From 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Timothy Pearson Log window In this window the output of the executed commands are shown. Find text Here you can enter the text you want to search for. If you want to search "
+"for a regular expression, enable Use regular expression below. חלון יומן בחלון זה מוצגים הפלטים של הפקודות המבוצעות. חפש טקסט כאן אתה יכול להכניס את הטקסט שאתה רוצה לחפש. אם אתה רוצה לחפש ביטוי רגולרי "
+"אפשר את האפשרות השתמש בביטוי רגולרי למטה. Catalog Manager The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n"
-"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n"
-"template has been added or removed. Also some information about the files\n"
-"is displayed. For more information see section The Catalog Manager "
-"in the online help. Replace text Here you can enter the text you want the found text to get replaced with. "
+"The text is used as is. It is not possible to make a back reference, if you "
+"have searched for a regular expression. מנהל הקטלוג מנהל הקטלוג ממזג שתי תיקיות לתוף עץ בודד ומראה את כל קבצי ה־PO וה־POT\n"
-"בתיקיות האלו. בצורה זו אתה יכול לראות בקלות אם התבנית הוספה או הוסרה.\n"
-"בנוסף מוצג מידע אודות הקבצים.\n"
-" למידע נוסף ראה חלקמנהל הקטלוג בעזרה המקוונת. החלף טקסט כאן אתה תוכל להכניס את הטקסט שאתה רוצה למצוא ולהחליף. הטקסט יוחלף כמו שהוא. "
+"זה לא אפשרי לשמור קישור הפוך, אם בחרת לחפש ביטוי רגולרי. Where to search Select here in which parts of a catalog entry you want to search. איפה לחפש בחר כאן באיזה חלקים של רשומת הקטלוג אתה רוצה לחפש. Options Here you can finetune replacing:"
+""
+"
Options
" +"Here you can finetune the search:" +"
Update Header
\n" +"Check this button to update the header information of the file every time it " +"is saved.
\n" +"The header normally keeps information about the date and time the file was " +"last\n" +"updated, the last translator etc.
\n" +"You can choose which information you want to update from the checkboxes " +"below.\n" +"Fields that do not exist are added to the header.\n" +"If you want to add additional fields to the header, you can edit the header " +"manually by choosing\n" +"Edit->Edit Header in the editor window.
Fields to update
\n" +"Choose which fields in the header you want to have updated when saving.\n" +"If a field does not exist, it is appended to the header.
\n" +"If you want to add other information to the header, you have to edit the " +"header manually\n" +"by choosing Edit->Edit Header in the editor window.
\n" +"Deactivate Update Header above if you do not want to have the header\n" +"updated when saving.
Encoding
" +"Choose how to encode characters when saving to a file. If you are unsure " +"what encoding to use, please ask your translation coordinator.
" +"Keep the encoding of the file
" +"If this option is activated, files are always saved in the same encoding as " +"they were read in. Files without charset information in the header (e.g. POT " +"files) are saved in the encoding set above.
Check syntax of file when saving
\n" +"Check this to automatically check syntax of file with \"msgfmt " +"--statistics\"\n" +"when saving a file. You will only get a message, if an error occurred.
בדוק את התחביר של הקובץ בזמן שמירה
\n" +"סמן אפשרות זאת בכדי לבדוק אוטומטית את התחביר של קובץ עם \"msgfmt " +"--statistics\"\n" +"בזמן שמירת קובץ. אתה תקבל רק הודעה אם אירעה שגיאה.
Save obsolete entries
\n" +"If this option is activated, obsolete entries found when the file was open\n" +"will be saved back to the file. Obsolete entries are marked by #~ and are\n" +"created when the msgmerge does not need the translation anymore.\n" +"If the text will appear again, the obsolete entries will be activated again.\n" +"The main drawback is the size of the saved file.
Format of Revision-Date
" +"Choose in which format the date and time of the header field\n" +"PO-Revision-Date is saved: " +"
It is recommended that you use the default format to avoid creating " +"non-standard PO files.
" +"For more information, see section The Preferences Dialog " +"in the online help.
Identity
\n" +"Fill in information about you and your translation team.\n" +"This information is used when updating the header of a file.
\n" +"You can find the options if and what fields in the header should be updated\n" +"on page Save in this dialog.
זהות
\n" +"מלא מידע אודותיך ואודות צוות התרגום שלך.\n" +"במידע זה נעשה שימוש בזמן עדכון כותרת הקובץ.
\n" +"תוכל למצוא איזה שדות יעודכנו בכותרת הקובץ בעמוד שמירה " +"בחלון דו־שיח זה.
Number of singular/plural forms
" +"Note: This option is TDE specific. If you are not translating a TDE " +"application, you can safely ignore this option.
" +"Choose here how many singular and plural forms are used in your language. " +"This number must correspond to the settings of your language team.
" +"Alternatively, you can set this option to Automatic " +"and KBabel will try to get this information automatically from TDE. Use the " +"Test button to test if it can find it out.
Require plural form arguments in translation
\n" +"Note: This option is TDE specific at the moment. If you are not " +"translating a TDE application, you can safely ignore this option.
\n" +"If is this option enabled, the validation check will require the %n argument " +"to be present in the message.
GNU plural form header
\n" +"Here you can fill a header entry for GNU plural form handling; if you leave " +"the entry empty, the entry in the PO file will not be changed or added.
\n" +"KBabel can automatically try to determine value suggested by the GNU gettext " +"tools for currently set language; just press the Lookup button.
Marker for keyboard accelerator
" +"Define here, what character marks the following character as keyboard " +"accelerator. For example in TQt it is '&' and in Gtk it is '_'.
הסימון עבור מקש קיצור
" +"הגדר כאן, איזה תו מסמן את מקש הקיצור. לדוגמה ב־Qt המקש הוא '&' וב־Gtk " +"הוא '_'.
Regular expression for context information
" +"Enter a regular expression here which defines what is context information in " +"the message and must not get translated.
ביטוי רגולרי עבור מידע הקשר
" +"הכנס כאן ביטוי רגולרי שמגדיר מה יחשב כמידע הקשר בהודעות ואסור לתרגם אותו.
" +"On the fly spellchecking
" +"Activate this to let KBabel spell check the text as you type. Mispelled " +"words will be colored by the error color.
בדיקת איות מידית
" +"הפעל את אפשרות זאת בכדי לאפשר ל־KBabel לבדוק איות בזמן שאתה מקליד. מילים " +"שמאויתות לא נכון יצבעו בצבע שיראה על שגיאה.
Remember ignored words
" +"Activate this, to let KBabel ignore the words, where you have chosen " +"Ignore All in the spell check dialog, in every spell check.
Base folders
\n" +"Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" +"The files and the folders in these folders will then be merged into one\n" +"tree.
תיקיות בסיס
\n" +"הקלד את התיקיות שמכילות את כל קבצי ה־PO וקבצי ה־POT שלך.\n" +"הקבצים והתיקיות בתיקיות האלו ימוזגו לתוך עץ אחד.
Open files in new window
\n" +"If this is activated all files that are opened from the Catalog Manager are " +"opened\n" +"in a new window.
פתח קבצים בחלון חדש
\n" +"אם אפשרות זו מופעלת, כל הקבצים שפתחת ממנהל הקטלוג יפתחו בחלון חדש.
Kill processes on exit
\n" +"If you check this, KBabel tries to kill the processes, that have not exited " +"already when KBabel exits,\n" +"by sending a kill signal to them.
\n" +"NOTE: It is not guaranteed that the processes will be killed.
Create index for file contents
\n" +"If you check this, KBabel will create an index for each PO file to speed up " +"the find/replace functions.
\n" +"NOTE: This will slow down updating the file information considerably.
" +"Run msgfmt before processing a file
" +"If you enable this, KBabel will run Gettext's msgfmt tool before processing " +"a file.
" +"Enabling this setting is recommended, even if it causes processing to be " +"slower. This setting is enabled by default.
" +"Disabling is useful for slow computers and when you want to translate PO " +"files that are not supported by the current version of the Gettext tools that " +"are on your system. The drawback of disabling is that hardly any syntax " +"checking is done by the processing code, so invalid PO files could be shown as " +"good ones, even if Gettext tools would reject such files.
File Options
" -"Here you can finetune where to find:" +"
Commands for folders
" +"Insert here the commands you want to execute in folders from the Catalog " +"Manager. The commands are then shown in the submenu Commands " +"in the Catalog Manager's context menu.
" +"The following strings will be replaced in a command:" "
אפשרויות קובץ
" -"כאן אתה יכול להגדיר בצורה עדינה היכן לחפש:" +"
Commands for files
" +"Insert here the commands you want to execute on files from the Catalog " +"Manager. The commands are then shown in the submenu Commands " +"in the Catalog Manager's context menu.
" +"The following strings will be replaced in a command:" "
Shown columns
\n" +"עמודות מוצגות
\n" +"What entries to translate
" +"Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a " +"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option " +"you choose.
אילו רשומות לתרגם
" +"בחר כאן, עבור אילו רשומות של הקובץ KBabel ינסה לחפש תרגום. רשומות ששונו תמיד " +"יסומנו כ־Fuzzy, לא משנה באיזה אפשרות תבחר.
How messages get translated
" +"Here you can define if a message can only get translated completely, if " +"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the " +"single words of a message if no translation of the complete message or similar " +"message was found.
איך מחרוזות מתורגמות
" +"כאן אתה תוכל להגדיר אם הודעה תתורגם באופן מלא, אם הודעות דומות יתקבלו או אם " +"KBabal ינסה לתרגם מילה בודדת של הודעה אם לא נמצאה הודעה מלאה או דומה.
Mark changed entries as fuzzy
" +"When a translation for a message is found, the entry will be marked " +"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " +"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " +"if you know what you are doing.
Initialize TDE-specific entries
" +"Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. " +"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with " +"identity settings.
אתחל רשומות מסוימות ל־TDE
" +"אתחל רשומות \"Comment=\" ו \"Name=\" אם התרגום לא נמצא. בנוסף מלא את \"NAME " +"OF TRANSLATORS\" ואת \"EMAIL OF TRANSLATORS\" לפי ההגדרות.
Dictionaries
" +"Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. " +"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they " +"are displayed in the list.
" +"The Configure button allows you to temporarily configure selected " +"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.
" +"מילונים
" +"בחר כאן, באיזה מילונים להשתמש עבור מציאת תרגום. אם תבחר יותר ממילון אחד, " +"יעשה בהם שימוש באותו סדר שהם מוצגים ברשימה.
