From 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 29 Sep 2014 03:08:03 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-is/messages/tdegames/atlantik.po | 751 +++++------ tde-i18n-is/messages/tdegames/kasteroids.po | 3 +- tde-i18n-is/messages/tdegames/katomic.po | 11 +- tde-i18n-is/messages/tdegames/kbackgammon.po | 1663 +++++++++++++------------ tde-i18n-is/messages/tdegames/kbattleship.po | 3 +- tde-i18n-is/messages/tdegames/kblackbox.po | 3 +- tde-i18n-is/messages/tdegames/kbounce.po | 11 +- tde-i18n-is/messages/tdegames/kenolaba.po | 3 +- tde-i18n-is/messages/tdegames/kfouleggs.po | 3 +- tde-i18n-is/messages/tdegames/kgoldrunner.po | 6 +- tde-i18n-is/messages/tdegames/kjumpingcube.po | 3 +- tde-i18n-is/messages/tdegames/klickety.po | 3 +- tde-i18n-is/messages/tdegames/klines.po | 3 +- tde-i18n-is/messages/tdegames/kmahjongg.po | 3 +- tde-i18n-is/messages/tdegames/kmines.po | 3 +- tde-i18n-is/messages/tdegames/knetwalk.po | 12 +- tde-i18n-is/messages/tdegames/kolf.po | 21 +- tde-i18n-is/messages/tdegames/konquest.po | 3 +- tde-i18n-is/messages/tdegames/kpat.po | 3 +- tde-i18n-is/messages/tdegames/kpoker.po | 3 +- tde-i18n-is/messages/tdegames/kreversi.po | 5 +- tde-i18n-is/messages/tdegames/ksame.po | 3 +- tde-i18n-is/messages/tdegames/kshisen.po | 6 +- tde-i18n-is/messages/tdegames/ksirtet.po | 3 +- tde-i18n-is/messages/tdegames/ksmiletris.po | 3 +- tde-i18n-is/messages/tdegames/ksnake.po | 3 +- tde-i18n-is/messages/tdegames/ksokoban.po | 3 +- tde-i18n-is/messages/tdegames/kspaceduel.po | 3 +- tde-i18n-is/messages/tdegames/ktron.po | 3 +- tde-i18n-is/messages/tdegames/ktuberling.po | 3 +- tde-i18n-is/messages/tdegames/libksirtet.po | 3 +- tde-i18n-is/messages/tdegames/libtdegames.po | 1345 ++++++++++---------- tde-i18n-is/messages/tdegames/lskat.po | 6 +- tde-i18n-is/messages/tdegames/twin4.po | 355 +++--- 34 files changed, 2151 insertions(+), 2107 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-is/messages/tdegames') diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdegames/atlantik.po b/tde-i18n-is/messages/tdegames/atlantik.po index b971d99a8cc..4e1684fb098 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdegames/atlantik.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdegames/atlantik.po @@ -7,15 +7,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: atlantik\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-04 16:51+0000\n" "Last-Translator: Björgvin Ragnarsson \n" "Language-Team: Icelandic \n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Richard Allen, Pjetur G. Hjaltason, Þröstur Svanbergsson" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ra@ra.is, pjetur@pjetur.net, throstur@bylur.net" + #: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909 msgid "Connecting to %1:%2..." msgstr "Tengist við%1: %2..." @@ -33,201 +46,240 @@ msgstr "Tengdur við %1: %2..." msgid "Connection failed! Error code: %1" msgstr "Tenging mistókst! Villukóði: %1" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55 -#, c-format -msgid "Trade %1" -msgstr "Versla %1" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59 -msgid "Add Component" -msgstr "Bæta við einingu" +#: client/configdlg.cpp:43 +msgid "Configure Atlantik" +msgstr "Stilla Atlantik" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63 -msgid "Estate" -msgstr "Bústaður" +#: client/configdlg.cpp:46 +msgid "General" +msgstr "Almennt" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64 -msgid "Money" -msgstr "Peningar" +#: client/configdlg.cpp:47 +msgid "Personalization" +msgstr "Einstaklingsstillingar" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89 -msgid "From" -msgstr "Frá" +#: client/configdlg.cpp:48 +msgid "Board" +msgstr "Borð" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93 -msgid "To" -msgstr "Til" +#: client/configdlg.cpp:49 +msgid "Meta Server" +msgstr "Grunnmiðlari" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112 -msgid "Update" -msgstr "Uppfæra" +#: client/configdlg.cpp:119 +msgid "Player name:" +msgstr "Nafn leikmanns:" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120 -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:122 -msgid "Player" -msgstr "Leikmaður" +#: client/configdlg.cpp:125 +msgid "Player image:" +msgstr "Mynd leikmanns:" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121 -msgid "Gives" -msgstr "Gefur" +#: client/configdlg.cpp:190 +msgid "Request list of Internet servers on start-up" +msgstr "Biðja um lista af internetmiðlurum í ræsingu" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123 -msgid "Item" -msgstr "hlut" +#: client/configdlg.cpp:194 +msgid "" +"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n" +"request a list of Internet servers.