From 1edeb16499610f02ba9fe45cbc94206f72fb7e9e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Darrell Anderson Date: Thu, 6 Feb 2014 17:31:58 -0600 Subject: Finish renaming kiconedit->tdeiconedit. --- tde-i18n-he/messages/tdegraphics/kiconedit.po | 867 ------------------------ tde-i18n-he/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po | 867 ++++++++++++++++++++++++ tde-i18n-he/messages/tdeutils/khexedit.po | 4 +- 3 files changed, 869 insertions(+), 869 deletions(-) delete mode 100644 tde-i18n-he/messages/tdegraphics/kiconedit.po create mode 100644 tde-i18n-he/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po (limited to 'tde-i18n-he') diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdegraphics/kiconedit.po b/tde-i18n-he/messages/tdegraphics/kiconedit.po deleted file mode 100644 index 566a1f8b881..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/tdegraphics/kiconedit.po +++ /dev/null @@ -1,867 +0,0 @@ -# translation of kiconedit.po to hebrew -# translation of kiconedit.po to -# TDE Hebrew Localization Project -# Translation of kiconedit.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2000-2002 Meni Livne -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# -# Diego Iastrubni , 2005. -# דיאגו יסטרובני , 2005. -# tahmar1900 , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kiconedit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-03 18:44+0200\n" -"Last-Translator: tahmar1900 \n" -"Language-Team: hebrew \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. i18n: file kiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "סרגל כלים של הכלים" - -#. i18n: file kiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "סרגל כלים של פלטת הצבעים" - -#: main.cpp:35 -msgid "TDE Icon Editor" -msgstr "עורך הסמלים של TDE" - -#: main.cpp:39 -msgid "Icon file(s) to open" -msgstr "קבצי סמלים לפתיחה" - -#: main.cpp:45 -msgid "TDEIconEdit" -msgstr "TDEIconEdit" - -#: main.cpp:55 -msgid "Bug fixes and GUI tidy up" -msgstr "תיקוני באגים ותיקוני ממשק משתמש" - -#: kiconedit.cpp:168 kiconeditslots.cpp:84 kiconeditslots.cpp:139 -#: kiconeditslots.cpp:283 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"הקובץ הנוכחי שונה.\n" -"האם ברצונך לשמור אותו?" - -#: kiconedit.cpp:242 -msgid "New &Window" -msgstr "ח&לון חדש" - -#: kiconedit.cpp:244 -msgid "" -"New window\n" -"\n" -"Opens a new icon editor window." -msgstr "" -"חלון חדש\n" -"\n" -"פתיחת חלון עורך סמלים חדש." - -#: kiconedit.cpp:247 -msgid "" -"New\n" -"\n" -"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" -msgstr "" -"חדש\n" -"\n" -"יצירת סמל חדש בין אם מתבנית ובין אם על ידי ציון הגודל" - -#: kiconedit.cpp:251 -msgid "" -"Open\n" -"\n" -"Open an existing icon" -msgstr "" -"פתח\n" -"\n" -"פתיחת סמל קיים" - -#: kiconedit.cpp:259 -msgid "" -"Save\n" -"\n" -"Save the current icon" -msgstr "" -"שמור\n" -"\n" -"שמירת הסמל הנוכחי" - -#: kiconedit.cpp:264 -msgid "" -"Print\n" -"\n" -"Opens a print dialog to let you print the current icon." -msgstr "" -"הדפס\n" -"\n" -"פתיחת דו־שיח הדפסה המאפשר לך להדפיס את הסמל הנוכחי." - -#: kiconedit.cpp:272 -msgid "" -"Cut\n" -"\n" -"Cut the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" -msgstr "" -"גזירת הבחירה הנוכחית מתוך הסמל\n" -"\n" -"(עצה: באפשרותך לבצע גם בחירות מלבניות וגם מעגליות)" - -#: kiconedit.cpp:276 -msgid "" -"Copy\n" -"\n" -"Copy the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" -msgstr "" -"העתק\n" -"\n" -"העתקת הבחירה הנוכחית מתוך הסמל\n" -"\n" -"(עצה: באפשרותך לבצע גם בחירות מלבניות וגם מעגליות)" - -#: kiconedit.cpp:280 -msgid "" -"Paste\n" -"\n" -"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" -"\n" -"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " -"window.\n" -"\n" -"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " -"also want to paste transparency.)" -msgstr "" -"הדבק\n" -"\n" -"הדבקת תוכן לוח העריכה אל תוך הסמל הנוכחי.\n" -"\n" -"אם תוכן לוח העריכה גדול יותר מהסמל הנוכחי, באפשרותך להדביקו לתוך חלון חדש.