From 60049bd5f7fe45f5c36a8b4ee88a28cd98e8b700 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:29:43 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit d3d7f4e97f99946fc8345887cfe7ffb2b823a1e2) --- tde-i18n-he/messages/tdebase/konqueror.po | 4290 +++++++++++++++-------------- 1 file changed, 2197 insertions(+), 2093 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-he/messages') diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-he/messages/tdebase/konqueror.po index b5532d7a1ea..9c429eef1cb 100644 --- a/tde-i18n-he/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-he/messages/tdebase/konqueror.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-01 22:43+0300\n" "Last-Translator: Diego Iastrubni \n" "Language-Team: Hebrew \n" @@ -29,2586 +29,2322 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "מי&קום" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "דרור לוין" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "סרגל כלים נוסף" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "spatz@012.net.il" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "שורת מיקום" +#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 +#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "כבוש את שולחן העבודה שלך!" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "סרגל סימניות" +#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&מעבר" +#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 +#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "Konqueror הוא מנהל הקבצים שלך, דפדפן קבצים, ומציג קבצים כללי." -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&חלון" +#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 +#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "Starting Points" +msgstr "נקודות התחלה" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "פתח תיקיות בחלונות חדשים" +#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 +#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +msgid "Introduction" +msgstr "הקדמה" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"אם אפשרות זו מופעלת, Konqueror יפתח חלון עבור כל חלון חדש כאשר תפתח תיקייה " -"במקום להציג את התוכן של אותה תיקייה בחלון הנוכחי." +#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 +#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +msgid "Tips" +msgstr "עצות" + +#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 +#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "Specifications" +msgstr "מפרט" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 +#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "תיקיית בית" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." -msgstr "" -"זוהי הכתובת (תיקייה או דף באינטרנט) שאליה Konqueror יקפוץ כאשר תלחץ על כפתור " -"ה\"בית\". זוהי בדרך כלל תיקיית הבית שלך, המסומנת על ידי \"טילדה\" (~)." +#: about/konq_aboutpage.cc:152 +msgid "Your personal files" +msgstr "הקבצים האישיים שלך" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "הצג פרטים על קבצים" +#: about/konq_aboutpage.cc:155 +msgid "Storage Media" +msgstr "כוננים מיידים" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" -msgstr "" -"כאן ניתן לקבוע האם, בעת הבאת הסמן של העכבר מעל לקובץ, ברצונך לראות חלון מוקפץ " -"המכיל מידע נוסף אודות הקובץ" +#: about/konq_aboutpage.cc:156 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "כוננים ניידים ונייחים" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "הצג תצוגות מקדימות בחלונות מוקפצים" +#: about/konq_aboutpage.cc:159 +msgid "Network Folders" +msgstr "תיקיות רשת" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" -msgstr "" -"כאן ניתן לקבוע האם החלון המוקפץ יציג תצוגה מקדימה גדולה של הקובץ, כאשר הסמן של " -"העכבר יהיה מעליו" +#: about/konq_aboutpage.cc:160 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "תיקיות וקבצים משותפים" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "שנה שמות קבצים במסגרת הסמל" +#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855 +msgid "Trash" +msgstr "אשפה" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." -msgstr "בחר באפשרות זו, כדי לאפשר שינוי של שם הקובץ, על ידי לחיצה על שם הסמל." +#: about/konq_aboutpage.cc:164 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "עיין ושחזר את האשפה" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "הצג פקודת \"מחק\" בתפריטים אשר מוחקות פריטים מבלי להעביר לסל המחזור" +#: about/konq_aboutpage.cc:167 +msgid "Applications" +msgstr "יישומים" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." -msgstr "" -"בטל אפשרות זו, אם אינך רוצה שפקודות \"מחק\" יצגו על תפריטים של השולחן עבודה " -"ובמנהל הקבצים. באפשרותך למחוק בכל זאת, על ידי החזקה של כפתור ה־Shift בזמן לחיצה " -"על הפקודה \"העבר לאשפה\"." +#: about/konq_aboutpage.cc:168 +msgid "Installed programs" +msgstr "יישומים מותקנים" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "גופן תקני" +#: about/konq_aboutpage.cc:171 +msgid "Settings" +msgstr "הגדרות" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." -msgstr "זהו הגופן המשתמש להצגת הטקסט בחלונות של Konqueror." +#: about/konq_aboutpage.cc:172 +msgid "Desktop configuration" +msgstr "הגדרות שולחן עבודה" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "בקש אישור בעת מחיקת קובץ." +#: about/konq_aboutpage.cc:175 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "הבא: הקדמה ל־Konqueror" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 610 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "בקש אישור בעת העברה לאשפה" +#: about/konq_aboutpage.cc:177 +msgid "Search the Web" +msgstr "חפש ברשת" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 611 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:212 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." msgstr "" -"אפשרות זו אומרת ל־Konqueror האם לבקש אישור כאשר אתה מעביר קובץ לתיקיית האשפה, " -"היכן שניתן לאחר מכן לשחזר אותו בקלות." +"הדפדפן Konqueror נותן לך לנהל את הקבצים שלך בקלות. ניתן לדפדף בתיקיות " +"מקומיות וגם מרוחקות תוך כדי שימוש באפשרויות מתקדמות כגון סרגל צד חזק ותצוגה " +"מקדימה של קבצים." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 621 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#, fuzzy msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." -msgstr "אפשרות זו אומרת ל־Konqueror האם לבקש אישור כאשר מוחק את הקובץ." +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org) of a web page you " +"would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry " +"from the Bookmarks menu." +msgstr "" +"Konqueror \tהוא גם דפדפן רשת מלא, הנותן לך גלישה ברשת. הזן את הכתובת (לדוגמה " +"http://www.kde.org) של אתר האינטרנט שאתה " +"רוצה והקש על Enter. לחלופין, בחר את אחת הרשומות שבתפריט הסימניות שלך." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "בחירה" +#: about/konq_aboutpage.cc:221 +msgid "" +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " +msgstr "" +"לחזרה לדף האינטרנט הקודם, לחץ על הכפתור שעל סרגל הכלים." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "&גודל סמלים" +#: about/konq_aboutpage.cc:224 +msgid "" +"To quickly go to your Home folder press the home button ." +msgstr "" +"לחזרה לתיקיית הבית שלך, לחץ על הכפתור " +" (\"תיקיית בית\") שעל סרגל הכלים." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "ס&דר" +#: about/konq_aboutpage.cc:226 +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click here." +msgstr "לתיעוד מפורט נוסף אודות Konqueror, לחץ כאן." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "סרגל תצוגת סמלים" +#: about/konq_aboutpage.cc:228 +msgid "" +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +msgstr "" +"לשיפור הביצועים: אם ברצונך להפעיל את דפדפן האינטרנט Konqueror מהר " +"יותר, באפשרותך לבטל כאן את ההצגה של המסך הזה. באפשרותך " +"לאפשר אותו שוב על ידי בחירה באפשרות התפריט עזרה -> מבוא ל־Konqueror, ולאחר " +"מכן בחירה בהגדרות -> שמירת פרופיל התצוגה \"גלישה באינטרנט\"." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "סרגל נוסף לתצוגת סמלים" +#: about/konq_aboutpage.cc:233 +#, fuzzy +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "הבא: טיפים וטריקים" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "גודל סמלים" +#: about/konq_aboutpage.cc:268 +msgid "" +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " +"and XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" +msgstr "" +"Konqueror נועד לאמץ את תקני האינטרנט ולתמוך בהם, מתוך מטרה ליישם בצורה מלאה " +"את התקנים שנטבעו באופן רשמי על ידי ארגונים כמו W3 ו־OASIS. זאת תוך כדי הוספה " +"של תמיכה בתכונות שימושיות אחרות שמופיעות ברחבי האינטרנט בתור סטנדרטים הלכה " +"למעשה. נוסף על התמיכה הזו בפונקציות כגון סמלים מועדפים, מילות מפתח " +"אינטרנטיות וסימניות XBEL, דפדפן האינטרנט Konqueror מיישם " +"גם את התכונות הבאות:" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "סדר" +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "Web Browsing" +msgstr "דפדפן רשת" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "סרגל תצוגת טורים" +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Supported standards" +msgstr "תקנים נתמכים" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "&תיקייה" +#: about/konq_aboutpage.cc:277 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "דרישות נוספות*" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "&סימניה" +#: about/konq_aboutpage.cc:278 +msgid "" +"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" +msgstr "" +"DOM (רמה 1, רמה 2 באופן חלקי) מבוסס על HTML 4.01" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&ייבא" +#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 +#: about/konq_aboutpage.cc:301 +msgid "built-in" +msgstr "מובנה" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "ייצ&א" +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "גיליונות סגנון מדורגים (CSS 1, CSS 2 חלקית)" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "הצג פרטים" +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +msgstr "ECMA-262 מהדורה 3 (מקביל ל־JavaScript 1.5 בקירוב)" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "סרגל תצוגת פרטים" +#: about/konq_aboutpage.cc:284 +msgid "" +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." +msgstr "" +"התמיכה ב־JavaScript כבויה (באופן גלובלי). אפשר אותה כאן." -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "סרגל תצוגת מידע" - -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "סרגל תצוגת עץ" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "הגבלות" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "&כתובות פגות אחרי" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "&מספר מרבי של כתובות:" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "גופנים מותאמים אישית עבור" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "כתובות חדשות מ־" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "בחירת גופן..." - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "כתובות ישנות מ־" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "פרטים" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "הצג פירוט לכתובות" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:285 msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." msgstr "" -"מציג בנוסף לכתובת את מספר הפעמים שביקרו בה ואת תאריכי הביקור הראשון והאחרון" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "נקה היסטוריה" +"התמיכה ב־JavaScript פועלת (באופן גלובלי). קבע את ההגדרות הנוגעות לה כאן." -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "&אפס" - -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "הרחבות" - -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "כלים" - -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "שורת מצב" +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Secure Java® support" +msgstr "תמיכה בJava® מאובטח" -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +#: about/konq_aboutpage.cc:287 msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" msgstr "" -"אירעה שגיאה בטעינת המודול %1.\n" -"האבחנה הנה:\n" -"%2" - -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" +"מכונה וירטואלית תואמת JDK 1.2.0 (Java 2) (Blackdown ,IBM או Sun)" -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "דפדפן אינטרנט, מנהל קבצים, ..." +#: about/konq_aboutpage.cc:289 +msgid "Enable Java (globally) here." +msgstr "אפשר את התמיכה ב־Java (באופן גלובלי) כאן." -#: konq_factory.cc:222 +#: about/konq_aboutpage.cc:290 #, fuzzy -msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" -msgstr "(c) 1999-2005, Konqueror המפתחים של" - -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" - -#: konq_factory.cc:225 -msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" -msgstr "" - -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" -msgstr "מפתח (רכיבים, תסריטי ג'אווה, ספריית קלט\\פלט) ומתחזק" - -#: konq_factory.cc:227 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "מפתח (עבודת מסגרת, רכיבים)" - -#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 -msgid "developer (framework)" -msgstr "מפתח (עבודת מסגרת)" - -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer" -msgstr "מפתח" - -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views)" -msgstr "מפתח (תצוגות רשימה)" - -#: konq_factory.cc:231 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "מפתח (תצוגות רשימה, ספריית קלט\\פלט)" - -#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 -#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 -#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "מפתח (מנוע רינדור HTML)" - -#: konq_factory.cc:235 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "מפתח (מנוע רינדור HTML, ספריית קלט\\פלט)" - -#: konq_factory.cc:238 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -msgstr "מפתח (מנוע רינדור HTML, ספריית קלט\\פלט, בדיקת מערכת רישום)" - -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "מפתח (מנוע רינדור HTML, תסריטי ג'אוה)" - -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "מפתח (JavaScript)" - -#: konq_factory.cc:246 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "מפתח (תמיכה ביישומוני Java ורכיבים מוטמעים אחרים)" - -#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "מפתח (ספריית קלט\\פלט)" - -#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "מפתח (תמיכה ביישומוני Java)" - -#: konq_factory.cc:251 msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" +"Netscape Communicator® plugins (for viewing " +"Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" msgstr "" -"מפתח (תמיכה במנהל האבטחה של Java 2,\n" -" ושיפורים מרכזיים נוספים בתמיכה ביישומונים)" - -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "מפתח (תמיכה בתוספים של Netscape)" +"תוספים של Netscape Communicator® (לצפייה " +"של Flash®, Real®Audio, Real®Video, וכו')" -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "מפתח (SSL, תוסף ל־Netscape)" +#: about/konq_aboutpage.cc:295 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "שידור מאובטח" -#: konq_factory.cc:254 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "מפתח (ספריית קלט\\פלט, תמיכה באימות)" +#: about/konq_aboutpage.cc:296 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS/SSL v2/3) לתקשורת מאובטחת עד ל־168 סיביות" -#: konq_factory.cc:256 -msgid "graphics/icons" -msgstr "גרפיקה\\סמלים" +#: about/konq_aboutpage.cc:297 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" -#: konq_factory.cc:257 -msgid "kfm author" -msgstr "הכותב של kfm" +#: about/konq_aboutpage.cc:298 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "תמיכה ביוניקוד 16 סיביות דו־כיווני" -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "מפתח (עבודת מסגרת ללוח הניווט)" +#: about/konq_aboutpage.cc:300 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "מילוי אוטומטי של טפסים" -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "מפתח (כולבויניק)" +#: about/konq_aboutpage.cc:302 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "כ ל ל י" -#: konq_factory.cc:260 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "מפתח (מסנן AdBlock)" +#: about/konq_aboutpage.cc:303 +msgid "Feature" +msgstr "תכונה" -#: konq_frame.cc:86 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"בחירה בתיבה זו בלפחות שתי תצוגות מגדירה את התצוגות האלה כ\"מקושרות\". במצב כזה, " -"כאשר אתה עובר ספריות בתצוגה אחת, התצוגות האחרות שמקושרות אליה יתעדכנו אוטומטית " -"ויציגו את הספרייה הנוכחית. דבר זה שימושי במיוחד עם סוגים שונים של תצוגות, כמו " -"עץ ספריות עם תצוגת סמלים או תצוגת פרטים, ואולי גם עם חלון הדמיית מסוף." +#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Details" +msgstr "פרטים" -#: konq_frame.cc:154 -msgid "Close View" -msgstr "סגור תצוגה" +#: about/konq_aboutpage.cc:305 +msgid "Image formats" +msgstr "תבניות תמונה" -#: konq_frame.cc:235 -msgid "%1/s" -msgstr "%1 לשנייה" +#: about/konq_aboutpage.cc:306 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "פרוטוקולי העברה" -#: konq_frame.cc:237 -msgid "Stalled" -msgstr "תקוע" +#: about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (כולל דחיסת gzip/bzip2)" -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "תצוגה מקדימה באמצעות %1" +#: about/konq_aboutpage.cc:308 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "תצוגה מקדימה באמצעות" +#: about/konq_aboutpage.cc:309 +msgid "and many more..." +msgstr "ורבים אחרים..." -#: konq_guiclients.cc:195 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "הצג %1" +#: about/konq_aboutpage.cc:310 +msgid "URL-Completion" +msgstr "השלמת כתובות" -#: konq_guiclients.cc:199 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "הסתר את %1" +#: about/konq_aboutpage.cc:311 +msgid "Manual" +msgstr "ידנית" -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr " התחל ללא חלון ברירת מחדל" +#: about/konq_aboutpage.cc:312 +msgid "Popup" +msgstr "מוקפצת" -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "טעינה מקדימה לשימוש מאוחר יותר" +#: about/konq_aboutpage.cc:313 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "אוטומטית (מקוצרת)" -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr " פרופיל לפתיחה" +#: about/konq_aboutpage.cc:315 +msgid "Return to Starting Points" +msgstr "חזרה לנקודות מפתח" -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "הצג פרופילים זמינים" +#: about/konq_aboutpage.cc:364 +#, fuzzy +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "טיפים וטריקים" -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#, fuzzy +msgid "" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " +"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " +"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " +"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can " +"even create your own Web-Shortcuts." msgstr "" -" לשימוש עבור כתובת זו Mime טיפוס\n" -"(inode/directory או text/html לדוגמה)" +"השתמש במילות מפתח אינטרנטיות ובקיצורי דרך אינטרנטיים. על ידי הקלדה של \"gg: " +"TDE\" ניתן לחפש באינטרנט באמצעות Google אחר ביטוי החיפוש \"TDE\". ישנם " +"קיצורי דרך אינטרנטיים רבים שהוגדרו מראש כדי לאפשר חיפוש אחר תוכנות או מילים " +"כלשהן באנציקלופדיה בקלות. באפשרותך אפילו ליצור קיצורי דרך " +"אינטרנטיים משלך." -#: konq_main.cc:46 +#: about/konq_aboutpage.cc:370 msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" +"Use the magnifier button in the " +"toolbar to increase the font size on your web page." msgstr "" -"עבור כתובות שמצביעות אל קבצים, פותח את התיקייה ומסמן את הקובץ, במקום לפתוח את " -"הקובץ עצמו" - -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "מיקום לפתיחה" +"השתמש בכפתור זכוכית המגדלת   " +"שבסרגל הכלים כדי להגדיל את גודל הגופן באתר האינטרנט שלך." -#: konq_mainwindow.cc:562 -#, c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:372 msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross in the toolbar." msgstr "" -"כתובת שגויה\n" -"%1" +"כאשר ברצונך להדביק כתובת חדשה בשורת המיקום, ייתכן שתרצה לנקות את הרשומה " +"הנוכחית, וזאת באמצעות לחיצה על החץ השחור עם ה־X הלבן     שבסרגל הכלים." -#: konq_mainwindow.cc:567 -#, c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:376 msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " +"on to the desktop, and choose \"Link\"." msgstr "" -"הפרוטוקול אינו נתמך:\n" -"%1" +"כדי ליצור קישור לדף הנוכחי על גבי שולחן העבודה שלך, גרור את תווית ה\"מיקום\" " +"שמימין לשורת המיקום אל שולחן העבודה ובחר ב\"צור קיצור דרך כאן\"." -#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 +#: about/konq_aboutpage.cc:379 msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." +"You can also find \"Full-Screen Mode" +"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." msgstr "" -"עושה רושם שישנה בעיה בהגדרות. Konqueror שויך ל־%1, אך אין באפשרותו לטפל בסוג " -"קובץ זה." - -#: konq_mainwindow.cc:1480 -msgid "Open Location" -msgstr "פתיחת מיקום" - -#: konq_mainwindow.cc:1511 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "אין אפשרות ליצור את רכיב החיפוש. בדוק את ההתקנה שלך." - -#: konq_mainwindow.cc:1787 -msgid "Canceled." -msgstr "בוטל." +"באפשרותך למצוא גם את   \"מצב המסך " +"המלא\" בתפריט החלון. תכונה זו יכולה להיות שימושית במיוחד בתצוגות או הרצאות." -#: konq_mainwindow.cc:1825 +#: about/konq_aboutpage.cc:382 msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> Split View " +"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " +"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." msgstr "" -"דף זה מכיל שינויים שלא נשלחו.\n" -"אם תרענן את הדף השינויים ילכו לאיבוד." +"הפרד ומשול - באפשרותך להתאים את המראה של Konqueror בהתאם להעדפותיך על ידי " +"פיצול של חלון לשני חלקים (לדוגמה, חלון ->   פצל תצוגה אנכית). באפשרותך אפילו לטעון פרופילי תצוגה אחדים " +"לדוגמה (למשל Midnight Commander), או ליצור פרופילים משלך." -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "לשכוח מהשינויים?" - -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "&שכח מהשינויים" - -#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 +#: about/konq_aboutpage.cc:387 msgid "" -"Stop loading the document" -"