" +"כפתור ההגדרמאפשר לך להגדיר באופן זמני מילון נבחר. האפשרות המקורית " +"תשוחזר אחרי סגירת חלון הדו־שיח.
When a translation for a message is found, the entry will be marked " +"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " +"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " +"if you know what you are doing.
Statusbar
\n" -"The statusbar displays information about progress of the current find or " -"replace operation. The first number in Found: " -"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet " -"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files " -"containing the searched text found so far.
Search results
" +"This part of the window shows the results of searching in dictionaries." +"
" +"
In the top is displayed the number of entries found and where the currently " +"displayed entry is found. Use the buttons at the bottom to navigate through the " +"search results.
" +"Search is either started automatically when switching to another entry in " +"the editor window or by choosing the desired dictionary in Dictionaries->" +"Find....
" +"The common options can be configured in the preferences dialog in section " +"Search and the options for the different dictionaries can be changed with " +"Settings->Configure Dictionary.
Original String
\n" +"This part of the window shows the original message\n" +"of the currently displayed entry.
מחרוזת מקורית
\n" +"חלק זה של החלון מציג את ההודעה המקורית\n" +"של הרשומה הנוכחית המוצגת.
Status LEDs
\n" +"These LEDs display the status of the currently displayed message.\n" +"You can change their color in the preferences dialog section\n" +"Editor on page Appearance
נוריות מצב
\n" +"נוריות אלו מציגות את המצב של ההודעה הנוכחית המוצגת.\n" +"תוכל לשנות את צבען בחלון דו־שיח של \n" +"העריכה בעמוד מראה
Translation Editor
\n" +"This editor displays and lets you edit the translation of the currently " +"displayed message." +"
עורך התרגום
\n" +"עורך זה מציג ונותן לך לערוך את התרגום של ההודעה הנוכחית המוצגת." +"
What entries to translate
" -"Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a " -"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option " -"you choose.
אילו רשומות לתרגם
" -"בחר כאן, עבור אילו רשומות של הקובץ KBabel ינסה לחפש תרגום. רשומות ששונו תמיד " -"יסומנו כ־Fuzzy, לא משנה באיזה אפשרות תבחר.
How messages get translated
" -"Here you can define if a message can only get translated completely, if " -"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the " -"single words of a message if no translation of the complete message or similar " -"message was found.
איך מחרוזות מתורגמות
" -"כאן אתה תוכל להגדיר אם הודעה תתורגם באופן מלא, אם הודעות דומות יתקבלו או אם " -"KBabal ינסה לתרגם מילה בודדת של הודעה אם לא נמצאה הודעה מלאה או דומה.
Mark changed entries as fuzzy
" -"When a translation for a message is found, the entry will be marked " -"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " -"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " -"if you know what you are doing.
Initialize TDE-specific entries
" -"Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. " -"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with " -"identity settings.
אתחל רשומות מסוימות ל־TDE
" -"אתחל רשומות \"Comment=\" ו \"Name=\" אם התרגום לא נמצא. בנוסף מלא את \"NAME " -"OF TRANSLATORS\" ואת \"EMAIL OF TRANSLATORS\" לפי ההגדרות.
Dictionaries
" -"Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. " -"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they " -"are displayed in the list.
" -"The Configure button allows you to temporarily configure selected " -"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.
" -"מילונים
" -"בחר כאן, באיזה מילונים להשתמש עבור מציאת תרגום. אם תבחר יותר ממילון אחד, " -"יעשה בהם שימוש באותו סדר שהם מוצגים ברשימה.
" -"כפתור ההגדרמאפשר לך להגדיר באופן זמני מילון נבחר. האפשרות המקורית " -"תשוחזר אחרי סגירת חלון הדו־שיח.
When a translation for a message is found, the entry will be marked " -"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " -"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " -"if you know what you are doing.
Find text
" -"Here you can enter the text you want to search for. If you want to search " -"for a regular expression, enable Use regular expression below.
חפש טקסט
" -"כאן אתה יכול להכניס את הטקסט שאתה רוצה לחפש. אם אתה רוצה לחפש ביטוי רגולרי " -"אפשר את האפשרות השתמש בביטוי רגולרי למטה.
Replace text
" -"Here you can enter the text you want the found text to get replaced with. " -"The text is used as is. It is not possible to make a back reference, if you " -"have searched for a regular expression.
החלף טקסט
" -"כאן אתה תוכל להכניס את הטקסט שאתה רוצה למצוא ולהחליף. הטקסט יוחלף כמו שהוא. " -"זה לא אפשרי לשמור קישור הפוך, אם בחרת לחפש ביטוי רגולרי.
Where to search
" -"Select here in which parts of a catalog entry you want to search.
איפה לחפש
" -"בחר כאן באיזה חלקים של רשומת הקטלוג אתה רוצה לחפש.
Options
" -"Here you can finetune replacing:" -"
Options
" -"Here you can finetune the search:" -"
Character Selector
" +"This tool allows to insert special characters using double click.
בוחר תווים
" +"כלי זה מאפשר להכניס תווים מיוחדים תוך שימוש בלחיצה כפולה.
PO Context
" +"This window shows the context of the current message in the PO file. " +"Normally it shows four messages in front of the current message and four after " +"it.
" +"You can hide the tools window by deactivating Options->Show Tools.
" +"Update Header
\n" -"Check this button to update the header information of the file every time it " -"is saved.
\n" -"The header normally keeps information about the date and time the file was " -"last\n" -"updated, the last translator etc.
\n" -"You can choose which information you want to update from the checkboxes " -"below.\n" -"Fields that do not exist are added to the header.\n" -"If you want to add additional fields to the header, you can edit the header " -"manually by choosing\n" -"Edit->Edit Header in the editor window.
Fields to update
\n" -"Choose which fields in the header you want to have updated when saving.\n" -"If a field does not exist, it is appended to the header.
\n" -"If you want to add other information to the header, you have to edit the " -"header manually\n" -"by choosing Edit->Edit Header in the editor window.
\n" -"Deactivate Update Header above if you do not want to have the header\n" -"updated when saving.
Encoding
" -"Choose how to encode characters when saving to a file. If you are unsure " -"what encoding to use, please ask your translation coordinator.
" -"Keep the encoding of the file
" -"If this option is activated, files are always saved in the same encoding as " -"they were read in. Files without charset information in the header (e.g. POT " -"files) are saved in the encoding set above.
Check syntax of file when saving
\n" -"Check this to automatically check syntax of file with \"msgfmt " -"--statistics\"\n" -"when saving a file. You will only get a message, if an error occurred.
Comment Editor
\n" +"This edit window shows you the comments of the currently displayed message." +"\n" +"
The comments normally contain information about where the message is found " +"in the source\n" +"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n" +"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.
\n" +"You can hide the comment editor by deactivating\n" +"Options->Show Comments.
" msgstr "" -"בדוק את התחביר של הקובץ בזמן שמירה
\n" -"סמן אפשרות זאת בכדי לבדוק אוטומטית את התחביר של קובץ עם \"msgfmt " -"--statistics\"\n" -"בזמן שמירת קובץ. אתה תקבל רק הודעה אם אירעה שגיאה.
Save obsolete entries
\n" -"If this option is activated, obsolete entries found when the file was open\n" -"will be saved back to the file. Obsolete entries are marked by #~ and are\n" -"created when the msgmerge does not need the translation anymore.\n" -"If the text will appear again, the obsolete entries will be activated again.\n" -"The main drawback is the size of the saved file.
Format of Revision-Date
" -"Choose in which format the date and time of the header field\n" -"PO-Revision-Date is saved: " -"
It is recommended that you use the default format to avoid creating " -"non-standard PO files.
" -"For more information, see section The Preferences Dialog " -"in the online help.
Identity
\n" -"Fill in information about you and your translation team.\n" -"This information is used when updating the header of a file.
\n" -"You can find the options if and what fields in the header should be updated\n" -"on page Save in this dialog.
זהות
\n" -"מלא מידע אודותיך ואודות צוות התרגום שלך.\n" -"במידע זה נעשה שימוש בזמן עדכון כותרת הקובץ.
\n" -"תוכל למצוא איזה שדות יעודכנו בכותרת הקובץ בעמוד שמירה " -"בחלון דו־שיח זה.
Number of singular/plural forms
" -"Note: This option is TDE specific. If you are not translating a TDE " -"application, you can safely ignore this option.
" -"Choose here how many singular and plural forms are used in your language. " -"This number must correspond to the settings of your language team.
" -"Alternatively, you can set this option to Automatic " -"and KBabel will try to get this information automatically from TDE. Use the " -"Test button to test if it can find it out.
Require plural form arguments in translation
\n" -"Note: This option is TDE specific at the moment. If you are not " -"translating a TDE application, you can safely ignore this option.
\n" -"If is this option enabled, the validation check will require the %n argument " -"to be present in the message.
GNU plural form header
\n" -"Here you can fill a header entry for GNU plural form handling; if you leave " -"the entry empty, the entry in the PO file will not be changed or added.
\n" -"KBabel can automatically try to determine value suggested by the GNU gettext " -"tools for currently set language; just press the Lookup button.
Marker for keyboard accelerator
" -"Define here, what character marks the following character as keyboard " -"accelerator. For example in Qt it is '&' and in Gtk it is '_'.
הסימון עבור מקש קיצור
" -"הגדר כאן, איזה תו מסמן את מקש הקיצור. לדוגמה ב־Qt המקש הוא '&' וב־Gtk " -"הוא '_'.
Regular expression for context information
" -"Enter a regular expression here which defines what is context information in " -"the message and must not get translated.
ביטוי רגולרי עבור מידע הקשר
" -"הכנס כאן ביטוי רגולרי שמגדיר מה יחשב כמידע הקשר בהודעות ואסור לתרגם אותו.
" -"On the fly spellchecking
" -"Activate this to let KBabel spell check the text as you type. Mispelled " -"words will be colored by the error color.
בדיקת איות מידית
" -"הפעל את אפשרות זאת בכדי לאפשר ל־KBabel לבדוק איות בזמן שאתה מקליד. מילים " -"שמאויתות לא נכון יצבעו בצבע שיראה על שגיאה.
Remember ignored words
" -"Activate this, to let KBabel ignore the words, where you have chosen " -"Ignore All in the spell check dialog, in every spell check.
Base folders
\n" -"Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" -"The files and the folders in these folders will then be merged into one\n" -"tree.
תיקיות בסיס
\n" -"הקלד את התיקיות שמכילות את כל קבצי ה־PO וקבצי ה־POT שלך.\n" -"הקבצים והתיקיות בתיקיות האלו ימוזגו לתוך עץ אחד.