\n" -"\n" -"(עצה: בחר ב\"הדבק פיקסלים שקופים\" בדו־שיח ההגדרות אם ברצונך גם להדביק פיקסלים " -"שקופים)" - -#: kiconedit.cpp:287 -msgid "Paste as &New" -msgstr "הדבק בתור &חדש" - -#: kiconedit.cpp:293 -msgid "Resi&ze..." -msgstr "&שנה גודל..." - -#: kiconedit.cpp:295 -msgid "" -"Resize\n" -"\n" -"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" -msgstr "" -"שנה גודל\n" -"\n" -"שינוי גודל הסמל בצורה חלקה תוך ניסיון לשמר את תוכנו" - -#: kiconedit.cpp:298 -msgid "&GrayScale" -msgstr "גווני &אפור" - -#: kiconedit.cpp:300 -msgid "" -"Gray scale\n" -"\n" -"Gray scale the current icon.\n" -"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" -msgstr "" -"גווני אפור\n" -"\n" -"הפיכת צבעי הסמל הנוכחי לגווניי אפור\n" -"(אזהרה: התוצאה עשויה להכיל צבעים שאינם בתבנית הצבעים של הסמל)" - -#: kiconedit.cpp:307 -msgid "" -"Zoom in\n" -"\n" -"Zoom in by one." -msgstr "" -"התקרב\n" -"\n" -"התקרבות במידה אחת." - -#: kiconedit.cpp:311 -msgid "" -"Zoom out\n" -"\n" -"Zoom out by one." -msgstr "" -"התרחק.\n" -"\n" -"התרחקות במידה אחת." - -#: kiconedit.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: kiconedit.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "200%" - -#: kiconedit.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "500%" -msgstr "500%" - -#: kiconedit.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "1000%" -msgstr "1000%" - -#: kiconedit.cpp:343 -msgid "Show &Grid" -msgstr "הצג &רשת" - -#: kiconedit.cpp:346 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "הסתר &רשת" - -#: kiconedit.cpp:347 -msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"רשת\n" -"\n" -"הצגת או הסתרת רשת עריכת הסמל" - -#: kiconedit.cpp:352 -msgid "Color Picker" -msgstr "בוחר צבעים" - -#: kiconedit.cpp:356 -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" -msgstr "" -"בוחר צבעים\n" -"\n" -"צבע הפיקסל עליו ילחצו יהפוך לצבע הציור הנוכחי" - -#: kiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "יד חופשית" - -#: kiconedit.cpp:363 -msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" -msgstr "" -"יד חופשית\n" -"\n" -"ציור קווים שאינם ישרים" - -#: kiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "מלבן" - -#: kiconedit.cpp:372 -msgid "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Draw a rectangle" -msgstr "" -"מלבן\n" -"\n" -"ציור מלבן" - -#: kiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "מלבן מלא" - -#: kiconedit.cpp:378 -msgid "" -"Filled rectangle\n" -"\n" -"Draw a filled rectangle" -msgstr "" -"מלבן מלא\n" -"\n" -"ציור מלבן מלא" - -#: kiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "מעגל" - -#: kiconedit.cpp:384 -msgid "" -"Circle\n" -"\n" -"Draw a circle" -msgstr "" -"מעגל\n" -"\n" -"ציור מעגל" - -#: kiconedit.cpp:386 -msgid "Filled Circle" -msgstr "מעגל מלא" - -#: kiconedit.cpp:390 -msgid "" -"Filled circle\n" -"\n" -"Draw a filled circle" -msgstr "" -"מעגל מלא\n" -"\n" -"ציור מעגל מלא" - -#: kiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "אליפסה" - -#: kiconedit.cpp:396 -msgid "" -"Ellipse\n" -"\n" -"Draw an ellipse" -msgstr "" -"אליפסה\n" -"\n" -"ציור אליפסה" - -#: kiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "אליפסה מלאה" - -#: kiconedit.cpp:402 -msgid "" -"Filled ellipse\n" -"\n" -"Draw a filled ellipse" -msgstr "" -"אליפסה מלאה\n" -"\n" -"ציור אליפסה מלאה" - -#: kiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "תרסיס" - -#: kiconedit.cpp:408 -msgid "" -"Spray\n" -"\n" -"Draw scattered pixels in the current color" -msgstr "" -"תרסיס\n" -"\n" -"ציור פיקסלים מפוזרים בצבע הנוכחי" - -#: kiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "מילוי בצבע" - -#: kiconedit.cpp:415 -msgid "" -"Flood fill\n" -"\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" -msgstr "" -"מילוי בצבע\n" -"\n" -"מילוי בצבע הנוכחי של פיקסלים סמוכים בעלי אותו צבע" - -#: kiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "קו" - -#: kiconedit.cpp:422 -msgid "" -"Line\n" -"\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" -msgstr "" -"קו\n" -"\n" -"ציור קו ישר אנכית, אופקית או בזוויות של 45 מעלות" - -#: kiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "מחק (שקוף)" - -#: kiconedit.cpp:429 -msgid "" -"Erase\n" -"\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" -"\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" -msgstr "" -"מחק\n" -"\n" -"מחיקת פיקסלים. מגדיר את הפיקסלים כשקופים\n" -"\n" -"(עצה: אם