All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." +"Use the user-agent feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" msgstr "" -"עצירת טעינת המסמך" -"

כל העברות הרשת ייעצרו, ו־Konqueror יציג את התוכן שהתקבל עד כה." - -#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "עצירת טעינת המסמך" +"השתמש בתכונת זיהוי הדפדפן אם האתר שאתה מבקר בו מבקש ממך " +"להשתמש בדפדפן אחר (ואל תשכח לשלוח תלונה למנהל האתר!)" -#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 +#: about/konq_aboutpage.cc:390 msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." +"The History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." msgstr "" -"טעינה מחדש של המסמך המוצג כרגע" -"

דבר זה עשוי להיות נחוץ למשל לצורך רענון דפי אינטרנט שהשתנו מאז שהם נטענו, " -"וזאת במטרה לראות את השינויים." - -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "טעינה מחדש של המסמך המוצג כרגע" - -#: konq_mainwindow.cc:1959 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "סרגל הצד שלך לא מתפקד או אינו זמין." - -#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "הצג היסטוריית ברגל צד" - -#: konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "אין אפשרות למצוא תוסף היסטוריה עבור סרגל הצד שלך." +"ההיסטוריה   שנמצאת בסרגל הצדדי שלך " +"מבטיחה שתוכל לעקוב אחר האתרים בהם ביקרת לאחרונה." -#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 +#: about/konq_aboutpage.cc:392 msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." msgstr "" -"כרטיסייה זו מכילה שינויים שלא נשלחו.\n" -"אם תנתק את הכרטיסייה השינויים ילכו לאיבוד." +"השתמש במתווך שומר במטמון כדי לזרז את החיבור שלך לאינטרנט." -#: konq_mainwindow.cc:2802 +#: about/konq_aboutpage.cc:394 msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Window -> Show Terminal " +"Emulator)." msgstr "" -"תצוגה זו מכילה שינויים שלא נשלחו.\n" -"אם תסגור את התצוגה השינויים ילכו לאיבוד." +"משתמשים מתקדמים יעריכו את המסוף שניתן להטמיע ב־Konqueror (חלון ->   \t הצג הדמיית מסוף)." -#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 +#: about/konq_aboutpage.cc:397 msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." +"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " +"using a script." msgstr "" -"כרטיסייה זו מכילה שינויים שלא נשלחו.\n" -"אם תסגור את הכרטיסייה השינויים ילכו לאיבוד." +"הודות ל־DCOP באפשרותך לשלוט על Konqueror בצורה מלאה " +"באמצעות תסריטי מערכת." -#: konq_mainwindow.cc:2857 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לסגור את כל הכרטיסיות האחרות?" +#: about/konq_aboutpage.cc:399 +msgid "" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:2858 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "אישור סגירת שאר הכרטיסיות" +#: about/konq_aboutpage.cc:400 +msgid "Next: Specifications" +msgstr "הבא: מפרט" -#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "סגור &את שאר הכרטיסיות" +#: about/konq_aboutpage.cc:416 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "תוספים מותקנים" -#: konq_mainwindow.cc:2872 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"כרטיסייה זו מכילה שינויים שלא נשלחו.\n" -"אם תנתק את הכרטיסיות האחרות השינויים ילכו לאיבוד." +#: about/konq_aboutpage.cc:417 +msgid "PluginDescriptionFileTypes" +msgstr "תוסףתיאורקובץסוגים" + +#: about/konq_aboutpage.cc:418 +msgid "Installed" +msgstr "מותקן" -#: konq_mainwindow.cc:2905 +#: about/konq_aboutpage.cc:419 +msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +msgstr "סוג Mimeתיאורסיומותתוסף" + +#: about/konq_aboutpage.cc:538 msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." -msgstr "" -"כרטיסייה זו מכילה שינויים שלא נשלחו.\n" -"אם תרענן את כל הכרטיסיות השינויים ילכו לאיבוד." +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +msgstr "האם ברצונך לבטל את הצגת דף הפתיחה במסגרת פרופיל הגלישה באינטרנט?" -#: konq_mainwindow.cc:2977 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "אין הרשאות לכתוב אל %1" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "אתחול מהיר יותר?" -#: konq_mainwindow.cc:2987 -msgid "Enter Target" -msgstr "הזנת יעד" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Disable" +msgstr "בטל" -#: konq_mainwindow.cc:2996 -msgid "%1 is not valid" -msgstr "%1 אינו תקין " +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Keep" +msgstr "השאר" -#: konq_mainwindow.cc:3012 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "העתק ה־%1 קבצים הנבחרים אל:" +#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "הצג ק&בצים מוסתרים" + +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "מאפשר או מבטל הצגה של קבצי נקודה מוסתרים" + +#: iconview/konq_iconview.cc:219 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "&סמלי תיקיות משקפים את התוכן" -#: konq_mainwindow.cc:3022 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "העבר את ה־%1 קבצים הנבחרים אל:" +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "&עריכת סוג הקובץ..." +#: iconview/konq_iconview.cc:225 +msgid "&Preview" +msgstr "&תצוגה מקדימה" -#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "&חלון חדש" +#: iconview/konq_iconview.cc:227 +msgid "Enable Previews" +msgstr "הצג תצוגות מקדימות" -#: konq_mainwindow.cc:3809 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "ש&כפל חלון" +#: iconview/konq_iconview.cc:228 +msgid "Disable Previews" +msgstr "בטל תצוגות מקדימות" -#: konq_mainwindow.cc:3810 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "שליחת &קישור..." +#: iconview/konq_iconview.cc:248 +msgid "Sound Files" +msgstr "קבצי צליל" -#: konq_mainwindow.cc:3811 -msgid "S&end File..." -msgstr "ש&ליחת קובץ..." +#: iconview/konq_iconview.cc:255 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "לפי שם (תלוי רישיות)" -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "&פתח מסוף" +#: iconview/konq_iconview.cc:256 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "לפי שם (לא תלוי רישיות)" -#: konq_mainwindow.cc:3816 -msgid "&Open Location..." -msgstr "&פתיחת כתובת..." +#: iconview/konq_iconview.cc:257 +msgid "By Size" +msgstr "לפי גודל" -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "&Find File..." -msgstr "חיפוש &קבצים..." +#: iconview/konq_iconview.cc:258 +msgid "By Type" +msgstr "לפי סוג" -#: konq_mainwindow.cc:3823 -msgid "&Use index.html" -msgstr "ה&שתמש ב־index.html" +#: iconview/konq_iconview.cc:259 +msgid "By Date" +msgstr "לפי תאריך" -#: konq_mainwindow.cc:3824 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "נעל במיקום הנוכחי" +#: iconview/konq_iconview.cc:284 +msgid "Folders First" +msgstr "תיקיות תחילה" -#: konq_mainwindow.cc:3825 -msgid "Lin&k View" -msgstr "&קשר תצוגה" +#: iconview/konq_iconview.cc:285 +msgid "Descending" +msgstr "בסדר הפוך" -#: konq_mainwindow.cc:3828 -msgid "&Up" -msgstr "ל&מעלה" +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +msgid "Se&lect..." +msgstr "בח&ירה..." -#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "History" -msgstr "היסטוריה" +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +msgid "Unselect..." +msgstr "ביטול בחירה..." -#: konq_mainwindow.cc:3851 -msgid "Home" -msgstr "כתובת בית" +#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +msgid "Unselect All" +msgstr "אל תבחר כלום" -#: konq_mainwindow.cc:3855 -msgid "S&ystem" -msgstr "&מערכת" +#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "ה&פוך בחירה" -#: konq_mainwindow.cc:3856 -msgid "App&lications" -msgstr "יי&שומים" +#: iconview/konq_iconview.cc:321 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "מאפשר בחירת פריטי קבצים או תיקיות לפי תבנית סינון נתונה" -#: konq_mainwindow.cc:3857 -msgid "&Storage Media" -msgstr "&כוננים חיצוניים" +#: iconview/konq_iconview.cc:322 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "מאפשר ביטול בחירת פריטי קבצים או תיקיות לפי תבנית סינון נתונה" -#: konq_mainwindow.cc:3858 -msgid "&Network Folders" -msgstr "&תיקיות רשת" +#: iconview/konq_iconview.cc:323 +msgid "Selects all items" +msgstr "בוחר את כל הפריטים" -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Sett&ings" -msgstr "&הגדרות" +#: iconview/konq_iconview.cc:324 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "מבטל את בחירת כל הפריטים שנבחרו" -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 -msgid "Trash" -msgstr "אשפה" +#: iconview/konq_iconview.cc:325 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "הופך את בחירת הפריטים הנוכחית" -#: konq_mainwindow.cc:3862 -msgid "Autostart" -msgstr "הפעלה אוטומטית" +#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382 +msgid "Select files:" +msgstr "בחר קבצים:" -#: konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "בביקור תכוף" +#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418 +msgid "Unselect files:" +msgstr "אל תבחר קבצים:" -#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "שמירת &פרופיל התצוגה..." +#: iconview/konq_iconview.cc:793 +msgid "" +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" +msgstr "לא ניתן לגרור עצמים של תיקייה שאין לך הרשאת כתיבה אליה" -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "שמור שינויי תצוגה עבור כל &תיקייה" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "&הצג סימניות Netscape בחלונות Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:3873 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "הסר את מאפייני התיקייה" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:108 konq_mainwindow.cc:3954 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "מחק קישור" -#: konq_mainwindow.cc:3893 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "הגדרת הרחבות..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Rename" +msgstr "שנה שם" -#: konq_mainwindow.cc:3894 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "הגדרת בדיקת איות..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "שנה &כתובת" -#: konq_mainwindow.cc:3897 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "&פצל תצוגה אנכית" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "שנה ה&ערה" -#: konq_mainwindow.cc:3898 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "פ&צל תצוגה אופקית" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "שינוי &סמל..." -#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 -msgid "&New Tab" -msgstr "&כרטיסיה חדשה" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "עדכן סמל מועדף" -#: konq_mainwindow.cc:3900 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "&שכפל את הכרטיסייה הנוכחית" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "מיון רקורסיבי" -#: konq_mainwindow.cc:3901 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "נתק את הכרטיסייה הנוכחית" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&תיקייה חדשה..." -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "&Close Active View" -msgstr "&סגור את התצוגה הפעילה" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "סימניה &חדשה" -#: konq_mainwindow.cc:3903 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "סגור את הכרטיסייה הנוכחית" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "&הוסף מפריד" -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "הפעל את הכרטיסייה הבאה" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "סדר לפי ה&א\"ב" -#: konq_mainwindow.cc:3907 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "הפעל את הכרטיסייה הקודמת" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "הגדר כתיקיית סרג&ל הסימניות" -#: konq_mainwindow.cc:3912 -#, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "הפעל את הכרטיסייה %1" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "הצג ב&סרגל הכלים" -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "הזז כרטיסיה שמאלה" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "הסתר ב&סרגל הכלים" -#: konq_mainwindow.cc:3916 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "הזז כרטיסיה ימינה" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "ה&רחב את כל התיקיות" -#: konq_mainwindow.cc:3919 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "הטל מידע ניפוי באגים" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "&צמצם את כל התיקיות" -#: konq_mainwindow.cc:3922 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "הגדרות פרופי&לי תצוגה..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "&פתח ב־Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "&טען פרופיל תצוגה" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "בדו&ק מצב" -#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "&טען מחדש את כל הכרטיסיות" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "בדוק מצב: &כולם" -#: konq_mainwindow.cc:3938 -#, fuzzy -msgid "&Reload/Stop" -msgstr "&טען מחדש את הכרטיסייה" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "עד&כן את כל הסמלים המועדפים" -#: konq_mainwindow.cc:3953 -msgid "&Stop" -msgstr "ע&צור" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "&בטל בדיקות" -#: konq_mainwindow.cc:3955 -msgid "&Rename" -msgstr "&שנה שם" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "בטל עדכון ה&סמלים המועדפים" -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "העבר ל&אשפה" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "יבא סימניות &Netscape..." -#: konq_mainwindow.cc:3962 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "העתקת &קבצים..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "ייבוא סימניות &Opera..." -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "העברת קב&צים..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "יבוא כל ההפעלות ה&קורסות כסימניות..." -#: konq_mainwindow.cc:3965 -msgid "Create Folder..." -msgstr "יצירת תיקייה..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "ייבוא סימניות &Galeon..." -#: konq_mainwindow.cc:3966 -msgid "Animated Logo" -msgstr "סמל מונפש" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "ייבוא סימניות &TDE/TDE3..." -#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 -msgid "L&ocation: " -msgstr "מ&יקום: " +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "ייבוא סימניות &IE..." -#: konq_mainwindow.cc:3973 -msgid "Location Bar" -msgstr "שורת מיקום" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "ייבוא סימניות &Mozilla..." -#: konq_mainwindow.cc:3978 -msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." -msgstr "תיבת המיקום

