From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-hr/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po | 227 ++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 227 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-hr/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po (limited to 'tde-i18n-hr/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po') diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po b/tde-i18n-hr/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po new file mode 100644 index 00000000000..b87d5c2d5af --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po @@ -0,0 +1,227 @@ +# Translation of kcmtwindecoration to Croatian +# Copyright (C) Croatian team +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmtwindecoration 0\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-28 02:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-11 17:25+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato<-at->translator-shop.org" + +#: buttons.cpp:136 +msgid "Buttons" +msgstr "Gumbi" + +#: buttons.cpp:611 +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: buttons.cpp:663 +msgid "%1 (unavailable)" +msgstr "%1 (nedostupno)" + +#: buttons.cpp:683 +msgid "" +"To add or remove titlebar buttons, simply drag " +"items between the available item list and the titlebar preview. Similarly, drag " +"items within the titlebar preview to re-position them." +msgstr "" +"Kako biste dodali ili uklonili gumbe s trake naslova, jednostavno ih " +"prevlačite između popisa dostupnih gumba i prikaza trake naslova. " +"Podjednako možete prevlačiti i gumbe unutar prikaza trake naslova, kako bi ste " +"im promijenili razmještaj." + +#: buttons.cpp:780 +msgid "Resize" +msgstr "Promijeni veličinu" + +#: buttons.cpp:784 +msgid "Shade" +msgstr "Sjena" + +#: buttons.cpp:788 +msgid "Keep Below Others" +msgstr "Zadrži ispod ostalih" + +#: buttons.cpp:792 +msgid "Keep Above Others" +msgstr "Zadrži iznad ostalih" + +#: buttons.cpp:800 +msgid "Maximize" +msgstr "Maksimiziraj" + +#: buttons.cpp:804 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimiziraj" + +#: buttons.cpp:812 +msgid "On All Desktops" +msgstr "Na svim radnim površinama" + +#: buttons.cpp:816 +msgid "Menu" +msgstr "Izbornik" + +#: buttons.cpp:820 +msgid "--- spacer ---" +msgstr "-- razmak --" + +#: twindecoration.cpp:90 +msgid "" +"Select the window decoration. This is the look and feel of both the window " +"borders and the window handle." +msgstr "" +"Odaberite ukrase prozora. Ovo je i izgled i ponašanje okvira prozora i hvatišta " +"prozora." + +#: twindecoration.cpp:95 +msgid "Decoration Options" +msgstr "Ukrasne opcije" + +#: twindecoration.cpp:105 +msgid "B&order size:" +msgstr "Veličina &okvira:" + +#: twindecoration.cpp:108 +msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration." +msgstr "Putem ovog kombiniranog okvira izmijenite veličinu ukrasnog obruba." + +#: twindecoration.cpp:124 +msgid "&Show window button tooltips" +msgstr "&Prikaži savjete alata prozora" + +#: twindecoration.cpp:126 +msgid "" +"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is " +"off, no window button tooltips will be shown." +msgstr "" +"Označavanjem ovog okvira omogućuje se prikazivanje savjete alata prozora. " +"Uklanjanjem oznake, savjeti alata prozora neće se prikazivati." + +#: twindecoration.cpp:130 +msgid "Use custom titlebar button &positions" +msgstr "Upotrijebi prilagođeni &položaj gumba trake naslova" + +#: twindecoration.cpp:132 +msgid "" +"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note that " +"this option is not available on all styles yet." +msgstr "" +"Odgovarajuće postavke nalaze se u kartici \"Gumbi\". Napomena: Ova opcija još " +"nije dostupna za sve stilove oblikovanja." + +#: twindecoration.cpp:163 +msgid "&Window Decoration" +msgstr "&Ukrasi prozora" + +#: twindecoration.cpp:164 +msgid "&Buttons" +msgstr "&Gumbi" + +#: twindecoration.cpp:182 +msgid "kcmtwindecoration" +msgstr "kcmtwindecoration" + +#: twindecoration.cpp:183 +msgid "Window Decoration Control Module" +msgstr "Upravljački modul ukrasa prozora" + +#: twindecoration.cpp:185 +msgid "(c) 2001 Karol Szwed" +msgstr "(c) 2001 Karol Szwed" + +#: twindecoration.cpp:237 twindecoration.cpp:439 +msgid "KDE 2" +msgstr "KDE 2" + +#: twindecoration.cpp:266 +msgid "Tiny" +msgstr "Sitan" + +#: twindecoration.cpp:267 +msgid "Normal" +msgstr "Normalan" + +#: twindecoration.cpp:268 +msgid "Large" +msgstr "Velik" + +#: twindecoration.cpp:269 +msgid "Very Large" +msgstr "Jako velik" + +#: twindecoration.cpp:270 +msgid "Huge" +msgstr "Ogroman" + +#: twindecoration.cpp:271 +msgid "Very Huge" +msgstr "Izuzetno ogroman" + +#: twindecoration.cpp:272 +msgid "Oversized" +msgstr "Pretjeran" + +#: twindecoration.cpp:591 +msgid "" +"

Window Manager Decoration

" +"

This module allows you to choose the window border decorations, as well as " +"titlebar button positions and custom decoration options.

" +"To choose a theme for your window decoration click on its name and apply your " +"choice by clicking the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your " +"choice you can click the \"Reset\" button to discard your changes." +"

You can configure each theme in the \"Configure [...]\" tab. There are " +"different options specific for each theme.

" +"

In \"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab " +"by checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the " +"\"Buttons\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.

" +msgstr "" +"

Upravitelj ukrasima prozora

" +"

Ovaj modul omogućuje vam odabir ukrasnih obruba prozora, kao i položaj gumba " +"trake naslova i prilagođene ukrasne opcije.

" +"

Kako biste za svoj ukras prozora odabrali temu, kliknite njezin naziv i " +"primijenite je klikanjem donjeg gumba \"Primjeni\". Ako ne želite primijeniti " +"trenutni odabir kliknite gumb \"Poništi\", kako biste odbacili izmjene.

" +"

Svaku temu možete prilagoditi putem kartice \"Konfiguriranje\", gdje su na " +"raspolaganju različite opcije specifične za svaku pojedinu temu.

" +"

Unutar \"Općih opcija\" (ako je dostupno) moguće je aktivirati karticu " +"\"Gumbi\" putem označavanja okvira \"Upotrijebi prilagođeni položaj gumba trake " +"naslova\". Na kartici \"Gumbi\" moguće prilagoditi položaj gumba sukladno vašim " +"željama.

" + +#: preview.cpp:48 +msgid "" +"No preview available.\n" +"Most probably there\n" +"was a problem loading the plugin." +msgstr "" +"Pregled nije dostupan.\n" +"Najvjerojatnije postoji\n" +"problem s učitavanjem dodatka." + +#: preview.cpp:330 +msgid "Active Window" +msgstr "Aktivan prozor" + +#: preview.cpp:330 +msgid "Inactive Window" +msgstr "Neaktivan prozor" -- cgit v1.2.1