From 0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Darrell Anderson Date: Fri, 23 Mar 2012 18:31:57 -0500 Subject: Fix KDE -> TDE branding. --- tde-i18n-hu/messages/tdelibs/kio.po | 164 ++++++------- tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdelibs.po | 214 ++++++++--------- tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeprint.po | 384 +++++++++++++++---------------- 3 files changed, 381 insertions(+), 381 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-hu') diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/kio.po b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/kio.po index a8e2c7876f9..789fb9de0b1 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/kio.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/kio.po @@ -1,6 +1,6 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: KDE 3.5\n" +"Project-Id-Version: TDE 3.5\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-25 22:22+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto \n" @@ -390,10 +390,10 @@ msgstr "" #: kio/tcpslavebase.cpp:1008 msgid "" -"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the KDE " +"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the TDE " "Control Center." msgstr "" -"A kérésnek megfelelően az SSL tanúsítvány el lesz utasítva. A KDE " +"A kérésnek megfelelően az SSL tanúsítvány el lesz utasítva. A TDE " "Vezérlőpultban lehet az elutasítás feltételeit módosítani." #: kio/tcpslavebase.cpp:1020 @@ -1182,19 +1182,19 @@ msgstr "" #: kio/global.cpp:586 msgid "" -"When all else fails, please consider helping the KDE team or the third party " +"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " "maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " "software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " "first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " -"searching at the KDE bug reporting website" +"searching at the TDE bug reporting website" ". If not, take note of the details given above, and include them in your bug " "report, along with as many other details as you think might help." msgstr "" -"Ha nem sikerül elhárítani a hibát, kérjük küldjön részletes hibajelentést a KDE " -"fejlesztőknek ill. a program karbantartóinak. Ha a szoftver nem része a KDE " +"Ha nem sikerül elhárítani a hibát, kérjük küldjön részletes hibajelentést a TDE " +"fejlesztőknek ill. a program karbantartóinak. Ha a szoftver nem része a TDE " "alapcsomagnak, próbálja közvetlenül annak karbantartóival felvenni a " "kapcsolatot. Máskülönben érdemes ellenőrizni a " -"KDE hibabejelentési website-on, hogy nem jelentette-e már be valaki más a " +"TDE hibabejelentési website-on, hogy nem jelentette-e már be valaki más a " "hibát. Ha nem, akkor jegyezze fel a fenti adatokat és mellékelje azokat a " "hibajelentéshez, a többi kiegészítő információval együtt." @@ -1299,12 +1299,12 @@ msgstr "" #: kio/global.cpp:637 msgid "" "The program which provides compatibility with this protocol may not have been " -"updated with your last update of KDE. This can cause the program to be " +"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " "incompatible with the current version and thus not start." msgstr "" "Az a program, amely ennél a protokollnál a kompatibilitást biztosítja, " -"valószínűleg régebbi, mint a KDE többi része. Ebben az esetben lehet, hogy a " -"program nem kompatibilis a KDE többi részével és emiatt nem indul el." +"valószínűleg régebbi, mint a TDE többi része. Ebben az esetben lehet, hogy a " +"program nem kompatibilis a TDE többi részével és emiatt nem indul el." #: kio/global.cpp:645 msgid "Internal Error" @@ -1343,7 +1343,7 @@ msgstr "Nem támogatott protokoll: %1" #: kio/global.cpp:665 msgid "" -"The protocol %1 is not supported by the KDE programs currently " +"The protocol %1 is not supported by the TDE programs currently " "installed on this computer." msgstr "" "A(z) %1 protokoll használatát jelen pillanatban nem támogatják " @@ -1363,12 +1363,12 @@ msgstr "" #: kio/global.cpp:671 msgid "" -"You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a kioslave " +"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a kioslave " "or ioslave) which supports this protocol. Places to search include http://kde-apps.org/ " "and http://freshmeat.net/." msgstr "" -"Rá lehet keresni az interneten olyan KDE programokra (ezeket 'kioslave'-nek " +"Rá lehet keresni az interneten olyan TDE programokra (ezeket 'kioslave'-nek " "vagy 'ioslave'-nek hívják), amelyek lehetővé teszik a protokoll használatát. A " "javasolt keresési helyek: " "http://kde-apps.org/ és " @@ -1392,12 +1392,12 @@ msgstr "" #: kio/global.cpp:685 msgid "" -"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " "specified is only for use in such situations, however this is not one of these " "situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " "error." msgstr "" -"A KDE képes a protokollon belül, a protokollon keresztül kommunikálni. A " +"A TDE képes a protokollon belül, a protokollon keresztül kommunikálni. A " "megadott protokoll hasonló helyzetekre fel van készítve, azonban ez nem " "tartozik közéjük. Ez az esemény ritkán fordul elő, általában valamilyen " "programozási hiba hatására." @@ -1409,20 +1409,20 @@ msgstr "Nem támogatott művelet: %1" #: kio/global.cpp:694 msgid "" -"The requested action is not supported by the KDE program which is implementing " +"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " "the %1 protocol." msgstr "" "A kért műveletet nem támogatja a(z) %1 " -"protokollt megvalósító KDE program." +"protokollt megvalósító TDE program." #: kio/global.cpp:697 msgid "" -"This error is very much dependent on the KDE program. The additional " -"information should give you more information than is available to the KDE " +"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " +"information should give you more information than is available to the TDE " "input/output architecture." msgstr "" -"Ez a hiba valamelyik KDE-alapú program egyéni hibája. A kiegésztő információ " -"alapján tisztább kép alkotható a hiba okáról, mint a KDE kimeneti/bemeneti " +"Ez a hiba valamelyik TDE-alapú program egyéni hibája. A kiegésztő információ " +"alapján tisztább kép alkotható a hiba okáról, mint a TDE kimeneti/bemeneti " "architektúra keretein belül." #: kio/global.cpp:700 @@ -1583,10 +1583,10 @@ msgstr "A(z) %1 protokoll nem fájlrendszer" #: kio/global.cpp:792 msgid "" "This means that a request was made which requires determining the contents of " -"the folder, and the KDE program supporting this protocol is unable to do so." +"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." msgstr "" "Ez azt jelenti, hogy a könyvtár tartalmának lekérdezésére jött egy kérés, de a " -"protokollt megvalósító KDE program nem tudta azt végrehajtani." +"protokollt megvalósító TDE program nem tudta azt végrehajtani." #: kio/global.cpp:800 msgid "Cyclic Link Detected" @@ -1595,12 +1595,12 @@ msgstr "Ciklikus linket találtam" #: kio/global.cpp:801 msgid "" "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. KDE detected a link or series of links that results in an " +"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " "infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " "itself." msgstr "" "UNIX rendszerekben lehetőség van könyvtárra és fájlra mutató linkek " -"létrehozására. A KDE olyan linket vagy linksorozatot talált, amely önmagára " +"létrehozására. A TDE olyan linket vagy linksorozatot talált, amely önmagára " "mutat vagy zárt láncot alkot - tehát a hivatkozás előbb-utóbb visszajut saját " "magára." @@ -1631,12 +1631,12 @@ msgstr "Ciklikus linket találtam másolás közben" #: kio/global.cpp:822 msgid "" "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. During the requested copy operation, KDE detected a link or " +"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " "series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " "in a roundabout way) linked to itself." msgstr "" "UNIX rendszerekben lehetőség van könyvtárra és fájlra mutató linkek " -"létrehozására. A kért másolási művelet közben a KDE olyan linket vagy " +"létrehozására. A kért másolási művelet közben a TDE olyan linket vagy " "linksorozatot talált, amely önmagára mutat, tehát a hivatkozás előbb-utóbb " "visszajut saját magára." @@ -1739,12 +1739,12 @@ msgstr "" #: kio/global.cpp:873 msgid "" -"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " "specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " "such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " "error." msgstr "" -"A KDE képes egy protokollon belül, a protokollon keresztül kommunikálni. A " +"A TDE képes egy protokollon belül, a protokollon keresztül kommunikálni. A " "kérés egy ilyen jellegű műveletet tartalmazott, azonban a megadott protokoll " "erre nem képes. Ez az esemény ritkán fordul elő, általában valamilyen " "programozási hibát jelez." @@ -2091,19 +2091,19 @@ msgstr "" msgid "" "Although you may have supplied the correct authentication details, the " "authentication failed because the method that the server is using is not " -"supported by the KDE program implementing the protocol %1." +"supported by the TDE program implementing the protocol %1." msgstr "" "Valószínűleg helyes nevet és jelszót adott meg, de a bejelentkezés mégsem " "sikerült, mert a kiszolgáló olyan jelszóazonosítást használ, amelyet a(z) %1 " -"protokollt kezelő KDE program nem tud kezelni." +"protokollt kezelő TDE program nem tud kezelni." #: kio/global.cpp:1101 msgid "" "Please file a bug at http://bugs.kde.org/ " -"to inform the KDE team of the unsupported authentication method." +"to inform the TDE team of the unsupported authentication method." msgstr "" "Kérjük küldjön hibajelentést a " -"http://bugs.kde.org/ oldalról, hogy a KDE karbantartói meg tudják vizsgálni " +"http://bugs.kde.org/ oldalról, hogy a TDE karbantartói meg tudják vizsgálni " "ezt a nem támogatott jelszóazonosítási módot." #: kio/global.cpp:1107 @@ -2154,7 +2154,7 @@ msgid "" "
