From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-hi/messages/tdegraphics/kviewshell.po | 989 +++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 989 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-hi/messages/tdegraphics/kviewshell.po (limited to 'tde-i18n-hi/messages/tdegraphics/kviewshell.po') diff --git a/tde-i18n-hi/messages/tdegraphics/kviewshell.po b/tde-i18n-hi/messages/tdegraphics/kviewshell.po new file mode 100644 index 00000000000..40ec10c3fa8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hi/messages/tdegraphics/kviewshell.po @@ -0,0 +1,989 @@ +# translation of kviewshell.po to Hindi +# Ravishankar Shrivastava , 2004. +# Ravishankar Shrivastava , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kviewshell\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-23 17:37+0530\n" +"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" +"Language-Team: Hindi \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/" + +#: documentWidget.cpp:547 +#, c-format +msgid "Link to %1" +msgstr "" + +#: empty_multipage.cpp:42 +msgid "Empty Multipage" +msgstr "" + +#: empty_multipage.cpp:45 kviewpart.cpp:1412 +msgid "Copyright (c) 2005 Wilfried Huss" +msgstr "" + +#: kmultipage.cpp:70 +msgid "Thumbnails" +msgstr "" + +#: kmultipage.cpp:158 +msgid "Save File As" +msgstr "फ़ाइल इस रुप में सहेजें" + +#: kmultipage.cpp:169 +msgid "" +"The file %1\n" +"exists. Shall I overwrite that file?" +msgstr "" +"फ़ाइल %1 \n" +"पहले से ही मौजूद है. क्या आप इसके ऊपर लिखना चाहते हैं?" + +#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916 +msgid "Overwrite File" +msgstr "फ़ाइल के ऊपर लिखें" + +#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916 +#, fuzzy +msgid "Overwrite" +msgstr "पृष्ठ पूर्वावलोकन" + +#: kmultipage.cpp:770 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "" + +#: kmultipage.cpp:1422 kmultipage.cpp:1564 +msgid "Search interrupted" +msgstr "" + +#: kmultipage.cpp:1430 kmultipage.cpp:1572 +#, fuzzy +msgid "Search page %1 of %2" +msgstr "पृष्ठ %1 इसमें काः %2" + +#: kmultipage.cpp:1475 +msgid "" +"The search string %1 could not be found by the end of the " +"document. Should the search be restarted from the beginning of the " +"document?" +msgstr "" + +#: kmultipage.cpp:1478 kmultipage.cpp:1620 +msgid "Text Not Found" +msgstr "" + +#: kmultipage.cpp:1502 kmultipage.cpp:1644 +msgid "The search string %1 could not be found." +msgstr "" + +#: kmultipage.cpp:1617 +msgid "" +"The search string %1 could not be found by the beginning " +"of the document. Should the search be restarted from the end of the " +"document?" +msgstr "" + +#: kmultipage.cpp:1713 +#, c-format +msgid "Reloading file %1" +msgstr "" + +#: kmultipage.cpp:1749 +#, c-format +msgid "Loading file %1" +msgstr "" + +#: kmultipage.cpp:1906 +msgid "*.txt|Plain Text (Latin 1) (*.txt)" +msgstr "" + +#: kmultipage.cpp:1906 +#, fuzzy +msgid "Export File As" +msgstr "फ़ाइल इस रुप में सहेजें" + +#: kmultipage.cpp:1915 +#, fuzzy +msgid "" +"The file %1\n" +"exists. Do you want to overwrite that file?" +msgstr "" +"फ़ाइल %1 \n" +"पहले से ही मौजूद है. क्या आप इसके ऊपर लिखना चाहते हैं?" + +#: kmultipage.cpp:1926 +msgid "Exporting to text..." +msgstr "" + +#: kmultipage.cpp:1926 +msgid "Abort" +msgstr "" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "Page Size & Placement" +msgstr "पृष्ठ आकार" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Center the page on paper" +msgstr "पृष्ठ क्रमांक भरें:" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:43 +msgid "If this option is enabled, the pages are centered on the paper." +msgstr "" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:44 +msgid "" +"" +"

If this option is enabled, the pages will be printed centered on the paper; " +"this makes more visually-appealing printouts.

" +"

If the option is not enabled, all pages will be placed in the top-left " +"corner of the paper.

