From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-hi/messages/tdeadmin/kpackage.po | 1122 +++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1122 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-hi/messages/tdeadmin/kpackage.po (limited to 'tde-i18n-hi/messages/tdeadmin/kpackage.po') diff --git a/tde-i18n-hi/messages/tdeadmin/kpackage.po b/tde-i18n-hi/messages/tdeadmin/kpackage.po new file mode 100644 index 00000000000..79524ffa5cd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hi/messages/tdeadmin/kpackage.po @@ -0,0 +1,1122 @@ +# translation of kpackage.po to Hindi +# Ravishankar Shrivastava , 2004. +# Ravishankar Shrivastava , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpackage\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-29 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-24 12:11+0530\n" +"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" +"Language-Team: Hindi \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/" + +#: cache.cpp:63 cache.cpp:84 +#, c-format +msgid "Cannot create folder %1" +msgstr "फ़ोल्डर %1 बना नहीं सकता" + +#: cache.cpp:98 kpackage.cpp:588 +#, c-format +msgid "Malformed URL: %1" +msgstr "गलत यूआरएल: %1" + +#: debAptInterface.cpp:49 +msgid "APT: Debian" +msgstr "एप्ट: डेबियन" + +#: debAptInterface.cpp:51 +msgid "Querying DEB APT package list: " +msgstr "डेब एप्ट पैकेज सूची क्वेरी किया जा रहा है: " + +#: debAptInterface.cpp:52 +msgid "KPackage: Waiting on APT-GET" +msgstr "के-पैकेज: एप्ट-गेट पर इंतजार किया जा रहा है" + +#: debAptInterface.cpp:56 +msgid "Location of Debian Packages" +msgstr "डेबियन पैकेज का स्थान" + +#: debAptInterface.cpp:58 +msgid "" +"_: APT sources\n" +"A" +msgstr "A" + +#: debAptInterface.cpp:59 +msgid "APT Sources Entries" +msgstr "एप्ट स्रोत प्रविष्टियाँ" + +#: debAptInterface.cpp:60 debDpkgInterface.cpp:77 kissInterface.cpp:73 +#: slackInterface.cpp:91 +msgid "" +"_: Folders\n" +"F" +msgstr "F" + +#: debAptInterface.cpp:62 debDpkgInterface.cpp:79 +msgid "Location of Folders Containing Debian Packages" +msgstr "डेबियन पैकेज रखने वाले फ़ोल्डरों का स्थान" + +#: debAptInterface.cpp:67 +msgid "Download only" +msgstr "सिर्फ डाउनलोड" + +#: debAptInterface.cpp:68 +msgid "No download" +msgstr "डाउनलोड नहीं" + +#: debAptInterface.cpp:69 +msgid "Ignore missing" +msgstr "छूटे हुए को नज़र अंदाज़ करें" + +#: debAptInterface.cpp:70 +msgid "Ignore hold" +msgstr "पकड़े हुए को नज़र अंदाज़ करें" + +#: debAptInterface.cpp:71 +msgid "Allow Unauthenticated" +msgstr "" + +#: debAptInterface.cpp:72 debAptInterface.cpp:76 +msgid "Assume yes" +msgstr "हाँ मान लें" + +#: debAptInterface.cpp:73 debAptInterface.cpp:77 debDpkgInterface.cpp:92 +#: fbsdInterface.cpp:86 rpmInterface.cpp:75 slackInterface.cpp:101 +msgid "Test (do not uninstall)" +msgstr "जाँचें (संस्थापित नहीं करें)" + +#: debAptInterface.cpp:75 debDpkgInterface.cpp:89 +msgid "Purge Config Files" +msgstr "कॉन्फ़िग फ़ाइलें पर्ज करें" + +#: debAptInterface.cpp:107 +msgid "U&pgrade" +msgstr "अद्यतन (&p)" + +#: debAptInterface.cpp:111 +msgid "&Fixup" +msgstr "फिक्सअप (&F)" + +#: debAptInterface.