  • Timeout for establishing a connection: %1 seconds
  • " "
  • Timeout for receiving a response: %2 seconds
  • " "
  • Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds
  • " -"Please note that you can alter these timeout settings in the KDE Control " +"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control " "Center, by selecting Network -> Preferences." msgstr "" "Sikerült felvenni a kapcsolatot a kiszolgálóval, de nem érkezett válasz a " @@ -2163,7 +2163,7 @@ msgstr "" "
  • Kapcsolat létrehozásánál a max. válaszidő: %1 másodperc
  • " "
  • Normál válasz esetén a max. válaszidő: %2 másodperc
  • " "
  • Proxy elérésénél a max. válaszidő: %3 másodperc
  • " -"Ezek az értékek megváltoztathatók a KDE Vezérlőpultban (Hálózat -> " +"Ezek az értékek megváltoztathatók a TDE Vezérlőpultban (Hálózat -> " "Beállítások)." #: kio/global.cpp:1140 @@ -2483,7 +2483,7 @@ msgid "&Edit..." msgstr "Sz&erkesztés..." #: kio/kmimetypechooser.cpp:104 -msgid "Click this button to display the familiar KDE mime type editor." +msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." msgstr "Kattintson erre a gombra a MIME-típus-szerkesztő megnyitásához." #: kssl/ksslcertdlg.cc:61 @@ -2503,8 +2503,8 @@ msgid "Do not send a certificate" msgstr "Nem kell tanúsítványt küldeni" #: kssl/ksslcertdlg.cc:84 -msgid "KDE SSL Certificate Dialog" -msgstr "KDE SSL tanúsítványkezelési ablak" +msgid "TDE SSL Certificate Dialog" +msgstr "TDE SSL tanúsítványkezelési ablak" #: kssl/ksslcertdlg.cc:139 msgid "" @@ -2625,24 +2625,24 @@ msgid "GMT" msgstr "GMT" #: kssl/ksslkeygen.cc:48 -msgid "KDE Certificate Request" -msgstr "KDE tanúsítványkérés" +msgid "TDE Certificate Request" +msgstr "TDE tanúsítványkérés" #: kssl/ksslkeygen.cc:50 -msgid "KDE Certificate Request - Password" -msgstr "KDE tanúsítványkérés jelszava" +msgid "TDE Certificate Request - Password" +msgstr "TDE tanúsítványkérés jelszava" #: kssl/ksslkeygen.cc:93 msgid "Unsupported key size." msgstr "Nem támogatott kulcsméret." #: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "KDE SSL Information" -msgstr "KDE SSL információk" +msgid "TDE SSL Information" +msgstr "TDE SSL információk" #: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +msgid "TDE" +msgstr "TDE" #: kssl/ksslkeygen.cc:97 msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." @@ -2693,9 +2693,9 @@ msgid "Current connection is not secured with SSL." msgstr "Az aktuális kapcsolat nincs SSL-lel titkosítva." #: kssl/ksslinfodlg.cc:99 -msgid "SSL support is not available in this build of KDE." +msgid "SSL support is not available in this build of TDE." msgstr "" -"A KDE-nek ezen a gépen található verziójában nincs engedélyezve az " +"A TDE-nek ezen a gépen található verziójában nincs engedélyezve az " "SSL-támogatás." #: kssl/ksslinfodlg.cc:109 @@ -2893,10 +2893,10 @@ msgstr "" #: misc/kfile/fileprops.cpp:240 msgid "" -"Opens a KDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " +"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " "given file(s)" msgstr "" -"Megnyit egy KDE tulajdonságablakot, melyben a kiválasztott fájl(ok) metaadatait " +"Megnyit egy TDE tulajdonságablakot, melyben a kiválasztott fájl(ok) metaadatait " "lehet megtekinteni és megváltoztatni." #: misc/kfile/fileprops.cpp:244 @@ -2949,10 +2949,10 @@ msgstr "A metaadatokat nem sikerült meghatározni" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:400 msgid "" -"KDE has requested to open the wallet '%1'. Please enter the password " +"TDE has requested to open the wallet '%1'. Please enter the password " "for this wallet below." msgstr "" -"A KDE meg szeretné nyitni a(z) '%1' digitális noteszt. Adja meg a " +"A TDE meg szeretné nyitni a(z) '%1' digitális noteszt. Adja meg a " "notesz jelszavát alább." #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:402 @@ -2970,18 +2970,18 @@ msgstr "Meg&nyitás" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:414 msgid "" -"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " +"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " "secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " "to deny the application's request." msgstr "" -"A KDE meg szeretné nyitni a digitális noteszt (ez egy bizalmas adatok " +"A TDE meg szeretné nyitni a digitális noteszt (ez egy bizalmas adatok " "tárolására alkalmas lehetőség). Adja meg a notesz jelszavát alább, ha meg " "szeretné engedni a hozzáférést, máskülönben ne fogadja el a kérést (Mégsem " "gomb)." #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:416 msgid "" -"The application '%1' has requested to open the KDE wallet. This is " +"The application '%1' has requested to open the TDE wallet. This is " "used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " "use with this wallet or click cancel to deny the application's request." msgstr "" @@ -2992,11 +2992,11 @@ msgstr "" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:423 msgid "" -"KDE has requested to create a new wallet named '%1" +"TDE has requested to create a new wallet named '%1" "'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " "application's request." msgstr "" -"A KDE létre szeretne hozni egy '%1' nevű új digitális noteszt. Adjon " +"A TDE létre szeretne hozni egy '%1' nevű új digitális noteszt. Adjon " "meg egy jelszót alább, ha meg szeretné engedni a notesz létrehozását, vagy ne " "fogadja el a kérést (kattintson a Mégsem gombra)." @@ -3018,8 +3018,8 @@ msgstr "&Létrehozás" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:432 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:607 #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:623 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:634 #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:639 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:1157 -msgid "KDE Wallet Service" -msgstr "KDE digitális noteszszolgáltatás" +msgid "TDE Wallet Service" +msgstr "TDE digitális noteszszolgáltatás" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:444 msgid "" @@ -3030,9 +3030,9 @@ msgstr "" "
    (Hibakód - %2: %3)" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:518 -msgid "KDE has requested access to the open wallet '%1'." +msgid "TDE has requested access to the open wallet '%1'." msgstr "" -"A KDE engedélyt kért a(z) '%1' digitális notesz megnyitásához." +"A TDE engedélyt kért a(z) '%1' digitális notesz megnyitásához." #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:520 msgid "" @@ -3246,8 +3246,8 @@ msgid "" msgstr " Hátralevő idő: %1 " #: misc/uiserver.cpp:1384 -msgid "KDE Progress Information UI Server" -msgstr "KDE grafikus folyamatinformáció-kiszolgáló" +msgid "TDE Progress Information UI Server" +msgstr "TDE grafikus folyamatinformáció-kiszolgáló" #: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 msgid "Developer" @@ -4145,7 +4145,7 @@ msgid "" "already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " "to save in." "
    " -"
    If you do not want KDE to supply an extension for the filename, you can " +"
    If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can " "either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " "the end of the filename (the period will be automatically removed)." "If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." @@ -4162,7 +4162,7 @@ msgstr "" "Mentés gombra kattint, %3 hozzá lesz fűzve a fájlnév végéhez (ha a fájlnév " "még nem létezik). Ez a kiterjesztés a mentéshez kiválasztott fájltípustól függ." "
    " -"
    Ha azt szeretné, hogy a KDE ne adjon kiterjesztést a fájlnévhez, kapcsolja " +"
    Ha azt szeretné, hogy a TDE ne adjon kiterjesztést a fájlnévhez, kapcsolja " "ki ezt az opciót vagy adjon meg egy pontot (.) a fájlnév végén (a pont " "automatikusan el lesz távolítva).Érdemes bekapcsolva hagyni ezt az " "opciót, mert megkönnyíti a fájlkezelést." @@ -4172,13 +4172,13 @@ msgid "" "This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " "to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." "