Open files in new window
\n" -"If this is activated all files that are opened from the Catalog Manager are " -"opened\n" -"in a new window.
פתח קבצים בחלון חדש
\n" -"אם אפשרות זו מופעלת, כל הקבצים שפתחת ממנהל הקטלוג יפתחו בחלון חדש.
Kill processes on exit
\n" -"If you check this, KBabel tries to kill the processes, that have not exited " -"already when KBabel exits,\n" -"by sending a kill signal to them.
\n" -"NOTE: It is not guaranteed that the processes will be killed.
Create index for file contents
\n" -"If you check this, KBabel will create an index for each PO file to speed up " -"the find/replace functions.
\n" -"NOTE: This will slow down updating the file information considerably.
" -"Run msgfmt before processing a file
" -"If you enable this, KBabel will run Gettext's msgfmt tool before processing " -"a file.
" -"Enabling this setting is recommended, even if it causes processing to be " -"slower. This setting is enabled by default.
" -"Disabling is useful for slow computers and when you want to translate PO " -"files that are not supported by the current version of the Gettext tools that " -"are on your system. The drawback of disabling is that hardly any syntax " -"checking is done by the processing code, so invalid PO files could be shown as " -"good ones, even if Gettext tools would reject such files.
Commands for folders
" -"Insert here the commands you want to execute in folders from the Catalog " -"Manager. The commands are then shown in the submenu Commands " -"in the Catalog Manager's context menu.
" -"The following strings will be replaced in a command:" -"
Commands for files
" -"Insert here the commands you want to execute on files from the Catalog " -"Manager. The commands are then shown in the submenu Commands " -"in the Catalog Manager's context menu.
" -"The following strings will be replaced in a command:" -"
Shown columns
\n" -"עמודות מוצגות
\n" -"Comment Editor
\n" -"This edit window shows you the comments of the currently displayed message." -"\n" -"
The comments normally contain information about where the message is found " -"in the source\n" -"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n" -"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.
\n" -"You can hide the comment editor by deactivating\n" -"Options->Show Comments.
Statusbar
\n" +"The statusbar displays some information about the opened file,\n" +"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n" +"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is " +"shown.
" msgstr "" - -#: kbabel/contextview.cpp:63 -msgid "" "PO Context
" -"This window shows the context of the current message in the PO file. " -"Normally it shows four messages in front of the current message and four after " -"it.
" -"You can hide the tools window by deactivating Options->Show Tools.
" -"סרגל מצב
\n" +"סרגל המצב מציג קצת מידע אודות הקובץ הפתוח,\n" +"כגון סך הכל של הרשומות והמספר של הודעות fuzzy ומתורגמות.\n" +"בנוסף יש את האינדקס ואת המצב של הרשומה הנוכחית המוצגת.
" -#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419 -msgid "untranslated" -msgstr "לא מתורגם" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765 +msgid "&Validation" +msgstr "בדוק &תקינות" -#: kbabel/contextview.cpp:140 -msgid "" -"Plural %1: %2\n" -msgstr "" -"רבים %1: %2\n" +#: kbabel/kbabel.cpp:767 +msgid "Perform &All Checks" +msgstr "בצע את &כל הבדיקות" -#: kbabel/errorlistview.cpp:62 +#: kbabel/kbabel.cpp:774 +msgid "C&heck Syntax" +msgstr "ב&דוק תחביר" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1081 +msgid "There are no changes to save." +msgstr "אין שינויים לשמור." + +#: kbabel/kbabel.cpp:1162 +msgid "OVR" +msgstr "OVR" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1266 +msgid "" +"Unable to use TDELauncher to start Catalog Manager. You should check the " +"installation of TDE.\n" +"Please start Catalog Manager manually." +msgstr "" +"לא יכול להשתמש ב־TDELauncher להפעיל את מנהל הקטלוג. אתה צריך לבדוק את ההתקנה של " +"TDE.\n" +"אנא הפעל את מנהל הקטלוג ידנית." + +#: kbabel/kbabel.cpp:1364 +#, c-format +msgid "Current: %1" +msgstr "נוכחי: %1" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1370 +#, c-format +msgid "Total: %1" +msgstr "סך הכל: %1" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1375 +#, c-format +msgid "Fuzzy: %1" +msgstr "Fuzzy: %1" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1380 +#, c-format +msgid "Untranslated: %1" +msgstr "לא מתורגם: %1" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1537 +msgid "RO" +msgstr "RO" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1568 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n" +"%1" +msgstr "" +"אירעה שגיאה בזמן ניסיון פתיחת עמוד מידע של gettext:\n" +"%1" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1663 +msgid "" +"_: MessageBox text\n" +"Spellchecking of multiple files is finished." +msgstr "בדיקת איות של קבצים מרובים הסתיימה." + +#: kbabel/kbabel.cpp:1664 +msgid "" +"_: MessageBox caption\n" +"Spellcheck Done" +msgstr "בדיקת איות הסתיימה" + +#: kbabel/errorlistview.cpp:62 msgid "" "Error List
" @@ -2498,66 +2516,66 @@ msgstr "" "חלון זה מציג את רשימת השגיאות שנמצאו על ידי כלי האימות בכדי שאתה תוכל לדעת " "למה ההודעה הנוכחית סומנה כשגיאה.
This button updates the header using the current settings. The resulting " +"header is the one that would be written into the PO file on saving.
כפתור זה מעדכן את הכותרת תוך שימוש בהגדרות הנוכחיות. הכותרת היא זאת שתכתב " +"לקובץ ה־PO בזמן שמירה.
This button will revert all changes made so far.
כפתור זה יחזיר לקדמותם את כל השינויים שנעשו עד כה.
This is not a valid header.
\n" +"Please edit the header before updating!
זאת לא כותרת תקינה.
\n" +"אנא ערוך את הכותרת לפני העדכון.
This is not a valid header.
\n" +"Please edit the header before updating.
זאת לא כותרת תקינה.
\n" +"אנא ערוך את הכותרת לפני העדכון.
This button updates the header using the current settings. The resulting " -"header is the one that would be written into the PO file on saving.
Source for difference lookup
\n" +"Here you can select a source, which should be used\n" +"for finding a difference.
\n" +"You can select file, translation database or\n" +"corresponding msgstr.
\n" +"If you choose the translation database, the messages to diff with are\n" +"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n" +"to enable Auto add entry to database in its\n" +"preferences dialog.
\n" +"The last option is useful for those using PO-files\n" +"for proofreading.
\n" +"You can temporarily diff with messages from a file\n" +"by choosing Tools->Diff->Open file for diff\n" +"in KBabel's main window.
" msgstr "" -"כפתור זה מעדכן את הכותרת תוך שימוש בהגדרות הנוכחיות. הכותרת היא זאת שתכתב " -"לקובץ ה־PO בזמן שמירה.
This button will revert all changes made so far.
כפתור זה יחזיר לקדמותם את כל השינויים שנעשו עד כה.
This is not a valid header.
\n" -"Please edit the header before updating!
זאת לא כותרת תקינה.
\n" -"אנא ערוך את הכותרת לפני העדכון.
This is not a valid header.
\n" -"Please edit the header before updating.
Base folder for diff files\n" +"
Here you can define a folder in which the files to\n" +"diff with are stored. If the files are stored at the same\n" +"place beneath this folder as the original files beneath\n" +"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n" +"file to diff with.
\n" +"Note that this option has no effect if messages from\n" +"the database are used for diffing.
זאת לא כותרת תקינה.
\n" -"אנא ערוך את הכותרת לפני העדכון.
Search results
" -"This part of the window shows the results of searching in dictionaries." -"
" -"
In the top is displayed the number of entries found and where the currently " -"displayed entry is found. Use the buttons at the bottom to navigate through the " -"search results.
" -"Search is either started automatically when switching to another entry in " -"the editor window or by choosing the desired dictionary in Dictionaries->" -"Find....
" -"The common options can be configured in the preferences dialog in section " -"Search and the options for the different dictionaries can be changed with " -"Settings->Configure Dictionary.
\n" +"The wizard will help you to setup a new translation\n" +"project for KBabel.\n" +"
\n" +"\n" +"First of all, you need to choose the project name\n" +"and the file, where the configuration should be stored.\n" +"
\n" +"\n" +"You should also choose a language to translate into\n" +"and also a type of the translation project.\n" +"
" msgstr "" +"ברוך הבא לאשף הפרויקט!\n" +"\n" +"האשף יעזור לך להגדיר את התצורה של פרויקט תרגום חדש עבור KBabel.\n" +"
\n" +"\n" +"ראשית, תצטרך לבחור שם לפרויקט.\n" +"ושם קובץ, שבו ההגדרות ישמרו.\n" +"
\n" +"\n" +"אתה צריך בנוסף לבחור שפה לתרגם אליה\n" +"וכמוכן את סוג פרויקט התרגום.\n" +"
" -#: kbabel/kbabelview.cpp:258 -msgid "" -"_: Menu item\n" -"Open" -msgstr "פתח" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:259 -msgid "Open Template" -msgstr "פתח תבנית" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:318 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:137 +#, no-c-format msgid "" -"KBabel Version %1\n" -"Copyright 1999-%2 by KBabel developers.\n" -" Matthias KieferConfiguration File Name"
+"
\n"
+"The name of a file to store the configuration of the\n"
+"project.
שם קובץ ההגדרות"
+"
\n"
+"השם של הקובץ שבו ישמרו ההגדרות של הפרויקט.
Original String
\n" -"This part of the window shows the original message\n" -"of the currently displayed entry.
\n"
+"Language"
+"
\n"
+"The destination language of the project, i.e., the language\n"
+"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n"
+"standard.
מחרוזת מקורית
\n" -"חלק זה של החלון מציג את ההודעה המקורית\n" -"של הרשומה הנוכחית המוצגת.
\n"
+"שפה"
+"
\n"
+"שפת היעד של הפרויקט, כלומר השפה שיש לתרגם אליה. השפה צריכה לעקוב אחרי נורמת "
+"נתינת השמות של ISO 631.
