From 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 29 Sep 2014 03:08:03 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-he/messages/tdenetwork/krdc.po | 263 +++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 136 insertions(+), 127 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-he/messages/tdenetwork/krdc.po') diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdenetwork/krdc.po b/tde-i18n-he/messages/tdenetwork/krdc.po index 30636813401..76db83247d3 100644 --- a/tde-i18n-he/messages/tdenetwork/krdc.po +++ b/tde-i18n-he/messages/tdenetwork/krdc.po @@ -11,10 +11,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krdc-3.0.7-2\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-20 21:14+0200\n" "Last-Translator: Meni Livne \n" "Language-Team: Hebrew \n" +"Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -36,20 +37,20 @@ msgstr "" msgid "Enter Key Combination" msgstr "" -#: krdc.cpp:133 krdc.cpp:156 +#: krdc.cpp:134 krdc.cpp:157 msgid "The entered host does not have the required form." msgstr "המארח שהוזן אינו בתבנית הנדרשת." -#: krdc.cpp:134 krdc.cpp:157 +#: krdc.cpp:135 krdc.cpp:158 #, fuzzy msgid "Malformed URL or Host" msgstr "כתובת או מארח שגויים" -#: krdc.cpp:163 +#: krdc.cpp:164 msgid "%1 - Remote Desktop Connection" msgstr "%1 - חיבור לשולחן עבודה מרוחק" -#: krdc.cpp:192 +#: krdc.cpp:193 msgid "" "Here you can see the remote desktop. If the other side allows you to control " "it, you can also move the mouse, click or enter keystrokes. If the content does " @@ -61,48 +62,48 @@ msgstr "" "למסך שלך, לחץ על כפתור המסך המלא או כפתור שינוי קנה המידה שעל סרגל הכלים. כדי " "לסיים את החיבור, סגור את החלון." -#: krdc.cpp:225 +#: krdc.cpp:228 msgid "Establishing connection..." msgstr "יוצר חיבור..." -#: krdc.cpp:231 +#: krdc.cpp:234 msgid "Authenticating..." msgstr "מאמת..." -#: krdc.cpp:236 +#: krdc.cpp:239 msgid "Preparing desktop..." msgstr "מכין את שולחן העבודה..." -#: krdc.cpp:383 +#: krdc.cpp:390 msgid "View Only" msgstr "" -#: krdc.cpp:387 +#: krdc.cpp:394 msgid "Always Show Local Cursor" msgstr "" -#: krdc.cpp:472 +#: krdc.cpp:491 msgid "Autohide on/off" msgstr "הסתרה אוטומטית פועלת\\כבויה" -#: krdc.cpp:479 krdc.cpp:573 krdc.cpp:575 +#: krdc.cpp:497 krdc.cpp:595 krdc.cpp:597 msgid "Fullscreen" msgstr "מסך מלא" -#: krdc.cpp:485 krdc.cpp:487 krdc.cpp:605 +#: krdc.cpp:503 krdc.cpp:505 krdc.cpp:627 msgid "Advanced options" msgstr "" -#: krdc.cpp:500 krdc.cpp:584 +#: krdc.cpp:517 krdc.cpp:606 #, fuzzy msgid "Scale view" msgstr "התאם קנה מידה" -#: krdc.cpp:508 +#: krdc.cpp:525 msgid "Minimize" msgstr "מזער" -#: krdc.cpp:576 +#: krdc.cpp:598 msgid "" "Switches to full screen. If the remote desktop has a different screen " "resolution, Remote Desktop Connection will automatically switch to the nearest " @@ -111,29 +112,29 @@ msgstr "" "מעבר למצב מסך מלא. אם לשולחן העבודה המרוחק יש רזולוציית מסך שונה, החיבור לשולחן " "העבודה המרוחק יעבור באופן אוטומטי לרזולוציה הקרובה ביותר." -#: krdc.cpp:582 +#: krdc.cpp:604 msgid "Scale" msgstr "" -#: krdc.cpp:585 +#: krdc.cpp:607 msgid "This option scales the remote screen to fit your window size." msgstr "אפשרות זו משנה את קנה המידה של המסך המרוחק כך שיתאים לגודל החלון שלך." -#: krdc.cpp:591 +#: krdc.cpp:613 msgid "Special Keys" msgstr "" -#: krdc.cpp:593 +#: krdc.cpp:615 msgid "Enter special keys." msgstr "" -#: krdc.cpp:594 +#: krdc.cpp:616 msgid "" "This option allows you to send special key combinations like Ctrl-Alt-Del to " "the remote host." msgstr "" -#: krdc.cpp:603 +#: krdc.cpp:625 msgid "Advanced" msgstr "" @@ -194,27 +195,27 @@ msgstr "שם המארח, לדוגמה \"localhost:1\"" msgid "Remote Desktop Connection" msgstr "חיבור לשולחן עבודה מרוחק" -#: main.cpp:86 +#: main.cpp:88 msgid "RDP backend" msgstr "" -#: main.cpp:88 +#: main.cpp:90 msgid "Original VNC viewer and protocol design" msgstr "מציג VNC מקורי ועיצוב פרוטוקולים" -#: main.cpp:90 +#: main.cpp:92 msgid "TightVNC encoding" msgstr "קידוד TightVNC" -#: main.cpp:92 +#: main.cpp:94 msgid "ZLib encoding" msgstr "קידוד ZLib" -#: main.cpp:136 +#: main.cpp:138 msgid "The password file '%1' does not exist." msgstr "" -#: main.cpp:150 +#: main.cpp:152 msgid "Wrong geometry format, must be widthXheight" msgstr "" @@ -496,7 +497,7 @@ msgstr "" "עליו לחיצה כפולה כדי להתחבר אליו באופן מיידי." #. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 27 -#: rc.cpp:173 rc.cpp:335 +#: rc.cpp:173 rc.cpp:338 #, fuzzy, no-c-format msgid "Connection" msgstr "&התחבר" @@ -525,304 +526,310 @@ msgstr "" msgid "Custom (...)" msgstr "" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 92 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 73 #: rc.cpp:188 #, no-c-format +msgid "Full Screen (Maximized)" +msgstr "" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 97 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format msgid "" "Here you can specify the resolution of the remote desktop. This resolution " "determines the size of the desktop that will be presented to you." msgstr "" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 109 -#: rc.cpp:191 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 114 +#: rc.cpp:194 #, no-c-format msgid "" "This is the width of the remote desktop. You can only change this value " "manually if you select Custom as desktop resolution above." msgstr "" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 120 -#: rc.cpp:194 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 125 +#: rc.cpp:197 #, no-c-format msgid "H&eight:" msgstr "" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 143 -#: rc.cpp:197 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 148 +#: rc.cpp:200 #, no-c-format msgid "" "This is the height of the remote desktop. You can only change this value " "manually if you select Custom as desktop resolution above." msgstr "" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 149 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Arabic (ar)" -msgstr "" - #. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 154 #: rc.cpp:203 #, no-c-format -msgid "Czech (cs)" +msgid "Arabic (ar)" msgstr "" #. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 159 #: rc.cpp:206 #, no-c-format -msgid "Danish (da)" +msgid "Czech (cs)" msgstr "" #. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 164 #: rc.cpp:209 #, no-c-format -msgid "German (de)" +msgid "Danish (da)" msgstr "" #. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 169 #: rc.cpp:212 #, no-c-format -msgid "Swiss German (de-ch)" +msgid "German (de)" msgstr "" #. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 174 #: rc.cpp:215 #, no-c-format -msgid "British English (en-gb)" +msgid "Swiss German (de-ch)" msgstr "" #. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 179 #: rc.cpp:218 #, no-c-format -msgid "US English (en-us)" +msgid "British English (en-gb)" msgstr "" #. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 184 #: rc.cpp:221 #, no-c-format -msgid "Spanish (es)" +msgid "US English (en-us)" msgstr "" #. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 189 #: rc.cpp:224 #, no-c-format -msgid "Estonian (et)" +msgid "Spanish (es)" msgstr "" #. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 194 #: rc.cpp:227 #, no-c-format -msgid "Finnish (fi)" +msgid "Estonian (et)" msgstr "" #. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 199 #: rc.cpp:230 #, no-c-format -msgid "French (fr)" +msgid "Finnish (fi)" msgstr "" #. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 204 #: rc.cpp:233 #, no-c-format -msgid "Belgium (fr-be)" +msgid "French (fr)" msgstr "" #. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 209 #: rc.cpp:236 #, no-c-format -msgid "French Canadian (fr-ca)" +msgid "Belgium (fr-be)" msgstr "" #. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 214 #: rc.cpp:239 #, no-c-format -msgid "Swiss French (fr-ch)" +msgid "French Canadian (fr-ca)" msgstr "" #. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 219 #: rc.cpp:242 #, no-c-format -msgid "Croatian (hr)" +msgid "Swiss French (fr-ch)" msgstr "" #. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 224 #: rc.cpp:245 #, no-c-format -msgid "Hungarian (hu)" +msgid "Croatian (hr)" msgstr "" #. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 229 #: rc.cpp:248 #, no-c-format -msgid "Icelandic (is)" +msgid "Hungarian (hu)" msgstr "" #. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 234 #: rc.cpp:251 #, no-c-format -msgid "Italian (it)" +msgid "Icelandic (is)" msgstr "" #. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 239 #: rc.cpp:254 #, no-c-format -msgid "Japanese (ja)" +msgid "Italian (it)" msgstr "" #. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 244 #: rc.cpp:257 #, no-c-format -msgid "Lithuanian (lt)" +msgid "Japanese (ja)" msgstr "" #. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 249 #: rc.cpp:260 #, no-c-format -msgid "Latvian (lv)" +msgid "Lithuanian (lt)" msgstr "" #. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 254 #: rc.cpp:263 #, no-c-format -msgid "Macedonian (mk)" +msgid "Latvian (lv)" msgstr "" #. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 259 #: rc.cpp:266 #, no-c-format -msgid "Dutch (nl)" +msgid "Macedonian (mk)" msgstr "" #. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 264 #: rc.cpp:269 #, no-c-format -msgid "Belgian Dutch (nl-be)" +msgid "Dutch (nl)" msgstr "" #. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 269 #: rc.cpp:272 #, no-c-format -msgid "Norwegian (no)" +msgid "Belgian Dutch (nl-be)" msgstr "" #. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 274 #: rc.cpp:275 #, no-c-format -msgid "Polish (pl)" +msgid "Norwegian (no)" msgstr "" #. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 279 #: rc.cpp:278 #, no-c-format -msgid "Portuguese (pt)" +msgid "Polish (pl)" msgstr "" #. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 284 #: rc.cpp:281 #, no-c-format -msgid "Brazilian (pt-br)" +msgid "Portuguese (pt)" msgstr "" #. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 289 #: rc.cpp:284 #, no-c-format -msgid "Russian (ru)" +msgid "Brazilian (pt-br)" msgstr "" #. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 294 #: rc.cpp:287 #, no-c-format -msgid "Slovenian (sl)" +msgid "Russian (ru)" msgstr "" #. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 299 #: rc.cpp:290 #, no-c-format -msgid "Swedish (sv)" +msgid "Slovenian (sl)" msgstr "" #. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 304 #: rc.cpp:293 #, no-c-format -msgid "Thai (th)" +msgid "Swedish (sv)" msgstr "" #. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 309 #: rc.cpp:296 #, no-c-format -msgid "Turkish (tr)" +msgid "Thai (th)" msgstr "" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 336 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 314 #: rc.cpp:299 #, no-c-format +msgid "Turkish (tr)" +msgstr "" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 341 +#: rc.cpp:302 +#, no-c-format msgid "" "Use this to specify your keyboard layout. This layout setting is used to send " "the correct keyboard codes to the server." msgstr "" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 352 -#: rc.cpp:302 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 357 +#: rc.cpp:305 #, no-c-format msgid "&Keyboard layout:" msgstr "" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 366 -#: rc.cpp:305 rc.cpp:344 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 371 +#: rc.cpp:308 rc.cpp:347 #, no-c-format msgid "Use K&Wallet for passwords" msgstr "" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 369 -#: rc.cpp:308 rc.cpp:347 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 374 +#: rc.cpp:311 rc.cpp:350 #, no-c-format msgid "Enable this option to store your passwords with TDEWallet." msgstr "" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 385 -#: rc.cpp:311 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 390 +#: rc.cpp:314 #, no-c-format msgid "Desktop &resolution:" msgstr "" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 404 -#: rc.cpp:314 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 409 +#: rc.cpp:317 #, no-c-format msgid "Color &depth:" msgstr "" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 418 -#: rc.cpp:317 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 423 +#: rc.cpp:320 #, no-c-format msgid "&Width:" msgstr "" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 430 -#: rc.cpp:320 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 435 +#: rc.cpp:323 #, no-c-format msgid "Low Color (8 Bit)" msgstr "" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 435 -#: rc.cpp:323 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 440 +#: rc.cpp:326 #, no-c-format msgid "High Color (16 Bit)" msgstr "" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 440 -#: rc.cpp:326 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 445 +#: rc.cpp:329 #, no-c-format msgid "True Color (24 Bit)" msgstr "" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 454 -#: rc.cpp:329 rc.cpp:365 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 459 +#: rc.cpp:332 rc.cpp:368 #, no-c-format msgid "&Show this dialog again for this host" msgstr "" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 457 -#: rc.cpp:332 rc.cpp:368 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 462 +#: rc.cpp:335 rc.cpp:371 #, no-c-format msgid "" "Select this option if you do not want to be asked for the settings when " @@ -831,13 +838,13 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 41 -#: rc.cpp:338 +#: rc.cpp:341 #, no-c-format msgid "&Enable encryption (secure, but slow and not always possible)" msgstr "" #. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 44 -#: rc.cpp:341 +#: rc.cpp:344 #, no-c-format msgid "" "Enable this option to encrypt the connection. Only newer servers support this " @@ -846,31 +853,31 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 74 -#: rc.cpp:350 +#: rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "Connection &type:" msgstr "&סוג החיבור:" #. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 83 -#: rc.cpp:353 +#: rc.cpp:356 #, no-c-format msgid "High Quality (LAN, direct connection)" msgstr "איכות גבוהה (רשת מקומית, חיבור ישיר)" #. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 88 -#: rc.cpp:356 +#: rc.cpp:359 #, no-c-format msgid "Medium Quality (DSL, Cable, fast Internet)" msgstr "איכות בינונית (DSL, כבלים, אינטרנט מהיר)" #. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 93 -#: rc.cpp:359 +#: rc.cpp:362 #, no-c-format msgid "Low Quality (Modem, ISDN, slow Internet)" msgstr "איכות נמוכה (מודם, ISDN, אינטרנט איטי)" #. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 114 -#: rc.cpp:362 +#: rc.cpp:365 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Use this to specify the performance of your connection. Note that you should " @@ -887,38 +894,38 @@ msgstr "" "תגובה איטיים יותר. בחירת איכות נמוכה יותר תגדיל את זמני ההמתנה בחיבורים בעלי " "מהירויות גבוהות ותביא לאיכות תמונה ירודה, במיוחד במצב \"איכות נמוכה\"." -#: rdp/krdpview.cpp:170 +#: rdp/krdpview.cpp:172 #, c-format msgid "RDP Host Preferences for %1" msgstr "" -#: rdp/krdpview.cpp:262 +#: rdp/krdpview.cpp:279 msgid "Please enter the password." msgstr "" -#: rdp/krdpview.cpp:284 +#: rdp/krdpview.cpp:301 msgid "Could not start rdesktop; make sure rdesktop is properly installed." msgstr "" -#: rdp/krdpview.cpp:285 +#: rdp/krdpview.cpp:302 #, fuzzy msgid "rdesktop Failure" msgstr "כשל בחיבור" -#: rdp/krdpview.cpp:345 vnc/kvncview.cpp:458 +#: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:467 msgid "Connection attempt to host failed." msgstr "ניסיון ההתחברות אל המארח נכשל." -#: rdp/krdpview.cpp:346 vnc/kvncview.cpp:223 vnc/kvncview.cpp:459 -#: vnc/kvncview.cpp:464 vnc/kvncview.cpp:469 vnc/kvncview.cpp:474 -#: vnc/kvncview.cpp:479 vnc/kvncview.cpp:484 +#: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:468 +#: vnc/kvncview.cpp:473 vnc/kvncview.cpp:478 vnc/kvncview.cpp:483 +#: vnc/kvncview.cpp:488 vnc/kvncview.cpp:493 msgid "Connection Failure" msgstr "כשל בחיבור" #: rdp/rdphostpref.cpp:112 msgid "" -"Show Preferences: %1, Resolution: %2x%3, Color Depth: %4, Keymap: %5, TDEWallet: " -"%6" +"Show Preferences: %1, Resolution: %2x%3, Color Depth: %4, Keymap: %5, " +"TDEWallet: %6" msgstr "" #: rdp/rdphostpref.cpp:113 rdp/rdphostpref.cpp:114 vnc/vnchostpref.cpp:99 @@ -929,55 +936,57 @@ msgstr "" msgid "no" msgstr "" -#: vnc/kvncview.cpp:222 +#: vnc/kvncview.cpp:224 #, fuzzy msgid "It is not possible to connect to a local desktop sharing service." msgstr "אין אפשרות להתחבר אל שירות שיתוף שולחן עבודה מקומי." -#: vnc/kvncview.cpp:237 +#: vnc/kvncview.cpp:239 #, c-format msgid "VNC Host Preferences for %1" msgstr "" -#: vnc/kvncview.cpp:407 +#: vnc/kvncview.cpp:416 msgid "Access to the system requires a password." msgstr "הגישה אל המערכת דורשת סיסמה." -#: vnc/kvncview.cpp:463 +#: vnc/kvncview.cpp:472 msgid "Remote host is using an incompatible protocol." msgstr "המארח המרוחק משתמש בפרוטוקול לא תואם." -#: vnc/kvncview.cpp:468 +#: vnc/kvncview.cpp:477 msgid "The connection to the host has been interrupted." msgstr "החיבור למארח נותק." -#: vnc/kvncview.cpp:473 +#: vnc/kvncview.cpp:482 msgid "Connection failed. The server does not accept new connections." msgstr "החיבור נכשל. השרת לא מקבל חיבורים חדשים." -#: vnc/kvncview.cpp:478 +#: vnc/kvncview.cpp:487 #, fuzzy msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found." msgstr "החיבור נכשל. אין אפשרות למצוא את השרת עם השם שצויין." -#: vnc/kvncview.cpp:483 +#: vnc/kvncview.cpp:492 #, fuzzy -msgid "Connection failed. No server running at the given address and port." +msgid "" +"Connection failed. No server running at the given address and port. Verify the " +"KDED TDE Internet Daemon is running at the remote server." msgstr "החיבור נכשל. לא פועל שרת בכתובת שצויינה." -#: vnc/kvncview.cpp:492 +#: vnc/kvncview.cpp:501 msgid "Authentication failed. Connection aborted." msgstr "האימות נכשל. החיבור בוטל." -#: vnc/kvncview.cpp:493 +#: vnc/kvncview.cpp:502 msgid "Authentication Failure" msgstr "כשל באימות" -#: vnc/kvncview.cpp:497 +#: vnc/kvncview.cpp:506 msgid "Unknown error." msgstr "שגיאה לא מוכרת." -#: vnc/kvncview.cpp:498 +#: vnc/kvncview.cpp:507 msgid "Unknown Error" msgstr "שגיאה לא מוכרת" -- cgit v1.2.1