הזן כתובת רשת או ביטוי לחיפוש." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "ייצא לסימניות &Netscape" -#: konq_mainwindow.cc:3981 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "נקה את תיבת המיקום" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "יצא לסימניות &Opera..." -#: konq_mainwindow.cc:3986 -msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." -msgstr "נקה את תיבת המיקום

מנקה את תוכן תיבת המיקום." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "יצא לסימניות &HTML..." -#: konq_mainwindow.cc:4009 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "הוסף עמוד זה לסימניות" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "ייצא לסימניות &IE..." -#: konq_mainwindow.cc:4013 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "מ&בוא ל־Konqueror" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "ייצוא לסימניות &Mozilla..." -#: konq_mainwindow.cc:4015 -msgid "Go" -msgstr "עבור" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "רישום סימניות *.html|HTML" -#: konq_mainwindow.cc:4016 -msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "עבור

עובר לעמוד שהוזן לתיבת המיקום." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "גזור פריטים" -#: konq_mainwindow.cc:4022 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"

For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:355 +msgid "Paste" msgstr "" -"כניסה לתיקיית האב" -"

לדוגמה, אם המיקום הנוכחי הוא file:/home/%1לחיצה על כפתור זה תיקח אותך אל " -"file:/home." -#: konq_mainwindow.cc:4025 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "כניסה לתיקיית האב" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "צור תיקיית סימניות חדשה" -#: konq_mainwindow.cc:4027 -msgid "Move backwards one step in the browsing history

" -msgstr "חזרה צעד אחד אחורה בהיסטוריית הגלישה

" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "תיקייה חדשה:" -#: konq_mainwindow.cc:4028 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "חזרה צעד אחד אחורה בהיסטוריית הגלישה" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "סידור לפי הא\"ב" -#: konq_mainwindow.cc:4030 -msgid "Move forward one step in the browsing history

" -msgstr "דילוג צעד אחד קדימה בהיסטוריית הגלישה

" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "מחיקת פריטים" -#: konq_mainwindow.cc:4031 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "דילוג צעד אחד קדימה בהיסטוריית הגלישה" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "סמל" -#: konq_mainwindow.cc:4033 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"

You can configure the location this button takes you to in the " -"Trinity Control Center, under File Manager/Behavior." -msgstr "" -"ניווט אל \"כתובת הבית\" שלך" -"

באפשרותך להגדיר את המיקום אליו יוביל כפתור זה במרכז הבקרה של TDE" -", תחת מנהל קבצים\\פעולה." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 +msgid "URL" +msgstr "כתובת" -#: konq_mainwindow.cc:4036 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "ניווט אל \"כתובת הבית\" שלך" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "שם:" -#: konq_mainwindow.cc:4043 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"טעינה מחדש של המסמך המוצג כרגע" -"

דבר זה עשוי להיות נחוץ למשל לצורך רענון דפי אינטרנט שהשתנו מאז שהם נטענו, " -"וזאת במטרה לראות את השינויים." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "מיקום:" -#: konq_mainwindow.cc:4046 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "טעינה מחדש של המסמכים שבכרטיסיות" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "הערה:" -#: konq_mainwindow.cc:4053 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"גזירת הטקסט או הפריטים הנבחרים והעברתם אל לוח העריכה של המערכת" -"

דבר זה הופך אותם למוכנים לשימוש עם פקודת ההדבקה " -"ב־Konqueror וביישומים אחרים של TDE." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "נצפה לראשונה:" -#: konq_mainwindow.cc:4057 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "העברת הטקסט או הפריטים הנבחרים אל לוח העריכה" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "נצפה לאחרונה:" -#: konq_mainwindow.cc:4059 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"העתקת הטקסט או הפריטים הנבחרים אל לוח העריכה של המערכת" -"

דבר זה הופך אותם למוכנים לשימוש עם פקודת ההדבקה " -"ב־Konqueror וביישומים אחרים של TDE." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "מספר פעמים שנצפה:" -#: konq_mainwindow.cc:4063 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "העתקת הטקסט או הפריטים הנבחרים אל לוח העריכה" +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "הוספת מפריד" -#: konq_mainwindow.cc:4065 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"

This also works for text copied or cut from other TDE applications." -msgstr "" -"הדבקת תוכן לוח העריכה שנגזר או הועתק מקודם" -"

דבר זה עובד גם עם טקסט שהועתק או נגזר מיישומים אחרים של TDE." +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "יצירת תיקייה" -#: konq_mainwindow.cc:4068 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "הדבקת תוכן לוח העריכה" +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "העתקת %1" -#: konq_mainwindow.cc:4070 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"

You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"

This dialog also provides access to special TDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." -msgstr "" -"הדפסת המסמך המוצג כרגע" -"

יוצג בפניך דו־שיח בו תוכל להגדיר אפשרויות שונות, כמו למשל מספר העותקים שיש " -"להדפיס ובאיזו מדפסת יש להשתמש." -"