ברצונך לצייר בשקוף עם כלי אחר, לחץ תחילה על \"מחק\", ואז על הכלי בו " -"ברצונך להשתמש)" - -#: kiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "בחירות מלבניות" - -#: kiconedit.cpp:438 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"בחר\n" -"\n" -"בחירת חלק מלבני מתוך הסמל באמצעות העכבר." - -#: kiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "בחירות מעגליות" - -#: kiconedit.cpp:445 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"בחר\n" -"\n" -"בחירת חלק מעגלי מתוך הסמל באמצעות העכבר." - -#: kiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "סרגל כלים של פלטת הצבעים" - -#: kiconedit.cpp:471 -msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" -"\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" -msgstr "" -"שורת מצב\n" -"\n" -"שורת המצב מספקת מידע לגבי מצבו של הסמל הנוכחי. השדות הם:\n" -"\n" -"\t- הודעות יישום\t- מיקום הסמן\n" -"\t- גודל\n" -"\t- מרחק מהתצוגה\n" -"\t- מספר הצבעים\n" -"\t- הודעות של היישום" - -#: kiconedit.cpp:480 kiconeditslots.cpp:446 kiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "צבעים: %1" - -#: kicongrid.cpp:90 -msgid "" -"Icon draw grid\n" -"\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" -msgstr "" -"רשת ציור הסמל\n" -"\n" -"זהו האזור שבו אתה מצייר את הסמלים.\n" -"באפשרותך להתקרב ולהתרחק באמצעות זכוכיות המגדלת שעל סרגל הכלים.\n" -"(עצה: החזק את כפתור זכוכית המגדלת לחוץ לכמה שניות כדי להתקרב למרחק מוגדר)" - -#: kicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "רוחב" - -#: kicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "גובה" - -#: kicongrid.cpp:125 -msgid "" -"Rulers\n" -"\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" -msgstr "" -"סרגלים\n" -"\n" -"זוהי הצגה חזותית של המיקום הנוכחי של הסמן" - -#: kicongrid.cpp:816 -msgid "Free Hand" -msgstr "יד חופשית" - -#: kicongrid.cpp:1020 -msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" -msgstr "" -"אירעה שגיאה בטעינת תמונה ריקה.\n" - -#: kicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "הכל נבחר" - -#: kicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "נמחק" - -#: kicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "התחום הנבחר נגזר" - -#: kicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "התחום הנבחר הועתק" - -#: kicongrid.cpp:1234 -msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" -msgstr "" -"התמונה שבלוח גדולה מהתמונה הנוכחית.\n" -"האם להדביק בתור תמונה חדשה?" - -#: kicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" -msgstr "אל תדביק" - -#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "ההדבקה הושלמה" - -#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394 -msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" -msgstr "" -"מידע תמונה שגוי בלוח העריכה.\n" - -#: kicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "מערך צבוע" - -#: palettetoolbar.cpp:46 -msgid "" -"Preview\n" -"\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" -msgstr "" -"תצוגה מקדימה\n" -"\n" -"זוהי תצוגה מקדימה של הסמל הנוכחי בקנה מידה של 1:1" - -#: palettetoolbar.cpp:54 -msgid "" -"Current color\n" -"\n" -"This is the currently selected color" -msgstr "" -"הצבע הנוכחי\n" -"\n" -"זהו הצבע הנבחר כעת" - -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "צבעי מערכת:" - -#: palettetoolbar.cpp:61 -msgid "" -"System colors\n" -"\n" -"Here you can select colors from the TDE icon palette" -msgstr "" -"צבעי מערכת\n" -"\n" -"כאן באפשרותך לבחור צבעים מערכת הסמלים של TDE" - -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "צבעים מותאמים אישית:" - -#: palettetoolbar.cpp:73 -msgid "" -"Custom colors\n" -"\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" -msgstr "" -"צבעים מותאמים אישית\n" -"\n" -"כאן באפשרותך לבנות ערכה של צבעים מותאמים אישית.\n" -"לחץ לחיצה כפולה על תיבה כדי לערוך את הצבע" - -#: kicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -"הכתובת: %1 \n" -"נראית שגויה.