Status LEDs
\n" -"These LEDs display the status of the currently displayed message.\n" -"You can change their color in the preferences dialog section\n" -"Editor on page Appearance
נוריות מצב
\n" -"נוריות אלו מציגות את המצב של ההודעה הנוכחית המוצגת.\n" -"תוכל לשנות את צבען בחלון דו־שיח של \n" -"העריכה בעמוד מראה
Translation Editor
\n" -"This editor displays and lets you edit the translation of the currently " -"displayed message." -"
Project name"
+"
\n"
+"The project name is an identification of a project for\n"
+"you. It is shown in the project configuration dialog\n"
+"as well as in the title of windows opened for the project.\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"Note: The project name cannot be later changed.<\n"
+"
עורך התרגום
\n" -"עורך זה מציג ונותן לך לערוך את התרגום של ההודעה הנוכחית המוצגת." -"
שם הפרויקט"
+"
\n"
+"שם הפרויקט הוא המזהה של הפרויקט עבורך.\n"
+"הוא מוצג בחלון דו־שיח של ההגדרות כמו גם\n"
+"בכותרת החלון הנפתח עבור הפרויקט.\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"הערה: אתה לא תוכל לשנות את שם הפרויקט לאחר מכן.<\n"
+"
\n" +"Project Type\n" +"The project type allows to tune the settings for the\n" +"particular type of the well-known translation projects.\n" +"For example, it sets up the validation tools,\n" +"an accelerator marker and formatting of the header.\n" +"
\n" +"Currently known types:\n" +"
Translation Files
\n" +"Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" +"The files and the folders in these folders will then be merged into one " +"tree.
קבצי תרגום
\n" +"הקלד את שמות התיקיות שמכילות את כל קבצי ה־PO וה-POT שלך.\n" +"הקבצים והתיקיות בתיקיות אלו יאוחדו לאחר מכן לעץ אחד.
Automatically unset fuzzy status
\n" +"If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is " +"automatically\n" +"unset (this means the string , fuzzy\n" +"is removed from the entry's comment).
Use clever editing
\n" +"Check this to make typing text more comfortable and let \n" +"KBabel take care of some special characters that have to \n" +"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n" +"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n" +"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n" +"'\\\\n' at the end of the line.
\n" +"Note that this is just a hint: it is still possible to \n" +"generate syntactically incorrect text.
Error recognition
\n" +"Here you can set how to show that an error occurred. \n" +"Beep on error beeps and Change text color on error\n" +" changes the color of the translated text. If none is \n" +"activated, you will still see a message in the statusbar.\n" +"
זיהוי שגיאות
\n" +"כאן אתה יכול לקבוע איך להציג שגיאה כאשר היא אירעה. \n" +"צפצף אם אירעה שגיאה מצפצף ו שנה צבע טקסט אם אירעה שגיאה\n" +" משנה את הצבע של הטקסט המתורגם. אם לא הפעלת אחד מהם \n" +", אתה עדיין תראה הודעה בסרגל המצב.\n" +"
Status LEDs
\n" +"Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have.
" +"נוריות מצב
\n" +"בחר כאן איפה יוצגו נוריות המצב ואם הצבעים שלהן.
Automatically start search
\n" +"If this is activated, the search is automatically started \n" +"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n" +"choose where to search with the combo box Default Dictionary.\n" +"
" +"You can also start searching manually by choosing an entry in \n" +"the popup menu that appears either when clicking \n" +"Dictionaries->Find... or keeping the dictionary button \n" +"in the toolbar pressed for a while.
Default Dictionary
\n" +"Choose here where to search as default. \n" +"This setting is used when searching is started automatically \n" +"or when pressing the dictionary button in the toolbar.
\n" +"You can configure the different dictionaries by selecting \n" +"the desired dictionary from Settings->Configure Dictionary.\n" +"
\n" +"The following variables will be replaced in the path if available:\n" +"
\n" +"המשתנים הבאים יוחלפו בתוך הנתיב אם הם זמינים:\n" +"
\n"
+"Example:"
+" Statusbar The statusbar displays some information about the opened file,\n"
-"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n"
-"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is "
-"shown. סרגל מצב סרגל המצב מציג קצת מידע אודות הקובץ הפתוח,\n"
-"כגון סך הכל של הרשומות והמספר של הודעות fuzzy ומתורגמות.\n"
-"בנוסף יש את האינדקס ואת המצב של הרשומה הנוכחית המוצגת. "
+msgstr ""
+" "
-#: kbabel/kbabel.cpp:1081
-msgid "There are no changes to save."
-msgstr "אין שינויים לשמור."
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632
+#: rc.cpp:683
+#, no-c-format
+msgid "Scan Single PO File..."
+msgstr "סרוק קובץ PO בודד..."
-#: kbabel/kbabel.cpp:1162
-msgid "OVR"
-msgstr "OVR"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640
+#: rc.cpp:686
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder..."
+msgstr "סרוק תיקייה..."
-#: kbabel/kbabel.cpp:1266
-msgid ""
-"Unable to use TDELauncher to start Catalog Manager. You should check the "
-"installation of TDE.\n"
-"Please start Catalog Manager manually."
-msgstr ""
-"לא יכול להשתמש ב־TDELauncher להפעיל את מנהל הקטלוג. אתה צריך לבדוק את ההתקנה של "
-"TDE.\n"
-"אנא הפעל את מנהל הקטלוג ידנית."
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648
+#: rc.cpp:689
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder && Subfolders..."
+msgstr "סרוק תיקייה ותיקיות משנה..."
-#: kbabel/kbabel.cpp:1364
-#, c-format
-msgid "Current: %1"
-msgstr "נוכחי: %1"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 670
+#: rc.cpp:692 rc.cpp:1104
+#, no-c-format
+msgid "Scanning file:"
+msgstr "סורק קובץ:"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1370
-#, c-format
-msgid "Total: %1"
-msgstr "סך הכל: %1"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 678
+#: rc.cpp:695 rc.cpp:1107
+#, no-c-format
+msgid "Entries added:"
+msgstr "רשומות שהתווספו:"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1375
-#, c-format
-msgid "Fuzzy: %1"
-msgstr "Fuzzy: %1"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 719
+#: rc.cpp:698 rc.cpp:1110
+#, no-c-format
+msgid "Total progress:"
+msgstr "סך כל ההתקדמות:"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1380
-#, c-format
-msgid "Untranslated: %1"
-msgstr "לא מתורגם: %1"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 727
+#: rc.cpp:701 rc.cpp:1113
+#, no-c-format
+msgid "Processing file:"
+msgstr "מעבד קובץ:"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1537
-msgid "RO"
-msgstr "RO"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 763
+#: rc.cpp:704 rc.cpp:1116
+#, no-c-format
+msgid "Loading file:"
+msgstr "טוען קובץ:"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1568
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"אירעה שגיאה בזמן ניסיון פתיחת עמוד מידע של gettext:\n"
-"%1"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 776
+#: rc.cpp:707 rc.cpp:1119
+#, no-c-format
+msgid "Export..."
+msgstr "ייצא..."
-#: kbabel/kbabel.cpp:1663
-msgid ""
-"_: MessageBox text\n"
-"Spellchecking of multiple files is finished."
-msgstr "בדיקת איות של קבצים מרובים הסתיימה."
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 787
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:710 rc.cpp:1122
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "סטטיסטיקה"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1664
-msgid ""
-"_: MessageBox caption\n"
-"Spellcheck Done"
-msgstr "בדיקת איות הסתיימה"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 795
+#: rc.cpp:713 rc.cpp:1125
+#, no-c-format
+msgid "Repeated Strings"
+msgstr "מחרוזות חוזרות"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:538
-#, c-format
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 805
+#: rc.cpp:716 rc.cpp:1128
+#, no-c-format
+msgid "Good Keys"
+msgstr "מילים טובות"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 829
+#: rc.cpp:722 rc.cpp:1134
+#, no-c-format
msgid ""
-"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from "
-"the database:\n"
-"%1"
+" \n"
+"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be "
+"inserted in the good keys list."
+" \n"
+"You can also set the minimum number of words of the key that the query must "
+"have to insert the key in the list."
+" \n"
+"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the "
+"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one."
+" \n"
+"Finally you can set the maximum number of entries in the list."
msgstr ""
-"אירעה שגיאה בזמן ניסיון קבלת רשימת הודעות עבור קובץ זה ממסד הנתונים:\n"
-"%1"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:624
-msgid "No difference found"
-msgstr "לא נמצא כל שינוי"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 846
+#: rc.cpp:729 rc.cpp:1141
+#, no-c-format
+msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):"
+msgstr "המספר המינימלי של המילים של המפתח הנמצאות בשאילתה (%):"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:628
-msgid "Difference found"
-msgstr "נמצא שינוי"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 871
+#: rc.cpp:732 rc.cpp:738 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:636
-msgid "No corresponding message found."
-msgstr "לא נמצאה הודעה מתאימה."
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 885
+#: rc.cpp:735 rc.cpp:1147
+#, no-c-format
+msgid "Minimum number of query words in the key (%):"
+msgstr "מספר מינימלי של מילים בשאילתה במפתח (%):"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:641
-msgid "No corresponding message found"
-msgstr "לא נמצאה הודעה מתאימה"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 918
+#: rc.cpp:741 rc.cpp:1153
+#, no-c-format
+msgid "Max list length:"
+msgstr "אורך רשימה מרבי:"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:696
-msgid "Select File to Diff With"
-msgstr "בחר קובץ להשוואה"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 942
+#: rc.cpp:744 rc.cpp:1156
+#, no-c-format
+msgid "Frequent Words"
+msgstr "מילים תכופות"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:710
-msgid "loading file for diff"
-msgstr "טוען קובץ להשוואה"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 959
+#: rc.cpp:747 rc.cpp:1159
+#, no-c-format
+msgid "Discard words more frequent than:"
+msgstr "זרוק מילים שמופיעות בתכיפות של יותר מ:"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:801
-msgid ""
-"The search string has not been found yet.\n"
-"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n"
-"Please try later."
-msgstr ""
-"מחרוזת החיפוש לא נמצאה עדיין.\n"
-"למרות זאת, המחרוזת עשויה להימצא בקבצים הנסרקים ברגע זה.\n"
-"אנא נסה מאוחר יותר."