דו־שיח זה נותן גם גישה לשירותי הדפסה מיוחדים של TDE, שירותים כמו יצירת קובץ " -"PDF מהמסמך הנוכחי." +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "יצירת סימניה" -#: konq_mainwindow.cc:4076 -msgid "Print the current document" -msgstr "הדפסת המסמך הנוכחי" +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "שנה %1" -#: konq_mainwindow.cc:4082 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "אם קיים, פתח את index.html בעת כניסה לתיקייה." +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "שינוי שם" -#: konq_mainwindow.cc:4083 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "" -"תצוגה נעולה לא יכולה לעבור תיקיות. השתמש בה בשילוב עם \"תצוגה מקושרת\" כדי " -"לסייר בין קבצים רבים מאותה התיקייה" +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "הזזת %1" -#: konq_mainwindow.cc:4084 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." -msgstr "" -"מגדיר את התצוגה כ\"מקושרת\". תצוגה מקושרת עוקבת אחר החלפות ספריות המבוצעות " -"בתצוגות מקושרות אחרות." +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "קבע בתור סרגל הסימניות" -#: konq_mainwindow.cc:4108 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "פתח תיקייה בכרטיסיות חדשות" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "%1 בסרגל הסימניות" -#: konq_mainwindow.cc:4113 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 -msgid "Open in New Window" -msgstr "פתח בחלון חדש" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "הצג" -#: konq_mainwindow.cc:4114 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "פתח בכרטיסיה חדשה" +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "הסתר" -#: konq_mainwindow.cc:4421 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "שמירת &פרופיל התצוגה \"%1\"..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "העתקת פריטים" -#: konq_mainwindow.cc:4762 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "פתח ב&חלון זה" +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "העברת פריטים" -#: konq_mainwindow.cc:4763 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "פתיחת המסמך בחלון הנוכחי" +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +msgid "My Bookmarks" +msgstr "הסימניות שלי" -#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "פתח ב&חלון חדש" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "OK" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:4766 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "פתיחת המסמך בחלון חדש" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "לא נמצא סמל מועדף" -#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 -#, fuzzy -msgid "Open in &Background Tab" -msgstr "פתח ב&כרטיסיה חדשה" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "מעדכן סמל מועדף..." -#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new background tab" -msgstr "פתח את המסמך בכרטיסיה חדשה" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "קובץ מקומי" -#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "פתח ב&כרטיסיה חדשה" +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "יבא סימניות %1" -#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new foreground tab" -msgstr "פתח את המסמך בכרטיסיה חדשה" +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "סימניות %1" -#: konq_mainwindow.cc:5025 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "פתח באמצעות %1" +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "האם לייבא בתור תיקיית משנה חדשה או להחליף את כל הסימניות הנוכחיות?" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "יבא %1" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "בתור תיקייה חדשה" -#: konq_mainwindow.cc:5082 -msgid "&View Mode" -msgstr "&מצב תצוגה" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "Replace" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:5291 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" -msgstr "יש בחלון זה מספר כרטיסיות פתוחות, האם אתה בטוח שברצונך לצאת מהתכנית?" +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|קבצי סימניות של l) Galeon.*)" -#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 -msgid "Confirmation" -msgstr "אישור" +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|קבצי סימניות של xml) TDE.*)" -#: konq_mainwindow.cc:5295 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "&סגור את הכרטיסייה הנוכחית" +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:5327 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." +#: keditbookmarks/importers.h:118 +msgid "KDE" msgstr "" -"כרטיסייה זו מכילה שינויים שלא נשלחו.\n" -"אם תסגור את החלון השינויים ילכו לאיבוד." -#: konq_mainwindow.cc:5345 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" msgstr "" -"דף זה מכיל שינויים שלא נשלחו.\n" -"אם תסגור את החלון השינויים ילכו לאיבוד." -#: konq_mainwindow.cc:5437 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." -msgstr "סרגל הצד שלך לא מתפקד או אינו זמין. לא ניתן להוסיף רשומה חדשה." +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "סרגל צד מקוון" +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:5442 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "להוסיף הרחבת רשת חדשה \"%1\" לסרגל הצד?" +#: keditbookmarks/importers.h:171 +#, fuzzy +msgid "Opera" +msgstr "בעלים" -#: konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Do Not Add" -msgstr "אל תוסיף" +#: keditbookmarks/importers.h:183 +#, fuzzy +msgid "Crashes" +msgstr "אשפה" -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "ניהול פרופילים" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "תיקייה לחיפוש אחר סימניות נוספות" -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "ש&נה שם פרופיל" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "KBookmarkMerger" -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "&מחק פרופיל" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" +msgstr "מנהל סימניות המותקנים על ידי יישומים צד שלישי אל סימניות המשתמש" -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "שם ה&פרופיל:" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "כל הזכויות שמורות © 2005 Frerich Raabe" -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "שמור בפרופיל &כתובות" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "יוצר מקורי" -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "שמור בפרופיל את &גודל החלון" +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "גרירת פריטים" -#: konq_tabs.cc:74 -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." -msgstr "" -"סרגל זה מכיל את הרשימה של הכרטיסיות הפתוחות כעת. לחץ על כרטיסייה כדי להפוך אותה " -"לפעילה. ישנה אפשרות להציג כפתור סגירה במקום הסמל של האתר בפינה השמאלית של " -"הכרטיסייה. אפשר להשתמש במקשי המקלדת כדי לנווט בכרטיסיות. הטקסט בכרטיסייה הוא " -"הכותבת של אתר האינטרנט המוצג בו, העבר את העכבר מעליו כדי לראות את השם המלא שלו, " -"אם השם המלא לא נכנס במלואו בכרטיסייה והוא נקטע." +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "סימניה" -#: konq_tabs.cc:98 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "&טען מחדש את הכרטיסייה" +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "הערה" -#: konq_tabs.cc:103 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "&שכפל כרטיסיה" +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "מצב" -#: konq_tabs.cc:109 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "&נתק כרטיסיה" +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "כתובת" -#: konq_tabs.cc:116 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "הזז כרטיסיה שמאלה" +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "תיקייה" -#: konq_tabs.cc:122 +#: keditbookmarks/listview.cpp:860 #, fuzzy -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "הזז כרטיסיה ימינה" +msgid "Bookmarks" +msgstr "סימניה" -#: konq_tabs.cc:129 -msgid "Other Tabs" -msgstr "כרטיסיות אחרות" +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "תיקייה ריקה" -#: konq_tabs.cc:134 -msgid "&Close Tab" -msgstr "&סגור כרטיסיה" +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "ייבא סימניות מקובץ בפורמט Mozilla" -#: konq_tabs.cc:166 -msgid "Open a new tab" -msgstr "פתח כרטיסיה חדשה" +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "ייבא סימניות מקובץ בפורמט Netscape (גרסה 4 ומוקדם יותר)" -#: konq_tabs.cc:175 -msgid "Close the current tab" -msgstr "סגור את הכרטיסייה הנוכחית" +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "ייבא סימניות מקובץ בפורמט Internet Explorer" -#: konq_view.cc:1357 -msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " -msgstr "" -"הדף שאתה מנסה להציג מהווה תוצר של נתוני טופס שנשלחו. אם תשלח שוב את הנתונים, כל " -"פעולה שהטופס ביצע (למשל, חיפוש או קנייה מקוונת) תבוצע שוב. " +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "ייבא סימניות מקובץ בפורמט Opera" -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "שלח שוב" +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "ייצא סימניות לקובץ בפורמט Mozilla" -#: konq_viewmgr.cc:1151 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." -msgstr "" -"יש בחלון זה מספר כרטיסיות פתוחות.\n" -"אם תפתח פרופיל חדש הם יסגרו." +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "ייצא סימניות לקובץ בפורמט Netscape (גרסה 4 ומוקדם יותר)" -#: konq_viewmgr.cc:1154 -msgid "Load View Profile" -msgstr "טען פרופיל תצוגה" +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "ייצא סימניות לקובץ בפורמט HTML הניתן להדפסה" -#: konq_viewmgr.cc:1170 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"כרטיסייה זו מכילה שינויים שלא נשלחו.\n" -"אם תפתח פרופיל חדש הם יסגרו." +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "ייצא סימניות לקובץ בפורמט Internet Explorer" + +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "יצא סימניות לקובץ בפורמט Opera" -#: konq_viewmgr.cc:1188 +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "פתח במיקום הנתון בקובץ הסימניות" + +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "קבע את הכיתוב הנקרא למשל \"Konsole\"" + +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "הסתר את כל האפשרויות הקשורות בדפדפן" + +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "קובץ לעריכה" + +#: keditbookmarks/main.cpp:96 msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." msgstr "" -"הדף הזה מכיל שינויים שלא נשלחו.\n" -"טעינה מחדש של הדף יגרום לאבדן הנתונים הללו." +"כבר פועל מופע נוסף של %1. האם אתה בטוח שברצונך להפעיל מופע נוסף, או שברצונך " +"להמשיך ולעבוד באותו המופע?\n" +"שים לב כי, לרוע המזל, תצוגות כפולות הן לקריאה בלבד." -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "הצג ק&בצים מוסתרים" +#: keditbookmarks/main.cpp:99 konq_view.cc:1359 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "מאפשר או מבטל הצגה של קבצי נקודה מוסתרים" +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "הפעל מופע נוסף" -#: iconview/konq_iconview.cc:219 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "&סמלי תיקיות משקפים את התוכן" +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "המשך באותו המופע" -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "&Media Icons Reflect Free Space" -msgstr "" +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "עורך הסימניות" -#: iconview/konq_iconview.cc:225 -msgid "&Preview" -msgstr "&תצוגה מקדימה" +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "עורך סימניות Konqueror" -#: iconview/konq_iconview.cc:227 -msgid "Enable Previews" -msgstr "הצג תצוגות מקדימות" +#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "(c) 2000-2003, TDE המפתחים של" -#: iconview/konq_iconview.cc:228 -msgid "Disable Previews" -msgstr "בטל תצוגות מקדימות" +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "יוצר מקורי" -#: iconview/konq_iconview.cc:248 -msgid "Sound Files" -msgstr "קבצי צליל" +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +msgid "Author" +msgstr "כותב" -#: iconview/konq_iconview.cc:255 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "לפי שם (תלוי רישיות)" +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "ניתן לציין רק אפשרות --export אחת." -#: iconview/konq_iconview.cc:256 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "לפי שם (לא תלוי רישיות)" +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "ניתן לציין רק אפשרות --import אחת." -#: iconview/konq_iconview.cc:257 -msgid "By Size" -msgstr "לפי גודל" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "בודק..." -#: iconview/konq_iconview.cc:258 -msgid "By Type" -msgstr "לפי סוג" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "שגיאה" -#: iconview/konq_iconview.cc:259 -msgid "By Date" -msgstr "לפי תאריך" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "תקין" -#: iconview/konq_iconview.cc:284 -msgid "Folders First" -msgstr "תיקיות תחילה" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "אפס חיפוש מהיר" -#: iconview/konq_iconview.cc:285 -msgid "Descending" -msgstr "בסדר הפוך" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +msgid "" +"Reset Quick Search
Resets the quick search so that all bookmarks " +"are shown again." +msgstr "" +"אפס חיפוש מהיר
מאפס את החיפוש המהיר, כך שכל הסימניות יראו שוב." -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 -msgid "Se&lect..." -msgstr "בח&ירה..." +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 +msgid "Se&arch:" +msgstr "&חפש:" -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 -msgid "Unselect..." -msgstr "ביטול בחירה..." +#: konq_extensionmanager.cc:43 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "הגדרות הסרגל הצדדי" -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 -msgid "Unselect All" -msgstr "אל תבחר כלום" +#: konq_extensionmanager.cc:44 +msgid "&Reset" +msgstr "&אפס" -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "ה&פוך בחירה" +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "הרחבות" -#: iconview/konq_iconview.cc:321 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "מאפשר בחירת פריטי קבצים או תיקיות לפי תבנית סינון נתונה" +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "כלים" -#: iconview/konq_iconview.cc:322 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "מאפשר ביטול בחירת פריטי קבצים או תיקיות לפי תבנית סינון נתונה" +#: konq_extensionmanager.cc:68 +msgid "Statusbar" +msgstr "שורת מצב" -#: iconview/konq_iconview.cc:323 -msgid "Selects all items" -msgstr "בוחר את כל הפריטים" +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +msgid "" +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" +msgstr "" +"אירעה שגיאה בטעינת המודול %1.\n" +"האבחנה הנה:\n" +"%2" -#: iconview/konq_iconview.cc:324 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "מבטל את בחירת כל הפריטים שנבחרו" +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "דפדפן אינטרנט, מנהל קבצים, ..." -#: iconview/konq_iconview.cc:325 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "הופך את בחירת הפריטים הנוכחית" +#: konq_factory.cc:222 +#, fuzzy +msgid "" +"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" +"(c) 1999-2010, The Konqueror developers" +msgstr "(c) 1999-2005, Konqueror המפתחים של" -#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 -msgid "Select files:" -msgstr "בחר קבצים:" +#: konq_factory.cc:224 +msgid "https://www.trinitydesktop.org" +msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 -msgid "Unselect files:" -msgstr "אל תבחר קבצים:" +#: konq_factory.cc:225 +msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:781 -msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" -msgstr "לא ניתן לגרור עצמים של תיקייה שאין לך הרשאת כתיבה אליה" +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +msgstr "מפתח (רכיבים, תסריטי ג'אווה, ספריית קלט\\פלט) ומתחזק" -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "הצג בת&ור" +#: konq_factory.cc:227 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "מפתח (עבודת מסגרת, רכיבים)" -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "שם קובץ" +#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 +msgid "developer (framework)" +msgstr "מפתח (עבודת מסגרת)" -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "MimeType" -msgstr "טיפוס Mime" +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer" +msgstr "מפתח" -#: listview/konq_listview.cc:276 -msgid "Size" -msgstr "גודל" +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views)" +msgstr "מפתח (תצוגות רשימה)" -#: listview/konq_listview.cc:277 -msgid "Modified" -msgstr "שונה" +#: konq_factory.cc:231 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "מפתח (תצוגות רשימה, ספריית קלט\\פלט)" -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "Accessed" -msgstr "ניגש" +#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 +#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 +#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "מפתח (מנוע רינדור HTML)" -#: listview/konq_listview.cc:279 -msgid "Created" -msgstr "נוצר" +#: konq_factory.cc:235 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "מפתח (מנוע רינדור HTML, ספריית קלט\\פלט)" -#: listview/konq_listview.cc:280 -msgid "Permissions" -msgstr "הרשאות" +#: konq_factory.cc:238 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +msgstr "מפתח (מנוע רינדור HTML, ספריית קלט\\פלט, בדיקת מערכת רישום)" -#: listview/konq_listview.cc:281 -msgid "Owner" -msgstr "בעלים" +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "מפתח (מנוע רינדור HTML, תסריטי ג'אוה)" -#: listview/konq_listview.cc:282 -msgid "Group" -msgstr "קבוצה" +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "מפתח (JavaScript)" -#: listview/konq_listview.cc:283 -msgid "Link" -msgstr "קישור" +#: konq_factory.cc:246 +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "מפתח (תמיכה ביישומוני Java ורכיבים מוטמעים אחרים)" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 -msgid "URL" -msgstr "כתובת" +#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "מפתח (ספריית קלט\\פלט)" -#: listview/konq_listview.cc:286 -msgid "File Type" -msgstr "סוג קובץ" +#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "מפתח (תמיכה ביישומוני Java)" -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "הצג &שעת שינוי" +#: konq_factory.cc:251 +msgid "" +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" +msgstr "" +"מפתח (תמיכה במנהל האבטחה של Java 2,\n" +" ושיפורים מרכזיים נוספים בתמיכה ביישומונים)" -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "הסתר &שעת שינוי" +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "מפתח (תמיכה בתוספים של Netscape)" -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show &File Type" -msgstr "הצג &סוג קובץ" +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "מפתח (SSL, תוסף ל־Netscape)" -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "הסתר &סוג קובץ" +#: konq_factory.cc:254 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "מפתח (ספריית קלט\\פלט, תמיכה באימות)" -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show MimeType" -msgstr "הצג טיפוס Mime" +#: konq_factory.cc:256 +msgid "graphics/icons" +msgstr "גרפיקה\\סמלים" -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "הסתר טיפוס Mime" +#: konq_factory.cc:257 +msgid "kfm author" +msgstr "הכותב של kfm" -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "הצג שעת &גישה" +#: konq_factory.cc:258 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "מפתח (עבודת מסגרת ללוח הניווט)" -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "הסתר שעת &גישה" +#: konq_factory.cc:259 +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "מפתח (כולבויניק)" -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "הצג שעת &יצירה" +#: konq_factory.cc:260 +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "מפתח (מסנן AdBlock)" -#: listview/konq_listview.cc:667 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "הסתר שעת &יצירה" +#: konq_frame.cc:86 +msgid "" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." +msgstr "" +"בחירה בתיבה זו בלפחות שתי תצוגות מגדירה את התצוגות האלה כ\"מקושרות\". במצב " +"כזה, כאשר אתה עובר ספריות בתצוגה אחת, התצוגות האחרות שמקושרות אליה יתעדכנו " +"אוטומטית ויציגו את הספרייה הנוכחית. דבר זה שימושי במיוחד עם סוגים שונים של " +"תצוגות, כמו עץ ספריות עם תצוגת סמלים או תצוגת פרטים, ואולי גם עם חלון הדמיית " +"מסוף." -#: listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "הצג יעד &קישור" +#: konq_frame.cc:154 +msgid "Close View" +msgstr "סגור תצוגה" -#: listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "הסתר יעד &קישור" +#: konq_frame.cc:235 +msgid "%1/s" +msgstr "%1 לשנייה" -#: listview/konq_listview.cc:670 -msgid "Show Filesize" -msgstr "הצג גודל קובץ" +#: konq_frame.cc:237 +msgid "Stalled" +msgstr "תקוע" -#: listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "הסתר גודל קובץ" +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "תצוגה מקדימה באמצעות %1" -#: listview/konq_listview.cc:672 -msgid "Show Owner" -msgstr "הצג בעלים" +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "תצוגה מקדימה באמצעות" -#: listview/konq_listview.cc:673 -msgid "Hide Owner" -msgstr "הסתר בעלים" +#: konq_guiclients.cc:195 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "הצג %1" -#: listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show Group" -msgstr "הצג קבוצה" +#: konq_guiclients.cc:199 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "הסתר את %1" -#: listview/konq_listview.cc:675 -msgid "Hide Group" -msgstr "הסתר קבוצה" +#: konq_main.cc:41 +msgid "Start without a default window" +msgstr " התחל ללא חלון ברירת מחדל" -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Show Permissions" -msgstr "הצג הרשאות" +#: konq_main.cc:42 +msgid "Preload for later use" +msgstr "טעינה מקדימה לשימוש מאוחר יותר" -#: listview/konq_listview.cc:677 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "הסתר הרשאות" +#: konq_main.cc:43 +msgid "Profile to open" +msgstr " פרופיל לפתיחה" -#: listview/konq_listview.cc:678 -msgid "Show URL" -msgstr "הצג כתובת" +#: konq_main.cc:44 +msgid "List available profiles" +msgstr "הצג פרופילים זמינים" -#: listview/konq_listview.cc:689 -msgid "&Rename and move to next item" +#: konq_main.cc:45 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" msgstr "" +" לשימוש עבור כתובת זו Mime טיפוס\n" +"(inode/directory או text/html לדוגמה)" -#: listview/konq_listview.cc:691 +#: konq_main.cc:46 msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " -"item and starts a new rename operation." +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" msgstr "" +"עבור כתובות שמצביעות אל קבצים, פותח את התיקייה ומסמן את הקובץ, במקום לפתוח " +"את הקובץ עצמו" -#: listview/konq_listview.cc:693 -msgid "Complete rename operation and move the next item" -msgstr "" +#: konq_main.cc:47 +msgid "Location to open" +msgstr "מיקום לפתיחה" -#: listview/konq_listview.cc:695 -msgid "&Rename and move to previous item" +#: konq_mainwindow.cc:556 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" msgstr "" +"כתובת שגויה\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:697 +#: konq_mainwindow.cc:561 +#, c-format msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " -"previous item and starts a new rename operation." +"Protocol not supported\n" +"%1" msgstr "" +"הפרוטוקול אינו נתמך:\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:699 -msgid "Complete rename operation and move the previous item" +#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119 +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." msgstr "" +"עושה רושם שישנה בעיה בהגדרות. Konqueror שויך ל־%1, אך אין באפשרותו לטפל בסוג " +"קובץ זה." -#: listview/konq_listview.cc:704 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "סידור בלתי תלוי רישיות" +#: konq_mainwindow.cc:1474 +msgid "Open Location" +msgstr "פתיחת מיקום" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "שם" +#: konq_mainwindow.cc:1505 +msgid "Cannot create the find part, check your installation." +msgstr "אין אפשרות ליצור את רכיב החיפוש. בדוק את ההתקנה שלך." -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." -msgstr "עליך להוציא את הקובץ מחוץ לאשפה לפני שתוכל להשתמש בו." +#: konq_mainwindow.cc:1781 +msgid "Canceled." +msgstr "בוטל." -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" +#: konq_mainwindow.cc:1819 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." msgstr "" +"דף זה מכיל שינויים שלא נשלחו.\n" +"אם תרענן את הדף השינויים ילכו לאיבוד." -#: keditbookmarks/importers.h:118 -msgid "KDE" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "לשכוח מהשינויים?" -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "&שכח מהשינויים" -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" +#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042 +msgid "" +"Stop loading the document