\n" +msgstr "" +"Ef hakað er við hér þá tengist Atlantik við grunnmiðlara þegar forrit er ræst\n" +"til að biðja um lista af internetmiðlurum.\n" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133 -msgid "Reject" -msgstr "Hafna" +#: client/configdlg.cpp:198 +msgid "Hide development servers" +msgstr "Fela þróunarmiðlara" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138 -msgid "Accept" -msgstr "Taka við" +#: client/configdlg.cpp:202 +msgid "" +"Some of the Internet servers might be running development\n" +"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n" +"display these servers.\n" +msgstr "" +"Sumir internetmiðlarana gætu verið að keyra þróunarútgáfu\n" +"af miðlarahugbúnaðinm. Ef hakað er við hér mun Atlantik ekki\n" +"sýna þessa miðlara.\n" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219 -msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal." -msgstr "%1 af hverjum %2 leikmönnum samþykkja tilboð." +#: client/configdlg.cpp:233 +msgid "Show timestamps in chat messages" +msgstr "Tímamerkja spjall" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180 +#: client/configdlg.cpp:237 msgid "" -"_: gives is transitive ;)\n" -"gives" -msgstr "gefur" +"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n" +"messages.\n" +msgstr "" +"Ef hakað er við hér , þá mun Atlantik bæta við tímamerki\n" +"framan við skeyti.\n" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235 -#, c-format -msgid "Trade proposal was rejected by %1." -msgstr "Tilboði var hafnað af %1." +#: client/configdlg.cpp:261 +msgid "Game Status Feedback" +msgstr "Birta í stöðu leiks" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237 -msgid "Trade proposal was rejected." -msgstr "Tilboði var hafnað." +#: client/configdlg.cpp:264 +msgid "Display title deed card on unowned properties" +msgstr "Sýna 'Til Sölu' spjald á lausum eignum" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357 -msgid "Remove From Trade" -msgstr "Fjarlægja af sölu" +#: client/configdlg.cpp:266 +msgid "" +"If checked, unowned properties on the board display an estate\n" +"card to indicate the property is for sale.\n" +msgstr "" +"Ef hakað er við hér munu lausar eignir á borðinu sýna\n" +"söluskilti til að benda á að þær séu til sölu.\n" -#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263 -#, c-format -msgid "Request Trade with %1" -msgstr "Senda tilboð á %1" +#: client/configdlg.cpp:270 +msgid "Highlight unowned properties" +msgstr "Lýsa upp lausar eignir" -#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268 -msgid "Boot Player %1 to Lounge" -msgstr "Henda leikmanni %1 í forstofuna" +#: client/configdlg.cpp:272 +msgid "" +"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n" +"indicate the property is for sale.\n" +msgstr "" +"Ef krossað er við þá verða eignir á borðinu lýstar til að gefa til kynna að þær " +"séu til sölu.\n" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 -#, c-format -msgid "Auction: %1" -msgstr "Uppboð: %1" +#: client/configdlg.cpp:276 +msgid "Darken mortgaged properties" +msgstr "Dekkja skuldsettar eignir" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 -msgid "Auction" -msgstr "Uppboð" +#: client/configdlg.cpp:278 +msgid "" +"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n" +"darker than of the default color.\n" +msgstr "" +"Ef krossað er við þá verða skuldsettar eignir á borðinu litaðar með dekkri lit " +"en venjulega.\n" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55 -msgid "Bid" -msgstr "Boð" +#: client/configdlg.cpp:282 +msgid "Animate token movement" +msgstr "Hreyfa tákn" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80 -msgid "Make Bid" -msgstr "Bjóða" +#: client/configdlg.cpp:284 +msgid "" +"If checked, tokens will move across the board\n" +"instead of jumping directly to their new location.\n" +msgstr "" +"Ef krossað er við hér munu tákn hreyfast yfir\n" +"borðið í stað þess að stökkva beint á nýjan stað.\n" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94 -msgid "Going once..." -msgstr "Fyrsta..." +#: client/configdlg.cpp:288 +msgid "Quartz effects" +msgstr "Quartz brellur" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98 -msgid "Going twice..." -msgstr "Annað..." +#: client/configdlg.cpp:290 +msgid "" +"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a " +"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n" +msgstr "" +"Ef krossað er við hér eru sýndar brellur á götum í líkingu við Quartz KWin " +"stílinn.