    These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " -"bookmarks elsewhere in KDE." +"bookmarks elsewhere in TDE." msgstr "" "Ezzel a gombbal lehet könyvjelzőket létrehozni. Ha rákattint a gombra, " "megjelenik a könyvjelző-menü, melyben új könyvjelzőket lehet megadni, a " "meglevőket pedig módosítani lehet." "

    Ezek a könyvjelzők csak a fájlmegnyitási ablakra vonatkoznak, de ugyanúgy " -"használhatók, mint a többi KDE-s könyvjelző." +"használhatók, mint a többi TDE-s könyvjelző." #: kfile/kfileiconview.cpp:62 msgid "Small Icons" @@ -5169,8 +5169,8 @@ msgstr "" #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 16 #: rc.cpp:15 #, no-c-format -msgid "KDE Wallet Wizard" -msgstr "KDE digitális notesz létrehozása varázslóval" +msgid "TDE Wallet Wizard" +msgstr "TDE digitális notesz létrehozása varázslóval" #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 23 #: rc.cpp:18 @@ -5181,19 +5181,19 @@ msgstr "Bevezető" #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 56 #: rc.cpp:21 #, no-c-format -msgid "KWallet - The KDE Wallet System" -msgstr "KWallet - a KDE digitális noteszkezelője" +msgid "KWallet - The TDE Wallet System" +msgstr "KWallet - a TDE digitális noteszkezelője" #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 81 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "" -"Welcome to KWallet, the KDE Wallet System. KWallet allows you to store your " +"Welcome to KWallet, the TDE Wallet System. KWallet allows you to store your " "passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " "preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " "about KWallet and help you configure it for the first time." msgstr "" -"Üdvözöljük a KWalletben, a KDE digitális noteszkezelőjében. A KWallet jelszavak " +"Üdvözöljük a KWalletben, a TDE digitális noteszkezelőjében. A KWallet jelszavak " "és más fontos információk biztonságos tárolását teszi lehetővé. Az adatok " "titkosított fájlokba kerülnek, így illetéktelenek nem férhetnek hozzá. A " "varázsló ismerteti a legfontosabb információkat, és segítséget nyújt egy notesz " @@ -5215,7 +5215,7 @@ msgstr "Spe&ciális beállítások" #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "" -"The KDE Wallet system stores your data in a wallet " +"The TDE Wallet system stores your data in a wallet " "file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " "presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " "wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " @@ -5223,7 +5223,7 @@ msgid "" "It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " "copy a wallet to a remote system." msgstr "" -"A KDE digitális noteszkezelője ún. noteszekben " +"A TDE digitális noteszkezelője ún. noteszekben " "tárolja el az információkat. Minden notesz adattartalma titkosított, a " "titkosításhoz a program a Blowfish algoritmust használja, a jelszót kulcsként " "kezelve. Egy notesz megnyitásakor a noteszkezelő program elindul, a hozzá " @@ -5241,7 +5241,7 @@ msgstr "Jelszó" #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "" -"Various applications may attempt to use the KDE wallet to store passwords or " +"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " "other information such as web form data and cookies. If you would like these " "applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " "The password you choose cannot be recovered if it is lost, and will " @@ -5270,7 +5270,7 @@ msgstr "A jelszó még egyszer:" #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 301 #: rc.cpp:51 #, no-c-format -msgid "Yes, I wish to use the KDE wallet to store my personal information." +msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." msgstr "Igen, szeretnék digitális noteszeket használni" #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 390 @@ -5283,12 +5283,12 @@ msgstr "Biztonsági szint" #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "" -"The KDE Wallet system allows you to control the level of security of your " +"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " "personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " "settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " "of them. You may further tune these settings from the KWallet control module." msgstr "" -"A KDE digitális noteszei bizalmas adatok áttekinthető, biztonságos tárolását " +"A TDE digitális noteszei bizalmas adatok áttekinthető, biztonságos tárolását " "teszik lehetővé. Néhány beállítás befolyásolja a felhasználási mód " "kényelmességét. Az alapértelmezések általában elfogadhatók, de szükség lehet " "néhány érték átállítására. Néhány beállítás a Digitális noteszek " @@ -6032,8 +6032,8 @@ msgstr "A(z) %1 nem olvasható" #: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 #: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 -msgid "KDE HTTP cache maintenance tool" -msgstr "KDE HTTP gyorstárkezelő alkalmazás" +msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" +msgstr "TDE HTTP gyorstárkezelő alkalmazás" #: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 msgid "Empty the cache" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdelibs.po index ab97a283c6d..fc6989ed876 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -1,6 +1,6 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: KDE 3.5\n" +"Project-Id-Version: TDE 3.5\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-10 22:22+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto \n" @@ -592,10 +592,10 @@ msgstr "A na&gybetűs szavak kihagyása" #, no-c-format msgid "" "If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as KDE for example." +"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." msgstr "" "Ha ez be van jelölve, a nagybetűkből álló szavak nem lesznek ellenőrizve. Ez " -"betűszavak (például: KDE) használatakor jöhet jól." +"betűszavak (például: TDE) használatakor jöhet jól." #. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 67 #: rc.cpp:292 @@ -682,8 +682,8 @@ msgstr "Rekurzív tartománykeresés" #. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 19 #: rc.cpp:455 #, no-c-format -msgid "Removed in KDE 3.5.0" -msgstr "Megszűnt a KDE 3.5.0-ban" +msgid "Removed in TDE 3.5.0" +msgstr "Megszűnt a TDE 3.5.0-ban" #. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 25 #: rc.cpp:458 @@ -1628,8 +1628,8 @@ msgid "Unable find script \"%1\"." msgstr "Nem található ez a szkript: \"%1\"." #: interfaces/kscript/scriptloader.cpp:40 -msgid "KDE Scripts" -msgstr "KDE parancsfájlok" +msgid "TDE Scripts" +msgstr "TDE parancsfájlok" #: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 msgid "Video Toolbar" @@ -2433,12 +2433,12 @@ msgstr "A(z) '%1' menüelemet nem sikerült kiemelni." #: kded/kde-menu.cpp:111 msgid "" -"KDE Menu query tool.\n" +"TDE Menu query tool.\n" "This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" -"in the KDE menu a specific application is located." +"in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" -"A KDE menü lekérdezése.\n" +"A TDE menü lekérdezése.\n" "Ezzel a segédprogrammal megkereshető, melyik menüben található egy bizonyos " "alkalmazás.\n" "A --highlight opcióval lehet jelezni a felhasználónak,\n" @@ -2446,7 +2446,7 @@ msgstr "" #: kded/kde-menu.cpp:116 msgid "kde-menu" -msgstr "KDE menü" +msgstr "TDE menü" #: kded/kbuildsycoca.cpp:724 kded/kbuildsycoca.cpp:725 kded/kde-menu.cpp:119 #: kded/khostname.cpp:362 tdeui/kaboutdialog.cpp:90 @@ -2498,21 +2498,21 @@ msgid "KDontChangeTheHostName" msgstr "KDontChangeTheHostName" #: kded/khostname.cpp:360 -msgid "Informs KDE about a change in hostname" -msgstr "Jelzi a KDE-nek, hogy a gépnév megváltozott" +msgid "Informs TDE about a change in hostname" +msgstr "Jelzi a TDE-nek, hogy a gépnév megváltozott" #: kded/kded.cpp:720 msgid "Check Sycoca database only once" msgstr "Csak egyszer kell ellenőrizni a rendszerkonfigurációs adatbázist" #: kded/kded.cpp:860 -msgid "KDE Daemon" -msgstr "KDE-szolgáltatás" +msgid "TDE Daemon" +msgstr "TDE-szolgáltatás" #: kded/kded.cpp:862 -msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" +msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" msgstr "" -"KDE-szolgáltatás - elindítja a rendszerkonfigurációs adatbázis frissítését, " +"TDE-szolgáltatás - elindítja a rendszerkonfigurációs adatbázis frissítését, " "amikor szükséges" #: kded/kbuildsycoca.cpp:483 @@ -2579,16 +2579,16 @@ msgid "Rebuilds the system configuration cache." msgstr "Újraépíti a rendszerkonfigurációs gyorstárat." #: kded/kbuildsycoca.cpp:750 -msgid "Reloading KDE configuration, please wait..." -msgstr "A KDE beállításainak újratöltése folyik, egy kis figyelmet kérek..." +msgid "Reloading TDE configuration, please wait..." +msgstr "A TDE beállításainak újratöltése folyik, egy kis figyelmet kérek..." #: kded/kbuildsycoca.cpp:751 -msgid "KDE Configuration Manager" -msgstr "KDE beállításkezelő" +msgid "TDE Configuration Manager" +msgstr "TDE beállításkezelő" #: kded/kbuildsycoca.cpp:753 -msgid "Do you want to reload KDE configuration?" -msgstr "Újra szeretné tölteni a KDE beállításait?" +msgid "Do you want to reload TDE configuration?" +msgstr "Újra szeretné tölteni a TDE beállításait?" #: kded/kbuildsycoca.cpp:753 msgid "Do Not Reload" @@ -2774,8 +2774,8 @@ msgid "The library %1 does not offer an %2 function." msgstr "A(z) %1 programkönyvtárban nem érhető el %2 nevű függvény." #: tdecore/klibloader.cpp:168 -msgid "The library %1 does not offer a KDE compatible factory." -msgstr "A(z) %1 programkönyvtárban nem érhető el KDE-kompatibilis gyártó." +msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory." +msgstr "A(z) %1 programkönyvtárban nem érhető el TDE-kompatibilis gyártó." #: tdecore/klibloader.cpp:425 msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." @@ -2790,11 +2790,11 @@ msgstr "LTR" #: tdecore/kapplication.cpp:1404 msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for KDE. The message " +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " "returned by the system was:\n" "\n" msgstr "" -"Hiba történt a KDE folyamatok közötti kommunikáció inicializálásakor. A " +"Hiba történt a TDE folyamatok közötti kommunikáció inicializálásakor. A " "rendszer ezt a hibaüzenetet adta vissza:\n" "\n" @@ -2981,11 +2981,11 @@ msgstr "A dokumentációmegjelenítőt nem sikerült elindítani" #: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280 #, c-format msgid "" -"Could not launch the KDE Help Center:\n" +"Could not launch the TDE Help Center:\n" "\n" "%1" msgstr "" -"A KDE dokumentációmegjelenítőjét nem sikerült elindítani:\n" +"A TDE dokumentációmegjelenítőjét nem sikerült elindítani:\n" "\n" "%1" @@ -4228,15 +4228,15 @@ msgstr "Adar II" #: tdecore/kaboutdata.cpp:388 msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" -"

    KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " +"

    TDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " "teams all over the world.

    " -"

    For more information on KDE internationalization visit For more information on TDE internationalization visit http://l10n.kde.org

    " msgstr "" -"

    A KDE grafikus környezet már több mint 60 nyelven használható. A projektben " -"közreműködő magyar fordítók munkájának köszönhetően a KDE teljes egészében le " +"

    A TDE grafikus környezet már több mint 60 nyelven használható. A projektben " +"közreműködő magyar fordítók munkájának köszönhetően a TDE teljes egészében le " "van fordítva magyarra.

    " -"

    A KDE magyar fordításáról és az alkalmazások lokalizációjáról további " +"

    A TDE magyar fordításáról és az alkalmazások lokalizációjáról további " "információ található itt: " "http://l10n.kde.org

    " @@ -4318,8 +4318,8 @@ msgid "Code generation options file" msgstr "Kódgenerálási beállítófájl" #: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:955 -msgid "KDE .kcfg compiler" -msgstr "KDE .kcfg fordítóprogram" +msgid "TDE .kcfg compiler" +msgstr "TDE .kcfg fordítóprogram" #: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:956 msgid "KConfig Compiler" @@ -5511,32 +5511,32 @@ msgstr "Automatikus (listából)" #: tdeui/kaboutkde.cpp:34 msgid "" -"The K Desktop Environment is written and maintained by the KDE Team, a " +"The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a " "world-wide network of software engineers committed to Free Software " "development." "
    " -"
    No single group, company or organization controls the KDE source code. " -"Everyone is welcome to contribute to KDE." +"
    No single group, company or organization controls the TDE source code. " +"Everyone is welcome to contribute to TDE." "
    " "
    Visit http://www.kde.org " -"for more information on the KDE project. " +"for more information on the TDE project. " msgstr "" -"A KDE grafikus környezet fejlesztését és karbantartását egy nemzetközi " +"A TDE grafikus környezet fejlesztését és karbantartását egy nemzetközi " "fejlesztőcsapat végzi, melynek tagjai mélyen elkötelezettek szabad szoftverek " "iránt." "
    " -"
    Nem egyetlen csoport, vállalat vagy szervezet határozza meg a KDE fejlődési " +"
    Nem egyetlen csoport, vállalat vagy szervezet határozza meg a TDE fejlődési " "irányát, bárki részt vehet a fejlesztésben." "
    " -"
    Ha jobban meg szeretné ismerni a KDE projekt tevékenységét, kérjük " +"
    Ha jobban meg szeretné ismerni a TDE projekt tevékenységét, kérjük " "látogasson el honlapunkra: " "http://www.kde.org/" #: tdeui/kaboutkde.cpp:43 msgid "" -"Software can always be improved, and the KDE Team is ready to do so. However, " +"Software can always be improved, and the TDE Team is ready to do so. However, " "you - the user - must tell us when something does not work as expected or could " "be done better." "
    " @@ -5548,12 +5548,12 @@ msgid "" "bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " "called \"Wishlist\"." msgstr "" -"A KDE fejlesztői folyamatosan próbálják továbbfejleszteni a szoftvert, " +"A TDE fejlesztői folyamatosan próbálják továbbfejleszteni a szoftvert, " "könnyebbé tenni annak kezelését. Ebben a folyamatban hatalmas segítséget " "jelent, ha Ön, a felhasználó is jelzi, ha valami nem úgy működik, ahogy " "szeretné." "
    " -"
    A KDE rendelkezik egy kitűnő, az interneten keresztül elérhető " +"
    A TDE rendelkezik egy kitűnő, az interneten keresztül elérhető " "hibabejelentő rendszerrel. Hiba vagy továbbfejlesztési kívánság bejelentéséhez " "kérjük látogasson el a http://bugs.kde.org/ " "címre, vagy kattintson a \"Hibabejelentés\" menüpontra a \"Segítség\" menüben." @@ -5564,7 +5564,7 @@ msgstr "" #: tdeui/kaboutkde.cpp:54 msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You " +"You do not have to be a software developer to be a member of the TDE team. You " "can join the national teams that translate program interfaces. You can provide " "graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" "
    " @@ -5575,9 +5575,9 @@ msgid "" "HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org " "will provide you with what you need." msgstr "" -"Nem csak szoftverfejlesztőket várunk a KDE csapatba! A Magyar KDE örömmel fogad " -"bármiféle segítséget a KDE magyar fordításának jobbá, pontosabbá tételéhez. A " -"KDE-fejlesztők örömmel fogadnak mindenkit, aki a mostaninál szebb és jobb " +"Nem csak szoftverfejlesztőket várunk a TDE csapatba! A Magyar TDE örömmel fogad " +"bármiféle segítséget a TDE magyar fordításának jobbá, pontosabbá tételéhez. A " +"TDE-fejlesztők örömmel fogadnak mindenkit, aki a mostaninál szebb és jobb " "képanyagot, hangokat, grafikai témákat vagy teljesebb dokumentációt tud " "készíteni." "
    " @@ -5591,29 +5591,29 @@ msgstr "" #: tdeui/kaboutkde.cpp:67 msgid "" -"KDE is available free of charge, but making it is not free." +"TDE is available free of charge, but making it is not free." "
    " -"
    Thus, the KDE team formed the KDE e.V., a non-profit organization legally " -"founded in Tuebingen, Germany. The KDE e.V. represents the KDE project in legal " +"
    Thus, the TDE team formed the TDE e.V., a non-profit organization legally " +"founded in Tuebingen, Germany. The TDE e.V. represents the TDE project in legal " "and financial matters. See " -"http://www.kde-ev.org for information on the KDE e.V." +"http://www.kde-ev.org for information on the TDE e.V." "
    " -"
    The KDE team does need financial support. Most of the money is used to " +"
    The TDE team does need financial support. Most of the money is used to " "reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to " -"KDE. You are encouraged to support KDE through a financial donation, using one " +"TDE. You are encouraged to support TDE through a financial donation, using one " "of the ways described at " "http://www.kde.org/support/." "
    " "
    Thank you very much in advance for your support." msgstr "" -"A KDE ingyenesen használható, elkészítése azonban pénzbe kerül." +"A TDE ingyenesen használható, elkészítése azonban pénzbe kerül." "
    " -"
    Ezért a KDE projekt vezetői létrehoztak egy KDE Association nevű non-profit " -"szervezetet Tübingen (Németország) székhellyel. A KDE Association képviseli a " -"KDE projektet jogi és pénzügyi kérdésekben. Részletes információ itt található: " +"
    Ezért a TDE projekt vezetői létrehoztak egy TDE Association nevű non-profit " +"szervezetet Tübingen (Németország) székhellyel. A TDE Association képviseli a " +"TDE projektet jogi és pénzügyi kérdésekben. Részletes információ itt található: " "http://www.kde-ev.org/" "
    " -"
    A KDE projektnek szüksége van pénzügyi támogatásra a megfelelő működéshez. " +"
    A TDE projektnek szüksége van pénzügyi támogatásra a megfelelő működéshez. " "A pénz elsősorban új tagok toborzásához és a forráskód kezeléséhez szükséges " "eszközökhöz kell. Ha módjában áll, kérjük járuljon hozzá a projekt " "finanszírozásához az alább felsorolt módok egyikével:
    %1" "