All network transfers will be stopped and " +"Konqueror will display the content that has been received so far." msgstr "" +"עצירת טעינת המסמך

כל העברות הרשת ייעצרו, ו־Konqueror יציג את התוכן שהתקבל " +"עד כה." -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" +#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "עצירת טעינת המסמך" + +#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

This may, for example, be needed " +"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " +"to make the changes visible." msgstr "" +"טעינה מחדש של המסמך המוצג כרגע

דבר זה עשוי להיות נחוץ למשל לצורך רענון דפי " +"אינטרנט שהשתנו מאז שהם נטענו, וזאת במטרה לראות את השינויים." -#: keditbookmarks/importers.h:171 -#, fuzzy -msgid "Opera" -msgstr "בעלים" +#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "טעינה מחדש של המסמך המוצג כרגע" -#: keditbookmarks/importers.h:183 -#, fuzzy -msgid "Crashes" -msgstr "אשפה" +#: konq_mainwindow.cc:1953 +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "סרגל הצד שלך לא מתפקד או אינו זמין." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "&הצג סימניות Netscape בחלונות Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "הצג היסטוריית ברגל צד" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 -msgid "Rename" -msgstr "שנה שם" +#: konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +msgstr "אין אפשרות למצוא תוסף היסטוריה עבור סרגל הצד שלך." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "שנה &כתובת" +#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." +msgstr "" +"כרטיסייה זו מכילה שינויים שלא נשלחו.\n" +"אם תנתק את הכרטיסייה השינויים ילכו לאיבוד." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "שנה ה&ערה" +#: konq_mainwindow.cc:2796 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" +"תצוגה זו מכילה שינויים שלא נשלחו.\n" +"אם תסגור את התצוגה השינויים ילכו לאיבוד." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "שינוי &סמל..." +#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." +msgstr "" +"כרטיסייה זו מכילה שינויים שלא נשלחו.\n" +"אם תסגור את הכרטיסייה השינויים ילכו לאיבוד." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "עדכן סמל מועדף" +#: konq_mainwindow.cc:2851 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לסגור את כל הכרטיסיות האחרות?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "מיון רקורסיבי" +#: konq_mainwindow.cc:2852 +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "אישור סגירת שאר הכרטיסיות" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&תיקייה חדשה..." +#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "סגור &את שאר הכרטיסיות" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "סימניה &חדשה" +#: konq_mainwindow.cc:2866 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." +msgstr "" +"כרטיסייה זו מכילה שינויים שלא נשלחו.\n" +"אם תנתק את הכרטיסיות האחרות השינויים ילכו לאיבוד." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "&הוסף מפריד" +#: konq_mainwindow.cc:2899 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" +"כרטיסייה זו מכילה שינויים שלא נשלחו.\n" +"אם תרענן את כל הכרטיסיות השינויים ילכו לאיבוד." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "סדר לפי ה&א\"ב" +#: konq_mainwindow.cc:2971 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "אין הרשאות לכתוב אל %1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "הגדר כתיקיית סרג&ל הסימניות" +#: konq_mainwindow.cc:2981 +msgid "Enter Target" +msgstr "הזנת יעד" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "הצג ב&סרגל הכלים" +#: konq_mainwindow.cc:2990 +msgid "%1 is not valid" +msgstr "%1 אינו תקין " -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "הסתר ב&סרגל הכלים" +#: konq_mainwindow.cc:3006 +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "העתק ה־%1 קבצים הנבחרים אל:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "ה&רחב את כל התיקיות" +#: konq_mainwindow.cc:3016 +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "העבר את ה־%1 קבצים הנבחרים אל:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "&צמצם את כל התיקיות" +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "&עריכת סוג הקובץ..." + +#: konq_mainwindow.cc:3801 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:65 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "מאפייני הסימנייה" + +#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "&חלון חדש" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "&פתח ב־Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:3803 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "ש&כפל חלון" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "בדו&ק מצב" +#: konq_mainwindow.cc:3804 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "שליחת &קישור..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "בדוק מצב: &כולם" +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "S&end File..." +msgstr "ש&ליחת קובץ..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "עד&כן את כל הסמלים המועדפים" +#: konq_mainwindow.cc:3808 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "&פתח מסוף" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "&בטל בדיקות" +#: konq_mainwindow.cc:3810 +msgid "&Open Location..." +msgstr "&פתיחת כתובת..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "בטל עדכון ה&סמלים המועדפים" +#: konq_mainwindow.cc:3812 +msgid "&Find File..." +msgstr "חיפוש &קבצים..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "יבא סימניות &Netscape..." +#: konq_mainwindow.cc:3817 +msgid "&Use index.html" +msgstr "ה&שתמש ב־index.html" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "ייבוא סימניות &Opera..." +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "נעל במיקום הנוכחי" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "יבוא כל ההפעלות ה&קורסות כסימניות..." +#: konq_mainwindow.cc:3819 +msgid "Lin&k View" +msgstr "&קשר תצוגה" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "ייבוא סימניות &Galeon..." +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "&Up" +msgstr "ל&מעלה" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "ייבוא סימניות &TDE/TDE3..." +#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860 +msgid "History" +msgstr "היסטוריה" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "ייבוא סימניות &IE..." +#: konq_mainwindow.cc:3845 +msgid "Home" +msgstr "כתובת בית" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "ייבוא סימניות &Mozilla..." +#: konq_mainwindow.cc:3849 +msgid "S&ystem" +msgstr "&מערכת" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "ייצא לסימניות &Netscape" +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "App&lications" +msgstr "יי&שומים" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "יצא לסימניות &Opera..." +#: konq_mainwindow.cc:3851 +msgid "&Storage Media" +msgstr "&כוננים חיצוניים" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "יצא לסימניות &HTML..." +#: konq_mainwindow.cc:3852 +msgid "&Network Folders" +msgstr "&תיקיות רשת" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "ייצא לסימניות &IE..." +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "Sett&ings" +msgstr "&הגדרות" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "ייצוא לסימניות &Mozilla..." +#: konq_mainwindow.cc:3856 +msgid "Autostart" +msgstr "הפעלה אוטומטית" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "רישום סימניות *.html|HTML" +#: konq_mainwindow.cc:3857 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "בביקור תכוף" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "גזור פריטים" +#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "שמירת &פרופיל התצוגה..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "צור תיקיית סימניות חדשה" +#: konq_mainwindow.cc:3865 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "שמור שינויי תצוגה עבור כל &תיקייה" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "תיקייה חדשה:" +#: konq_mainwindow.cc:3867 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "הסר את מאפייני התיקייה" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "סידור לפי הא\"ב" +#: konq_mainwindow.cc:3887 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "הגדרת הרחבות..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "מחיקת פריטים" +#: konq_mainwindow.cc:3888 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "הגדרת בדיקת איות..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "סמל" +#: konq_mainwindow.cc:3891 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "&פצל תצוגה אנכית" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "שם:" +#: konq_mainwindow.cc:3892 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "פ&צל תצוגה אופקית" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "מיקום:" +#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86 +msgid "&New Tab" +msgstr "&כרטיסיה חדשה" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "הערה:" +#: konq_mainwindow.cc:3894 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "&שכפל את הכרטיסייה הנוכחית" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "נצפה לראשונה:" +#: konq_mainwindow.cc:3895 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "נתק את הכרטיסייה הנוכחית" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "נצפה לאחרונה:" +#: konq_mainwindow.cc:3896 +msgid "&Close Active View" +msgstr "&סגור את התצוגה הפעילה" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "מספר פעמים שנצפה:" +#: konq_mainwindow.cc:3897 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "סגור את הכרטיסייה הנוכחית" -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "הוספת מפריד" +#: konq_mainwindow.cc:3900 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "הפעל את הכרטיסייה הבאה" -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "יצירת תיקייה" +#: konq_mainwindow.cc:3901 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "הפעל את הכרטיסייה הקודמת" -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#: konq_mainwindow.cc:3906 #, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "העתקת %1" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "יצירת סימניה" +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "הפעל את הכרטיסייה %1" -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "שנה %1" +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "הזז כרטיסיה שמאלה" -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "שינוי שם" +#: konq_mainwindow.cc:3910 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "הזז כרטיסיה ימינה" -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "הזזת %1" +#: konq_mainwindow.cc:3913 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "הטל מידע ניפוי באגים" -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "קבע בתור סרגל הסימניות" +#: konq_mainwindow.cc:3916 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "הגדרות פרופי&לי תצוגה..." -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 בסרגל הסימניות" +#: konq_mainwindow.cc:3917 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "&טען פרופיל תצוגה" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "הצג" +#: konq_mainwindow.cc:3929 sidebar/web_module/web_module.h:62 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "&טען מחדש את הכרטיסייה" -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "הסתר" +#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "&טען מחדש את כל הכרטיסיות" -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "העתקת פריטים" +#: konq_mainwindow.cc:3932 +#, fuzzy +msgid "&Reload/Stop" +msgstr "&טען מחדש את הכרטיסייה" -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "העברת פריטים" +#: konq_mainwindow.cc:3947 +msgid "&Stop" +msgstr "ע&צור" -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "הסימניות שלי" +#: konq_mainwindow.cc:3949 +msgid "&Rename" +msgstr "&שנה שם" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "לא נמצא סמל מועדף" +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "העבר ל&אשפה" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "מעדכן סמל מועדף..." +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "העתקת &קבצים..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "קובץ מקומי" +#: konq_mainwindow.cc:3957 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "העברת קב&צים..." -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "יבא סימניות %1" +#: konq_mainwindow.cc:3959 +msgid "Create Folder..." +msgstr "יצירת תיקייה..." -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "סימניות %1" +#: konq_mainwindow.cc:3960 +msgid "Animated Logo" +msgstr "סמל מונפש" -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "האם לייבא בתור תיקיית משנה חדשה או להחליף את כל הסימניות הנוכחיות?" +#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964 +msgid "L&ocation: " +msgstr "מ&יקום: " -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "יבא %1" +#: konq_mainwindow.cc:3967 +msgid "Location Bar" +msgstr "שורת מיקום" -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "בתור תיקייה חדשה" +#: konq_mainwindow.cc:3972 +msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." +msgstr "תיבת המיקום

