From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-hi/messages/tdeaddons/fsview.po | 326 +++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 326 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-hi/messages/tdeaddons/fsview.po (limited to 'tde-i18n-hi/messages/tdeaddons/fsview.po') diff --git a/tde-i18n-hi/messages/tdeaddons/fsview.po b/tde-i18n-hi/messages/tdeaddons/fsview.po new file mode 100644 index 00000000000..e8f34a78519 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hi/messages/tdeaddons/fsview.po @@ -0,0 +1,326 @@ +# translation of fsview.po to Hindi +# Ravishankar Shrivastava , 2004. +# Ravishankar Shrivastava , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: fsview\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-17 02:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-23 13:03+0530\n" +"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" +"Language-Team: Hindi \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/" + +#: main.cpp:19 +msgid "View filesystem starting from this folder" +msgstr "इस फ़ोल्डर से प्रारंभ कर फ़ाइल-सिस्टम दिखाएँ" + +#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26 +msgid "FSView" +msgstr "एफएस-व्यू" + +#: main.cpp:27 +msgid "Filesystem Viewer" +msgstr "फ़ाइल-सिस्टम प्रदर्शक" + +#: main.cpp:29 +msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer" +msgstr "(c), 2002, जोसेफ वाइडेनडॉर्फर" + +#: fsview_part.cpp:76 +msgid "" +"_n: Read 1 folder, in %1\n" +"Read %n folders, in %1" +msgstr "" +"पढ़ा 1 फ़ोल्डर, में %1\n" +"पढ़ा %n फ़ोल्डरों, में %1" + +#: fsview_part.cpp:80 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 folder\n" +"%n folders" +msgstr "" +"1 फ़ोल्डर\n" +"%n फ़ोल्डर" + +#: fsview_part.cpp:90 +msgid "Filesystem Utilization Viewer" +msgstr "फ़ाइल-सिस्टम यूटिलाइजेशन प्रदर्शक" + +#: fsview_part.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" +msgstr "(c), 2002, जोसेफ वाइडेनडॉर्फर" + +#: fsview_part.cpp:105 +msgid "" +"

This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem " +"utilization by using a tree map visualization.

" +"

Note that in this mode, automatic updating when filesystem changes are made " +"is intentionally not done.

" +"

For details on usage and options available, see the online help under menu " +"'Help/FSView Manual'.

" +msgstr "" +"

यह एफ़एसव्यू प्लगइन है, एक चित्रमय ब्राउजिंग मोड जो फ़ाइलसिस्टम यूटिलाइज़ेशन " +"को ट्री मैप विज़ुअलाइज़ेशन के द्वारा दिखाता है.

" +"

टीप लें कि इस मोड में जब फ़ाइलसिस्टम में परिवर्तन होते हैं तो स्वचालित " +"अद्यतन करना जान बूझ कर नहीं किया गया है.

" +"

उपयोग के विवरणों तथा उपलब्ध विकल्पों के लिए ऑन लाइन मदद देखें- " +"'मदद/एफ़एसव्यू मेन्युअल'.

