From 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 21 Nov 2011 02:23:03 -0600 Subject: Initial import of extracted KDE i18n tarballs --- tde-i18n-is/messages/kdegames/lskat.po | 487 +++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 487 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-is/messages/kdegames/lskat.po (limited to 'tde-i18n-is/messages/kdegames/lskat.po') diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegames/lskat.po b/tde-i18n-is/messages/kdegames/lskat.po new file mode 100644 index 00000000000..20d54c055f3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-is/messages/kdegames/lskat.po @@ -0,0 +1,487 @@ +# translation of lskat.po to Icelandic +# Icelandic translation of lskat +# Copyright (C) 2001,2003 Free Software Foundation, Inc. +# Bjarni R. Einarsson , 2001. +# Pjetur G. Hjaltason , 2003. +# Arnar Leósson , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lskat\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-10 11:46+0100\n" +"Last-Translator: Richard Allen \n" +"Language-Team: Icelandic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Bjarni Rúnar Einarsson, Richard Allen" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bre@klaki.net, ra@ra.is" + +#: lskat.cpp:162 lskat.cpp:163 +msgid "Starting a new game..." +msgstr "Hef nýjan leik..." + +#: lskat.cpp:164 +msgid "&End Game" +msgstr "&Ljúka leik" + +#: lskat.cpp:166 +msgid "Ending the current game..." +msgstr "Lýk leiknum..." + +#: lskat.cpp:167 +msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared." +msgstr "Aflýsa leiknum sem er í gangi. Enginn vinnur." + +#: lskat.cpp:168 +msgid "&Clear Statistics" +msgstr "&Hreinsa tölfræði..." + +#: lskat.cpp:170 +msgid "Delete all time statistics..." +msgstr "Eyða öllum timamælingum" + +#: lskat.cpp:171 +msgid "Clears the all time statistics which is kept in all sessions." +msgstr "Núllstillir allar tímamælingar allra lota." + +#: lskat.cpp:172 +msgid "Send &Message..." +msgstr "Senda &Skilaboð..." + +#: lskat.cpp:174 +msgid "Sending message to remote player..." +msgstr "Send skilaboð til leikmanns yfir net..." + +#: lskat.cpp:175 +msgid "Allows you to talk with a remote player." +msgstr "Gerir þér kleyft að spjalla yfir netið við annan leikmann" + +#: lskat.cpp:177 +msgid "Exiting..." +msgstr "Hætti..." + +#: lskat.cpp:178 +msgid "Quits the program." +msgstr "Hætta í forritinu." + +#: lskat.cpp:180 +msgid "Starting Player" +msgstr "Fyrsti leikmaður" + +#: lskat.cpp:182 +msgid "Changing starting player..." +msgstr "Breyti fyrsta leikmanni..." + +#: lskat.cpp:183 +msgid "Chooses which player begins the next game." +msgstr "Velur hvaða leikmaður hefur leikinn." + +#: lskat.cpp:185 +msgid "Player &1" +msgstr "Leikmaður &1" + +#: lskat.cpp:186 +msgid "Player &2" +msgstr "Leikmaður &2" + +#: lskat.cpp:189 +msgid "Player &1 Played By" +msgstr "Leikmaður &1 er" + +#: lskat.cpp:191 lskat.cpp:192 +msgid "Changing who plays player 1..." +msgstr "Breytir hver leikur fyrsta leikmann..." + +#: lskat.cpp:194 +msgid "&Player" +msgstr "&Leikmaður" + +#: lskat.cpp:195 +msgid "&Computer" +msgstr "&Tölva" + +#: lskat.cpp:196 +msgid "&Remote" +msgstr "&Yfir net" + +#: lskat.cpp:198 +msgid "Player &2 Played By" +msgstr "Leikmaður &2 er" + +#: lskat.cpp:200 lskat.cpp:201 +msgid "Changing who plays player 2..." +msgstr "Velur hver leikur annan leikmanninn..." + +#: lskat.cpp:204 +msgid "&Level" +msgstr "&Styrkur" + +#: lskat.cpp:206 +msgid "Change level..." +msgstr "Breyta styrk..." + +#: lskat.cpp:207 +msgid "Change the strength of the computer player." +msgstr "Velur styrkleika vélmennisins" + +#: lskat.cpp:209 +msgid "&Normal" +msgstr "&Venjulegur" + +#: lskat.cpp:210 +msgid "&Advanced" +msgstr "&Þróaður" + +#: lskat.cpp:211 +msgid "&Hard" +msgstr "&Erfiður" + +#: lskat.cpp:214 +msgid "Select &Card Deck..." +msgstr "Velja &Spilastokk..." + +#: lskat.cpp:216 +msgid "Configure card decks..." +msgstr "Stilla spilastokka..." + +#: lskat.cpp:217 +msgid "Choose how the cards should look." +msgstr "Stilla hvernig spilin eiga að líta út." + +#: lskat.cpp:219 +msgid "Change &Names..." +msgstr "Breyta &Nöfnum..." + +#: lskat.cpp:221 lskat.cpp:222 +msgid "Configure player names..." +msgstr "Stilla nöfn leikmanna..." + +#: lskat.cpp:238 +msgid "This leaves space for the mover" +msgstr "Þetta skilur eftir pláss fyrir flutninga" + +#: lskat.cpp:239 lskat.cpp:545 lskat.cpp:875 +msgid "Ready" +msgstr "Tilbúinn" + +#: lskat.cpp:241 +msgid "(c) Martin Heni " +msgstr "(c) Martin Heni " + +#: lskat.cpp:242 +msgid "Welcome to Lieutenant Skat" +msgstr "Velkomin(n) í Skat Liðþjálfa" + +#: lskat.cpp:264 lskat.cpp:336 lskat.cpp:687 lskatview.cpp:288 main.cpp:33 +msgid "Lieutenant Skat" +msgstr "Skat Liðþjálfi" + +#: lskat.cpp:358 +msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?" +msgstr "Viltu hreinsa allar tímamælingar?" + +#: lskat.cpp:403 +msgid "Game ended...start a new one..." +msgstr "Leiknum lauk, hef nýjan..." + +#: lskat.cpp:587 +msgid "No game running" +msgstr "Enginn leikur í gangi" + +#: lskat.cpp:590 +msgid "%1 to move..." +msgstr "%1 á leik ..." + +#: lskat.cpp:605 +msgid "" +"Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer " +"player process file is not found." +msgstr "" +"Leikmaður 1 brást ekki við. Hugsanlega hefur netsambandið slitnað eða " +"kenniskrá vélmannaferlisins horfið." + +#: lskat.cpp:614 +msgid "" +"Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer " +"player process file is not found." +msgstr "" +"Leikmaður 2 brást ekki við. Hugsanlega hefur netsambandið slitnað eða " +"kenniskrá vélmannaferlisins horfið." + +#: lskat.cpp:680 +msgid "Remote connection to %1:%2..." +msgstr "Tengist %1:%2 yfir netið..." + +#: lskat.cpp:684 +msgid "Offering remote connection on port %1..." +msgstr "Tek á móti netsamböndum á gátt %1 ..." + +#: lskat.cpp:686 +msgid "Abort" +msgstr "Aflýsa" + +#: lskat.cpp:769 +msgid "Waiting for the computer to move..." +msgstr "Bíð eftir vélmenni..." + +#: lskat.cpp:785 +msgid "Waiting for remote player..." +msgstr "Bíð eftir nettengdum leikmanni..." + +#: lskat.cpp:792 +msgid "Please make your move..." +msgstr "Þú átt leik..." + +#: lskat.cpp:827 +msgid "Remote connection lost for player 1..." +msgstr "Netsamband slitnaði við leikmann 1..." + +#: lskat.cpp:834 +msgid "Remote connection lost for player 2..." +msgstr "Netsamband slitnaði við leikmann 2..." + +#: lskat.cpp:846 +msgid "" +"Message from remote player:\n" +msgstr "" +"Skilaboð frá nettengdum leikmanni:\n" + +#: lskat.cpp:864 +msgid "Remote player ended game..." +msgstr "Nettengdur leikmaður aflýsti leiknum..." + +#: lskat.cpp:889 +msgid "You are network client...loading remote game..." +msgstr "Þú ert biðlari, tengist leik yfir net..." + +#: lskat.cpp:902 +msgid "You are network server..." +msgstr "Þú ert miðlari leiks yfir net..." + +#: lskat.cpp:960 +msgid "" +"Severe internal error. Move to illegal position.\n" +"Restart game and report bug to the developer.\n" +msgstr "" +"Alvarleg forritunarvilla átti sér stað, ólögleg leikstaða\n" +"kom up. Byrjaðu upp á nýtt og láttu höfund forritsins\n" +"vita af villunni.\n" + +#: lskat.cpp:986 +msgid "" +"This move would not follow the rulebook.\n" +"Better think again!