From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-hi/messages/tdepim/knode.po | 3714 ++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 3714 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-hi/messages/tdepim/knode.po (limited to 'tde-i18n-hi/messages/tdepim/knode.po') diff --git a/tde-i18n-hi/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-hi/messages/tdepim/knode.po new file mode 100644 index 00000000000..e9acf4a0e99 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hi/messages/tdepim/knode.po @@ -0,0 +1,3714 @@ +# translation of knode.po to Hindi +# Ravishankar Shrivastava , 2004. +# Ravishankar Shrivastava , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knode\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-22 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-24 12:55+0530\n" +"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" +"Language-Team: Hindi \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/" + +#: aboutdata.cpp:30 +msgid "Maintainer" +msgstr "मेंटेनर" + +#: aboutdata.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Former maintainer" +msgstr "मेंटेनर" + +#: aboutdata.cpp:45 knjobdata.cpp:120 +msgid "KNode" +msgstr "के-नोड" + +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "A newsreader for KDE" +msgstr "केडीई के लिए एक समाचार-वाचक" + +#: aboutdata.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Copyright (c) 1999-2005 the KNode authors" +msgstr "कापीराइट (c) 1999-2003 के-नोड लेखक गण" + +#: articlewidget.cpp:143 +msgid "F&ind in Article..." +msgstr "आलेख में ढूंढें... (&i)" + +#: articlewidget.cpp:144 +msgid "&View Source" +msgstr "स्रोत देखें (&V)" + +#: articlewidget.cpp:146 +msgid "&Followup to Newsgroup..." +msgstr "न्यूज़ग्रुप्स में फ़ालोअप करें... (&F)" + +#: articlewidget.cpp:148 +msgid "Reply by E&mail..." +msgstr "ई-मेल द्वारा जवाब भेजें... (&m)" + +#: articlewidget.cpp:150 +msgid "Forw&ard by Email..." +msgstr "ई-मेल द्वारा आगे भेजें... (&a)" + +#: articlewidget.cpp:152 +msgid "" +"_: article\n" +"&Cancel Article" +msgstr "आलेख रद्द करें (&C)" + +#: articlewidget.cpp:154 +msgid "S&upersede Article" +msgstr "आलेख बदलें (&u)" + +#: articlewidget.cpp:156 +msgid "U&se Fixed Font" +msgstr "तय फ़ॉन्ट इस्तेमाल करें (&s)" + +#: articlewidget.cpp:158 +msgid "Fancy Formating" +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:160 +msgid "&Unscramble (Rot 13)" +msgstr "अनस्क्रेम्बल (&U) (Rot 13)" + +#: articlewidget.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "&Headers" +msgstr "हेडर्स" + +#: articlewidget.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "&Fancy Headers" +msgstr "हेडर्स" + +#: articlewidget.cpp:170 +msgid "&Standard Headers" +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "&All Headers" +msgstr "सभी शीर्षक दिखाएँ (&A)" + +#: articlewidget.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "&Attachments" +msgstr "संलग्नक" + +#: articlewidget.cpp:180 +msgid "&As Icon" +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "&Inline" +msgstr "रेखांकित (&n)" + +#: articlewidget.cpp:188 +msgid "&Hide" +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:193 +msgid "Chars&et" +msgstr "अक्षरसेट (&e)" + +#: articlewidget.cpp:196 articlewidget.cpp:1362 +msgid "Automatic" +msgstr "स्वचलित" + +#: articlewidget.cpp:200 +msgid "Charset" +msgstr "चरसेट" + +#: articlewidget.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "&Open URL" +msgstr "लिंक खोलें (&O)" + +#: articlewidget.cpp:205 +msgid "&Copy Link Address" +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:207 +msgid "&Bookmark This Link" +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "&Add to Address Book" +msgstr " पसंदीदा में जोड़ें" + +#: articlewidget.cpp:211 +msgid "&Open in Address Book" +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:213 +msgid "&Open Attachment" +msgstr "संलग्नक खोलें (&O)" + +#: articlewidget.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "&Save Attachment As..." +msgstr "संलग्नक सहेजें... (&S)" + +#: articlewidget.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "Unable to load the article." +msgstr "आलेख लोड करने में अक्षम!" + +#: articlewidget.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "The article contains no data." +msgstr "आलेख में कोई डाटा नहीं है" + +#: articlewidget.cpp:400 +#, fuzzy +msgid "Unknown charset. Default charset is used instead." +msgstr "अज्ञात अक्षर-सेट! बदले में डिफ़ॉल्ट अक्षर-सेट उपयोग में." + +#: articlewidget.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "" +"
This article has the MIME type "message/partial", which KNode " +"cannot handle yet." +"
Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " +"hand.
" +msgstr "" +"
इस आलेख में माइम क़िस्म हैं " संदेश /आंशिक", जो कि " +"के-नोड अभी हैंडल नहीं कर सकता है." +"
तब तक के लिए आप आलेख को पाठ फ़ाइल के रूप में सहेज कर अपने हाथों से " +"री-असेंबल कर सकते हैं.
" + +#: articlewidget.cpp:477 +msgid "" +"Note: This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " +"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " +"formatted HTML display for this message " +"by clicking here." +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:523 +#, fuzzy +msgid "An error occurred." +msgstr "" +"एक त्रुटि हुई:\n" +"%1" + +#: articlewidget.cpp:656 +msgid "References:" +msgstr "सन्दर्भः" + +#: articlewidget.cpp:742 +#, c-format +msgid "Message was signed with unknown key 0x%1." +msgstr "संदेश को अज्ञात कुंजी 0x%1 द्वारा हस्ताक्षरित किया गया है." + +#: articlewidget.cpp:745 +#, fuzzy +msgid "The validity of the signature cannot be verified." +msgstr "हस्ताक्षर की वैधता सत्यापित नहीं की जा सकी." + +#: articlewidget.cpp:763 +msgid "Message was signed by %1 (Key ID: 0x%2)." +msgstr "संदेश %1 के द्वारा हस्ताक्षरित है (कुंजी आई-डी: 0x%2)." + +#: articlewidget.cpp:767 +#, c-format +msgid "Message was signed by %1." +msgstr "संदेश %1 के द्वारा हस्ताक्षरित है." + +#: articlewidget.cpp:777 +msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown." +msgstr "हस्ताक्षर वैध है, परंतु कुंजी की वैधता अज्ञात है." + +#: articlewidget.cpp:781 +msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted." +msgstr "हस्ताक्षर वैध है तथा कुंजी गुंजाइश भर भरोसे योग्य है." + +#: articlewidget.cpp:785 +msgid "The signature is valid and the key is fully trusted." +msgstr "हस्ताक्षर वैध है तथा कुंजी पूर्णतः भरोसे योग्य है." + +#: articlewidget.cpp:789 +msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted." +msgstr "हस्ताक्षर वैध है तथा कुंजी निर्णायक रूप से भरोसे योग्य है." + +#: articlewidget.cpp:793 +msgid "The signature is valid, but the key is untrusted." +msgstr "हस्ताक्षर वैध है, परंतु कुंजी भरोसे योग्य नहीं है." + +#: articlewidget.cpp:797 +msgid "Warning: The signature is bad." +msgstr "चेतावनीः हस्ताक्षर खराब है." + +#: articlewidget.cpp:814 +#, fuzzy +msgid "End of signed message" +msgstr "डाक भेजने में..." + +#: articlewidget.cpp:830 +msgid "unnamed" +msgstr "बेनाम" + +#: articlewidget.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid "" +"An error occurred while downloading the article source:\n" +msgstr "इन आलेखों को प्रेषित करने में त्रुटियाँ हुईँ:" + +#: articlewidget.cpp:1380 kncomposer.cpp:1218 +msgid "Select Charset" +msgstr "अक्षरसेट चुनें" + +#: headerview.cpp:45 knarticlefactory.cpp:311 knfilterconfigwidget.cpp:34 +msgid "Subject" +msgstr "विषय" + +#: headerview.cpp:46 headerview.cpp:440 knarticlefactory.cpp:312 +#: knfilterconfigwidget.cpp:36 +msgid "From" +msgstr "द्वारा" + +#: headerview.cpp:47 headerview.cpp:77 knfilterconfigwidget.cpp:57 +msgid "Score" +msgstr "अंक" + +#: headerview.cpp:48 knfilterconfigwidget.cpp:61 +msgid "Lines" +msgstr "पंक्तियाँ" + +#: headerview.cpp:49 headerview.cpp:224 knarticlefactory.cpp:313 +msgid "Date" +msgstr "तारीख़" + +#: headerview.cpp:74 kncollectionview.cpp:50 +msgid "View Columns" +msgstr "" + +#: headerview.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Line Count" +msgstr "पंक्ति संख्या दिखाएँ (&l)" + +#: headerview.cpp:222 +msgid "Date (thread changed)" +msgstr "तारीख़ (लड़ी बदला)" + +#: headerview.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "Newsgroups / To" +msgstr "न्यूज़ग्रुप्स/को" + +#: knaccountmanager.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Cannot create a folder for this account." +msgstr "इस ख़ाता के लिए फोल्डर बना नहीं सकता!" + +#: knaccountmanager.cpp:156 +msgid "" +"This account cannot be deleted since there are some unsent messages for it." +msgstr "" +"यह ख़ाता मिटाया नहीं जा सकता चूंकि वहाँ पर इसके लिए कुछ प्रेषित नहीं किए गए " +"संदेश हैं." + +#: knaccountmanager.cpp:158 +msgid "Do you really want to delete this account?" +msgstr "क्या आप सचमुच इस ख़ाता को मिटाना चाहते हैं?" + +#: knaccountmanager.cpp:162 +msgid "" +"At least one group of this account is currently in use.\n" +"The account cannot be deleted at the moment." +msgstr "" +"इस ख़ाता का कम से कम एक समूह वर्तमान में उपयोग में है.\n" +"इस समय यह ख़ाता मिटाया नहीं जा सकता." + +#: knarticlecollection.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "" +"Memory allocation failed.\n" +"You should close this application now\n" +"to avoid data loss." +msgstr "" +"मेमोरी एलोकेशन असफ़ल!\n" +"डाटा नुकसान से बचने के लिए आपको इस अनुप्रयोग को \n" +"बन्द कर देना चाहिए." + +#: knarticlefactory.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "" +"The author has requested a reply by email instead\n" +"of a followup to the newsgroup. (Followup-To: poster)\n" +"Do you want to reply in public anyway?" +msgstr "" +"लेखक ने ई-मेल के द्वारा जवाब निवेदित किया है\n" +"बजाए न्यूज़ग्रुप के. (को फ़ालोअप करें: पोस्टर)" + +#: knarticlefactory.cpp:143 +msgid "Reply Public" +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Reply by Email" +msgstr "ई-मेल द्वारा जवाब भेजें... (&m)" + +#: knarticlefactory.cpp:194 +msgid "The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)" +msgstr "" +"लेखक ने आपके जवाब की डाक नक़ल के लिए निवेदन किया है. (डाक-नक़लें-शीर्षक को)" + +#: knarticlefactory.cpp:282 +msgid "" +"This article contains attachments. Do you want them to be forwarded as well?" +msgstr "इस आलेख में संलग्नक है. क्या आप इन्हें भी आगे भेजना चाहते हैं?" + +#: knarticlefactory.cpp:282 +msgid "Forward" +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:282 +msgid "Do Not Forward" +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:309 +msgid "Forwarded message (begin)" +msgstr "आगे भेजा संदेश (आरंभ)" + +#: knarticlefactory.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "Newsgroup" +msgstr "समाचार-समूह" + +#: knarticlefactory.cpp:324 +msgid "Forwarded message (end)" +msgstr "आगे भेजा संदेश (अंत)" + +#: knarticlefactory.cpp:363 +msgid "Do you really want to cancel this article?" +msgstr "क्या आप सचमुच इस आलेख को रद्द करना चाहते हैं?" + +#: knarticlefactory.cpp:363 +#, fuzzy +msgid "Cancel Article" +msgstr "आलेख सहेजें" + +#: knarticlefactory.cpp:367 +msgid "" +"Do you want to send the cancel\n" +"message now or later?" +msgstr "" +"क्या आप रद्द संदेश को अभी भेजना चाहते हैं\n" +" या बाद में भेजना चाहते हैं?" + +#: knarticlefactory.cpp:367 +msgid "Question" +msgstr "प्रश्न" + +#: knarticlefactory.cpp:367 +msgid "&Now" +msgstr "अभी (&N)" + +#: knarticlefactory.cpp:367 +msgid "&Later" +msgstr "बाद में (&L)" + +#: knarticlefactory.cpp:382 knarticlefactory.cpp:459 kncomposer.cpp:1501 +#, fuzzy +msgid "You have no valid news accounts configured." +msgstr "आपके पास कोई वैध समाचार ख़ाता कॉन्फ़िगर किया हुआ नहीं है!" + +#: knarticlefactory.cpp:443 +msgid "Do you really want to supersede this article?" +msgstr "क्या आप सचमुच इस आलेख का स्थान बदलना चाहते हैं?" + +#: knarticlefactory.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Supersede" +msgstr "आलेख बदलें (&u)" + +#: knarticlefactory.cpp:575 +msgid "This article cannot be edited." +msgstr "इस आलेख को संपादित नहीं किया जा सकता है." + +#: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 +msgid "" +"The signature generator program produced the following output:" +"
" +"
%1
" +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:628 +msgid "Article has already been sent." +msgstr "इस आलेख को पहले ही भेजा जा चुका है." + +#: knarticlefactory.cpp:645 +#, fuzzy +msgid "Unable to load article." +msgstr "आलेख लोड करने में अक्षम!" + +#: knarticlefactory.cpp:670 +#, fuzzy +msgid "Unable to load the outbox-folder." +msgstr "गई-डाक फोल्डर लोड करने में अक्षम!" + +#: knarticlefactory.cpp:733 +msgid "" +"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " +"\"Outbox\" folder." +msgstr "" +"आपने आलेख को पोस्ट करना छोड़ दिया है. अप्रेषित आलेख \"गई-डाक\" फ़ोल्डर में " +"भंडारित हैं." + +#: knarticlefactory.cpp:782 +msgid "" +"Please set a hostname for the generation\n" +"of the message-id or disable it." +msgstr "" +"संदेश आई-डी जनरेशन के लिए कृपया\n" +"होस्ट नाम नियत करें या इसे अक्षम करें." + +#: knarticlefactory.cpp:825 +msgid "" +"Please enter a valid email address at the identity tab of the account " +"configuration dialog." +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:828 +msgid "" +"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " +"dialog." +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:916 +#, fuzzy +msgid "Emails cannot be canceled or superseded." +msgstr "ई-मेल रद्द किए या बदले नहीं जा सकते!" + +#: knarticlefactory.cpp:922 +#, fuzzy +msgid "Cancel messages cannot be canceled or superseded." +msgstr "रद्द किए संदेश रद्द किए या बदले नहीं जा सकते!" + +#: knarticlefactory.cpp:927 +#, fuzzy +msgid "Only sent articles can be canceled or superseded." +msgstr "सिर्फ भेजे गए आलेख रद्द किए या बदले जा सकते हैं!" + +#: knarticlefactory.cpp:932 +#, fuzzy +msgid "This article has already been canceled or superseded." +msgstr "यह आलेख पहले ही रद्द किया या बदला जा चुका है!" + +#: knarticlefactory.cpp:939 +#, fuzzy +msgid "" +"This article cannot be canceled or superseded,\n" +"because its message-id has not been created by KNode.\n" +"But you can look for your article in the newsgroup\n" +"and cancel (or supersede) it there." +msgstr "" +"इस संदेश को रद्द किया या बदला नहीं जा सकता,\n" +"चूंकि संदेश आईडी के-नोड द्वारा नहीं बनाया गया है!\n" +"परंतु आप न्यूज़ग्रुप में अपने आलेख के लिए देख सकते हैं\n" +"तथा वहां पर रद्द (या बदल) सकते हैं." + +#: knarticlefactory.cpp:973 +msgid "" +"This article does not appear to be from you.\n" +"You can only cancel or supersede your own articles." +msgstr "" +"यह आलेख आपके द्वारा प्रेषित प्रतीत नहीं होता है.\n" +"आप सिर्फ अपने ही आलेखों को रद्द कर सकते हैं या बदल सकते हैं." + +#: knarticlefactory.cpp:978 +msgid "" +"You have to download the article body\n" +"before you can cancel or supersede the article." +msgstr "" +"आपको इस आलेख का मुख्य भाग डाउनलोड करना होगा\n" +"इससे पहले कि आप इसे रद्द कर सकें या बदल सकें." + +#: knarticlefactory.cpp:1067 +msgid "Errors While Sending" +msgstr "प्रेषित करने में त्रुटियाँ" + +#: knarticlefactory.cpp:1073 +msgid "Errors occurred while sending these articles:" +msgstr "इन आलेखों को प्रेषित करने में त्रुटियाँ हुईँ:" + +#: knarticlefactory.cpp:1074 +msgid "The unsent articles are stored in the \"Outbox\" folder." +msgstr "अप्रेषित आलेख \"गई-डाक\" फ़ोल्डर में भंडारित हैं." + +#: knarticlefactory.cpp:1103 +msgid "Error message:
" +msgstr "त्रुटि संदेश:
" + +#: knarticlefilter.cpp:33 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"all" +msgstr "सभी" + +#: knarticlefilter.cpp:34 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"unread" +msgstr "बिनपढ़ा" + +#: knarticlefilter.cpp:35 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"new" +msgstr "नया" + +#: knarticlefilter.cpp:36 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"watched" +msgstr "देखा" + +#: knarticlefilter.cpp:37 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"threads with unread" +msgstr "बिनपढ़ी लड़ियाँ" + +#: knarticlefilter.cpp:38 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"threads with new" +msgstr "नए के साथ लड़ियाँ" + +#: knarticlefilter.cpp:39 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"own articles" +msgstr "स्वयं का आलेख" + +#: knarticlefilter.cpp:40 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"threads with own articles" +msgstr "स्वयं के आलेख सहित लड़ियाँ" + +#: knarticlemanager.cpp:81 +msgid "Save Attachment" +msgstr "संलग्नक सहेजें" + +#: knarticlemanager.cpp:105 +msgid "Save Article" +msgstr "आलेख सहेजें" + +#: knarticlemanager.cpp:189 +msgid " Creating list..." +msgstr "सूची बनाया जा रहा है..." + +#: knarticlemanager.cpp:577 kngroup.cpp:428 +msgid "no subject" +msgstr "कोई विषय नहीं" + +#: knarticlemanager.cpp:582 +msgid "Do you really want to delete these articles?" +msgstr "क्या आप सचमुच इन आलेखों को मिटाना चाहते हैं?" + +#: knarticlemanager.cpp:583 +#, fuzzy +msgid "Delete Articles" +msgstr "आलेख मिटाएँ (&D)" + +#: knarticlemanager.cpp:992 kngroupbrowser.cpp:415 kngroupbrowser.cpp:428 +#: knmainwidget.cpp:358 +msgid " (moderated)" +msgstr "(मध्यस्थता युक्त)" + +#: knarticlemanager.cpp:994 +msgid " %1: %2 new , %3 displayed" +msgstr " %1: %2 नया , %3 प्रदर्शित" + +#: knarticlemanager.cpp:998 +#, c-format +msgid " Filter: %1" +msgstr "फ़िल्टर: %1" + +#: knarticlemanager.cpp:1007 +msgid " %1: %2 displayed" +msgstr " %1: %2 प्रदर्शित" + +#: kncleanup.cpp:59 +msgid "Deleting expired articles in %1" +msgstr "कालातीत आलेख %1 में से मिटा रहे" + +#: kncleanup.cpp:65 +msgid "Compacting folder %1" +msgstr "फ़ोल्डर %1 सघन किया जा रहा है" + +#: kncleanup.cpp:190 +msgid "%1
expired: %2
left: %3" +msgstr "%1
कालातीत: %2
बाकी: %3" + +#: kncleanup.cpp:258 +msgid "Cleaning Up" +msgstr "साफ करने में..." + +#: kncleanup.cpp:266 +msgid "Cleaning up. Please wait..." +msgstr "साफ करने में. कृपया इंतजार करें..." + +#: kncollectionview.cpp:43 knconfigwidgets.cpp:1515 kngroupbrowser.cpp:88 +msgid "Name" +msgstr "नाम" + +#: kncollectionview.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Unread Column" +msgstr "बिनपढ़ा" + +#: kncollectionview.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Total Column" +msgstr "क्रमबद्ध के लिए स्तम्भ चुनें" + +#: kncollectionview.cpp:107 kncollectionview.cpp:111 kncollectionview.cpp:398 +msgid "Unread" +msgstr "बिनपढ़ा" + +#: kncollectionview.cpp:109 kncollectionview.cpp:409 +msgid "Total" +msgstr "कुल" + +#: kncomposer.cpp:80 +msgid "Edit Recent Addresses..." +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:208 +msgid "&Send Now" +msgstr "अभी भेजें (&S)" + +#: kncomposer.cpp:211 +msgid "Send &Later" +msgstr "बाद में भेजें (&L)" + +#: kncomposer.cpp:214 +msgid "Save as &Draft" +msgstr "प्रारूप के रूप में सहेजें (&D)" + +#: kncomposer.cpp:217 +msgid "D&elete" +msgstr "मिटाएँ (&e)" + +#: kncomposer.cpp:233 +msgid "Paste as &Quotation" +msgstr "उद्धरण जैसे चिपकाएँ (&Q)" + +#: kncomposer.cpp:244 +msgid "Append &Signature" +msgstr "अंत में हस्ताक्षर लिखें (&S)" + +#: kncomposer.cpp:247 +msgid "&Insert File..." +msgstr "फ़ाइल प्रविष्ट करें... (&I)" + +#: kncomposer.cpp:250 +msgid "Insert File (in a &box)..." +msgstr "फ़ाइल प्रविष्ट करें (एक बक्से में) (&b)..." + +#: kncomposer.cpp:253 +msgid "Attach &File..." +msgstr "फ़ाइल संलग्न करें... (&F)" + +#: kncomposer.cpp:256 +msgid "Sign Article with &PGP" +msgstr "आलेख पीजीपी के साथ हस्ताक्षरित करें (&P)" + +#: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 +msgid "&Properties" +msgstr "गुण (&P)" + +#: kncomposer.cpp:268 +msgid "Send &News Article" +msgstr "समाचार आलेख भेजें (&N)" + +#: kncomposer.cpp:271 +msgid "Send E&mail" +msgstr "ई-मेल भेजें (&m)" + +#: kncomposer.cpp:274 +msgid "Set &Charset" +msgstr "अक्षरसेट नियत करें (&C)" + +#: kncomposer.cpp:280 +msgid "Set Charset" +msgstr "अक्षरसेट नियत करें" + +#: kncomposer.cpp:284 +msgid "&Word Wrap" +msgstr "वर्ड रैप (&W)" + +#: kncomposer.cpp:289 +msgid "Add &Quote Characters" +msgstr "उद्धरण पहचान जोड़ें (&Q)" + +#: kncomposer.cpp:292 +msgid "&Remove Quote Characters" +msgstr "उद्धरण पहचान मिटाएँ (&R)" + +#: kncomposer.cpp:295 +msgid "Add &Box" +msgstr "बक्सा जोड़ें (&B)" + +#: kncomposer.cpp:298 +msgid "Re&move Box" +msgstr "बक्सा मिटाएँ (&m)" + +#: kncomposer.cpp:301 +msgid "Get &Original Text (not re-wrapped)" +msgstr "मूल पाठ पाएँ (&O) (री-रैप्ड नहीं)" + +#: kncomposer.cpp:305 +msgid "S&cramble (Rot 13)" +msgstr "स्क्रेम्बल (&c) (Rot 13)" + +#: kncomposer.cpp:310 +msgid "Start &External Editor" +msgstr "बाहरी संपादक प्रारंभ करें (&E)" + +#: kncomposer.cpp:537 kncomposer.cpp:540 kncomposer.cpp:1176 +msgid "" +msgstr "<पोस्ट किया व डाक भेजा>" + +#: kncomposer.cpp:538 kncomposer.cpp:1177 +msgid "" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"<पोस्ट किया व डाक भेजा>\n" +"\n" + +#: kncomposer.cpp:559 +#, fuzzy +msgid "Please enter a subject." +msgstr "कृपया विषय भरें!" + +#: kncomposer.cpp:567 +#, fuzzy +msgid "Please enter a newsgroup." +msgstr "कृपया एक न्यूज़ग्रुप भरें!" + +#: kncomposer.cpp:576 +#, fuzzy +msgid "" +"You are crossposting to more than 12 newsgroups.\n" +"Please remove all newsgroups in which your article is off-topic." +msgstr "" +"आप 12 से अधिक समाचार-समूहों को क्रास-पोस्टिंग कर रहे हैं.\n" +"कृपया उन सभी समाचार-समूहों को हटाएँ जहाँ आपका आलेख विषय से बाहर है!" + +#: kncomposer.cpp:581 +msgid "" +"You are crossposting to more than five newsgroups.\n" +"Please reconsider whether this is really useful\n" +"and remove groups in which your article is off-topic.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"आप 5 से अधिक समाचार-समूहों को क्रास-पोस्टिंग कर रहे हैं.\n" +"कृपया फिर से देखें कि क्या यह वास्तव में उपयोगी होगा\n" +"तथा उन सभी समूहों को हटाएँ जहाँ आपका आलेख विषय से बाहर है\n" +"क्या आप आलेख को फिर से संपादित करना चाहेंगे या फिर इसे जैसे भी हो भेजना " +"चाहेंगे?" + +#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673 +#: kncomposer.cpp:687 kncomposer.cpp:693 +msgid "&Send" +msgstr "भेजें (&S)" + +#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673 +#: kncomposer.cpp:688 kncomposer.cpp:693 +msgid "" +"_: edit article\n" +"&Edit" +msgstr "संपादन (&E)" + +#: kncomposer.cpp:587 +#, fuzzy +msgid "" +"You are crossposting to more than two newsgroups.\n" +"Please use the \"Followup-To\" header to direct the replies to your article " +"into one group.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"आप 2 से अधिक समाचार-समूहों को क्रास-पोस्टिंग कर रहे हैं.\n" +"कृपया इस्तेमाल करें \"को फ़ालोअप करें\" हेडर\n" +"आपके आलेख के जवाबों को एक समूह में भेजने के लिए.\n" +"क्या आप आलेख को फिर से संपादित करना चाहेंगे या फिर इसे जैसे भी हो भेजना " +"चाहेंगे?" + +#: kncomposer.cpp:597 +#, fuzzy +msgid "" +"You are directing replies to more than 12 newsgroups.\n" +"Please remove some newsgroups from the \"Followup-To\" header." +msgstr "" +"आप 12 से अधिक समाचार-समूहों को जवाब भेज रहे हैं.\n" +"कृपया कुछ समाचार-समूहों को \"को फ़ालोअप करें\" हेडर से हटाएँ!" + +#: kncomposer.cpp:602 +msgid "" +"You are directing replies to more than five newsgroups.\n" +"Please reconsider whether this is really useful.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "Please enter the email address." +msgstr "कृपया ईमेल पता भरें!" + +#: kncomposer.cpp:661 +msgid "" +"Your message contains characters which are not included\n" +"in the \"us-ascii\" character set; please choose\n" +"a suitable character set from the \"Options\" menu." +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:666 +#, fuzzy +msgid "You cannot post an empty message." +msgstr "आप खाली संदेश पोस्ट नहीं कर सकते!" + +#: kncomposer.cpp:672 +#, fuzzy +msgid "" +"Your article seems to consist entirely of quoted text;\n" +"do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"आपका आलेख सम्पूर्ण रूप से कोटेड पाठ रखता है.\n" +"क्या आप आलेख को फिर से संपादित करना चाहेंगे या जैसे भी हो इसे भेजना चाहेंगे?" + +#: kncomposer.cpp:677 +#, fuzzy +msgid "" +"You cannot post an article consisting\n" +"entirely of quoted text." +msgstr "" +"आप एक आलेख को जो कि सम्पूर्ण रूप से कोटेड पाठ रखता है\n" +"पोस्ट नहीं कर सकते!" + +#: kncomposer.cpp:685 +msgid "" +"Your article contains lines longer than 80 characters.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"आपका आलेख 80 अक्षरों से ज्यादा बड़ी पंक्तियाँ रखता है.\n" +"क्या आप आलेख को फिर से संपादित करना चाहेंगे या जैसे भी हो इसे भेजना चाहेंगे?" + +#: kncomposer.cpp:692 +msgid "" +"Your signature is more than 8 lines long.\n" +"You should shorten it to match the widely accepted limit of 4 lines.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"आपका हस्ताक्षर 8 पंक्तियों से ज्यादा लंबी है.\n" +"आपको इसे आमतौर पर स्वीकार्य 4 पंक्तियों की सीमा तक छोटा करना चाहिए.\n" +"क्या आप आलेख को फिर से संपादित करना चाहेंगे या जैसे भी हो इसे भेजना चाहेंगे?" + +#: kncomposer.cpp:697 +#, fuzzy +msgid "" +"Your signature exceeds the widely-accepted limit of 4 lines:\n" +"please consider shortening your signature;\n" +"otherwise, you will probably annoy your readers." +msgstr "" +"आपका हस्ताक्षर आमतौर पर स्वीकार्य सीमा 4 पंक्तियों से अधिक है.\n" +"कृपया अपने हस्ताक्षर को छोटा करें.\n" +"अन्यथा, आपके पाठकों को थोड़ी समस्या हो सकती है" + +#: kncomposer.cpp:717 +msgid "" +"You have not configured your preferred signing key yet;\n" +"please specify it in the global identity configuration,\n" +"in the account properties or in the group properties.\n" +"The article will be sent unsigned." +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:724 +msgid "Send Unsigned" +msgstr "अहस्ताक्षरित भेजें" + +#: kncomposer.cpp:878 +msgid "Do you want to save this article in the draft folder?" +msgstr "क्या आप इस आलेख को ड्राफ्ट फ़ोल्डर में सहेजना चाहेंगे?" + +#: kncomposer.cpp:1009 +msgid "Insert File" +msgstr "फ़ाइल प्रविष्ट करें" + +#: kncomposer.cpp:1091 +msgid "Attach File" +msgstr "फ़ाइल संलग्न करें" + +#: kncomposer.cpp:1167 +#, fuzzy +msgid "" +"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" +"please respect their request." +msgstr "" +"पोस्ट करने वाला आपके मेल की नक़ल नहीं चाहता है (डाक -नक़लें-को: कोई नहीं).\n" +"कृपया उसके निवेदन को सम्मान दें" + +#: kncomposer.cpp:1168 +msgid "&Send Copy" +msgstr "नक़ल भेजें (&S)" + +#: kncomposer.cpp:1234 +#, fuzzy +msgid "This will replace all text you have written." +msgstr "यह सभी पाठ को जो आपने लिखे हैं, बदल देगा!" + +#: kncomposer.cpp:1248 +msgid "" +"No editor configured.\n" +"Please do this in the settings dialog." +msgstr "" +"कोई संपादक कॉन्फ़िगर्ड नहीं है.\n" +"कृपया विन्यास संवाद में इसे कर लें." + +#: kncomposer.cpp:1307 +msgid "" +"Unable to start external editor.\n" +"Please check your configuration in the settings dialog." +msgstr "" +"बाहरी संपादक प्रारंभ करने में असफल.\n" +"कृपया विन्यास संवाद में कॉन्फ़िगरेशन जाँचें." + +#: kncomposer.cpp:1330 kncomposer.cpp:2401 +msgid "Spellcheck" +msgstr "वर्तनी जाँच" + +#: kncomposer.cpp:1365 +msgid "News Article" +msgstr "समाचार आलेख" + +#: kncomposer.cpp:1367 +msgid "Email" +msgstr "ईमेल" + +#: kncomposer.cpp:1369 +msgid "News Article & Email" +msgstr "समाचार आलेख व ई-मेल" + +#: kncomposer.cpp:1373 +msgid " OVR " +msgstr " OVR " + +#: kncomposer.cpp:1375 +msgid " INS " +msgstr " INS " + +#: kncomposer.cpp:1377 +msgid " Type: %1 " +msgstr "क़िस्मः %1 " + +#: kncomposer.cpp:1378 +msgid " Charset: %1 " +msgstr "चरसेट: %1 " + +#: kncomposer.cpp:1380 kncomposer.cpp:1387 +msgid " Column: %1 " +msgstr "स्तम्भ: %1 " + +#: kncomposer.cpp:1381 kncomposer.cpp:1388 +msgid " Line: %1 " +msgstr "पंक्ति: %1" + +#: kncomposer.cpp:1435 +msgid "No Subject" +msgstr "कोई विषय नहीं" + +#: kncomposer.cpp:1655 kncomposer.cpp:2431 +msgid "" +"ISpell could not be started.\n" +"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"आईस्पेल चालू नहीं किया जा सका.\n" +"कृपया सुनिश्चित हों कि आईस्पेल उचित प्रकार कॉन्फ़िगर्ड है तथा आपके पथ में है." + +#: kncomposer.cpp:1660 kncomposer.cpp:2436 +msgid "ISpell seems to have crashed." +msgstr "प्रतीत होता है कि आईस्पेल क्रैश हो गया है" + +#: kncomposer.cpp:1667 +msgid "No misspellings encountered." +msgstr "कोई मात्रा जाँच त्रुटि नहीं मिली." + +#: kncomposer.cpp:1742 +msgid "T&o:" +msgstr "प्रतिः (&o)" + +#: kncomposer.cpp:1743 +msgid "&Browse..." +msgstr "ब्राउज... (&B)" + +#: kncomposer.cpp:1753 +msgid "&Groups:" +msgstr "समूहः (&G)" + +#: kncomposer.cpp:1754 +msgid "B&rowse..." +msgstr "ब्राउज... (&r)" + +#: kncomposer.cpp:1764 +msgid "Follo&wup-To:" +msgstr "को फ़ालोअप करें:" + +#: kncomposer.cpp:1772 +msgid "S&ubject:" +msgstr "विषयः (&u)" + +#: kncomposer.cpp:1802 +msgid "" +"You are currently editing the article body\n" +"in an external editor. To continue, you have\n" +"to close the external editor." +msgstr "" +"वर्तमान में आप आलेख का मुख्य भाग बाहरी संपादक से संपादित कर रहे हैं\n" +"जारी रखने के लिए आपको बाहरी संपादक को\n" +"बन्द करना होगा." + +#: kncomposer.cpp:1803 +msgid "&Kill External Editor" +msgstr "बाहरी संपादक बन्द करें (&K)" + +#: kncomposer.cpp:1924 +#, fuzzy +msgid "A&dd..." +msgstr "जोड़ें (&d)" + +#: kncomposer.cpp:2058 +msgid "Suggestions" +msgstr "सुझाव" + +#: kncomposer.cpp:2498 +msgid "Type" +msgstr "क़िस्म" + +#: kncomposer.cpp:2499 +msgid "Size" +msgstr "आकार" + +#: kncomposer.cpp:2500 kngroupbrowser.cpp:89 kngrouppropdlg.cpp:72 +msgid "Description" +msgstr "वर्णन" + +#: kncomposer.cpp:2501 +msgid "Encoding" +msgstr "एनकोडिंग" + +#: kncomposer.cpp:2549 +msgid "Attachment Properties" +msgstr "संलग्नक गुण" + +#: kncomposer.cpp:2562 kngrouppropdlg.cpp:78 +msgid "Name:" +msgstr "नाम:" + +#: kncomposer.cpp:2564 +msgid "Size:" +msgstr "आकारः" + +#: kncomposer.cpp:2571 +msgid "Mime" +msgstr "माइम" + +#: kncomposer.cpp:2578 +msgid "&Mime-Type:" +msgstr "माइम- क़िस्म: (&M)" + +#: kncomposer.cpp:2583 +msgid "&Description:" +msgstr "वर्णनः (&D)" + +#: kncomposer.cpp:2597 +msgid "&Encoding:" +msgstr "एनकोडिंग: (&E)" + +#: kncomposer.cpp:2630 +msgid "" +"You have set an invalid mime-type.\n" +"Please change it." +msgstr "" +"आपने एक अवैध माइम-क़िस्म नियत किया है.\n" +"कृपया इसे बदलें." + +#: kncomposer.cpp:2635 +msgid "" +"You have changed the mime-type of this non-textual attachment\n" +"to text. This might cause an error while loading or encoding the file.\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"आपने इस अ-पाठ संलग्नक का माइम क़िस्म पाठ में बदल दिया है\n" +"यह इस फ़ाइल को लोड करने या एनकोडिंग में त्रुटि पैदा कर सकता है.\n" +"आगे बढें?" + +#: knconfig.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Cannot open the signature file." +msgstr "हस्ताक्षर फ़ाइल खोल नहीं सका!" + +#: knconfig.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Cannot run the signature generator." +msgstr "हस्ताक्षर ज़ेनरेटर चला नहीं सकता!" + +#: knconfig.cpp:184 +msgid "Background" +msgstr "पृष्ठभूमि" + +#: knconfig.cpp:188 +msgid "Alternate Background" +msgstr "वैकल्पिक पृष्ठभूमि" + +#: knconfig.cpp:192 +msgid "Normal Text" +msgstr "सामान्य पाठ" + +#: knconfig.cpp:196 +msgid "Quoted Text - First level" +msgstr "उद्धृत पाठ - प्रथम स्तर" + +#: knconfig.cpp:200 +msgid "Quoted Text - Second level" +msgstr "उद्धृत पाठ - द्वितीय स्तर" + +#: knconfig.cpp:204 +msgid "Quoted Text - Third level" +msgstr "उद्धृत पाठ - तृतीय स्तर" + +#: knconfig.cpp:208 +msgid "Link" +msgstr "कड़ी" + +#: knconfig.cpp:212 +msgid "Read Thread" +msgstr "पढ़ा लड़ी" + +#: knconfig.cpp:216 +msgid "Unread Thread" +msgstr "बिन पढ़ा लड़ी" + +#: knconfig.cpp:220 +msgid "Read Article" +msgstr "पढ़ा आलेख" + +#: knconfig.cpp:224 +msgid "Unread Article" +msgstr "बिनपढ़ा आलेख" + +#: knconfig.cpp:237 +msgid "Valid Signature with Trusted Key" +msgstr "" + +#: knconfig.cpp:238 +msgid "Valid Signature with Untrusted Key" +msgstr "" + +#: knconfig.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Unchecked Signature" +msgstr "हस्ताक्षर चुनें" + +#: knconfig.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Bad Signature" +msgstr "अंत में हस्ताक्षर लिखें (&S)" + +#: knconfig.cpp:241 +msgid "HTML Message Warning" +msgstr "" + +#: knconfig.cpp:247 +msgid "Article Body" +msgstr "आलेख का मुख्य भाग" + +#: knconfig.cpp:251 +msgid "Article Body (Fixed)" +msgstr "आलेख का मुख्य भाग (तयशुदा)" + +#: knconfig.cpp:254 knconfigpages.cpp:165 +msgid "Composer" +msgstr "कम्पोज़र" + +#: knconfig.cpp:258 +msgid "Group List" +msgstr "समूह सूची" + +#: knconfig.cpp:261 knconfigwidgets.cpp:999 +msgid "Article List" +msgstr "आलेख सूची" + +#: knconfigpages.cpp:102 +msgid "Newsgroup Servers" +msgstr "समाचार-समूह सर्वर्स" + +#: knconfigpages.cpp:103 +msgid "Mail Server (SMTP)" +msgstr "मेल सर्वर (एसएमटीपी)" + +#: knconfigpages.cpp:138 knconfigwidgets.cpp:1940 knconfigwidgets.cpp:2176 +msgid "General" +msgstr "सामान्य" + +#: knconfigpages.cpp:139 +msgid "Navigation" +msgstr "नैविगेशन" + +#: knconfigpages.cpp:140 +msgid "Scoring" +msgstr "अंक दे रहे" + +#: knconfigpages.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Filters" +msgstr "फ़िल्टर्स" + +#: knconfigpages.cpp:142 +msgid "Headers" +msgstr "हेडर्स" + +#: knconfigpages.cpp:143 +msgid "Viewer" +msgstr "प्रदर्शक" + +#: knconfigpages.cpp:164 +msgid "Technical" +msgstr "तकनीकी" + +#: knconfigpages.cpp:166 +msgid "Spelling" +msgstr "वर्तनी" + +#: knconfigwidgets.cpp:62 knconfigwidgets.cpp:472 +msgid "&Name:" +msgstr "नाम: (&N)" + +#: knconfigwidgets.cpp:65 +msgid "" +"" +"