\n" - -#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104 -msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"אירעה שגיאה בטעינת:\n" -"%1\n" - -#: kicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "שמירת סמל בשם" - -#: kicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "קובץ בשם \"%1\" כבר קיים. האם לשכתב אותו?" - -#: kicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "האם לשכתב את הקובץ?" - -#: kicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&שכתב" - -#: kicon.cpp:268 -msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"אירעה שגיאה בשמירת:\n" -"%1\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "גודל" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "בחירת גודל" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "קובץ רגיל" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "קובץ מקור" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "קובץ דחוס" - -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "תיקייה רגילה" - -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "חבילה רגילה" - -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "מיני־תיקייה " - -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "מיני־חבילה" - -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "צור מאפס" - -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "צור מתבנית" - -#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199 -msgid "Templates" -msgstr "תבניות" - -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "יצירת סמל חדש" - -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "בחירת סוג סמל" - -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "צור מאפס" - -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "צור מתבנית" - -#: kiconeditslots.cpp:198 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "הדפס %1" - -#: kiconeditslots.cpp:425 -msgid "" -"_: Status Position\n" -"%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: kiconeditslots.cpp:431 -msgid "" -"_: Status Size\n" -"%1 x %2" -msgstr "%1 על %2" - -#: kiconeditslots.cpp:471 -msgid "modified" -msgstr "שונה" - -#: kiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" -msgstr "תבניות סמלים" - -#: kiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "תבנית" - -#: kiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "תיאור:" - -#: kiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "נתיב:" - -#: kiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "ה&וספה..." - -#: kiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "ערי&כה..." - -#: kiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" -msgstr "בחר רקע" - -#: kiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "השתמש ב&צבע" - -#: kiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "השתמש ב&מפת סיביות" - -#: kiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "בחר..." - -#: kiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "תצוגה מקדימה" - -#: kiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "כרגע נתמכים רק קבצים מקומיים." - -#: kiconconfig.cpp:384 -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "הדבק פיקסלים &שקופים" - -#: kiconconfig.cpp:388 -msgid "Show &rulers" -msgstr "הצג &סרגלים" - -#: kiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" -msgstr "תצוגה שקופה" - -#: kiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "&צבע אחיד:" - -#: kiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "לוח &שמחט" - -#: kiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "קטן" - -#: kiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "בינוני" - -#: kiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "גדול" - -#: kiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "&גודל:" - -#: kiconconfig.cpp:433 -msgid "Color &1:" -msgstr "צבע &1:" - -#: kiconconfig.cpp:439 -msgid "Color &2:" -msgstr "צבע &2:" - -#: kiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "תבניות סמלים" - -#: kiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "רקע" - -#: kiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "רשת הסמל" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde-il@yahoogroups.com" diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po b/tde-i18n-he/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po new file mode 100644 index 00000000000..366ccfb2f03 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-he/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po @@ -0,0 +1,867 @@ +# translation of tdeiconedit.po to hebrew +# translation of tdeiconedit.po