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 967
+#: rc.cpp:750 rc.cpp:1162
+#, no-c-format
+msgid "/10000"
+msgstr "/10000"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:810
-msgid "Do not show in this find/replace session again"
-msgstr "אל תציג בהפעלת חיפוש/החלפה שנית"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 984
+#: rc.cpp:753 rc.cpp:1165
+#, no-c-format
+msgid "Frequent words are considered as in every key"
+msgstr "מילים תכופות נחשבות כבכל מפתח"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:825
-msgid "Enter new package for the current file:"
-msgstr "הכנס חבילה חדשה עבור הקובץ הנוכחי:"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28
+#: rc.cpp:756
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "כללי"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021
-msgid ""
-"Total words: %1\n"
-"\n"
-"Words in untranslated messages: %2\n"
-"\n"
-"Words in fuzzy messages: %3"
-msgstr ""
-"סך הכל מילים: %1\n"
-"\n"
-"מילים בהודעות לא מתורגמות: %2\n"
-"\n"
-"מילים בהודעות מסוג fuzzy (מעורפלות): %3"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50
+#: rc.cpp:762
+#, no-c-format
+msgid "DB folder:"
+msgstr "תיקיית מסד נתונים:"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024
-msgid "Word Count"
-msgstr "ספירת מילים"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63
+#: rc.cpp:765
+#, no-c-format
+msgid "Automatic update in kbabel"
+msgstr "עדכון אוטומטי ב־KBabel"
-#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52
-msgid "Table:"
-msgstr "טבלה:"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73
+#: rc.cpp:768
+#, no-c-format
+msgid "New Entries"
+msgstr "רשומות חדשות"
-#: kbabel/charselectview.cpp:84
-msgid ""
-" Character Selector This tool allows to insert special characters using double click. בוחר תווים כלי זה מאפשר להכניס תווים מיוחדים תוך שימוש בלחיצה כפולה. Mark invalid as fuzzy"
-" \n"
-" If you select this option, all items,\n"
-"which identifies the tool as invalid, will be\n"
-"marked as fuzzy and the resulting file\n"
-"will be saved. סמן לא תקינים כ־fuzzy"
-" \n"
-" אם תבחר את אפשרות זאת, כל הפריטים,\n"
-"שמזוהים כלא תקינים על ידי כלי אימות, יסומנו\n"
-"כ־fuzzy והקובץ הנדון ישמר. Do not validate fuzzy"
-" \n"
-" If you select this option, all items\n"
-"marked as fuzzy will not be validated at all. אל תבדוק אימות ל fuzzy"
-" \n"
-" If you select this option, all items\n"
-"marked as fuzzy will not be validated at all. Source for difference lookup Here you can select a source, which should be used\n"
-"for finding a difference. You can select file, translation database or\n"
-"corresponding msgstr. If you choose the translation database, the messages to diff with are\n"
-"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n"
-"to enable Auto add entry to database in its\n"
-"preferences dialog. The last option is useful for those using PO-files\n"
-"for proofreading. You can temporarily diff with messages from a file\n"
-"by choosing Tools->Diff->Open file for diff\n"
-"in KBabel's main window. Here you can define a folder in which the files to\n"
-"diff with are stored. If the files are stored at the same\n"
-"place beneath this folder as the original files beneath\n"
-"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n"
-"file to diff with. Note that this option has no effect if messages from\n"
-"the database are used for diffing. \n"
-"The wizard will help you to setup a new translation\n"
-"project for KBabel.\n"
-" \n"
-"First of all, you need to choose the project name\n"
-"and the file, where the configuration should be stored.\n"
-" \n"
-"You should also choose a language to translate into\n"
-"and also a type of the translation project.\n"
-" \n"
-"האשף יעזור לך להגדיר את התצורה של פרויקט תרגום חדש עבור KBabel.\n"
-" \n"
-"ראשית, תצטרך לבחור שם לפרויקט.\n"
-"ושם קובץ, שבו ההגדרות ישמרו.\n"
-" \n"
-"אתה צריך בנוסף לבחור שפה לתרגם אליה\n"
-"וכמוכן את סוג פרויקט התרגום.\n"
-" Configuration File Name"
-" שם קובץ ההגדרות"
-" \n"
-"Language"
-" \n"
-"שפה"
-" Project name"
-" שם הפרויקט"
-" \n"
-"Project Type\n"
-"The project type allows to tune the settings for the\n"
-"particular type of the well-known translation projects.\n"
-"For example, it sets up the validation tools,\n"
-"an accelerator marker and formatting of the header.\n"
-" Currently known types:\n"
-" Translation Files Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n"
-"The files and the folders in these folders will then be merged into one "
-"tree. קבצי תרגום הקלד את שמות התיקיות שמכילות את כל קבצי ה־PO וה-POT שלך.\n"
-"הקבצים והתיקיות בתיקיות אלו יאוחדו לאחר מכן לעץ אחד. Automatically start search If this is activated, the search is automatically started \n"
-"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n"
-"choose where to search with the combo box Default Dictionary.\n"
-" You can also start searching manually by choosing an entry in \n"
-"the popup menu that appears either when clicking \n"
-"Dictionaries->Find... or keeping the dictionary button \n"
-"in the toolbar pressed for a while. Default Dictionary Choose here where to search as default. \n"
-"This setting is used when searching is started automatically \n"
-"or when pressing the dictionary button in the toolbar. You can configure the different dictionaries by selecting \n"
-"the desired dictionary from Settings->Configure Dictionary.\n"
-" Mark invalid as fuzzy"
+" \n"
+" If you select this option, all items,\n"
+"which identifies the tool as invalid, will be\n"
+"marked as fuzzy and the resulting file\n"
+"will be saved. סמן לא תקינים כ־fuzzy"
+" \n"
+" אם תבחר את אפשרות זאת, כל הפריטים,\n"
+"שמזוהים כלא תקינים על ידי כלי אימות, יסומנו\n"
+"כ־fuzzy והקובץ הנדון ישמר. Automatically unset fuzzy status If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is "
-"automatically\n"
-"unset (this means the string , fuzzy\n"
-"is removed from the entry's comment). Do not validate fuzzy"
+" \n"
+" If you select this option, all items\n"
+"marked as fuzzy will not be validated at all. אל תבדוק אימות ל fuzzy"
+" \n"
+" If you select this option, all items\n"
+"marked as fuzzy will not be validated at all. Use clever editing Check this to make typing text more comfortable and let \n"
-"KBabel take care of some special characters that have to \n"
-"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n"
-"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n"
-"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n"
-"'\\\\n' at the end of the line. Note that this is just a hint: it is still possible to \n"
-"generate syntactically incorrect text. Parameters Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you "
+"want to perform a case sensitive search. ערכים כאן אתה יכול לעדן את החיפוש בתוך קובץ PO. לדוגמה, אם אתה רוצה לבצע חיפוש עם "
+"הבחנה בין אותיות גדולות לקטנות. Comparison Options Choose here which messages you want to have treated as a matching "
+"message. אפשרויות השוואה בחר כאן לאיזה הודעות אתה רוצה להתייחס כאל הודעות תואמות. Error recognition Here you can set how to show that an error occurred. \n"
-"Beep on error beeps and Change text color on error\n"
-" changes the color of the translated text. If none is \n"
-"activated, you will still see a message in the statusbar.\n"
-" 3-Gram-matching A message matches another if most of its 3-letter groups are contained in "
+"the other message. e.g. 'abc123' matches 'abcx123c12'. התאמת 3 Gram הודעה תואמת לאחרת אם רוב הקבוצות בנות 3 אותיות שלה מוכלות בהודעה אחרת. "
+"לדוגמה 'abc123' תואמת את 'abcx123c12'. Location Configure here which file is to be used for searching. זיהוי שגיאות כאן אתה יכול לקבוע איך להציג שגיאה כאשר היא אירעה. \n"
-"צפצף אם אירעה שגיאה מצפצף ו שנה צבע טקסט אם אירעה שגיאה\n"
-" משנה את הצבע של הטקסט המתורגם. אם לא הפעלת אחד מהם \n"
-", אתה עדיין תראה הודעה בסרגל המצב.\n"
-" מיקום הגדר כאן באיזה קובץ יעשה שימוש בחיפוש. Status LEDs Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have. Parameters Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want "
+"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be "
+"ignored. נוריות מצב בחר כאן איפה יוצגו נוריות המצב ואם הצבעים שלהן. פרמטרים כאן אתה יכול לעדן את החיפוש בתוך קבצי ה־PO. לדוגמה, אם אתה רוצה לבצע חיפוש "
+"תלוי ראשיות, או אם אתה רוצה להתעלם מהודעות במצב fuzzy. There are backup database files from previous versions of KBabel. However, "
+"another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new "
+"database. As a result, your KBabel installation contains two versions of "
+"database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You "
+"need to choose one of them."
+" \n"
-"Example:"
-" "
-msgstr ""
-" "
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259
+msgid "Cannot write to temporary file. Aborting."
+msgstr "לא יכול לכתוב לקובץ זמני. נוטש."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635
-#: rc.cpp:974
-#, no-c-format
-msgid "Scan Single PO File"
-msgstr "סרוק קובץ PO בודד"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301
+msgid "The process could not be started."
+msgstr "לא יכול להפעיל את התהליך."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643
-#: rc.cpp:977
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder"
-msgstr "סרוק תיקייה"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330
+msgid "[ Exited with status %1 ]"
+msgstr "[ יצא עם מצב %1 ]"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651
-#: rc.cpp:980
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder && Subfolders"
-msgstr "סרוק תיקייה && תיקיות משנה"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332
+msgid "[ Finished ]"
+msgstr "[ הסתיים ]"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 673
-#: rc.cpp:983 rc.cpp:1188
-#, no-c-format
-msgid "Scanning file:"
-msgstr "סורק קובץ:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401
+msgid ""
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Last choice ( %1 )"
+msgstr "ההזדמנות האחרונה ( %1 )"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 681
-#: rc.cpp:986 rc.cpp:1191
-#, no-c-format
-msgid "Entries added:"
-msgstr "רשומות שהתווספו:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89
+msgid "Name"
+msgstr "שם"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 722
-#: rc.cpp:989 rc.cpp:1194
-#, no-c-format
-msgid "Total progress:"
-msgstr "סך כל ההתקדמות:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90
+msgid "M"
+msgstr "M"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 730
-#: rc.cpp:992 rc.cpp:1197
-#, no-c-format
-msgid "Processing file:"
-msgstr "מעבד קובץ:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Fuzzy"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 766
-#: rc.cpp:995 rc.cpp:1200
-#, no-c-format
-msgid "Loading file:"
-msgstr "טוען קובץ:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92
+msgid "Untranslated"
+msgstr "לא מתורגם"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 779
-#: rc.cpp:998 rc.cpp:1203
-#, no-c-format
-msgid "Export..."
-msgstr "ייצא..."
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93
+msgid "Total"
+msgstr "סך הכל"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 798
-#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1209
-#, no-c-format
-msgid "Repeated Strings"
-msgstr "מחרוזות חוזרות"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95
+msgid "Last Revision"
+msgstr "השינוי האחרון"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 808
-#: rc.cpp:1007 rc.cpp:1212
-#, no-c-format
-msgid "Good Keys"
-msgstr "מילים טובות"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458
+msgid "Log Window"
+msgstr "חלון יומן"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 832
-#: rc.cpp:1013 rc.cpp:1218
-#, no-c-format
-msgid ""
-" \n"
-"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be "
-"inserted in the good keys list."