Your name as it will appear to others reading your articles.

" +"

Ex: John Stuart Masterson III.

" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:72 +msgid "Organi&zation:" +msgstr "संगठनः (&z)" + +#: knconfigwidgets.cpp:75 +msgid "" +"" +"

The name of the organization you work for.

" +"

Ex: KNode, Inc.

" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:82 +msgid "Email a&ddress:" +msgstr "ई-मेल पताः (&d)" + +#: knconfigwidgets.cpp:85 +msgid "" +"" +"

Your email address as it will appear to others reading your articles

" +"

Ex: nospam@please.com." +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:92 +msgid "&Reply-to address:" +msgstr "जवाब भेजने का पताः (&R)" + +#: knconfigwidgets.cpp:95 +msgid "" +"" +"

When someone reply to your article by email, this is the address the message " +"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " +"address.

" +"

Ex: john@example.com.

" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:103 +msgid "&Mail-copies-to:" +msgstr "नक़लें इन्हें भेजें: (&M)" + +#: knconfigwidgets.cpp:109 +msgid "Chan&ge..." +msgstr "बदलें...(&g)" + +#: knconfigwidgets.cpp:110 +msgid "Your OpenPGP Key" +msgstr "आपकी ओपन-पीजीपी कुंजी" + +#: knconfigwidgets.cpp:111 +msgid "Select the OpenPGP key which should be used for signing articles." +msgstr "" +"आलेखों को हस्ताक्षरित करने के लिए उपयोग में लेने के लिए ओपन-पीजीपी कुंजी चुनें." + +#: knconfigwidgets.cpp:113 +msgid "Signing ke&y:" +msgstr "हस्ताक्षरित कुंजीः (&y)" + +#: knconfigwidgets.cpp:116 +msgid "" +"" +"

The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.

