From 0863be0663877b9c74869b999676299063a71d37 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Wed, 2 Oct 2019 19:18:49 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdebase/ksysguard Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/ksysguard/ --- tde-i18n-hr/messages/tdebase/ksysguard.po | 2402 +++++++++++++++++------------ 1 file changed, 1444 insertions(+), 958 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-hr/messages/tdebase/ksysguard.po') diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-hr/messages/tdebase/ksysguard.po index 37edaabb652..fceebdc8c2a 100644 --- a/tde-i18n-hr/messages/tdebase/ksysguard.po +++ b/tde-i18n-hr/messages/tdebase/ksysguard.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksysguard 0\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-02 18:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:29+CEST\n" "Last-Translator: auto\n" "Language-Team: Croatian \n" @@ -30,1266 +30,1752 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "lokalizacija@linux.hr" -#: SystemLoad.sgrd:5 -msgid "CPU Load" -msgstr "Opterećenje procesora" - -#: SystemLoad.sgrd:10 -msgid "Load Average (1 min)" -msgstr "Prosječno opterećenje (1 min)" - -#: SystemLoad.sgrd:13 -msgid "Physical Memory" -msgstr "Fizička memorija" - -#: SystemLoad.sgrd:21 -msgid "Swap Memory" -msgstr "Swap memorija" - -#: KSysGuardApplet.xml:5 -#, fuzzy -msgid "CPU" -msgstr "CPU%1" - -#: KSysGuardApplet.xml:10 +#: KSGAppletSettings.cc:34 #, fuzzy -msgid "Mem" -msgstr "Memorija" - -#~ msgid "Select Display Type" -#~ msgstr "Odaberite vrstu prikaza" +msgid "System Guard Settings" +msgstr "KSysguard postavke appleta" -#~ msgid "&Signal Plotter" -#~ msgstr "&Crtač signala" +#: KSGAppletSettings.cc:42 +msgid "Number of displays:" +msgstr "Broj prikazivanja" -#~ msgid "&Multimeter" -#~ msgstr "&Multimeter" +#: KSGAppletSettings.cc:50 +msgid "Size ratio:" +msgstr "Odnos veličine:" -#~ msgid "&Dancing Bars" -#~ msgstr "P&lešuće trake" +#: KSGAppletSettings.cc:54 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" -#~ msgid "" -#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. " -#~ "Please choose another sensor." -#~ msgstr "" -#~ "KSysGuard ne podržava prikaz ove vrste osjetila.Molim odaberite drugo " -#~ "osjetilo." +#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 +msgid "Update interval:" +msgstr "Vrijeme obnavljanja:" -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot open the file %1." -#~ msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku %1" +#: KSGAppletSettings.cc:64 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:68 +#: WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " sek" -#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML." -#~ msgstr "Datoteka %1 ne sadrži važeći XML" +#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331 +msgid "Select Display Type" +msgstr "Odaberite vrstu prikaza" -#~ msgid "" -#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " -#~ "document type 'KSysGuardApplet'." -#~ msgstr "" -#~ "Datoteka %1 ne sadrži valjan opis programa (applet-a), koji mora biti " -#~ "tipa 'KSysGuardApplet'." +#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332 +msgid "&Signal Plotter" +msgstr "&Crtač signala" -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot save file %1" -#~ msgstr "Ne mogu snimiti datoteku %1" +#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333 +msgid "&Multimeter" +msgstr "&Multimeter" -#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." -#~ msgstr "Dovucite osjetila sa TDE System Guard-a na ovo mjesto." +#: KSysGuardApplet.cc:212 +msgid "&Dancing Bars" +msgstr "P&lešuće trake" -#~ msgid "Multimeter Settings" -#~ msgstr "Postavke multimetra" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Ime" - -#~ msgid "PID" -#~ msgstr "PID" - -#~ msgid "PPID" -#~ msgstr "PPID" - -#~ msgid "UID" -#~ msgstr "UID" - -#~ msgid "GID" -#~ msgstr "GID" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Status" - -#~ msgid "User%" -#~ msgstr "Korisnik%" - -#~ msgid "System%" -#~ msgstr "Sustav%" - -#~ msgid "Nice" -#~ msgstr "Nice" - -#~ msgid "VmSize" -#~ msgstr "VeličinaVm" - -#~ msgid "VmRss" -#~ msgstr "VmRss" - -#~ msgid "Login" -#~ msgstr "Korisnička oznaka" - -#~ msgid "Command" -#~ msgstr "Naredba" - -#~ msgid "All Processes" -#~ msgstr "Svi procesi" - -#~ msgid "System Processes" -#~ msgstr "Sustavski procesi" +#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 +msgid "" +"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. " +"Please choose another sensor." +msgstr "" +"KSysGuard ne podržava prikaz ove vrste osjetila.Molim odaberite drugo " +"osjetilo." -#~ msgid "User Processes" -#~ msgstr "Korisnički procesi" +#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku %1" -#~ msgid "Own Processes" -#~ msgstr "Vlastiti procesi" +#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102 +msgid "The file %1 does not contain valid XML." +msgstr "Datoteka %1 ne sadrži važeći XML" -#~ msgid "&Tree" -#~ msgstr "S&tablo" +#: KSysGuardApplet.cc:334 +msgid "" +"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardApplet'." +msgstr "" +"Datoteka %1 ne sadrži valjan opis programa (applet-a), koji mora biti tipa " +"'KSysGuardApplet'." -#~ msgid "&Refresh" -#~ msgstr "&Osvježi" +#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot save file %1" +msgstr "Ne mogu snimiti datoteku %1" -#~ msgid "&Kill" -#~ msgstr "&Ubij" +#: KSysGuardApplet.cc:488 +msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." +msgstr "Dovucite osjetila sa TDE System Guard-a na ovo mjesto." -#~ msgid "%1: Running Processes" -#~ msgstr "%1: pokrenutih procesa" +#: SensorBrowser.cc:77 +msgid "Sensor Browser" +msgstr "Preglednik osjetila" -#, fuzzy -#~ msgid "You need to select a process first." -#~ msgstr "Prvo morate izabrati proces!" +#: SensorBrowser.cc:78 +msgid "Sensor Type" +msgstr "Vrsta osjetila" -#~ msgid "" -#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n" -#~ "Do you want to kill the %n selected processes?" -#~ msgstr "" -#~ "Zaista želite ubiti %n. odabrani proces?\n" -#~ "Zaista želite ubiti %n. odabrana procesa?\n" -#~ "Zaista želite ubiti %n. odabranih procesa? " +#: SensorBrowser.cc:81 +msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." +msgstr "Dovucite osjetila u prazna polja radnog lista ili appleta na panelu." -#~ msgid "Kill Process" -#~ msgstr "Ubij proces" +#: SensorBrowser.cc:88 +msgid "" +"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they " +"provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel " +"applet. A display will appear that visualizes the values provided by the " +"sensor. Some sensor displays can display values of multiple sensors. Simply " +"drag other sensors on to the display to add more sensors." +msgstr "" +"Pretraživač osjetila daje popis dostupnih računala i osjetila na njima. " +"Kliknite i odvucite osjetila na polja radnog lista ili appleta na panelu. " +"Tada će se pojaviti prikaz osjetila koji pokazuje vrijednost tog osjetila. " +"Neki pokazivači mogu pokazivati vrijednosti više osjetila, jednostavno " +"odvucite druga osjetila na prikaz i ona će biti dodana istom." +#: SensorBrowser.cc:148 #, fuzzy -#~ msgid "Kill" -#~ msgstr "&Ubij" - +msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." +msgstr "Odvucite osjetila na prazna polja na radnom listu" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43 +msgid "Edit BarGraph Preferences" +msgstr "Uređivanje postavki trakastog pokazivača" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47 +msgid "Range" +msgstr "Raspon" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 +#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:24 +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:46 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:25 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:27 WorkSheetSettings.cc:48 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Naslov" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Enter the title of the display here." +msgstr "Unesite naslov pokazivača." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59 +msgid "Display Range" +msgstr "Opseg pokazivača" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89 +msgid "Minimum value:" +msgstr "Minimalna vrijednost:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95 #, fuzzy -#~ msgid "Error while attempting to kill process %1." -#~ msgstr "Greška pri pokušaju ubijanja procesa %1!" +msgid "" +"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, " +"automatic range detection is enabled." +msgstr "" +"Unesite najmanju vrijednost koja će biti pokazana. Ako su obje vrijednosti " +"0, tada će se automatski određivati opseg." -#, fuzzy -#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1." -#~ msgstr "Nedovoljne ovlasti za ubijanje procesa %1!" +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99 +msgid "Maximum value:" +msgstr "Maksimalna vrijednost" +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105 #, fuzzy -#~ msgid "Process %1 has already disappeared." -#~ msgstr "Proces %1 je već nestao!" +msgid "" +"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, " +"automatic range detection is enabled." +msgstr "" +"Unesite najveću vrijednost koja će biti pokazana. Ako su obje vrijednosti 0, " +"tada će se automatski određivati opseg." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "Alarmi" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:138 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:78 +#, no-c-format +msgid "Alarm for Minimum Value" +msgstr "Uzbuna za minimalnu vrijednost" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109 +msgid "Enable alarm" +msgstr "O&mogući uzbunu" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:152 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Enable the minimum value alarm." +msgstr "Omogući uzbunu za najmanju vrijedosti" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:180 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Lower limit:" +msgstr "Donja granica" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:72 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Alarm for Maximum Value" +msgstr "Uzbuna za maksimalnu vrijednost" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:86 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Enable the maximum value alarm." +msgstr "Omogući uzbunu za najveću vrijedosti" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:114 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Upper limit:" +msgstr "Gornja granica:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126 +msgid "Look" +msgstr "Pogled" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129 +msgid "Normal bar color:" +msgstr "Obična boja trake:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136 +msgid "Out-of-range color:" +msgstr "Boja izvan opsega:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 +#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:98 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:102 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:241 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:99 ksgrd/StyleSettings.cc:68 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "Boja pozadine:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 +msgid "Font size:" +msgstr "Veličina pisma:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154 +msgid "" +"This determines the size of the font used to print a label underneath the " +"bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is " +"advisable to use a small font size here." +msgstr "" +"Ovdje se određuje veličina pisma kojim će se ispisivati oznake ispod trake. " +"Veličina trake će biti smanjena ukoliko je tekst prevelik, pa je bolje ne " +"pretjerati s veličinom slova." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224 +msgid "Sensors" +msgstr "Osjetila" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231 +msgid "Host" +msgstr "Računalo" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232 +msgid "Sensor" +msgstr "Osjetilo" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168 +msgid "Label" +msgstr "Oznaka" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233 +msgid "Unit" +msgstr "Jedinica" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174 +msgid "Edit..." +msgstr "Uredi..." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176 +msgid "Push this button to configure the label." +msgstr "Pritnisnite gumb za podešavanje naslova." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249 +msgid "Push this button to delete the sensor." +msgstr "Pritnisnite gumb za brisanje osjetila." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356 +msgid "Label of Bar Graph" +msgstr "Oznaka stupastog grafa" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357 +msgid "Enter new label:" +msgstr "Unesi novu oznaku" + +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 +msgid "Drop Sensor Here" +msgstr "Ovdje ispustite osjetilo" + +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 +msgid "" +"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " +"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor " +"the values of the sensor over time." +msgstr "" +"Ovo je slobodan prostor na radnom listu. Odvucite osjetilo sa preglednika " +"osjetila i ispustite ga ovdje. Pojaviti će se prikaz osjetila pomoću kojeg " +"možete pratiti vrijednost osjetila kroz vrijeme." -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid Signal." -#~ msgstr "Neispravan signal!" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47 +msgid "Signal Plotter Settings" +msgstr "Postavke crtača signala" -#, fuzzy -#~ msgid "Error while attempting to renice process %1." -#~ msgstr "Greška pri pokušaju ubijanja procesa %1!" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57 +msgid "Style" +msgstr "Stil" -#, fuzzy -#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1." -#~ msgstr "Nedovoljne ovlasti za renice procesa %1!" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60 +msgid "Title:" +msgstr "Naslov:" -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid argument." -#~ msgstr "Neispravan argument!" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69 +msgid "Graph Drawing Style" +msgstr "Stil crtanja krivulje" -#, fuzzy -#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'." -#~ msgstr "Nije moguće se spojiti sa '%1'!" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71 +msgid "Basic polygons" +msgstr "Osnovni poligoni" -#, fuzzy -#~ msgid "Launch &System Guard" -#~ msgstr "TDE System Guard" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73 +msgid "Original - single line per data point" +msgstr "Original - jedna crta za jednu točku" -#, fuzzy -#~ msgid "&Properties" -#~ msgstr "Postavke radnog lista" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78 +msgid "Scales" +msgstr "Skale" -#~ msgid "&Remove Display" -#~ msgstr "&Ukloni prikaz" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81 +msgid "Vertical Scale" +msgstr "Uspravna skala" -#~ msgid "&Setup Update Interval..." -#~ msgstr "Osvježite vrijeme obnavljanja..." +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85 +msgid "Automatic range detection" +msgstr "Automatska detekcija dometa" -#~ msgid "&Continue Update" -#~ msgstr "&Nastavi unaprjeđivanje" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86 +#, fuzzy +msgid "" +"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " +"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify " +"the range you want in the fields below." +msgstr "" +"Ovdje možete odabrati automatsko pprilagođavanje opsega prema trenutnim " +"vrijednostima, u suprotnom, trebate unijeti granične vrijednosti u polja " +"dolje." -#~ msgid "P&ause Update" -#~ msgstr "&Zaustavi unaprjeđivanje" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111 +msgid "Horizontal Scale" +msgstr "Vodoravna skala" -#~ msgid "Drop Sensor Here" -#~ msgstr "Ovdje ispustite osjetilo" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120 +msgid "pixel(s) per time period" +msgstr "točkica u vremenu" -#~ msgid "" -#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor " -#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to " -#~ "monitor the values of the sensor over time." -#~ msgstr "" -#~ "Ovo je slobodan prostor na radnom listu. Odvucite osjetilo sa preglednika " -#~ "osjetila i ispustite ga ovdje. Pojaviti će se prikaz osjetila pomoću " -#~ "kojeg možete pratiti vrijednost osjetila kroz vrijeme." +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126 +msgid "Grid" +msgstr "Mreža" -#~ msgid "Sensor Logger Settings" -#~ msgstr "Postavke dnevnika osjetila" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129 +msgid "Lines" +msgstr "Linije" -#~ msgid "Logging" -#~ msgstr "Pisanje u dnevnik" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133 +msgid "Vertical lines" +msgstr "Uspravne linije" -#~ msgid "Timer Interval" -#~ msgstr "Vremenski razmak" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134 +msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." +msgstr "" +"Ovdje odaberite prikaz pomoću uspravnih linija ako je prokaz dovoljno velik." -#~ msgid "Sensor Name" -#~ msgstr "Ime osjetila" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137 +msgid "Distance:" +msgstr "Udaljenost:" -#~ msgid "Host Name" -#~ msgstr "Ime računala" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143 +msgid "Enter the distance between two vertical lines here." +msgstr "Unesite razmak između dvije uspravne linije." -#~ msgid "Log File" -#~ msgstr "Dnevnik" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147 +msgid "Vertical lines scroll" +msgstr "Pomicanje uspravnih linija" -#~ msgid "Sensor Logger" -#~ msgstr "Dnevnik osjetila" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150 +msgid "Horizontal lines" +msgstr "Vodoravne linije" -#~ msgid "&Remove Sensor" -#~ msgstr "&Ukloni osjetilo" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151 +msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." +msgstr "" +"Ovdje možete omogućiti prikaz vodoravnim trakama ako je prikaz dovoljno " +"velik." -#~ msgid "&Edit Sensor..." -#~ msgstr "&Uredi osjetilo..." +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154 +msgid "Count:" +msgstr "Brojač:" -#~ msgid "St&op Logging" -#~ msgstr "Prekini &zapisivanje u dnevnk" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160 +msgid "Enter the number of horizontal lines here." +msgstr "Unesite broj vodoravnih linija." -#~ msgid "S&tart Logging" -#~ msgstr "Počni &vođenje dnevnika" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Tekst" -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "running" -#~ msgstr "radi" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172 +msgid "Labels" +msgstr "Oznake" -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "sleeping" -#~ msgstr "spava" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173 +msgid "" +"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they " +"mark." +msgstr "" +"Ovdje možete omogućiti hoće li vodoravne linije biti ukrašene sa " +"vrijednostima koje pokazuju." -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "disk sleep" -#~ msgstr "spava na disku" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185 +msgid "Top bar" +msgstr "Gornja traka" -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "zombie" -#~ msgstr "zombi" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186 +msgid "" +"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for " +"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough." +msgstr "" +"Ovdje možete uključiti traku s nazivom, što je vjerojatno korisno smo kod " +"prikazivanja appleta, jer je traka vidljiva samo ako je prikaz dovoljno " +"velik." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 +#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:56 +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:64 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:206 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Boje" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196 +msgid "Vertical lines:" +msgstr "Uspravne linije:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203 +msgid "Horizontal lines:" +msgstr "Vodoravne linije:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210 +msgid "Background:" +msgstr "Pozadina:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242 +msgid "Set Color..." +msgstr "Postavite &boju..." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244 +msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." +msgstr "Pritisnite ovaj gumb za podešavanje boje za prikaz osjetila." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252 +msgid "Move Up" +msgstr "Premjesti gore" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256 +msgid "Move Down" +msgstr "Pomakni dolje" + +#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 +msgid "List View Settings" +msgstr "Postavke prikaza u obliku popisa" + +#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Foreground color:" +msgstr "Boja prednjeg plana:" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 +msgid "Multimeter Settings" +msgstr "Postavke multimetra" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 +msgid "PPID" +msgstr "PPID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 +#, c-format +msgid "User%" +msgstr "Korisnik%" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 +#, c-format +msgid "System%" +msgstr "Sustav%" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783 +msgid "Nice" +msgstr "Nice" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 +msgid "VmSize" +msgstr "VeličinaVm" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 +msgid "VmRss" +msgstr "VmRss" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 +msgid "Login" +msgstr "Korisnička oznaka" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 +msgid "Command" +msgstr "Naredba" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 +msgid "All Processes" +msgstr "Svi procesi" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 +msgid "System Processes" +msgstr "Sustavski procesi" -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "stopped" -#~ msgstr "zaustavljen" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 +msgid "User Processes" +msgstr "Korisnički procesi" -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "paging" -#~ msgstr "na stranici" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 +msgid "Own Processes" +msgstr "Vlastiti procesi" -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "idle" -#~ msgstr "čeka" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 +msgid "&Tree" +msgstr "S&tablo" -#~ msgid "Remove Column" -#~ msgstr "Ukloni stupac" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Osvježi" -#~ msgid "Add Column" -#~ msgstr "Dodaj stupac" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 +msgid "&Kill" +msgstr "&Ubij" -#~ msgid "Help on Column" -#~ msgstr "Pomoć o stupcu" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 +msgid "%1: Running Processes" +msgstr "%1: pokrenutih procesa" -#~ msgid "Hide Column" -#~ msgstr "Sarkij stupac" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 +#, fuzzy +msgid "You need to select a process first." +msgstr "Prvo morate izabrati proces!" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "_n: Do you want to kill the selected process?\n" +#| "Do you want to kill the %n selected processes?" +msgid "" +"_n: Do you want to kill the selected process?\n" +"Do you want to kill the %n selected processes?" +msgstr "" +"Zaista želite ubiti %n. odabrani proces?\n" +"Zaista želite ubiti %n. odabrana procesa?\n" +"Zaista želite ubiti %n. odabranih procesa? " -#~ msgid "Show Column" -#~ msgstr "Prikaži stupac" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 +msgid "Kill Process" +msgstr "Ubij proces" -#~ msgid "Select All Processes" -#~ msgstr "Označi sve procese" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 +#, fuzzy +msgid "Kill" +msgstr "&Ubij" -#~ msgid "Unselect All Processes" -#~ msgstr "Odznači sve procese" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 +msgid "Do not ask again" +msgstr "" -#~ msgid "Select All Child Processes" -#~ msgstr "Označi sve child procese" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while attempting to kill process %1." +msgstr "Greška pri pokušaju ubijanja procesa %1!" -#~ msgid "Unselect All Child Processes" -#~ msgstr "Odznači sve child procese" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "Insufficient permissions to kill process %1." +msgstr "Nedovoljne ovlasti za ubijanje procesa %1!" -#~ msgid "SIGABRT" -#~ msgstr "SIGABRT" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 +#, fuzzy +msgid "Process %1 has already disappeared." +msgstr "Proces %1 je već nestao!" -#~ msgid "SIGALRM" -#~ msgstr "SIGALRM" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 +#, fuzzy +msgid "Invalid Signal." +msgstr "Neispravan signal!" -#~ msgid "SIGCHLD" -#~ msgstr "SIGCHLD" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while attempting to renice process %1." +msgstr "Greška pri pokušaju ubijanja procesa %1!" -#~ msgid "SIGCONT" -#~ msgstr "SIGCONT" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 +#, fuzzy, c-format +msgid "Insufficient permissions to renice process %1." +msgstr "Nedovoljne ovlasti za renice procesa %1!" -#~ msgid "SIGFPE" -#~ msgstr "SIGFPE" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 +#, fuzzy +msgid "Invalid argument." +msgstr "Neispravan argument!" -#~ msgid "SIGHUP" -#~ msgstr "SIGHUP" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110 +msgid "" +"_: process status\n" +"running" +msgstr "radi" -#~ msgid "SIGILL" -#~ msgstr "SIGILL" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112 +msgid "" +"_: process status\n" +"sleeping" +msgstr "spava" -#~ msgid "SIGINT" -#~ msgstr "SIGINT" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114 +msgid "" +"_: process status\n" +"disk sleep" +msgstr "spava na disku" -#~ msgid "SIGKILL" -#~ msgstr "SIGKILL" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115 +msgid "" +"_: process status\n" +"zombie" +msgstr "zombi" -#~ msgid "SIGPIPE" -#~ msgstr "SIGPIPE" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117 +msgid "" +"_: process status\n" +"stopped" +msgstr "zaustavljen" -#~ msgid "SIGQUIT" -#~ msgstr "SIGQUIT" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118 +msgid "" +"_: process status\n" +"paging" +msgstr "na stranici" -#~ msgid "SIGSEGV" -#~ msgstr "SIGSEGV" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119 +msgid "" +"_: process status\n" +"idle" +msgstr "čeka" -#~ msgid "SIGSTOP" -#~ msgstr "SIGSTOP" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259 +msgid "Remove Column" +msgstr "Ukloni stupac" -#~ msgid "SIGTERM" -#~ msgstr "SIGTERM" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260 +msgid "Add Column" +msgstr "Dodaj stupac" -#~ msgid "SIGTSTP" -#~ msgstr "SIGTSTP" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261 +msgid "Help on Column" +msgstr "Pomoć o stupcu" -#~ msgid "SIGTTIN" -#~ msgstr "SIGTTIN" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788 +msgid "Hide