הזן כתובת רשת או ביטוי לחיפוש." -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|קבצי סימניות של l) Galeon.*)" +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "נקה את תיבת המיקום" -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|קבצי סימניות של xml) TDE.*)" +#: konq_mainwindow.cc:3980 +msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." +msgstr "נקה את תיבת המיקום

מנקה את תוכן תיבת המיקום." -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "תיקייה לחיפוש אחר סימניות נוספות" +#: konq_mainwindow.cc:3984 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&סימניה" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "KBookmarkMerger" +#: konq_mainwindow.cc:4003 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "הוסף עמוד זה לסימניות" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "מנהל סימניות המותקנים על ידי יישומים צד שלישי אל סימניות המשתמש" +#: konq_mainwindow.cc:4007 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "מ&בוא ל־Konqueror" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "כל הזכויות שמורות © 2005 Frerich Raabe" +#: konq_mainwindow.cc:4009 +msgid "Go" +msgstr "עבור" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "יוצר מקורי" +#: konq_mainwindow.cc:4010 +msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr "עבור

עובר לעמוד שהוזן לתיבת המיקום." -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "גרירת פריטים" +#: konq_mainwindow.cc:4016 +msgid "" +"Enter the parent folder

For instance, if the current location is file:/" +"home/%1 clicking this button will take you to file:/home." +msgstr "" +"כניסה לתיקיית האב

לדוגמה, אם המיקום הנוכחי הוא file:/home/%1לחיצה על כפתור " +"זה תיקח אותך אל file:/home." -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "סימניה" +#: konq_mainwindow.cc:4019 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "כניסה לתיקיית האב" -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "הערה" +#: konq_mainwindow.cc:4021 +msgid "Move backwards one step in the browsing history

" +msgstr "חזרה צעד אחד אחורה בהיסטוריית הגלישה

" -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "מצב" +#: konq_mainwindow.cc:4022 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "חזרה צעד אחד אחורה בהיסטוריית הגלישה" -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "כתובת" +#: konq_mainwindow.cc:4024 +msgid "Move forward one step in the browsing history

" +msgstr "דילוג צעד אחד קדימה בהיסטוריית הגלישה

" -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "תיקייה" +#: konq_mainwindow.cc:4025 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "דילוג צעד אחד קדימה בהיסטוריית הגלישה" -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "תיקייה ריקה" +#: konq_mainwindow.cc:4027 +msgid "" +"Navigate to your 'Home Location'

You can configure the location this " +"button takes you to in the Trinity Control Center, under File " +"Manager/Behavior." +msgstr "" +"ניווט אל \"כתובת הבית\" שלך

באפשרותך להגדיר את המיקום אליו יוביל כפתור זה " +"במרכז הבקרה של TDE, תחת מנהל קבצים\\פעולה." -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "ייבא סימניות מקובץ בפורמט Mozilla" +#: konq_mainwindow.cc:4030 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "ניווט אל \"כתובת הבית\" שלך" -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "ייבא סימניות מקובץ בפורמט Netscape (גרסה 4 ומוקדם יותר)" +#: konq_mainwindow.cc:4037 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs

This may, for example, be " +"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " +"in order to make the changes visible." +msgstr "" +"טעינה מחדש של המסמך המוצג כרגע

דבר זה עשוי להיות נחוץ למשל לצורך רענון דפי " +"אינטרנט שהשתנו מאז שהם נטענו, וזאת במטרה לראות את השינויים." -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "ייבא סימניות מקובץ בפורמט Internet Explorer" +#: konq_mainwindow.cc:4040 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "טעינה מחדש של המסמכים שבכרטיסיות" -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "ייבא סימניות מקובץ בפורמט Opera" +#: konq_mainwindow.cc:4047 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other TDE applications." +msgstr "" +"גזירת הטקסט או הפריטים הנבחרים והעברתם אל לוח העריכה של המערכת

דבר זה " +"הופך אותם למוכנים לשימוש עם פקודת ההדבקה ב־Konqueror וביישומים אחרים " +"של TDE." -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "ייצא סימניות לקובץ בפורמט Mozilla" +#: konq_mainwindow.cc:4051 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "העברת הטקסט או הפריטים הנבחרים אל לוח העריכה" -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "ייצא סימניות לקובץ בפורמט Netscape (גרסה 4 ומוקדם יותר)" +#: konq_mainwindow.cc:4053 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

This " +"makes it available to the Paste command in Konqueror and other TDE " +"applications." +msgstr "" +"העתקת הטקסט או הפריטים הנבחרים אל לוח העריכה של המערכת

דבר זה הופך אותם " +"למוכנים לשימוש עם פקודת ההדבקה ב־Konqueror וביישומים אחרים של TDE." -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "ייצא סימניות לקובץ בפורמט HTML הניתן להדפסה" +#: konq_mainwindow.cc:4057 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "העתקת הטקסט או הפריטים הנבחרים אל לוח העריכה" -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "ייצא סימניות לקובץ בפורמט Internet Explorer" +#: konq_mainwindow.cc:4059 +msgid "" +"Paste the previously cut or copied clipboard contents

This also works for " +"text copied or cut from other TDE applications." +msgstr "" +"הדבקת תוכן לוח העריכה שנגזר או הועתק מקודם

דבר זה עובד גם עם טקסט שהועתק " +"או נגזר מיישומים אחרים של TDE." -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "יצא סימניות לקובץ בפורמט Opera" +#: konq_mainwindow.cc:4062 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "הדבקת תוכן לוח העריכה" -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "פתח במיקום הנתון בקובץ הסימניות" +#: konq_mainwindow.cc:4064 +msgid "" +"Print the currently displayed document

You will be presented with a dialog " +"where you can set various options, such as the number of copies to print and " +"which printer to use.

This dialog also provides access to special TDE " +"printing services such as creating a PDF file from the current document." +msgstr "" +"הדפסת המסמך המוצג כרגע

יוצג בפניך דו־שיח בו תוכל להגדיר אפשרויות שונות, " +"כמו למשל מספר העותקים שיש להדפיס ובאיזו מדפסת יש להשתמש.

