From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-hu/messages/tdeutils/kfloppy.po | 507 +++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 507 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-hu/messages/tdeutils/kfloppy.po (limited to 'tde-i18n-hu/messages/tdeutils/kfloppy.po') diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-hu/messages/tdeutils/kfloppy.po new file mode 100644 index 00000000000..d689a4b928e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdeutils/kfloppy.po @@ -0,0 +1,507 @@ +# Sári Gábor , 1999. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 3.5\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-02 02:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-26 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: main.cpp:34 +msgid "KDE Floppy Disk Utility" +msgstr "KDE-s floppyformázó" + +#: main.cpp:38 +msgid "Default device" +msgstr "Az alapértelmezett eszköz" + +#: main.cpp:45 +msgid "KFloppy" +msgstr "KFloppy" + +#: main.cpp:51 +msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice." +msgstr "" +"A KFloppy segítségével floppy lemezek formázását és a szükséges fájlrendszer " +"létrehozását lehet elvégezni." + +#: main.cpp:54 +msgid "Author and former maintainer" +msgstr "Szerző, korábbi karbantartó" + +#: main.cpp:55 +msgid "User interface re-design" +msgstr "A kezelőfelület áttervezése" + +#: main.cpp:56 +msgid "Add BSD support" +msgstr "BSD-támogatás" + +#: main.cpp:57 +msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4" +msgstr "A KFloppy használhatóvá tétele a KDE 3.4-ben" + +#: format.cpp:269 +#, c-format +msgid "Unexpected drive number %1." +msgstr "Nem megfelelő meghajtóazonosító: %1." + +#: format.cpp:281 +#, c-format +msgid "Unexpected density number %1." +msgstr "Nem megfelelő lemezsűrűség: %1." + +#: format.cpp:296 +msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2." +msgstr "Nem található eszköz a(z) %1 meghajtóhoz, %2 adatsűrűséggel." + +#: format.cpp:315 +msgid "" +"Cannot access %1\n" +"Make sure that the device exists and that you have write permission to it." +msgstr "" +"Nem érhető el a(z) %1 meghajtó.\n" +"Ellenőrizze, hogy létezik-e az eszköz és rendelkezik-e hozzá írási " +"jogosultsággal." + +#: format.cpp:346 +msgid "The program %1 terminated with an error." +msgstr "A program (%1) hibával fejeződött be." + +#: format.cpp:352 +msgid "The program %1 terminated abnormally." +msgstr "A program (%1) hibajelzéssel lépett ki." + +#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855 +#: format.cpp:949 +msgid "Internal error: device not correctly defined." +msgstr "Belső hiba: az eszköz nincs megfelelően megadva." + +#: format.cpp:422 +msgid "Cannot find fdformat." +msgstr "Az fdformat program nem található." + +#: format.cpp:454 +msgid "Could not start fdformat." +msgstr "Nem sikerült elindítani az fdformat nevű programot." + +#: format.cpp:481 +#, c-format +msgid "Error formatting track %1." +msgstr "Hiba történt a(z) %1. sáv formázása közben." + +#: format.cpp:489 format.cpp:522 +msgid "" +"Cannot access floppy or floppy drive.\n" +"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy " +"drive." +msgstr "" +"Nem érhető el a floppy vagy a floppymeghajtó.\n" +"Tegyen be egy lemezt és ellenőrizze, hogy érvényes meghajtót választott-e." + +#: format.cpp:510 +#, c-format +msgid "Low-level formatting error at track %1." +msgstr "Alacsony szintű formázási hiba történt a(z) %1. sávnál." + +#: format.cpp:515 +#, c-format +msgid "Low-level formatting error: %1" +msgstr "Alacsony szintű formázási hiba: %1" + +#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989 +msgid "" +"Device busy.\n" +"Perhaps you need to unmount the floppy first." +msgstr "" +"Az eszköz elfoglalt.\n" +"Lehet, hogy a floppyt először le kell választani." + +#: format.cpp:535 +#, c-format +msgid "Low-level format error: %1" +msgstr "Alacsony szintű formázási hiba: %1" + +#: format.cpp:583 +msgid "Cannot find dd." +msgstr "A dd program nem található." + +#: format.cpp:598 +msgid "Could not start dd." +msgstr "Nem sikerült elindítani a dd programot." + +#: format.cpp:682 +msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems." +msgstr "Nem található FAT fájlrendszer létrehozására alkalmas program." + +#: format.cpp:713 +msgid "Cannot start FAT format program." +msgstr "A FAT-formázási programot nem sikerült elindítani." + +#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984 +msgid "" +"Floppy is mounted.\n" +"You need to unmount the floppy first." +msgstr "" +"A floppy csatlakoztatva van.