From 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 29 Sep 2014 03:08:03 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-hr/messages/tdenetwork/krdc.po | 321 ++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 165 insertions(+), 156 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-hr/messages/tdenetwork/krdc.po') diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdenetwork/krdc.po b/tde-i18n-hr/messages/tdenetwork/krdc.po index 85c4f9af02f..7579f78893e 100644 --- a/tde-i18n-hr/messages/tdenetwork/krdc.po +++ b/tde-i18n-hr/messages/tdenetwork/krdc.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krdc 0\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:27+CEST\n" "Last-Translator: auto\n" "Language-Team: Croatian \n" +"Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -34,21 +35,21 @@ msgstr "lokalizacija@linux.hr" msgid "Enter Key Combination" msgstr "Unesite kombinaciju tipkaa" -#: krdc.cpp:133 krdc.cpp:156 +#: krdc.cpp:134 krdc.cpp:157 #, fuzzy msgid "The entered host does not have the required form." msgstr "Unešeni računalo nema zahtjevan oblik." -#: krdc.cpp:134 krdc.cpp:157 +#: krdc.cpp:135 krdc.cpp:158 #, fuzzy msgid "Malformed URL or Host" msgstr "Neispravan URL ili računalo" -#: krdc.cpp:163 +#: krdc.cpp:164 msgid "%1 - Remote Desktop Connection" msgstr "%1 - Poveznica na udaljenu radnu površinu" -#: krdc.cpp:192 +#: krdc.cpp:193 #, fuzzy msgid "" "Here you can see the remote desktop. If the other side allows you to control " @@ -62,51 +63,51 @@ msgstr "" "preko celog zaslona ili za skaliranje. Da biste prekinuli vezu, samo zatvorite " "prozor." -#: krdc.cpp:225 +#: krdc.cpp:228 #, fuzzy msgid "Establishing connection..." msgstr "Uspostavljam vezu..." -#: krdc.cpp:231 +#: krdc.cpp:234 msgid "Authenticating..." msgstr "Provjera autentičnosti..." -#: krdc.cpp:236 +#: krdc.cpp:239 #, fuzzy msgid "Preparing desktop..." msgstr "Pripremam radnu površinu..." -#: krdc.cpp:383 +#: krdc.cpp:390 #, fuzzy msgid "View Only" msgstr "Samo pregled" -#: krdc.cpp:387 +#: krdc.cpp:394 msgid "Always Show Local Cursor" msgstr "" -#: krdc.cpp:472 +#: krdc.cpp:491 msgid "Autohide on/off" msgstr "Autosakrivanje uključeno/isključeno" -#: krdc.cpp:479 krdc.cpp:573 krdc.cpp:575 +#: krdc.cpp:497 krdc.cpp:595 krdc.cpp:597 msgid "Fullscreen" msgstr "Cijeli zaslon" -#: krdc.cpp:485 krdc.cpp:487 krdc.cpp:605 +#: krdc.cpp:503 krdc.cpp:505 krdc.cpp:627 msgid "Advanced options" msgstr "Napredne mogućnosti" -#: krdc.cpp:500 krdc.cpp:584 +#: krdc.cpp:517 krdc.cpp:606 #, fuzzy msgid "Scale view" msgstr "Skaliraj prikaz" -#: krdc.cpp:508 +#: krdc.cpp:525 msgid "Minimize" msgstr "Minimiziraj" -#: krdc.cpp:576 +#: krdc.cpp:598 #, fuzzy msgid "" "Switches to full screen. If the remote desktop has a different screen " @@ -117,27 +118,27 @@ msgstr "" "različitu rezoluciju, pri uspostavljanju veze automatski će biti postavljena " "najbliža razlučivost." -#: krdc.cpp:582 +#: krdc.cpp:604 msgid "Scale" msgstr "Razmjer" -#: krdc.cpp:585 +#: krdc.cpp:607 #, fuzzy msgid "This option scales the remote screen to fit your window size." msgstr "" "Ova opcija skalira udaljenu radnu površinu tako da stane u okvir vašeg prozora." -#: krdc.cpp:591 +#: krdc.cpp:613 #, fuzzy msgid "Special Keys" msgstr "Posebni tipke" -#: krdc.cpp:593 +#: krdc.cpp:615 #, fuzzy msgid "Enter special keys." msgstr "Unesite posebne tipkae." -#: krdc.cpp:594 +#: krdc.cpp:616 #, fuzzy msgid "" "This option allows you to send special key combinations like Ctrl-Alt-Del to " @@ -146,7 +147,7 @@ msgstr "" "Ova ocija vam omogućava da udaljenom računalou pošaljete posebne kombinacije " "tipkaa, kao npr. Ctrl+Alt+Del." -#: krdc.cpp:603 +#: krdc.cpp:625 msgid "Advanced" msgstr "&Napredno" @@ -209,31 +210,31 @@ msgstr "Ime računala, npr. „localhost:1“." msgid "Remote Desktop Connection" msgstr "Veza sa udaljenom radnom površinom" -#: main.cpp:86 +#: main.cpp:88 #, fuzzy msgid "RDP backend" msgstr "RDP sustav" -#: main.cpp:88 +#: main.cpp:90 msgid "Original VNC viewer and protocol design" msgstr "Izvorni VNC preglednik i dizajner protokola" -#: main.cpp:90 +#: main.cpp:92 #, fuzzy msgid "TightVNC encoding" msgstr "TightVNC kodiranje" -#: main.cpp:92 +#: main.cpp:94 #, fuzzy msgid "ZLib encoding" msgstr "ZLib kodiranje" -#: main.cpp:136 +#: main.cpp:138 #, fuzzy msgid "The password file '%1' does not exist." msgstr "Datoteka sa šifrom „%1“ ne postoji." -#: main.cpp:150 +#: main.cpp:152 #, fuzzy msgid "Wrong geometry format, must be widthXheight" msgstr "Pogrešno zadata geometrija, mora biti širina x visina" @@ -531,7 +532,7 @@ msgstr "" "biste se odmah povezali." #. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 27 -#: rc.cpp:173 rc.cpp:335 +#: rc.cpp:173 rc.cpp:338 #, no-c-format msgid "Connection" msgstr "Veza" @@ -560,8 +561,14 @@ msgstr "Visoka (1024x768)" msgid "Custom (...)" msgstr "Posebna (...)" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 92 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 73 #: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "Full Screen (Maximized)" +msgstr "" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 97 +#: rc.cpp:191 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Here you can specify the resolution of the remote desktop. This resolution " @@ -570,8 +577,8 @@ msgstr "" "Ovdje možete navesti rezoluciju udaljene radne površine. Ova razlučivost " "određuje veličinu radne površine koja će vam biti predstavljena." -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 109 -#: rc.cpp:191 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 114 +#: rc.cpp:194 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This is the width of the remote desktop. You can only change this value " @@ -580,14 +587,14 @@ msgstr "" "Ovo je širina udaljene radne površine. Ovu vrijednost možete ručno postaviti " "samo ako gore odaberete posebnu rezoluciju." -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 120 -#: rc.cpp:194 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 125 +#: rc.cpp:197 #, no-c-format msgid "H&eight:" msgstr "&Visina:" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 143 -#: rc.cpp:197 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 148 +#: rc.cpp:200 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This is the height of the remote desktop. You can only change this value " @@ -596,206 +603,206 @@ msgstr "" "Ovo je visina udaljene radne površine. Ovu vrijednost možete ručno postaviti " "samo ako gore odaberete posebnu rezoluciju." -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 149 -#: rc.cpp:200 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 154 +#: rc.cpp:203 #, no-c-format msgid "Arabic (ar)" msgstr "Arapski (ar)" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 154 -#: rc.cpp:203 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 159 +#: rc.cpp:206 #, no-c-format msgid "Czech (cs)" msgstr "" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 159 -#: rc.cpp:206 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 164 +#: rc.cpp:209 #, fuzzy, no-c-format msgid "Danish (da)" msgstr "Danski (da)" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 164 -#: rc.cpp:209 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 169 +#: rc.cpp:212 #, fuzzy, no-c-format msgid "German (de)" msgstr "Njemački (de)" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 169 -#: rc.cpp:212 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 174 +#: rc.cpp:215 #, fuzzy, no-c-format msgid "Swiss German (de-ch)" msgstr "Njemački (de)" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 174 -#: rc.cpp:215 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 179 +#: rc.cpp:218 #, no-c-format msgid "British English (en-gb)" msgstr "Britanski engleski (en-gb)" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 179 -#: rc.cpp:218 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 184 +#: rc.cpp:221 #, no-c-format msgid "US English (en-us)" msgstr "" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 184 -#: rc.cpp:221 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 189 +#: rc.cpp:224 #, fuzzy, no-c-format msgid "Spanish (es)" msgstr "Španski (es)" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 189 -#: rc.cpp:224 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 194 +#: rc.cpp:227 #, fuzzy, no-c-format msgid "Estonian (et)" msgstr "Litvanski (lt)" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 194 -#: rc.cpp:227 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 199 +#: rc.cpp:230 #, fuzzy, no-c-format msgid "Finnish (fi)" msgstr "Finski (fi)" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 199 -#: rc.cpp:230 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 204 +#: rc.cpp:233 #, fuzzy, no-c-format msgid "French (fr)" msgstr "Francuski (fr)" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 204 -#: rc.cpp:233 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 209 +#: rc.cpp:236 #, no-c-format msgid "Belgium (fr-be)" msgstr "Belgijski (fr-be)" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 209 -#: rc.cpp:236 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "French Canadian (fr-ca)" -msgstr "Francuski (fr)" - #. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 214 #: rc.cpp:239 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Swiss French (fr-ch)" +msgid "French Canadian (fr-ca)" msgstr "Francuski (fr)" #. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 219 #: rc.cpp:242 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Croatian (hr)" -msgstr "Hrvatski (hr)" +msgid "Swiss French (fr-ch)" +msgstr "Francuski (fr)" #. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 224 #: rc.cpp:245 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Hungarian (hu)" -msgstr "Ruski (ru)" +msgid "Croatian (hr)" +msgstr "Hrvatski (hr)" #. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 229 #: rc.cpp:248 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Icelandic (is)" -msgstr "Italijanski (it)" +msgid "Hungarian (hu)" +msgstr "Ruski (ru)" #. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 234 #: rc.cpp:251 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Italian (it)" +msgid "Icelandic (is)" msgstr "Italijanski (it)" #. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 239 #: rc.cpp:254 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Japanese (ja)" -msgstr "Japanski (ja)" +msgid "Italian (it)" +msgstr "Italijanski (it)" #. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 244 #: rc.cpp:257 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Lithuanian (lt)" -msgstr "Litvanski (lt)" +msgid "Japanese (ja)" +msgstr "Japanski (ja)" #. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 249 #: rc.cpp:260 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Latvian (lv)" -msgstr "Latvijski (lv)" +msgid "Lithuanian (lt)" +msgstr "Litvanski (lt)" #. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 254 #: rc.cpp:263 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Macedonian (mk)" -msgstr "Makedonski (mk)" +msgid "Latvian (lv)" +msgstr "Latvijski (lv)" #. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 259 #: rc.cpp:266 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Macedonian (mk)" +msgstr "Makedonski (mk)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 264 +#: rc.cpp:269 #, no-c-format msgid "Dutch (nl)" msgstr "" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 264 -#: rc.cpp:269 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 269 +#: rc.cpp:272 #, fuzzy, no-c-format msgid "Belgian Dutch (nl-be)" msgstr "Belgijski (fr-be)" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 269 -#: rc.cpp:272 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 274 +#: rc.cpp:275 #, fuzzy, no-c-format msgid "Norwegian (no)" msgstr "Norveški (no)" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 274 -#: rc.cpp:275 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 279 +#: rc.cpp:278 #, fuzzy, no-c-format msgid "Polish (pl)" msgstr "Poljski (pl)" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 279 -#: rc.cpp:278 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 284 +#: rc.cpp:281 #, fuzzy, no-c-format msgid "Portuguese (pt)" msgstr "Portugalski (pt)" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 284 -#: rc.cpp:281 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 289 +#: rc.cpp:284 #, no-c-format msgid "Brazilian (pt-br)" msgstr "Brazilski (pt-br)" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 289 -#: rc.cpp:284 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 294 +#: rc.cpp:287 #, fuzzy, no-c-format msgid "Russian (ru)" msgstr "Ruski (ru)" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 294 -#: rc.cpp:287 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 299 +#: rc.cpp:290 #, fuzzy, no-c-format msgid "Slovenian (sl)" msgstr "Slovenački (sl)" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 299 -#: rc.cpp:290 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 304 +#: rc.cpp:293 #, fuzzy, no-c-format msgid "Swedish (sv)" msgstr "Švedski (sv)" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 304 -#: rc.cpp:293 