From 962e5e4788f8f306cdac20a2008609f84d220026 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Fri, 1 Feb 2013 17:25:40 -0600 Subject: Fix FTBFS --- tde-i18n-hu/messages/tdebase/kfontinst.po | 568 ---------------------------- tde-i18n-hu/messages/tdebase/tdefontinst.po | 568 ++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 568 insertions(+), 568 deletions(-) delete mode 100644 tde-i18n-hu/messages/tdebase/kfontinst.po create mode 100644 tde-i18n-hu/messages/tdebase/tdefontinst.po (limited to 'tde-i18n-hu/messages') diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kfontinst.po b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kfontinst.po deleted file mode 100644 index 6884b235ec0..00000000000 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kfontinst.po +++ /dev/null @@ -1,568 +0,0 @@ -# Tamas Szanto , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: TDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-16 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-12 11:11+0100\n" -"Last-Translator: Tamas Szanto \n" -"Language-Team: Hungarian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:87 -msgid "TDE Font Installer" -msgstr "TDE betűtípus-telepítő" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:90 -msgid "" -"GUI front end to the fonts:/ ioslave.\n" -"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004" -msgstr "" -"Grafikus felület a fonts:/ TDE-protokollhoz.\n" -"(c) Craig Drummond, 2000-2004." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:92 -msgid "Developer and maintainer" -msgstr "Fejlesztő és karbantartó" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:157 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:220 -msgid "Add Fonts..." -msgstr "Betűtípus telepítése..." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:172 -msgid "" -"The fonts shown are your personal fonts." -"
To see (and install) system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" " -"button below." -msgstr "" -"Most az Ön saját betűtípusai látszanak." -"
Ha a mindenki számára elérhető betűtípusokat szeretné megtekinteni vagy " -"módosítani, kattintson a \"Rendszergazdai mód\" gombra." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:213 -msgid "Show Bitmap Fonts" -msgstr "A bittérképes betűtípusok mutatása" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:234 -msgid "Configure..." -msgstr "Beállítás..." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:238 -msgid "Print..." -msgstr "Nyomtatás..." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:317 -msgid "" -"

Font Installer

" -"

This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.

" -"

You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's " -"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, " -"simply copy one into the folder.

" -msgstr "" -"

Betűtípus-telepítő

" -"

Ezzel a modullal könnyen lehet TrueType, Type1 és bittérképes betűtípusokat " -"telepíteni.

" -"

Betűtípusokat a Konquerorból is lehet telepíteni. Írja be a fonts:/ címet a " -"Konqueror címmezőjébe - ekkor megjelennek a telepített betűtípusok. Új " -"betűtípus telepítéséhez másolja be a betűtípusfájlt a megfelelő könyvtárba.

" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:324 -msgid "" -"

Font Installer

" -"

This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.

" -"

You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's " -"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, " -"simply copy it into the appropriate folder - \"Personal\" for fonts available " -"to just yourself, or \"System\" for system-wide fonts (available to all).

" -"

NOTE: As you are not logged in as \"root\", any fonts installed will " -"only be available to you. To install fonts system-wide, use the \"Administrator " -"Mode\" button to run this module as \"root\".

" -msgstr "" -"

Betűtípus-telepítő

" -"

Ezzel a modullal könnyen lehet TrueType, Type1 és bittérképes betűtípusokat " -"telepíteni.

" -"

Betűtípusokat a Konquerorból is lehet telepíteni. Írja be a fonts:/ címet a " -"Konqueror címmezőjébe - ekkor megjelennek a telepített betűtípusok. Új " -"betűtípus telepítéséhez másolja be a betűtípusfájlt a megfelelő könyvtárba: a " -"\"Personal\" könyvtárba kell tenni a saját használatra, a \"System\" könyvtárba " -"a közös használatra szánt betűtípusokat.

" -"

Megjegyzés: Ön most nem a \"root\" névvel van bejeletkezve, ezért a " -"most telepített betűtípusokat más nem fogja tudni használni. Ha mindenki " -"számára elérhető módon szeretne betűtípusokat telepíteni, kattintson a " -"\"Rendszergazdai mód\" gombra (ekkor a modul a \"root\" felhasználó nevében fog " -"futni).

" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:421 -msgid "Add Fonts" -msgstr "Betűtípus felvétele" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430 -msgid "You did not select anything to delete." -msgstr "Nem választotta ki, mit szeretne törölni." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430 -msgid "Nothing to Delete" -msgstr "Nincs mit törölni" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:454 -msgid "" -"Do you really want to delete\n" -" '%1'?" -msgstr "" -"Biztosan törölni szeretné:\n" -" '%1'?" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:455 -msgid "Delete Font" -msgstr "A betűtípus törlése" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:459 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this font?\n" -"Do you really want to delete these %n fonts?" -msgstr "Biztosan törölni szeretné ezt a(z) %n betűtípust?" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:461 -msgid "Delete Fonts" -msgstr "A betűtípusok törlése" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:535 -msgid "" -"There are no printable fonts.\n" -"You can only print non-bitmap fonts." -msgstr "" -"Nincs nyomtatható betűtípus.\n" -"Csak nem bittérképes betűtípusokat lehet kinyomtatni." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:536 -msgid "Cannot Print" -msgstr "Nem lehet nyomtatni" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:561 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Font\n" -"%n Fonts" -msgstr "%n betűtípus" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:581 -msgid "(%1 Total)" -msgstr "(Összesen: %1)" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:584 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Family\n" -"%n Families" -msgstr "%n család" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:611 -msgid "" -"

Please note that any open applications will need to be restarted in order " -"for any changes to be noticed." -"

" -"

(You will also have to restart this application in order to use its print " -"function on any newly installed fonts.)

" -msgstr "" -"

Figyelem: a már futó alkalmazásokat újra kell indítani, hogy érzékeljék az " -"elvégzett módosításokat." -"

" -"

(Ezt az alkalmazást is újra kell indítani, hogy a nyomtatási funkció " -"működjön az újonnan telepített betűtípusokra.)

" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:615 -msgid "" -"Please note that any open applications will need to be restarted in order for " -"any changes to be noticed." -msgstr "" -"A már futó alkalmazásokra nincs hatása a módosításnak (újra kell indítani az " -"alkalmazást, ha azt szeretné, hogy a módosítások hatására abban is érvényre " -"jusson)." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:618 viewpart/FontViewPart.cpp:244 -msgid "Success" -msgstr "Siker" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:73 -msgid "Detailed View" -msgstr "Részletes nézet" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:75 -msgid "Name" -msgstr "Név" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:76 -msgid "Size" -msgstr "Méret" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:77 -msgid "Type" -msgstr "Típus" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:39 -msgid "Print Font Samples" -msgstr "Betűminta kinyomtatása" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:44 -msgid "Output:" -msgstr "Kimenet:" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:46 -msgid "All Fonts" -msgstr "Minden betűtípus" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:47 -msgid "Selected Fonts" -msgstr "A kijelölt betűtípusok" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:49 -msgid "Font size:" -msgstr "Betűméret:" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:51 -msgid "Waterfall" -msgstr "Vízesés" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:52 -msgid "12pt" -msgstr "12pt" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:53 -msgid "18pt" -msgstr "18pt" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:54 -msgid "24pt" -msgstr "24pt" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:55 -msgid "36pt" -msgstr "36pt" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:56 -msgid "48pt" -msgstr "48pt" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:46 -msgid "Settings" -msgstr "Beállítások" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:51 -msgid "Configure fonts for legacy X applications" -msgstr "Betűtípusok beállítása a régebbi X-alapú alkalmazásokhoz" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:52 -msgid "" -"

Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list of " -"fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the " -"previous \"core X fonts\" mechanism for this.

" -"

Selecting this option will inform the installer to create the necessary " -"files so that these older applications can use the fonts you install.

" -"

Please note, however, that this will slow down the installation process." -"

" -msgstr "" -"

A korszerű alkaalmazások a \"FontConfig\" nevű rendszert használják a " -"betűtípusok lekérdezéséhez. A régebbi alkalmazások, például az OpenOffice 1.x " -"vagy a GIMP 1.x a korábbi \"Alap X-betűtípusok\" mechanizmust használják.

" -"

Ha bejelöli ezt az opciót, akkor a telepítő létrehozza azokat a " -"bejegyzéseket új betűtípus telepítésekor, amelyek ezekhez a régebbi " -"alkalmazásokhoz szükségesek.

" -"

Ez azonban kicsit megnöveli a telepítési időt." -"

" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:57 -msgid "Configure fonts for Ghostscript" -msgstr "Betűtípusok beállítása a Ghostscripthez" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:58 -msgid "" -"

When printing, most applications create what is know as PostScript. This is " -"then sent to a special application, named Ghostscript, which can interpret the " -"PostScript and send the appropriate instructions to your printer. If your " -"application does not embed whatever fonts it uses into the PostScript, then " -"Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have installed, and " -"where they are located.