    Possible reasons:

    " "
      " -"
    • An error occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control " +"
    • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " "module" "
    • You have old third party modules lying around.
    " "

    Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " @@ -8516,7 +8516,7 @@ msgstr "" "
    %1" "

    A hiba lehetséges okai:

    " "
      " -"
    • Hiba történt egy előző KDE-verzióról való frissítés során, az egyik " +"
    • Hiba történt egy előző TDE-verzióról való frissítés során, az egyik " "beállítómodul 'árván' maradt" "
    • Régi, külső cégtől származó beállítómodul maradt a rendszerben
    " "

    A fentiek alapján próbálja meg eltávolítani azt a modult, amely a hibát " @@ -8705,7 +8705,7 @@ msgid "kcmkresources" msgstr "kcmkresources" #: kresources/kcmkresources.cpp:45 -msgid "KDE Resources configuration module" +msgid "TDE Resources configuration module" msgstr "Az erőforrás beállításai" #: kresources/kcmkresources.cpp:47 @@ -8886,24 +8886,24 @@ msgstr "Nincs elég memória" msgid "" "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " "probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory " +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " "(usually ~/.kde)." msgstr "" "A helyi címjegyzék-konfigurációs fájl (\"%1\") létrehozása nem sikerült. A " "címjegyzék így nem tud megfelelően működni.\n" -"Ellenőrizze, hogy van-e írási jogosultsága a helyi KDE könyvtárban (mely " +"Ellenőrizze, hogy van-e írási jogosultsága a helyi TDE könyvtárban (mely " "általában: ~/.kde)." #: kab/addressbook.cc:461 msgid "" "Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " "not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory " +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " "(usually ~/.kde)." msgstr "" "A standard címjegyzék-adatbázisfájl (\"%1\") létrehozása nem sikerült. A " "címjegyzék így nem tud megfelelően működni.\n" -"Ellenőrizze, hogy van-e írási jogosultsága a helyi KDE könyvtárban (mely " +"Ellenőrizze, hogy van-e írási jogosultsága a helyi TDE könyvtárban (mely " "általában: ~/.kde)." #: kab/addressbook.cc:471 @@ -9209,8 +9209,8 @@ msgid "Import &All" msgstr "Az összes im&portálása" #: kcert/kcertpart.cc:183 kcert/kcertpart.cc:274 kcert/kcertpart.cc:359 -msgid "KDE Secure Certificate Import" -msgstr "KDE tanúsítványimportálás" +msgid "TDE Secure Certificate Import" +msgstr "TDE tanúsítványimportálás" #: kcert/kcertpart.cc:184 msgid "Chain:" @@ -9301,8 +9301,8 @@ msgid "Certificate Import" msgstr "Tanúsítványimportálás" #: kcert/kcertpart.cc:455 -msgid "You do not seem to have compiled KDE with SSL support." -msgstr "A KDE SSL-támogatás nélkül lett lefordítva." +msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support." +msgstr "A TDE SSL-támogatás nélkül lett lefordítva." #: kcert/kcertpart.cc:460 msgid "Certificate file is empty." @@ -9342,25 +9342,25 @@ msgstr "Már létezik ilyen nevű tanúsítvány. Felül szeretné írni?" #: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:759 msgid "" -"Certificate has been successfully imported into KDE.\n" -"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center." +"Certificate has been successfully imported into TDE.\n" +"You can manage your certificate settings from the TDE Control Center." msgstr "" "A tanúsítvány importálása sikeresen megtörtént.\n" -"A KDE Vezérlőpultban lehet módosítani a tanúsítvánnyal kapcsolatos " +"A TDE Vezérlőpultban lehet módosítani a tanúsítvánnyal kapcsolatos " "beállításokat." #: kcert/kcertpart.cc:873 msgid "" -"Certificates have been successfully imported into KDE.\n" -"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center." +"Certificates have been successfully imported into TDE.\n" +"You can manage your certificate settings from the TDE Control Center." msgstr "" "A tanúsítványok importálása sikeresen megtörtént.\n" -"A KDE Vezérlőpultban lehet módosítani a tanúsítványokkal kapcsolatos " +"A TDE Vezérlőpultban lehet módosítani a tanúsítványokkal kapcsolatos " "beállításokat." #: kcert/kcertpart.cc:879 -msgid "KDE Certificate Part" -msgstr "KDE tanúsítvány-objektum" +msgid "TDE Certificate Part" +msgstr "TDE tanúsítvány-objektum" #: khtml/khtml_settings.cc:152 msgid "Accept" @@ -9549,12 +9549,12 @@ msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output" msgstr "A ${prefix} és ${exec_prefix} kibontása a kimenetben" #: tdecore/tde-config.cpp.in:19 -msgid "Compiled in prefix for KDE libraries" -msgstr "A KDE programkönyvtárak előtagja" +msgid "Compiled in prefix for TDE libraries" +msgstr "A TDE programkönyvtárak előtagja" #: tdecore/tde-config.cpp.in:20 -msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries" -msgstr "A KDE programkönyvtárakban használt exec_prefix" +msgid "Compiled in exec_prefix for TDE libraries" +msgstr "A TDE programkönyvtárakban használt exec_prefix" #: tdecore/tde-config.cpp.in:21 msgid "Compiled in library path suffix" @@ -9565,12 +9565,12 @@ msgid "Prefix in $HOME used to write files" msgstr "A fájlok tárolásához használt előtag a $HOME könyvtárban" #: tdecore/tde-config.cpp.in:23 -msgid "Compiled in version string for KDE libraries" -msgstr "A KDE programkönyvtárak verziószáma" +msgid "Compiled in version string for TDE libraries" +msgstr "A TDE programkönyvtárak verziószáma" #: tdecore/tde-config.cpp.in:24 -msgid "Available KDE resource types" -msgstr "A rendelkezésre álló KDE-s erőforrástípusok" +msgid "Available TDE resource types" +msgstr "A rendelkezésre álló TDE-s erőforrástípusok" #: tdecore/tde-config.cpp.in:25 msgid "Search path for resource type" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeprint.po index 7a2bde9faeb..ce10a2f9633 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeprint.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeprint.po @@ -1,6 +1,6 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: KDE 3.5\n" +"Project-Id-Version: TDE 3.5\n" "POT-Creation-Date: 2007-08-27 01:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-12 22:22+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto \n" @@ -513,13 +513,13 @@ msgstr "" msgid "" " Printer Selection Menu: " "

    Use this combo box to select the printer to which you want to print. " -"Initially (if you run KDEPrint for the first time), you may only find the " -"KDE special printers (which save jobs to disk [as PostScript- or " +"Initially (if you run TDEPrint for the first time), you may only find the " +"TDE special printers (which save jobs to disk [as PostScript- or " "PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing " "a real printer, you need to... " "

      " "
    • ...either create a local printer with the help of the " -"KDE Add Printer Wizard. The Wizard is available for the CUPS and RLPR " +"TDE Add Printer Wizard. The Wizard is available for the CUPS and RLPR " "printing systems (click button to the left of the 'Properties' " "button),
    • " "
    • ...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can " @@ -527,7 +527,7 @@ msgid "" "opens: click on the 'CUPS server' icon: Fill in the information " "required to use the remote server.
    " "

    Note: It may happen that you successfully connected to a remote CUPS " -"server and still do not get a printer list. If this happens: force KDEPrint to " +"server and still do not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to " "re-load its configuration files. To reload the configuration files, either " "start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and " "back again once. The print system switch can be made through a selection in " @@ -535,12 +535,12 @@ msgid "" msgstr "" " Nyomtatóválasztási menü: " "

    Ebben a kombinált listában választható ki a használni kívánt nyomtató. Ha " -"csak A KDE speciális nyomtatói szerepelnek a listában (amelyekkel " +"csak A TDE speciális nyomtatói szerepelnek a listában (amelyekkel " "PostScript és PDF formátumban lehet fájlba nyomtatni vagy csatolást " "létrehozni), tehát nincs köztük valódi nyomtató, de nyomtatóra szeretne küldeni " "egy anyagot, akkor a következőt lehet tenni:" "