Column" +msgstr "Sarkij stupac" -#~ msgid "SIGTTOU" -#~ msgstr "SIGTTOU" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794 +msgid "Show Column" +msgstr "Prikaži stupac" -#~ msgid "SIGUSR1" -#~ msgstr "SIGUSR1" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 +msgid "Select All Processes" +msgstr "Označi sve procese" -#~ msgid "SIGUSR2" -#~ msgstr "SIGUSR2" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 +msgid "Unselect All Processes" +msgstr "Odznači sve procese" -#~ msgid "Send Signal" -#~ msgstr "Pošalji signal" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 +msgid "Select All Child Processes" +msgstr "Označi sve child procese" -#~ msgid "Renice Process..." -#~ msgstr "Renice proces" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 +msgid "Unselect All Child Processes" +msgstr "Odznači sve child procese" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" -#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" -#~ msgstr "" -#~ "%\n" -#~ "Zaista želite poslati signal %1 do svih %n odabranih procesa? " +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 +msgid "SIGABRT" +msgstr "SIGABRT" -#, fuzzy -#~ msgid "Send" -#~ msgstr "Osjetilo" - -#~ msgid "Renice Process" -#~ msgstr "Renice proces" - -#~ msgid "" -#~ "You are about to change the scheduling priority of\n" -#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" -#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n" -#~ "the number is the higher the priority.\n" -#~ "\n" -#~ "Please enter the desired nice level:" -#~ msgstr "" -#~ "Upravo ćete promjeniti raspored važnosti procesa\n" -#~ "%1. Imajte na umu da samo administrator (root) može\n" -#~ "smanjiti slobodu procesa. Što je niži broj, to je veći \n" -#~ "prioritet procesa.\n" -#~ "\n" -#~ "Molim unesite željenu razinu procesa:" - -#~ msgid "Foreground color:" -#~ msgstr "Boja prednjeg plana:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 +msgid "SIGALRM" +msgstr "SIGALRM" -#~ msgid "Background color:" -#~ msgstr "Boja pozadine:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 +msgid "SIGCHLD" +msgstr "SIGCHLD" -#~ msgid "Edit BarGraph Preferences" -#~ msgstr "Uređivanje postavki trakastog pokazivača" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 +msgid "SIGCONT" +msgstr "SIGCONT" -#~ msgid "Range" -#~ msgstr "Raspon" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 +msgid "SIGFPE" +msgstr "SIGFPE" -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "Naslov" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 +msgid "SIGHUP" +msgstr "SIGHUP" -#~ msgid "Enter the title of the display here." -#~ msgstr "Unesite naslov pokazivača." +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 +msgid "SIGILL" +msgstr "SIGILL" -#~ msgid "Display Range" -#~ msgstr "Opseg pokazivača" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815 +msgid "SIGINT" +msgstr "SIGINT" -#~ msgid "Minimum value:" -#~ msgstr "Minimalna vrijednost:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816 +msgid "SIGKILL" +msgstr "SIGKILL" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, " -#~ "automatic range detection is enabled." -#~ msgstr "" -#~ "Unesite najmanju vrijednost koja će biti pokazana. Ako su obje " -#~ "vrijednosti 0, tada će se automatski određivati opseg." +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 +msgid "SIGPIPE" +msgstr "SIGPIPE" -#~ msgid "Maximum value:" -#~ msgstr "Maksimalna vrijednost" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818 +msgid "SIGQUIT" +msgstr "SIGQUIT" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, " -#~ "automatic range detection is enabled." -#~ msgstr "" -#~ "Unesite najveću vrijednost koja će biti pokazana. Ako su obje vrijednosti " -#~ "0, tada će se automatski određivati opseg." +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819 +msgid "SIGSEGV" +msgstr "SIGSEGV" -#~ msgid "Alarms" -#~ msgstr "Alarmi" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820 +msgid "SIGSTOP" +msgstr "SIGSTOP" -#~ msgid "Alarm for Minimum Value" -#~ msgstr "Uzbuna za minimalnu vrijednost" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821 +msgid "SIGTERM" +msgstr "SIGTERM" -#~ msgid "Enable alarm" -#~ msgstr "O&mogući uzbunu" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822 +msgid "SIGTSTP" +msgstr "SIGTSTP" -#~ msgid "Enable the minimum value alarm." -#~ msgstr "Omogući uzbunu za najmanju vrijedosti" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823 +msgid "SIGTTIN" +msgstr "SIGTTIN" -#~ msgid "Lower limit:" -#~ msgstr "Donja granica" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824 +msgid "SIGTTOU" +msgstr "SIGTTOU" -#~ msgid "Alarm for Maximum Value" -#~ msgstr "Uzbuna za maksimalnu vrijednost" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825 +msgid "SIGUSR1" +msgstr "SIGUSR1" -#~ msgid "Enable the maximum value alarm." -#~ msgstr "Omogući uzbunu za najveću vrijedosti" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826 +msgid "SIGUSR2" +msgstr "SIGUSR2" -#~ msgid "Upper limit:" -#~ msgstr "Gornja granica:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829 +msgid "Send Signal" +msgstr "Pošalji signal" -#~ msgid "Look" -#~ msgstr "Pogled" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837 +msgid "Renice Process..." +msgstr "Renice proces" -#~ msgid "Normal bar color:" -#~ msgstr "Obična boja trake:" - -#~ msgid "Out-of-range color:" -#~ msgstr "Boja izvan opsega:" - -#~ msgid "Font size:" -#~ msgstr "Veličina pisma:" - -#~ msgid "" -#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the " -#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it " -#~ "is advisable to use a small font size here." -#~ msgstr "" -#~ "Ovdje se određuje veličina pisma kojim će se ispisivati oznake ispod " -#~ "trake. Veličina trake će biti smanjena ukoliko je tekst prevelik, pa je " -#~ "bolje ne pretjerati s veličinom slova." - -#~ msgid "Sensors" -#~ msgstr "Osjetila" - -#~ msgid "Host" -#~ msgstr "Računalo" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" +"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" +msgstr "" +"%\n" +"Zaista želite poslati signal %1 do svih %n odabranih procesa? " -#~ msgid "Sensor" -#~ msgstr "Osjetilo" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889 +#, fuzzy +msgid "Send" +msgstr "Osjetilo" -#~ msgid "Label" -#~ msgstr "Oznaka" +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 +msgid "Renice Process" +msgstr "Renice proces" -#~ msgid "Unit" -#~ msgstr "Jedinica" +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 +msgid "" +"You are about to change the scheduling priority of\n" +"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" +"can decrease the nice level of a process. The lower\n" +"the number is the higher the priority.\n" +"\n" +"Please enter the desired nice level:" +msgstr "" +"Upravo ćete promjeniti raspored važnosti procesa\n" +"%1. Imajte na umu da samo administrator (root) može\n" +"smanjiti slobodu procesa. Što je niži broj, to je veći \n" +"prioritet procesa.\n" +"\n" +"Molim unesite željenu razinu procesa:" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 +#, fuzzy +msgid "It is impossible to connect to '%1'." +msgstr "Nije moguće se spojiti sa '%1'!" -#~ msgid "Edit..." -#~ msgstr "Uredi..." +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 +#, fuzzy +msgid "Launch &System Guard" +msgstr "TDE System Guard" -#~ msgid "Push this button to configure the label." -#~ msgstr "Pritnisnite gumb za podešavanje naslova." +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 +#, fuzzy +msgid "&Properties" +msgstr "Postavke radnog lista" -#~ msgid "Push this button to delete the sensor." -#~ msgstr "Pritnisnite gumb za brisanje osjetila." +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 +msgid "&Remove Display" +msgstr "&Ukloni prikaz" -#~ msgid "Label of Bar Graph" -#~ msgstr "Oznaka stupastog grafa" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 +msgid "&Setup Update Interval..." +msgstr "Osvježite vrijeme obnavljanja..." -#~ msgid "Enter new label:" -#~ msgstr "Unesi novu oznaku" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 +msgid "&Continue Update" +msgstr "&Nastavi unaprjeđivanje" -#~ msgid "Signal Plotter Settings" -#~ msgstr "Postavke crtača signala" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 +msgid "P&ause Update" +msgstr "&Zaustavi unaprjeđivanje" -#~ msgid "Style" -#~ msgstr "Stil" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 +msgid "" +"

This is a sensor display. To customize a sensor display click and " +"hold the right mouse button on either the frame or the display box and " +"select the Properties entry from the popup menu. Select Remove " +"to delete the display from the worksheet.

%1