" -"

Selecting this option will create the necessary Ghostscript config files.

" -"

Please note, however, that this will also slow down the installation " -"process.

" -"

As most applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before " -"sending this to Ghostscript, this option can safely be disabled." -msgstr "" -"

Nyomtatáskor a legtöbb alkalmazás PostScript formátumú adatokat hoz létre, " -"majd ezt elküldi a Ghostscript nevű programnak, mely a PostScript-utasításokat " -"feldolgozva kiküldi az adatokat a nyomtatóra. Ha az alkalmazás nem ágyazza be a " -"PostScript-adatokba a használt betűtípusokat, akkor a Ghostscriptnek tudnia " -"kell, milyen betűtípusok vannak telepítve és ezek hol találhatók.

" -"

Ha bejelöli ezt az opciót, létejönnek a szükséges " -"Ghostscript-beállítófájlok.

" -"

Ennek hatására azonban a telepítési folyamat lelassulhat.

" -"

A legtöbb alkalmazás képes a betűtípusok beágyazására, ezért ezt az opciót " -"általában nem kell bejelölni." - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:84 -msgid "" -"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config files " -"updated now? (Normally they are only updated upon installing, or removing, a " -"font.)" -msgstr "" -"Engedélyezett egy korábban kikapcsolt opciót, frissíteni szeretné a " -"beállítófájlokat is? (Ezt a frissítést általában csak betűtípus telepítésekor " -"vagy eltávolításakor kell elvégezni.)" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86 -msgid "Update" -msgstr "Frissítés" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86 -msgid "Do Not Update" -msgstr "Nem kell frissíteni" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:287 -msgid "General" -msgstr "Általános" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:289 -msgid "Full Name" -msgstr "Teljes név" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:290 -msgid "Family" -msgstr "Család" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:291 -msgid "Foundry" -msgstr "Betűkészítő" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:292 -msgid "Weight" -msgstr "Vastagság" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:297 -msgid "Slant" -msgstr "Dőlés" - -#: kio/KioFonts.cpp:905 kio/KioFonts.cpp:2371 -msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"." -msgstr "Egyet válasszon ezek közül: \"%1\" vagy \"%2\"." - -#: kio/KioFonts.cpp:1101 kio/KioFonts.cpp:1153 kio/KioFonts.cpp:1168 -#: kio/KioFonts.cpp:1393 kio/KioFonts.cpp:1598 kio/KioFonts.cpp:1659 -msgid "Could not access \"%1\" folder." -msgstr "Nem sikerült elérni a(z) \"%1\" könyvtárt." - -#: kio/KioFonts.cpp:1515 -msgid "Sorry, fonts cannot be renamed." -msgstr "Betűtípusokat nem lehet átnevezni." - -#: kio/KioFonts.cpp:1920 -msgid "" -"Incorrect password.\n" -msgstr "" -"A jelszó hibás.\n" - -#: kio/KioFonts.cpp:1963 -msgid "" -"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will only " -"be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - but you " -"will need to know the administrator's password)?" -msgstr "" -"Ha a(z) \"%1\" könyvtárba telepíti a betűtípust, akkor csak Ön férhet majd " -"hozzá. Ha a(z) \"%2\" könyvtárba, akkor a gép összes felhasználója hozzáférhet, " -"de a telepítéshez meg kell adni a rendszergazdai jelszót." - -#: kio/KioFonts.cpp:1968 -msgid "Where to Install" -msgstr "A telepítési könyvtár" - -#: kio/KioFonts.cpp:2067 -msgid "Internal fontconfig error." -msgstr "Belső fontconfig-hiba." - -#: kio/KioFonts.cpp:2102 -msgid "Could not access \"%1\"." -msgstr "Nem sikerült elérni: \"%1\"." - -#: kio/KioFonts.cpp:2146 -msgid "" -"

Only fonts may be installed.

" -"

If installing a fonts package (*%1), then extract the components, and " -"install individually.

" -msgstr "" -"

Csak betűtípusokat lehet telepíteni.

" -"

Ha betűtípuscsomagot (*%1) telepít, akkor előbb bontsa ki a komponenseket, " -"és telepítse egyesével a betűtípusokat.

" - -#: kio/KioFonts.cpp:2309 -msgid "" -"

This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " -"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts " -"are:

" -"
    %1
" -"

\n" -" Do you wish to move all of these?

" -msgstr "" -"

Ez a betűtípus más betűtípusokkal egy fájlban található, ezért csak a " -"többivel együtt mozgatható el. A többi érintett betűtípus nevei:

" -"
    %1
" -"

\n" -" Mindet át szeretné mozgatni?