      " -"
    • ...hozzon létre egy helyi nyomtatót a KDE nyomtatóvarázslójával" +"
    • ...hozzon létre egy helyi nyomtatót a TDE nyomtatóvarázslójával" ". Ez a CUPS és RLPR nyomtatási rendszerrel tud együttműködni, kattintson a " "Tulajdonságok gombtól balra eső gombra),
    • " "
    • ...vagy csatlakozzon egy távoli CUPS-nyomtatókiszolgálóhoz a " @@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "" "kiszolgáló eléréséhez szükséges adatokat.
    " "

    Megjegyzés: Előfordulhat, hogy miután sikeresen kapcsolódott a kívánt " "CUPS-kiszolgálóhoz, nem jelenik meg a nyomtatók listája. Ilyenkor próbálja a " -"KDEPrint-tel újra beolvastatni a konfigurációs fájlokat. Ez elérhető a kprinter " +"TDEPrint-tel újra beolvastatni a konfigurációs fájlokat. Ez elérhető a kprinter " "újraindításával, vagy válasszon egy másik nyomtatási rendszert és váltson " "vissza a CUPS-ra. A nyomtatási rendszert eebben az ablakban lehet elvégezni: " "nyissa ki teljesen ezt az ablakot és keresse meg alul a megfelelő kombinált " @@ -575,7 +575,7 @@ msgid "" "

    To create a personal 'selective view list', click on the " "'System Options' button at the bottom of this dialog. Then, in the new " "dialog, select 'Filter' (left column in the " -"KDE Print Configuration dialog) and setup your selection..

    " +"TDE Print Configuration
    dialog) and setup your selection..

    " "

    Warning: Clicking this button without prior creation of a personal " "'selective view list' will make all printers dissappear from the " "view. (To re-enable all printers, just click this button again.)

    " @@ -589,26 +589,26 @@ msgstr "" "

    Egyéni, szűrt nézet kialakításához kattintson a " "'Rendszerbeállítások' gombra e párbeszédablak alján, és a megjelenő új " "ablakban válassza a 'Szűrő'-t (a bal oldali oszlop a " -"KDE nyomtatóbeállítás ablakban).

    " +"TDE nyomtatóbeállítás ablakban).

    " "

    Figyelem! Ha úgy kattint erre a gombra, hogy még nincs létrehozva " "'egyéni listanézet', akkor egy nyomtató sem lesz látható. Kattintson erre " "a gombra újból, hogy a nyomtatók megjelenjenek.

    " #: kprintdialog.cpp:154 msgid "" -"KDE Add Printer Wizard " -"

    This button starts the KDE Add Printer Wizard.

    " +"TDE Add Printer Wizard " +"

    This button starts the TDE Add Printer Wizard.

    " "

    Use the Wizard (with \"CUPS\" or \"RLPR\"" ") to add locally defined printers to your system.

    " -"

    Note: The KDE Add Printer Wizard does not " +"

    Note: The TDE Add Printer Wizard does not " "work, and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", " "\"LPRng\", or \"Print Through an External Program\".)

    " msgstr "" -"KDE nyomtatóvarázsló " -"

    Ezzel a gombbal lehet elindítani a KDE nyomtatóvarázslóját.

    " +"TDE nyomtatóvarázsló " +"

    Ezzel a gombbal lehet elindítani a TDE nyomtatóvarázslóját.

    " "

    A varázslóval \"CUPS\" vagy \"RLPR\" " "esetén könnyen lehet új helyi nyomtatót létrehozni.

    " -"

    Megjegyzés: a KDE nyomtatóvarázsló nem " +"

    Megjegyzés: a TDE nyomtatóvarázsló nem " "működik, és ez a gomb inaktív, ha \"LPD\", \"LPRng\" vagy " "\"Külső nyomtatóprogram\" van kiválasztva.

    " @@ -638,15 +638,15 @@ msgid "" "

    This button starts a new dialog where you can adjust various settings of " "your printing system. Amongst them: " "

      " -"
    • Should KDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " +"
    • Should TDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " "for printing? " -"
    • Should KDE use an external PostScript viewer like gv " +"
    • Should TDE use an external PostScript viewer like gv " "for print page previews? " -"
    • Should KDEPrint use a local or a remote CUPS server?,
    " +"
  • Should TDEPrint use a local or a remote CUPS server?, " "and many more.... " msgstr "" " Rendszerbeállítások: " -"

    Ezzel a gombbal megnyitható egy párbeszédablak, ahol beállíthatók a KDE " +"

    Ezzel a gombbal megnyitható egy párbeszédablak, ahol beállíthatók a TDE " "nyomtatási rendszer bizonyos jellemzői, például: " "

    The icon changes according to your selection.

    " "
    " "
    " -"

    Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

        -o orientation-requested=...       # examples: \"landscape\" or "
     "\"reverse-portrait\"  

    " @@ -5728,7 +5728,7 @@ msgstr "" "
    " "
    " "

    Egy tipp gyakorlottabb felhasználóknak: " -"a KDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának " +"a TDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának " "felel meg: " "

        -o orientation-requested=...       # például: \"landscape\" vagy "
     "\"reverse-portrait\"  

    " @@ -5753,7 +5753,7 @@ msgid "" "if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode " "duplex-tumbled).
  • " "
    " -"

    Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

        -o duplex=...       # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
     " 

    " @@ -5777,7 +5777,7 @@ msgstr "" "néven hivatkoznak erre). " "
    " "

    Egy tipp tapasztaltabb felhasználóknak: " -"a KDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának " +"a TDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának " "felel meg: " "

        -o duplex=...       # például: \"tumble\" vagy "
     "\"two-sided-short-edge\"  

    " @@ -5801,7 +5801,7 @@ msgid "" "

    CUPS comes with a selection of banner pages.

    " "
    " "
    " -"

    Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

        -o job-sheets=...       # examples: \"standard\" or \"topsecret\"  "
     "

    " @@ -5825,7 +5825,7 @@ msgstr "" "
    " "
    " "

    Egy tipp tapasztaltabb felhasználóknak: " -"a KDEPrintnek ez grafikus eleme a CUPS alábbi parancssori argumentumának felel " +"a TDEPrintnek ez grafikus eleme a CUPS alábbi parancssori argumentumának felel " "meg: " "

        -o job-sheets=...       # például: \"standard\" vagy \"topsecret\"  "
     "

    " @@ -5845,7 +5845,7 @@ msgid "" "sheet in both places, your printout will not look as you intended.

    " "
    " "
    " -"

    Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

        -o number-up=...        # examples: \"2\" or \"4\"  

    " msgstr "" @@ -5864,7 +5864,7 @@ msgstr "" "
    " "
    " "

    Egy tipp tapasztaltabb felhasználóknak: " -"a KDEPrintnek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának " +"a TDEPrintnek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának " "felel meg: " "

        -o number-up=...        # például: \"2\" vagy \"4\"  

    " @@ -5973,11 +5973,11 @@ msgstr "%1: a végrehajtás nem sikerült, a hibaüzenet:

    %2

    " #: tdeprintd.cpp:176 msgid "" -"Some of the files to print are not readable by the KDE print daemon. This may " +"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may " "happen if you are trying to print as a different user to the one currently " "logged in. To continue printing, you need to provide root's password." msgstr "" -"Néhány nyomtatandó fájlt nem tudott beolvasni a KDE nyomtatási szolgáltatása. " +"Néhány nyomtatandó fájlt nem tudott beolvasni a TDE nyomtatási szolgáltatása. " "Ez például akor fordulhat elő, ha más nevében próbál meg nyomtatni (nem azzal a " "névvel, amivel most be van jelentkezve). A nyomtatás folytatásához meg kell " "adni a rendszergazdai jelszót." @@ -6028,15 +6028,15 @@ msgstr "" #: kpcopiespage.cpp:55 msgid "" " Current Page: Select \"Current\" " -"if you want to print the page currently visible in your KDE application.

    " -"

    Note: this field is disabled if you print from non-KDE applications " -"like Mozilla or OpenOffice.org, since here KDEPrint has no means to determine " +"if you want to print the page currently visible in your TDE application.

    " +"

    Note: this field is disabled if you print from non-TDE applications " +"like Mozilla or OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine " "which document page you are currently viewing.

    " msgstr "" " Az aktuális oldal: Válassza az \"Aktuális\" " "opciót, ha az alkalmazásban éppen látható oldalt szeretné kinyomtatni.