" +msgstr "" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:52 +msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation" +msgstr "" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:53 +msgid "" +"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper " +"size." +msgstr "" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:54 +msgid "" +"" +"

If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " +"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the " +"paper and gives more visually-appealing printouts.

" +"

Note: This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in " +"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your " +"document have different sizes, then some pages might be rotated while others " +"are not.

" +msgstr "" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:73 +msgid "Shrink oversized pages to fit paper size" +msgstr "" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:74 +msgid "" +"If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's paper " +"size will be shrunk." +msgstr "" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:75 +msgid "" +"" +"

If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's " +"paper size will be shrunk so that edges won't be cut off during printing.

" +"

Note: If this option is enabled, and if the pages in your document " +"have different sizes, then different pages might be shrunk by different scaling " +"factors.

" +msgstr "" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:84 +msgid "Expand small pages to fit paper size" +msgstr "" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:85 +msgid "" +"If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the " +"printer's paper size." +msgstr "" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:86 +msgid "" +"" +"

If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the " +"printer's paper size.

" +"

Note: If this option is enabled, and if the pages in your document " +"have different sizes, then different pages might be expanded by different " +"scaling factors.

" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:116 +msgid "No MultiPage found." +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:133 kviewpart.cpp:810 +msgid "" +"No service implementing the given mimetype and fullfilling the given " +"constraint expression can be found." +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:136 kviewpart.cpp:813 +msgid "The specified service provides no shared library." +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:139 +msgid "" +"" +"

The specified library %1 could not be loaded. The error message " +"returned was:

" +"

%2

" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:143 kviewpart.cpp:819 +msgid "The library does not export a factory for creating components." +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:146 kviewpart.cpp:822 +msgid "" +"The factory does not support creating components of the specified type." +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:150 +msgid "" +"" +"

Problem: The document %1 cannot be shown.

" +"

Reason: The software component %2 which is required to display " +"your files could not be initialized. This could point to serious " +"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.

" +"

What you can do: You could try to re-install the software packages in " +"question. If that does not help, you could file an error report, either to the " +"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or " +"directly to the authors of the software. The entry Report Bug... " +"in the Help menu helps you to contact the KDE programmers.

" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:159 kviewpart.cpp:836 +msgid "Error Initializing Software Component" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:173 +msgid "Text..." +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:193 +msgid "Show &Sidebar" +msgstr "पार्श्व पट्टी दिखाएँ" + +#: kviewpart.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Hide &Sidebar" +msgstr "पार्श्व पट्टी दिखाएँ" + +#: kviewpart.cpp:196 +msgid "&Watch File" +msgstr "फ़ाइल देखें (&W)" + +#: kviewpart.cpp:197 +msgid "Show Scrollbars" +msgstr "स्क्रॉल-पट्टियाँ दिखाएँ" + +#: kviewpart.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Hide Scrollbars" +msgstr "स्क्रॉल-पट्टियाँ दिखाएँ" + +#: kviewpart.cpp:202 +msgid "Single Page" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:203 +msgid "Continuous" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:204 +msgid "Continuous - Facing" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Overview" +msgstr "पृष्ठ पूर्वावलोकन" + +#: kviewpart.cpp:206 +msgid "View Mode" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:213 +msgid "Preferred &Orientation" +msgstr "पसंदीदा दिशा-निर्धारण" + +#: kviewpart.cpp:230 +msgid "Preferred Paper &Size" +msgstr "पसंदीदा कागज आकार" + +#: kviewpart.cpp:232 +msgid "Custom Size..." +msgstr "विशेष आकार..." + +#: kviewpart.cpp:236 +msgid "&Use Document Specified Paper Size" +msgstr "दस्तावेज़ निर्दिष्ट कागज आकार इस्तेमाल करें" + +#: kviewpart.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "&Fit to Page" +msgstr "पृष्ठ पर जाएं" + +#: kviewpart.cpp:245 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:247 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:266 +msgid "Read Up Document" +msgstr "दस्तावेज़ ऊपर की तरफ पढ़ें" + +#: kviewpart.cpp:267 +msgid "Read Down Document" +msgstr "दस्तावेज़ नीचे की तरफ पढ़ें" + +#: kviewpart.cpp:274 +msgid "&Move Tool" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:275 +msgid "&Selection Tool" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:286 +msgid "&Back" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:288 +msgid "&Forward" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "About KViewShell" +msgstr "के-व्यू-शैल" + +#: kviewpart.cpp:308 +msgid "Scroll Up" +msgstr "ऊपर स्क्रॉल करें" + +#: kviewpart.cpp:309 +msgid "Scroll Down" +msgstr "नीचे स्क्रॉल करें" + +#: kviewpart.cpp:310 +msgid "Scroll Left" +msgstr "बाएँ स्क्रॉल करें" + +#: kviewpart.cpp:311 +msgid "Scroll Right" +msgstr "दाएँ स्क्रॉल करें" + +#: kviewpart.cpp:313 +msgid "Scroll Up Page" +msgstr "पृष्ठ ऊपर स्क्रॉल करें" + +#: kviewpart.cpp:314 +msgid "Scroll Down Page" +msgstr "नीचे पृष्ठ स्क्रॉल करें" + +#: kviewpart.cpp:315 +msgid "Scroll Left Page" +msgstr "बायाँ पृष्ठ स्क्रॉल करें" + +#: kviewpart.cpp:316 +msgid "Scroll Right Page" +msgstr "दायाँ पृष्ठ स्क्रॉल करें" + +#: kviewpart.cpp:429 +msgid "portrait" +msgstr "खड़ा" + +#: kviewpart.cpp:431 +msgid "landscape" +msgstr "आड़ा" + +#: kviewpart.cpp:456 +msgid "" +"Your document has been modified. Do you really want to open another document?" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:457 +msgid "Warning - Document Was Modified" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:645 +#, fuzzy +msgid "File %1 does not exist." +msgstr "" +"फ़ाइल असंपीडित किया जा रहा है %1" +". कृपया इंतजार करें." + +#: kviewpart.cpp:654 +msgid "Loading '%1'..." +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:671 +msgid "File Error! Could not create temporary file." +msgstr "" +"फ़ाइल त्रुटि! अस्थायी फ़ाइल तैयार नहीं कर सका." + +#: kviewpart.cpp:680 +msgid "" +"File Error! Could not create temporary file " +"%1." +msgstr "" +"फ़ाइल त्रुटि! अस्थायी फ़ाइल तैयार नहीं कर सका" +"%1." + +#: kviewpart.cpp:701 +msgid "" +"File Error! Could not open the file " +"%1 for uncompression. The file will not be loaded." +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:704 +msgid "" +"This error typically occurs if you do not have enough permissions to read " +"the file. You can check ownership and permissions if you right-click on the " +"file in the Konqueror file manager and then choose the 'Properties' menu." +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:714 +msgid "Uncompressing..." +msgstr "असंपीडित किया जा रहा है..." + +#: kviewpart.cpp:715 +msgid "" +"Uncompressing the file %1. Please wait." +msgstr "" +"फ़ाइल असंपीडित किया जा रहा है %1" +". कृपया इंतजार करें." + +#: kviewpart.cpp:748 +msgid "" +"File Error! Could not uncompress the file " +"%1. The file will not be loaded." +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:750 +msgid "" +"This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be sure, " +"try to decompress the file manually using command-line tools." +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:776 +msgid "" +"The document %1 cannot be shown because its file type is not " +"supported." +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:778 +msgid "" +"The file has mime type %1 which is not supported by any of the " +"installed KViewShell plugins." +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:816 +msgid "" +"" +"

The specified library %1 could not be loaded. The error message " +"returned was:

" +"

%2

" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:826 +msgid "" +"" +"

Problem: The document %1 cannot be shown.

" +"

Reason: The software component %2 which is required to display " +"files of type %3 could not be initialized. This could point to serious " +"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.

" +"

What you can do: You could try to re-install the software packages in " +"question. If that does not help, you could file an error report, either to the " +"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or " +"directly to the authors of the software. The entry Report Bug... " +"in the Help menu helps you to contact the KDE programmers.

" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:929 +msgid "Your document has been modified. Do you really want to close it?" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:930 +msgid "Document Was Modified" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:997 kviewpart.cpp:1400 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "पृष्ठ %1 इसमें काः %2" + +#: kviewpart.cpp:1011 +msgid "Go to Page" +msgstr "पृष्ठ पर जाएं" + +#: kviewpart.cpp:1011 +msgid "Page:" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:1184 zoom.cpp:24 zoom.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Fit to Page Width" +msgstr "पृष्ठ पर जाएं" + +#: kviewpart.cpp:1189 zoom.cpp:25 zoom.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Fit to Page Height" +msgstr "पृष्ठ पर जाएं" + +#: kviewpart.cpp:1194 zoom.cpp:26 zoom.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Fit to Page" +msgstr "पृष्ठ पर जाएं" + +#: kviewpart.cpp:1409 +msgid "Document Viewer Part" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:1421 main.cpp:37 +msgid "KViewShell" +msgstr "के-व्यू-शैल" + +#: kviewpart.cpp:1424 +msgid "Original Author" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:1427 main.cpp:45 +msgid "Framework" +msgstr "फ्रेमवर्क" + +#: kviewpart.cpp:1429 +#, fuzzy +msgid "Former KGhostView Maintainer" +msgstr "के-घोस्ट-व्यू मेंटेनर" + +#: kviewpart.cpp:1431 main.cpp:52 +msgid "KGhostView Author" +msgstr "के-घोस्ट-व्यू लेखक" + +#: kviewpart.cpp:1433 main.cpp:54 +msgid "Navigation widgets" +msgstr "नेविगेशन विजेट्स" + +#: kviewpart.cpp:1435 main.cpp:56 +msgid "Basis for shell" +msgstr "शेल के लिए आधार" + +#: kviewpart.cpp:1437 main.cpp:58 +msgid "Port to KParts" +msgstr "के-पार्ट्स पर पोर्ट" + +#: kviewpart.cpp:1439 main.cpp:60 +msgid "Dialog boxes" +msgstr "संवाद बक्से" + +#: kviewpart.cpp:1441 main.cpp:62 +msgid "DCOP-Interface, major improvements" +msgstr "डीकॉप-इंटरफेस, बड़े सुधार" + +#: kviewpart.cpp:1443 +#, fuzzy +msgid "Interface enhancements" +msgstr "डीकॉप-इंटरफेस, बड़े सुधार" + +#: kviewpart.cpp:1456 +msgid "User Interface" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:1459 +msgid "Accessibility" +msgstr "" + +#: kviewshell.cpp:69 +msgid "No viewing component found" +msgstr "कोई दर्शक अवयव नहीं मिला" + +#: kviewshell.cpp:259 +msgid "Use the Escape key to leave the fullscreen mode." +msgstr "" + +#: kviewshell.cpp:259 +msgid "Entering Fullscreen Mode" +msgstr "पूरे स्क्रीन मोड में जाएँ" + +#: main.cpp:22 +msgid "" +"Check if the file is loaded in another kviewshell.\n" +"If it is, bring up the other kviewshell. Otherwise, load the file." +msgstr "" + +#: main.cpp:24 +msgid "" +"Loads a plugin which supports files of type ,\n" +"if one is installed." +msgstr "" + +#: main.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "Navigate to this page" +msgstr "नेविगेशन विजेट्स" + +#: main.cpp:27 +msgid "Files to load" +msgstr "लोड करने के लिए फ़ाइलें" + +#: main.cpp:32 +msgid "Generic framework for viewer applications" +msgstr "" + +#: main.cpp:41 +msgid "" +"Displays various document formats. Based on original code from KGhostView." +msgstr "" + +#: main.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Current Maintainer" +msgstr "के-घोस्ट-व्यू मेंटेनर" + +#: main.cpp:48 +msgid "KGhostView Maintainer" +msgstr "के-घोस्ट-व्यू मेंटेनर" + +#: main.cpp:91 +msgid "The URL %1 is not well-formed." +msgstr "यूआरएल %1 भली प्रकार फॉर्म्ड नहीं है. " + +#: main.cpp:96 +msgid "" +"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if " +"you are using the '--unique' option." +msgstr "" + +#: marklist.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Select for printing" +msgstr "मौज़ूदा पृष्ठ चिह्नित करें" + +#: marklist.cpp:563 +#, fuzzy +msgid "Select &Current Page" +msgstr "मौज़ूदा पृष्ठ चिह्नित करें" + +#: marklist.cpp:564 +#, fuzzy +msgid "Select &All Pages" +msgstr "सभी पृष्ठ चिह्नित करें (&A)" + +#: marklist.cpp:565 +#, fuzzy +msgid "Select &Even Pages" +msgstr "सम पृष्ठ चिह्नित करें (&E)" + +#: marklist.cpp:566 +#, fuzzy +msgid "Select &Odd Pages" +msgstr "विषम पृष्ठ चिह्नित करें (&O)" + +#: marklist.cpp:567 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "" + +#: marklist.cpp:568 +msgid "&Deselect All Pages" +msgstr "" + +#: pageSizeDialog.cpp:29 +msgid "Page Size" +msgstr "पृष्ठ आकार" + +#: pageSizeWidget.cpp:32 +msgid "Custom Size" +msgstr "विशेष आकार " + +#. i18n: file kviewerpart.rc line 11 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Export As" +msgstr "" + +#. i18n: file kviewerpart.rc line 45 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "जाएँ (&G)" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 35 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Change &Colors" +msgstr "" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 67 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed." +msgstr "" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 109 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Invert colors" +msgstr "" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 120 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Change &paper color" +msgstr "" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 156 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Paper color:" +msgstr "" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 197 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Change dark and light colors" +msgstr "" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 292 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Light color:" +msgstr "" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 320 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Dark color:" +msgstr "" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 330 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Convert to &black and white" +msgstr "" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 349 +#: rc.cpp:66 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Contrast:" +msgstr "फॉर्मेटः" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 438 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Threshold:" +msgstr "" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 25 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 30 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 35 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Only on Hover" +msgstr "" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 47 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "" +"Controls how hyperlinks are underlined:\n" +"
    \n" +"
  • Enabled: Always underline links
  • \n" +"
  • Disabled: Never underline links
  • \n" +"
  • Only on Hover: Underline when the mouse is moved over the link
  • \n" +"
" +msgstr "" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 63 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "Underline links:" +msgstr "" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 71 +#: rc.cpp:92 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show &thumbnail previews" +msgstr "पूर्वावलोकन दिखाएँ" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 79 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Overview Mode" +msgstr "" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 98 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Rows:" +msgstr "" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 136 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Columns:" +msgstr "" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 47 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Page Format" +msgstr "पृष्ठ फार्मेट" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 64 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "Format:" +msgstr "फॉर्मेटः" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 72 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "Width:" +msgstr "चौडाईः" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 80 +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "Height:" +msgstr "ऊँचाईः" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 88 +#: rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Width of the chosen paper size in portrait orientation" +msgstr "" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 96 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Height of the chosen paper size in portrait orientation" +msgstr "" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 102 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "cm" +msgstr "सेमी" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 107 +#: rc.cpp:125 rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "mm" +msgstr "मिमी" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 112 +#: rc.cpp:128 rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "in" +msgstr "इंच" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 144 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Orientation:" +msgstr "दिशा निर्धारणः" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 188 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Page Preview" +msgstr "पृष्ठ पूर्वावलोकन" + +#. i18n: file kviewshell.kcfg line 72 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +" \n" +" Controls how hyperlinks are underlined:\n" +" " +"
    \n" +" " +"
  • UL_Enabled: Always underline links
  • \n" +" " +"
  • UL_Disabled: Never underline links
  • \n" +" " +"
  • UL_OnlyOnHover: Underline when the mouse is moved over the link
  • " +"\n" +"
\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#: searchWidget.cpp:53 +msgid "Search:" +msgstr "" + +#: searchWidget.cpp:63 +msgid "Find previous" +msgstr "" + +#: searchWidget.cpp:68 +msgid "Find next" +msgstr "" + +#: searchWidget.cpp:72 +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#: tableOfContents.cpp:45 +msgid "Topic" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "OverWrite" +#~ msgstr "पृष्ठ पूर्वावलोकन" + +#, fuzzy +#~ msgid "Form1" +#~ msgstr "फॉर्मेटः" + +#~ msgid "The part to use" +#~ msgstr "उपयोग में हिस्सा" + +#~ msgid "No module (%1) found" +#~ msgstr "मॉड्यूल (%1) नहीं मिला" + +#~ msgid "&Toggle Page Marks" +#~ msgstr "पृष्ठ चिह्न टॉगल करें (&T)" + +#~ msgid "&Remove Page Marks" +#~ msgstr "पृष्ठ चिह्न मिटाएँ (&R)" + +#~ msgid "&Page Marks" +#~ msgstr "पृष्ठ चिह्न " + +#~ msgid "&Paper Size" +#~ msgstr "कागज आकार" + +#~ msgid "You must enter a page number first." +#~ msgstr "आपको पहले एक पृष्ठ क्रमांक प्रविष्ट करना होगा." + +#~ msgid "You must enter a valid number." +#~ msgstr "आपको एक वैध संख्या भरना होगा." -- cgit v1.2.1