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 309 +#: rc.cpp:296 #, fuzzy, no-c-format msgid "Thai (th)" msgstr "Tai (th)" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 309 -#: rc.cpp:296 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 314 +#: rc.cpp:299 #, fuzzy, no-c-format msgid "Turkish (tr)" msgstr "Turski (tr)" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 336 -#: rc.cpp:299 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 341 +#: rc.cpp:302 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Use this to specify your keyboard layout. This layout setting is used to send " @@ -804,68 +811,68 @@ msgstr "" "Koristite ovo da biste naveli vaš raspored na tipkovnici. Ovo podešavanje se " "koriste da bi se poslužitelju poslali ispravni kodovi sa tipkovnice." -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 352 -#: rc.cpp:302 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 357 +#: rc.cpp:305 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Keyboard layout:" msgstr "Raspored na &tipkovnici:" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 366 -#: rc.cpp:305 rc.cpp:344 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 371 +#: rc.cpp:308 rc.cpp:347 #, no-c-format msgid "Use K&Wallet for passwords" msgstr "" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 369 -#: rc.cpp:308 rc.cpp:347 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 374 +#: rc.cpp:311 rc.cpp:350 #, no-c-format msgid "Enable this option to store your passwords with TDEWallet." msgstr "" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 385 -#: rc.cpp:311 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 390 +#: rc.cpp:314 #, fuzzy, no-c-format msgid "Desktop &resolution:" msgstr "&Razlučivost radne površine:" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 404 -#: rc.cpp:314 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 409 +#: rc.cpp:317 #, no-c-format msgid "Color &depth:" msgstr "" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 418 -#: rc.cpp:317 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 423 +#: rc.cpp:320 #, no-c-format msgid "&Width:" msgstr "Š&irina:" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 430 -#: rc.cpp:320 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 435 +#: rc.cpp:323 #, no-c-format msgid "Low Color (8 Bit)" msgstr "" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 435 -#: rc.cpp:323 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 440 +#: rc.cpp:326 #, no-c-format msgid "High Color (16 Bit)" msgstr "" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 440 -#: rc.cpp:326 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 445 +#: rc.cpp:329 #, no-c-format msgid "True Color (24 Bit)" msgstr "" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 454 -#: rc.cpp:329 rc.cpp:365 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 459 +#: rc.cpp:332 rc.cpp:368 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Show this dialog again for this host" msgstr "&Pokaži ovaj dijalog ponovo za ovog računala" -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 457 -#: rc.cpp:332 rc.cpp:368 +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 462 +#: rc.cpp:335 rc.cpp:371 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Select this option if you do not want to be asked for the settings when " @@ -878,13 +885,13 @@ msgstr "" "vrijednostima." #. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 41 -#: rc.cpp:338 +#: rc.cpp:341 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Enable encryption (secure, but slow and not always possible)" msgstr "Omogući kriptiranj&e (bezbedno, ali sporo i nije uvijek moguće)" #. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 44 -#: rc.cpp:341 +#: rc.cpp:344 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Enable this option to encrypt the connection. Only newer servers support this " @@ -896,31 +903,31 @@ msgstr "" "možete znatno usporiti vezu." #. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 74 -#: rc.cpp:350 +#: rc.cpp:353 #, fuzzy, no-c-format msgid "Connection &type:" msgstr "Vrs&ta veze:" #. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 83 -#: rc.cpp:353 +#: rc.cpp:356 #, fuzzy, no-c-format msgid "High Quality (LAN, direct connection)" msgstr "Visok kvalitetu (LAN, direktna veza)" #. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 88 -#: rc.cpp:356 +#: rc.cpp:359 #, fuzzy, no-c-format msgid "Medium Quality (DSL, Cable, fast Internet)" msgstr "Srednji kvalitetu (DSL, kabl, brzi Internet)" #. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 93 -#: rc.cpp:359 +#: rc.cpp:362 #, fuzzy, no-c-format msgid "Low Quality (Modem, ISDN, slow Internet)" msgstr "Nizak kvalitetu (modem, ISDN, spori internet)" #. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 114 -#: rc.cpp:362 +#: rc.cpp:365 #, no-c-format msgid "" "Use this to specify the performance of your connection. Note that you should " @@ -932,33 +939,33 @@ msgid "" "mode." msgstr "" -#: rdp/krdpview.cpp:170 +#: rdp/krdpview.cpp:172 #, fuzzy, c-format msgid "RDP Host Preferences for %1" msgstr "RDP podešavanja računala za %1" -#: rdp/krdpview.cpp:262 +#: rdp/krdpview.cpp:279 msgid "Please enter the password." msgstr "" -#: rdp/krdpview.cpp:284 +#: rdp/krdpview.cpp:301 msgid "Could not start rdesktop; make sure rdesktop is properly installed." msgstr "" "Ne mogu pokrenuti rdesktop; uvjerite se da je rdesktop ispravno instaliran." -#: rdp/krdpview.cpp:285 +#: rdp/krdpview.cpp:302 #, fuzzy msgid "rdesktop Failure" msgstr "Veza" -#: rdp/krdpview.cpp:345 vnc/kvncview.cpp:458 +#: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:467 #, fuzzy msgid "Connection attempt to host failed." msgstr "Pokušaj povezivanja sa računaloom nije uspela." -#: rdp/krdpview.cpp:346 vnc/kvncview.cpp:223 vnc/kvncview.cpp:459 -#: vnc/kvncview.cpp:464 vnc/kvncview.cpp:469 vnc/kvncview.cpp:474 -#: vnc/kvncview.cpp:479 vnc/kvncview.cpp:484 +#: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:468 +#: vnc/kvncview.cpp:473 vnc/kvncview.cpp:478 vnc/kvncview.cpp:483 +#: vnc/kvncview.cpp:488 vnc/kvncview.cpp:493 #, fuzzy msgid "Connection Failure" msgstr "Povezivanje nije uspjelo" @@ -966,8 +973,8 @@ msgstr "Povezivanje nije uspjelo" #: rdp/rdphostpref.cpp:112 #, fuzzy msgid "" -"Show Preferences: %1, Resolution: %2x%3, Color Depth: %4, Keymap: %5, TDEWallet: " -"%6" +"Show Preferences: %1, Resolution: %2x%3, Color Depth: %4, Keymap: %5, " +"TDEWallet: %6" msgstr "Podešavanja prikaza: %1, razlučivost %2x%3, mapa tipkaa: %4" #: rdp/rdphostpref.cpp:113 rdp/rdphostpref.cpp:114 vnc/vnchostpref.cpp:99 @@ -978,60 +985,62 @@ msgstr "da" msgid "no" msgstr "ne" -#: vnc/kvncview.cpp:222 +#: vnc/kvncview.cpp:224 #, fuzzy msgid "It is not possible to connect to a local desktop sharing service." msgstr "Povezivanje na lokalni servis dijeljena radne površine nije moguće." -#: vnc/kvncview.cpp:237 +#: vnc/kvncview.cpp:239 #, fuzzy, c-format msgid "VNC Host Preferences for %1" msgstr "VNC podešavanja računala za %1" -#: vnc/kvncview.cpp:407 +#: vnc/kvncview.cpp:416 msgid "Access to the system requires a password." msgstr "Pristup sustavu zahtjeva zaporku." -#: vnc/kvncview.cpp:463 +#: vnc/kvncview.cpp:472 #, fuzzy msgid "Remote host is using an incompatible protocol." msgstr "Udaljeni računalo koristi nekompatibilni protokol." -#: vnc/kvncview.cpp:468 +#: vnc/kvncview.cpp:477 #, fuzzy msgid "The connection to the host has been interrupted." msgstr "Veza sa računaloom je bila prekinuta." -#: vnc/kvncview.cpp:473 +#: vnc/kvncview.cpp:482 #, fuzzy msgid "Connection failed. The server does not accept new connections." msgstr "Povezivanje nije uspjelo. Poslužitelj ne prihvata nove veze." -#: vnc/kvncview.cpp:478 +#: vnc/kvncview.cpp:487 #, fuzzy msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found." msgstr "" "Povezivanje nije uspjelo. Poslužitelj sa datim imenom ne može biti pronađen." -#: vnc/kvncview.cpp:483 +#: vnc/kvncview.cpp:492 #, fuzzy -msgid "Connection failed. No server running at the given address and port." +msgid "" +"Connection failed. No server running at the given address and port. Verify the " +"KDED TDE Internet Daemon is running at the remote server." msgstr "" "Povezivanje nije upelo. Na datoj adresi i portu nema poslužitelja koji radi." -#: vnc/kvncview.cpp:492 +#: vnc/kvncview.cpp:501 msgid "Authentication failed. Connection aborted." msgstr "Prijavljivanje nije uspjelo. Povezivanje je obustavljeno." -#: vnc/kvncview.cpp:493 +#: vnc/kvncview.cpp:502 msgid "Authentication Failure" msgstr "Pogreška pri autorizaciji..." -#: vnc/kvncview.cpp:497 +#: vnc/kvncview.cpp:506 msgid "Unknown error." msgstr "Nepoznata greška." -#: vnc/kvncview.cpp:498 +#: vnc/kvncview.cpp:507 msgid "Unknown Error" msgstr "Nepoznata greška" -- cgit v1.2.1