-" \n"
-"You can also set the minimum number of words of the key that the query must "
-"have to insert the key in the list."
-" \n"
-"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the "
-"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one."
-" \n"
-"Finally you can set the maximum number of entries in the list."
-msgstr ""
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180
+msgid "C&lear"
+msgstr "נ&קה"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 849
-#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1225
-#, no-c-format
-msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):"
-msgstr "המספר המינימלי של המילים של המפתח הנמצאות בשאילתה (%):"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183
+msgid ""
+" Log window In this window the output of the executed commands are shown. חלון יומן בחלון זה מוצגים הפלטים של הפקודות המבוצעות. Catalog Manager The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n"
+"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n"
+"template has been added or removed. Also some information about the files\n"
+"is displayed. For more information see section The Catalog Manager "
+"in the online help. מנהל הקטלוג מנהל הקטלוג ממזג שתי תיקיות לתוף עץ בודד ומראה את כל קבצי ה־PO וה־POT\n"
+"בתיקיות האלו. בצורה זו אתה יכול לראות בקלות אם התבנית הוספה או הוסרה.\n"
+"בנוסף מוצג מידע אודות הקבצים.\n"
+" למידע נוסף ראה חלקמנהל הקטלוג בעזרה המקוונת. \n"
-"The following variables will be replaced in the path if available:\n"
-" \n"
-"המשתנים הבאים יוחלפו בתוך הנתיב אם הם זמינים:\n"
-" Parameters Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you "
-"want to perform a case sensitive search. ערכים כאן אתה יכול לעדן את החיפוש בתוך קובץ PO. לדוגמה, אם אתה רוצה לבצע חיפוש עם "
-"הבחנה בין אותיות גדולות לקטנות. Comparison Options Choose here which messages you want to have treated as a matching "
-"message. אפשרויות השוואה בחר כאן לאיזה הודעות אתה רוצה להתייחס כאל הודעות תואמות. 3-Gram-matching A message matches another if most of its 3-letter groups are contained in "
-"the other message. e.g. 'abc123' matches 'abcx123c12'. התאמת 3 Gram הודעה תואמת לאחרת אם רוב הקבוצות בנות 3 אותיות שלה מוכלות בהודעה אחרת. "
-"לדוגמה 'abc123' תואמת את 'abcx123c12'. Location Configure here which file is to be used for searching. File Options Here you can finetune where to find:"
+" מיקום הגדר כאן באיזה קובץ יעשה שימוש בחיפוש. אפשרויות קובץ כאן אתה יכול להגדיר בצורה עדינה היכן לחפש:"
+" Parameters Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want "
-"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be "
-"ignored. פרמטרים כאן אתה יכול לעדן את החיפוש בתוך קבצי ה־PO. לדוגמה, אם אתה רוצה לבצע חיפוש "
-"תלוי ראשיות, או אם אתה רוצה להתעלם מהודעות במצב fuzzy. There are backup database files from previous versions of KBabel. However, "
-"another version of KBabel (probably from TDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new "
-"database. As a result, your KBabel installation contains two versions of "
-"database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You "
-"need to choose one of them."
-" Statusbar The statusbar displays information about progress of the current find or "
+"replace operation. The first number in Found: "
+"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet "
+"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files "
+"containing the searched text found so far.
\n"
+"If you search for My name is Andrea and you have activated "
+"one word substitution you may also find phrases like "
+"My name is Joe or Your name is Andrea."
+msgstr ""
-#: kbabel/kbabel.cpp:703
-msgid "Current: 0"
-msgstr "נוכחי: 0"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 399
+#: rc.cpp:644 rc.cpp:1056
+#, no-c-format
+msgid "Use one word substitution"
+msgstr "השתמש בהוספה של מילה אחת"
-#: kbabel/kbabel.cpp:704
-msgid "Total: 0"
-msgstr "סך הכל: 0"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 430
+#: rc.cpp:647 rc.cpp:653 rc.cpp:1059 rc.cpp:1065
+#, no-c-format
+msgid "Max number of words in the query:"
+msgstr "מספר מרבי של מילים בשאילתה:"
-#: kbabel/kbabel.cpp:705
-msgid "Fuzzy: 0"
-msgstr "Fuzzy: 0"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 455
+#: rc.cpp:650 rc.cpp:1062
+#, no-c-format
+msgid "Use two word substitution"
+msgstr "השתמש בהוספה של שתי מילים"
-#: kbabel/kbabel.cpp:706
-msgid "Untranslated: 0"
-msgstr "לא מתורגמים: 0"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 488
+#: rc.cpp:656 rc.cpp:1068
+#, no-c-format
+msgid "[A-Za-z0-9_%"
+msgstr "[A-Za-z0-9_%"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75
-#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:803
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 506
+#: rc.cpp:659 rc.cpp:1071
#, no-c-format
-msgid "Status: "
-msgstr "מצב:"
+msgid "]"
+msgstr "]"
-#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164
-msgid "INS"
-msgstr "INS"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 516
+#: rc.cpp:662 rc.cpp:1074
+#, no-c-format
+msgid "Local characters for regular expressions:"
+msgstr "תווים מקומיים עבור הביטויים הרגולריים:"
-#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539
-msgid "RW"
-msgstr "RW"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 553
+#: rc.cpp:665 rc.cpp:759 rc.cpp:1077
+#, no-c-format
+msgid "Database"
+msgstr "מסד נתונים"
-#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605
-msgid "Line: %1 Col: %2"
-msgstr "שורה: %1 עמודה: %2"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 570
+#: rc.cpp:668 rc.cpp:1080
+#, no-c-format
+msgid "Database folder:"
+msgstr "תיקיית מסד הנתונים:"
-#: kbabel/kbabel.cpp:749
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 586
+#: rc.cpp:671 rc.cpp:1083
+#, no-c-format
+msgid "Auto add entry to database"
+msgstr "הוסף אוטומטית רשומה למסד הנתונים"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 592
+#: rc.cpp:674 rc.cpp:1086
+#, no-c-format
msgid ""
-"Base folder for diff files
\n"
-"
\n"
-"
\n"
-"
\n"
-"The name of a file to store the configuration of the\n"
-"project.
\n"
-"השם של הקובץ שבו ישמרו ההגדרות של הפרויקט.
\n"
-"The destination language of the project, i.e., the language\n"
-"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n"
-"standard.
\n"
-"שפת היעד של הפרויקט, כלומר השפה שיש לתרגם אליה. השפה צריכה לעקוב אחרי נורמת "
-"נתינת השמות של ISO 631.
\n"
-"The project name is an identification of a project for\n"
-"you. It is shown in the project configuration dialog\n"
-"as well as in the title of windows opened for the project.\n"
-"
\n"
-"
\n"
-"Note: The project name cannot be later changed.<\n"
-"
\n"
-"שם הפרויקט הוא המזהה של הפרויקט עבורך.\n"
-"הוא מוצג בחלון דו־שיח של ההגדרות כמו גם\n"
-"בכותרת החלון הנפתח עבור הפרויקט.\n"
-"
\n"
-"
\n"
-"הערה: אתה לא תוכל לשנות את שם הפרויקט לאחר מכן.<\n"
-"\n"
-"
\n"
-"
"
-"
\n"
-"If the project contains more than one file to translate, it\n"
-"better to organize the files. \n"
-"\n"
-"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n"
-"\n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-"Choose the folders to store the files. If you\n"
-"leave the entries empty, the Catalog Manager\n"
-"will not work."
-msgstr ""
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215
+#: rc.cpp:951
+#, no-c-format
+msgid "Setup Filter..."
+msgstr "הגדר תצורת מסנן..."
-#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25
-#: rc.cpp:319
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223
+#: rc.cpp:954
#, no-c-format
-msgid "Font for Messages"
-msgstr "הגופן עבור ההודעות"
+msgid "Location:"
+msgstr "מיקום:"
-#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36
-#: rc.cpp:322
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231
+#: rc.cpp:957
#, no-c-format
-msgid "&Show only fixed font"
-msgstr "&הצג רק גופן קבוע"
+msgid "Use filter"
+msgstr "השתמש במסנן"
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58
-#: rc.cpp:340
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17
+#: rc.cpp:960
#, no-c-format
-msgid "&Spelling"
-msgstr "&איות"
+msgid "DBSEPrefWidget"
+msgstr "DBSEPrefWidget"
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68
-#: rc.cpp:343
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635
+#: rc.cpp:1095
#, no-c-format
-msgid "D&iff"
-msgstr "ה&שוואה"
+msgid "Scan Single PO File"
+msgstr "סרוק קובץ PO בודד"
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82
-#: rc.cpp:346
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643
+#: rc.cpp:1098
#, no-c-format
-msgid "&Dictionaries"
-msgstr "&מילונים"
+msgid "Scan Folder"
+msgstr "סרוק תיקייה"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41
-#: rc.cpp:364
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651
+#: rc.cpp:1101
#, no-c-format
-msgid "&Background color:"
-msgstr "צבע &רקע:"
+msgid "Scan Folder && Subfolders"
+msgstr "סרוק תיקייה && תיקיות משנה"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52
-#: rc.cpp:367
+#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30
+#: rc.cpp:1174
#, no-c-format
-msgid "Color for "ed characters:"
-msgstr "הצבע עבור תווים עם &גרשיים:"
+msgid "&Markings"
+msgstr "&סימונים"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63
-#: rc.cpp:370
+#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60
+#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1201 rc.cpp:1207
#, no-c-format
-msgid "Color for &syntax errors:"
-msgstr "הצבע עבור שגיאות &תחביר:"
+msgid "CVS"
+msgstr "CVS"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82
-#: rc.cpp:373
+#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78
+#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:1186 rc.cpp:1204 rc.cpp:1210
#, no-c-format
-msgid "Color for s&pellcheck errors:"
-msgstr "הצבע עבור שגיאות בדיקת &איות:"
+msgid "SVN"
+msgstr "SVN"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97
-#: rc.cpp:376
+#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24
+#: rc.cpp:1213
#, no-c-format
-msgid ""
-"
"
+"
If you choose the old version, the new one will be removed. If you choose "
+"the new version, the old database files will be left alone and you need to "
+"remove them manually. Otherwise this message will be displayed again (the old "
+"files are at $TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).Chunk by chunk
CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained "
+"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database."
+"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy."
+"
"
+msgstr ""
+"חלק אחרי חלק
שנה את הטקסט הזה!!!! תרגום זה הושג בעזרת תרגום המשפטים "
+"ושימוש במשפטים שהם במצב fuzzy ממסד הנתונים."