\n" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102 -msgid "Sold!" -msgstr "Selt!" +#: client/selectserver_widget.cpp:39 +msgid "Enter Custom monopd Server" +msgstr "Veldu monopd miðlara" -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86 -#, c-format -msgid "Price: %1" -msgstr "Verð: %1" +#: client/selectserver_widget.cpp:42 +msgid "Hostname:" +msgstr "Vél:" -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75 -#, c-format -msgid "Owner: %1" -msgstr "Eigandi: %1" +#: client/selectserver_widget.cpp:47 +msgid "Port:" +msgstr "Gátt:" -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 -msgid "unowned" -msgstr "enginn eigandi" +#: client/selectserver_widget.cpp:52 client/selectserver_widget.cpp:85 +msgid "Connect" +msgstr "Tengjast" -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232 -#, c-format -msgid "Houses: %1" -msgstr "Hús: %1" +#: client/selectserver_widget.cpp:56 +msgid "Select monopd Server" +msgstr "Veldu monopd miðlara" -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235 -#, c-format -msgid "Mortgaged: %1" -msgstr "Skuldsett: %1" +#: client/selectserver_widget.cpp:62 +msgid "Host" +msgstr "Vél" -#: libatlantikui/estateview.cpp:77 -#, c-format -msgid "Unmortgage Price: %1" -msgstr "Óskuldsett verð: %1" +#: client/selectserver_widget.cpp:63 +msgid "Latency" +msgstr "Töf" -#: libatlantikui/estateview.cpp:79 -#, c-format -msgid "Mortgage Value: %1" -msgstr "Skuldsett: %1" +#: client/selectserver_widget.cpp:64 +msgid "Version" +msgstr "Útgáfa" -#: libatlantikui/estateview.cpp:81 -#, c-format -msgid "House Value: %1" -msgstr "Hús: %1" +#: client/selectserver_widget.cpp:65 +msgid "Users" +msgstr "Notendur" -#: libatlantikui/estateview.cpp:83 -#, c-format -msgid "House Price: %1" -msgstr "Verð: %1" +#: client/selectserver_widget.cpp:79 client/selectserver_widget.cpp:118 +msgid "Reload Server List" +msgstr "Endurnýja miðlaralista" -#: libatlantikui/estateview.cpp:88 -#, c-format -msgid "Money: %1" -msgstr "Peningar: %1" +#: client/selectserver_widget.cpp:79 +msgid "Get Server List" +msgstr "Sækja miðlaralista" -#: libatlantikui/estateview.cpp:447 -msgid "Unmortgage" -msgstr "Losa skuldir" +#: client/selectserver_widget.cpp:116 +msgid "Retrieving server list..." +msgstr "Sæki lista af miðlurum..." -#: libatlantikui/estateview.cpp:453 -msgid "Mortgage" -msgstr "Skuldsetja" +#: client/selectserver_widget.cpp:124 +msgid "unknown" +msgstr "óþekkt" -#: libatlantikui/estateview.cpp:460 -msgid "Build Hotel" -msgstr "Byggja hótel" +#: client/selectserver_widget.cpp:138 +msgid "Retrieved server list." +msgstr "Sóttur listi miðlara." -#: libatlantikui/estateview.cpp:462 -msgid "Build House" -msgstr "Byggja hús" +#: client/selectserver_widget.cpp:144 +msgid "Error while retrieving the server list." +msgstr "Villa þegar miðlaralisti sóttur." -#: libatlantikui/estateview.cpp:469 -msgid "Sell Hotel" -msgstr "Selja hótel" +#: client/eventlogwidget.cpp:59 +msgid "Event Log" +msgstr "Annáll" -#: libatlantikui/estateview.cpp:471 -msgid "Sell House" -msgstr "Selja hús" +#: client/eventlogwidget.cpp:66 +msgid "Date/Time" +msgstr "Dags/tími" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Richard Allen, Pjetur G. Hjaltason, Þröstur Svanbergsson" +#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49 +msgid "Description" +msgstr "Lýsing" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ra@ra.is, pjetur@pjetur.net, throstur@bylur.net" +#: client/eventlogwidget.cpp:75 +msgid "&Save As..." +msgstr "&Vista sem..." + +#: client/eventlogwidget.cpp:116 +#, c-format +msgid "Atlantik log file, saved at %1." +msgstr "Atlantik annáll, vistaður í %1." + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45 +msgid "Game Configuration" +msgstr "Stillingar leiks" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61 +msgid "Leave Game" +msgstr "Hætta í leik" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68 +msgid "Start Game" +msgstr "Hefja leik" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78 +msgid "Retrieving configuration list..." +msgstr "Sæki uppsetningarlista..." + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83 +msgid "Game started. Retrieving full game data..." +msgstr "Leikur hafinn. Sæki allar leikupplýsingar..." + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162 +msgid "Retrieved configuration list." +msgstr "Uppsetningarlisti móttekinn." #: client/atlantik.cpp:106 msgid "Show Event &Log" @@ -301,29 +353,42 @@ msgstr "Loka & gefa leikinn?" msgid "Close && Forfeit" msgstr "Loka && gefa leikinn" -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45 -msgid "Game Configuration" -msgstr "Stillingar leiks" +#: client/selectgame_widget.cpp:43 +msgid "Create or Select monopd Game" +msgstr "Búa til eða velja monopd leik" -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61 -msgid "Leave Game" -msgstr "Hætta í leik" +#: client/selectgame_widget.cpp:48 +msgid "Game" +msgstr "Leikur" -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68 -msgid "Start Game" -msgstr "Hefja leik" +#: client/selectgame_widget.cpp:50 +msgid "Id" +msgstr "Auðkenni" -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78 -msgid "Retrieving configuration list..." -msgstr "Sæki uppsetningarlista..." +#: client/selectgame_widget.cpp:51 +msgid "Players" +msgstr "Leikmenn" -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83 -msgid "Game started. Retrieving full game data..." -msgstr "Leikur hafinn. Sæki allar leikupplýsingar..." +#: client/selectgame_widget.cpp:62 +msgid "Server List" +msgstr "Miðlaralisti" -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162 -msgid "Retrieved configuration list." -msgstr "Uppsetningarlisti móttekinn." +#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173 +msgid "Create Game" +msgstr "Búa til leik" + +#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121 +msgid "Create a new %1 Game" +msgstr "Búa til nýjan %1 leik" + +#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125 +#: client/selectgame_widget.cpp:146 +msgid "Join %1's %2 Game" +msgstr "Taka þátt í %2 leik %1" + +#: client/selectgame_widget.cpp:171 +msgid "Join Game" +msgstr "Taka þátt" #: client/main.cpp:29 msgid "Connect to this host" @@ -381,253 +446,189 @@ msgstr "táknmyndir" msgid "The Atlantic Board Game" msgstr "Atlantic borðleikurinn" -#: client/eventlogwidget.cpp:59 -msgid "Event Log" -msgstr "Annáll" - -#: client/eventlogwidget.cpp:66 -msgid "Date/Time" -msgstr "Dags/tími" - -#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49 -msgid "Description" -msgstr "Lýsing" - -#: client/eventlogwidget.cpp:75 -msgid "&Save As..." -msgstr "&Vista sem..." - -#: client/eventlogwidget.cpp:116 +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55 #, c-format -msgid "Atlantik log file, saved at %1." -msgstr "Atlantik annáll, vistaður í %1." - -#: client/configdlg.cpp:43 -msgid "Configure Atlantik" -msgstr "Stilla Atlantik" - -#: client/configdlg.cpp:46 -msgid "General" -msgstr "Almennt" - -#: client/configdlg.cpp:47 -msgid "Personalization" -msgstr "Einstaklingsstillingar" - -#: client/configdlg.cpp:48 -msgid "Board" -msgstr "Borð" - -#: client/configdlg.cpp:49 -msgid "Meta Server" -msgstr "Grunnmiðlari" - -#: client/configdlg.cpp:119 -msgid "Player name:" -msgstr "Nafn leikmanns:" - -#: client/configdlg.cpp:125 -msgid "Player image:" -msgstr "Mynd leikmanns:" +msgid "Trade %1" +msgstr "Versla %1" -#: client/configdlg.cpp:190 -msgid "Request list of Internet servers on start-up" -msgstr "Biðja um lista af internetmiðlurum í ræsingu" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59 +msgid "Add Component" +msgstr "Bæta við einingu" -#: client/configdlg.cpp:194 -msgid "" -"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n" -"request a list of Internet servers.\n" -msgstr "" -"Ef hakað er við hér þá tengist Atlantik við grunnmiðlara þegar forrit er ræst\n" -"til að biðja um lista af internetmiðlurum.\n" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63 +msgid "Estate" +msgstr "Bústaður" -#: client/configdlg.cpp:198 -msgid "Hide development servers" -msgstr "Fela þróunarmiðlara" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64 +msgid "Money" +msgstr "Peningar" -#: client/configdlg.cpp:202 -msgid "" -"Some of the Internet servers might be running development\n" -"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n" -"display these servers.\n" -msgstr "" -"Sumir internetmiðlarana gætu verið að keyra þróunarútgáfu\n" -"af miðlarahugbúnaðinm. Ef hakað er við hér mun Atlantik ekki\n" -"sýna þessa miðlara.\n" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89 +msgid "From" +msgstr "Frá" -#: client/configdlg.cpp:233 -msgid "Show timestamps in chat messages" -msgstr "Tímamerkja spjall" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93 +msgid "To" +msgstr "Til" -#: client/configdlg.cpp:237 -msgid "" -"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n" -"messages.\n" -msgstr "" -"Ef hakað er við hér , þá mun Atlantik bæta við tímamerki\n" -"framan við skeyti.\n" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112 +msgid "Update" +msgstr "Uppfæra" -#: client/configdlg.cpp:261 -msgid "Game Status Feedback" -msgstr "Birta í stöðu leiks" +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120 +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:122 +msgid "Player" +msgstr "Leikmaður" -#: client/configdlg.cpp:264 -msgid "Display title deed card on unowned properties" -msgstr "Sýna 'Til Sölu' spjald á lausum eignum" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121 +msgid "Gives" +msgstr "Gefur" -#: client/configdlg.cpp:266 -msgid "" -"If checked, unowned properties on the board display an estate\n" -"card to indicate the property is for sale.