From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- .../messages/tdeaddons/katefiletemplates.po | 304 +++++++++++++++++++++ 1 file changed, 304 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-hr/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po (limited to 'tde-i18n-hr/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po') diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po b/tde-i18n-hr/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po new file mode 100644 index 00000000000..9f80d987c28 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po @@ -0,0 +1,304 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katefiletemplates\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-02 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-16 01:07+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: filetemplates.cpp:135 +msgid "Any File..." +msgstr "Bilo koja datoteka..." + +#: filetemplates.cpp:139 +msgid "&Use Recent" +msgstr "&Upotrijebi nedavno" + +#: filetemplates.cpp:251 +msgid "&Manage Templates..." +msgstr "&Upravljanje predlošcima..." + +#: filetemplates.cpp:255 +msgid "New From &Template" +msgstr "Nova od &predloška" + +#: filetemplates.cpp:353 +msgid "Open as Template" +msgstr "Otvori kao predložak" + +#: filetemplates.cpp:384 +msgid "" +"Error opening the file" +"
%1" +"
for reading. The document will not be created.
" +msgstr "" +"Pogreška pri otvaranju datoteke " +"
%1 " +"
za čitanje. Dokument neće biti izrađen.
" + +#: filetemplates.cpp:385 filetemplates.cpp:980 +msgid "Template Plugin" +msgstr "Dodatak za predložak" + +#: filetemplates.cpp:462 +#, c-format +msgid "Untitled %1" +msgstr "Bez naslova %1" + +#: filetemplates.cpp:539 +msgid "Manage File Templates" +msgstr "Upravljanje predlošcima" + +#: filetemplates.cpp:556 +msgid "&Template:" +msgstr "&Predložak:" + +#: filetemplates.cpp:561 +msgid "" +"

This string is used as the template's name and is displayed, for example, in " +"the Template menu. It should describe the meaning of the template, for example " +"'HTML Document'.

" +msgstr "" +"

Ovaj se niz upotrebljava kao naziv predloška i prikazan je na izborniku " +"predloška. Trebao bi opisivati smisao predloška, na primjer 'HTML dokument'.

" + +#: filetemplates.cpp:566 +msgid "Press to select or change the icon for this template" +msgstr "Kliknite da biste odabrali ili promijenili ikonu predloška" + +#: filetemplates.cpp:568 +msgid "&Group:" +msgstr "&Grupa:" + +#: filetemplates.cpp:572 +msgid "" +"

The group is used for chosing a submenu for the plugin. If it is empty, " +"'Other' is used.

" +"

You can type any string to add a new group to your menu.

" +msgstr "" +"

Grupa se upotrebljava za odabir pod-izbornika dodatka. Ako nije ispunjen, " +"bit će upotrijebljena grupa 'Ostale'.

" +"

Za dodavanje nove grupe na izbornik možete unijeti bilo koji niz.

" + +#: filetemplates.cpp:576 +msgid "Document &name:" +msgstr "&Naziv dokumenta:" + +#: filetemplates.cpp:579 +msgid "" +"

This string will be used to set a name for the new document, to display in " +"the title bar and file list.

" +"

If the string contains '%N', that will be replaced with a number increasing " +"with each similarly named file.

" +"

For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first " +"document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt " +"(2).sh', and so on.

" +msgstr "" +"

Ovaj će niz biti upotrijebljen kao naziv novog dokumenta i bit će prikazan u " +"naslovnoj traci popisa datoteka.

" +"

Ako niz sadrži '%N', bit će nadomješteno uzlaznim brojem sa svakom " +"sljedećom, slično nazvanom datotekom.

" +"

Na primjer, ako je naziv dokumenta 'Nova_skripta_ljuske(%N).sh', prvi će " +"dokument biti nazvan 'Nova_skripta_ljuske(1).sh', drugi će biti nazvan " +"'Nova_skripta_ljuske(2).sh', itd.

" + +#: filetemplates.cpp:587 +msgid "&Highlight:" +msgstr "&Naglasak:" + +#: filetemplates.cpp:588 +msgid "None" +msgstr "Bez" + +#: filetemplates.cpp:590 +msgid "" +"

Select the highlight to use for the template. If 'None' is chosen, the " +"property will not be set.

" +msgstr "" +"

Odaberite naglašavanje za upotrebu s novim predloškom. Ako je odabrana " +"opcija 'Bez', naglašavanje neće biti.

" + +#: filetemplates.cpp:593 +msgid "&Description:" +msgstr "&Opis:" + +#: filetemplates.cpp:596 +msgid "" +"

This string is used, for example, as context help for this template (such as " +"the 'whatsthis' help for the menu item.)

" +msgstr "" +"

Ovaj se niz upotrebljava kao kontekstualna pomoć za ovaj predložak (poput " +"pomoći 'whatsthis' ('što je ovo') za izbornik).

" + +#: filetemplates.cpp:600 +msgid "&Author:" +msgstr "&Autor:" + +#: filetemplates.cpp:603 +msgid "" +"

You can set this if you want to share your template with other users.