to +# TDE Hebrew Localization Project +# Translation of tdeiconedit.po into Hebrew +# +# In addition to the copyright owners of the program +# which this translation accompanies, this translation is +# Copyright (C) 2000-2002 Meni Livne +# +# This translation is subject to the same Open Source +# license as the program which it accompanies. +# +# Diego Iastrubni , 2005. +# דיאגו יסטרובני , 2005. +# tahmar1900 , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdeiconedit\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-03 18:44+0200\n" +"Last-Translator: tahmar1900 \n" +"Language-Team: hebrew \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "סרגל כלים של הכלים" + +#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 63 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Pallette Toolbar" +msgstr "סרגל כלים של פלטת הצבעים" + +#: main.cpp:35 +msgid "TDE Icon Editor" +msgstr "עורך הסמלים של TDE" + +#: main.cpp:39 +msgid "Icon file(s) to open" +msgstr "קבצי סמלים לפתיחה" + +#: main.cpp:45 +msgid "TDEIconEdit" +msgstr "TDEIconEdit" + +#: main.cpp:55 +msgid "Bug fixes and GUI tidy up" +msgstr "תיקוני באגים ותיקוני ממשק משתמש" + +#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 +#: tdeiconeditslots.cpp:283 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"הקובץ הנוכחי שונה.\n" +"האם ברצונך לשמור אותו?" + +#: tdeiconedit.cpp:242 +msgid "New &Window" +msgstr "ח&לון חדש" + +#: tdeiconedit.cpp:244 +msgid "" +"New window\n" +"\n" +"Opens a new icon editor window." +msgstr "" +"חלון חדש\n" +"\n" +"פתיחת חלון עורך סמלים חדש." + +#: tdeiconedit.cpp:247 +msgid "" +"New\n" +"\n" +"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" +msgstr "" +"חדש\n" +"\n" +"יצירת סמל חדש בין אם מתבנית ובין אם על ידי ציון הגודל" + +#: tdeiconedit.cpp:251 +msgid "" +"Open\n" +"\n" +"Open an existing icon" +msgstr "" +"פתח\n" +"\n" +"פתיחת סמל קיים" + +#: tdeiconedit.cpp:259 +msgid "" +"Save\n" +"\n" +"Save the current icon" +msgstr "" +"שמור\n" +"\n" +"שמירת הסמל הנוכחי" + +#: tdeiconedit.cpp:264 +msgid "" +"Print\n" +"\n" +"Opens a print dialog to let you print the current icon." +msgstr "" +"הדפס\n" +"\n" +"פתיחת דו־שיח הדפסה המאפשר לך להדפיס את הסמל הנוכחי." + +#: tdeiconedit.cpp:272 +msgid "" +"Cut\n" +"\n" +"Cut the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +msgstr "" +"גזירת הבחירה הנוכחית מתוך הסמל\n" +"\n" +"(עצה: באפשרותך לבצע גם בחירות מלבניות וגם מעגליות)" + +#: tdeiconedit.cpp:276 +msgid "" +"Copy\n" +"\n" +"Copy the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +msgstr "" +"העתק\n" +"\n" +"העתקת הבחירה הנוכחית מתוך הסמל\n" +"\n" +"(עצה: באפשרותך לבצע גם בחירות מלבניות וגם מעגליות)" + +#: tdeiconedit.cpp:280 +msgid "" +"Paste\n" +"\n" +"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" +"\n" +"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " +"window.\n" +"\n" +"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " +"also want to paste transparency.)" +msgstr "" +"הדבק\n" +"\n" +"הדבקת תוכן לוח העריכה אל תוך הסמל הנוכחי.\n" +"\n" +"אם תוכן לוח העריכה גדול יותר מהסמל הנוכחי, באפשרותך להדביקו לתוך חלון חדש.\n" +"\n" +"(עצה: בחר ב\"הדבק פיקסלים שקופים\" בדו־שיח ההגדרות אם ברצונך גם להדביק פיקסלים " +"שקופים)" + +#: tdeiconedit.cpp:287 +msgid "Paste as &New" +msgstr "הדבק בתור &חדש" + +#: tdeiconedit.cpp:293 +msgid "Resi&ze..." +msgstr "&שנה גודל..." + +#: tdeiconedit.cpp:295 +msgid "" +"Resize\n" +"\n" +"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" +msgstr "" +"שנה גודל\n" +"\n" +"שינוי גודל הסמל בצורה חלקה תוך ניסיון לשמר את תוכנו" + +#: tdeiconedit.cpp:298 +msgid "&GrayScale" +msgstr "גווני &אפור" + +#: tdeiconedit.cpp:300 +msgid "" +"Gray scale\n" +"\n" +"Gray scale the current icon.\n" +"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" +msgstr "" +"גווני אפור\n" +"\n" +"הפיכת צבעי הסמל הנוכחי לגווניי אפור\n" +"(אזהרה: התוצאה עשויה להכיל צבעים שאינם בתבנית הצבעים של הסמל)" + +#: tdeiconedit.cpp:307 +msgid "" +"Zoom in\n" +"\n" +"Zoom in by one." +msgstr "" +"התקרב\n" +"\n" +"התקרבות במידה אחת." + +#: tdeiconedit.cpp:311 +msgid "" +"Zoom out\n" +"\n" +"Zoom out by one." +msgstr "" +"התרחק.\n" +"\n" +"התרחקות במידה אחת." + +#: tdeiconedit.