" +msgstr "" -#~ msgid "Title:" -#~ msgstr "Naslov:" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 +msgid "Logging" +msgstr "Pisanje u dnevnik" -#~ msgid "Graph Drawing Style" -#~ msgstr "Stil crtanja krivulje" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Timer Interval" +msgstr "Vremenski razmak" -#~ msgid "Basic polygons" -#~ msgstr "Osnovni poligoni" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 +msgid "Sensor Name" +msgstr "Ime osjetila" -#~ msgid "Original - single line per data point" -#~ msgstr "Original - jedna crta za jednu točku" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 +msgid "Host Name" +msgstr "Ime računala" -#~ msgid "Scales" -#~ msgstr "Skale" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 +msgid "Log File" +msgstr "Dnevnik" -#~ msgid "Vertical Scale" -#~ msgstr "Uspravna skala" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 +msgid "Sensor Logger" +msgstr "Dnevnik osjetila" -#~ msgid "Automatic range detection" -#~ msgstr "Automatska detekcija dometa" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 +msgid "&Remove Sensor" +msgstr "&Ukloni osjetilo" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " -#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify " -#~ "the range you want in the fields below." -#~ msgstr "" -#~ "Ovdje možete odabrati automatsko pprilagođavanje opsega prema trenutnim " -#~ "vrijednostima, u suprotnom, trebate unijeti granične vrijednosti u polja " -#~ "dolje." +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 +msgid "&Edit Sensor..." +msgstr "&Uredi osjetilo..." -#~ msgid "Horizontal Scale" -#~ msgstr "Vodoravna skala" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 +msgid "St&op Logging" +msgstr "Prekini &zapisivanje u dnevnk" -#~ msgid "pixel(s) per time period" -#~ msgstr "točkica u vremenu" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 +msgid "S&tart Logging" +msgstr "Počni &vođenje dnevnika" -#~ msgid "Grid" -#~ msgstr "Mreža" +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 +msgid "Sensor Logger Settings" +msgstr "Postavke dnevnika osjetila" -#~ msgid "Lines" -#~ msgstr "Linije" +#: WorkSheet.cc:109 +msgid "" +"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardWorkSheet'." +msgstr "" +"Datoteka %1 ne sadrži ispravan opis radnog lista, jer on mora biti tipa " +"''KSysGuardWorkSheet'." -#~ msgid "Vertical lines" -#~ msgstr "Uspravne linije" +#: WorkSheet.cc:125 +msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." +msgstr "Datoteka %1 ima neispravnu veličinu radnog lista." -#~ msgid "" -#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." -#~ msgstr "" -#~ "Ovdje odaberite prikaz pomoću uspravnih linija ako je prokaz dovoljno " -#~ "velik." +#: WorkSheet.cc:273 +msgid "The clipboard does not contain a valid display description." +msgstr "Odlagalište ne sadrži ispravan opis prikazivača." -#~ msgid "Distance:" -#~ msgstr "Udaljenost:" +#: WorkSheet.cc:334 +msgid "&BarGraph" +msgstr "&Linijskiprikaz" -#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here." -#~ msgstr "Unesite razmak između dvije uspravne linije." +#: WorkSheet.cc:335 +msgid "S&ensorLogger" +msgstr "Dnevnik os&jetila" -#~ msgid "Vertical lines scroll" -#~ msgstr "Pomicanje uspravnih linija" +#: WorkSheetSettings.cc:41 +msgid "Worksheet Properties" +msgstr "Postavke radnog lista" -#~ msgid "Horizontal lines" -#~ msgstr "Vodoravne linije" +#: WorkSheetSettings.cc:67 +msgid "Rows:" +msgstr "Redovi:" -#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." -#~ msgstr "" -#~ "Ovdje možete omogućiti prikaz vodoravnim trakama ako je prikaz dovoljno " -#~ "velik." +#: WorkSheetSettings.cc:76 +msgid "Columns:" +msgstr "Stupci:" -#~ msgid "Count:" -#~ msgstr "Brojač:" +#: WorkSheetSettings.cc:97 +msgid "Enter the number of rows the sheet should have." +msgstr "Unesite broj redova lista." -#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here." -#~ msgstr "Unesite broj vodoravnih linija." +#: WorkSheetSettings.cc:98 +msgid "Enter the number of columns the sheet should have." +msgstr "Unesite broj stupaca lista." -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Tekst" +#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 +msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." +msgstr "Svi prikazi na listu se obnavljaju u navedenom vremenu." -#~ msgid "Labels" -#~ msgstr "Oznake" +#: WorkSheetSettings.cc:100 +msgid "Enter the title of the worksheet here." +msgstr "Ovdje unosite naslov radnog lista." -#~ msgid "" -#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values " -#~ "they mark." -#~ msgstr "" -#~ "Ovdje možete omogućiti hoće li vodoravne linije biti ukrašene sa " -#~ "vrijednostima koje pokazuju." +#: Workspace.cc:53 +msgid "" +"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " +"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." +msgstr "" +"Ovo je vaš radni prostor, sa radnim listovima. Možete stvarati nove " +"radnelistove (izbornik datoteka/novi) prije nego što ovdje dovučete osjetila." -#~ msgid "Top bar" -#~ msgstr "Gornja traka" +#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 ksysguard.cc:171 +msgid "System Load" +msgstr "Opterećenje sustava" -#~ msgid "" -#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful " -#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large " -#~ "enough." -#~ msgstr "" -#~ "Ovdje možete uključiti traku s nazivom, što je vjerojatno korisno smo kod " -#~ "prikazivanja appleta, jer je traka vidljiva samo ako je prikaz dovoljno " -#~ "velik." +#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 +msgid "Process Table" +msgstr "Tablica procesa" -#~ msgid "Colors" -#~ msgstr "Boje" +#: Workspace.cc:135 +#, c-format +msgid "Sheet %1" +msgstr "List %1" -#~ msgid "Vertical lines:" -#~ msgstr "Uspravne linije:" +#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 +msgid "" +"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" +"Do you want to save the worksheet?" +msgstr "" +"List '%1' sadrži podatke koji nisu spremljeni\n" +"Da li želite spremiti list?" -#~ msgid "Horizontal lines:" -#~ msgstr "Vodoravne linije:" +#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 +msgid "*.sgrd|Sensor Files" +msgstr "*.sgrd|Datoteke senzora" -#~ msgid "Background:" -#~ msgstr "Pozadina:" +#: Workspace.cc:184 +msgid "Select Worksheet to Load" +msgstr "Odaberite radni list za učitavanje" -#~ msgid "Set Color..." -#~ msgstr "Postavite &boju..." +#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 +#, fuzzy +msgid "You do not have a worksheet that could be saved." +msgstr "Ne postoji niti jedan radni list koji možete spremiti!" -#~ msgid "" -#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." -#~ msgstr "Pritisnite ovaj gumb za podešavanje boje za prikaz osjetila." +#: Workspace.cc:239 +msgid "Save Current Worksheet As" +msgstr "Snimi sadašnji radni list kao" -#~ msgid "Move Up" -#~ msgstr "Premjesti gore" +#: Workspace.cc:320 +#, fuzzy +msgid "There are no worksheets that could be deleted." +msgstr "Ne postoji niti jedan radni list koji može biti obrisan!" -#~ msgid "Move Down" -#~ msgstr "Pomakni dolje" +#: Workspace.cc:448 +#, fuzzy +msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." +msgstr "Ne mogu pronaći datoteku ProcessTable.sgrd!" -#~ msgid "List View Settings" -#~ msgstr "Postavke prikaza u obliku popisa" +#: ksgrd/HostConnector.cc:37 +msgid "Connect Host" +msgstr "Spoji se na računalo" -#, fuzzy -#~ msgid "System Guard Settings" -#~ msgstr "KSysguard postavke appleta" +#: ksgrd/HostConnector.cc:44 +msgid "Host:" +msgstr "Računalo:" -#~ msgid "Number of displays:" -#~ msgstr "Broj prikazivanja" +#: ksgrd/HostConnector.cc:54 +msgid "Enter the name of the host you want to connect to." +msgstr "Unesite ime računala na koje se želite spojiti." -#~ msgid "Size ratio:" -#~ msgstr "Odnos veličine:" +#: ksgrd/HostConnector.cc:61 +msgid "Connection Type" +msgstr "Tip veze" -#~ msgid "%" -#~ msgstr "%" +#: ksgrd/HostConnector.cc:66 +msgid "ssh" +msgstr "ssh" -#~ msgid "Update interval:" -#~ msgstr "Vrijeme obnavljanja:" +#: ksgrd/HostConnector.cc:69 +msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." +msgstr "" +"Izaberite ovo za korištenje sigurnosne ljuske prilikom spajanja na udaljeno " +"računalo." -#~ msgid " sec" -#~ msgstr " sek" +#: ksgrd/HostConnector.cc:72 +msgid "rsh" +msgstr "rsh" -#~ msgid "" -#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must " -#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'." -#~ msgstr "" -#~ "Datoteka %1 ne sadrži ispravan opis radnog lista, jer on mora biti tipa " -#~ "''KSysGuardWorkSheet'." +#: ksgrd/HostConnector.cc:73 +msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." +msgstr "Izaberite ovo " -#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." -#~ msgstr "Datoteka %1 ima neispravnu veličinu radnog lista." +#: ksgrd/HostConnector.cc:76 +msgid "Daemon" +msgstr "Servis" -#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description." -#~ msgstr "Odlagalište ne sadrži ispravan opis prikazivača." +#: ksgrd/HostConnector.cc:77 +msgid "" +"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on " +"the machine you want to connect to, and is listening for client requests." +msgstr "" +"Izaberi ovo ukoliko se želite spojiti na ksysguard poslužitelj koji se " +"izvodi na rašunaluna koje se želite spojiti." -#~ msgid "&BarGraph" -#~ msgstr "&Linijskiprikaz" +#: ksgrd/HostConnector.cc:80 +msgid "Custom