\n" +"Először le kell választani a floppyt." + +#: format.cpp:783 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Cannot find a program to create UFS filesystems." +msgstr "Nem található UFS fájlrendszer létrehozására alkalmas program." + +#: format.cpp:801 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Cannot start UFS format program." +msgstr "Az UFS-formázási programot nem sikerült elindítani." + +#: format.cpp:862 +msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems." +msgstr "Nem található ext2 fájlrendszer létrehozására alkalmas program." + +#: format.cpp:879 +msgid "Cannot start ext2 format program." +msgstr "Az ext2-formázási programot nem sikerült elindítani." + +#: format.cpp:956 +msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems." +msgstr "Nem található Minix fájlrendszer létrehozására alkalmas program." + +#: format.cpp:973 +msgid "Cannot start Minix format program." +msgstr "A Minix-formátumú formázóprogramot nem sikerült elindítani." + +#: floppy.cpp:70 +msgid "Floppy &drive:" +msgstr "Floppy-meg&hajtó:" + +#: floppy.cpp:77 floppy.cpp:356 floppy.cpp:704 +msgid "Primary" +msgstr "elsődleges" + +#: floppy.cpp:78 floppy.cpp:360 +msgid "Secondary" +msgstr "másodlagos" + +#: floppy.cpp:80 +msgid "Select the floppy drive." +msgstr "Válassza ki a floppy-meghajtót." + +#: floppy.cpp:87 +msgid "&Size:" +msgstr "Mé&ret:" + +#: floppy.cpp:92 floppy.cpp:706 +msgid "Auto-Detect" +msgstr "Automatikus" + +#: floppy.cpp:94 floppy.cpp:367 floppy.cpp:708 +msgid "3.5\" 1.44MB" +msgstr "3,5\" 1,44MB" + +#: floppy.cpp:95 floppy.cpp:371 +msgid "3.5\" 720KB" +msgstr "3,5\" 720KB" + +#: floppy.cpp:96 floppy.cpp:375 +msgid "5.25\" 1.2MB" +msgstr "5,25\" 1,2MB" + +#: floppy.cpp:97 floppy.cpp:379 +msgid "5.25\" 360KB" +msgstr "5,25\" 360KB" + +#: floppy.cpp:100 +msgid "This allows you to select the floppy disk's size and density." +msgstr "Itt lehet megadni a floppy méretét és adatsűrűségét." + +#: floppy.cpp:108 +msgid "F&ile system:" +msgstr "&Fájlrendszer:" + +#: floppy.cpp:115 floppy.cpp:127 +msgid "" +"_: Linux\n" +"KFloppy supports three file formats under Linux: MS-DOS, Ext2, and Minix" +msgstr "" +"A KFloppy Linux-alapú rendszerekben három fájlrendszert támogat: MS-DOS, Ext2 " +"és Minix" + +#: floppy.cpp:118 +msgid "" +"_: BSD\n" +"KFloppy supports three file formats under BSD: MS-DOS, UFS, and Ext2" +msgstr "" +"A KFloppy BSD-alapú rendszerekben három fájlrendszert támogat: MS-DOS, UFS és " +"Ext2" + +#: floppy.cpp:129 floppy.cpp:158 floppy.cpp:578 floppy.cpp:710 +msgid "DOS" +msgstr "DOS" + +#: floppy.cpp:131 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkdosfs found." +msgstr "Az mkdosfs programot sikerült megtalálni." + +#: floppy.cpp:134 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkdosfs not found. MSDOS formatting not available." +msgstr "" +"Az mkdosfs program nem található. Az MS-DOS formátum " +"nem használható." + +#: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595 +msgid "ext2" +msgstr "ext2" + +#: floppy.cpp:140 floppy.cpp:178 +msgid "Program mke2fs found." +msgstr "Az mke2fs programot sikerült megtalálni." + +#: floppy.cpp:143 floppy.cpp:181 +msgid "Program mke2fs not found. Ext2 formatting not available" +msgstr "" +"Az mke2fs program nem található. Az Ext2 formátum nem választható" +"." + +#: floppy.cpp:147 floppy.cpp:622 +msgid "Minix" +msgstr "Minix" + +#: floppy.cpp:149 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkfs.minix found." +msgstr "Az mkfs.minix programot sikerült megtalálni." + +#: floppy.cpp:152 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkfs.minix not found. Minix formatting not available" +msgstr "" +"Az mkfs.minix program nem található. A Minix formátum " +"nem használható." + +#: floppy.cpp:156 +msgid "" +"_: BSD\n" +"KFloppy supports two file formats under BSD: MS-DOS and UFS" +msgstr "" +"A KFloppy két fájlrendszert támogat BSD-alapú rendszerekben: MS-DOS és UFS" + +#: floppy.cpp:160 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs_msdos found." +msgstr "A newfs_msdos programot sikerült megtalálni." + +#: floppy.cpp:163 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs_msdos not found. MSDOS formatting not available." +msgstr "" +"A newfs_msdos program nem található. Az MSDOS formátum " +"nem használható." + +#: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613 +msgid "UFS" +msgstr "UFS" + +#: floppy.cpp:169 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs found." +msgstr "A newfs programot sikerült megtalálni." + +#: floppy.cpp:172 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs not found. UFS formatting not available." +msgstr "" +"A newfs program nem található. Az