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: tdeiconedit.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: tdeiconedit.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "500%" +msgstr "500%" + +#: tdeiconedit.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "1000%" +msgstr "1000%" + +#: tdeiconedit.cpp:343 +msgid "Show &Grid" +msgstr "הצג &רשת" + +#: tdeiconedit.cpp:346 +msgid "Hide &Grid" +msgstr "הסתר &רשת" + +#: tdeiconedit.cpp:347 +msgid "" +"Show grid\n" +"\n" +"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" +msgstr "" +"רשת\n" +"\n" +"הצגת או הסתרת רשת עריכת הסמל" + +#: tdeiconedit.cpp:352 +msgid "Color Picker" +msgstr "בוחר צבעים" + +#: tdeiconedit.cpp:356 +msgid "" +"Color Picker\n" +"\n" +"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" +msgstr "" +"בוחר צבעים\n" +"\n" +"צבע הפיקסל עליו ילחצו יהפוך לצבע הציור הנוכחי" + +#: tdeiconedit.cpp:359 +msgid "Freehand" +msgstr "יד חופשית" + +#: tdeiconedit.cpp:363 +msgid "" +"Free hand\n" +"\n" +"Draw non-linear lines" +msgstr "" +"יד חופשית\n" +"\n" +"ציור קווים שאינם ישרים" + +#: tdeiconedit.cpp:368 +msgid "Rectangle" +msgstr "מלבן" + +#: tdeiconedit.cpp:372 +msgid "" +"Rectangle\n" +"\n" +"Draw a rectangle" +msgstr "" +"מלבן\n" +"\n" +"ציור מלבן" + +#: tdeiconedit.cpp:374 +msgid "Filled Rectangle" +msgstr "מלבן מלא" + +#: tdeiconedit.cpp:378 +msgid "" +"Filled rectangle\n" +"\n" +"Draw a filled rectangle" +msgstr "" +"מלבן מלא\n" +"\n" +"ציור מלבן מלא" + +#: tdeiconedit.cpp:380 +msgid "Circle" +msgstr "מעגל" + +#: tdeiconedit.cpp:384 +msgid "" +"Circle\n" +"\n" +"Draw a circle" +msgstr "" +"מעגל\n" +"\n" +"ציור מעגל" + +#: tdeiconedit.cpp:386 +msgid "Filled Circle" +msgstr "מעגל מלא" + +#: tdeiconedit.cpp:390 +msgid "" +"Filled circle\n" +"\n" +"Draw a filled circle" +msgstr "" +"מעגל מלא\n" +"\n" +"ציור מעגל מלא" + +#: tdeiconedit.cpp:392 +msgid "Ellipse" +msgstr "אליפסה" + +#: tdeiconedit.cpp:396 +msgid "" +"Ellipse\n" +"\n" +"Draw an ellipse" +msgstr "" +"אליפסה\n" +"\n" +"ציור אליפסה" + +#: tdeiconedit.cpp:398 +msgid "Filled Ellipse" +msgstr "אליפסה מלאה" + +#: tdeiconedit.cpp:402 +msgid "" +"Filled ellipse\n" +"\n" +"Draw a filled ellipse" +msgstr "" +"אליפסה מלאה\n" +"\n" +"ציור אליפסה מלאה" + +#: tdeiconedit.cpp:404 +msgid "Spray" +msgstr "תרסיס" + +#: tdeiconedit.cpp:408 +msgid "" +"Spray\n" +"\n" +"Draw scattered pixels in the current color" +msgstr "" +"תרסיס\n" +"\n" +"ציור פיקסלים מפוזרים בצבע הנוכחי" + +#: tdeiconedit.cpp:411 +msgid "Flood Fill" +msgstr "מילוי בצבע" + +#: tdeiconedit.cpp:415 +msgid "" +"Flood fill\n" +"\n" +"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" +msgstr "" +"מילוי בצבע\n" +"\n" +"מילוי בצבע הנוכחי של פיקסלים סמוכים בעלי אותו צבע" + +#: tdeiconedit.cpp:418 +msgid "Line" +msgstr "קו" + +#: tdeiconedit.cpp:422 +msgid "" +"Line\n" +"\n" +"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +msgstr "" +"קו\n" +"\n" +"ציור קו ישר אנכית, אופקית או בזוויות של 45 מעלות" + +#: tdeiconedit.cpp:425 +msgid "Eraser (Transparent)" +msgstr "מחק (שקוף)" + +#: tdeiconedit.cpp:429 +msgid "" +"Erase\n" +"\n" +"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"\n" +"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " +"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +msgstr "" +"מחק\n" +"\n" +"מחיקת פיקסלים. מגדיר את הפיקסלים כשקופים\n" +"\n" +"(עצה: אם ברצונך לצייר בשקוף עם כלי אחר, לחץ תחילה על \"מחק\", ואז על הכלי בו " +"ברצונך להשתמש)" + +#: tdeiconedit.cpp:434 +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "בחירות מלבניות" + +#: tdeiconedit.cpp:438 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"בחר\n" +"\n" +"בחירת חלק מלבני מתוך הסמל באמצעות העכבר." + +#: tdeiconedit.cpp:441 +msgid "Circular Selection" +msgstr "בחירות מעגליות" + +#: tdeiconedit.cpp:445 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a circular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"בחר\n" +"\n" +"בחירת חלק מעגלי מתוך הסמל באמצעות העכבר." + +#: tdeiconedit.cpp:460 +msgid "Palette Toolbar" +msgstr "סרגל כלים של פלטת הצבעים" + +#: tdeiconedit.cpp:471 +msgid "" +"Statusbar\n" +"\n" +"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " +"are:\n" +"\n" +"\t- Application