command" +msgstr "Prilagođena naredba" -#~ msgid "S&ensorLogger" -#~ msgstr "Dnevnik os&jetila" +#: ksgrd/HostConnector.cc:81 +msgid "" +"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " +"remote host." +msgstr "" +"Izaberite ovo za korištenje naredbe koju ste unjeli da pokrenete ksysguardna " +"udaljenom računalu." -#~ msgid "Log File Settings" -#~ msgstr "Postavke datoteke dnevnika" +#: ksgrd/HostConnector.cc:84 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#~ msgid "Select Font..." -#~ msgstr "Izaberi pismo" +#: ksgrd/HostConnector.cc:90 +msgid "" +"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " +"connections." +msgstr "Unesi broj porta na kojem ksysguard servis osluškuje." -#~ msgid "Filter" -#~ msgstr "Filtar" +#: ksgrd/HostConnector.cc:93 +msgid "e.g. 3112" +msgstr "e.g. 3112" -#~ msgid "&Add" -#~ msgstr "&Dodaj" +#: ksgrd/HostConnector.cc:96 +msgid "Command:" +msgstr "Naredba:" -#~ msgid "&Change" -#~ msgstr "&Promjeni" +#: ksgrd/HostConnector.cc:105 +msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." +msgstr "" +"Unesite naredbu koja izvodi ksysguardd na računalu koje želite promatrati. " -#~ msgid "Text color:" -#~ msgstr "Boja teksta:" +#: ksgrd/HostConnector.cc:109 +msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +msgstr "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" -#~ msgid "Alarm color:" -#~ msgstr "Boja alarma:" +#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 +msgid "" +"Message from %1:\n" +"%2" +msgstr "" +"Poruka sa %1:1\n" +"%2" -#~ msgid "&Show unit" -#~ msgstr "P&rikaži jedinice" +#: SystemLoad.sgrd:5 ksgrd/SensorManager.cc:50 +msgid "CPU Load" +msgstr "Opterećenje procesora" -#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." -#~ msgstr "Ovdje možete omogućiti ispis jedinice na naslovu prikaza." +#: ksgrd/SensorManager.cc:51 +msgid "Idle Load" +msgstr "Neopterećenost" -#~ msgid "E&nable alarm" -#~ msgstr "O&mogući uzbunu" +#: ksgrd/SensorManager.cc:53 +msgid "Nice Load" +msgstr "Nice opterećenje" -#~ msgid "&Enable alarm" -#~ msgstr "&Omogući uzbunu" +#: ksgrd/SensorManager.cc:54 +msgid "User Load" +msgstr "Opterećenje sustava od strane korisnika" -#~ msgid "Normal digit color:" -#~ msgstr "Obična boja znamenki:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:55 +msgid "Memory" +msgstr "Memorija" -#~ msgid "Alarm digit color:" -#~ msgstr "Boja znamenki kod alarma:" +#: SystemLoad.sgrd:13 ksgrd/SensorManager.cc:56 +msgid "Physical Memory" +msgstr "Fizička memorija" -#~ msgid "Grid color:" -#~ msgstr "Boja mreže:" +#: SystemLoad.sgrd:21 ksgrd/SensorManager.cc:57 +msgid "Swap Memory" +msgstr "Swap memorija" -#~ msgid "Idle Load" -#~ msgstr "Neopterećenost" +#: ksgrd/SensorManager.cc:58 +msgid "Cached Memory" +msgstr "Priručna memorija" -#~ msgid "System Load" -#~ msgstr "Opterećenje sustava" +#: ksgrd/SensorManager.cc:59 +msgid "Buffered Memory" +msgstr "Memorija za međuspremnike" -#~ msgid "Nice Load" -#~ msgstr "Nice opterećenje" +#: ksgrd/SensorManager.cc:60 +msgid "Used Memory" +msgstr "Iskorištena memorija" -#~ msgid "User Load" -#~ msgstr "Opterećenje sustava od strane korisnika" +#: ksgrd/SensorManager.cc:61 +msgid "Application Memory" +msgstr "Memorija za aplikacije" -#~ msgid "Memory" -#~ msgstr "Memorija" +#: ksgrd/SensorManager.cc:62 +msgid "Free Memory" +msgstr "Slobodno memorije" -#~ msgid "Cached Memory" -#~ msgstr "Priručna memorija" +#: ksgrd/SensorManager.cc:63 +#, fuzzy +#| msgid "Application Memory" +msgid "Active Memory" +msgstr "Memorija za aplikacije" -#~ msgid "Buffered Memory" -#~ msgstr "Memorija za međuspremnike" +#: ksgrd/SensorManager.cc:64 +#, fuzzy +#| msgid "Cached Memory" +msgid "Inactive Memory" +msgstr "Priručna memorija" -#~ msgid "Used Memory" -#~ msgstr "Iskorištena memorija" +#: ksgrd/SensorManager.cc:65 +#, fuzzy +#| msgid "Used Memory" +msgid "Wired Memory" +msgstr "Iskorištena memorija" -#~ msgid "Application Memory" -#~ msgstr "Memorija za aplikacije" +#: ksgrd/SensorManager.cc:66 +msgid "Exec Pages" +msgstr "" -#~ msgid "Free Memory" -#~ msgstr "Slobodno memorije" +#: ksgrd/SensorManager.cc:67 +msgid "File Pages" +msgstr "" -#~ msgid "Process Count" -#~ msgstr "Broj procesa" +#: ksgrd/SensorManager.cc:68 +msgid "Process Count" +msgstr "Broj procesa" -#~ msgid "Process Controller" -#~ msgstr "Upravljač procesa" +#: ksgrd/SensorManager.cc:69 ksgrd/SensorManager.cc:153 +msgid "Process Controller" +msgstr "Upravljač procesa" -#~ msgid "Disk Throughput" -#~ msgstr "Propusnost diska" +#: ksgrd/SensorManager.cc:70 +msgid "Disk Throughput" +msgstr "Propusnost diska" +#: ksgrd/SensorManager.cc:71 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "_: CPU Load\n" -#~ "Load" -#~ msgstr "" -#~ "_: CPU opterećenje\n" -#~ "Opterećenje" +msgid "" +"_: CPU Load\n" +"Load" +msgstr "" +"_: CPU opterećenje\n" +"Opterećenje" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:72 +msgid "Total Accesses" +msgstr "Ukupno pristupa" -#~ msgid "Total Accesses" -#~ msgstr "Ukupno pristupa" +#: ksgrd/SensorManager.cc:73 +msgid "Read Accesses" +msgstr "Pristup čitanja" -#~ msgid "Read Accesses" -#~ msgstr "Pristup čitanja" +#: ksgrd/SensorManager.cc:74 +msgid "Write Accesses" +msgstr "Pristup pisanja" -#~ msgid "Write Accesses" -#~ msgstr "Pristup pisanja" +#: ksgrd/SensorManager.cc:75 +msgid "Read Data" +msgstr "Čitanje podataka" -#~ msgid "Read Data" -#~ msgstr "Čitanje podataka" +#: ksgrd/SensorManager.cc:76 +msgid "Write Data" +msgstr "Zapis podataka" -#~ msgid "Write Data" -#~ msgstr "Zapis podataka" +#: ksgrd/SensorManager.cc:77 +msgid "Pages In" +msgstr "Dohvaćanje stranica" -#~ msgid "Pages In" -#~ msgstr "Dohvaćanje stranica" +#: ksgrd/SensorManager.cc:78 +msgid "Pages Out" +msgstr "Izbacivanje stranica" -#~ msgid "Pages Out" -#~ msgstr "Izbacivanje stranica" +#: ksgrd/SensorManager.cc:79 +msgid "Context Switches" +msgstr "Promjena konteksta" -#~ msgid "Context Switches" -#~ msgstr "Promjena konteksta" +#: ksgrd/SensorManager.cc:80 +msgid "Network" +msgstr "Mreža" -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Mreža" +#: ksgrd/SensorManager.cc:81 +msgid "Interfaces" +msgstr "Sučelje" -#~ msgid "Interfaces" -#~ msgstr "Sučelje" +#: ksgrd/SensorManager.cc:82 +msgid "Receiver" +msgstr "Primatelj" -#~ msgid "Receiver" -#~ msgstr "Primatelj" +#: ksgrd/SensorManager.cc:83 +msgid "Transmitter" +msgstr "Odašiljač" -#~ msgid "Transmitter" -#~ msgstr "Odašiljač" +#: ksgrd/SensorManager.cc:84 +msgid "Data" +msgstr "Podatak" -#~ msgid "Data" -#~ msgstr "Podatak" +#: ksgrd/SensorManager.cc:85 +msgid "Compressed Packets" +msgstr "Sažeti paketi" -#~ msgid "Compressed Packets" -#~ msgstr "Sažeti paketi" +#: ksgrd/SensorManager.cc:86 +msgid "Dropped Packets" +msgstr "Odbačeni paketi" -#~ msgid "Dropped Packets" -#~ msgstr "Odbačeni paketi" +#: ksgrd/SensorManager.cc:87 +msgid "Errors" +msgstr "Greške" -#~ msgid "Errors" -#~ msgstr "Greške" +#: ksgrd/SensorManager.cc:88 +msgid "FIFO Overruns" +msgstr "FIFO prekoračenje" -#~ msgid "FIFO Overruns" -#~ msgstr "FIFO prekoračenje" +#: ksgrd/SensorManager.cc:89 +msgid "Frame Errors" +msgstr "Pogreške okvira" -#~ msgid "Frame Errors" -#~ msgstr "Pogreške okvira" +#: ksgrd/SensorManager.cc:90 +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" -#~ msgid "Multicast" -#~ msgstr "Multicast" +#: ksgrd/SensorManager.cc:91 +msgid "Packets" +msgstr "Paketi" -#~ msgid "Packets" -#~ msgstr "Paketi" +#: ksgrd/SensorManager.cc:92 +msgid "Carrier" +msgstr "Nosilac" -#~ msgid "Carrier" -#~ msgstr "Nosilac" +#: ksgrd/SensorManager.cc:93 +msgid "Collisions" +msgstr "Sukobi" -#~ msgid "Collisions" -#~ msgstr "Sukobi" +#: ksgrd/SensorManager.cc:94 +msgid "Sockets" +msgstr "Sockets" -#~ msgid "Sockets" -#~ msgstr "Sockets" +#: ksgrd/SensorManager.cc:95 +msgid "Total Number" +msgstr "Ukuban broj" -#~ msgid "Total Number" -#~ msgstr "Ukuban broj" +#: ksgrd/SensorManager.cc:96 ksgrd/SensorManager.cc:154 +msgid "Table" +msgstr "Tablica" -#~ msgid "Table" -#~ msgstr "Tablica" +#: ksgrd/SensorManager.cc:97 +msgid "Advanced Power Management" +msgstr "Napredno upravljanje energijom (Advanced Power Management)" -#~ msgid "Advanced Power Management" -#~ msgstr "Napredno upravljanje energijom (Advanced Power Management)" +#: ksgrd/SensorManager.cc:98 +msgid "ACPI" +msgstr "ACPI" -#~ msgid "ACPI" -#~ msgstr "ACPI" +#: ksgrd/SensorManager.cc:99 +msgid "Thermal Zone" +msgstr "" +#: ksgrd/SensorManager.cc:100 #, fuzzy -#~ msgid "Temperature" -#~ msgstr "Temperatura%1" +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura%1" +#: ksgrd/SensorManager.cc:101 #, fuzzy -#~ msgid "Fan" -#~ msgstr "Ventilator%1" +msgid "Fan" +msgstr "Ventilator%1" +#: ksgrd/SensorManager.cc:102 #, fuzzy -#~ msgid "State" -#~ msgstr "Status" +msgid "State" +msgstr "Status" -#~ msgid "Battery" -#~ msgstr "Baterija" +#: ksgrd/SensorManager.cc:103 +msgid "Battery" +msgstr "Baterija" -#~ msgid "Battery Charge" -#~ msgstr "Kapacitet baterije" +#: ksgrd/SensorManager.cc:104 +msgid "Battery Charge" +msgstr "Kapacitet baterije" +#: ksgrd/SensorManager.cc:105 #, fuzzy -#~ msgid "Battery Usage" -#~ msgstr "Kapacitet baterije" +msgid "Battery Usage" +msgstr "Kapacitet baterije" -#~ msgid "Remaining Time" -#~ msgstr "Preostalo vrijeme" +#: ksgrd/SensorManager.cc:106 +msgid "Remaining Time" +msgstr "Preostalo vrijeme" -#~ msgid "Interrupts" -#~ msgstr "Prekidi" +#: ksgrd/SensorManager.cc:107 +msgid "Interrupts" +msgstr "Prekidi" -#~ msgid "Load Average (5 min)" -#~ msgstr "Prosječno opterećenje (5 min)" +#: SystemLoad.sgrd:10 ksgrd/SensorManager.cc:108 +msgid "Load Average (1 min)" +msgstr "Prosječno opterećenje (1 min)" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:109 +msgid "Load Average (5 min)" +msgstr "Prosječno opterećenje (5 min)" -#~ msgid "Load Average (15 min)" -#~ msgstr "Prosječno opterećenje (15 min)" +#: ksgrd/SensorManager.cc:110 +msgid "Load Average (15 min)" +msgstr "Prosječno opterećenje (15 min)" -#~ msgid "Clock Frequency" -#~ msgstr "Frekvencija sustavskog sata" +#: ksgrd/SensorManager.cc:111 +msgid "Clock Frequency" +msgstr "Frekvencija sustavskog sata" -#~ msgid "Hardware Sensors" -#~ msgstr "Osjetila hardwarea" +#: ksgrd/SensorManager.cc:112 +msgid "Hardware Sensors" +msgstr "Osjetila hardwarea" -#~ msgid "Partition Usage" -#~ msgstr "Iskorištenost particije" +#: ksgrd/SensorManager.cc:113 +msgid "Partition Usage" +msgstr "Iskorištenost particije" -#~ msgid "Used Space" -#~ msgstr "Iskorišten prostor" +#: ksgrd/SensorManager.cc:114 +msgid "Used Space" +msgstr "Iskorišten prostor" -#~ msgid "Free Space" -#~ msgstr "Slobodan prostor" +#: ksgrd/SensorManager.cc:115 +msgid "Free Space" +msgstr "Slobodan prostor" -#~ msgid "Fill Level" -#~ msgstr "Nivo popunjenosti" +#: ksgrd/SensorManager.cc:116 +msgid "Fill Level" +msgstr "Nivo popunjenosti" -#~ msgid "CPU%1" -#~ msgstr "CPU%1" +#: ksgrd/SensorManager.cc:120 +#, c-format +msgid "CPU%1" +msgstr "CPU%1" -#~ msgid "Disk%1" -#~ msgstr "Disk%1" +#: ksgrd/SensorManager.cc:122 +#, c-format +msgid "Disk%1" +msgstr "Disk%1" -#~ msgid "Fan%1" -#~ msgstr "Ventilator%1" +#: ksgrd/SensorManager.cc:127 +#, c-format +msgid "Fan%1" +msgstr "Ventilator%1" -#~ msgid "Temperature%1" -#~ msgstr "Temperatura%1" +#: ksgrd/SensorManager.cc:129 +#, c-format +msgid "Temperature%1" +msgstr "Temperatura%1" -#~ msgid "Total" -#~ msgstr "Ukupno" +#: ksgrd/SensorManager.cc:132 +msgid "Total" +msgstr "Ukupno" -#~ msgid "Int%1" -#~ msgstr "Int%1" +#: ksgrd/SensorManager.cc:138 +#, c-format +msgid "Int%1" +msgstr "Int%1" +#: ksgrd/SensorManager.cc:145 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "_: the unit 1 per second\n" -#~ "1/s" -#~ msgstr "" -#~ "_: the unit 1 per second\n" -#~ "1/s" +msgid "" +"_: the unit 1 per second\n" +"1/s" +msgstr "" +"_: the unit 1 per second\n" +"1/s" -#~ msgid "kBytes" -#~ msgstr "kByteova" +#: ksgrd/SensorManager.cc:146 +msgid "kBytes" +msgstr "kByteova" +#: ksgrd/SensorManager.cc:147 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "_: the unit minutes\n" -#~ "min" -#~ msgstr "" -#~ "_: the unit minutes\n" -#~ "min" +msgid "" +"_: the unit minutes\n" +"min" +msgstr "" +"_: the unit minutes\n" +"min" +#: ksgrd/SensorManager.cc:148 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "_: the frequency unit\n" -#~ "MHz" -#~ msgstr "" -#~ "_: the frequency unit\n" -#~ "MHz" +msgid "" +"_: the frequency unit\n" +"MHz" +msgstr "" +"_: the frequency unit\n" +"MHz" -#~ msgid "Integer Value" -#~ msgstr "Cjelobrojna vrijednost" +#: ksgrd/SensorManager.cc:151 +msgid "Integer Value" +msgstr "Cjelobrojna vrijednost" -#~ msgid "Floating Point Value" -#~ msgstr "Vrijednost s pomičnim zarezom (floating point)" +#: ksgrd/SensorManager.cc:152 +msgid "Floating Point Value" +msgstr "Vrijednost s pomičnim zarezom (floating point)" +#: ksgrd/SensorManager.cc:294 #, fuzzy -#~ msgid "Connection to %1 has been lost." -#~ msgstr "Izgubljena veza prema %1!" - -#~ msgid "Global Style Settings" -#~ msgstr "Globalne postavke stila" - -#~ msgid "Display Style" -#~ msgstr "Stil prikaza" +msgid "Connection to %1 has been lost." +msgstr "Izgubljena veza prema %1!" -#~ msgid "First foreground color:" -#~ msgstr "Prva boja prvog plana" +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 +msgid "Connection to %1 refused" +msgstr "Spajanje na %1 odbijeno" -#~ msgid "Second foreground color:" -#~ msgstr "Druga boja prednjeg plana:" +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 +msgid "Host %1 not found" +msgstr "Računalo %1 nije nađen" -#~ msgid "Sensor Colors" -#~ msgstr "Boja osjetila" +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "Timeout at host %1" +msgstr "Pročitaj grešku na računalu %1" -#~ msgid "Change Color..." -#~ msgstr "Promjena boje..." - -#~ msgid "Color %1" -#~ msgstr "Boja %1" - -#~ msgid "Connection to %1 refused" -#~ msgstr "Spajanje na %1 odbijeno" - -#~ msgid "Host %1 not found" -#~ msgstr "Računalo %1 nije nađen" +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 +#, c-format +msgid "Network failure host %1" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Timeout at host %1" -#~ msgstr "Pročitaj grešku na računalu %1" +#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 +msgid "Global Style Settings" +msgstr "Globalne postavke stila" -#~ msgid "Timer Settings" -#~ msgstr "Postavke brojača" +#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 +msgid "Display Style" +msgstr "Stil prikaza" -#~ msgid "Use update interval of worksheet" -#~ msgstr "Koristi vrijeme obnavljanja radnog lista" - -#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." -#~ msgstr "Svi prikazi na listu se obnavljaju u navedenom vremenu." - -#~ msgid "Connect Host" -#~ msgstr "Spoji se na računalo" - -#~ msgid "Host:" -#~ msgstr "Računalo:" - -#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to." -#~ msgstr "Unesite ime računala na koje se želite spojiti." - -#~ msgid "Connection Type" -#~ msgstr "Tip veze" - -#~ msgid "ssh" -#~ msgstr "ssh" - -#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." -#~ msgstr "" -#~ "Izaberite ovo za korištenje sigurnosne ljuske prilikom spajanja na " -#~ "udaljeno računalo." - -#~ msgid "rsh" -#~ msgstr "rsh" - -#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." -#~ msgstr "Izaberite ovo " - -#~ msgid "Daemon" -#~ msgstr "Servis" - -#~ msgid "" -#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running " -#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client " -#~ "requests." -#~ msgstr "" -#~ "Izaberi ovo ukoliko se želite spojiti na ksysguard poslužitelj koji se " -#~ "izvodi na rašunaluna koje se želite spojiti." - -#~ msgid "Custom command" -#~ msgstr "Prilagođena naredba" - -#~ msgid "" -#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on " -#~ "the remote host." -#~ msgstr "" -#~ "Izaberite ovo za korištenje naredbe koju ste unjeli da pokrenete " -#~ "ksysguardna udaljenom računalu." - -#~ msgid "Port:" -#~ msgstr "Port:" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " -#~ "connections." -#~ msgstr "Unesi broj porta na kojem ksysguard servis osluškuje." - -#~ msgid "e.g. 3112" -#~ msgstr "e.g. 3112" - -#~ msgid "Command:" -#~ msgstr "Naredba:" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." -#~ msgstr "" -#~ "Unesite naredbu koja izvodi ksysguardd na računalu koje želite " -#~ "promatrati. " - -#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" -#~ msgstr "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" - -#~ msgid "" -#~ "Message from %1:\n" -#~ "%2" -#~ msgstr "" -#~ "Poruka sa %1:1\n" -#~ "%2" - -#~ msgid "Sensor Browser" -#~ msgstr "Preglednik osjetila" - -#~ msgid "Sensor Type" -#~ msgstr "Vrsta osjetila" - -#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." -#~ msgstr "" -#~ "Dovucite osjetila u prazna polja radnog lista ili appleta na panelu." - -#~ msgid "" -#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they " -#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the " -#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided " -#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple " -#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors." -#~ msgstr "" -#~ "Pretraživač osjetila daje popis dostupnih računala i osjetila na njima. " -#~ "Kliknite i odvucite osjetila na polja radnog lista ili appleta na panelu. " -#~ "Tada će se pojaviti prikaz osjetila koji pokazuje vrijednost tog " -#~ "osjetila. Neki pokazivači mogu pokazivati vrijednosti više osjetila, " -#~ "jednostavno odvucite druga osjetila na prikaz i ona će biti dodana istom." +#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 +msgid "First foreground color:" +msgstr "Prva boja prvog plana" -#, fuzzy -#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." -#~ msgstr "Odvucite osjetila na prazna polja na radnom listu" +#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 +msgid "Second foreground color:" +msgstr "Druga boja prednjeg plana:" -#~ msgid "Worksheet Properties" -#~ msgstr "Postavke radnog lista" +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:107 ksgrd/StyleSettings.cc:61 +#, no-c-format +msgid "Alarm color:" +msgstr "Boja alarma:" -#~ msgid "Rows:" -#~ msgstr "Redovi:" +#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 +msgid "Sensor