UFS formátum nem használható." + +#: floppy.cpp:187 +msgid "&Formatting" +msgstr "&Formázás" + +#: floppy.cpp:190 +msgid "Q&uick format" +msgstr "Gyors&formázás" + +#: floppy.cpp:192 +msgid "" +"Quick format is only a high-level format: it creates only a file " +"system." +msgstr "" +"A gyorsformázás magas szintű formázás: csak a fájlrendszer létrehozása " +"történik meg." + +#: floppy.cpp:195 +msgid "&Zero out and quick format" +msgstr "Lenullázás, majd gyors&formázás" + +#: floppy.cpp:197 +msgid "" +"This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file " +"system." +msgstr "" +"A floppy adatterülete felül lesz írva nullákkal, majd újból ki lesz " +"alakítva a fájlrendszer." + +#: floppy.cpp:199 +msgid "Fu&ll format" +msgstr "&Teljes formázás" + +#: floppy.cpp:201 +msgid "" +"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the " +"disk." +msgstr "" +"A teljes formázás alacsony és magas szintű formázást is végez. Minden törlődik " +"a lemezről." + +#: floppy.cpp:210 +msgid "Program fdformat found." +msgstr "Az fdformat programot sikerült megtalálni." + +#: floppy.cpp:215 +msgid "Program fdformat not found. Full formatting disabled." +msgstr "" +"Az fdformat program nem található. Nem lehet " +"teljes formázást használni." + +#: floppy.cpp:222 +msgid "Program dd found." +msgstr "A dd programot sikerült megtalálni." + +#: floppy.cpp:226 +msgid "Program dd not found. Zeroing-out disabled." +msgstr "" +"A dd program nem található. A kinullázás ki lesz kapcsolva." + +#: floppy.cpp:230 +msgid "&Verify integrity" +msgstr "Az adat&integritás ellenőrzése" + +#: floppy.cpp:234 +msgid "" +"Check this if you want the floppy disk to be checked after formatting. " +"Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full " +"formatting." +msgstr "" +"Jelölje be ezt, ha a lemezt ellenőrizni szeretné formázás után. A lemez " +"ellenőrzése kétszer történik meg, ha teljes formázást választott." + +#: floppy.cpp:238 +msgid "Volume la&bel:" +msgstr "Lemez&címke:" + +#: floppy.cpp:242 +msgid "" +"Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that " +"Minix does not support labels at all." +msgstr "" +"Jelölje be ezt, ha lemezcímkét szeretne tenni a lemezre. A Minix " +"fájlrendszer nem támogatja lemezcímkék használatát." + +#: floppy.cpp:250 floppy.cpp:702 +msgid "" +"_: Volume label, maximal 11 characters\n" +"KDE Floppy" +msgstr "KDE Floppy" + +#: floppy.cpp:254 +msgid "" +"This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can " +"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, " +"whatever you enter here." +msgstr "" +"Ez a lemezcímke. Az MS-DOS korlátai miatt a címke csak 11 karakter " +"hosszúságú lehet. A Minix nem támogatja lemezcímkék használatát, ezért abban az " +"esetben mindegy, mi kerül ide." + +#: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470 +msgid "&Format" +msgstr "&Formázás" + +#: floppy.cpp:270 +msgid "Click here to start formatting." +msgstr "Kattintson ide a formázás elkezdéséhez." + +#: floppy.cpp:293 +msgid "This is the status window, where error messages are displayed." +msgstr "Ez az állapotjelző ablak, ahol a hibaüzenetek megjelennek." + +#: floppy.cpp:307 +msgid "Shows progress of the format." +msgstr "A formázás előrehaaladását mutatja meg." + +#: floppy.cpp:315 +msgid "" +"KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; " +"please check your installation." +"
" +"
Log:" +msgstr "" +"A KFloppy egy fájlrendszer-létrehozó programot sem talált a gépen. Ellenőrizze " +"a rendszer beállításait." +"
" +"
Naplóbejegyzés:" + +#: floppy.cpp:347 +msgid "KDE Floppy Formatter" +msgstr "KDE floppyformázó" + +#: floppy.cpp:490 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS" +msgstr "" +"Felhasználói eszköz formázása BSD rendszerekben csak UFS fájlrendszerrel " +"lehetséges" + +#: floppy.cpp:498 +msgid "" +"Formatting will erase all data on the device:" +"
%1" +"
(Please check the correctness of the device name.)" +"
Are you sure you wish to proceed?
" +msgstr "" +"A formázás során minden adat törlődik a lemezről:" +"
%1" +"
(Ellenőrizze, helyes-e az eszköznév.)" +"
Biztosan tovább szeretne lépni?
" + +#: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516 +msgid "Proceed?" +msgstr "Folytatás?" + +#: floppy.cpp:515 +msgid "" +"Formatting will erase all data on the disk.\n" +"Are you sure you wish to proceed?" +msgstr "" +"A formázás során minden adat elvész a lemezről.\n" +"Folytatni szeretné a műveletet?" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Sári Gábor,Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "saga@mail.externet.hu,tszanto@mol.hu" -- cgit v1.2.1