" - -#: kio/KioFonts.cpp:2314 -msgid "" -"

This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " -"with the copying they will all have to be copied. The other affected fonts " -"are:

" -"
    %1
" -"

\n" -" Do you wish to copy all of these?

" -msgstr "" -"

Ez a betűtípus más betűtípusokkal egy fájlban található, ezért csak a " -"többivel együtt másolható át. A többi érintett betűtípus nevei:

" -"
    %1
" -"

\n" -" Mindet át szeretné másolni?

" - -#: kio/KioFonts.cpp:2318 -msgid "" -"

This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " -"with the deleting they will all have to be deleted. The other affected fonts " -"are:

" -"
    %1
" -"

\n" -" Do you wish to delete all of these?

" -msgstr "" -"

Ez a betűtípus más betűtípusokkal egy fájlban található, ezért csak a " -"többivel együtt törölhető. A többi érintett betűtípus nevei:

" -"
    %1
" -"

\n" -" Mindet törölni szeretné?

" - -#: kio/KioFonts.cpp:2391 -msgid "" -"Sorry, you cannot rename, move, copy, or delete either \"%1\" or \"%2\"." -msgstr "Nem lehet átnevezni, átmásolni vagy törölni ezeket: \"%1\" és \"%2\"." - -#: lib/FcEngine.cpp:522 -msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" -msgstr "" -"AaÁáBbCcDdEeÉéFfGgHhIiÍíJjKkLlMmNnOoÓóÖöŐőPpQqRrSsTtUuÚúÜüŰűVvWwXxYyZz0123456789" - -#: lib/FcEngine.cpp:576 -msgid "ERROR: Could not determine font's name." -msgstr "Hiba: egy betűtípus nevét nem sikerült meghatározni." - -#: lib/FcEngine.cpp:580 -msgid "" -"_n: %1 [1 pixel]\n" -"%1 [%n pixels]" -msgstr "%1 [%n képpont]" - -#: lib/FcEngine.cpp:697 -msgid "" -"_: A sentence that uses all of the letters of the alphabet\n" -"The quick brown fox jumps over the lazy dog" -msgstr "Árvíztűrő Tükörfúrógép" - -#: lib/FcEngine.cpp:711 -msgid "" -"_: All of the letters of the alphabet, uppercase\n" -"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" -msgstr "AÁBCDEÉFGHIÍJKLMNOÓÖŐPQRSTUÚÜŰVZXYZ" - -#: lib/FcEngine.cpp:716 -msgid "" -"_: All of the letters of the alphabet, lowercase\n" -"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" -msgstr "aábcdeéfghiíjklmnoóöőpqrstuúüűvzxyz" - -#: lib/FcEngine.cpp:721 -msgid "" -"_: Numbers and characters\n" -"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" -msgstr "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" - -#: viewpart/FontPreview.cpp:92 -msgid " No preview available" -msgstr " Nem áll rendelkezésre előnézet" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:92 -msgid "Face:" -msgstr "Típus:" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:94 -msgid "Install..." -msgstr "Telepítés..." - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:110 -msgid "Change Text..." -msgstr "A szöveg megváltoztatása..." - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:208 -msgid "" -"Where do you wish to install \"%1\" (%2)?\n" -"\"%3\" - only accessible to you, or\n" -"\"%4\" - accessible to all (requires administrator password)" -msgstr "" -"Hogyan szeretné telepíteni ezt: \"%1\" (%2)?\n" -"\"%3\" - csak Ön számára elérhetően\n" -"\"%4\" - az összes felhasználó számára elérhetően (rendszergazdai jelszó " -"szükséges)" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:216 -msgid "Install" -msgstr "Telepítés" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:243 -msgid "%1:%2 successfully installed." -msgstr "%1:%2 telepítése sikeresen megtörtént." - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:250 -msgid "Could not install %1:%2" -msgstr "%1:%2 telepítése nem sikerült." - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:260 -msgid "Preview String" -msgstr "A sztring előnézete" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:260 -msgid "Please enter new string:" -msgstr "Adja meg az új sztringet:" - -#: viewpart/FontViewPartFactory.cpp:78 -msgid "CFontViewPart" -msgstr "CFontViewPart" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:96 -msgid "Select Font to View" -msgstr "Válassza ki a megtekinteni kívánt betűtípust" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:111 -msgid "URL to open" -msgstr "A megnyitandó URL" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115 -msgid "Font Viewer" -msgstr "Betűtípus-böngésző" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115 -msgid "Simple font viewer" -msgstr "Betűtípus-böngésző" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:117 -msgid "(c) Craig Drummond, 2004" -msgstr "(C) Craig Drummond, 2004." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Szántó Tamás" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "tszanto@mol.hu" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/tdefontinst.po b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/tdefontinst.po new file mode 100644 index 00000000000..6884b235ec0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/tdefontinst.po @@ -0,0 +1,568 @@ +# Tamas Szanto , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: TDE 3.5\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-16 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-12 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:87 +msgid "TDE Font Installer" +msgstr "TDE betűtípus-telepítő" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:90 +msgid "" +"GUI front end to the fonts:/ ioslave.\n" +"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004" +msgstr "" +"Grafikus felület a fonts:/ TDE-protokollhoz.\n" +"(c) Craig Drummond, 2000-2004." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:92 +msgid "Developer and maintainer" +msgstr "Fejlesztő és karbantartó" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:157 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:220 +msgid "Add Fonts..." +msgstr "Betűtípus telepítése..." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:172 +msgid "" +"The fonts shown are your personal fonts." +"
To see (and install) system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" " +"button below." +msgstr "" +"Most az Ön saját betűtípusai látszanak." +"
Ha a mindenki számára elérhető betűtípusokat szeretné megtekinteni vagy " +"módosítani, kattintson a \"Rendszergazdai mód\" gombra." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:213 +msgid "Show Bitmap Fonts" +msgstr "A bittérképes betűtípusok mutatása" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:234 +msgid "Configure..." +msgstr "Beállítás..." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:238 +msgid "Print..." +msgstr "Nyomtatás..." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:317 +msgid "" +"