+"
אל תסתמך עליהם. התרגומים עשויים להיות במצב fuzzy."
+"
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176
-#: rc.cpp:662
-#, no-c-format
-msgid "Algorithms to Use"
-msgstr "אלגוריתם שיעשה בו שימוש"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386
+msgid "DYNAMIC DICT:"
+msgstr "מילון דינמי:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187
-#: rc.cpp:665 rc.cpp:668 rc.cpp:686 rc.cpp:689 rc.cpp:692 rc.cpp:695
-#: rc.cpp:698
-#, no-c-format
-msgid "Score:"
-msgstr "ניקוד:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387
+msgid ""
+"Dynamic Dictionary
This is a dynamic dictionary created looking for "
+"correlation of original and translated words."
+"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy."
+"
"
+msgstr ""
+"מילון דינמי
זהו מילון דינמי הנוצר בעזרת חיפוש מתאם של המקורי למילים "
+"המתורגמות."
+"
אל תסתמך על זה.התרגומים עלולים להיות במצב fuzzy."
+"
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213
-#: rc.cpp:671
-#, no-c-format
-msgid "Fuzzy sentence archive"
-msgstr "ארכיב משפטים מסוג Fuzzy"
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45
+msgid "KBabelDict"
+msgstr "KBabelDict"
+
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47
+msgid "About Module"
+msgstr "אודות המודול"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221
-#: rc.cpp:674
-#, no-c-format
-msgid "Glossary"
-msgstr "תוכן עניינים"
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104
+msgid "Hide Sett&ings"
+msgstr "הסתר &אפשרויות"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229
-#: rc.cpp:677
-#, no-c-format
-msgid "Exact "
-msgstr "בדיוק"
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108
+msgid "Show Sett&ings"
+msgstr "הצג &אפשרויות"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252
-#: rc.cpp:680
-#, no-c-format
-msgid "Sentence by sentence"
-msgstr "משפט אחרי משפט"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201
+msgid "Total:"
+msgstr "סך הכל:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260
-#: rc.cpp:683
-#, no-c-format
-msgid "Alphanumeric"
-msgstr "מספרי"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216
+msgid "Found in:"
+msgstr "נמצא ב:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313
-#: rc.cpp:701
-#, no-c-format
-msgid "Word by word"
-msgstr "מילה אחרי מילה"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224
+msgid "Translator:"
+msgstr "מתרגם:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321
-#: rc.cpp:704
-#, no-c-format
-msgid "Dynamic dictionary"
-msgstr "מילון דינמי"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236
+msgid "Date:"
+msgstr "תאריך:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336
-#: rc.cpp:707
-#, no-c-format
-msgid "Preferred number of results:"
-msgstr "מספר תוצאות מועדף:"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244
+msgid "&More"
+msgstr "&יותר"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356
-#: rc.cpp:710
-#, no-c-format
-msgid "Output"
-msgstr "פלט"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287
+msgid "Score"
+msgstr "ניקוד"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367
-#: rc.cpp:713
-#, no-c-format
-msgid "Output Processing"
-msgstr "עיבוד פלט"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288
+msgid "Original"
+msgstr "מקורי"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395
-#: rc.cpp:716
-#, no-c-format
-msgid "First capital letter match"
-msgstr "התאמת אות תחילית גדולה"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289
+msgid "Translation"
+msgstr "תרגום"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403
-#: rc.cpp:719
-#, no-c-format
-msgid "All capital letter match"
-msgstr "התאמת כל האותיות הגדולות"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290
+msgid "Location"
+msgstr "מיקום"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411
-#: rc.cpp:722
-#, no-c-format
-msgid "Accelerator symbol (&&)"
-msgstr "סמל מקש קיצור (&&)"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313
+msgid "< &Previous"
+msgstr "< ה&קודם "
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419
-#: rc.cpp:725
-#, no-c-format
-msgid "Try to use same letter"
-msgstr "נסה להשתמש באותה אות"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318
+msgid "&Next >"
+msgstr "ה&בא >"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429
-#: rc.cpp:728
-#, no-c-format
-msgid "Custom Rules"
-msgstr "כללים מותאמים אישית"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449
+msgid "Edit File"
+msgstr "ערוך קובץ"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440
-#: rc.cpp:731
-#, no-c-format
-msgid "Original string regexp:"
-msgstr "מחרוזת ביטוי רגולרי מקורית:"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185
+#, c-format
+msgid "Edit File %1"
+msgstr "ערוך קובץ %1"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451
-#: rc.cpp:734
-#, no-c-format
-msgid "Enabled"
-msgstr "מופעל"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257
+#, c-format
+msgid "Send bugs to %1"
+msgstr "שלח באגים אל %1"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462
-#: rc.cpp:737
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "תיאור"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270
+msgid "Authors:"
+msgstr "מחברים:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527
-#: rc.cpp:749
-#, no-c-format
-msgid "Replace string:"
-msgstr "החלף מחרוזת:"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286
+msgid "Thanks to:"
+msgstr "תודות ל:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545
-#: rc.cpp:752
-#, no-c-format
-msgid "Translated regexp(search):"
-msgstr "ביטוי רגולרי מתורגם(חיפוש):"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302
+msgid "No information available."
+msgstr "אין מידע זמין."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583
-#: rc.cpp:761
-#, no-c-format
-msgid "Check language"
-msgstr "בדוק שפה"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505
+#, c-format
+msgid "Configure Dictionary %1"
+msgstr "הגדר מילון %1"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599
-#: rc.cpp:764
-#, no-c-format
-msgid "Use current filters"
-msgstr "השתמש במסנן נוכחי"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error starting KBabel:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"אירעה שגיאה בהפעלת KBabel:\n"
+"%1"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615
-#: rc.cpp:767
-#, no-c-format
-msgid "Set date to today"
-msgstr "קבע תאריך להיום"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712
+msgid "There was an error using DCOP."
+msgstr "יש בעיה בשימוש ב־DCOP."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624
-#: rc.cpp:770
-#, no-c-format
-msgid "Sources"
-msgstr "מקורות"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738
+msgid ""
+"The \"Translation Database\" module\n"
+"appears not to be installed on your system."
+msgstr ""
+"המודול \"מסד הנתונים של התרגום\"\n"
+"כנראה לא מותקן על המערכת שלך."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651
-#: rc.cpp:779
-#, no-c-format
-msgid "Scan Now"
-msgstr "סרוק עכשיו"
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59
+msgid ""
+"_: dictionary to not use\n"
+"Do not use:"
+msgstr "אל תשתמש:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684
-#: rc.cpp:785
-#, no-c-format
-msgid "Scan All"
-msgstr "סרוק הכל"
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62
+msgid ""
+"_: dictionary to use\n"
+"Use:"
+msgstr "השתמש:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701
-#: rc.cpp:788
-#, no-c-format
-msgid "Filters"
-msgstr "מסננים"
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84
+msgid "Move &Up"
+msgstr "ה&עלה"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16
-#: rc.cpp:791
-#, no-c-format
-msgid "Edit Source"
-msgstr "ערוך מקור"
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87
+msgid "Move &Down"
+msgstr "ה&ורד"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60
-#: rc.cpp:800
-#, no-c-format
-msgid "Additional Informations"
-msgstr "מידע נוסף"
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90
+msgid "Con&figure..."
+msgstr "ה&גדר..."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133
-#: rc.cpp:806
-#, no-c-format
-msgid "Project name:"
-msgstr "שם פרויקט:"
+#: kbabeldict/main.cpp:114
+msgid "KBabel - Dictionary"
+msgstr "מילון - KBabel"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149
-#: rc.cpp:809
-#, no-c-format
-msgid "Project keywords:"
-msgstr "מילות מפתח לפרויקט:"
+#: kbabeldict/main.cpp:115
+msgid "A dictionary for translators"
+msgstr "מילון עבור המתרגמים"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158
-#: rc.cpp:812
-#, no-c-format
-msgid "General Info"
-msgstr "מידע כללי"
+#: kbabeldict/main.cpp:116
+msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers"
+msgstr "(c) 2000,2001,2002,2003 מפתחי KBabeldict"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172
-#: rc.cpp:815
-#, no-c-format
-msgid "Single File"
-msgstr "קובץ בודד"
+#: common/catalog.cpp:592
+msgid ""
+"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be "
+"updated."
+msgstr "זכויות היוצרים של קרן התכנה החופשית לא מכילה שנה. זה לא יעודכן."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177
-#: rc.cpp:818
-#, no-c-format
-msgid "Single Folder"
-msgstr "תיקייה בודדת"
+#: common/catalog.cpp:1237
+msgid "validating file"
+msgstr "בודק תקינות קובץ"
+
+#: common/catalog.cpp:1276
+msgid "applying tool"
+msgstr "כלי יישום"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182
-#: rc.cpp:821
-#, no-c-format
-msgid "Recursive Folder"
-msgstr "תיקייה רקורסיבית"
+#: common/catalog.cpp:3128
+msgid "searching matching message"
+msgstr "מחפש הודעה תואמת"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194
-#: rc.cpp:824
-#, no-c-format
-msgid "Source name:"
-msgstr "שם מקור:"
+#: common/catalog.cpp:3217
+msgid "preparing messages for diff"
+msgstr "מכין הודעות להשוואה"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207
-#: rc.cpp:827
-#, no-c-format
-msgid "Type:"
-msgstr "סוג:"
+#: common/kbproject.cpp:53
+msgid "unnamed"
+msgstr "ללא שם"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215
-#: rc.cpp:830
-#, no-c-format
-msgid "Setup Filter..."
-msgstr "הגדר תצורת מסנן..."
+#: common/kbmailer.cpp:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while trying to download file %1."
+msgstr "שגיאה בזמן פתיחת קובץ %1."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223
-#: rc.cpp:833
-#, no-c-format
-msgid "Location:"
-msgstr "מיקום:"
+#: common/kbmailer.cpp:145
+msgid "Enter the name of the archive without file extension"
+msgstr "הכנס את שם הארכיב ללא סיומת קובץ"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231
-#: rc.cpp:836
-#, no-c-format
-msgid "Use filter"
-msgstr "השתמש במסנן"
+#: common/kbmailer.cpp:178
+msgid "Error while trying to create archive file."
+msgstr "שגיאה בזמן ניסיון יצירת קובץ ארכיב."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17
-#: rc.cpp:839
-#, no-c-format
-msgid "DBSEPrefWidget"
-msgstr "DBSEPrefWidget"
+#: common/kbmailer.cpp:193
+#, c-format
+msgid "Error while trying to read file %1."
