From 0287f17813136d28a9751acb34d0e2e710592998 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sat, 22 Dec 2018 16:32:47 +0000 Subject: Update translation files tdegraphics / kdjview Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. --- tde-i18n-hu/messages/tdegraphics/kdjview.po | 159 +++++++++++++--------------- 1 file changed, 75 insertions(+), 84 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-hu/messages/tdegraphics/kdjview.po') diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdegraphics/kdjview.po b/tde-i18n-hu/messages/tdegraphics/kdjview.po index d7d1b0c9cea..ce1663ad477 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdegraphics/kdjview.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdegraphics/kdjview.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-26 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -12,13 +12,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Szántó Tamás" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -117,8 +117,8 @@ msgstr "Fájlhiba" #: djvurenderer.cpp:296 msgid "" -"File error. The specified file '%1' could not be " -"loaded." +"File error. The specified file '%1' could not be loaded." +"" msgstr "" "Fájlhiba. A megadott fájlt ('%1') nem sikerült " "betölteni." @@ -171,31 +171,29 @@ msgstr "A tájolás automatikus kiválasztása" #: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:50 msgid "" -"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper " -"size." +"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the " +"paper size." msgstr "" "Ha ez az opció be van jelölve, a program elforgathatja az oldalakat, hogy " "jobban kiférjenek a papírra." #: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:51 msgid "" -"" -"

If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " +"

If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " "automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the " -"paper and gives more visually-appealing printouts.

" -"

Note: This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in " -"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your " -"document have different sizes, then some pages might be rotated while others " -"are not.

" +"paper and gives more visually-appealing printouts.

Note: This " +"option overrides the Portrait/Landscape option chosen in the printer " +"properties. If this option is enabled, and if the pages in your document " +"have different sizes, then some pages might be rotated while others are not." +"

" msgstr "" -"" -"

Ha be van jelölve ez az opció, a program minden oldalanál külön dönti el, " -"hogy fekvő vagy álló legyen-e. Így a kinyomtatott anyag jobban kihasználja a " -"papírt, esztétikusabb lesz.

" -"

Megjegyzés: ez az opció felülbírálja a nyomtató tulajdonságainál " -"megadott tájolást. Ha be van jelölve, és a nyomtatandó dokumentum eltérő méretű " -"oldalakat tartalmaz, akkor néhány (de nem feltétlenül minden) oldal elforgatva " -"fog megjelenni.

" +"

Ha be van jelölve ez az opció, a program minden oldalanál külön dönti " +"el, hogy fekvő vagy álló legyen-e. Így a kinyomtatott anyag jobban " +"kihasználja a papírt, esztétikusabb lesz.

Megjegyzés: ez az " +"opció felülbírálja a nyomtató tulajdonságainál megadott tájolást. Ha be van " +"jelölve, és a nyomtatandó dokumentum eltérő méretű oldalakat tartalmaz, " +"akkor néhány (de nem feltétlenül minden) oldal elforgatva fog megjelenni." #: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:62 msgid "Scale pages to fit paper size" @@ -206,65 +204,66 @@ msgid "" "If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " "printer's paper size." msgstr "" -"Ha ez az opció be van jelölve, az oldalak úgy lesznek " -"felnagyítva/lekicsinyítve, hogy a legjobban kitöltsék a papírméretet." +"Ha ez az opció be van jelölve, az oldalak úgy lesznek felnagyítva/" +"lekicsinyítve, hogy a legjobban kitöltsék a papírméretet." #: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:64 msgid "" -"" -"

If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " -"printer's paper size.

" -"

Note: If this option is enabled, and if the pages in your document " -"have different sizes, then different pages might be scaled by different scaling " -"factors.

" +"

If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit " +"the printer's paper size.

Note: If this option is enabled, and " +"if the pages in your document have different sizes, then different pages " +"might be scaled by different scaling factors.

" msgstr "" -"" -"

Ha ez az opció be van jelölve, az oldalak úgy lesznek " -"felnagyítva/lekicsinyítve, hogy kitöltsék a papírméretet.

" -"

Megjegyzés: ha ez az opció be van jelölve, és a dokumentum oldalai " -"különböző méretűek, a program az eltérő méretű oldalaknál más nagyítási " -"tényezőt használhat.

" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 32 -#: rc.cpp:9 +"

Ha ez az opció be van jelölve, az oldalak úgy lesznek felnagyítva/" +"lekicsinyítve, hogy kitöltsék a papírméretet.

Megjegyzés: ha ez " +"az opció be van jelölve, és a dokumentum oldalai különböző méretűek, a " +"program az eltérő méretű oldalaknál más nagyítási tényezőt használhat.

" + +#: djvumultipage.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: djvumultipage.rc:10 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "KDjView" + +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:32 #, no-c-format msgid "PostScript language level:" msgstr "PostScript-szint:" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 48 -#: rc.cpp:12 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:48 #, no-c-format msgid "Render mode:" msgstr "Megjelenítési mód:" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 54 -#: rc.cpp:15 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:54 #, no-c-format msgid "Level 1 (almost obsolete)" msgstr "1 (meglehetősen elavult)" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 59 -#: rc.cpp:18 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:59 #, no-c-format msgid "Level 2 (default)" msgstr "2 (alapértelmezés)" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 64 -#: rc.cpp:21 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:64 #, no-c-format msgid "Level 3 (might print faster)" msgstr "3 (gyorsabb nyomtatást eredményezhet)" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 82 -#: rc.cpp:24 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:79 #, no-c-format msgid "" "

With this dialog you can choose the PostScript language level used by " "KViewShell. The choice of a language level can dramatically affect printing " "speed, but has no impact on the quality of the printout.