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "&Apt-File Update" +msgstr "एप्ट-फ़ाइल अद्यतन (&A)" + +#: debAptInterface.cpp:159 debAptInterface.cpp:368 +msgid "The %1 program needs to be installed" +msgstr "" + +#: debAptInterface.cpp:188 +#, c-format +msgid "Querying DEB APT remote package list: %1" +msgstr "डेब एप्ट रिमोट पैकेज सूची क्वेरी किया जा रहा है: %1" + +#: debAptInterface.cpp:194 +#, c-format +msgid "Processing DEB APT remote package list: %1" +msgstr "डेब एप्ट रिमोट पैकेज सूची प्रोसेस किया जा रहा है: %1" + +#: debAptInterface.cpp:231 debAptInterface.cpp:287 rpmInterface.cpp:200 +msgid "DEB APT" +msgstr "डेब एप्ट" + +#: debAptInterface.cpp:244 +msgid "Querying DEB APT available list" +msgstr "डेब एप्ट उपलब्ध सूची क्वेरी किया जा रहा है" + +#: debAptInterface.cpp:246 +#, c-format +msgid "Querying DEB APT available list: %1" +msgstr "डेब एप्ट उपलब्ध सूची क्वेरी किया जा रहा है: %1" + +#: debAptInterface.cpp:251 +msgid "Processing DEB APT available list" +msgstr "डेब एप्ट उपलब्ध सूची प्रोसेस किया जा रहा है" + +#: debAptInterface.cpp:253 +#, c-format +msgid "Processing DEB APT available list: %1" +msgstr "डेब एप्ट उपलब्ध सूची प्रोसेस किया जा रहा है: %1" + +#: debDpkgInterface.cpp:61 +msgid "DPKG: Debian" +msgstr "डीपीकेजी: डेबियन" + +#: debDpkgInterface.cpp:64 debInterface.cpp:151 +msgid "Querying DEB package list: " +msgstr "डेब पैकेज सूची क्वेरी किया जा रहा है: " + +#: debDpkgInterface.cpp:65 +msgid "Kpackage: Waiting on DPKG" +msgstr "के-पैकेज: डीपीकेजी पर इंतजार किया जा रहा है" + +#: debDpkgInterface.cpp:67 +msgid "Location of Debian Package Archives" +msgstr "डेबियन पैकेज अभिलेखागार का स्थान" + +#: debDpkgInterface.cpp:68 +msgid "" +"_: Location\n" +"L" +msgstr "L" + +#: debDpkgInterface.cpp:70 +msgid "" +"Version\n" +"Architecture" +msgstr "" +"संस्करण\n" +"आर्किटेक्चर" + +#: debDpkgInterface.cpp:71 debDpkgInterface.cpp:76 +msgid "Location of Base Folder of Debian Distribution" +msgstr "डेबियन वितरण के मूल फ़ोल्डरों का स्थान" + +#: debDpkgInterface.cpp:73 +msgid "" +"_: Packages\n" +"P" +msgstr "P" + +#: debDpkgInterface.cpp:75 +msgid "Location of 'Packages' Files for Sections of Debian Distributions" +msgstr "डेबियन वितरण के अंशों के पैकेज फाइलो का स्थान" + +#: debDpkgInterface.cpp:84 +msgid "Allow Downgrade" +msgstr "डाउनग्रेड स्वीकारें" + +#: debDpkgInterface.cpp:85 +msgid "Check Conflicts" +msgstr "परस्पर विरोधों को जांचें" + +#: debDpkgInterface.cpp:86 debDpkgInterface.cpp:91 fbsdInterface.cpp:81 +#: fbsdInterface.cpp:85 rpmInterface.cpp:69 rpmInterface.cpp:74 +msgid "Check Dependencies" +msgstr "डिपेंडेंसीज़ जांचें" + +#: debDpkgInterface.cpp:87 fbsdInterface.cpp:82 rpmInterface.cpp:70 +#: slackInterface.cpp:99 +msgid "Test (do not install)" +msgstr "जाँचें (संस्थापित नहीं करें)" + +#: fbsdInterface.cpp:59 +msgid "BSD" +msgstr "बीएसडी" + +#: fbsdInterface.cpp:70 +msgid "Querying package list: " +msgstr "पैकेज सूची क्वेरी किया जा रहा है: " + +#: fbsdInterface.cpp:72 +msgid "Location of BSD Packages and Ports" +msgstr "बीएसडी पैकेजेस तथा पोर्ट्स का स्थान" + +#: fbsdInterface.cpp:73 +msgid "Ports" +msgstr "पोर्ट्स" + +#: fbsdInterface.cpp:74 +msgid "Location