From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmtaskbar.po | 335 +++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 335 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmtaskbar.po (limited to 'tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmtaskbar.po') diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmtaskbar.po new file mode 100644 index 00000000000..8ed8626ce8c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmtaskbar.po @@ -0,0 +1,335 @@ +# Tamas Szanto , 2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 3.5\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-10 16:16+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tszanto@interware.hu" + +#: kcmtaskbar.cpp:83 +msgid "Show Task List" +msgstr "A feladatlista megjelenítése" + +#: kcmtaskbar.cpp:83 +msgid "Show Operations Menu" +msgstr "A Műveletek menü megjelenítése" + +#: kcmtaskbar.cpp:84 +msgid "Activate, Raise or Minimize Task" +msgstr "Feladat aktiválása, előre hozása, minimalizálása" + +#: kcmtaskbar.cpp:85 +msgid "Activate Task" +msgstr "Feladat aktiválása" + +#: kcmtaskbar.cpp:85 +msgid "Raise Task" +msgstr "Feladat előre hozása" + +#: kcmtaskbar.cpp:86 +msgid "Lower Task" +msgstr "Feladat hátraengedése" + +#: kcmtaskbar.cpp:86 +msgid "Minimize Task" +msgstr "Feladat minimalizálása" + +#: kcmtaskbar.cpp:87 +msgid "To Current Desktop" +msgstr "Az aktuális asztalra" + +#: kcmtaskbar.cpp:88 +msgid "Close Task" +msgstr "A feladat bezárása" + +#: kcmtaskbar.cpp:106 +msgid "Never" +msgstr "Soha" + +#: kcmtaskbar.cpp:106 +msgid "When Taskbar Full" +msgstr "Ha a feladatlista betelt" + +#: kcmtaskbar.cpp:107 +msgid "Always" +msgstr "Mindig" + +#: kcmtaskbar.cpp:129 +msgid "Elegant" +msgstr "Elegáns" + +#: kcmtaskbar.cpp:130 +msgid "Classic" +msgstr "Klasszikus" + +#: kcmtaskbar.cpp:131 +msgid "For Transparency" +msgstr "Áttetsző módú" + +#: kcmtaskbar.cpp:144 +msgid "" +"

Taskbar

You can configure the taskbar here. This includes options such " +"as whether or not the taskbar should show all windows at once or only those on " +"the current desktop. You can also configure whether or not the Window List " +"button will be displayed." +msgstr "" +"