Font Installer

" +"

This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.

" +"

You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's " +"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, " +"simply copy one into the folder.

" +msgstr "" +"

Betűtípus-telepítő

" +"

Ezzel a modullal könnyen lehet TrueType, Type1 és bittérképes betűtípusokat " +"telepíteni.

" +"

Betűtípusokat a Konquerorból is lehet telepíteni. Írja be a fonts:/ címet a " +"Konqueror címmezőjébe - ekkor megjelennek a telepített betűtípusok. Új " +"betűtípus telepítéséhez másolja be a betűtípusfájlt a megfelelő könyvtárba.

" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:324 +msgid "" +"

Font Installer

" +"

This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.

" +"

You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's " +"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, " +"simply copy it into the appropriate folder - \"Personal\" for fonts available " +"to just yourself, or \"System\" for system-wide fonts (available to all).

" +"

NOTE: As you are not logged in as \"root\", any fonts installed will " +"only be available to you. To install fonts system-wide, use the \"Administrator " +"Mode\" button to run this module as \"root\".

" +msgstr "" +"

Betűtípus-telepítő

" +"

Ezzel a modullal könnyen lehet TrueType, Type1 és bittérképes betűtípusokat " +"telepíteni.

" +"

Betűtípusokat a Konquerorból is lehet telepíteni. Írja be a fonts:/ címet a " +"Konqueror címmezőjébe - ekkor megjelennek a telepített betűtípusok. Új " +"betűtípus telepítéséhez másolja be a betűtípusfájlt a megfelelő könyvtárba: a " +"\"Personal\" könyvtárba kell tenni a saját használatra, a \"System\" könyvtárba " +"a közös használatra szánt betűtípusokat.

" +"

Megjegyzés: Ön most nem a \"root\" névvel van bejeletkezve, ezért a " +"most telepített betűtípusokat más nem fogja tudni használni. Ha mindenki " +"számára elérhető módon szeretne betűtípusokat telepíteni, kattintson a " +"\"Rendszergazdai mód\" gombra (ekkor a modul a \"root\" felhasználó nevében fog " +"futni).

" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:421 +msgid "Add Fonts" +msgstr "Betűtípus felvétele" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430 +msgid "You did not select anything to delete." +msgstr "Nem választotta ki, mit szeretne törölni." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430 +msgid "Nothing to Delete" +msgstr "Nincs mit törölni" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:454 +msgid "" +"Do you really want to delete\n" +" '%1'?" +msgstr "" +"Biztosan törölni szeretné:\n" +" '%1'?" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:455 +msgid "Delete Font" +msgstr "A betűtípus törlése" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:459 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this font?\n" +"Do you really want to delete these %n fonts?" +msgstr "Biztosan törölni szeretné ezt a(z) %n betűtípust?" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:461 +msgid "Delete Fonts" +msgstr "A betűtípusok törlése" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:535 +msgid "" +"There are no printable fonts.\n" +"You can only print non-bitmap fonts." +msgstr "" +"Nincs nyomtatható betűtípus.\n" +"Csak nem bittérképes betűtípusokat lehet kinyomtatni." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:536 +msgid "Cannot Print" +msgstr "Nem lehet nyomtatni" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:561 +#, c-format +msgid "" +"_n: One Font\n" +"%n Fonts" +msgstr "%n betűtípus" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:581 +msgid "(%1 Total)" +msgstr "(Összesen: %1)" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:584 +#, c-format +msgid "" +"_n: One Family\n" +"%n Families" +msgstr "%n család" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:611 +msgid "" +"

Please note that any open applications will need to be restarted in order " +"for any changes to be noticed." +"

" +"

(You will also have to restart this application in order to use its print " +"function on any newly installed fonts.)

" +msgstr "" +"

Figyelem: a már futó alkalmazásokat újra kell indítani, hogy érzékeljék az " +"elvégzett módosításokat." +"

" +"

(Ezt az alkalmazást is újra kell indítani, hogy a nyomtatási funkció " +"működjön az újonnan telepített betűtípusokra.)

" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:615 +msgid "" +"Please note that any open applications will need to be restarted in order for " +"any changes to be noticed." +msgstr "" +"A már futó alkalmazásokra nincs hatása a módosításnak (újra kell indítani az " +"alkalmazást, ha azt szeretné, hogy a módosítások hatására abban is érvényre " +"jusson)." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:618 viewpart/FontViewPart.cpp:244 +msgid "Success" +msgstr "Siker" + +#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:73 +msgid "Detailed View" +msgstr "Részletes nézet" + +#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:75 +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:76 +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:77 +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:39 +msgid "Print Font Samples" +msgstr "Betűminta kinyomtatása" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:44 +msgid "Output:" +msgstr "Kimenet:" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:46 +msgid "All Fonts" +msgstr "Minden betűtípus" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:47 +msgid "Selected Fonts" +msgstr "A kijelölt betűtípusok" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:49 +msgid "Font size:" +msgstr "Betűméret:" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:51 +msgid "Waterfall" +msgstr "Vízesés" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:52 +msgid "12pt" +msgstr "12pt" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:53 +msgid "18pt" +msgstr "18pt" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:54 +msgid "24pt" +msgstr "24pt" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:55 +msgid "36pt" +msgstr "36pt" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:56 +msgid "48pt" +msgstr "48pt" + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:46 +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:51 +msgid "Configure fonts for legacy X applications" +msgstr "Betűtípusok beállítása a régebbi X-alapú alkalmazásokhoz" + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:52 +msgid "" +"

Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list of " +"fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the " +"previous \"core X fonts\" mechanism for this.

" +"

Selecting this option will inform the installer to create the necessary " +"files so that these older applications can use the fonts you install.

" +"

Please note, however, that this will slow down the installation process." +"

" +msgstr "" +"

A korszerű alkaalmazások a \"FontConfig\" nevű rendszert használják a " +"betűtípusok lekérdezéséhez. A régebbi alkalmazások, például az OpenOffice 1.x " +"vagy a GIMP 1.x a korábbi \"Alap X-betűtípusok\" mechanizmust használják.

" +"

Ha bejelöli ezt az opciót, akkor a telepítő létrehozza azokat a " +"bejegyzéseket új betűtípus telepítésekor, amelyek ezekhez a régebbi " +"alkalmazásokhoz szükségesek.

" +"

Ez azonban kicsit megnöveli a telepítési időt." +"

" + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:57 +msgid "Configure fonts for Ghostscript" +msgstr "Betűtípusok beállítása a Ghostscripthez" + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:58 +msgid "" +"

When printing, most applications create what is know as PostScript. This is " +"then sent to a special application, named Ghostscript, which can interpret the " +"PostScript and send the appropriate instructions to your printer. If your " +"application does not embed whatever fonts it uses into the PostScript, then " +"Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have installed, and " +"where they are located.

" +"

Selecting this option will create the necessary Ghostscript config files.

" +"

Please note, however, that this will also slow down the installation " +"process.

" +"

As most applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before " +"sending this to Ghostscript, this option can safely be disabled." +msgstr "" +"

Nyomtatáskor a legtöbb alkalmazás PostScript formátumú adatokat hoz létre, " +"majd ezt elküldi a Ghostscript nevű programnak, mely a PostScript-utasításokat " +"feldolgozva kiküldi az adatokat a nyomtatóra. Ha az alkalmazás nem ágyazza be a " +"PostScript-adatokba a használt betűtípusokat, akkor a Ghostscriptnek tudnia " +"kell, milyen betűtípusok vannak telepítve és ezek hol találhatók.