messages\n" +"\t- Cursor position\n" +"\t- Size\n" +"\t- Zoom factor\n" +"\t- Number of colors" +msgstr "" +"שורת מצב\n" +"\n" +"שורת המצב מספקת מידע לגבי מצבו של הסמל הנוכחי. השדות הם:\n" +"\n" +"\t- הודעות יישום\t- מיקום הסמן\n" +"\t- גודל\n" +"\t- מרחק מהתצוגה\n" +"\t- מספר הצבעים\n" +"\t- הודעות של היישום" + +#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 +#, c-format +msgid "Colors: %1" +msgstr "צבעים: %1" + +#: kicongrid.cpp:90 +msgid "" +"Icon draw grid\n" +"\n" +"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" +"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" +"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " +"scale)" +msgstr "" +"רשת ציור הסמל\n" +"\n" +"זהו האזור שבו אתה מצייר את הסמלים.\n" +"באפשרותך להתקרב ולהתרחק באמצעות זכוכיות המגדלת שעל סרגל הכלים.\n" +"(עצה: החזק את כפתור זכוכית המגדלת לחוץ לכמה שניות כדי להתקרב למרחק מוגדר)" + +#: kicongrid.cpp:116 +msgid "width" +msgstr "רוחב" + +#: kicongrid.cpp:121 +msgid "height" +msgstr "גובה" + +#: kicongrid.cpp:125 +msgid "" +"Rulers\n" +"\n" +"This is a visual representation of the current cursor position" +msgstr "" +"סרגלים\n" +"\n" +"זוהי הצגה חזותית של המיקום הנוכחי של הסמן" + +#: kicongrid.cpp:816 +msgid "Free Hand" +msgstr "יד חופשית" + +#: kicongrid.cpp:1020 +msgid "" +"There was an error loading a blank image.\n" +msgstr "" +"אירעה שגיאה בטעינת תמונה ריקה.\n" + +#: kicongrid.cpp:1152 +msgid "All selected" +msgstr "הכל נבחר" + +#: kicongrid.cpp:1163 +msgid "Cleared" +msgstr "נמחק" + +#: kicongrid.cpp:1205 +msgid "Selected area cut" +msgstr "התחום הנבחר נגזר" + +#: kicongrid.cpp:1209 +msgid "Selected area copied" +msgstr "התחום הנבחר הועתק" + +#: kicongrid.cpp:1234 +msgid "" +"The clipboard image is larger than the current image!\n" +"Paste as new image?" +msgstr "" +"התמונה שבלוח גדולה מהתמונה הנוכחית.\n" +"האם להדביק בתור תמונה חדשה?" + +#: kicongrid.cpp:1235 +msgid "Do Not Paste" +msgstr "אל תדביק" + +#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388 +msgid "Done pasting" +msgstr "ההדבקה הושלמה" + +#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394 +msgid "" +"Invalid pixmap data in clipboard!\n" +msgstr "" +"מידע תמונה שגוי בלוח העריכה.\n" + +#: kicongrid.cpp:1901 +msgid "Drawn Array" +msgstr "מערך צבוע" + +#: palettetoolbar.cpp:46 +msgid "" +"Preview\n" +"\n" +"This is a 1:1 preview of the current icon" +msgstr "" +"תצוגה מקדימה\n" +"\n" +"זוהי תצוגה מקדימה של הסמל הנוכחי בקנה מידה של 1:1" + +#: palettetoolbar.cpp:54 +msgid "" +"Current color\n" +"\n" +"This is the currently selected color" +msgstr "" +"הצבע הנוכחי\n" +"\n" +"זהו הצבע הנבחר כעת" + +#: palettetoolbar.cpp:58 +msgid "System colors:" +msgstr "צבעי מערכת:" + +#: palettetoolbar.cpp:61 +msgid "" +"System colors\n" +"\n" +"Here you can select colors from the TDE icon palette" +msgstr "" +"צבעי מערכת\n" +"\n" +"כאן באפשרותך לבחור צבעים מערכת הסמלים של TDE" + +#: palettetoolbar.cpp:70 +msgid "Custom colors:" +msgstr "צבעים מותאמים אישית:" + +#: palettetoolbar.cpp:73 +msgid "" +"Custom colors\n" +"\n" +"Here you can build a palette of custom colors.\n" +"Double-click on a box to edit the color" +msgstr "" +"צבעים מותאמים אישית\n" +"\n" +"כאן באפשרותך לבנות ערכה של צבעים מותאמים אישית.\n" +"לחץ לחיצה כפולה על תיבה כדי לערוך את הצבע" + +#: kicon.cpp:73 +msgid "" +"The URL: %1 \n" +"seems to be malformed.\n" +msgstr "" +"הכתובת: %1 \n" +"נראית שגויה.\n" + +#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104 +msgid "" +"There was an error loading:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"אירעה שגיאה בטעינת:\n" +"%1\n" + +#: kicon.cpp:178 +msgid "Save Icon As" +msgstr "שמירת סמל בשם" + +#: kicon.cpp:210 +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +msgstr "קובץ בשם \"%1\" כבר קיים. האם לשכתב אותו?" + +#: kicon.cpp:212 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "האם לשכתב את הקובץ?" + +#: kicon.cpp:213 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&שכתב" + +#: kicon.cpp:268 +msgid "" +"There was an error saving:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"אירעה שגיאה בשמירת:\n" +"%1\n" + +#: kresize.cpp:36 +msgid "Size" +msgstr "גודל" + +#: kresize.cpp:67 +msgid "Select Size" +msgstr "בחירת גודל" + +#: knew.cpp:44 +msgid "Standard File" +msgstr "קובץ רגיל" + +#: knew.cpp:48 +msgid "Source File" +msgstr "קובץ מקור" + +#: knew.cpp:52 +msgid "Compressed File" +msgstr "קובץ דחוס" + +#: knew.cpp:56 +msgid "Standard Folder" +msgstr "תיקייה רגילה" + +#: knew.cpp:60 +msgid "Standard Package" +msgstr "חבילה רגילה" + +#: knew.cpp:64 +msgid "Mini Folder" +msgstr "מיני־תיקייה " + +#: knew.cpp:68 +msgid "Mini Package" +msgstr "מיני־חבילה" + +#: knew.cpp:168 +msgid "Create from scratch" +msgstr "צור מאפס" + +#: knew.cpp:172 +msgid "Create from template" +msgstr "צור מתבנית" + +#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199 +msgid "Templates" +msgstr "תבניות" + +#: knew.cpp:230 +msgid "Create New Icon" +msgstr "יצירת סמל חדש" + +#: knew.cpp:251 +msgid "Select Icon Type" +msgstr "בחירת סוג סמל" + +#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +msgid "Create From Scratch" +msgstr "צור מאפס" + +#: knew.cpp:299 +msgid "Create From Template" +msgstr "צור מתבנית" + +#: tdeiconeditslots.cpp:198 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "הדפס %1" + +#: tdeiconeditslots.cpp:425 +msgid "" +"_: Status Position\n" +"%1, %2" +msgstr "%1, %2" + +#: tdeiconeditslots.cpp:431 +msgid "" +"_: Status Size\n" +"%1 x %2" +msgstr "%1 על %2" + +#: tdeiconeditslots.cpp:471 +msgid "modified" +msgstr "שונה" + +#: kiconconfig.cpp:56 +msgid "Icon Template" +msgstr "תבניות סמלים" + +#: kiconconfig.cpp:61 +msgid "Template" +msgstr "תבנית" + +#: kiconconfig.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "תיאור:" + +#: kiconconfig.cpp:75 +msgid "Path:" +msgstr "נתיב:" + +#: kiconconfig.cpp:141 +msgid "&Add..." +msgstr "ה&וספה..." + +#: kiconconfig.cpp:144 +msgid "&Edit..." +msgstr "ערי&כה..." + +#: kiconconfig.cpp:247 +msgid "Select Background" +msgstr "בחר רקע" + +#: kiconconfig.cpp:263 +msgid "Use co&lor" +msgstr "השתמש ב&צבע" + +#: kiconconfig.cpp:267 +msgid "Use pix&map" +msgstr "השתמש ב&מפת סיביות" + +#: kiconconfig.cpp:280 +msgid "Choose..." +msgstr "בחר..." + +#: kiconconfig.cpp:283 +msgid "Preview" +msgstr "תצוגה מקדימה" + +#: kiconconfig.cpp:363 +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "כרגע נתמכים רק קבצים מקומיים." + +#: kiconconfig.cpp:384 +msgid "Paste &transparent pixels" +msgstr "הדבק פיקסלים &שקופים" + +#: kiconconfig.cpp:388 +msgid "Show &rulers" +msgstr "הצג &סרגלים" + +#: kiconconfig.cpp:392 +msgid "Transparency Display" +msgstr "תצוגה שקופה" + +#: kiconconfig.cpp:402 +msgid "&Solid color:" +msgstr "&צבע אחיד:" + +#: kiconconfig.cpp:412 +msgid "Checker&board" +msgstr "לוח &שמחט" + +#: kiconconfig.cpp:422 +msgid "Small" +msgstr "קטן" + +#: kiconconfig.cpp:423 +msgid "Medium" +msgstr "בינוני" + +#: kiconconfig.cpp:424 +msgid "Large" +msgstr "גדול" + +#: kiconconfig.cpp:427 +msgid "Si&ze:" +msgstr "&גודל:" + +#: kiconconfig.cpp:433 +msgid "Color &1:" +msgstr "צבע &1:" + +#: kiconconfig.cpp:439 +msgid "Color &2:" +msgstr "צבע &2:" + +#: kiconconfig.cpp:540 +msgid "Icon Templates" +msgstr "תבניות סמלים" + +#: kiconconfig.cpp:543 +msgid "Background" +msgstr "רקע" + +#: kiconconfig.cpp:546 +msgid "Icon Grid" +msgstr "רשת הסמל" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kde-il@yahoogroups.com" diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-he/messages/tdeutils/khexedit.po index 56e3e254b0f..943beed52f3 100644 --- a/tde-i18n-he/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-he/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "KHexEdit" msgid "" "\n" "This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" -"specifically kwrite, kiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" +"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" "and maintainers.\n" "\n" "Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" @@ -243,7 +243,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "תוכנית זו עושה שימוש בקוד ששונה ובטכניקות מתוכניות\n" -"אחרות של TDE, במיוחד מ-kiconedit ,kwrite ו-ksysv.\n" +"אחרות של TDE, במיוחד מ-tdeiconedit ,kwrite ו-ksysv.\n" "\n" "לאון לסינג, leon@lrlabs.com, יישם חלקים מיכולת החלפת\n" "הסיביות.\n" -- cgit v1.2.1