of Ports Tree (e.g. /usr/ports or /usr/opt)" +msgstr "पोर्ट्स ट्री का स्थान (जैसे किः /usr/ports या /usr/opt)" + +#: fbsdInterface.cpp:75 +msgid "Packages" +msgstr "पैकेजेस" + +#: fbsdInterface.cpp:76 +msgid "Location of Folders Containing BSD Packages or Package Trees" +msgstr "बीएसडी पैकेजेस या पैकेज ट्री रखने वाले फ़ोल्डरों का स्थान" + +#: fbsdInterface.cpp:80 fbsdInterface.cpp:84 +msgid "Ignore Scripts" +msgstr "स्क्रिप्ट्स नज़र अंदाज़ करें" + +#: fbsdInterface.cpp:131 +msgid "Getting package info" +msgstr "पैकेज जानकारी प्राप्त किया जा रहा है" + +#: fbsdInterface.cpp:203 fbsdInterface.cpp:409 fbsdInterface.cpp:410 +#: fbsdInterface.cpp:559 fbsdInterface.cpp:561 packageProperties.cpp:175 +msgid "none" +msgstr "कुछ नहीं" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "binary package and source port" +msgstr "बाइनरी पैकेज तथा स्रोत पोर्ट" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "binary package" +msgstr "बाइनरी पैकेज" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "source port" +msgstr "स्रोत पोर्ट" + +#: fbsdInterface.cpp:237 +msgid "Getting file list" +msgstr "फ़ाइल सूची प्राप्त किया जा रहा है" + +#: fbsdInterface.cpp:251 +msgid "Can't find package name!" +msgstr "पैकेज नाम प्राप्त नहीं कर सका!" + +#: fbsdInterface.cpp:501 +msgid "Querying BSD packages database for installed packages" +msgstr "संस्थापित पैकेजेस के लिए बीएसडी पैकेजेस डाटाबेस क्वेरी किया जा रहा है" + +#: fbsdInterface.cpp:530 +#, c-format +msgid "Unexpected output from pkg_info (looking for package name): %1" +msgstr "pkg_info से अप्रत्याशित आउटपुट(पैकेज नाम देखते हुए): %1" + +#: findf.cpp:48 +msgid "Find File" +msgstr "फ़ाइल ढूंढें" + +#: findf.cpp:50 search.cpp:42 +msgid "&Find" +msgstr "ढूंढें (&F)" + +#: findf.cpp:59 search.cpp:40 search.cpp:50 +msgid "Find Package" +msgstr "पैकेज ढूंढें" + +#: findf.cpp:70 +msgid "Find:" +msgstr "ढूंढें: (&F)" + +#: findf.cpp:76 managementWidget.cpp:83 +msgid "Installed" +msgstr "स्थापित " + +#: findf.cpp:77 +msgid "Type" +msgstr "क़िस्म" + +#: findf.cpp:79 kplview.cpp:58 +msgid "Package" +msgstr "पैकेज" + +#: findf.cpp:80 +msgid "File Name" +msgstr "फ़ाइल नाम" + +#: findf.cpp:85 +msgid "Also search uninstalled packages" +msgstr "ऐसे पैकेजेस के लिए भी ढूंढें जिन्हें अ-संस्थापित किया जा चुका है." + +#: findf.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Also search uninstalled packages (apt-file needs to be installed)" +msgstr "ऐसे पैकेजेस के लिए भी ढूंढें जिन्हें अ-संस्थापित किया जा चुका है." + +#: findf.cpp:174 +msgid "--Nothing found--" +msgstr "--कुछ नहीं मिला--" + +#: findf.cpp:224 +msgid "Incorrect URL type" +msgstr "गलत यूआरएल क़िस्म" + +#: gentooInterface.cpp:58 +msgid "Gentoo" +msgstr "जेंटू" + +#: gentooInterface.cpp:68 +msgid "Querying Gentoo package list: " +msgstr "जेंटू पैकेज सूची क्वेरी किया जा रहा है: " + +#: gentooInterface.cpp:125 +msgid "Looking for Gentoo packages: " +msgstr "डेबियन पैकेजेस के लिए देखा जा रहा है:" + +#: kissInterface.cpp:62 +msgid "KISS" +msgstr "केआईएसएस" + +#: kissInterface.cpp:72 +msgid "Location of KISS Packages" +msgstr "केआईएसएस पैकेज का स्थान" + +#: kissInterface.cpp:75 +msgid "Location of Folders Containing KISS Packages" +msgstr "केआईएसएस पैकेज रखने वाले फ़ोल्डरों का स्थान" + +#: kissInterface.cpp:81 kissInterface.cpp:139 +msgid "Querying KISS package list: " +msgstr "केआईएसएस पैकेज सूची क्वेरी किया जा रहा है: " + +#: kissInterface.cpp:82 +msgid "KPackage: Waiting on KISS" +msgstr "के-पैकेज: केआईएसएस पर इंतजार किया जा रहा है" + +#: kpPty.cpp:160 +msgid "" +"The action you requested uses ssh. Please enter the password or pass phrase.\n" +msgstr "" + +#: kpPty.cpp:163 +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password.\n" +msgstr "" + +#: kpPty.cpp:166 +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter your SUDO " +"password.\n" +msgstr "" + +#: kpPty.cpp:182 +msgid "Login Problem: Please login manually" +msgstr "" + +#: kpackage.cpp:103 +msgid "Find &Package..." +msgstr "पैकेज ढूंढें... (&P)" + +#: kpackage.cpp:107 +msgid "Find &File..." +msgstr "फ़ाइल ढूंढें....(&F)" + +#: kpackage.cpp:124 +msgid "&Expand Tree" +msgstr "ट्री को विस्तार दे (&E)" + +#: kpackage.cpp:128 +msgid "&Collapse Tree" +msgstr "ट्री कोलेप्स करें (&C)" + +#: kpackage.cpp:132 +msgid "Clear &Marked" +msgstr "चिह्नित को साफ करें (&M)" + +#: kpackage.cpp:136 +msgid "Mark &All" +msgstr "सभी चिह्नित करें (&A)" + +#: kpackage.cpp:140 +msgid "&Install" +msgstr "संस्थापित करें (&I)" + +#: kpackage.cpp:148 +msgid "&Uninstall" +msgstr "अनइंस्टाल (&U)" + +#: kpackage.cpp:156 +msgid "&Install Marked" +msgstr "संस्थापना चिह्नित (&I)" + +#: kpackage.cpp:160 +msgid "&Uninstall Marked" +msgstr "अनइंस्टाल चिह्नित (&U)" + +#: kpackage.cpp:173 +msgid "Configure &KPackage..." +msgstr "के-पैकेज कॉन्फ़िगर करें... (&K)" + +#: kpackage.cpp:177 +msgid "Clear Package &Folder Cache" +msgstr "पैकेज फ़ोल्डर कैश साफ करें (&F)" + +#: kpackage.cpp:181 +msgid "Clear &Package Cache" +msgstr "पैकेज कैश साफ करें (&P)" + +#: kpackage.cpp:372 +msgid "Management Mode" +msgstr "प्रबंधन मोड" + +#: kpackage.cpp:427 +msgid "Select Package" +msgstr "पैकेज चुनें" + +#: kpackage.cpp:488 +#, c-format +msgid "Unknown package type: %1" +msgstr "अज्ञात पैकेज क़िस्मः %1" + +#: kpackage.cpp:490 +#, c-format +msgid "File not found: %1" +msgstr "फ़ाइल नहीं मिलाः %1" + +#: kpackage.cpp:646 +msgid "Starting KIO" +msgstr "के-आईओ प्रारंभ किया जा रहा है" + +#: kpackage.cpp:651 +msgid "KIO finished" +msgstr "के-आईओ सम्पन्न" + +#: kpackage.cpp:663 +msgid "KIO failed" +msgstr "के-आईओ असफल" + +#: kpackage.cpp:676 +msgid "Open location:" +msgstr "स्थान खोलें:" + +#: kplview.cpp:60 +msgid "Mark" +msgstr "चिह्नित" + +#: kplview.cpp:62 +msgid "Summary" +msgstr "सारांश" + +#: kplview.cpp:64 +msgid "Size" +msgstr "आकार " + +#: kplview.cpp:66 +msgid "Version" +msgstr "संस्करण" + +#: kplview.cpp:68 +msgid "Old Version" +msgstr "पुराना संस्करण" + +#: main.cpp:59 +msgid "KDE Package installer" +msgstr "केडीई पैकेज संस्थापक" + +#: main.cpp:63 +msgid "Remote host for Debian APT, via SSH" +msgstr "डेबियन APT के लिए रिमोट होस्ट वाया SSH " + +#: main.cpp:65 +msgid "Package to install" +msgstr "संस्थापित करने के लिए पैकेज" + +#: main.cpp:83 +msgid "KPackage" +msgstr "के-पैकेज" + +#: managementWidget.cpp:84 +msgid "Updated" +msgstr "अद्यतन किया गया" + +#: managementWidget.cpp:85 +msgid "New" +msgstr "नया" + +#: managementWidget.cpp:86 +msgid "All" +msgstr "सभी" + +#: managementWidget.cpp:138 +msgid "Clear Search" +msgstr "खोज साफ करें" + +#: managementWidget.cpp:141 +msgid "Search: " +msgstr "ढूंढें:" + +#: managementWidget.cpp:164 +msgid "Uninstall Marked" +msgstr "अनइंस्टाल चिह्नित" + +#: managementWidget.cpp:168 +msgid "Install Marked" +msgstr "संस्थापना चिह्नित" + +#: managementWidget.cpp:193 pkgOptions.cpp:361 pkgOptions.cpp:363 +msgid "Uninstall" +msgstr "अनइंस्टाल" + +#: managementWidget.cpp:197 managementWidget.cpp:268 pkgOptions.cpp:346 +#: pkgOptions.cpp:348 +msgid "Install" +msgstr "संस्थापित करें" + +#: managementWidget.cpp:270 +msgid "Fetch" +msgstr "लाएँ" + +#: managementWidget.cpp:355 +msgid "Building package tree" +msgstr "पैकेज ट्री बनाया जा रहा है" + +#: managementWidget.cpp:444 +msgid "" +"Filename not available\n" +msgstr "" +"फ़ाइल-नाम उपलब्ध नहीं\n" + +#: options.cpp:73 +msgid "&Types" +msgstr "क़िस्म (&T)" + +#: options.cpp:75 +msgid "Handle Package Type" +msgstr "हैंडल पैकेज क़िस्म" + +#: options.cpp:77 +msgid "Remote Host" +msgstr "रिमोट होस्ट" + +#: options.cpp:78 +msgid "Use remote host (Debian APT only):" +msgstr "रिमोट होस्ट इस्तेमाल करें (सिर्फ डेबियन APT):" + +#: options.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "%1: %2 not found" +msgstr " %1 नहीं मिला" + +#: options.cpp:103 +msgid "Enable" +msgstr "सक्षम करें" + +#: options.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Location of Packages" +msgstr "पैकेज का स्थान..." + +#: options.cpp:114 +msgid "Cac&he" +msgstr "कैश (&h)" + +#: options.cpp:117 +msgid "Cache Remote Package Folders" +msgstr "रिमोट पैकेज फ़ोल्डर कैश करें" + +#: options.cpp:123 options.cpp:139 +msgid "Always" +msgstr "हमेशा" + +#: options.cpp:126 options.cpp:142 +msgid "During a session" +msgstr "एक सत्र के दौरान" + +#: options.cpp:129 options.cpp:145 +msgid "Never" +msgstr "कभी नहीं" + +#: options.cpp:133 +msgid "Cache Remote Package Files" +msgstr "रिमोट पैकेज फ़ाइलें कैश करें" + +#: options.cpp:148 +msgid "Cache Folder" +msgstr "फ़ोल्डर कैश करें" + +#: options.cpp:155 +msgid "&Misc" +msgstr "विविध (&M)" + +#: options.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Execute Privileged Commands Using" +msgstr "प्रिविलेज्ड कमांड्स के लिए SSH इस्तेमाल करें" + +#: options.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "su command" +msgstr "अनुशंसा" + +#: options.cpp:171 +msgid "sudo command" +msgstr "" + +#: options.cpp:174 +msgid "ssh command" +msgstr "" + +#: options.cpp:177 +msgid "Verify file list" +msgstr "फ़ाइल सूची सत्यापित करें" + +#: options.cpp:180 +msgid "Read information from all local package files" +msgstr "सभी स्थानीय पैकेज फ़ाइलों में से जानकारी पढ़ें" + +#: packageDisplay.cpp:98 +msgid "File List" +msgstr "फ़ाइल सूची" + +#: packageDisplay.cpp:99 +msgid "Change Log" +msgstr "लॉग बदलें" + +#: packageDisplay.cpp:265 +msgid " - No change log -" +msgstr " - लॉग नहीं बदलें -" + +#: packageDisplay.cpp:283 packageDisplay.cpp:309 +msgid "Updating File List" +msgstr "फ़ाइल सूची अद्यतन किया जा रहा है" + +#: packageDisplay.cpp:316 +msgid " Files" +msgstr "फ़ाइलें" + +#: packageDisplay.cpp:375 +msgid "&Open With..." +msgstr "के साथ खोलें...