From 76b487991dff3f4298891274ada98ded89a993a5 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate ציין את \"יציאת\" הרשת לה יאזין השרת לחי
#: ConfigDialogPage.cpp:142 PropertiesDialogPlugin.cpp:411 ServerWizard.cpp:95
msgid ""
-" Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out per "
-"second. This allows you to keep some bandwidth for yourself instead of allowing "
-"connections with kpf to hog your connection. Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out "
+"per second. This allows you to keep some bandwidth for yourself "
+"instead of allowing connections with kpf to hog your connection. ציין את כמות הנתונים המרבית (ב־KB) שתישלח בשנייה. דבר זה מאפשר לך לשמור רוחב פס מסוים לעצמך במקום לאפשר לחיבורים אל kpf לתפוס "
-"את החיבור שלך. ציין את כמות הנתונים המרבית (ב־KB) שתישלח בשנייה. דבר זה מאפשר לך "
+"לשמור רוחב פס מסוים לעצמך במקום לאפשר לחיבורים אל kpf לתפוס את החיבור שלך. "
+"p>"
#: ConfigDialogPage.cpp:155 PropertiesDialogPlugin.cpp:424
msgid ""
@@ -220,15 +242,14 @@ msgstr " ציין את מספר החיבורים המרבי המורשה בב
#: ConfigDialogPage.cpp:164
msgid ""
-" Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the "
-"file, or are a symbolic link themselves. Warning ! This could be a security risk. Use only if you "
-"understand the issues involved. Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to "
+"the file, or are a symbolic link themselves. Warning !"
+"strong> This could be a security risk. Use only if you understand the issues "
+"involved. מאפשר מתן שירות לקבצים הכוללים קישור סמלי בנתיב מ\\אל הקובץ, או קבצים "
-"המהווים בעצמם קישורים סמליים. אזהרה - דבר זה עלול להוות סיכון אבטחתי. השתמש בו רק אם אתה "
-"מבין את הסוגיות הקשורות לכך.
אזהרה - דבר זה עלול " +"להוות סיכון אבטחתי. השתמש בו רק אם אתה מבין את הסוגיות הקשורות לכך.
" #: ConfigDialogPage.cpp:178 msgid "" @@ -249,6 +270,10 @@ msgstr " KB" msgid " bytes" msgstr " בתים" +#: DirectoryLister.cpp:250 DirectoryLister.cpp:262 +msgid "Error" +msgstr "" + #: DirectoryLister.cpp:251 msgid "Directory does not exist: %1 %2" msgstr "הספרייה לא קיימת: %1 %2" @@ -273,21 +298,19 @@ msgstr "הגדרות הודעות שגיאה" #: ErrorMessageConfigDialog.cpp:73 msgid "" "Here you may select files to use instead of the default error messages " -"passed to a client.
" -"The files may contain anything you wish, but by convention you should report " -"the error code and the English version of the error message (e.g. \"Bad " -"request\"). Your file should also be valid HTML.
" -"The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in the " -"file, will be replaced with the English error message, the numeric error code " -"and the path of the requested resource, respectively.
" +"passed to a client.The files may contain anything you wish, but by " +"convention you should report the error code and the English version of the " +"error message (e.g. \"Bad request\"). Your file should also be valid HTML." +"p>
The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in " +"the file, will be replaced with the English error message, the numeric error " +"code and the path of the requested resource, respectively.
" msgstr "" -"כאן באפשרותך לבחור קבצים שייעשה בהם שימוש במקום הודעות השגיאה המועברות אל " -"הלקוח.
" -"הקבצים יכולים להכיל כל מה שתרצה, אך מקובל לדווח את קוד השגיאה ואת הגרסה " -"האנגלית של הודעת השגיאה (כגון \"Bad request\"). כמו כן, הקובץ שלך צריך להכיל " -"HTML תקף.
" -"אם המחרוזות ERROR_CODE ,ERROR_MESSAGE ו־RESOURCE קיימות בקובץ, הן יוחלפו על " -"ידי הודעת השגיאה באנגלית, מספר קוד השגיאה והנתיב אל המשאב המבוקש, בהתאמה.