דו־שיח זה נותן גם " +"גישה לשירותי הדפסה מיוחדים של TDE, שירותים כמו יצירת קובץ PDF מהמסמך הנוכחי." -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "קבע את הכיתוב הנקרא למשל \"Konsole\"" +#: konq_mainwindow.cc:4070 +msgid "Print the current document" +msgstr "הדפסת המסמך הנוכחי" -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "הסתר את כל האפשרויות הקשורות בדפדפן" +#: konq_mainwindow.cc:4076 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "אם קיים, פתח את index.html בעת כניסה לתיקייה." -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "קובץ לעריכה" +#: konq_mainwindow.cc:4077 +msgid "" +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" +msgstr "" +"תצוגה נעולה לא יכולה לעבור תיקיות. השתמש בה בשילוב עם \"תצוגה מקושרת\" כדי " +"לסייר בין קבצים רבים מאותה התיקייה" -#: keditbookmarks/main.cpp:96 +#: konq_mainwindow.cc:4078 msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." msgstr "" -"כבר פועל מופע נוסף של %1. האם אתה בטוח שברצונך להפעיל מופע נוסף, או שברצונך " -"להמשיך ולעבוד באותו המופע?\n" -"שים לב כי, לרוע המזל, תצוגות כפולות הן לקריאה בלבד." +"מגדיר את התצוגה כ\"מקושרת\". תצוגה מקושרת עוקבת אחר החלפות ספריות המבוצעות " +"בתצוגות מקושרות אחרות." -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "הפעל מופע נוסף" +#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "פתח תיקייה בכרטיסיות חדשות" -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "המשך באותו המופע" +#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 +msgid "Open in New Window" +msgstr "פתח בחלון חדש" -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "עורך הסימניות" +#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "פתח בכרטיסיה חדשה" -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "עורך סימניות Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:4415 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "שמירת &פרופיל התצוגה \"%1\"..." -#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#: konq_mainwindow.cc:4756 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "פתח ב&חלון זה" + +#: konq_mainwindow.cc:4757 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "פתיחת המסמך בחלון הנוכחי" + +#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "פתח ב&חלון חדש" + +#: konq_mainwindow.cc:4760 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "פתיחת המסמך בחלון חדש" + +#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774 #, fuzzy -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000-2003, TDE המפתחים של" +msgid "Open in &Background Tab" +msgstr "פתח ב&כרטיסיה חדשה" -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "יוצר מקורי" +#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new background tab" +msgstr "פתח את המסמך בכרטיסיה חדשה" -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "כותב" +#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "פתח ב&כרטיסיה חדשה" -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "ניתן לציין רק אפשרות --export אחת." +#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new foreground tab" +msgstr "פתח את המסמך בכרטיסיה חדשה" -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "ניתן לציין רק אפשרות --import אחת." +#: konq_mainwindow.cc:5019 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "פתח באמצעות %1" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "בודק..." +#: konq_mainwindow.cc:5076 +msgid "&View Mode" +msgstr "&מצב תצוגה" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "שגיאה" +#: konq_mainwindow.cc:5285 +msgid "" +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +msgstr "יש בחלון זה מספר כרטיסיות פתוחות, האם אתה בטוח שברצונך לצאת מהתכנית?" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "תקין" +#: konq_mainwindow.cc:5287 konq_viewmgr.cc:1146 +msgid "Confirmation" +msgstr "אישור" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "אפס חיפוש מהיר" +#: konq_mainwindow.cc:5289 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "&סגור את הכרטיסייה הנוכחית" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +#: konq_mainwindow.cc:5321 msgid "" -"Reset Quick Search" -"
Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"אפס חיפוש מהיר" -"
מאפס את החיפוש המהיר, כך שכל הסימניות יראו שוב." - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 -msgid "Se&arch:" -msgstr "&חפש:" +"כרטיסייה זו מכילה שינויים שלא נשלחו.\n" +"אם תסגור את החלון השינויים ילכו לאיבוד." -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "כבוש את שולחן העבודה שלך!" +#: konq_mainwindow.cc:5339 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." +msgstr "" +"דף זה מכיל שינויים שלא נשלחו.\n" +"אם תסגור את החלון השינויים ילכו לאיבוד." -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +#: konq_mainwindow.cc:5431 msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." -msgstr "Konqueror הוא מנהל הקבצים שלך, דפדפן קבצים, ומציג קבצים כללי." +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." +msgstr "סרגל הצד שלך לא מתפקד או אינו זמין. לא ניתן להוסיף רשומה חדשה." -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "Starting Points" -msgstr "נקודות התחלה" +#: konq_mainwindow.cc:5431 konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "סרגל צד מקוון" -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 -msgid "Introduction" -msgstr "הקדמה" +#: konq_mainwindow.cc:5436 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "להוסיף הרחבת רשת חדשה \"%1\" לסרגל הצד?" -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 -msgid "Tips" -msgstr "עצות" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "כתובת" -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "Specifications" -msgstr "מפרט" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Do Not Add" +msgstr "אל תוסיף" -#: about/konq_aboutpage.cc:152 -msgid "Your personal files" -msgstr "הקבצים האישיים שלך" +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "ניהול פרופילים" -#: about/konq_aboutpage.cc:155 -msgid "Storage Media" -msgstr "כוננים מיידים" +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "ש&נה שם פרופיל" -#: about/konq_aboutpage.cc:156 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "כוננים ניידים ונייחים" +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&מחק פרופיל" -#: about/konq_aboutpage.cc:159 -msgid "Network Folders" -msgstr "תיקיות רשת" +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "שם ה&פרופיל:" -#: about/konq_aboutpage.cc:160 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "תיקיות וקבצים משותפים" +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "שמור בפרופיל &כתובות" -#: about/konq_aboutpage.cc:164 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "עיין ושחזר את האשפה" +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "שמור בפרופיל את &גודל החלון" -#: about/konq_aboutpage.cc:167 -msgid "Applications" -msgstr "יישומים" +#: konq_tabs.cc:67 +msgid "" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " +"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." +msgstr "" +"סרגל זה מכיל את הרשימה של הכרטיסיות הפתוחות כעת. לחץ על כרטיסייה כדי להפוך " +"אותה לפעילה. ישנה אפשרות להציג כפתור סגירה במקום הסמל של האתר בפינה השמאלית " +"של הכרטיסייה. אפשר להשתמש במקשי המקלדת כדי לנווט בכרטיסיות. הטקסט בכרטיסייה " +"הוא הכותבת של אתר האינטרנט המוצג בו, העבר את העכבר מעליו כדי לראות את השם " +"המלא שלו, אם השם המלא לא נכנס במלואו בכרטיסייה והוא נקטע." -#: about/konq_aboutpage.cc:168 -msgid "Installed programs" -msgstr "יישומים מותקנים" +#: konq_tabs.cc:91 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "&טען מחדש את הכרטיסייה" -#: about/konq_aboutpage.cc:171 -msgid "Settings" -msgstr "הגדרות" +#: konq_tabs.cc:96 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "&שכפל כרטיסיה" -#: about/konq_aboutpage.cc:172 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "הגדרות שולחן עבודה" +#: konq_tabs.cc:102 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "&נתק כרטיסיה" -#: about/konq_aboutpage.cc:175 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "הבא: הקדמה ל־Konqueror" +#: konq_tabs.cc:109 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "הזז כרטיסיה שמאלה" -#: about/konq_aboutpage.cc:177 -msgid "Search the Web" -msgstr "חפש ברשת" +#: konq_tabs.cc:115 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "הזז כרטיסיה ימינה" -#: about/konq_aboutpage.cc:212 -msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." -msgstr "" -"הדפדפן Konqueror נותן לך לנהל את הקבצים שלך בקלות. ניתן לדפדף בתיקיות מקומיות " -"וגם מרוחקות תוך כדי שימוש באפשרויות מתקדמות כגון סרגל צד חזק ותצוגה מקדימה של " -"קבצים." +#: konq_tabs.cc:122 +msgid "Other Tabs" +msgstr "כרטיסיות אחרות" -#: about/konq_aboutpage.cc:216 -#, fuzzy -msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org" -") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " -"choose an entry from the Bookmarks menu." -msgstr "" -"Konqueror \tהוא גם דפדפן רשת מלא, הנותן לך גלישה ברשת. הזן את הכתובת (לדוגמה http://www.kde.org) של אתר האינטרנט שאתה רוצה " -"והקש על Enter. לחלופין, בחר את אחת הרשומות שבתפריט הסימניות שלך." +#: konq_tabs.cc:127 +msgid "&Close Tab" +msgstr "&סגור כרטיסיה" -#: about/konq_aboutpage.cc:221 -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " -msgstr "" -"לחזרה לדף האינטרנט הקודם, לחץ על הכפתור " -"שעל סרגל הכלים." +#: konq_tabs.cc:159 +msgid "Open a new tab" +msgstr "פתח כרטיסיה חדשה" -#: about/konq_aboutpage.cc:224 +#: konq_tabs.cc:168 +msgid "Close the current tab" +msgstr "סגור את הכרטיסייה הנוכחית" + +#: konq_view.cc:1357 msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button ." +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " msgstr "" -"לחזרה לתיקיית הבית שלך, לחץ על הכפתור " -" (\"תיקיית בית\") שעל סרגל הכלים." +"הדף שאתה מנסה להציג מהווה תוצר של נתוני טופס שנשלחו. אם תשלח שוב את הנתונים, " +"כל פעולה שהטופס ביצע (למשל, חיפוש או קנייה מקוונת) תבוצע שוב. " -#: about/konq_aboutpage.cc:226 -msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click here." -msgstr "לתיעוד מפורט נוסף אודות Konqueror, לחץ כאן." +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "שלח שוב" -#: about/konq_aboutpage.cc:228 +#: konq_viewmgr.cc:1144 msgid "" -"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking here" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." msgstr "" -"לשיפור הביצועים: אם ברצונך להפעיל את דפדפן האינטרנט Konqueror מהר " -"יותר, באפשרותך לבטל כאן את ההצגה של המסך הזה. באפשרותך לאפשר " -"אותו שוב על ידי בחירה באפשרות התפריט עזרה -> מבוא ל־Konqueror, ולאחר מכן בחירה " -"בהגדרות -> שמירת פרופיל התצוגה \"גלישה באינטרנט\"." +"יש בחלון זה מספר כרטיסיות פתוחות.\n" +"אם תפתח פרופיל חדש הם יסגרו." -#: about/konq_aboutpage.cc:233 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "הבא: טיפים וטריקים" +#: konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Load View Profile" +msgstr "טען פרופיל תצוגה" -#: about/konq_aboutpage.cc:268 +#: konq_viewmgr.cc:1163 msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " -"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"Konqueror נועד לאמץ את תקני האינטרנט ולתמוך בהם, מתוך מטרה ליישם בצורה מלאה את " -"התקנים שנטבעו באופן רשמי על ידי ארגונים כמו W3 ו־OASIS. זאת תוך כדי הוספה של " -"תמיכה בתכונות שימושיות אחרות שמופיעות ברחבי האינטרנט בתור סטנדרטים הלכה למעשה. " -"נוסף על התמיכה הזו בפונקציות כגון סמלים מועדפים, מילות מפתח אינטרנטיות וסימניות XBEL, דפדפן האינטרנט Konqueror מיישם גם את התכונות " -"הבאות:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "Web Browsing" -msgstr "דפדפן רשת" - -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Supported standards" -msgstr "תקנים נתמכים" - -#: about/konq_aboutpage.cc:277 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "דרישות נוספות*" +"כרטיסייה זו מכילה שינויים שלא נשלחו.\n" +"אם תפתח פרופיל חדש הם יסגרו." -#: about/konq_aboutpage.cc:278 +#: konq_viewmgr.cc:1181 msgid "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based " -"HTML 4.01" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"DOM (רמה 1, רמה 2 באופן חלקי) מבוסס על " -"HTML 4.01" +"הדף הזה מכיל שינויים שלא נשלחו.\n" +"טעינה מחדש של הדף יגרום לאבדן הנתונים הללו." -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 -msgid "built-in" -msgstr "מובנה" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +msgid "View &As" +msgstr "הצג בת&ור" -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "גיליונות סגנון מדורגים (CSS 1, CSS 2 חלקית)" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +msgid "Filename" +msgstr "שם קובץ" -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "ECMA-262 מהדורה 3 (מקביל ל־JavaScript 1.5 בקירוב)" +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "MimeType" +msgstr "טיפוס Mime" -#: about/konq_aboutpage.cc:284 -msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." -msgstr "" -"התמיכה ב־JavaScript כבויה (באופן גלובלי). אפשר אותה כאן." +#: listview/konq_listview.cc:276 +msgid "Size" +msgstr "גודל" -#: about/konq_aboutpage.cc:285 -msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" -"." -msgstr "" -"התמיכה ב־JavaScript פועלת (באופן גלובלי). קבע את ההגדרות הנוגעות לה כאן." +#: listview/konq_listview.cc:277 +msgid "Modified" +msgstr "שונה" -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "Secure Java® support" -msgstr "תמיכה בJava® מאובטח" +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "Accessed" +msgstr "ניגש" -#: about/konq_aboutpage.cc:287 -msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" -msgstr "" -"מכונה וירטואלית תואמת JDK 1.2.0 (Java 2) (Blackdown " -",IBM או Sun)" +#: listview/konq_listview.cc:279 +msgid "Created" +msgstr "נוצר" + +#: listview/konq_listview.cc:280 +msgid "Permissions" +msgstr "הרשאות" -#: about/konq_aboutpage.cc:289 -msgid "Enable Java (globally) here." -msgstr "אפשר את התמיכה ב־Java (באופן גלובלי) כאן." +#: listview/konq_listview.cc:281 +msgid "Owner" +msgstr "בעלים" -#: about/konq_aboutpage.cc:290 -msgid "" -"Netscape Communicator® plugins " -"(for viewing Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" -msgstr "" -"תוספים של Netscape Communicator® " -"(לצפייה של Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, וכו')" +#: listview/konq_listview.cc:282 +msgid "Group" +msgstr "קבוצה" -#: about/konq_aboutpage.cc:295 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "שידור מאובטח" +#: listview/konq_listview.cc:283 +msgid "Link" +msgstr "קישור" -#: about/konq_aboutpage.cc:296 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) לתקשורת מאובטחת עד ל־168 סיביות" +#: listview/konq_listview.cc:286 +msgid "File Type" +msgstr "סוג קובץ" -#: about/konq_aboutpage.cc:297 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" +#: listview/konq_listview.cc:670 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "הצג &שעת שינוי" -#: about/konq_aboutpage.cc:298 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "תמיכה ביוניקוד 16 סיביות דו־כיווני" +#: listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "הסתר &שעת שינוי" -#: about/konq_aboutpage.cc:300 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "מילוי אוטומטי של טפסים" +#: listview/konq_listview.cc:672 +msgid "Show &File Type" +msgstr "הצג &סוג קובץ" -#: about/konq_aboutpage.cc:302 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "כ ל ל י" +#: listview/konq_listview.cc:673 +msgid "Hide &File Type" +msgstr "הסתר &סוג קובץ" -#: about/konq_aboutpage.cc:303 -msgid "Feature" -msgstr "תכונה" +#: listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show MimeType" +msgstr "הצג טיפוס Mime" -#: about/konq_aboutpage.cc:305 -msgid "Image formats" -msgstr "תבניות תמונה" +#: listview/konq_listview.cc:675 +msgid "Hide MimeType" +msgstr "הסתר טיפוס Mime" -#: about/konq_aboutpage.cc:306 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "פרוטוקולי העברה" +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "הצג שעת &גישה" -#: about/konq_aboutpage.cc:307 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (כולל דחיסת gzip/bzip2)" +#: listview/konq_listview.cc:677 +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "הסתר שעת &גישה" -#: about/konq_aboutpage.cc:308 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" +#: listview/konq_listview.cc:678 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "הצג שעת &יצירה" -#: about/konq_aboutpage.cc:309 -msgid "and many more..." -msgstr "ורבים אחרים..." +#: listview/konq_listview.cc:679 +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "הסתר שעת &יצירה" -#: about/konq_aboutpage.cc:310 -msgid "URL-Completion" -msgstr "השלמת כתובות" +#: listview/konq_listview.cc:680 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "הצג יעד &קישור" -#: about/konq_aboutpage.cc:311 -msgid "Manual" -msgstr "ידנית" +#: listview/konq_listview.cc:681 +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "הסתר יעד &קישור" -#: about/konq_aboutpage.cc:312 -msgid "Popup" -msgstr "מוקפצת" +#: listview/konq_listview.cc:682 +msgid "Show Filesize" +msgstr "הצג גודל קובץ" -#: about/konq_aboutpage.cc:313 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "אוטומטית (מקוצרת)" +#: listview/konq_listview.cc:683 +msgid "Hide Filesize" +msgstr "הסתר גודל קובץ" -#: about/konq_aboutpage.cc:315 -msgid "Return to Starting Points" -msgstr "חזרה לנקודות מפתח" +#: listview/konq_listview.cc:684 +msgid "Show Owner" +msgstr "הצג בעלים" -#: about/konq_aboutpage.cc:364 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "טיפים וטריקים" +#: listview/konq_listview.cc:685 +msgid "Hide Owner" +msgstr "הסתר בעלים" -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -#, fuzzy -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " -"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " -"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " -"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"create your own Web-Shortcuts." -msgstr "" -"השתמש במילות מפתח אינטרנטיות ובקיצורי דרך אינטרנטיים. על ידי הקלדה של \"gg: " -"TDE\" ניתן לחפש באינטרנט באמצעות Google אחר ביטוי החיפוש \"TDE\". ישנם קיצורי " -"דרך אינטרנטיים רבים שהוגדרו מראש כדי לאפשר חיפוש אחר תוכנות או מילים כלשהן " -"באנציקלופדיה בקלות. באפשרותך אפילו ליצור " -"קיצורי דרך אינטרנטיים משלך." +#: listview/konq_listview.cc:686 +msgid "Show Group" +msgstr "הצג קבוצה" -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Use the magnifier button " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"השתמש בכפתור זכוכית המגדלת " -"  שבסרגל הכלים כדי להגדיל את גודל הגופן באתר האינטרנט שלך." +#: listview/konq_listview.cc:687 +msgid "Hide Group" +msgstr "הסתר קבוצה" -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -" in the toolbar." -msgstr "" -"כאשר ברצונך להדביק כתובת חדשה בשורת המיקום, ייתכן שתרצה לנקות את הרשומה " -"הנוכחית, וזאת באמצעות לחיצה על החץ השחור עם ה־X הלבן     שבסרגל הכלים." +#: listview/konq_listview.cc:688 +msgid "Show Permissions" +msgstr "הצג הרשאות" -#: about/konq_aboutpage.cc:376 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"כדי ליצור קישור לדף הנוכחי על גבי שולחן העבודה שלך, גרור את תווית ה\"מיקום\" " -"שמימין לשורת המיקום אל שולחן העבודה ובחר ב\"צור קיצור דרך כאן\"." +#: listview/konq_listview.cc:689 +msgid "Hide Permissions" +msgstr "הסתר הרשאות" -#: about/konq_aboutpage.cc:379 -msgid "" -"You can also find " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"באפשרותך למצוא גם את " -"  \"מצב המסך המלא\" בתפריט החלון. תכונה זו יכולה להיות שימושית במיוחד " -"בתצוגות או הרצאות." +#: listview/konq_listview.cc:690 +msgid "Show URL" +msgstr "הצג כתובת" -#: about/konq_aboutpage.cc:382 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." +#: listview/konq_listview.cc:701 +msgid "&Rename and move to next item" msgstr "" -"הפרד ומשול - באפשרותך להתאים את המראה של Konqueror בהתאם להעדפותיך על ידי פיצול " -"של חלון לשני חלקים (לדוגמה, חלון -> " -"  פצל תצוגה אנכית). באפשרותך אפילו לטעון פרופילי תצוגה אחדים לדוגמה (למשל " -"Midnight Commander), או ליצור פרופילים משלך." -#: about/konq_aboutpage.cc:387 +#: listview/konq_listview.cc:703 msgid "" -"Use the user-agent feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"next item and starts a new rename operation." msgstr "" -"השתמש בתכונת זיהוי הדפדפן אם האתר שאתה מבקר בו מבקש ממך " -"להשתמש בדפדפן אחר (ואל תשכח לשלוח תלונה למנהל האתר!)" -#: about/konq_aboutpage.cc:390 -msgid "" -"The History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." +#: listview/konq_listview.cc:705 +msgid "Complete rename operation and move the next item" msgstr "" -"ההיסטוריה   שנמצאת בסרגל הצדדי שלך " -"מבטיחה שתוכל לעקוב אחר האתרים בהם ביקרת לאחרונה." -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "" -"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +#: listview/konq_listview.cc:707 +msgid "&Rename and move to previous item" msgstr "" -"השתמש במתווך שומר במטמון כדי לזרז את החיבור שלך לאינטרנט." -#: about/konq_aboutpage.cc:394 +#: listview/konq_listview.cc:709 msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> Show Terminal Emulator)." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"previous item and starts a new rename operation." msgstr "" -"משתמשים מתקדמים יעריכו את המסוף שניתן להטמיע ב־Konqueror (חלון -> " -"   \t הצג הדמיית מסוף)." -#: about/konq_aboutpage.cc:397 -msgid "" -"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " -"using a script." +#: listview/konq_listview.cc:711 +msgid "Complete rename operation and move the previous item" msgstr "" -"הודות ל־DCOP באפשרותך לשלוט על Konqueror בצורה מלאה באמצעות " -"תסריטי מערכת." - -#: about/konq_aboutpage.cc:399 -msgid "" -msgstr "" - -#: about/konq_aboutpage.cc:400 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "הבא: מפרט" - -#: about/konq_aboutpage.cc:416 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "תוספים מותקנים" - -#: about/konq_aboutpage.cc:417 -msgid "PluginDescriptionFileTypes" -msgstr "תוסףתיאורקובץסוגים" - -#: about/konq_aboutpage.cc:418 -msgid "Installed" -msgstr "מותקן" - -#: about/konq_aboutpage.cc:419 -msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" -msgstr "סוג Mimeתיאורסיומותתוסף" - -#: about/konq_aboutpage.cc:538 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" -msgstr "האם ברצונך לבטל את הצגת דף הפתיחה במסגרת פרופיל הגלישה באינטרנט?" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "אתחול מהיר יותר?" +#: listview/konq_listview.cc:716 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "סידור בלתי תלוי רישיות" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Disable" -msgstr "בטל" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "שם" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Keep" -msgstr "השאר" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +msgstr "עליך להוציא את הקובץ מחוץ לאשפה לפני שתוכל להשתמש בו." #: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 msgid "Select Remote Charset" msgstr "בחר את מערך התווים המרוחק" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "&טען מחדש את הכרטיסייה" + +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:124 +msgid "Default" +msgstr "" + #: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 msgid "Input Required:" msgstr "יש צורך בקלט:" @@ -2633,18 +2369,23 @@ msgstr "הפעל פקודת מעטפת בספריה הנוכחית:" msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "פלט הפקודה: \"%1\"" +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "סרגל צדדי מורחב" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:127 msgid "Rollback to System Default" msgstr "חזור לברירת המחדל של המערכת" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:133 msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?
" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.
This procedure is irreversible
Do you want to " +"proceed?
" msgstr "" "דבר זה יביא לידי הסרה של כל הרשומות שלך מהסרגל הצדדי והחזרה של הרשומות " -"המוגדרות כברירת המחדל של המערכת.
פעולה זו הנה בלתי הפיכה
" -"האם ברצונך להמשיך?
" +"המוגדרות כברירת המחדל של המערכת.
פעולה זו הנה בלתי הפיכה
האם " +"ברצונך להמשיך?" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:288 msgid "Add New" @@ -2696,12 +2437,12 @@ msgstr "הזן את השם:" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:645 msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " +"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " +"buttons and select \"Show Configuration Button\"." msgstr "" -"הסתרת את כפתור ההגדרות של לוח הניווט. כדי להציג אותו שוב, לחץ עם הלחצן הימני של " -"העכבר על אחד מכפתורי לוח הניווט ובחר ב\"הצג כפתור הגדרות\"." +"הסתרת את כפתור ההגדרות של לוח הניווט. כדי להציג אותו שוב, לחץ עם הלחצן הימני " +"של העכבר על אחד מכפתורי לוח הניווט ובחר ב\"הצג כפתור הגדרות\"." #: sidebar/sidebar_widget.cpp:753 msgid "Configure Sidebar" @@ -2719,6 +2460,11 @@ msgstr "קבע כתובת..." msgid "Set Icon..." msgstr "קבע סמל..." +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "ה&סר רשומה" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:884 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "הגדרות לוח הניווט" @@ -2727,24 +2473,12 @@ msgstr "הגדרות לוח הניווט" msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 -msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" -msgstr "קבע קצב רענון (0 מבטל)" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -msgid " min" -msgstr " דקות" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -msgid " sec" -msgstr " שניות" - #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 msgid "&Create New Folder" msgstr "יצירת &תיקייה חדשה" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 msgid "Delete Folder" msgstr "מחיקת תיקייה" @@ -2753,7 +2487,7 @@ msgid "Delete Bookmark" msgstr "מחיקת סימניה" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925 msgid "Copy Link Address" msgstr "העתק כתובת הקישור" @@ -2785,6 +2519,22 @@ msgstr "מחיקה מהסימניות" msgid "Bookmark Properties" msgstr "מאפייני הסימנייה" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:524 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "הוסף סימניה" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"