\n" "

Level 1: This is the most conservative option, because PostScript " -"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, however, " -"extremely long, and printing can be very slow.

\n" +"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, " +"however, extremely long, and printing can be very slow.

\n" "

Level 2: Level 2 PostScript files are much smaller and print much " "faster than Level 1 files. Level 2 files are supported by almost all " "printers.

\n" @@ -272,9 +271,9 @@ msgid "" "faster than Level 2 files. However, Level 3 files are supported only by some " "modern printers. If Level 3 works for you, this is the best option.

" msgstr "" -"

Itt lehet kiválasztani, hogy a PostScript nyelv melyik szintjét használja a " -"program. A választás a nyomtatás sebességét befolyásolja, nem a kinyomtatott " -"anyag minőségét.

\n" +"

Itt lehet kiválasztani, hogy a PostScript nyelv melyik szintjét használja " +"a program. A választás a nyomtatás sebességét befolyásolja, nem a " +"kinyomtatott anyag minőségét.

\n" "

1. szint: az ilyen fájlok minden nyomtatón kinyomtathatók. Az " "eredményként kapott fájlok azonban nagyméretűek lehetnek, ezért a nyomtatás " "sokáig eltarthat.

\n" @@ -282,75 +281,67 @@ msgstr "" "ezért gyorsabb lesz a nyomtatás. Szinte minden nyomtató támogatja az ilyen " "fájlokat.

\n" "

3. szint: a 3. szintű PostScript-fájlok kisebbek a 2. szintűeknél, " -"ezért gyorsabban kinyomtathatók, azonban ezt a szintet csak a viszonylag újabb " -"nyomtatók támogatják. Ha működik, ez a legjobb választás.

" +"ezért gyorsabban kinyomtathatók, azonban ezt a szintet csak a viszonylag " +"újabb nyomtatók támogatják. Ha működik, ez a legjobb választás.

" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 88 -#: rc.cpp:30 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:88 #, no-c-format msgid "Print Full Page (default)" msgstr "A teljes oldal kinyomtatása (ez az alapértelmezés)" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 93 -#: rc.cpp:33 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:93 #, no-c-format msgid "Black & White" msgstr "Fekete-fehér" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 98 -#: rc.cpp:36 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:98 #, no-c-format msgid "Foreground Only" msgstr "Csak az előtér" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 103 -#: rc.cpp:39 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:103 #, no-c-format msgid "Background Only" msgstr "Csak a háttér" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 122 -#: rc.cpp:42 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:118 #, no-c-format msgid "" "

Good DJVU files are separated into foreground and background images. The " -"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide what " -"part of your page will be printed.

\n" -"

Print Full Page: The full page, including foreground and background " -"will be printed, either in color or in grayscale.

\n" +"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide " +"what part of your page will be printed.

\n" +"

Print Full Page: The full page, including foreground and " +"background will be printed, either in color or in grayscale.

\n" "

Black & White: Foreground and background are printed, but only in " -"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print much " -"faster, but quality will not be as good.

\n" -"

Foreground Only: This option is useful if the background of the page " -"is disturbing and affects the readability of the text.

\n" +"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print " +"much faster, but quality will not be as good.

\n" +"

Foreground Only: This option is useful if the background of the " +"page is disturbing and affects the readability of the text.

\n" "

Background Only: Print only the background of the page.

" msgstr "" "

A jól megszerkesztett DJVU-fájlok szétbonthatók előtérre és háttérre. Az " -"előtérben általában a szöveg található. Ezzel a beállítással megadható, hogy az " -"oldal mely részét nyomtassa ki a program.

\n" +"előtérben általában a szöveg található. Ezzel a beállítással megadható, hogy " +"az oldal mely részét nyomtassa ki a program.

\n" "

Teljes oldal kinyomtatása: a teljes oldal ki lesz nyomtatva (az " "előtér és a háttér is), színesben vagy szürkeárnyalatokkal.

\n" "

Fekete-fehér: az előtér és a háttér is ki lesz nyomtatva, de csak " "fekete-fehérben. Ha bejelöli az opciót, gyorsabb lesz a nyomtatás, de a " "nyomtatási minőség alacsonyabb lesz.

\n" -"

Csak az előtér: akkor érdemes ezt választani, ha a dokumentum háttere " -"csökkentené a kinyomtatott anyag olvashatóságát.

\n" +"

Csak az előtér: akkor érdemes ezt választani, ha a dokumentum " +"háttere csökkentené a kinyomtatott anyag olvashatóságát.

\n" "

Csak a háttér: csak az oldal háttere lesz kinyomtatva.

" -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 16 -#: rc.cpp:49 +#: pageRangeWidget_base.ui:16 #, no-c-format msgid "fromToWidget_base" msgstr "fromToWidget_base" -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 35 -#: rc.cpp:52 +#: pageRangeWidget_base.ui:35 #, no-c-format msgid "From page:" msgstr "Ettől:" -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 56 -#: rc.cpp:55 +#: pageRangeWidget_base.ui:56 #, no-c-format msgid "To page:" msgstr "Eddig:" -- cgit v1.2.1