    " -"

    Megjegyzés: ez a mező le van tiltva, ha nem KDE-alapú alkalmazásból " -"nyomtat, hanem például a Mozillából vagy az OpenOffice.org-ból, mert a KDE " +"

    Megjegyzés: ez a mező le van tiltva, ha nem TDE-alapú alkalmazásból " +"nyomtat, hanem például a Mozillából vagy az OpenOffice.org-ból, mert a TDE " "ilyenkor nem tudja meghatározni, melyik oldal látszik az alkalmazásban.

    " #: kpcopiespage.cpp:60 @@ -6049,7 +6049,7 @@ msgid "" "document.

    " "
    " "
    " -"

    Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

        -o page-ranges=...     # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\"  
    " "

    " @@ -6063,7 +6063,7 @@ msgstr "" "
    " "
    " "

    Egy tipp tapasztaltabb felhasználóknak: " -"a KDEPrintnek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának " +"a TDEPrintnek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának " "felel meg: " "

        -o page-ranges=...     # például: \"4,6,10-13,17,20,23-25\"  
    " "

    " @@ -6086,7 +6086,7 @@ msgid "" "model).

    " "
    " "
    " -"

    Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

        -o page-set=...        # example: \"odd\" or \"even\"  

    " "
    " @@ -6107,7 +6107,7 @@ msgstr "" "
    " "
    " "

    Egy tipp tapasztaltabb felhasználóknak: " -"a KDEPrintnek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori paraméterének " +"a TDEPrintnek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori paraméterének " "felel meg: " "

        -o page-set=...        # például: \"odd\" vagy \"even\"  

    " "
    " @@ -6121,7 +6121,7 @@ msgid "" "

    The 'Copies' setting defaults to 1.

    " "
    " "
    " -"

    Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

         -o copies=...            # examples: \"5\" or \"42\"  "
     "
    -o outputorder=... # example: \"reverse\" " @@ -6136,7 +6136,7 @@ msgstr "" "
    " "
    " "

    Egy tipp tapasztaltabb felhasználóknak: " -"a KDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának " +"a TDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának " "felel meg: " "

         -o copies=...            # például: \"5\" vagy \"42\"  "
     "
    -o outputorder=... # például: \"reverse\" " @@ -6150,7 +6150,7 @@ msgid "" "and down arrows. You can also type the figure directly into the box.

    " "
    " "
    " -"

    Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

         -o copies=...            # examples: \"5\" or \"42\"  

    " "" @@ -6161,7 +6161,7 @@ msgstr "" "
    " "
    " "

    Egy tipp tapasztaltabb felhasználóknak: " -"a KDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának " +"a TDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának " "felel meg: " "

         -o copies=...            # például: \"5\" vagy \"42\"  

    " "" @@ -6177,7 +6177,7 @@ msgid "" "3-3-3-...\".

    " "
    " "
    " -"

    Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

        -o Collate=...           # example:  \"true\" or \"false\"  

    " "" @@ -6192,7 +6192,7 @@ msgstr "" "
    " "
    " "

    Egy tipp tapasztaltabb felhasználóknak: " -"a KDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának " +"a TDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának " "felel meg: " "

        -o Collate=...           # például:  \"true\" vagy \"false\"  
    " "

    " @@ -6210,7 +6210,7 @@ msgid "" "checkbox at the same time.

    " "
    " "
    " -"

    Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

        -o outputorder=...       # example:  \"reverse\"  

    " msgstr "" @@ -6225,7 +6225,7 @@ msgstr "" "
    " "
    " "

    Egy tipp tapasztaltabb felhasználóknak: " -"a KDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának " +"a TDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának " "felel meg: " "

        -o outputorder=...       # például:  \"reverse\"  

    " @@ -6312,19 +6312,19 @@ msgstr "" #: kprintpreview.cpp:300 msgid "" -"Preview failed: neither the internal KDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " +"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " "other external PostScript viewer could be found." msgstr "" -"Hiba történt az előnézet létrehozásánál: nem érhető el sem a KDE " +"Hiba történt az előnézet létrehozásánál: nem érhető el sem a TDE " "alapértelmezett PostScript-megjelenítője (a KGhostview), sem más alkalmas " "PostScript-megjelenítő." #: kprintpreview.cpp:304 #, c-format msgid "" -"Preview failed: KDE could not find any application to preview files of type %1." +"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." msgstr "" -"Az előnézet létrehozása nem sikerült: a KDE nem talált előnézet készítésére " +"Az előnézet létrehozása nem sikerült: a TDE nem talált előnézet készítésére " "alkalmas programot a(z) %1 fájltípushoz." #: kprintpreview.cpp:314 @@ -6391,7 +6391,7 @@ msgid "" "PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

    " "
    " "
    " -"

    Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

        -o page-top=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
     "equal to 1 inch.  

    " @@ -6410,7 +6410,7 @@ msgstr "" "
    " "
    " "

    Egy tipp tapasztaltabb felhasználóknak: " -"a KDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának " +"a TDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának " "felel meg: " "

        -o page-top=...      # \"0\" vagy annál nagyobb érték. \"72\" 1 "
     "hüvelyknek felel meg.  
    " @@ -6430,7 +6430,7 @@ msgid "" "PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

    " "
    " "
    " -"

    Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

        -o page-bottom=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
     "equal to 1 inch.  
    " @@ -6449,7 +6449,7 @@ msgstr "" "
    " "
    " "

    Egy tipp tapasztaltabb felhasználóknak: " -"a KDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának " +"a TDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának " "felel meg: " "

        -o page-bottom=...      # \"0\" vagy annál nagyobb érték. \"72\" 1 "
     "hüvelyknek felel meg.  
    " @@ -6469,7 +6469,7 @@ msgid "" "PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

    " "
    " "
    " -"

    Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

        -o page-left=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
     "equal to 1 inch.  
    " @@ -6488,7 +6488,7 @@ msgstr "" "
    " "
    " "

    Egy tipp tapasztaltabb felhasználóknak: " -"a KDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának " +"a TDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának " "felel meg: " "

        -o page-left=...      # \"0\" vagy annál nagyobb érték. \"72\" 1 "
     "hüvelyknek felel meg.  
    " @@ -6508,7 +6508,7 @@ msgid "" "PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

    " "
    " "
    " -"

    Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

        -o page-right=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
     "equal to 1 inch.  
    " @@ -6527,7 +6527,7 @@ msgstr "" "
    " "
    " "

    Egy tipp tapasztaltabb felhasználóknak: " -"a KDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának " +"a TDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának " "felel meg: " "

        -o page-right=...      # \"0\" vagy annál nagyobb érték. \"72\" 1 "
     "hüvelyknek felel meg.  
    " @@ -6559,7 +6559,7 @@ msgid "" "The margin setting does not work if you load such files directly into " "kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " "PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " -"not work with non-KDE applications which fail to fully utilize the KDEPrint " +"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint " "framework, such as OpenOffice.org.

    " msgstr "" " " @@ -6574,9 +6574,9 @@ msgstr "" "Megjegyzés: A beállított szegélyértéknek nincs hatása, ha egy fájl " "közvetlenül a kprinterbe töltődik be, mert az ilyen fájlok tartalmazzák a " "szegélyek méretét (például a PDF- és PostScript-fájlok). Azonban szöveges " -"fájloknál valóban érvényesek ezek a beállítások. Továbbá olyan nem KDE-alapú " +"fájloknál valóban érvényesek ezek a beállítások. Továbbá olyan nem TDE-alapú " "alkalmazásokra sem érvényes ez a beállítás, amelyek nem kezelik teljesen a " -"KDEPrint keretrendszert (például: OpenOffice.org).

    " +"TDEPrint keretrendszert (például: OpenOffice.org).

    " #: marginwidget.cpp:138 msgid "" @@ -6633,13 +6633,13 @@ msgstr "JCL" #: kmvirtualmanager.cpp:161 msgid "" "You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " -"setting is specific to KDE and will not be available outside KDE applications. " +"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. " "Note that this will only make your personal default printer as undefined for " -"non-KDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " +"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " "really want to set %1 as your personal default?" msgstr "" "Pszeudo-nyomtatót készül beállítani személyes alapértelmezésként. Ez egy " -"KDE-specifikus beállítás, a nem KDE-alapú alkalmazások nem tudják kezelni. " +"TDE-specifikus beállítás, a nem TDE-alapú alkalmazások nem tudják kezelni. " "Ennek hatására az ilyen alkalmazások úgy érzékelik majd, hogy nincs beállítva " "alapértelmezett nyomtató, de a nyomtatás továbbra is lehetséges marad. Biztosan " "be szeretné állítani ezt: %1 személyes alapértelmezésnek?" @@ -6657,7 +6657,7 @@ msgid "" "here, the 'Poster Printing' filter will be auto-loaded in the " "'Filters' tab of this dialog.