Feladatlista

Itt lehet módosítani a feladatlista beállításait. Például " +"meg lehet adni, hogy a lista az összes ablakot vagy csak az aktuális asztal " +"ablakait mutassa-e, legyen-e ablaklista gomb stb." + +#: kcmtaskbar.cpp:176 +msgid "kcmtaskbar" +msgstr "kcmtaskbar" + +#: kcmtaskbar.cpp:177 +msgid "KDE Taskbar Control Module" +msgstr "A KDE feladatlista beállítómodulja" + +#: kcmtaskbar.cpp:179 +msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" +msgstr "(c) Matthias Elter, 2000 - 2001." + +#: kcmtaskbar.cpp:182 +msgid "KConfigXT conversion" +msgstr "Átdolgozás KConfigXT alapokra" + +#: kcmtaskbar.cpp:209 kcmtaskbar.cpp:210 kcmtaskbar.cpp:211 +msgid "Cycle Through Windows" +msgstr "Lépegetés az ablakok között" + +#: kcmtaskbar.cpp:243 +msgid "Custom" +msgstr "Egyéni" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 16 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Taskbar" +msgstr "Feladatlista" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 47 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Sort windows by desk&top" +msgstr "Az ablakok m&unkaasztal szerint legyenek csoportosítva" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 55 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " +"desktop they appear on.\n" +"\n" +"By default this option is selected." +msgstr "" +"Ha bejelöli ezt az opciót, a feladatlistában levő ablakok asztal szerint " +"lesznek csoportosítva.\n" +"\n" +"Alapértelmezés szerint ez az opció be van jelölve." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 63 +#: rc.cpp:17 +#, no-c-format +msgid "&Show windows from all desktops" +msgstr "Az összes m&unkaasztal ablakai látszódjanak" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 71 +#: rc.cpp:20 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option off will cause the taskbar to display only " +"the windows on the current desktop. \n" +"\n" +"By default, this option is selected and all windows are shown." +msgstr "" +"Akkor kapcsolja ki ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy a feladatlistában " +"csak az aktuális munkaasztal ablakai jelenjenek meg." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 79 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "Show window list &button" +msgstr "Az ablaklista-nyomógomb me&gjelenítése" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 85 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " +"clicked, shows a list of all windows in a popup menu." +msgstr "" +"Ha bejelöli ezt az opciót, egy olyan gomb jelenik meg a feladatlistában, melyre " +"kattintva egy felbukkanó menüben megjelenik az összes ablak listája." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 105 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "" +"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " +"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in " +"that group. This can be especially useful with the Show all windows " +"option.\n" +"\n" +"You can set the taskbar to Never group windows, to " +"Always group windows or to group windows only " +"When the Taskbar is Full.\n" +"\n" +"By default the taskbar groups windows when it is full." +msgstr "" +"A feladatlistában a hasonló ablakok egy gombra vonhatók össze. Ha rákattint egy " +"ilyen csoportra, megjelenik egy menü, melyben az összes ablak fel van " +"sorolva.Ez különösen a Minden ablak megjelenítése " +"opció bejelölése esetén hasznos.\n" +"\n" +"Beállítható, hogy az ablakok soha, mindig " +"vagy Csak ha a feladatlista betelt esetben legyenek " +"csoportosítva.\n" +"\n" +"Alapértelmezés szerint a feladatlista csak akkor képez csoportokat, ha a " +"feladatlista betelik." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 113 +#: rc.cpp:38 +#, no-c-format +msgid "&Group similar tasks:" +msgstr "A &hasonló feladatok csoportosítása:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 124 +#: rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Show o&nly minimized windows" +msgstr "&Csak a minimalizált ablakok látszódjanak" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 129 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you want the taskbar to display only " +"minimized windows. \n" +"\n" +"By default, this option is not selected and the taskbar will show all windows." +msgstr "" +"Akkor jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy csak " +"a minimalizált (ikonizált) ablakok jelenjenek meg a feladatlistában.\n" +"\n" +"Alapértelmezés szerint ez az opció nincs bejelölve, ezért minden ablak " +"megjelenik." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 137 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "Sho&w application icons" +msgstr "Az alkalmazás&ikonok megjelenítése" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 145 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you want window icons to appear along with their titles " +"in the taskbar.\n" +"\n" +"By default this option is selected." +msgstr "" +"Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy az ablakok címe mellett az " +"ikonjuk is jelenjen meg a feladatlistában.\n" +"\n" +"Alapértelmezés szerint ez az opció be van jelölve." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 153 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Show windows from all sc&reens" +msgstr "Az összes &képernyő ablakai látszódjanak" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 161 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option off will cause the taskbar to display only " +"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n" +"\n" +"By default, this option is selected and all windows are shown." +msgstr "" +"Akkor kapcsolja ki ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy csak " +"a feladatlista Xinerama-képernyőjén levő ablakok jelenjenek meg a " +"feladatlistában.\n" +"\n" +"Alapértelmezés szerint ez az opció be van jelölve és minden ablak megjelenik a " +"feladatlistában." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 174 +#: rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "A&ppearance:" +msgstr "Meg&jelenés:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 188 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Use &custom colors" +msgstr "Egyéni színb&eállítás" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 257 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "&Háttérszín:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 276 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Inacti&ve task text color:" +msgstr "In&aktív feladat szövegszíne:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 287 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Active task te&xt color:" +msgstr "Ak&tív feladat szövegszíne:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 334 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "Sort alphabeticall&y by application name" +msgstr "Rendezés &alkalmazásnév szerint" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 347 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Műveletek" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 358 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "&Left button:" +msgstr "B&al gomb:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 369 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "&Middle button:" +msgstr "Kö&zépső gomb:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 380 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Right b&utton:" +msgstr "J&obb gomb:" -- cgit v1.2.1