Colors" +msgstr "Boja osjetila" -#~ msgid "Columns:" -#~ msgstr "Stupci:" +#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 +msgid "Change Color..." +msgstr "Promjena boje..." -#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have." -#~ msgstr "Unesite broj redova lista." +#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 +#, c-format +msgid "Color %1" +msgstr "Boja %1" -#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have." -#~ msgstr "Unesite broj stupaca lista." +#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 +msgid "Timer Settings" +msgstr "Postavke brojača" -#~ msgid "Enter the title of the worksheet here." -#~ msgstr "Ovdje unosite naslov radnog lista." +#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 +msgid "Use update interval of worksheet" +msgstr "Koristi vrijeme obnavljanja radnog lista" +#: ksysguard.cc:64 #, fuzzy -#~ msgid "TDE system guard" -#~ msgstr "TDE System Guard" +msgid "TDE system guard" +msgstr "TDE System Guard" -#~ msgid "TDE System Guard" -#~ msgstr "TDE System Guard" +#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556 +msgid "TDE System Guard" +msgstr "TDE System Guard" -#~ msgid "88888 Processes" -#~ msgstr "88888 Procesa" +#: ksysguard.cc:100 +msgid "88888 Processes" +msgstr "88888 Procesa" -#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" -#~ msgstr "Memorija: 8888888 kB zauzeto, 8888888 kB slobodno" +#: ksysguard.cc:101 +msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" +msgstr "Memorija: 8888888 kB zauzeto, 8888888 kB slobodno" -#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" -#~ msgstr "Zamjenska memorija: 8888888 kB zauzeto, 8888888 kB slobodno" +#: ksysguard.cc:103 +msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" +msgstr "Zamjenska memorija: 8888888 kB zauzeto, 8888888 kB slobodno" +#: ksysguard.cc:108 #, fuzzy -#~ msgid "&New Worksheet..." -#~ msgstr "Poništi sve radne listove " +msgid "&New Worksheet..." +msgstr "Poništi sve radne listove " +#: ksysguard.cc:111 #, fuzzy -#~ msgid "Import Worksheet..." -#~ msgstr "Poništi sve radne listove " +msgid "Import Worksheet..." +msgstr "Poništi sve radne listove " +#: ksysguard.cc:114 #, fuzzy -#~ msgid "&Import Recent Worksheet" -#~ msgstr "Poništi sve radne listove " +msgid "&Import Recent Worksheet" +msgstr "Poništi sve radne listove " +#: ksysguard.cc:117 #, fuzzy -#~ msgid "&Remove Worksheet" -#~ msgstr "Poništi sve radne listove " +msgid "&Remove Worksheet" +msgstr "Poništi sve radne listove " +#: ksysguard.cc:120 #, fuzzy -#~ msgid "&Export Worksheet..." -#~ msgstr "Poništi sve radne listove " +msgid "&Export Worksheet..." +msgstr "Poništi sve radne listove " -#~ msgid "C&onnect Host..." -#~ msgstr "&Spoji računalo..." +#: ksysguard.cc:125 +msgid "C&onnect Host..." +msgstr "&Spoji računalo..." -#~ msgid "D&isconnect Host" -#~ msgstr "O&dspoji računalo" +#: ksysguard.cc:127 +msgid "D&isconnect Host" +msgstr "O&dspoji računalo" +#: ksysguard.cc:133 #, fuzzy -#~ msgid "&Worksheet Properties" -#~ msgstr "Postavke radnog lista" +msgid "&Worksheet Properties" +msgstr "Postavke radnog lista" -#~ msgid "Configure &Style..." -#~ msgstr "Podešavanje &stila..." +#: ksysguard.cc:136 +msgid "Load Standard Sheets" +msgstr "" -#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" -#~ msgstr "Zaista želite obnoviti uobičajni radne listove?" +#: ksysguard.cc:140 +msgid "Configure &Style..." +msgstr "Podešavanje &stila..." -#~ msgid "Reset All Worksheets" -#~ msgstr "Poništi sve radne listove " +#: ksysguard.cc:157 +msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" +msgstr "Zaista želite obnoviti uobičajni radne listove?" -#~ msgid "Process Table" -#~ msgstr "Tablica procesa" +#: ksysguard.cc:158 +msgid "Reset All Worksheets" +msgstr "Poništi sve radne listove " -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "_n: 1 Process\n" -#~ "%n Processes" -#~ msgstr "" -#~ "_n: 1 Proces\n" -#~ "%n Procesa" - -#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" -#~ msgstr "Memorija: %1 %2 zauzeto, %3 %4 slobodno" - -#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" -#~ msgstr "Zamjenska memorija: %1 %2 zauzeto, %3 %4 slobodno" - -#~ msgid "Show only process list of local host" -#~ msgstr "Prikaži samo procese lokalnog računala" - -#~ msgid "Optional worksheet files to load" -#~ msgstr "Ostale datoteke s radnim listovima za učitavanje" - -#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" -#~ msgstr "(c) 1996-2000 KSysGuard programeri" - -#~ msgid "" -#~ "Solaris Support\n" -#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n" -#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility." -#~ msgstr "" -#~ "Podrška za Solaris \n" -#~ "Djelovi izvedeni (uz dopuštenje) od sunos5\n" -#~ "modula od William LeFebvre's \"top\" alata." - -#~ msgid "" -#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a " -#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." -#~ msgstr "" -#~ "Ovo je vaš radni prostor, sa radnim listovima. Možete stvarati nove " -#~ "radnelistove (izbornik datoteka/novi) prije nego što ovdje dovučete " -#~ "osjetila." - -#~ msgid "Sheet %1" -#~ msgstr "List %1" - -#~ msgid "" -#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" -#~ "Do you want to save the worksheet?" -#~ msgstr "" -#~ "List '%1' sadrži podatke koji nisu spremljeni\n" -#~ "Da li želite spremiti list?" - -#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files" -#~ msgstr "*.sgrd|Datoteke senzora" - -#~ msgid "Select Worksheet to Load" -#~ msgstr "Odaberite radni list za učitavanje" +#: ksysguard.cc:159 +msgid "Reset" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved." -#~ msgstr "Ne postoji niti jedan radni list koji možete spremiti!" +#: ksysguard.cc:436 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 Process\n" +"%n Processes" +msgstr "" +"_n: 1 Proces\n" +"%n Procesa" + +#: ksysguard.cc:446 +msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" +msgstr "Memorija: %1 %2 zauzeto, %3 %4 slobodno" + +#: ksysguard.cc:504 +msgid "No swap space available" +msgstr "" + +#: ksysguard.cc:506 +msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" +msgstr "Zamjenska memorija: %1 %2 zauzeto, %3 %4 slobodno" -#~ msgid "Save Current Worksheet As" -#~ msgstr "Snimi sadašnji radni list kao" +#: ksysguard.cc:515 +msgid "Show only process list of local host" +msgstr "Prikaži samo procese lokalnog računala" +#: ksysguard.cc:516 +msgid "Optional worksheet files to load" +msgstr "Ostale datoteke s radnim listovima za učitavanje" + +#: ksysguard.cc:558 +msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" +msgstr "(c) 1996-2000 KSysGuard programeri" + +#: ksysguard.cc:566 +msgid "" +"Solaris Support\n" +"Parts derived (by permission) from the sunos5\n" +"module of William LeFebvre's \"top\" utility." +msgstr "" +"Podrška za Solaris \n" +"Djelovi izvedeni (uz dopuštenje) od sunos5\n" +"modula od William LeFebvre's \"top\" alata." + +#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:82 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Text color:" +msgstr "Boja teksta:" + +#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Grid color:" +msgstr "Boja mreže:" + +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Log File Settings" +msgstr "Postavke datoteke dnevnika" + +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Select Font..." +msgstr "Izaberi pismo" + +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:199 +#, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "Filtar" + +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:238 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Dodaj" + +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:254 +#, no-c-format +msgid "&Change" +msgstr "&Promjeni" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:44 +#, no-c-format +msgid "&Show unit" +msgstr "P&rikaži jedinice" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:47 +#, no-c-format +msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." +msgstr "Ovdje možete omogućiti ispis jedinice na naslovu prikaza." + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:83 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:155 +#, no-c-format +msgid "E&nable alarm" +msgstr "O&mogući uzbunu" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:149 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:89 +#, no-c-format +msgid "&Enable alarm" +msgstr "&Omogući uzbunu" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:225 +#, no-c-format +msgid "Normal digit color:" +msgstr "Obična boja znamenki:" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Alarm digit color:" +msgstr "Boja znamenki kod alarma:" + +#: KSysGuardApplet.xml:5 #, fuzzy -#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted." -#~ msgstr "Ne postoji niti jedan radni list koji može biti obrisan!" +msgid "CPU" +msgstr "CPU%1" +#: KSysGuardApplet.xml:10 #, fuzzy -#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." -#~ msgstr "Ne mogu pronaći datoteku ProcessTable.sgrd!" +msgid "Mem" +msgstr "Memorija" #~ msgid "#" #~ msgstr "#" -- cgit v1.2.1