    " "

    This tab is only visible if the external 'poster' " -"utility is discovered by KDEPrint on your system. ['poster' " +"utility is discovered by TDEPrint on your system. ['poster' " "is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " "tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " "tiles.]

    " @@ -6665,7 +6665,7 @@ msgid "" "must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " "provide a patched version of 'poster' if he does not already.

    " "

    Additional hint for power users: A patched version of 'poster' is " -"available from the KDEPrint Website " +"available from the TDEPrint Website " "at http://printing.kde.org/downloads/. The direct link to the patched source tarball is " "Ha bejelöli ezt az opciót, a 'Poszternyomtatás' szűrő " "automatikusan betöltődik e párbeszédablak 'Szűrők' nevű lapján.

    " -"

    Ez a lap csak akkor jelenik meg, ha a KDEPrint megtalálta a rendszerben a " +"

    Ez a lap csak akkor jelenik meg, ha a TDEPrint megtalálta a rendszerben a " "'poster' nevű segédprogramot. A 'poster' " "egy parancssoros segédprogram PostScript-fájlok poszterszerű összeolvasztására. " "

    " @@ -6687,7 +6687,7 @@ msgstr "" "kérjen segítséget a disztribúció készítőitől.

    " "

    Egy tipp tapasztaltabb felhasználóknak: A 'poster' speciálisan " "javított változata letölthető " -"a KDEPrint honlapjáról, itt: " +"a TDEPrint honlapjáról, itt: " "http://printing.kde.org/downloads/. A poster forrásprogramjának közvetlen " "címe: " "ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2

    " @@ -6925,7 +6925,7 @@ msgid "" " Add Filter button " "

    This button calls a little dialog to let you select a filter here.

    " "

    Note 1: You can chain different filters as long as you make sure " -"that the output of one fits as input of the next. (KDEPrint checks your " +"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your " "filtering chain and will warn you if you fail to do so.

    " "

    Note 2: The filters you define here are applied to your jobfile " "before it is handed downstream to your spooler and print subsystem " @@ -6935,7 +6935,7 @@ msgstr "" "

    Ezzel a gombbal hívható elő a szűrőhozzáadási párbeszédablak.

    " "

    1. megjegyzés: a szűrők illesztésénél figyelni kell arra, hogy az " "egymás utáni szűrők bemeneti ill. kimeneti adatformátuma megegyezzen. (A " -"KDEPrint ezt mindig leellenőrzi és eltérés esetén figyelmezett.)

    " +"TDEPrint ezt mindig leellenőrzi és eltérés esetén figyelmezett.)

    " "

    2. megjegyzés: az itt megadott szűrők alkalmazása még azelőtt " "megtörténik, hogy az anyag bekerülne a nyomtatási alrendszer (például a CUPS, " "az LPRng vagy az LPD) feldolgozási sorába.

    " @@ -6982,7 +6982,7 @@ msgid "" "

    This field shows some general info about the selected filter. Amongst them " "are: " "

      " -"
    • the filter name (as displayed in the KDEPrint user interface); " +"
    • the filter name (as displayed in the TDEPrint user interface); " "
    • " "
    • the filter requirements (that is the external program that needs " "to present and executable on this system);
    • " @@ -6997,7 +6997,7 @@ msgstr "" "

      Ebben a mezőben a kiválasztott szűrő néhány fontosabb jellemzője látható, " "például: " "

        " -"
      • a szűrő neve (ez jelenik meg a KDEPrint kezelőfelületén);
      • " +"
      • a szűrő neve (ez jelenik meg a TDEPrint kezelőfelületén);
      • " "
      • a szűrő függőségei (a szűrő működéséhez szükséges programok " "nevei);
      • " "
      • a szűrő bemeneti formátuma (a szűrő által bemenetként elfogadható " @@ -7011,7 +7011,7 @@ msgid "" " Filtering Chain (if enabled, is run before " "actual job submission to print system) " "

        This field shows which filters are currently selected to act as " -"'pre-filters' for KDEPrint. Pre-filters are processing the print files " +"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files " "before they are send downstream to your real print subsystem.

        " "

        The list shown in this field may be empty (default).

        " "

        The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top " @@ -7021,13 +7021,13 @@ msgid "" "example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed " "by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that " "processes ASCII into PostScript.

        " -"

        KDEPrint can utilize any external filtering program which you may " +"

        TDEPrint can utilize any external filtering program which you may " "find useful through this interface.

        " -"

        KDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. " -"These filters however need to be installed independently from KDEPrint. These " -"pre-filters work for all print subsystems supported by KDEPrint (such " +"

        TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. " +"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These " +"pre-filters work for all print subsystems supported by TDEPrint (such " "as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.

        ." -"

        Amongst the pre-configured filters shipping with KDEPrint are:

        " +"

        Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are:

        " "
          " "
        • the Enscript text filter
        • " "
        • a Multiple Pages per Sheet filter " @@ -7038,11 +7038,11 @@ msgid "" "click on the funnel icon (topmost on the right icon column group) and " "proceed.

          " "

          Please click on the other elements of this dialog to learn more about the " -"KDEPrint pre-filters.

          " +"TDEPrint pre-filters.

          " msgstr "" " Szűrőlánc (ha engedélyezve van, akkor még azelőtt " "hajtódik végre, mielőtt a feladat átkerül a nyomtatási rendszerbe) " -"

          Ez a mező mutatja meg, hogy mely előszűrők vannak aktiválva a KDEPrintben. " +"

          Ez a mező mutatja meg, hogy mely előszűrők vannak aktiválva a TDEPrintben. " "Az előszűrők végrehajtása mindig azelőtt történik, hogy a feladat bekerülne a " "nyomtatási rendszerbe.

          " "

          A mező tartalma lehet üres is (ez az alapértelmezés).

          " @@ -7052,14 +7052,14 @@ msgstr "" "nem a kívánt eredményt fogja kapni. Például: ha a fájl egyszerű szöveges fájl, " "és ezt a 'Több oldal egy lapra' szűrővel szeretné feldolgozni, akkor az első " "szűrőnek PostScript formátumba kell átalakítania a szöveget.

          " -"

          A KDEPrint képes bármilyen szűrőnek használható külső programot " +"

          A TDEPrint képes bármilyen szűrőnek használható külső programot " "beilleszteni a feldolgozási sorba.

          " -"

          A KDEPrint tartalmaz egy alapértelmezett szűrőkészletet. Azonban ezeket a " -"KDEPrinttől függetlenül kell telepíteni. A szűrők a KDEPrint által támogatott " +"

          A TDEPrint tartalmaz egy alapértelmezett szűrőkészletet. Azonban ezeket a " +"TDEPrinttől függetlenül kell telepíteni. A szűrők a TDEPrint által támogatott " "összes nyomtatási alrendszerben érvényesek (például a CUPS, az LPRng " "és az LPD esetén), mert alapvetően függetlenek a nyomtatási alrendszertől.

          " "." -"

          A KDEPrint alapértelmezett szűrői közé tartoznak például az alábbiak:

          " +"

          A TDEPrint alapértelmezett szűrői közé tartoznak például az alábbiak:

          " "
            " "
          • az Enscript szövegszűrő
          • " "
          • a Több lap egy oldalra szűrő
          • " @@ -7068,7 +7068,7 @@ msgstr "" "
          • a Poszternyomtató szűrő.
          • " "
          • és még sok más...
          Ha be szeretne szúrni egy szűrőt a listába, " "kattintson a Tölcsér ikonra (a jobb oldali oszlopban, legfelül).

          " -"

          Ha többet szeretne tudni a KDEPrint előszűrőiről, kattintson a különböző " +"

          Ha többet szeretne tudni a TDEPrint előszűrőiről, kattintson a különböző " "elemekre ebben az ablakban.

          " #: kpfilterpage.cpp:125 @@ -7118,7 +7118,7 @@ msgid "" "
            " "
          • Color and
          • " "
          • Grayscale
          Note: This selection field may be grayed " -"out and made inactive. This happens if KDEPrint can not retrieve enough " +"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough " "information about your print file. In this case the embedded color- or " "grayscale information of your printfile, and the default handling of the " "printer take precedence. " @@ -7128,7 +7128,7 @@ msgstr "" "
        • Színes és
        • " "
        • Szürkeárnyalatok
        Megjegyzés: " "lehet, hogy ez a mező nem aktív, ki van szürkítve. Ez akkor fordulhat elő, ha a " -"KDEPrint nem tud elég információt lekérdezni a nyomtatási fájlról. Ebben az " +"TDEPrint nem tud elég információt lekérdezni a nyomtatási fájlról. Ebben az " "esetben a nyomtatási fájlban található színinformációk és a nyomtató " "alapértelmezései lesznek érvényesek.
        " -- cgit v1.2.1