" +"

the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund " +"<anders@alweb.dk>'

" +msgstr "" +"

Zadajte ako želite svoj predložak razmjenjivati s drugim korisnicima.

" +"

Preporučuje se oblik poput adrese e-pošte: 'Anders Lund " +"<anders@alweb.dk>'

" + +#: filetemplates.cpp:675 +msgid "" +"

If you want to base this template on an existing file or template, select " +"the appropriate option below.

" +msgstr "" +"

Ako ovaj predložak želite zasnovati na nekom postojećem predlošku, odaberite " +"jednu od sljedećih opcija.

" + +#: filetemplates.cpp:682 +msgid "Start with an &empty document" +msgstr "&Započni s praznim dokumentom" + +#: filetemplates.cpp:687 +msgid "Use an existing file:" +msgstr "Upotrijebi postojeću datoteku:" + +#: filetemplates.cpp:695 +msgid "Use an existing template:" +msgstr "Upotrijebi postojeći predložak:" + +#: filetemplates.cpp:725 +msgid "Choose Template Origin" +msgstr "Odaberi izvornik predloška" + +#: filetemplates.cpp:730 +msgid "Edit Template Properties" +msgstr "Uredi svojstva predloška" + +#: filetemplates.cpp:750 +msgid "" +"

Choose a location for the template. If you store it in the template " +"directory, it will automatically be added to the template menu.

" +msgstr "" +"

Odaberite lokaciju predloška. Ako je pohranjena u mapi predložaka, " +"automatski će biti dodana na izbornik predložaka.

" + +#: filetemplates.cpp:758 +msgid "Template directory" +msgstr "Mapa predloška" + +#: filetemplates.cpp:765 +msgid "Template &file name:" +msgstr "Naziv predloška:" + +#: filetemplates.cpp:770 +msgid "Custom location:" +msgstr "Prilagođena lokacija:" + +#: filetemplates.cpp:784 +msgid "Choose Location" +msgstr "Odaberite lokaciju" + +#: filetemplates.cpp:793 +msgid "" +"

You can replace certain strings in the text with template macros." +"

If any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the KDE " +"email information." +msgstr "" +"

Određene nizove u tekstu možete zamijeniti makro naredbama predložaka. " +"

Ako je ijedan od donjih podataka netočan ili nedostaje, uredite podatke u " +"KDE podacima e-pošte." + +#: filetemplates.cpp:797 +msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro" +msgstr "Puno ime '%1' zamijeni makro naredbom '%{fullname}' ." + +#: filetemplates.cpp:802 +msgid "Replace email address '%1' with the '%email' macro" +msgstr "Adresu e-pošte '%1' zamijeni makro naredbom '%email'" + +#: filetemplates.cpp:809 +msgid "Autoreplace Macros" +msgstr "Automatska zamjena makroa" + +#: filetemplates.cpp:816 +msgid "" +"

The template will now be created and saved to the chosen location. To " +"position the cursor put a caret ('^') character where you want it in files " +"created from the template.

" +msgstr "" +"

Predložak će biti izrađen i spremljen na odabranu lokaciju. Da biste " +"namjestili pokazivač, postavite znak '^' unutar datoteka izrađenih iz " +"predložaka.

" + +#: filetemplates.cpp:822 +msgid "Open the template for editing" +msgstr "Predložak otvori za uređivanje" + +#: filetemplates.cpp:828 +msgid "Create Template" +msgstr "Izradi predložak" + +#: filetemplates.cpp:923 +msgid "" +"

The file " +"
'%1'" +"
already exists; if you do not want to overwrite it, change the template " +"file name to something else." +msgstr "" +"

Datoteka " +"
'%1'" +"
već postoji. Ako ju ne želite prepisati promijenite naziv predloška." + +#: filetemplates.cpp:926 +msgid "File Exists" +msgstr "Datoteka postoji" + +#: filetemplates.cpp:926 +msgid "Overwrite" +msgstr "Prepiši" + +#: filetemplates.cpp:978 +msgid "" +"Error opening the file" +"
%1" +"
for reading. The document will not be created
" +msgstr "" +"Pogreška pri otvaranju datoteke " +"
%1" +"
za čitanje. Dokument neće biti izrađen.
" + +#: filetemplates.cpp:1057 +msgid "" +"Unable to save the template to '%1'.\n" +"\n" +"The template will be opened, so you can save it from the editor." +msgstr "" +"Spremanje predloška u '%1' nije moguće.\n" +"\n" +"Predložak će biti otvoren da biste ga mogli spremiti iz uređivača." + +#: filetemplates.cpp:1059 +msgid "Save Failed" +msgstr "Spremanje neuspjelo" + +#: filetemplates.cpp:1109 +msgid "Template" +msgstr "Predložak" + +#: filetemplates.cpp:1113 +msgid "New..." +msgstr "Novo..." + +#: filetemplates.cpp:1117 +msgid "Edit..." +msgstr "Uredi..." + +#: filetemplates.cpp:1125 +msgid "Upload..." +msgstr "Učitaj..." + +#: filetemplates.cpp:1129 +msgid "Download..." +msgstr "Preuzmi..." -- cgit v1.2.1