\n" -msgstr "" -"Ef hakað er við hér munu lausar eignir á borðinu sýna\n" -"söluskilti til að benda á að þær séu til sölu.\n" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123 +msgid "Item" +msgstr "hlut" -#: client/configdlg.cpp:270 -msgid "Highlight unowned properties" -msgstr "Lýsa upp lausar eignir" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133 +msgid "Reject" +msgstr "Hafna" -#: client/configdlg.cpp:272 -msgid "" -"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n" -"indicate the property is for sale.\n" -msgstr "" -"Ef krossað er við þá verða eignir á borðinu lýstar til að gefa til kynna að þær " -"séu til sölu.\n" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138 +msgid "Accept" +msgstr "Taka við" -#: client/configdlg.cpp:276 -msgid "Darken mortgaged properties" -msgstr "Dekkja skuldsettar eignir" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219 +msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal." +msgstr "%1 af hverjum %2 leikmönnum samþykkja tilboð." -#: client/configdlg.cpp:278 +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180 msgid "" -"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n" -"darker than of the default color.\n" -msgstr "" -"Ef krossað er við þá verða skuldsettar eignir á borðinu litaðar með dekkri lit " -"en venjulega.\n" +"_: gives is transitive ;)\n" +"gives" +msgstr "gefur" -#: client/configdlg.cpp:282 -msgid "Animate token movement" -msgstr "Hreyfa tákn" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235 +#, c-format +msgid "Trade proposal was rejected by %1." +msgstr "Tilboði var hafnað af %1." -#: client/configdlg.cpp:284 -msgid "" -"If checked, tokens will move across the board\n" -"instead of jumping directly to their new location.\n" -msgstr "" -"Ef krossað er við hér munu tákn hreyfast yfir\n" -"borðið í stað þess að stökkva beint á nýjan stað.\n" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237 +msgid "Trade proposal was rejected." +msgstr "Tilboði var hafnað." -#: client/configdlg.cpp:288 -msgid "Quartz effects" -msgstr "Quartz brellur" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357 +msgid "Remove From Trade" +msgstr "Fjarlægja af sölu" -#: client/configdlg.cpp:290 -msgid "" -"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a " -"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n" -msgstr "" -"Ef krossað er við hér eru sýndar brellur á götum í líkingu við Quartz KWin " -"stílinn.\n" +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75 +#, c-format +msgid "Owner: %1" +msgstr "Eigandi: %1" -#: client/selectserver_widget.cpp:39 -msgid "Enter Custom monopd Server" -msgstr "Veldu monopd miðlara" +#: libatlantikui/estateview.cpp:77 +#, c-format +msgid "Unmortgage Price: %1" +msgstr "Óskuldsett verð: %1" -#: client/selectserver_widget.cpp:42 -msgid "Hostname:" -msgstr "Vél:" +#: libatlantikui/estateview.cpp:79 +#, c-format +msgid "Mortgage Value: %1" +msgstr "Skuldsett: %1" -#: client/selectserver_widget.cpp:47 -msgid "Port:" -msgstr "Gátt:" +#: libatlantikui/estateview.cpp:81 +#, c-format +msgid "House Value: %1" +msgstr "Hús: %1" -#: client/selectserver_widget.cpp:52 client/selectserver_widget.cpp:85 -msgid "Connect" -msgstr "Tengjast" +#: libatlantikui/estateview.cpp:83 +#, c-format +msgid "House Price: %1" +msgstr "Verð: %1" -#: client/selectserver_widget.cpp:56 -msgid "Select monopd Server" -msgstr "Veldu monopd miðlara" +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86 +#, c-format +msgid "Price: %1" +msgstr "Verð: %1" -#: client/selectserver_widget.cpp:62 -msgid "Host" -msgstr "Vél" +#: libatlantikui/estateview.cpp:88 +#, c-format +msgid "Money: %1" +msgstr "Peningar: %1" -#: client/selectserver_widget.cpp:63 -msgid "Latency" -msgstr "Töf" +#: libatlantikui/estateview.cpp:447 +msgid "Unmortgage" +msgstr "Losa skuldir" -#: client/selectserver_widget.cpp:64 -msgid "Version" -msgstr "Útgáfa" +#: libatlantikui/estateview.cpp:453 +msgid "Mortgage" +msgstr "Skuldsetja" -#: client/selectserver_widget.cpp:65 -msgid "Users" -msgstr "Notendur" +#: libatlantikui/estateview.cpp:460 +msgid "Build Hotel" +msgstr "Byggja hótel" -#: client/selectserver_widget.cpp:79 client/selectserver_widget.cpp:118 -msgid "Reload Server List" -msgstr "Endurnýja miðlaralista" +#: libatlantikui/estateview.cpp:462 +msgid "Build House" +msgstr "Byggja hús" -#: client/selectserver_widget.cpp:79 -msgid "Get Server List" -msgstr "Sækja miðlaralista" +#: libatlantikui/estateview.cpp:469 +msgid "Sell Hotel" +msgstr "Selja hótel" -#: client/selectserver_widget.cpp:116 -msgid "Retrieving server list..." -msgstr "Sæki lista af miðlurum..." +#: libatlantikui/estateview.cpp:471 +msgid "Sell House" +msgstr "Selja hús" -#: client/selectserver_widget.cpp:124 -msgid "unknown" -msgstr "óþekkt" +#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263 +#, c-format +msgid "Request Trade with %1" +msgstr "Senda tilboð á %1" -#: client/selectserver_widget.cpp:138 -msgid "Retrieved server list." -msgstr "Sóttur listi miðlara." +#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268 +msgid "Boot Player %1 to Lounge" +msgstr "Henda leikmanni %1 í forstofuna" -#: client/selectserver_widget.cpp:144 -msgid "Error while retrieving the server list." -msgstr "Villa þegar miðlaralisti sóttur." +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 +#, c-format +msgid "Auction: %1" +msgstr "Uppboð: %1" -#: client/selectgame_widget.cpp:43 -msgid "Create or Select monopd Game" -msgstr "Búa til eða velja monopd leik" +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 +msgid "Auction" +msgstr "Uppboð" -#: client/selectgame_widget.cpp:48 -msgid "Game" -msgstr "Leikur" +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55 +msgid "Bid" +msgstr "Boð" -#: client/selectgame_widget.cpp:50 -msgid "Id" -msgstr "Auðkenni" +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80 +msgid "Make Bid" +msgstr "Bjóða" -#: client/selectgame_widget.cpp:51 -msgid "Players" -msgstr "Leikmenn" +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94 +msgid "Going once..." +msgstr "Fyrsta..." -#: client/selectgame_widget.cpp:62 -msgid "Server List" -msgstr "Miðlaralisti" +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98 +msgid "Going twice..." +msgstr "Annað..." -#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173 -msgid "Create Game" -msgstr "Búa til leik" +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102 +msgid "Sold!" +msgstr "Selt!" -#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121 -msgid "Create a new %1 Game" -msgstr "Búa til nýjan %1 leik" +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 +msgid "unowned" +msgstr "enginn eigandi" -#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125 -#: client/selectgame_widget.cpp:146 -msgid "Join %1's %2 Game" -msgstr "Taka þátt í %2 leik %1" +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232 +#, c-format +msgid "Houses: %1" +msgstr "Hús: %1" -#: client/selectgame_widget.cpp:171 -msgid "Join Game" -msgstr "Taka þátt" +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235 +#, c-format +msgid "Mortgaged: %1" +msgstr "Skuldsett: %1" #. i18n: file atlantikui.rc line 7 #: rc.cpp:6 diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdegames/kasteroids.po b/tde-i18n-is/messages/tdegames/kasteroids.po index 20b77c34592..a80b1c235fc 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdegames/kasteroids.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdegames/kasteroids.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kasteroids\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-25 22:20+0000\n" "Last-Translator: Richard Allen \n" "Language-Team: Icelandic \n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdegames/katomic.po b/tde-i18n-is/messages/tdegames/katomic.po index a81179cb3cb..f227f1e9729 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdegames/katomic.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdegames/katomic.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katomic\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-25 01:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-04 18:14+0000\n" "Last-Translator: Björgvin Ragnarsson \n" "Language-Team: Icelandic \n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -41,19 +42,19 @@ msgstr "Þú leystir borð %1 með %2 leikum!" msgid "Congratulations" msgstr "Til hamingju" -#: gamewidget.cpp:101 gamewidget.cpp:225 +#: gamewidget.cpp:101 gamewidget.cpp:248 msgid "Level %1 Highscores" msgstr "Borð %1 Besti árangur" -#: gamewidget.cpp:183 +#: gamewidget.cpp:206 msgid "Score" msgstr "Stig" -#: gamewidget.cpp:188 +#: gamewidget.cpp:211 msgid "Highscore:" msgstr "Besti árangur:" -#: gamewidget.cpp:200 +#: gamewidget.cpp:223 msgid "Your score so far:" msgstr "Þín stig:" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdegames/kbackgammon.po b/tde-i18n-is/messages/tdegames/kbackgammon.po index cbf0e508736..84094a20c89 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdegames/kbackgammon.