" +"

Ha bejelöli ezt az opciót, létejönnek a szükséges " +"Ghostscript-beállítófájlok.

" +"

Ennek hatására azonban a telepítési folyamat lelassulhat.

" +"

A legtöbb alkalmazás képes a betűtípusok beágyazására, ezért ezt az opciót " +"általában nem kell bejelölni." + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:84 +msgid "" +"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config files " +"updated now? (Normally they are only updated upon installing, or removing, a " +"font.)" +msgstr "" +"Engedélyezett egy korábban kikapcsolt opciót, frissíteni szeretné a " +"beállítófájlokat is? (Ezt a frissítést általában csak betűtípus telepítésekor " +"vagy eltávolításakor kell elvégezni.)" + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86 +msgid "Update" +msgstr "Frissítés" + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86 +msgid "Do Not Update" +msgstr "Nem kell frissíteni" + +#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:287 +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:289 +msgid "Full Name" +msgstr "Teljes név" + +#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:290 +msgid "Family" +msgstr "Család" + +#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:291 +msgid "Foundry" +msgstr "Betűkészítő" + +#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:292 +msgid "Weight" +msgstr "Vastagság" + +#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:297 +msgid "Slant" +msgstr "Dőlés" + +#: kio/KioFonts.cpp:905 kio/KioFonts.cpp:2371 +msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"." +msgstr "Egyet válasszon ezek közül: \"%1\" vagy \"%2\"." + +#: kio/KioFonts.cpp:1101 kio/KioFonts.cpp:1153 kio/KioFonts.cpp:1168 +#: kio/KioFonts.cpp:1393 kio/KioFonts.cpp:1598 kio/KioFonts.cpp:1659 +msgid "Could not access \"%1\" folder." +msgstr "Nem sikerült elérni a(z) \"%1\" könyvtárt." + +#: kio/KioFonts.cpp:1515 +msgid "Sorry, fonts cannot be renamed." +msgstr "Betűtípusokat nem lehet átnevezni." + +#: kio/KioFonts.cpp:1920 +msgid "" +"Incorrect password.\n" +msgstr "" +"A jelszó hibás.\n" + +#: kio/KioFonts.cpp:1963 +msgid "" +"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will only " +"be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - but you " +"will need to know the administrator's password)?" +msgstr "" +"Ha a(z) \"%1\" könyvtárba telepíti a betűtípust, akkor csak Ön férhet majd " +"hozzá. Ha a(z) \"%2\" könyvtárba, akkor a gép összes felhasználója hozzáférhet, " +"de a telepítéshez meg kell adni a rendszergazdai jelszót." + +#: kio/KioFonts.cpp:1968 +msgid "Where to Install" +msgstr "A telepítési könyvtár" + +#: kio/KioFonts.cpp:2067 +msgid "Internal fontconfig error." +msgstr "Belső fontconfig-hiba." + +#: kio/KioFonts.cpp:2102 +msgid "Could not access \"%1\"." +msgstr "Nem sikerült elérni: \"%1\"." + +#: kio/KioFonts.cpp:2146 +msgid "" +"

Only fonts may be installed.

" +"

If installing a fonts package (*%1), then extract the components, and " +"install individually.

" +msgstr "" +"

Csak betűtípusokat lehet telepíteni.

" +"

Ha betűtípuscsomagot (*%1) telepít, akkor előbb bontsa ki a komponenseket, " +"és telepítse egyesével a betűtípusokat.

" + +#: kio/KioFonts.cpp:2309 +msgid "" +"

This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " +"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts " +"are:

" +"
    %1
" +"

\n" +" Do you wish to move all of these?

" +msgstr "" +"

Ez a betűtípus más betűtípusokkal egy fájlban található, ezért csak a " +"többivel együtt mozgatható el. A többi érintett betűtípus nevei:

" +"
    %1
" +"

\n" +" Mindet át szeretné mozgatni?

" + +#: kio/KioFonts.cpp:2314 +msgid "" +"

This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " +"with the copying they will all have to be copied. The other affected fonts " +"are:

" +"
    %1
" +"

\n" +" Do you wish to copy all of these?