" + +#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121 +msgid "Stop at Area" +msgstr "क्षेत्र पर रूकें" + +#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123 +msgid "Stop at Depth" +msgstr "गहराई पर रूकें" + +#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125 +msgid "Visualization" +msgstr "विज़ुअलाइज़ेशन" + +#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127 +msgid "Color Mode" +msgstr "रंगीन विधि" + +#: fsview_part.cpp:131 +msgid "&FSView Manual" +msgstr "एफएस-व्यू मैनुअल (&F)" + +#: fsview_part.cpp:134 +msgid "Show FSView manual" +msgstr "एफएस-व्यू मैनुअल दिखाएँ" + +#: fsview_part.cpp:135 +msgid "Opens the help browser with the FSView documentation" +msgstr "वेब ब्राउज़र को एफएस-व्यू दस्तावेज़ के साथ खोले" + +#: fsview_part.cpp:199 +msgid "" +"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are made " +"to files or directories, currently visible in FSView, from the outside.\n" +"For details, see the 'Help/FSView Manual'." +msgstr "" +"जब फ़ाइलों में तथा डिरेक्ट्रीज़ में परिवर्तन किए जाते हैं तो एफ़एसव्यू जानबूझकर " +"स्वचालित अद्यतनों को समर्थित नहीं करता है, जो वर्तमान में एफ़एसव्यू में दिखाई " +"दे रहा है - बाहर से\n" +" विवरण के लिए देखें - 'मदद/एफ़एसव्यू मेन्युअल'" + +#: treemap.cpp:1255 +#, c-format +msgid "Text %1" +msgstr "पाठ %1" + +#: treemap.cpp:2780 +msgid "Recursive Bisection" +msgstr "रिकर्सिव बाइसेक्शन" + +#: treemap.cpp:2781 +msgid "Columns" +msgstr "स्तम्भ" + +#: treemap.cpp:2782 +msgid "Rows" +msgstr "पंक्तियाँ" + +#: treemap.cpp:2783 +msgid "Always Best" +msgstr "हमेशा उत्तम" + +#: treemap.cpp:2784 +msgid "Best" +msgstr "उत्तम" + +#: treemap.cpp:2785 +msgid "Alternate (V)" +msgstr "वैकल्पिक (V)" + +#: treemap.cpp:2786 +msgid "Alternate (H)" +msgstr "वैकल्पिक (H)" + +#: treemap.cpp:2843 +msgid "Nesting" +msgstr "नेस्टिंग" + +#: treemap.cpp:2846 +msgid "Correct Borders Only" +msgstr "सिर्फ सही किनारें" + +#: treemap.cpp:2848 treemap.cpp:2849 treemap.cpp:2850 treemap.cpp:2851 +#, c-format +msgid "Width %1" +msgstr "चौड़ाई %1" + +#: treemap.cpp:2858 +msgid "Allow Rotation" +msgstr "घूर्णन स्वीकारें" + +#: treemap.cpp:2860 +msgid "Shading" +msgstr "शेडिंग" + +#: treemap.cpp:2873 +msgid "Visible" +msgstr "दृश्यमय" + +#: treemap.cpp:2874 +msgid "Take Space From Children" +msgstr "बच्चों से जगह लें" + +#: treemap.cpp:2876 +msgid "Top Left" +msgstr "ऊपरी बायाँ " + +#: treemap.cpp:2877 +msgid "Top Center" +msgstr "ऊपरी मध्य" + +#: treemap.cpp:2878 +msgid "Top Right" +msgstr "ऊपरी दायाँ " + +#: treemap.cpp:2879 +msgid "Bottom Left" +msgstr "निचला बायाँ " + +#: treemap.cpp:2880 +msgid "Bottom Center" +msgstr "निचला मध्य" + +#: treemap.cpp:2881 +msgid "Bottom Right" +msgstr "निचला दायाँ " + +#: treemap.cpp:2958 +msgid "No %1 Limit" +msgstr "कोई सीमा %1 नहीं" + +#: treemap.cpp:3010 +msgid "No Area Limit" +msgstr "आकार सीमा नहीं" + +#: treemap.cpp:3016 +msgid "Area of '%1' (%2)" +msgstr " '%1' का क्षेत्रफल (%2)" + +#: treemap.cpp:3027 treemap.cpp:3038 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Pixel\n" +"%n Pixels" +msgstr "" +" 1 पिक्सल\n" +"%n पिक्सल्स" + +#: treemap.cpp:3042 +msgid "Double Area Limit (to %1)" +msgstr "दुगना क्षेत्रफल सीमा (को %1)" + +#: treemap.cpp:3044 +msgid "Halve Area Limit (to %1)" +msgstr "आधा क्षेत्रफल सीमा (को %1)" + +#: treemap.cpp:3075 +msgid "No Depth Limit" +msgstr "गहराई सीमा नहीं" + +#: treemap.cpp:3081 +msgid "Depth of '%1' (%2)" +msgstr "की गहराई '%1' (%2)" + +#: treemap.cpp:3092 treemap.cpp:3103 +#, c-format +msgid "Depth %1" +msgstr "गहराई %1" + +#: treemap.cpp:3107 +msgid "Decrement (to %1)" +msgstr "पदावनति (को %1)" + +#: treemap.cpp:3109 +msgid "Increment (to %1)" +msgstr "वृद्धि (को %1)" + +#: fsview.cpp:49 fsview.cpp:389 +msgid "Name" +msgstr "नाम" + +#: fsview.cpp:50 +msgid "Size" +msgstr "आकार " + +#: fsview.cpp:51 +msgid "File Count" +msgstr "फ़ाइल गणना" + +#: fsview.cpp:52 +msgid "Directory Count" +msgstr "डिरेक्ट्री गणना" + +#: fsview.cpp:53 +msgid "Last Modified" +msgstr "पिछली मर्तबा परिवर्धित" + +#: fsview.cpp:54 fsview.cpp:390 +msgid "Owner" +msgstr "मालिक" + +#: fsview.cpp:55 fsview.cpp:391 +msgid "Group" +msgstr "समूह" + +#: fsview.cpp:56 fsview.cpp:392 +msgid "Mime Type" +msgstr "माइम क़िस्म" + +#: fsview.cpp:280 +msgid "Go To" +msgstr " पर जाएं" + +#: fsview.cpp:282 +msgid "Go Up" +msgstr "ऊपर जाएं" + +#: fsview.cpp:284 +msgid "Stop Refresh" +msgstr "री-फ्रेश बन्द करें" + +#: fsview.cpp:286 +msgid "Refresh" +msgstr "ताज़ा करें" + +#: fsview.cpp:289 +msgid "Refresh '%1'" +msgstr " '%1' ताज़ा करें" + +#: fsview.cpp:296 +msgid "Stop at Name" +msgstr "नाम पर रूकें" + +#: fsview.cpp:387 +msgid "None" +msgstr "कुछ नहीं" + +#: fsview.cpp:388 +msgid "Depth" +msgstr "गहराई" + +#~ msgid "(c) 2003, Josef Weidendorfer" +#~ msgstr "(c), 2003, जोसेफ वाइडेनडॉर्फर" -- cgit v1.2.1