\n" +msgstr "" +"Ehm, þessi leikur samræmist ekki leikreglunum.\n" +"Reyndu aftur!\n" + +#: lskat.cpp:992 +msgid "" +"It is not your turn.\n" +msgstr "" +"Þú átt ekki leik.\n" + +#: lskat.cpp:997 +msgid "" +"This move is not possible.\n" +msgstr "" +"Þetta er ómögulegur leikur!\n" + +#: lskatdoc.cpp:749 +msgid "Alice" +msgstr "Aldís" + +#: lskatdoc.cpp:751 +msgid "Bob" +msgstr "Bonni" + +#: lskatview.cpp:297 +msgid "for" +msgstr "fyrir" + +#: lskatview.cpp:306 +msgid "K D E" +msgstr "K D E" + +#: lskatview.cpp:407 +msgid "Game over" +msgstr "Leik lokið" + +#: lskatview.cpp:417 +msgid "Game was aborted - no winner" +msgstr "Leiknum var aflýst - enginn vann" + +#: lskatview.cpp:428 +msgid " Game is drawn" +msgstr " Jafntefli!" + +#: lskatview.cpp:432 +msgid "Player 1 - %1 won " +msgstr "Leikmaður 1 - %1 vann" + +#: lskatview.cpp:436 +msgid "Player 2 - %1 won " +msgstr "Leikmaður 2 - %1 vann" + +#: lskatview.cpp:445 lskatview.cpp:660 +msgid "Score:" +msgstr "Stig:" + +#: lskatview.cpp:472 lskatview.cpp:476 +msgid "%1 points" +msgstr "%1 stig" + +#: lskatview.cpp:495 lskatview.cpp:512 +msgid "%1 won to nil. Congratulations!" +msgstr "%1 vann á núlli. Til hamingju!" + +#: lskatview.cpp:503 lskatview.cpp:520 +msgid "%1 won with 90 points. Super!" +msgstr "%1 fékk yfir 90 stig. Frábært!" + +#: lskatview.cpp:505 lskatview.cpp:522 +msgid "%1 won over 90 points. Super!" +msgstr "%1 fékk yfir 90 stig. Frábært!" + +#: lskatview.cpp:664 +msgid "Move:" +msgstr "Leikur:" + +#: lskatview.cpp:696 +msgid "Points:" +msgstr "Stig:" + +#: lskatview.cpp:701 +msgid "Won:" +msgstr "Vann:" + +#: lskatview.cpp:706 +msgid "Games:" +msgstr "Leikir:" + +#: lskatview.cpp:838 +msgid "Hold on... the other player hasn't been yet..." +msgstr "Bíddu augnablik... hinn var ekki enn farinn..." + +#: lskatview.cpp:841 +msgid "Hold your horses..." +msgstr "Slappaðu af..." + +#: lskatview.cpp:844 +msgid "Ah ah ah... only one go at a time..." +msgstr "A-a-ah... einn í einu..." + +#: lskatview.cpp:847 +msgid "Please wait... it is not your turn." +msgstr "Bíddu augnablik... þú átt ekki leik." + +#: main.cpp:23 +msgid "Enter debug level" +msgstr "Gefðu upp \"debug level\"" + +#: main.cpp:35 +msgid "Card Game" +msgstr "Spilaleikur" + +#: main.cpp:39 +msgid "Beta testing" +msgstr "Forprófun" + +#: msgdlg.cpp:43 +msgid "Send Message to Remote Player" +msgstr "Senda skilaboð til leikmanns" + +#: msgdlg.cpp:49 +msgid "Enter Message" +msgstr "Sláðu inn skilaboð" + +#: msgdlg.cpp:58 +msgid "Send" +msgstr "Senda" + +#: namedlg.cpp:29 +msgid "Configure Names" +msgstr "Stilla nöfn" + +#: namedlg.cpp:46 +msgid "Player Names" +msgstr "Nöfn leikmanna" + +#: namedlg.cpp:64 +msgid "Player 1:" +msgstr "Leikmaður 1:" + +#: namedlg.cpp:69 namedlg.cpp:84 +msgid "Enter a player's name" +msgstr "Sláðu inn nafn leikmanns" + +#: namedlg.cpp:79 +msgid "Player 2:" +msgstr "Leikmaður 2:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Network Options" +msgstr "Stilla netvalkosti" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Play As" +msgstr "Leika sem" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Server" +msgstr "Þjónn" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Client" +msgstr "Biðlari" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Game name:" +msgstr "Heiti leiks:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Network games:" +msgstr "Netleikir:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Host:" +msgstr "Þjónn:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Gátt:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose a port to connect to" +msgstr "Veldu gátt til að tengjast" -- cgit v1.2.1