+msgstr "שגיאה בזמן ניסיון קריאת קובץ %1."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 41
-#: rc.cpp:842 rc.cpp:1010 rc.cpp:1047 rc.cpp:1215
-#, no-c-format
-msgid "Generic"
-msgstr "כללי"
+#: common/kbmailer.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Error while trying to copy file %1 into archive."
+msgstr "שגיאה בזמן פתיחת קובץ %1."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 58
-#: rc.cpp:845 rc.cpp:1050
-#, no-c-format
-msgid "Search Mode"
-msgstr "מצב חיפוש"
+#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74
+msgid "saving file"
+msgstr "שומר קובץ"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 75
-#: rc.cpp:848 rc.cpp:1053
-#, no-c-format
-msgid "Search in whole database (slow)"
-msgstr "חפש בכל מסד הנתונים (אטי)"
+#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83
+msgid "loading file"
+msgstr "טוען קובץ"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 80
-#: rc.cpp:851 rc.cpp:1056
-#, no-c-format
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56
msgid ""
-"
\n"
-"If you search for My name is Andrea and you have activated "
-"one word substitution you may also find phrases like "
-"My name is Joe or Your name is Andrea."
-msgstr ""
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Recommended ( %1 )"
+msgstr "מומלץ ( %1 )"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 402
-#: rc.cpp:935 rc.cpp:1140
-#, no-c-format
-msgid "Use one word substitution"
-msgstr "השתמש בהוספה של מילה אחת"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122
+msgid ""
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Locale ( %1 )"
+msgstr "קידוד מקומי ( %1 )"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 433
-#: rc.cpp:938 rc.cpp:944 rc.cpp:1143 rc.cpp:1149
-#, no-c-format
-msgid "Max number of words in the query:"
-msgstr "מספר מרבי של מילים בשאילתה:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124
+msgid "Auto&matically add files if necessary"
+msgstr "הוסף קבצים &אוטומטית אם נדרש"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 458
-#: rc.cpp:941 rc.cpp:1146
-#, no-c-format
-msgid "Use two word substitution"
-msgstr "השתמש בהוספה של שתי מילים"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135
+msgid "&Commit"
+msgstr "&בצע"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 491
-#: rc.cpp:947 rc.cpp:1152
-#, no-c-format
-msgid "[A-Za-z0-9_%"
-msgstr "[A-Za-z0-9_%"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139
+msgid "&Get Status"
+msgstr "&השג מצב"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 509
-#: rc.cpp:950 rc.cpp:1155
-#, no-c-format
-msgid "]"
-msgstr "]"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142
+msgid "&Get Diff"
+msgstr "השג ה&שוואה"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 519
-#: rc.cpp:953 rc.cpp:1158
-#, no-c-format
-msgid "Local characters for regular expressions:"
-msgstr "תווים מקומיים עבור הביטויים הרגולריים:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160
+msgid "Command output:"
+msgstr "פלט הפקודה:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 573
-#: rc.cpp:959 rc.cpp:1164
-#, no-c-format
-msgid "Database folder:"
-msgstr "תיקיית מסד הנתונים:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233
+msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?"
+msgstr "יומן ההודעות של הביצוע ריק. האם אתה רוצה להמשיך?"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 589
-#: rc.cpp:962 rc.cpp:1167
-#, no-c-format
-msgid "Auto add entry to database"
-msgstr "הוסף אוטומטית רשומה למסד הנתונים"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247
+#, c-format
+msgid "Cannot find encoding: %1"
+msgstr "לא יכול למצוא קידוד: %1"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 595
-#: rc.cpp:965 rc.cpp:1170
-#, no-c-format
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253
msgid ""
-"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by "
-"someone (may be kbabel)"
+"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n"
+"Do you want to continue?"
msgstr ""
-"הוסף אוטומטית רשומה למסד הנתונים אם יש התראת תרגום חדש על ידי מישהו (עשוי להיות "
-"KBabal)"
+"יומן ההודעות של הביצוע לא יכול להיות מקודד לקידוד הנבחר: %1.\n"
+"האם אתה רוצה להמשיך?"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 617
-#: rc.cpp:968 rc.cpp:1173
-#, no-c-format
-msgid "Auto added entry author:"
-msgstr "מחבר רשומה שהתווספה אוטומטית:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247
+msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting."
+msgstr "לא יכול לפתוח קובץ זמני לכתיבה. נוטש."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 625
-#: rc.cpp:971 rc.cpp:1176
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"
\n"
-"
"
+"
"
msgstr ""
""
+"
"
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:957
-msgid "Loading PO compendium"
-msgstr "טוען תקציר PO"
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90
+msgid "No SVN repository"
+msgstr "אין מאגר SVN"
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:80
-msgid "Loading TMX compendium"
-msgstr "טוען תקציר TMX"
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93
+msgid "Not in SVN"
+msgstr "לא נמצא ב־SVN"
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:92
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:102
-msgid "Cannot open the file."
-msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ."
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111
+msgid "Error in Working Copy"
+msgstr "שגיאה בעותק עבודה"
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:96
-msgid "Cannot parse XML data."
-msgstr "לא יכול לנתח מידע XML."
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288
+msgid ""
+"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed."
+msgstr "זה לא מאגר SVN תקין. פקודות ה־SVN לא יבוצעו."
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:111
-msgid "Unsupported format."
-msgstr "תבנית לא נתמכת."
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65
+msgid "SVN Dialog"
+msgstr "חלון דו־שיח SVN"
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:117
-msgid ""
-"Error while trying to read file for TMX Compendium module:\n"
-"%1\n"
-"Reason: %2"
-msgstr ""
-"שגיאה בזמן ניסיון קריאת קובץ עבור מודול תקציר TMX:\n"
-"%1\n"
-"סיבה: %2"
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80
+msgid "Get remote status for the following files:"
+msgstr "השג מצב מרוחק עבור הקבצים הבאים:"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83
+msgid "Get local status for the following files:"
+msgstr "השג מצב מקומי עבור הקבצים הבאים:"
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:104
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:132
-msgid "Building indices"
-msgstr "בונה אינדקסים"
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89
+msgid "Get information for the following files:"
+msgstr "השג מידע עבור הקבצים הבאים:"
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:229
-msgid "Empty database."
-msgstr "מסד נתונים ריק."
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145
+msgid "&Get Information"
+msgstr "ה&שג מידע"
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184
-msgid "PO Compendium"
-msgstr "תקציר PO"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225
+msgid "&Open Template"
+msgstr "&פתח תבנית"
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97
-msgid "A module for searching in a PO file"
-msgstr "מודול עבור חיפוש בקבצי PO"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228
+msgid "Open in &New Window"
+msgstr "פתח בחלון &חדש"
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88
-msgid ""
-"Chunk by chunk
CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained "
-"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database."
-"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy."
-"
"
-msgstr ""
-"חלק אחרי חלק
שנה את הטקסט הזה!!!! תרגום זה הושג בעזרת תרגום המשפטים "
-"ושימוש במשפטים שהם במצב fuzzy ממסד הנתונים."
-"
אל תסתמך עליהם. התרגומים עשויים להיות במצב fuzzy."
-"
"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263
+msgid "Mark Modified Files"
+msgstr "סמן קבצים ששונו"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386
-msgid "DYNAMIC DICT:"
-msgstr "מילון דינמי:"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267
+msgid "&Load Markings..."
+msgstr "&טען סימונים..."
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387
-msgid ""
-"Dynamic Dictionary
This is a dynamic dictionary created looking for "
-"correlation of original and translated words."
-"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy."
-"
"
-msgstr ""
-"מילון דינמי
זהו מילון דינמי הנוצר בעזרת חיפוש מתאם של המקורי למילים "
-"המתורגמות."
-"
אל תסתמך על זה.התרגומים עלולים להיות במצב fuzzy."
-"
"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270
+msgid "&Save Markings..."
+msgstr "&שמור סימונים..."
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
-msgid "Create Database"
-msgstr "צור מסד נתונים"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273
+msgid "&Mark Files..."
+msgstr "&סמן קבצים..."
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
-msgid "Create"
-msgstr "צור"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275
+msgid "&Unmark Files..."
+msgstr "&בטל סימון קבצים..."
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "אל תיצור"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309
+msgid "Next Te&mplate Only"
+msgstr "ה&תבנית הבאה בלבד"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614
-msgid ""
-"The name you chose is already used.\n"
-"Please change the source name."
-msgstr ""
-"השם שבחרת נמצא בשימוש.\n"
-"אנא שנה את שם המקור."
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312
+msgid "Previous Temp&late Only"
+msgstr "התב&נית הקודמת בלבד"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615
-msgid "Name is Not Unique"
-msgstr "השם לא ייחודי"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315
+msgid "Next Tran&slation Exists"
+msgstr "ה&תרגום הקיים הבא"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102
-#, c-format
-msgid "Scanning file: %1"
-msgstr "קבצים נסרקים: %1"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318
+msgid "Previous Transl&ation Exists"
+msgstr "הת&רגום הקיים הקודם"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107
-#, c-format
-msgid "Entries added: %1"
-msgstr "רשומות התווספו: %1"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322
+msgid "Previous Marke&d"
+msgstr "ה&מסומן הקודם"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71
-msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi"
-msgstr "כל הזכויות שמורות 2000-2001 על ידי Andrea Rizzi"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325
+msgid "Next &Marked"
+msgstr "המ&סומן הבא"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84
-msgid "No error"
-msgstr "ללא שגיאה"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350
+msgid "&Statistics"
+msgstr "סטטיסטי&קה"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:125
-msgid ""
-"Database folder does not exist:\n"
-"%1\n"
-"Do you want to create it now?"
-msgstr ""
-"תיקיית מסד נתונים לא קיימת:\n"
-"%1\n"
-"האם אתה רוצה ליצור אותה עכשיו?"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353
+msgid "S&tatistics in Marked"
+msgstr "ס&טטיסטיקה של מסומנים"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
-msgid "Create Folder"
-msgstr "צור תיקייה"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356
+msgid "Check S&yntax"
+msgstr "בדוק ת&חביר"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146
-#, c-format
-msgid "It was not possible to create folder %1"
-msgstr "אי אפשר היה ליצור את התיקייה %1"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359
+msgid "S&pell Check"
+msgstr "בדוק &איות"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176
-msgid ""
-"
"
-"
If you choose the old version, the new one will be removed. If you choose "
-"the new version, the old database files will be left alone and you need to "
-"remove them manually. Otherwise this message will be displayed again (the old "
-"files are at $TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).