" +"כאן באפשרותך לבחור קבצים שייעשה בהם שימוש במקום הודעות השגיאה המועברות " +"אל הלקוח.
הקבצים יכולים להכיל כל מה שתרצה, אך מקובל לדווח את קוד " +"השגיאה ואת הגרסה האנגלית של הודעת השגיאה (כגון \"Bad request\"). כמו כן, " +"הקובץ שלך צריך להכיל HTML תקף.
אם המחרוזות ERROR_CODE ,ERROR_MESSAGE " +"ו־RESOURCE קיימות בקובץ, הן יוחלפו על ידי הודעת השגיאה באנגלית, מספר קוד " +"השגיאה והנתיב אל המשאב המבוקש, בהתאמה.
" #: ErrorMessageConfigDialog.cpp:91 msgid "%1 %2" @@ -295,8 +318,8 @@ msgstr "%1 %2" #: Help.cpp:38 msgid "" -"Specify the name that will be used when announcing this server on " -"network.
" +"Specify the name that will be used when announcing this server on network." +"
" msgstr "" #: Help.cpp:41 @@ -308,17 +331,15 @@ msgstr "" #: Help.cpp:46 msgid "" -"Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the Handbook "
-"for more information."
-"
Other users will not see this system when browsing the network via "
-"zeroconf, but sharing will still work.
Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the "
+"Handbook for more information.
Other users will not see this system when "
+"browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.
Unknown error with Zeroconf."
-"
Other users will not see this system when browsing the network via "
-"zeroconf, but sharing will still work.
Unknown error with Zeroconf.
Other users will not see this system "
+"when browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.
To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your TDE " -"panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public file " -"sharing capabilities.
" +"To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your " +"TDE panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public " +"file sharing capabilities.
" msgstr "" -"כדי שיהיה באפשרותך לשתף קבצים דרך הרשת, עליך להפעיל \"יישומון\" בלוח של TDE. " -"\"יישומון\" זה הינו למעשה תוכנית קטנה המספקת יכולות שיתוף קבצים.
" +"כדי שיהיה באפשרותך לשתף קבצים דרך הרשת, עליך להפעיל \"יישומון\" בלוח של " +"TDE. \"יישומון\" זה הינו למעשה תוכנית קטנה המספקת יכולות שיתוף קבצים.
" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:294 msgid "Start Applet" @@ -354,32 +375,31 @@ msgstr "KB לשנייה" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:377 msgid "" -"Setting this option makes all files in this directory and any subdirectories " -"available for reading to anyone who wishes to view them.
" -"To view your files, a web browser or similar program may be used.
" -"Warning! Before sharing a directory, you should be sure " -"that it does not contain sensitive information, such as passwords, company " -"secrets, your addressbook, etc.
" -"Note that you cannot share your home directory (%1)
" +"Setting this option makes all files in this directory and any " +"subdirectories available for reading to anyone who wishes to view them." +"p>
To view your files, a web browser or similar program may be used." +"p>
Warning! Before sharing a directory, you should be " +"sure that it does not contain sensitive information, such as passwords, " +"company secrets, your addressbook, etc.
Note that you cannot share " +"your home directory (%1)
" msgstr "" -"בחירה באפשרות זו הופכת את כל הקבצים בספריה זו ובכל ספריות המשנה שלה לזמינים " -"לקריאה עבור כל מי שברצונו לצפות בהם.
" -"כדי להציג את הקבצים שלך, ניתן להשתמש בדפדפן אינטרנט או תוכנית דומה.
" -"אזהרה - לפני שאתה משתף ספריה, ודא שהיא לא מכילה מידע רגיש " -"כגון ססמאות, סודות של החברה, פנקס הכתובות שלך וכו'.
" -"שים לב שאין באפשרותך לשתף את ספריית הבית שלך (%1)
" +"בחירה באפשרות זו הופכת את כל הקבצים בספריה זו ובכל ספריות המשנה שלה " +"לזמינים לקריאה עבור כל מי שברצונו לצפות בהם.
כדי להציג את הקבצים " +"שלך, ניתן להשתמש בדפדפן אינטרנט או תוכנית דומה.
אזהרה" +"strong> - לפני שאתה משתף ספריה, ודא שהיא לא מכילה מידע רגיש כגון ססמאות, " +"סודות של החברה, פנקס הכתובות שלך וכו'.
שים לב שאין באפשרותך לשתף את " +"ספריית הבית שלך (%1)
" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:433 msgid "" -"Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " -"file, or are a symbolic link themselves.
" -"Warning! This could be a security risk. Use only if you " -"understand the issues involved.
" +"Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to " +"the file, or are a symbolic link themselves.
Warning! " +"This could be a security risk. Use only if you understand the issues " +"involved.
" msgstr "" "מאפשר מתן שירות לקבצים הכוללים קישור סמלי בנתיב מ\\אל הקובץ, או קבצים " -"המהווים בעצמם קישורים סמליים.
" -"אזהרה - דבר זה עלול להוות סיכון אבטחה. השתמש בו רק אם אתה " -"מבין את הסוגיות הקשורות לכך.
" +"המהווים בעצמם קישורים סמליים.אזהרה - דבר זה עלול " +"להוות סיכון אבטחה. השתמש בו רק אם אתה מבין את הסוגיות הקשורות לכך.
" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:510 #, fuzzy @@ -398,19 +418,17 @@ msgstr "מצב היישומון: פועל" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:677 msgid "" -"Before you share a directory, be absolutely certain " -"that it does not contain sensitive information.
" -"Sharing a directory makes all information in that directory " -"and all subdirectories available to anyone " -"who wishes to read it.
" -"If you have a system administrator, please ask for permission before sharing " -"a directory in this way.
" +"Before you share a directory, be absolutely certain that " +"it does not contain sensitive information.
Sharing a directory makes " +"all information in that directory and all subdirectories " +"available to anyone who wishes to read it.
If you " +"have a system administrator, please ask for permission before sharing a " +"directory in this way.
" msgstr "" -"לפני שאתה משתף ספריה, היה בטוח מעל לכל ספק " -"שהיא לא מכילה מידע רגיש.
" -"שיתוף ספריה הופך את כל המידע שבספריה ובכל ספריות המשנה " -"שלה לזמין לכל מי שמבקש לקרוא אותו.
" -"אם יש לך מנהל מערכת, בקש ממנו רשות לפני שאתה משתף ספריה באופן הזה.
" +"לפני שאתה משתף ספריה, היה בטוח מעל לכל ספק שהיא לא מכילה " +"מידע רגיש.
שיתוף ספריה הופך את כל המידע שבספריה ובכל ספריות " +"המשנה שלה לזמין לכל מי שמבקש לקרוא אותו.
אם " +"יש לך מנהל מערכת, בקש ממנו רשות לפני שאתה משתף ספריה באופן הזה.
" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:692 msgid "Warning - Sharing Sensitive Information?" @@ -427,12 +445,12 @@ msgstr "שרת חדש - %1" #: ServerWizard.cpp:65 msgid "" -"Specify the directory which contains the files you wish to share.
" -"Warning: Do not share any directories that contain sensitive " +"
Specify the directory which contains the files you wish to share." +"p>
Warning: Do not share any directories that contain sensitive " "information!
" msgstr "" -"ציין את הספרייה המכילה את הקבצים שברצונך לשתף.
" -"אזהרה: אל תשתף ספריות המכילות מידע רגיש.
" +"ציין את הספרייה המכילה את הקבצים שברצונך לשתף.
אזהרה: אל " +"תשתף ספריות המכילות מידע רגיש.
" #: ServerWizard.cpp:129 msgid "&Root directory:" @@ -472,6 +490,10 @@ msgstr "הפעלת יישומון שרת הקבצים הציבורי של TDE" msgid "Starting kpf..." msgstr "מפעיל את kpf..." +#: Utils.cpp:322 +msgid "OK" +msgstr "" + #: Utils.cpp:325 msgid "Partial content" msgstr "תוכן חלקי" @@ -526,22 +548,10 @@ msgstr "" #: WebServer.cpp:178 msgid "" -"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server will " -"work fine without this, however." +"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server " +"will work fine without this, however." msgstr "" #: WebServer.cpp:178 msgid "Failed to Publish the Service" msgstr "" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde-il@yahoogroups.com" -- cgit v1.2.1