%4

Last visited: %1
First visited: " +"%2
Number of times visited: %3" +msgstr "" +"
%4

ביקור אחרון: %1
ביקור ראשון: %2
מספר " +"ביקורים: %3
" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 msgid "&Remove Entry" msgstr "ה&סר רשומה" @@ -2793,6 +2543,10 @@ msgstr "ה&סר רשומה" msgid "C&lear History" msgstr "&נקה היסטוריה" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:84 +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 msgid "By &Name" msgstr "לפי &שם" @@ -2801,6 +2555,12 @@ msgstr "לפי &שם" msgid "By &Date" msgstr "לפי &תאריך" +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:25 +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "סדר" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 msgid "Do you really want to clear the entire history?" @@ -2811,19 +2571,9 @@ msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לנקות את כל ההיסטו msgid "Clear History?" msgstr "נקה היסטוריה?" -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"" -"
%4
" -"
Last visited: %1" -"
First visited: %2" -"
Number of times visited: %3
" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:64 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -"" -"
%4
" -"
ביקור אחרון: %1" -"
ביקור ראשון: %2" -"
מספר ביקורים: %3
" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 @@ -2866,23 +2616,23 @@ msgstr "" "דקה\n" "דקות" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 msgid "&Create New Folder..." msgstr "יצירת &תיקייה חדשה..." -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 msgid "Delete Link" msgstr "מחק קישור" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963 msgid "New Folder" msgstr "תיקייה חדשה" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967 msgid "Create New Folder" msgstr "צור תיקייה חדשה" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968 msgid "Enter folder name:" msgstr "הזן שם לתיקייה:" @@ -2898,9 +2648,17 @@ msgstr "בחירת סוג" msgid "Select type:" msgstr "בחר סוג:" -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "סרגל צדדי מורחב" +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 +msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" +msgstr "קבע קצב רענון (0 מבטל)" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 +msgid " min" +msgstr " דקות" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 +msgid " sec" +msgstr " שניות" #: sidebar/web_module/web_module.h:53 msgid "&Open Link" @@ -2910,21 +2668,367 @@ msgstr "פתח קישו&ר" msgid "Set &Automatic Reload" msgstr "קבע טעינה &אוטומטית" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "הוסף סימניה" +#: iconview/konq_iconview.rc:4 iconview/konq_multicolumnview.rc:4 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:15 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:34 konq-simplebrowser.rc:22 +#: konqueror.rc:21 listview/konq_detailedlistview.rc:4 +#: listview/konq_infolistview.rc:4 listview/konq_textview.rc:4 +#: listview/konq_treeview.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.rc:5 iconview/konq_multicolumnview.rc:5 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:5 listview/konq_infolistview.rc:5 +#: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "בחירה" + +#: iconview/konq_iconview.rc:14 iconview/konq_multicolumnview.rc:14 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:27 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:49 konq-simplebrowser.rc:33 +#: konqueror.rc:38 listview/konq_detailedlistview.rc:14 +#: listview/konq_infolistview.rc:14 listview/konq_textview.rc:14 +#: listview/konq_treeview.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "&מצב תצוגה" + +#: iconview/konq_iconview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "&גודל סמלים" + +#: iconview/konq_iconview.rc:25 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "ס&דר" + +#: iconview/konq_iconview.rc:44 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "סרגל תצוגת סמלים" + +#: iconview/konq_iconview.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "סרגל נוסף לתצוגת סמלים" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:15 listview/konq_detailedlistview.rc:15 +#: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "גודל סמלים" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "סרגל תצוגת טורים" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:6 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "שם קובץ" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:32 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "&תיקייה" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "&סימניה" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:44 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:79 konq-simplebrowser.rc:46 +#: konqueror.rc:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "הגדרות" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:50 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:87 konq-simplebrowser.rc:65 +#: konqueror.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "שורת מיקום" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&ייבא" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "ייצ&א" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:71 konq-simplebrowser.rc:41 +#: konqueror.rc:69 remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.rc:4 +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "כלים" + +#: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "מי&קום" + +#: konq-simplebrowser.rc:59 konqueror.rc:109 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "סרגל כלים נוסף" + +#: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "שורת מיקום" + +#: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "סרגל סימניות" + +#: konqueror.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "פתח תיקיות בחלונות חדשים" + +#: konqueror.kcfg:15 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "דרור לוין" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "" +"אם אפשרות זו מופעלת, Konqueror יפתח חלון עבור כל חלון חדש כאשר תפתח תיקייה " +"במקום להציג את התוכן של אותה תיקייה בחלון הנוכחי." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: konqueror.kcfg:21 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "spatz@012.net.il" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " +"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." +msgstr "" +"זוהי הכתובת (תיקייה או דף באינטרנט) שאליה Konqueror יקפוץ כאשר תלחץ על כפתור " +"ה\"בית\". זוהי בדרך כלל תיקיית הבית שלך, המסומנת על ידי \"טילדה\" (~)." + +#: konqueror.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "הצג פרטים על קבצים" + +#: konqueror.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" +msgstr "" +"כאן ניתן לקבוע האם, בעת הבאת הסמן של העכבר מעל לקובץ, ברצונך לראות חלון " +"מוקפץ המכיל מידע נוסף אודות הקובץ" + +#: konqueror.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "הצג תצוגות מקדימות בחלונות מוקפצים" + +#: konqueror.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" +"כאן ניתן לקבוע האם החלון המוקפץ יציג תצוגה מקדימה גדולה של הקובץ, כאשר הסמן " +"של העכבר יהיה מעליו" + +#: konqueror.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "שנה שמות קבצים במסגרת הסמל" + +#: konqueror.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " +"the icon name." +msgstr "בחר באפשרות זו, כדי לאפשר שינוי של שם הקובץ, על ידי לחיצה על שם הסמל." + +#: konqueror.kcfg:50 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "הצג פקודת \"מחק\" בתפריטים אשר מוחקות פריטים מבלי להעביר לסל המחזור" + +#: konqueror.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " +"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " +"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " +"Trash'." +msgstr "" +"בטל אפשרות זו, אם אינך רוצה שפקודות \"מחק\" יצגו על תפריטים של השולחן עבודה " +"ובמנהל הקבצים. באפשרותך למחוק בכל זאת, על ידי החזקה של כפתור ה־Shift בזמן " +"לחיצה על הפקודה \"העבר לאשפה\"." + +#: konqueror.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "גופן תקני" + +#: konqueror.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "זהו הגופן המשתמש להצגת הטקסט בחלונות של Konqueror." + +#: konqueror.kcfg:604 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "בקש אישור בעת מחיקת קובץ." + +#: konqueror.kcfg:610 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "בקש אישור בעת העברה לאשפה" + +#: konqueror.kcfg:611 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +msgstr "" +"אפשרות זו אומרת ל־Konqueror האם לבקש אישור כאשר אתה מעביר קובץ לתיקיית " +"האשפה, היכן שניתן לאחר מכן לשחזר אותו בקלות." + +#: konqueror.kcfg:621 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"simply delete the file." +msgstr "אפשרות זו אומרת ל־Konqueror האם לבקש אישור כאשר מוחק את הקובץ." + +#: konqueror.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&מעבר" + +#: konqueror.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&חלון" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17 +#: listview/konq_treeview.rc:29 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "הצג פרטים" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "סרגל תצוגת פרטים" + +#: listview/konq_infolistview.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "סרגל תצוגת מידע" + +#: listview/konq_listview.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "List is sorted by this item" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Sort Order" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Width of the FileName Column" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Widths of the Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_treeview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "סרגל תצוגת עץ" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "הגבלות" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "&כתובות פגות אחרי" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "&מספר מרבי של כתובות:" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "גופנים מותאמים אישית עבור" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "כתובות חדשות מ־" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:125 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "בחירת גופן..." + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "כתובות ישנות מ־" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "הצג פירוט לכתובות" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" +msgstr "" +"מציג בנוסף לכתובת את מספר הפעמים שביקרו בה ואת תאריכי הביקור הראשון והאחרון" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "נקה היסטוריה" + +#~ msgid "http://konqueror.kde.org" +#~ msgstr "http://konqueror.kde.org" #~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." #~ msgstr "אין אפשרות למצוא את פריט האב %1 בעץ. שגיאה פנימית." -- cgit v1.2.1