" +msgstr "" +"" +"

ओपन-पीजीपी कुंजी जो आप यहाँ चुनेंगे वह आपके आलेखों पर हस्ताक्षर के लिए उपयोग " +"में लिया जाएगा.

" + +#: knconfigwidgets.cpp:128 +msgid "&Use a signature from file" +msgstr "फ़ाइल में से एक हस्ताक्षर उपयोग में लें (&U)" + +#: knconfigwidgets.cpp:132 +msgid "

Mark this to let KNode read the signature from a file.

" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:135 +msgid "Signature &file:" +msgstr "हस्ताक्षर फ़ाइलः (&f)" + +#: knconfigwidgets.cpp:140 +msgid "" +"" +"

The file from which the signature will be read.

" +"

Ex: /home/robt/.sig.

" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 +msgid "Choo&se..." +msgstr "चुनें... (&s)" + +#: knconfigwidgets.cpp:149 +msgid "&Edit File" +msgstr "फ़ाइल का संपादन करें (&E)" + +#: knconfigwidgets.cpp:154 +msgid "&The file is a program" +msgstr "फ़ाइल एक प्रोग्राम है (&T)" + +#: knconfigwidgets.cpp:156 +msgid "" +"" +"

Mark this option if the signature will be generated by a program

" +"

Ex: /home/robt/gensig.sh.

" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:161 +msgid "Specify signature &below" +msgstr "नीचे दिए गए हस्ताक्षर उल्लेखित करें (&b)" + +#: knconfigwidgets.cpp:245 +msgid "Choose Signature" +msgstr "हस्ताक्षर चुनें" + +#: knconfigwidgets.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "You must specify a filename." +msgstr "आपको एक फ़ाइलनाम उल्लेखित करना होगा!" + +#: knconfigwidgets.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "You have specified a folder." +msgstr "आपने एक फ़ोल्डर उल्लेखित किया है!" + +#: knconfigwidgets.cpp:304 knconfigwidgets.cpp:1319 knconfigwidgets.cpp:1665 +#: knconfigwidgets.cpp:1987 +#, fuzzy +msgid "&Add..." +msgstr "जोड़ें (&d)" + +#: knconfigwidgets.cpp:308 knconfigwidgets.cpp:1327 knconfigwidgets.cpp:1669 +#: knconfigwidgets.cpp:1995 +msgid "" +"_: modify something\n" +"&Edit..." +msgstr "संपादन करें...(&E)" + +#: knconfigwidgets.cpp:316 +msgid "&Subscribe..." +msgstr "सब्सक्राइब... (&S)" + +#: knconfigwidgets.cpp:398 +#, c-format +msgid "Server: %1" +msgstr "सर्वरः %1" + +#: knconfigwidgets.cpp:399 +#, c-format +msgid "Port: %1" +msgstr "पोर्ट: %1" + +#: knconfigwidgets.cpp:402 +msgid "Server: " +msgstr "सर्वरः" + +#: knconfigwidgets.cpp:403 +msgid "Port: " +msgstr "पोर्टः" + +#: knconfigwidgets.cpp:464 knfilterdialog.cpp:34 kngrouppropdlg.cpp:33 +#, c-format +msgid "Properties of %1" +msgstr " %1 के गुण" + +#: knconfigwidgets.cpp:464 +msgid "New Account" +msgstr "नया खाता" + +#: knconfigwidgets.cpp:468 +msgid "Ser&ver" +msgstr "सर्वर (&v)" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 +#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "&Server:" +msgstr "सर्वरः (&S)" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 +#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "पोर्टः (&P)" + +#: knconfigwidgets.cpp:491 +msgid "Hol&d connection for:" +msgstr "के लिए कनेक्शन होल्ड कर रखें: (&d)" + +#: knconfigwidgets.cpp:492 knconfigwidgets.cpp:500 knconfigwidgets.cpp:1009 +msgid " sec" +msgstr "सेक." + +#: knconfigwidgets.cpp:498 +msgid "&Timeout:" +msgstr "टाइम-आउटः (&T)" + +#: knconfigwidgets.cpp:504 +msgid "&Fetch group descriptions" +msgstr "समूह वर्णन लाएँ (&F)" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 +#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Server requires &authentication" +msgstr "सर्वर को प्रमाणीकरण की आवश्यकता है (&a)" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 +#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&User:" +msgstr "उपयोक्ता: (&U)" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 +#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Pass&word:" +msgstr "पासवर्डः (&w)" + +#: knconfigwidgets.cpp:533 +msgid "Enable &interval news checking" +msgstr "समाचार चेकिंग में अंतराल सक्षम करें (&i)" + +#: knconfigwidgets.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "Check inter&val:" +msgstr "चेक अंतराल (&v)" + +#: knconfigwidgets.cpp:539 +msgid " min" +msgstr "मि." + +#: knconfigwidgets.cpp:552 kngrouppropdlg.cpp:145 +msgid "&Identity" +msgstr "उपयोक्ता (&I)" + +#: knconfigwidgets.cpp:555 kngrouppropdlg.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "&Cleanup" +msgstr "साफ करने में..." + +#: knconfigwidgets.cpp:580 +msgid "" +"Please enter an arbitrary name for the account and the\n" +"hostname of the news server." +msgstr "" +"खाता के लिए कोई सा भी नाम भरें तथा\n" +"समाचार सर्वर के लिए होस्ट नाम भरें." + +#: knconfigwidgets.cpp:827 +msgid "&Use custom colors" +msgstr "मनपसंद रंग इस्तेमाल करें (&U)" + +#: knconfigwidgets.cpp:831 +msgid "Cha&nge..." +msgstr "बदलें... (&n)" + +#: knconfigwidgets.cpp:841 +msgid "Use custom &fonts" +msgstr "मनपसंद फ़ॉन्ट्स इस्तेमाल करें (&f)" + +#: knconfigwidgets.cpp:845 +msgid "Chang&e..." +msgstr "बदलें... (&e)" + +#: knconfigwidgets.cpp:998 +msgid "Article Handling" +msgstr "आलेख शीर्षक" + +#: knconfigwidgets.cpp:1000 +msgid "Memory Consumption" +msgstr "मेमोरी उपभोग" + +#: knconfigwidgets.cpp:1003 +msgid "Check for new articles a&utomatically" +msgstr "नए आलेखों के लिए स्वचलित ढूंढें (&u)" + +#: knconfigwidgets.cpp:1005 +msgid "&Maximum number of articles to fetch:" +msgstr "ले आने के लिए आलेखों की अधिकतम संख्याएँ: (&M)" + +#: knconfigwidgets.cpp:1006 +msgid "Mar&k article as read after:" +msgstr "इसके बाद आलेखों को पढ़ा चिह्नित करें: (&k)" + +#: knconfigwidgets.cpp:1010 +msgid "Mark c&rossposted articles as read" +msgstr "क्रास-पोस्टेड आलेखों को पढ़ा चिह्नित करें (&r)" + +#: knconfigwidgets.cpp:1012 +msgid "Smart scrolli&ng" +msgstr "स्मार्ट स्क्रॉलिंग (&n)" + +#: knconfigwidgets.cpp:1013 +msgid "Show &whole thread on expanding" +msgstr "एक्सपॉण्ड करने पर सम्पूर्ण लड़ी दिखाएँ (&w)" + +#: knconfigwidgets.cpp:1014 +msgid "Default to e&xpanded threads" +msgstr "फैलाई लड़ियों पर डिफ़ॉल्ट करें" + +#: knconfigwidgets.cpp:1015 +msgid "Show article &score" +msgstr "आलेख अंक दिखाएँ (&s)" + +#: knconfigwidgets.cpp:1016 +msgid "Show &line count" +msgstr "पंक्ति संख्या दिखाएँ (&l)" + +#: knconfigwidgets.cpp:1017 +msgid "Show unread count in &thread" +msgstr "लड़ी में बिनपढ़ी संख्या दिखाएँ (&t)" + +#: knconfigwidgets.cpp:1021 +msgid "Cach&e size for headers:" +msgstr "हेडर के लिए कैश आकारः (&e)" + +#: knconfigwidgets.cpp:1024 +msgid "Cache si&ze for articles:" +msgstr "आलेखों के लिए कैश आकारः" + +#: knconfigwidgets.cpp:1133 +msgid "\"Mark All as Read\" Triggers Following Actions" +msgstr "\"सभी पढ़ा चिह्नित करें\" निम्न क्रियाएँ ट्रिगर करता है" + +#: knconfigwidgets.cpp:1138 +msgid "&Switch to the next group" +msgstr "नए समूह पर स्विच करें (&S)" + +#: knconfigwidgets.cpp:1145 +msgid "\"Mark Thread as Read\" Triggers Following Actions" +msgstr "\"लड़ी पढ़ा चिह्नित करें\" निम्न क्रियाएँ ट्रिगर करता है" + +#: knconfigwidgets.cpp:1150 +msgid "Clos&e the current thread" +msgstr "मौज़ूदा लड़ी बन्द करें (&e)" + +#: knconfigwidgets.cpp:1152 +msgid "Go &to the next unread thread" +msgstr "अगले बिनपढ़े लड़ी पर जाएँ (&t)" + +#: knconfigwidgets.cpp:1160 +msgid "\"Ignore Thread\" Triggers Following Actions" +msgstr "\"लड़ी नज़र अंदाज़ करें\" निम्न क्रियाएँ ट्रिगर करता है" + +#: knconfigwidgets.cpp:1165 +msgid "Close the cu&rrent thread" +msgstr "मौज़ूदा लड़ी बन्द करें (&r)" + +#: knconfigwidgets.cpp:1167 +msgid "Go to the next &unread thread" +msgstr "अगले बिनपढ़े लड़ी पर जाएँ (&u)" + +#: knconfigwidgets.cpp:1214 +msgid "Attachments" +msgstr "संलग्नक" + +#: knconfigwidgets.cpp:1215 +msgid "Security" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:1217 +msgid "Re&wrap text when necessary" +msgstr "जब आवश्यक हो पाठ री-रैप करें (&w)" + +#: knconfigwidgets.cpp:1218 +msgid "Re&move trailing empty lines" +msgstr "पिछड़ी खाली पंक्तियोँ को मिटाएँ (&m)" + +#: knconfigwidgets.cpp:1219 +msgid "Show sig&nature" +msgstr "हस्ताक्षर दिखाएँ (&n)" + +#: knconfigwidgets.cpp:1220 +#, fuzzy +msgid "Show reference bar" +msgstr "सन्दर्भ नहीं" + +#: knconfigwidgets.cpp:1222 +msgid "Recognized q&uote characters:" +msgstr "कोट अक्षर पहचानें: (&u)" + +#: knconfigwidgets.cpp:1224 +msgid "Open a&ttachments on click" +msgstr "क्लिक करने पर संलग्नक खोलें (&t)" + +#: knconfigwidgets.cpp:1225 +msgid "Show alternati&ve contents as attachments" +msgstr "आल्टरनेटिव विषयवस्तुओं को संलग्नक की तरह दिखाएँ (&v)" + +#: knconfigwidgets.cpp:1227 +msgid "Prefer HTML to plain text" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:1331 knconfigwidgets.cpp:1689 +msgid "&Up" +msgstr "ऊपर (&U)" + +#: knconfigwidgets.cpp:1335 knconfigwidgets.cpp:1693 +msgid "Do&wn" +msgstr "नीचे (&w)" + +#: knconfigwidgets.cpp:1427 +msgid "Really delete this header?" +msgstr "क्या सचमुच इस शीर्षक को मिटाएँ?" + +#: knconfigwidgets.cpp:1491 +msgid "Header Properties" +msgstr "शीर्षक गुण" + +#: knconfigwidgets.cpp:1503 +msgid "H&eader:" +msgstr "शीर्षकः (&e)" + +#: knconfigwidgets.cpp:1509 +msgid "Displayed na&me:" +msgstr "नाम दिखाएँ: (&m)" + +#: knconfigwidgets.cpp:1521 +msgid "&Large" +msgstr "बड़ा (&L)" + +#: knconfigwidgets.cpp:1522 +msgid "&Bold" +msgstr "गाढ़ा (&B)" + +#: knconfigwidgets.cpp:1523 +msgid "&Italic" +msgstr "तिरछा (&I)" + +#: knconfigwidgets.cpp:1524 +msgid "&Underlined" +msgstr "रेखांकित (&U)" + +#: knconfigwidgets.cpp:1527 +msgid "Value" +msgstr "मान" + +#: knconfigwidgets.cpp:1533 +msgid "L&arge" +msgstr "बड़ा (&a)" + +#: knconfigwidgets.cpp:1534 +msgid "Bol&d" +msgstr "गाढ़ा (&d)" + +#: knconfigwidgets.cpp:1535 +msgid "I&talic" +msgstr "तिरछा (&t)" + +#: knconfigwidgets.cpp:1536 +msgid "U&nderlined" +msgstr "रेखांकित (&n)" + +#: knconfigwidgets.cpp:1610 +msgid "Default score for &ignored threads:" +msgstr "नज़र अंदाज़ किए लड़ियों के लिए डिफ़ॉल्ट अंकः (&i)" + +#: knconfigwidgets.cpp:1616 +msgid "Default score for &watched threads:" +msgstr "देखी गई लड़ियों के लिए डिफ़ॉल्ट अंकः (&w)" + +#: knconfigwidgets.cpp:1659 +msgid "&Filters:" +msgstr "फ़िल्टर्सः (&F)" + +#: knconfigwidgets.cpp:1673 +msgid "Co&py..." +msgstr "नक़ल... (&p)" + +#: knconfigwidgets.cpp:1684 +msgid "&Menu:" +msgstr "मेन्यूः (&M)" + +#: knconfigwidgets.cpp:1697 +msgid "" +"Add\n" +"&Separator" +msgstr "" +"सेपरेटर\n" +"जोड़ें (&S)" + +#: knconfigwidgets.cpp:1701 +msgid "" +"&Remove\n" +"Separator" +msgstr "" +"सेपरेटर \n" +"हटाएँ (&R)" + +#: knconfigwidgets.cpp:1947 +msgid "Cha&rset:" +msgstr "अक्षरसेटः (&r)" + +#: knconfigwidgets.cpp:1952 +msgid "Allow 8-bit" +msgstr "8-बिट स्वीकारें" + +#: knconfigwidgets.cpp:1953 +msgid "7-bit (Quoted-Printable)" +msgstr "7-बिट (कोटेड- छपाईयोग्य)" + +#: knconfigwidgets.cpp:1954 +msgid "Enco&ding:" +msgstr "एनकोडिंगः (&d)" + +#: knconfigwidgets.cpp:1958 +msgid "Use o&wn default charset when replying" +msgstr "जब प्रत्युत्तर दें तो अपने स्वयं के अक्षरसेट इस्तेमाल करें (&w)" + +#: knconfigwidgets.cpp:1962 +msgid "&Generate message-id" +msgstr "संदेश आई-डी ज़ेनरेटर करें (&G)" + +#: knconfigwidgets.cpp:1967 +#, fuzzy +msgid "Ho&st name:" +msgstr "होस्टनामः (&s)" + +#: knconfigwidgets.cpp:1976 knconfigwidgets.cpp:2123 +msgid "X-Headers" +msgstr "एक्स-हेडर्स" + +#: knconfigwidgets.cpp:1991 +msgid "Dele&te" +msgstr "मिटाएँ (&t)" + +#: knconfigwidgets.cpp:1999 +msgid "" +"Placeholders for replies: %NAME=sender's name, %EMAIL" +"=sender's address" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:2002 +#, fuzzy +msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header" +msgstr "पहचानकारक हेडर \"उपयोक्ता-एजेंट\" नहीं जोड़ें (&U)" + +#: knconfigwidgets.cpp:2182 +msgid "Word &wrap at column:" +msgstr "स्तम्भ पर शब्द रैपः (&w)" + +#: knconfigwidgets.cpp:2190 +msgid "Appe&nd signature automatically" +msgstr "अन्त में हस्ताक्षर स्वचलित जोड़ें (&n)" + +#: knconfigwidgets.cpp:2198 +msgid "Reply" +msgstr "जवाब" + +#: knconfigwidgets.cpp:2205 +msgid "&Introduction phrase:" +msgstr "परिचय वाक्यांशः (&I)" + +#: knconfigwidgets.cpp:2207 +#, fuzzy +msgid "" +"Placeholders: %NAME=sender's name, %EMAIL=sender's address," +"
%DATE=date, %MSID=message-id, %GROUP=group name, " +"%L=line break
" +msgstr "" +"प्लेसहोल्डर्स: %NAME=नाम, %EMAIL=ई-मेल पता,\n" +"%DATE=तारीख़, %MSID=संदेश आई-डी, %GROUP=समूह नाम" + +#: knconfigwidgets.cpp:2210 +msgid "Rewrap quoted te&xt automatically" +msgstr "कोटेड पाठ स्वचलित री-रैप करें (&x)" + +#: knconfigwidgets.cpp:2214 +msgid "Include the a&uthor's signature" +msgstr "लेखक का हस्ताक्षर शामिल करें (&u)" + +#: knconfigwidgets.cpp:2218 +msgid "Put the cursor &below the introduction phrase" +msgstr "परिचय वाक्यांश के नीचे संकेतक को रखें (&b)" + +#: knconfigwidgets.cpp:2226 +msgid "External Editor" +msgstr "बाहरी संपादक" + +#: knconfigwidgets.cpp:2233 +msgid "Specify edi&tor:" +msgstr "संपादक उल्लेखित करें: (&t)" + +#: knconfigwidgets.cpp:2240 +#, c-format +msgid "%f will be replaced with the filename to edit." +msgstr "जिस फ़ाइल नाम को संपादित किया जाना है, %f से बदल दिया जाएगा." + +#: knconfigwidgets.cpp:2242 +msgid "Start exte&rnal editor automatically" +msgstr "बाहरी संपादक को स्वचलित प्रारंभ करें (&r)" + +#: knconfigwidgets.cpp:2296 +msgid "Choose Editor" +msgstr "संपादक चुने" + +#: knconfigwidgets.cpp:2369 +msgid "&Use global cleanup configuration" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:2374 +#, fuzzy +msgid "Newsgroup Cleanup Settings" +msgstr "समाचार-समूह सर्वर्स" + +#: knconfigwidgets.cpp:2383 +msgid "&Expire old articles automatically" +msgstr "पुराने आलेखों की मियाद स्वचलित ख़त्म करें (&E)" + +#: knconfigwidgets.cpp:2388 +msgid "&Purge groups every:" +msgstr "समूहों को पर्ज करें प्रत्येकः (&P)" + +#: knconfigwidgets.cpp:2397 +msgid "&Keep read articles:" +msgstr "पढ़े आलेखों को रखे रहें: (&K)" + +#: knconfigwidgets.cpp:2404 +msgid "Keep u&nread articles:" +msgstr "बिनपढ़े आलेखों को रखे रहें: (&n)" + +#: knconfigwidgets.cpp:2410 +#, fuzzy +msgid "&Remove articles that are not available on the server" +msgstr "जो आलेख सर्वर पर उपलब्ध नहीं हैं उन्हें मिटाएँ (&R)" + +#: knconfigwidgets.cpp:2414 +msgid "Preser&ve threads" +msgstr "लड़ियाँ सुरक्षित रखें (&v)" + +#: knconfigwidgets.cpp:2423 knconfigwidgets.cpp:2428 knconfigwidgets.cpp:2433 +#: knconfigwidgets.cpp:2546 +msgid "" +"_n: day\n" +" days" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:2483 +msgid "Folders" +msgstr "फ़ोल्डर" + +#: knconfigwidgets.cpp:2493 +msgid "Co&mpact folders automatically" +msgstr "फ़ोल्डर स्वचलित सघन करें (&m)" + +#: knconfigwidgets.cpp:2498 +msgid "P&urge folders every:" +msgstr "फ़ोल्डरों को पर्ज करें प्रत्येकः (&u)" + +#: knconvert.cpp:50 +msgid "Conversion" +msgstr "परिवर्तन" + +#: knconvert.cpp:57 +msgid "Start Conversion..." +msgstr "रूपान्तरण प्रारंभ करें..." + +#: knconvert.cpp:72 +msgid "" +"Congratulations, you have upgraded to KNode version %1." +"
Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " +"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " +"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " +"data will be created before the conversion starts." +msgstr "" + +#: knconvert.cpp:79 +msgid "Create backup of old data" +msgstr "पुराने डाटा का बैक-अप तैयार करें" + +#: knconvert.cpp:83 +msgid "Save backup in:" +msgstr "बैकअप यहाँ सहेजें:" + +#: knconvert.cpp:98 +msgid "Converting, please wait..." +msgstr "रूपांतरित किया जा रहा है. कृपया इंतजार करें..." + +#: knconvert.cpp:108 +msgid "Processed tasks:" +msgstr "प्रॉसेस्ड टास्क्स:" + +#: knconvert.cpp:135 +msgid "" +"Some errors occurred during the conversion." +"
You should now examine the log to find out what went wrong." +msgstr "" + +#: knconvert.cpp:139 +msgid "" +"The conversion was successful." +"
Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" +msgstr "" + +#: knconvert.cpp:142 +msgid "Start KNode" +msgstr "के-नोड प्रारंभ करें" + +#: knconvert.cpp:171 +msgid "Please select a valid backup path." +msgstr "कृपया एक वैध बैकअप पथ चुनें." + +#: knconvert.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "The backup failed; do you want to continue anyway?" +msgstr "बैकअप असफल!. क्या आप जारी रखना चाहते हैं?" + +#: knconvert.cpp:227 +#, c-format +msgid "created backup of the old data-files in %1" +msgstr "%1 में पुरानी डाटा फ़ाइलों का बैकअप तैयार किया" + +#: knconvert.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "backup failed." +msgstr "बैकअप असफल!!" + +#: knconvert.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "conversion of folder \"Drafts\" to version 0.4 failed." +msgstr "फ़ोल्डर \"ड्रॉफ्ट्स\" का संस्करण 0.4 में रूपांतरण असफल !!" + +#: knconvert.cpp:255 +msgid "converted folder \"Drafts\" to version 0.4" +msgstr "फ़ोल्डर \"ड्रॉफ्ट्स\" का संस्करण 0.4 में रूपांतरण किया" + +#: knconvert.cpp:259 +msgid "nothing to be done for folder \"Drafts\"" +msgstr "फ़ोल्डर \"ड्रॉफ्ट्स\" के लिए कुछ भी नहीं करना है" + +#: knconvert.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "conversion of folder \"Outbox\" to version 0.4 failed." +msgstr "फ़ोल्डर \"गई-डाक\" का संस्करण 0.4 में रूपांतरण असफल !!" + +#: knconvert.cpp:269 +msgid "converted folder \"Outbox\" to version 0.4" +msgstr "फ़ोल्डर \"गई-डाक\" का संस्करण 0.4 में रूपांतरण किया" + +#: knconvert.cpp:273 +msgid "nothing to be done for folder \"Outbox\"" +msgstr "फ़ोल्डर \"गई-डाक\" के लिए कुछ भी नहीं करना है" + +#: knconvert.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "conversion of folder \"Sent\" to version 0.4 failed." +msgstr "फ़ोल्डर \"भेजी-डाक\" का संस्करण 0.4 में रूपांतरण असफल !!" + +#: knconvert.cpp:283 +msgid "converted folder \"Sent\" to version 0.4" +msgstr "फ़ोल्डर \"भेजी-डाक\" का संस्करण 0.4 में रूपांतरण किया" + +#: knconvert.cpp:287 +msgid "nothing to be done for folder \"Sent\"" +msgstr "फ़ोल्डर \"भेजी-डाक\" के लिए कुछ भी नहीं करना है" + +#: kndisplayedheader.cpp:31 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Approved" +msgstr "अनुमोदित" + +#: kndisplayedheader.cpp:32 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Content-Transfer-Encoding" +msgstr "विषयवस्तु-हस्तांतरण-एनकोडिंग" + +#: kndisplayedheader.cpp:33 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Content-Type" +msgstr "विषयवस्तु-क़िस्म" + +#: kndisplayedheader.cpp:34 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Control" +msgstr "नियंत्रक" + +#: kndisplayedheader.cpp:35 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Date" +msgstr "तारीख़" + +#: kndisplayedheader.cpp:36 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Distribution" +msgstr "वितरण" + +#: kndisplayedheader.cpp:37 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Expires" +msgstr "मियाद ख़त्म" + +#: kndisplayedheader.cpp:38 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Followup-To" +msgstr "को- फॉलोअप" + +#: kndisplayedheader.cpp:39 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"From" +msgstr "द्वारा" + +#: kndisplayedheader.cpp:40 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Lines" +msgstr "पंक्तियाँ" + +#: kndisplayedheader.cpp:41 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Mail-Copies-To" +msgstr "मेल-नक़ल-को" + +#: kndisplayedheader.cpp:42 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Message-ID" +msgstr "संदेश-आईडी" + +#: kndisplayedheader.cpp:43 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Mime-Version" +msgstr "माइम-क़िस्म" + +#: kndisplayedheader.cpp:44 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"NNTP-Posting-Host" +msgstr "एनएनटीपी-पोस्टिंग-होस्ट" + +#: kndisplayedheader.cpp:45 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Newsgroups" +msgstr "समाचार-समूह" + +#: kndisplayedheader.cpp:46 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Organization" +msgstr "संगठन" + +#: kndisplayedheader.cpp:47 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Path" +msgstr "पथ" + +#: kndisplayedheader.cpp:48 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"References" +msgstr "सन्दर्भ" + +#: kndisplayedheader.cpp:49 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Reply-To" +msgstr "को-जवाब" + +#: kndisplayedheader.cpp:50 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Sender" +msgstr "भेजने वाला" + +#: kndisplayedheader.cpp:51 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Subject" +msgstr "विषय" + +#: kndisplayedheader.cpp:52 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Supersedes" +msgstr "सुपरसीड्स" + +#: kndisplayedheader.cpp:53 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"To" +msgstr "को" + +#: kndisplayedheader.cpp:54 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"User-Agent" +msgstr "उपयोक्ता-एजेंट" + +#: kndisplayedheader.cpp:55 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"X-Mailer" +msgstr "एक्स-मेलर" + +#: kndisplayedheader.cpp:56 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"X-Newsreader" +msgstr "एक्स-समाचार-वाचक" + +#: kndisplayedheader.cpp:57 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"X-No-Archive" +msgstr "एक्स-नो-आर्काइव" + +#: kndisplayedheader.cpp:58 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"XRef" +msgstr "एक्स-रेफ" + +#: kndisplayedheader.cpp:60 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Groups" +msgstr "समूह" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:38 +msgid "" +"The following placeholders are supported:\n" +"%MYNAME=own name, %MYEMAIL=own email address" +msgstr "" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Subject && &From" +msgstr "विषय + द्वारा (&F)" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:45 +msgid "Message-ID" +msgstr "संदेश-आईडी" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:47 +msgid "References" +msgstr "सन्दर्भः" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:50 +msgid "M&essage-IDs" +msgstr "संदेश-आईडी (&e)" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:53 +msgid "&Status" +msgstr "स्थिति (&S)" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:59 +msgid "Age" +msgstr "उम्र" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:59 +msgid " days" +msgstr "दिन" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:64 +msgid "&Additional" +msgstr "अतिरिक्त (&A)" + +#: knfilterdialog.cpp:34 +msgid "New Filter" +msgstr "नया फ़िल्टर" + +#: knfilterdialog.cpp:42 +msgid "Na&me:" +msgstr "नामः (&m)" + +#: knfilterdialog.cpp:44 +msgid "Single Articles" +msgstr "एकल आलेख" + +#: knfilterdialog.cpp:45 +msgid "Whole Threads" +msgstr "संपूर्ण लड़ियाँ" + +#: knfilterdialog.cpp:46 +msgid "Apply o&n:" +msgstr "पर लागू करें: (&n)" + +#: knfilterdialog.cpp:47 +msgid "Sho&w in menu" +msgstr "मेन्यू में दिखाएँ (&w)" + +#: knfilterdialog.cpp:100 +msgid "Please provide a name for this filter." +msgstr "फ़िल्टर के लिए कृपया एक नाम दें." + +#: knfilterdialog.cpp:103 +msgid "" +"A filter with this name exists already.\n" +"Please choose a different name." +msgstr "" +"इस नाम का फ़िल्टर पहले ही मौज़ूद है.\n" +"कृपया एक भिन्न नाम चुनें." + +#: knfiltermanager.cpp:265 +msgid "Do you really want to delete this filter?" +msgstr "क्या आप सचमुच इस फ़िल्टर को मिटाना चाहते हैं?" + +#: knfiltermanager.cpp:350 +#, fuzzy +msgid "ERROR: no such filter." +msgstr "त्रुटिः ऐसा कोई फ़िल्टर नहीं है!" + +#: knfiltermanager.cpp:376 +msgid "Select Filter" +msgstr "फ़िल्टर चुनें" + +#: knfolder.cpp:196 +msgid " Loading folder..." +msgstr "फ़ोल्डर लोड किया जा रहा है..." + +#: knfoldermanager.cpp:44 +msgid "Local Folders" +msgstr "स्थानीय फ़ोल्डर" + +#: knfoldermanager.cpp:48 +msgid "Drafts" +msgstr "प्रारूप" + +#: knfoldermanager.cpp:52 +msgid "Outbox" +msgstr "गई-डाक" + +#: knfoldermanager.cpp:56 +msgid "Sent" +msgstr "भेजी-डाक" + +#: knfoldermanager.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Cannot load index-file." +msgstr "निर्देशिका फ़ाइल लोड नहीं कर सकता!" + +#: knfoldermanager.cpp:142 +msgid "New folder" +msgstr "नया फ़ोल्डर" + +#: knfoldermanager.cpp:288 +msgid "Import MBox Folder" +msgstr "एम-बॉक्स फ़ोल्डर आयात करें" + +#: knfoldermanager.cpp:297 +msgid " Importing articles..." +msgstr "आलेख आयात किया जा रहा है..." + +#: knfoldermanager.cpp:363 +msgid " Storing articles..." +msgstr "आलेख भंडारित किया जा रहा है..." + +#: knfoldermanager.cpp:390 +msgid "Export Folder" +msgstr "निर्यात फ़ोल्डर" + +#: knfoldermanager.cpp:394 +msgid " Exporting articles..." +msgstr "आलेख निर्यात किया जा रहा है..." + +#: kngroup.cpp:907 +msgid " Scoring..." +msgstr "अंक दे रहे..." + +#: kngroup.cpp:954 +msgid " Reorganizing headers..." +msgstr "हेडर्स पहचान रहे..." + +#: kngroup.cpp:1055 +#, c-format +msgid "Cannot load saved headers: %1" +msgstr "सहेजे हेडर्स लोड नहीं कर सकता: %1" + +#: kngroupbrowser.cpp:54 +msgid "S&earch:" +msgstr "ढूंढें: (&e)" + +#: kngroupbrowser.cpp:55 +msgid "Disable &tree view" +msgstr "ट्री दृश्य अक्षम करें (&t)" + +#: kngroupbrowser.cpp:57 +msgid "&Subscribed only" +msgstr "सिर्फ सब्सक्राइबर्स (&S)" + +#: kngroupbrowser.cpp:59 +msgid "&New only" +msgstr "सिर्फ नया (&N)" + +#: kngroupbrowser.cpp:67 +msgid "Loading groups..." +msgstr "समूह लोड किया जा रहा है..." + +#: kngroupbrowser.cpp:361 +msgid "Groups on %1: (%2 displayed)" +msgstr "पर समूह %1: (%2 प्रदर्शित)" + +#: kngroupbrowser.cpp:414 kngroupbrowser.cpp:427 kngrouppropdlg.cpp:98 +msgid "moderated" +msgstr "मध्यस्थता युक्त" + +#: kngroupdialog.cpp:38 +msgid "Subscribe to Newsgroups" +msgstr "न्यूज़ग्रुप को सब्सक्राइब करें" + +#: kngroupdialog.cpp:38 +msgid "New &List" +msgstr "नई सूची (&L)" + +#: kngroupdialog.cpp:38 +msgid "New &Groups..." +msgstr "नया समूह... (&G)" + +#: kngroupdialog.cpp:40 +msgid "Current changes:" +msgstr "मौज़ूदा परिवर्तनः" + +#: kngroupdialog.cpp:42 +msgid "Subscribe To" +msgstr "को सब्सक्राइब करें" + +#: kngroupdialog.cpp:44 +msgid "Unsubscribe From" +msgstr "से अनस्ब्सक्राइब करें" + +#: kngroupdialog.cpp:140 +msgid "" +"You have subscribed to a moderated newsgroup.\n" +"Your articles will not appear in the group immediately.\n" +"They have to go through a moderation process." +msgstr "" + +#: kngroupdialog.cpp:274 +msgid "Downloading groups..." +msgstr "समूह डाउनलोड किया जा रहा है..." + +#: kngroupdialog.cpp:285 +msgid "New Groups" +msgstr "नए समूह" + +#: kngroupdialog.cpp:287 +msgid "Check for New Groups" +msgstr "नए समूह के लिए देखें" + +#: kngroupdialog.cpp:291 +msgid "Created since last check:" +msgstr "पिछली जाँच के बाद बनाया गया:" + +#: kngroupdialog.cpp:299 +msgid "Created since this date:" +msgstr "इस तारीख़ के बाद बनाया गया:" + +#: kngroupdialog.cpp:318 +msgid "Checking for new groups..." +msgstr "नए समूह के लिए देख रहे..." + +#: kngroupmanager.cpp:411 +msgid "" +"Do you really want to unsubscribe\n" +"from these groups?" +msgstr "" +"क्या आप सचमुच अनसब्सक्राइब करना चाहते हैं\n" +"इन समूहों से?" + +#: kngroupmanager.cpp:412 knmainwidget.cpp:1514 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe" +msgstr "से अनस्ब्सक्राइब करें" + +#: kngroupmanager.cpp:452 +msgid "" +"The group \"%1\" is being updated currently.\n" +"It is not possible to unsubscribe from it at the moment." +msgstr "" + +#: kngroupmanager.cpp:522 +msgid "" +"This group cannot be expired because it is currently being updated.\n" +" Please try again later." +msgstr "" + +#: kngroupmanager.cpp:655 +msgid "" +"You do not have any groups for this account;\n" +"do you want to fetch a current list?" +msgstr "" + +#: kngroupmanager.cpp:655 +#, fuzzy +msgid "Fetch List" +msgstr "आलेख सूची" + +#: kngroupmanager.cpp:655 +msgid "Do Not Fetch" +msgstr "" + +#: kngrouppropdlg.cpp:40 +msgid "&General" +msgstr "सामान्य (&G)" + +#: kngrouppropdlg.cpp:44 +msgid "Settings" +msgstr "विन्यास" + +#: kngrouppropdlg.cpp:53 +msgid "&Nickname:" +msgstr "उपनामः (&N)" + +#: kngrouppropdlg.cpp:57 +msgid "&Use different default charset:" +msgstr "भिन्न डिफ़ॉल्ट अक्षरसेट इस्तेमाल करें: (&U)" + +#: kngrouppropdlg.cpp:83 +msgid "Description:" +msgstr "वर्णनः" + +#: kngrouppropdlg.cpp:88 +msgid "Status:" +msgstr "स्थिति:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:92 +msgid "unknown" +msgstr "अज्ञात" + +#: kngrouppropdlg.cpp:94 +msgid "posting forbidden" +msgstr "पोस्ट करना मना है" + +#: kngrouppropdlg.cpp:96 +msgid "posting allowed" +msgstr "पोस्टिंग की अनुमति है" + +#: kngrouppropdlg.cpp:108 +msgid "Statistics" +msgstr "आंकड़े" + +#: kngrouppropdlg.cpp:114 +msgid "Articles:" +msgstr "आलेखः" + +#: kngrouppropdlg.cpp:119 +msgid "Unread articles:" +msgstr "बिनपढ़े आलेख:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:124 +msgid "New articles:" +msgstr "नए आलेखः" + +#: kngrouppropdlg.cpp:129 +msgid "Threads with unread articles:" +msgstr "बिनपढ़े आलेखों के साथ लड़ियाँ:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:134 +msgid "Threads with new articles:" +msgstr "नए आलेखों के साथ लड़ियाँ:" + +#: kngroupselectdialog.cpp:31 +msgid "Select Destinations" +msgstr "गंतव्य चुनें" + +#: kngroupselectdialog.cpp:37 +msgid "Groups for this article:" +msgstr "इस आलेख के लिए समूह:" + +#: kngroupselectdialog.cpp:107 +msgid "" +"You are crossposting to a moderated newsgroup.\n" +"Please be aware that your article will not appear in any group\n" +"until it has been approved by the moderators of the moderated group." +msgstr "" + +#: knjobdata.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Sending message" +msgstr "डाक भेजने में..." + +#: knjobdata.cpp:131 knnetaccess.cpp:480 +#, fuzzy +msgid "Waiting..." +msgstr "क्रमबद्ध किया जा रहा है..." + +#: knmainwidget.cpp:96 +msgid "Article Viewer" +msgstr "आलेख प्रदर्शक" + +#: knmainwidget.cpp:115 +msgid "Group View" +msgstr "समूह दृश्य" + +#: knmainwidget.cpp:145 +msgid "Header View" +msgstr "शीर्षक दृश्य" + +#: knmainwidget.cpp:159 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:166 +msgid "" +"Reset Quick Search" +"
Resets the quick search so that all messages are shown again." +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "&Search:" +msgstr "ढूंढें: (&e)" + +#: knmainwidget.cpp:327 +msgid " Ready" +msgstr "तैयार" + +#: knmainwidget.cpp:354 +msgid "KDE News Reader" +msgstr "केडीई समाचार वाचक" + +#: knmainwidget.cpp:552 +msgid "&Next Article" +msgstr "अगला आलेख (&N)" + +#: knmainwidget.cpp:553 +#, fuzzy +msgid "Go to next article" +msgstr "इस आलेख के लिए समूह:" + +#: knmainwidget.cpp:555 +msgid "&Previous Article" +msgstr "पिछला आलेख (&P)" + +#: knmainwidget.cpp:556 +#, fuzzy +msgid "Go to previous article" +msgstr "पिछला आलेख (&P)" + +#: knmainwidget.cpp:558 +msgid "Next Unread &Article" +msgstr "अगला बिनपढ़ा आलेख (&A)" + +#: knmainwidget.cpp:560 +msgid "Next Unread &Thread" +msgstr "अगला बिनपढ़ा लड़ी (&T)" + +#: knmainwidget.cpp:562 +msgid "Ne&xt Group" +msgstr "अगला समूह (&x)" + +#: knmainwidget.cpp:564 +msgid "Pre&vious Group" +msgstr "पिछला समूह (&v)" + +#: knmainwidget.cpp:566 +msgid "Read &Through Articles" +msgstr "आलेखों से पढ़ें (&T)" + +#: knmainwidget.cpp:571 +msgid "Focus on Next Folder" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Focus on Previous Folder" +msgstr "पिछला आलेख (&P)" + +#: knmainwidget.cpp:579 +#, fuzzy +msgid "Select Folder with Focus" +msgstr "क्रमबद्ध के लिए स्तम्भ चुनें" + +#: knmainwidget.cpp:584 +#, fuzzy +msgid "Focus on Next Article" +msgstr "इस आलेख के लिए समूह:" + +#: knmainwidget.cpp:588 +#, fuzzy +msgid "Focus on Previous Article" +msgstr "पिछला आलेख (&P)" + +#: knmainwidget.cpp:592 +#, fuzzy +msgid "Select Article with Focus" +msgstr "क्रमबद्ध के लिए स्तम्भ चुनें" + +#: knmainwidget.cpp:598 +#, fuzzy +msgid "Account &Properties" +msgstr "खाता गुण... (&P)" + +#: knmainwidget.cpp:600 +msgid "&Rename Account" +msgstr "खाता नाम बदलें (&R)" + +#: knmainwidget.cpp:602 +msgid "&Subscribe to Newsgroups..." +msgstr "न्यूज़ग्रुप को सब्सक्राइब करें... (&S)" + +#: knmainwidget.cpp:604 +msgid "&Expire All Groups" +msgstr "सभी समूहों की मियाद ख़त्म करें (&E)" + +#: knmainwidget.cpp:606 +msgid "&Get New Articles in All Groups" +msgstr "सभी समूहों में नए आलेख प्राप्त करें (&G)" + +#: knmainwidget.cpp:608 +#, fuzzy +msgid "&Get New Articles in All Accounts" +msgstr "सभी समूहों में नए आलेख प्राप्त करें (&G)" + +#: knmainwidget.cpp:610 +msgid "&Delete Account" +msgstr "खाता मिटाएँ (&D)" + +#: knmainwidget.cpp:612 +msgid "&Post to Newsgroup..." +msgstr "न्यूज़ग्रुप्स में पोस्ट करें... (&P)" + +#: knmainwidget.cpp:616 +#, fuzzy +msgid "Group &Properties" +msgstr "समूह गुण... (&P)" + +#: knmainwidget.cpp:618 +msgid "Rename &Group" +msgstr "समूह को नया नाम दें (&G)" + +#: knmainwidget.cpp:620 +msgid "&Get New Articles" +msgstr "नए आलेख प्राप्त करें (&G)" + +#: knmainwidget.cpp:622 +msgid "E&xpire Group" +msgstr "समूह की मियाद ख़त्म करें (&x)" + +#: knmainwidget.cpp:624 +msgid "Re&organize Group" +msgstr "समूह फिर से संगठित करें (&o)" + +#: knmainwidget.cpp:626 +msgid "&Unsubscribe From Group" +msgstr "समूह से अनसब्सक्राइब करें (&U)" + +#: knmainwidget.cpp:628 +msgid "Mark All as &Read" +msgstr "सभी संदेशों को पढ़ा चिह्नित करें (&R)" + +#: knmainwidget.cpp:630 +msgid "Mark All as U&nread" +msgstr "सभी संदेशों को बिनपढ़ा चिह्नित करें (&n)" + +#: knmainwidget.cpp:632 +msgid "Mark Last as Unr&ead..." +msgstr "पिछला को बिनपढ़ा चिह्नित करें... (&e)" + +#: knmainwidget.cpp:637 +msgid "&Configure KNode..." +msgstr "के-नोड कॉन्फ़िगर करे... (&C)" + +#: knmainwidget.cpp:643 +msgid "&New Folder" +msgstr "नया फ़ोल्डर (&N)" + +#: knmainwidget.cpp:645 +msgid "New &Subfolder" +msgstr "नया सबफ़ोल्डर (&S)" + +#: knmainwidget.cpp:647 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "फ़ोल्डर मिटाएँ (&D)" + +#: knmainwidget.cpp:649 +msgid "&Rename Folder" +msgstr "फ़ोल्डर नाम बदलें (&R)" + +#: knmainwidget.cpp:651 +msgid "C&ompact Folder" +msgstr "फ़ोल्डर सघन करें (&o)" + +#: knmainwidget.cpp:653 +msgid "Co&mpact All Folders" +msgstr "सारे फ़ोल्डर सघन करें (&m)" + +#: knmainwidget.cpp:655 +msgid "&Empty Folder" +msgstr "खाली फ़ोल्डर (&E)" + +#: knmainwidget.cpp:657 +msgid "&Import MBox Folder..." +msgstr "एम-बॉक्स फ़ोल्डर आयात करें... (&I)" + +#: knmainwidget.cpp:659 +msgid "E&xport as MBox Folder..." +msgstr "एम-बॉक्स फ़ोल्डर के रूप में निर्यात करें... (&x)" + +#: knmainwidget.cpp:663 +msgid "S&ort" +msgstr "क्रमबद्ध (&o)" + +#: knmainwidget.cpp:665 +msgid "By &Subject" +msgstr "विषय द्वारा (&S)" + +#: knmainwidget.cpp:666 +msgid "By S&ender" +msgstr "भेजने वाले के द्वारा (&e)" + +#: knmainwidget.cpp:667 +msgid "By S&core" +msgstr "अंक द्वारा (&c)" + +#: knmainwidget.cpp:668 +msgid "By &Lines" +msgstr "पंक्तियों द्वारा (&L)" + +#: knmainwidget.cpp:669 +msgid "By &Date" +msgstr "तारीख़ द्वारा (&D)" + +#: knmainwidget.cpp:673 +msgid "Sort" +msgstr "क्रमबद्ध करें" + +#: knmainwidget.cpp:676 +msgid "&Filter" +msgstr "फ़िल्टर (&F)" + +#: knmainwidget.cpp:679 +msgid "Filter" +msgstr "फ़िल्टर" + +#: knmainwidget.cpp:681 +msgid "&Search Articles..." +msgstr "ढूंढने के लिए आलेख... (&S)" + +#: knmainwidget.cpp:683 +msgid "&Refresh List" +msgstr "सूची रिफ्रेश करें (&R)" + +#: knmainwidget.cpp:685 +msgid "&Collapse All Threads" +msgstr "सभी थ्रैड्स कोलैप्स करें (&C)" + +#: knmainwidget.cpp:687 +msgid "E&xpand All Threads" +msgstr "सभी थ्रैड्स का विस्तार करें (&x)" + +#: knmainwidget.cpp:689 +msgid "&Toggle Subthread" +msgstr "उप-लड़ी टॉगल करें (&T)" + +#: knmainwidget.cpp:691 +msgid "Show T&hreads" +msgstr "लड़ियाँ दिखाएँ (&h)" + +#: knmainwidget.cpp:693 +#, fuzzy +msgid "Hide T&hreads" +msgstr "लड़ियाँ दिखाएँ (&h)" + +#: knmainwidget.cpp:698 +msgid "Mark as &Read" +msgstr "पढ़ा चिह्नित करें (&R)" + +#: knmainwidget.cpp:700 +msgid "Mar&k as Unread" +msgstr "बिन पढ़ा चिह्नित करें (&k)" + +#: knmainwidget.cpp:702 +msgid "Mark &Thread as Read" +msgstr "लड़ी पढ़ा चिह्नित करें (&T)" + +#: knmainwidget.cpp:704 +msgid "Mark T&hread as Unread" +msgstr "लड़ी बिन पढ़ा चिह्नित करें (&h)" + +#: knmainwidget.cpp:706 +msgid "Open in Own &Window" +msgstr "नए विंडो में खोलें (&W)" + +#: knmainwidget.cpp:710 +msgid "&Edit Scoring Rules..." +msgstr "अंकों के नियम का संपादन करें... (&E)" + +#: knmainwidget.cpp:712 +msgid "Recalculate &Scores" +msgstr "अंकों का योग फिर से मिलाएँ (&S)" + +#: knmainwidget.cpp:714 +msgid "&Lower Score for Author..." +msgstr "लेखक के लिए निम्न अंक... (&L)" + +#: knmainwidget.cpp:716 +msgid "&Raise Score for Author..." +msgstr "लेखक के लिए अंक बढ़ाएँ... (&R)" + +#: knmainwidget.cpp:718 +msgid "&Ignore Thread" +msgstr "लड़ी नज़रअंदाज़ करें (&I)" + +#: knmainwidget.cpp:720 +msgid "&Watch Thread" +msgstr "लड़ी देखें (&W)" + +#: knmainwidget.cpp:724 +msgid "Sen&d Pending Messages" +msgstr "लंबित संदेश भेजें (&d)" + +#: knmainwidget.cpp:726 +msgid "&Delete Article" +msgstr "आलेख मिटाएँ (&D)" + +#: knmainwidget.cpp:728 +msgid "Send &Now" +msgstr "अभी भेजें (&N)" + +#: knmainwidget.cpp:730 +msgid "" +"_: edit article\n" +"&Edit Article..." +msgstr "आलेख का संपादन करें... (&E)" + +#: knmainwidget.cpp:734 +msgid "Stop &Network" +msgstr "नेटवर्क बन्द करें (&N)" + +#: knmainwidget.cpp:738 +msgid "&Fetch Article with ID..." +msgstr "आलेख आईडी के साथ प्राप्त करें... (&F)" + +#: knmainwidget.cpp:742 +msgid "Show &Group View" +msgstr "समूह दृश्य दिखाएँ (&G)" + +#: knmainwidget.cpp:744 +#, fuzzy +msgid "Hide &Group View" +msgstr "समूह दृश्य" + +#: knmainwidget.cpp:745 +msgid "Show &Header View" +msgstr "शीर्षक दृश्य दिखाएँ (&H)" + +#: knmainwidget.cpp:747 +#, fuzzy +msgid "Hide &Header View" +msgstr "शीर्षक दृश्य" + +#: knmainwidget.cpp:748 +msgid "Show &Article Viewer" +msgstr "आलेख प्रदर्शक दिखाएँ (&A)" + +#: knmainwidget.cpp:750 +#, fuzzy +msgid "Hide &Article Viewer" +msgstr "आलेख प्रदर्शक" + +#: knmainwidget.cpp:751 +msgid "Show Quick Search" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:753 +msgid "Hide Quick Search" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:754 +msgid "Switch to Group View" +msgstr "समूह दृश्य पर स्विच करें" + +#: knmainwidget.cpp:757 +msgid "Switch to Header View" +msgstr "शीर्ष दृश्य पर स्विच करें" + +#: knmainwidget.cpp:760 +msgid "Switch to Article Viewer" +msgstr "आलेख प्रदर्शक पर स्विच करें" + +#: knmainwidget.cpp:843 +msgid "" +"KNode is currently sending articles. If you quit now you might lose these " +"articles.\n" +"Do you want to quit anyway?" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:1514 +msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" +msgstr "क्या आप सचमुच इस न्यूज़ग्रुप %1 से अनसब्सक्राइब करना चाहते हैं?" + +#: knmainwidget.cpp:1544 +msgid "Mark Last as Unread" +msgstr "पिछला बिनपढ़ा चिह्नित करें" + +#: knmainwidget.cpp:1545 +msgid "Enter how many articles should be marked unread:" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:1588 +msgid "You cannot delete a standard folder." +msgstr "आप एक मानक फ़ोल्डर को मिटा नहीं सकते." + +#: knmainwidget.cpp:1591 +msgid "Do you really want to delete this folder and all its children?" +msgstr "क्या आप सचमुच इस फ़ोल्डर तथा इसके सभी चिल्ड्रन को मिटाना चाहते हैं?" + +#: knmainwidget.cpp:1595 +msgid "" +"This folder cannot be deleted because some of\n" +" its articles are currently in use." +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:1608 +msgid "You cannot rename a standard folder." +msgstr "आप एक मानक फ़ोल्डर का नाम बदल नहीं सकते." + +#: knmainwidget.cpp:1638 +msgid "" +"This folder cannot be emptied at the moment\n" +"because some of its articles are currently in use." +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:1642 +msgid "Do you really want to delete all articles in %1?" +msgstr "क्या आप सचमुच %1 में सभी आलेखों को मिटाना चाहते हैं?" + +#: knmainwidget.cpp:1677 +msgid "Select Sort Column" +msgstr "क्रमबद्ध के लिए स्तम्भ चुनें" + +#: knmainwidget.cpp:2047 +msgid "Fetch Article with ID" +msgstr "आलेख प्राप्त करें आईडी के साथ-" + +#: knmainwidget.cpp:2051 +msgid "&Message-ID:" +msgstr "संदेश-आईडी (&M)" + +#: knmainwidget.cpp:2056 +#, fuzzy +msgid "&Fetch" +msgstr "संलग्न (&A)" + +#: knnetaccess.cpp:44 knnetaccess.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "" +"Internal error:\n" +"Failed to open pipes for internal communication." +msgstr "" +"आंतरिक त्रुटि:\n" +"आंतरिक संचारण के लिए पाइप्स खोलने में असफल!" + +#: knnetaccess.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Internal Error: No account set for this job." +msgstr "आंतरिक त्रुटि: इस कार्य के लिए कोई ख़ाता नियत नहीं!" + +#: knnetaccess.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Waiting for KWallet..." +msgstr "फ़ोल्डर लोड किया जा रहा है..." + +#: knnetaccess.cpp:314 +msgid "" +"You need to supply a username and a\n" +"password to access this server" +msgstr "" +"इस सर्वर पर पहुँचने के लिए आपको उपयोक्ता नाम\n" +" और पासवर्ड देना होगा." + +#: knnetaccess.cpp:315 +#, fuzzy +msgid "Authentication Failed" +msgstr "अनुमोदन संवाद " + +#: knnetaccess.cpp:315 +msgid "Server:" +msgstr "सर्वरः" + +#: knnetaccess.cpp:400 +msgid " Connecting to server..." +msgstr "सर्वर से कनेक्ट हो रहे..." + +#: knnetaccess.cpp:405 +msgid " Loading group list from disk..." +msgstr "डिस्क से समूह सूची लोड किया जा रहा है..." + +#: knnetaccess.cpp:410 +msgid " Writing group list to disk..." +msgstr "डिस्क पर समूह सूची लिख रहे..." + +#: knnetaccess.cpp:415 +msgid " Downloading group list..." +msgstr "समूह सूची डाउनलोड किया जा रहा है..." + +#: knnetaccess.cpp:420 +msgid " Looking for new groups..." +msgstr "नए समूह के लिए देख रहे..." + +#: knnetaccess.cpp:425 +msgid " Downloading group descriptions..." +msgstr "समूह वर्णन डाउनलोड किया जा रहा है..." + +#: knnetaccess.cpp:430 +msgid " Downloading new headers..." +msgstr "नए हेडर्स डाउनलोड किया जा रहा है..." + +#: knnetaccess.cpp:435 +msgid " Sorting..." +msgstr "क्रमबद्ध किया जा रहा है..." + +#: knnetaccess.cpp:440 +msgid " Downloading article..." +msgstr "आलेख डाउनलोड किया जा रहा है..." + +#: knnetaccess.cpp:445 +msgid " Sending article..." +msgstr "आलेख भेज रहे..." + +#: knnntpclient.cpp:77 knnntpclient.cpp:316 +msgid "Unable to read the group list file" +msgstr "समूह सूची फ़ाइल पढ़ने में अक्षम" + +#: knnntpclient.cpp:86 +msgid "" +"The group list could not be retrieved.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" + +#: knnntpclient.cpp:148 knnntpclient.cpp:273 +msgid "" +"The group descriptions could not be retrieved.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" + +#: knnntpclient.cpp:209 knnntpclient.cpp:322 +msgid "Unable to write the group list file" +msgstr "समूह सूची फ़ाइल में लिखने में अक्षम" + +#: knnntpclient.cpp:219 +msgid "" +"New groups could not be retrieved.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" + +#: knnntpclient.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "" +"No new articles could be retrieved for\n" +"%1/%2.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" +"आलेक प्राप्त नहीं किया जा सका.\n" +"निम्न त्रुटियाँ हुईँ:\n" + +#: knnntpclient.cpp:365 +msgid "" +"No new articles could be retrieved.\n" +"The server sent a malformatted response:\n" +msgstr "" + +#: knnntpclient.cpp:453 knnntpclient.cpp:550 +msgid "" +"Article could not be retrieved.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" +"आलेक प्राप्त नहीं किया जा सका.\n" +"निम्न त्रुटियाँ हुईँ:\n" + +#: knnntpclient.cpp:483 +msgid "" +"
" +"
The article you requested is not available on your news server." +"
You could try to get it from groups.google.com." +msgstr "" + +#: knnntpclient.cpp:575 +msgid "" +"Unable to connect.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" +"कनेक्ट करने में अक्षम \n" +"निम्न त्रुटि हूई:\n" + +#: knnntpclient.cpp:621 knnntpclient.cpp:681 +#, fuzzy +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Check your username and password." +msgstr "" +"प्रमाणीकरण असफल!.\n" +"अपना उपयोक्तानाम तथा पासवर्ड जाँचें.\n" +"\n" +"%1" + +#: knnntpclient.cpp:641 knnntpclient.cpp:698 knnntpclient.cpp:719 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Check your username and password.\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"प्रमाणीकरण असफल!.\n" +"अपना उपयोक्तानाम तथा पासवर्ड जाँचें.\n" +"\n" +"%1" + +#: knnntpclient.cpp:732 knprotocolclient.cpp:435 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred:\n" +"%1" +msgstr "" +"एक त्रुटि हुई:\n" +"%1" + +#: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 +msgid "Unable to resolve hostname" +msgstr "होस्ट नाम हल करने में असमर्थ" + +#: knprotocolclient.cpp:204 knprotocolclient.cpp:208 +#, c-format +msgid "" +"Unable to connect:\n" +"%1" +msgstr "" +"से जुड़ने में अक्षम:\n" +"%1" + +#: knprotocolclient.cpp:206 knprotocolclient.cpp:481 knprotocolclient.cpp:543 +msgid "" +"A delay occurred which exceeded the\n" +"current timeout limit." +msgstr "" +"एक देरी हुई जो कि मौज़ूदा टाइम आउट सीमा से\n" +"अधिक हो गया है." + +#: knprotocolclient.cpp:294 +msgid "Message size exceeded the size of the internal buffer." +msgstr "आंतरिक बफ़र के आकार से ज़्यादा संदेश का आकार है." + +#: knprotocolclient.cpp:350 knprotocolclient.cpp:495 knprotocolclient.cpp:557 +msgid "The connection is broken." +msgstr "कनेक्शन टूट गया है." + +#: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 +msgid "" +"Communication error:\n" +msgstr "" +"संचारण त्रुटि:\n" + +#: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 +msgid "Communication error" +msgstr "संचारण त्रुटि" + +#: knsearchdialog.cpp:35 +msgid "Search for Articles" +msgstr "आलेख के लिए ढूंढें" + +#: knsearchdialog.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Sea&rch" +msgstr "ढूंढें: (&e)" + +#: knsearchdialog.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "C&lear" +msgstr "क्लीनअप" + +#: knsearchdialog.cpp:44 +msgid "Sho&w complete threads" +msgstr "संपूर्ण लड़ियाँ दिखाएँ (&w)" + +#: knserverinfo.cpp:107 +msgid "" +"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for " +"managing your passwords.\n" +"However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " +"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" +"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" +msgstr "" + +#: knserverinfo.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "KWallet Not Available" +msgstr "के-वॉलेट नहीं चल रहा है!" + +#: knserverinfo.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Store Password" +msgstr "पासवर्डः (&w)" + +#: knserverinfo.cpp:117 +msgid "Do Not Store Password" +msgstr "" + +#: knsourceviewwindow.cpp:35 +msgid "Article Source" +msgstr "आलेख स्रोत" + +#: knstatusfilter.cpp:101 +msgid "Is read:" +msgstr "पढ़ लियाः" + +#: knstatusfilter.cpp:102 +msgid "Is new:" +msgstr "नया हैः" + +#: knstatusfilter.cpp:103 +msgid "Has unread followups:" +msgstr "बिना-पढ़े फ़ालोअप्स हैं:" + +#: knstatusfilter.cpp:104 +msgid "Has new followups:" +msgstr "नया फ़ालोअप हैः" + +#: knstatusfilter.cpp:202 +msgid "True" +msgstr "सही" + +#: knstatusfilter.cpp:203 +msgid "False" +msgstr "गलत" + +#: knstringfilter.cpp:101 +msgid "Does Contain" +msgstr "रखते है" + +#: knstringfilter.cpp:102 +msgid "Does NOT Contain" +msgstr "रखे हुए नहीं है" + +#: knstringfilter.cpp:106 +msgid "Regular expression" +msgstr "नियमित एक्सप्रेशन" + +#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Attach" +msgstr "संलग्न (&A)" + +#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Optio&ns" +msgstr "विकल्प (&n)" + +#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Spell Result" +msgstr "वर्तनी जाँच परिणाम" + +#. i18n: file knodeui.rc line 45 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "जाएँ (&G)" + +#. i18n: file knodeui.rc line 55 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "A&ccount" +msgstr "खाता (&c)" + +#. i18n: file knodeui.rc line 64 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "G&roup" +msgstr "समूह (&r)" + +#. i18n: file knodeui.rc line 77 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Fol&der" +msgstr "फ़ोल्डर (&d)" + +#. i18n: file knodeui.rc line 91 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Article" +msgstr "आलेख (&A)" + +#. i18n: file knodeui.rc line 111 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Sc&oring" +msgstr "अंक दे रहे (&o)" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 +#: rc.cpp:72 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Use external mailer" +msgstr "बाहरी मेल प्रोग्राम इस्तेमाल करें (&U)" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 +#: rc.cpp:90 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Encryption" +msgstr "वर्णन" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 +#: rc.cpp:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "None" +msgstr "के-नोड" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "SSL" +msgstr "" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "TLS" +msgstr "" + +#: utilities.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "" +"A file named %1 already exists." +"
Do you want to replace it?
" +msgstr "" +"एक फ़ाइल %1 नाम से पहले से ही मौजूद है.\n" +"क्या आप इसे बदलना चाहते हैं?" + +#: utilities.cpp:171 +msgid "&Replace" +msgstr "बदलें (&R)" + +#: utilities.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to load/save configuration.\n" +"Wrong permissions on home folder?\n" +"You should close KNode now to avoid data loss." +msgstr "" +"कॉन्फ़िगरेशन लोड करने/सहेजने में अक्षम!\n" +"होम फ़ोल्डर में ग़लत अनुमतियाँ?\n" +"डाटा नुकसान से बचने के लिए आपको के-नोड बन्द करना चाहिए!" + +#: utilities.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "Unable to load/save file." +msgstr "फ़ाइल लोड करने/सहेजने में अक्षम!" + +#: utilities.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "रिमोट फ़ाइल सहेजने में अक्षम!" + +#: utilities.cpp:477 +#, fuzzy +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "अस्थायी फ़ाइल बनाने में अक्षम!" + +#: knode_options.h:25 +#, fuzzy +msgid "A 'news://server/group' URL" +msgstr "एक 'news://server/group' यूआरएल." + +#, fuzzy +#~ msgid "KNode NNTP" +#~ msgstr "के-नोड" + +#, fuzzy +#~ msgid "KNode SMTP" +#~ msgstr "के-नोड" + +#, fuzzy +#~ msgid "An error occurred.