(&O)" + +#: packageInfo.cpp:114 slackInterface.cpp:344 +msgid "OTHER" +msgstr "अन्य" + +#: packageProperties.cpp:68 +msgid "name" +msgstr "नाम" + +#: packageProperties.cpp:69 +msgid "summary" +msgstr "सारांश" + +#: packageProperties.cpp:70 +msgid "version" +msgstr "संस्करण" + +#: packageProperties.cpp:71 +msgid "old-version" +msgstr "पुराना संस्करण" + +#: packageProperties.cpp:72 +msgid "status" +msgstr "स्थिति" + +#: packageProperties.cpp:73 +msgid "group" +msgstr "समूह" + +#: packageProperties.cpp:74 +msgid "size" +msgstr "आकार " + +#: packageProperties.cpp:75 +msgid "file-size" +msgstr "फ़ाइल-आकार" + +#: packageProperties.cpp:76 +msgid "description" +msgstr "वर्णन" + +#: packageProperties.cpp:77 +msgid "url" +msgstr "यूआरएल" + +#: packageProperties.cpp:78 +msgid "architecture" +msgstr "आर्किटेक्चर" + +#: packageProperties.cpp:80 +msgid "unsatisfied dependencies" +msgstr "असंतुष्ट डिपेंडेंसीज़" + +#: packageProperties.cpp:81 +msgid "pre-depends" +msgstr "प्रि-डिपेंड्स" + +#: packageProperties.cpp:82 +msgid "dependencies" +msgstr "डिपेंडेंसीज़" + +#: packageProperties.cpp:83 +msgid "depends" +msgstr "डिपेंड्स" + +#: packageProperties.cpp:84 +msgid "conflicts" +msgstr "परस्पर विरोध" + +#: packageProperties.cpp:85 +msgid "provides" +msgstr "जुटाता है" + +#: packageProperties.cpp:86 +msgid "recommends" +msgstr "अनुशंसा" + +#: packageProperties.cpp:87 +msgid "replaces" +msgstr "बदलता है" + +#: packageProperties.cpp:88 +msgid "suggests" +msgstr "सुझाव देता है" + +#: packageProperties.cpp:89 +msgid "priority" +msgstr "प्राथमिकता" + +#: packageProperties.cpp:91 +msgid "essential" +msgstr "आवश्यक" + +#: packageProperties.cpp:92 +msgid "install time" +msgstr "संस्थापना समय" + +#: packageProperties.cpp:93 +msgid "config-version" +msgstr "कॉन्फ़िग-संस्करण" + +#: packageProperties.cpp:94 +msgid "distribution" +msgstr "वितरण" + +#: packageProperties.cpp:95 +msgid "vendor" +msgstr "विक्रेता" + +#: packageProperties.cpp:96 +msgid "maintainer" +msgstr "मेंटेनर" + +#: packageProperties.cpp:97 +msgid "packager" +msgstr "पैकेजर" + +#: packageProperties.cpp:98 +msgid "source" +msgstr "स्रोत" + +#: packageProperties.cpp:99 +msgid "build-time" +msgstr "बिल्ड-समय" + +#: packageProperties.cpp:100 +msgid "build-host" +msgstr "बिल्ड-होस्ट" + +#: packageProperties.cpp:101 +msgid "base" +msgstr "बेस" + +#: packageProperties.cpp:102 +msgid "filename" +msgstr "फ़ाइलनाम " + +#: packageProperties.cpp:103 +msgid "serial" +msgstr "सीरियल" + +#: packageProperties.cpp:105 +msgid "also in" +msgstr "इनमें भी" + +#: packageProperties.cpp:106 +msgid "run depends" +msgstr "रन डिपेंड्स" + +#: packageProperties.cpp:107 +msgid "build depends" +msgstr "बिल्ड डिपेंड्स" + +#: packageProperties.cpp:108 +msgid "available as" +msgstr "ऐसे उपलब्ध है" + +#: pkgInterface.cpp:71 +msgid "'Delete this window to continue'" +msgstr "'जारी रखने के लिए इस विंडो को मिटाएँ'" + +#: pkgInterface.cpp:260 +msgid "Starting Kio" +msgstr "के-आईओ प्रारंभ किया जा रहा है" + +#: pkgInterface.cpp:265 +msgid "Kio finished" +msgstr "के-आईओ सम्पन्न" + +#: pkgInterface.cpp:275 +msgid "Kio failed" +msgstr "के-आईओ असफल" + +#: pkgInterface.cpp:300 +#, c-format +msgid "Cannot read folder %1" +msgstr "फ़ोल्डर %1 पढ़ नहीं सकता" + +#: pkgInterface.cpp:330 +msgid "Verifying" +msgstr "सत्यापित किया जा रहा है" + +#: pkgOptions.cpp:98 +msgid "Keep this window" +msgstr "इस विंडो को रखे रहें." + +#: pkgOptions.cpp:117 +msgid "PACKAGES" +msgstr "पैकेजेस" + +#: pkgOptions.cpp:205 +msgid "" +"_n: %1: 1 %2 Package\n" +"%1: %n %2 Packages" +msgstr "" + +#: pkgOptions.cpp:271 +msgid "Done" +msgstr "सम्पन्न" + +#: procbuf.cpp:121 +msgid "Kprocess Failure" +msgstr "के-प्रोसेस असफल" + +#: procbuf.cpp:139 +#, c-format +msgid "Timeout: %1" +msgstr "टाइम-आउटः %1" + +#: procbuf.cpp:145 +#, c-format +msgid "Kprocess error:%1" +msgstr "के-प्रोसेस त्रुटि:%1" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 13 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Packages" +msgstr "पैकेजेस (&P)" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 30 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Cache" +msgstr "कैश (&C)" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 36 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Spe&cial" +msgstr "विशिष्ट (&c)" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 38 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&APT: Debian" +msgstr "&APT: डेबियन" + +#: rpmInterface.cpp:48 +msgid "RPM" +msgstr "आरपीएम" + +#: rpmInterface.cpp:58 +msgid "Location of RPM Package Archives" +msgstr "आरपीएम पैकेज अभिलेखागार का स्थान" + +#: rpmInterface.cpp:59 +msgid "" +"_: Folder\n" +"F" +msgstr "F" + +#: rpmInterface.cpp:60 +msgid "Location of Folders Containing RPM Packages" +msgstr "आरपीएम पैकेज रखने वाले फ़ोल्डरों का स्थान" + +#: rpmInterface.cpp:66 +msgid "Upgrade" +msgstr "अद्यतन" + +#: rpmInterface.cpp:67 +msgid "Replace Files" +msgstr "फ़ाइलें बदलें" + +#: rpmInterface.cpp:68 +msgid "Replace Packages" +msgstr "पैकेजेस बदलें" + +#: rpmInterface.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Remove all versions" +msgstr "पुराना संस्करण" + +#: rpmInterface.cpp:73 +msgid "Use Scripts" +msgstr "स्क्रिप्ट इस्तेमाल करें" + +#: rpmInterface.cpp:78 +msgid "Querying RPM package list: " +msgstr "आरपीएम पैकेज सूची क्वेरी किया जा रहा है: " + +#: rpmInterface.cpp:163 +msgid "Querying RPM package list" +msgstr "आरपीएम पैकेज सूची क्वेरी किया जा रहा है" + +#: rpmInterface.cpp:167 +msgid "Processing RPM package list" +msgstr "आरपीएम पैकेज सूची प्रोसेस किया जा रहा है" + +#: search.cpp:64 +msgid "Sub string" +msgstr "सब स्ट्रिंग" + +#: search.cpp:70 +msgid "Wrap search" +msgstr "रैप खोज" + +#: search.cpp:106 +msgid "Note" +msgstr "टिप्पणी" + +#: search.cpp:107 +msgid "%1 was not found." +msgstr " %1 नहीं मिला" + +#: slackInterface.cpp:68 +msgid "Slackware" +msgstr "स्लेकवेयर" + +#: slackInterface.cpp:80 slackInterface.cpp:208 slackInterface.cpp:260 +#: slackInterface.cpp:621 +msgid "Querying SLACK package list: " +msgstr "स्लेक पैकेज सूची क्वेरी किया जा रहा है: " + +#: slackInterface.cpp:81 +msgid "KPackage: Waiting on SLACK" +msgstr "के-पैकेज: स्लेक पर इंतजार किया जा रहा है" + +#: slackInterface.cpp:83 +msgid "Location of Slackware Package Archives" +msgstr "स्लेकवेयर पैकेज अभिलेखागार का स्थान" + +#: slackInterface.cpp:84 +msgid "" +"_: Install location\n" +"I" +msgstr "I" + +#: slackInterface.cpp:86 +msgid "Location of a 'PACKAGES.TXT' File for Extended Information" +msgstr "अतिरिक्त जानकारी के लिए 'PACKAGES.TXT' फ़ाइल का स्थान" + +#: slackInterface.cpp:87 +msgid "" +"_: Packages file\n" +"P" +msgstr "P" + +#: slackInterface.cpp:89 +msgid "Location of 'PACKAGES.TXT' File for Slackware Distribution" +msgstr "स्लेकवेयर वितरण के लिए PACKAGES.TXT' फ़ाइल का स्थान" + +#: slackInterface.cpp:90 +msgid "Location of Base Folder of Slackware Distribution" +msgstr "स्लेकवेयर वितरण के मूल फ़ोल्डरों का स्थान" + +#: slackInterface.cpp:93 +msgid "Location of Folders Containing Slackware Packages" +msgstr "स्लेकवेयर पैकेज रखने वाले फ़ोल्डरों का स्थान" + +#: slackInterface.cpp:119 +msgid "Base System" +msgstr "मूल तंत्र" + +#: slackInterface.cpp:120 +msgid "Linux Applications" +msgstr "लिनक्स अनुप्रयोग" + +#: slackInterface.cpp:121 +msgid "Program Development" +msgstr "प्रोग्राम विकास" + +#: slackInterface.cpp:122 +msgid "GNU EMacs" +msgstr "ग्नू ई-मेक्स" + +#: slackInterface.cpp:123 +msgid "FAQs" +msgstr "हमेशा के प्रश्न" + +#: slackInterface.cpp:124 +msgid "Kernel Source" +msgstr "कर्नेल स्रोत" + +#: slackInterface.cpp:125 +msgid "Networking" +msgstr "नेटवर्किंग" + +#: slackInterface.cpp:126 +msgid "TeX Distribution" +msgstr "टेक्स वितरण" + +#: slackInterface.cpp:127 +msgid "TCL Script Language" +msgstr "TCL स्क्रिप्ट भाषा" + +#: slackInterface.cpp:128 +msgid "X Window System" +msgstr "एक्स विंडो तंत्र" + +#: slackInterface.cpp:129 +msgid "X Applications" +msgstr "एक्स अनुप्रयोग" + +#: slackInterface.cpp:130 +msgid "X Development Tools" +msgstr "एक्स विकास औज़ार" + +#: slackInterface.cpp:131 +msgid "XView and OpenLook" +msgstr "एक्स-व्यू तथा ओपनलुक" + +#: slackInterface.cpp:132 +msgid "Games" +msgstr "खेल" + +#: updateLoc.cpp:51 updateLoc.cpp:134 +msgid "Use" +msgstr "उपयोग" + +#: updateLoc.cpp:142 +msgid "Subfolders" +msgstr "उप-फ़ोल्डर" + +#: updateLoc.cpp:224 +msgid "Package File" +msgstr "पैकेज फ़ाइल" + +#: updateLoc.cpp:243 +msgid "Package Archive" +msgstr "पैकेज अभिलेखागार" + +#: updateLoc.cpp:344 +msgid "File truncated..." +msgstr "फ़ाइल में काँट-छाँट है..." + +#~ msgid "pkg_info returned no output" +#~ msgstr "pkg_info ने कोई आउटपुट नहीं लौटाया" + +#~ msgid "Can't start pkg_info" +#~ msgstr "pkg_info प्रारंभ नहीं कर सकते" + +#~ msgid "Unexpected output from pkg_info: %1" +#~ msgstr "pkg_info से अप्रत्याशित आउटपुट: %1" + +#~ msgid "Unexpected EOF from pkg_info (looking for comment line)" +#~ msgstr "pkg_info से अप्रत्याशित EOF (कमेंट लाइन देखते हुए)" + +#~ msgid "Warning: invalid INDEX file entry for %1" +#~ msgstr "चेतावनी: %1 के लिए अवैध निर्देशिका फ़ाइल प्रविष्टि" + +#~ msgid "ROOT Login" +#~ msgstr "रूट लॉगइन" + +#~ msgid "%1: 1 %2 Package" +#~ msgstr "%1: 1 %2 पैकेज" + +#~ msgid "%1: %2 %3 Packages" +#~ msgstr "%1: %2 %3 पैकेजेस" -- cgit v1.2.1