" +msgstr "" +"

Ez a betűtípus más betűtípusokkal egy fájlban található, ezért csak a " +"többivel együtt másolható át. A többi érintett betűtípus nevei:

" +"
    %1
" +"

\n" +" Mindet át szeretné másolni?

" + +#: kio/KioFonts.cpp:2318 +msgid "" +"

This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " +"with the deleting they will all have to be deleted. The other affected fonts " +"are:

" +"
    %1
" +"

\n" +" Do you wish to delete all of these?

" +msgstr "" +"

Ez a betűtípus más betűtípusokkal egy fájlban található, ezért csak a " +"többivel együtt törölhető. A többi érintett betűtípus nevei:

" +"
    %1
" +"

\n" +" Mindet törölni szeretné?

" + +#: kio/KioFonts.cpp:2391 +msgid "" +"Sorry, you cannot rename, move, copy, or delete either \"%1\" or \"%2\"." +msgstr "Nem lehet átnevezni, átmásolni vagy törölni ezeket: \"%1\" és \"%2\"." + +#: lib/FcEngine.cpp:522 +msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" +msgstr "" +"AaÁáBbCcDdEeÉéFfGgHhIiÍíJjKkLlMmNnOoÓóÖöŐőPpQqRrSsTtUuÚúÜüŰűVvWwXxYyZz0123456789" + +#: lib/FcEngine.cpp:576 +msgid "ERROR: Could not determine font's name." +msgstr "Hiba: egy betűtípus nevét nem sikerült meghatározni." + +#: lib/FcEngine.cpp:580 +msgid "" +"_n: %1 [1 pixel]\n" +"%1 [%n pixels]" +msgstr "%1 [%n képpont]" + +#: lib/FcEngine.cpp:697 +msgid "" +"_: A sentence that uses all of the letters of the alphabet\n" +"The quick brown fox jumps over the lazy dog" +msgstr "Árvíztűrő Tükörfúrógép" + +#: lib/FcEngine.cpp:711 +msgid "" +"_: All of the letters of the alphabet, uppercase\n" +"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" +msgstr "AÁBCDEÉFGHIÍJKLMNOÓÖŐPQRSTUÚÜŰVZXYZ" + +#: lib/FcEngine.cpp:716 +msgid "" +"_: All of the letters of the alphabet, lowercase\n" +"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" +msgstr "aábcdeéfghiíjklmnoóöőpqrstuúüűvzxyz" + +#: lib/FcEngine.cpp:721 +msgid "" +"_: Numbers and characters\n" +"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" +msgstr "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" + +#: viewpart/FontPreview.cpp:92 +msgid " No preview available" +msgstr " Nem áll rendelkezésre előnézet" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:92 +msgid "Face:" +msgstr "Típus:" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:94 +msgid "Install..." +msgstr "Telepítés..." + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:110 +msgid "Change Text..." +msgstr "A szöveg megváltoztatása..." + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:208 +msgid "" +"Where do you wish to install \"%1\" (%2)?\n" +"\"%3\" - only accessible to you, or\n" +"\"%4\" - accessible to all (requires administrator password)" +msgstr "" +"Hogyan szeretné telepíteni ezt: \"%1\" (%2)?\n" +"\"%3\" - csak Ön számára elérhetően\n" +"\"%4\" - az összes felhasználó számára elérhetően (rendszergazdai jelszó " +"szükséges)" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:216 +msgid "Install" +msgstr "Telepítés" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:243 +msgid "%1:%2 successfully installed." +msgstr "%1:%2 telepítése sikeresen megtörtént." + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:250 +msgid "Could not install %1:%2" +msgstr "%1:%2 telepítése nem sikerült." + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:260 +msgid "Preview String" +msgstr "A sztring előnézete" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:260 +msgid "Please enter new string:" +msgstr "Adja meg az új sztringet:" + +#: viewpart/FontViewPartFactory.cpp:78 +msgid "CFontViewPart" +msgstr "CFontViewPart" + +#: viewpart/FontViewerApp.cpp:96 +msgid "Select Font to View" +msgstr "Válassza ki a megtekinteni kívánt betűtípust" + +#: viewpart/FontViewerApp.cpp:111 +msgid "URL to open" +msgstr "A megnyitandó URL" + +#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115 +msgid "Font Viewer" +msgstr "Betűtípus-böngésző" + +#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115 +msgid "Simple font viewer" +msgstr "Betűtípus-böngésző" + +#: viewpart/FontViewerApp.cpp:117 +msgid "(c) Craig Drummond, 2004" +msgstr "(C) Craig Drummond, 2004." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tszanto@mol.hu" -- cgit v1.2.1