" +#~ msgstr "एक त्रुटि हुई!

" + +#~ msgid " Subject" +#~ msgstr "विषय" + +#~ msgid " From" +#~ msgstr "द्वारा" + +#~ msgid " Date" +#~ msgstr "तारीख़" + +#~ msgid " Newsgroup" +#~ msgstr "समाचार-समूह" + +#~ msgid "&Save..." +#~ msgstr "सहेजें...(&S)" + +#~ msgid "&Verify PGP Signature" +#~ msgstr "पीजीपी हस्ताक्षर प्रामाणित करें (&V)" + +#~ msgid "Show &All Headers" +#~ msgstr "सभी शीर्षक दिखाएँ (&A)" + +#~ msgid "" +#~ "End of article reached.\n" +#~ "Continue from the beginning?" +#~ msgstr "" +#~ "आलेख का अंत आ पहुँचा\n" +#~ "प्रारंभ से जारी रखें?" + +#~ msgid "Find" +#~ msgstr "ढूंढें" + +#~ msgid "" +#~ "Beginning of article reached.\n" +#~ "Continue from the end?" +#~ msgstr "" +#~ "आलेख का प्रारंभ आ पहुँचा\n" +#~ "अंत से जारी रखें?" + +#~ msgid "Search string '%1' not found." +#~ msgstr "खोज पंक्ति '%1' नहीं मिली." + +#~ msgid "%1 not found" +#~ msgstr "%1 नहीं मिला" + +#, fuzzy +#~ msgid "Internal error: Malformed identifier." +#~ msgstr "आंतरिक त्रुटिः गलत पहचानकर्ता!" + +#, fuzzy +#~ msgid "An error occurred.

" +#~ msgstr "एक त्रुटि हुई!

" + +#~ msgid "%1%2:%3" +#~ msgstr "%1%2:%3" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot find a signature in this message." +#~ msgstr "इस संदेश में हस्ताक्षर नहीं मिला!" + +#~ msgid "name" +#~ msgstr "नाम" + +#~ msgid "mime-type" +#~ msgstr "माइम क़िस्म" + +#~ msgid "Do you want treat the selected text as an email address or a message-id?" +#~ msgstr "क्या आप चुने गए पाठ को एक ई-मेल पता या एक संदेश आई-डी के रूप में मानना चाहते हैं?" + +#~ msgid "Address or ID" +#~ msgstr "पता या आईडी" + +#~ msgid "&Email" +#~ msgstr "ईमेल (&E)" + +#~ msgid "&Message-Id" +#~ msgstr "संदेश-आईडी (&M)" + +#~ msgid "Print Article" +#~ msgstr "आलेख छापें" + +#~ msgid "Header Decoration" +#~ msgstr "शीर्षक सजावट" + +#~ msgid "Browser" +#~ msgstr "ब्राउज़र" + +#~ msgid "Show fancy header deco&rations" +#~ msgstr "रूचिकर हेडर सजावट दिखाएँ (&r)" + +#~ msgid "Interpret te&xt format tags" +#~ msgstr "पाठ फॉर्मेट टैग्स की व्याख्या करें (&x)" + +#~ msgid "Show attachments &inline if possible" +#~ msgstr "यदि संभव हो इनलाइन संलग्नक दिखाएँ (&i)" + +#~ msgid "Default Browser" +#~ msgstr "डिफ़ॉल्ट ब्राउज़र" + +#~ msgid "Other Browser" +#~ msgstr "अन्य ब्राउज़र" + +#~ msgid "Open &links with:" +#~ msgstr "लिंक इसके साथ खोलें: (&l)" + +#~ msgid "Choose Browser" +#~ msgstr "ब्राउज़र चुनें" + +#~ msgid "KNode Specific Options" +#~ msgstr "के-नोड विशिष्ट विकल्प" + +#~ msgid "Ch&eck signatures automatically" +#~ msgstr "हस्ताक्षर स्वचलित जाँचें (&e)" + +#~ msgid "The wallet could not be opened. This error is most probably caused by providing a wrong password." +#~ msgstr "बटुआ खोला नहीं जा सका. यह त्रुटि संभवतः ग़लत पासवर्ड देने के कारण ही है." + +#, fuzzy +#~ msgid "KWallet is not running. It is strongly recommended to use KWallet for managing your passwords." +#~ msgstr "के-वॉलेट नहीं चल रहा है. आपके पासवर्ड प्रबंधन के लिए के-वॉलेट के उपयोग के लिए जबर्दस्त अनुशंसा की जाती है." + +#~ msgid "Active Item Background" +#~ msgstr "सक्रिय वस्तु पृष्ठभूमि" + +#~ msgid "Selected Item Background" +#~ msgstr "चुना गया वस्तु पृष्ठभूमि" + +#~ msgid "Please enter a valid email address." +#~ msgstr "कृपया वैध ईमेल पता भरें." + +#~ msgid "&New..." +#~ msgstr "नया... (&N)" + +#~ msgid "Emulate the &keyboard behavior of KMail" +#~ msgstr "के-मेल के कुंजी पटल बर्ताव को एमुलेट करें" + +#~ msgid "&Copy Link Location" +#~ msgstr "लिंक स्थान कापी करें (&C)" + +#~ msgid "Accounts" +#~ msgstr "खाता" + +#~ msgid "Reading News" +#~ msgstr "समाचार पढ़ें" + +#~ msgid "Posting News" +#~ msgstr "समाचार पोस्ट किया जा रहा है" + +#~ msgid "Identity" +#~ msgstr "उपयोक्ता" + +#~ msgid "Personal Information" +#~ msgstr "निजी जानकारी" + +#~ msgid " News" +#~ msgstr "समाचार" + +#~ msgid " Mail" +#~ msgstr "डाक" + +#~ msgid "Customize Visual Appearance" +#~ msgstr "दृश्य शक्ल-सूरत मनपसंद बनाएँ" + +#~ msgid "General Options" +#~ msgstr "सामान्य विकल्प" + +#~ msgid "Customize Keyboard Navigation" +#~ msgstr "कुंजीपट नौवहन मनपसंद बनाएँ" + +#~ msgid "Scoring Rules" +#~ msgstr "अंक देने का नियम" + +#~ msgid "Article Filters" +#~ msgstr "आलेख फ़िल्टर्स" + +#~ msgid "Customize Displayed Article Headers" +#~ msgstr "प्रदर्शित आलेखों के हेडर्स मनपसंद बनाएँ" + +#~ msgid "Customize Article Viewer Behavior" +#~ msgstr "आलेखों के दृश्य बर्ताव मनपसंद बनाएँ" + +#~ msgid "Technical Settings" +#~ msgstr "तकनीकी विन्यास" + +#~ msgid "Customize Composer Behavior" +#~ msgstr "कम्पोज़र बर्ताव मनपसंद बनाएँ" + +#~ msgid "Spell Checker Behavior" +#~ msgstr "वर्तनी जांच बर्ताव" + +#~ msgid "Signing/Verifying" +#~ msgstr "हस्ताक्षरकरण/प्रमाणीकरण" + +#~ msgid "Protect your privacy by signing and verifying postings" +#~ msgstr "पोस्टिंग्स को हस्ताक्षरित कर तथा प्रामाणित कर अपनी गोपनीयता बनाए रखें" + +#~ msgid "Preserving Disk Space" +#~ msgstr "डिस्क जगह सुरक्षित किया जा रहा है" + +#~ msgid "Defaul&ts" +#~ msgstr "डिफ़ॉल्ट्स (&t)" + +#~ msgid "0 Bytes" +#~ msgstr "0 बाइट्स" + +#~ msgid "%1 Bytes" +#~ msgstr "%1 बाइट्स" + +#~ msgid "%1 KB" +#~ msgstr "%1 केबी" + +#~ msgid "Sta&rt Search" +#~ msgstr "ढूंढना प्रारंभ करें (&r)" + +#~ msgid "&New Search" +#~ msgstr "नई खोज (&N)" -- cgit v1.2.1