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdegames/kbackgammon.po @@ -9,181 +9,27 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbackgammon\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-09 02:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-03 20:21+0000\n" "Last-Translator: Björgvin Ragnarsson \n" "Language-Team: Icelandic \n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -#: kbg.cpp:78 -msgid "Open Board" -msgstr "Opna borð" - -#: kbg.cpp:79 -msgid "FIBS" -msgstr "FIBS" - -#: kbg.cpp:80 -msgid "GNU Backgammon (Experimental)" -msgstr "GNU Backgammon (Tilraunaútgáfa)" - -#: kbg.cpp:81 -msgid "Next Generation (Experimental)" -msgstr "Næsta kynslóð (Tilraunaútgáfa)" - -#: kbg.cpp:83 -msgid "FIBS Home" -msgstr "FIBS Heimasíða" - -#: kbg.cpp:86 -msgid "Backgammon Rules" -msgstr "Backgammon reglur" - -#: kbg.cpp:108 -msgid "&Engine" -msgstr "&Grunnvél" - -#: kbg.cpp:124 -msgid "Double Cube" -msgstr "Tvöfalda tening" - -#: kbg.cpp:133 -msgid "&Backgammon on the Web" -msgstr "&Kotra á vefnum" - -#: kbg.cpp:145 -msgid "Command: " -msgstr "Skipun: " - -#: kbg.cpp:182 -msgid "" -"This area contains the status messages for the game. Most of these messages are " -"sent to you from the current engine." -msgstr "" -"Þetta svæði inniheldur stöðuskilaboð fyrir leikinn. Flest skilaboðin eru send " -"frá núverandi grunnvél." - -#: kbg.cpp:186 -msgid "" -"This is the command line. You can type special commands related to the current " -"engine in here. Most relevant commands are also available through the menus." -msgstr "" -"Þetta er skipanalínan. Hér geturðu slegið inn sérstakar skipanir sem eiga við " -"þessa backammonvél. Flestar skipanir sem skipta máli eru aðgengilegar í " -"valmyndunum." - -#: kbg.cpp:191 -msgid "" -"This is the button bar tool bar. It gives you easy access to game related " -"commands. You can drag the bar to a different location within the window." -msgstr "" -"Þetta er hnappastikutækjastikan. Hún opnar þér auðvelda leið að skipunum sem " -"tengjast leiknum. Þú getur dregið stikuna hvert sem er innan gluggans." - -#: kbg.cpp:196 -msgid "" -"This is the status bar. It shows you the currently selected engine in the left " -"corner." -msgstr "Þetta er stöðusláin. Hún birtir þér valda vél í vinstra horninu." - -#: kbg.cpp:509 -msgid "General" -msgstr "Almennt" - -#: kbg.cpp:509 -#, c-format -msgid "Here you can configure general settings of %1" -msgstr "Hér geturðu breytt almennum stillingum á %1" - -#: kbg.cpp:516 -msgid "Messages" -msgstr "Skilaboð" - -#: kbg.cpp:517 -msgid "Timer" -msgstr "Klukka" - -#: kbg.cpp:518 -msgid "Autosave" -msgstr "Vista sjálfkrafa" - -#: kbg.cpp:519 -msgid "Events" -msgstr "Atburðir" - -#: kbg.cpp:524 -msgid "" -"After you finished your moves, they have to be sent to the engine. You can " -"either do that manually (in which case you should not enable this feature), or " -"you can specify an amount of time that has to pass before the move is " -"committed. If you undo a move during the timeout, the timeout will be reset and " -"restarted once you finish the move. This is very useful if you would like to " -"review the result of your move." -msgstr "" -"Eftir að þú hefur lokið við að færa, verðurðu að senda vélinni leiki þína. Þú " -"getur annaðhvort gert það handvirkt (og þá ættirðu ekki að virkja þetta) eða þú " -"getur gefið upp þann tíma sem á að líða áður en leikur þinn er sendur. Ef þú " -"tekur til baka leik áður en upplýsingar um hann eru sendar, er tíminn " -"endurstilltur. Þetta er mjög gagnlegt ef þú vilt sjá niðurstöðu leiks þíns." - -#: kbg.cpp:531 -msgid "Enable timeout" -msgstr "Virkja tímamörk" - -#: kbg.cpp:536 -msgid "Move timeout in seconds:" -msgstr "Tímamörk leiks í sekúndum:" - -#: kbg.cpp:549 -msgid "" -"Check the box to enable all the messages that you have previously disabled by " -"choosing the \"Don't show this message again\" option." -msgstr "" -"Merktu við í kassan til að virkja öll skilaboð sem þú hefur áður tekið af með " -"því að velja \"Ekki sýna þessi skilaboð aftur\" valkostinn." - -#: kbg.cpp:553 -msgid "Reenable all messages" -msgstr "Virkja aftur öll skilaboð" - -#: kbg.cpp:559 -msgid "" -"Check the box to automatically save all window positions on program exit. They " -"will be restored at next start." -msgstr "" -"Merktu við hér til að vista stöður allra glugga þegar forritið hættir keyrslu. " -"Þeir verða opnaðir eins þegar ræst er næst." - -#: kbg.cpp:563 -msgid "Save settings on exit" -msgstr "Vista á stillingar þegar hætt er" - -#: kbg.cpp:570 +#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" -"Event notification of %1 is configured as part of the system-wide notification " -"process. Click here, and you will be able to configure system sounds, etc." -msgstr "" -"Atburðatilkynning %1 er stillt sem hluti af tilkynningastillingum tölvunnar. " -"Smelltu hér til að stilla kerfishljóð etc." - -#: kbg.cpp:577 -msgid "Klick here to configure the event notification" -msgstr "Smelltu hér til að stilla tilkynningar um atburði" - -#: kbg.cpp:649 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Prenta %1" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pjetur G. Hjaltason, Richard Allen, Stígur Snæsson" -#: kbg.cpp:671 +#: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" -"You can enable the menubar again with the right mouse button menu of the board." -msgstr "" -"Þú getur sett upp valmynastikuna aftur með því að hægrismella með músinn á " -"hnappastikuna á borðinu." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "pjetur@pjetur.net, ra@ra.is, stigur@vortex.is" #: kbgboard.cpp:131 msgid "Board" @@ -338,240 +184,601 @@ msgstr "" "kubburinn er á heimastikunni og hægt er að dobbla hann, er það gert með því að " "tvísmella á hann." -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:203 -msgid "%1 user" -msgstr "%1 notandi" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:123 +msgid "&New Game..." +msgstr "&Nýr leikur..." -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:205 -msgid "Kibitz to watchers and players" -msgstr "Kibitz til áhorfenda og leikmanna" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:124 +msgid "&Swap Colors" +msgstr "&Skipta um liti" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:207 -msgid "Whisper to watchers only" -msgstr "Hvísla einungis að áhorfendum" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:126 +msgid "&Edit Mode" +msgstr "Sýsl &hamur" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:222 -msgid "Chat Window" -msgstr "Spjallgluggi" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182 +msgid "Offline Engine" +msgstr "Ótengd vél" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:224 -msgid "" -"This is the chat window.\n" -"\n" -"The text in this window is colored depending on whether it is directed at you " -"personally, shouted to the general FIBS population, has been said by you, or is " -"of general interest. If you select the name of a player, the context contains " -"entries specifically geared towards that player." -msgstr "" -"Þetta er spjallglugginn.\n" -"\n" -"Textinn í þessum glugga er litaður eftir því hvort honum er beint til þín, " -"persónulega eða kallaður út yfir almenna FIBS-búa, hvort hann kemur frá þér eða " -"er almennt áhugaverður. Ef þú velur nafn leikmanns, verður innihald færsla í " -"samengi við það." +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182 +msgid "Use this to configure the Offline engine" +msgstr "Notaðu þetta til að stilla ótengda vél" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:233 -msgid "Info On" -msgstr "Kveikt á upplýsingum" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:199 +msgid "Names" +msgstr "Nöfn" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:237 -msgid "Talk To" -msgstr "Tala við" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:209 +msgid "First player:" +msgstr "Fyrsti leikmaður:" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:242 engines/fibs/kplayerlist.cpp:308 -msgid "Use Dialog" -msgstr "Nota samtalsglugga" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:210 +msgid "Second player:" +msgstr "Seinni leikmaður:" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:244 engines/fibs/kplayerlist.cpp:310 -msgid "1 Point Match" -msgstr "1 stigs leikur" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:217 +msgid "Enter the name of the first player." +msgstr "Gefðu upp nafn á fyrri leikmanni." -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:246 engines/fibs/kplayerlist.cpp:312 -msgid "2 Point Match" -msgstr "2ja stiga leikur" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:218 +msgid "Enter the name of the second player." +msgstr "Gefðu upp nafn á seinni leikmanni." -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:248 engines/fibs/kplayerlist.cpp:314 -msgid "3 Point Match" -msgstr "3ja stiga leikur" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:224 +msgid "&Player Names" +msgstr "&Leikmannanöfn" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:250 engines/fibs/kplayerlist.cpp:316 -msgid "4 Point Match" -msgstr "4ra stiga leikur" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:237 engines/offline/kbgoffline.cpp:253 +msgid "South" +msgstr "Suður" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:252 engines/fibs/kplayerlist.cpp:318 -msgid "5 Point Match" -msgstr "5 stiga leikur" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:254 engines/fibs/kplayerlist.cpp:320 -msgid "6 Point Match" -msgstr "6 stiga leikur" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:256 engines/fibs/kplayerlist.cpp:322 -msgid "7 Point Match" -msgstr "7 stiga leikur" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:238 engines/offline/kbgoffline.cpp:254 +msgid "North" +msgstr "Norður" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:258 engines/fibs/kplayerlist.cpp:324 -msgid "Unlimited" -msgstr "Ótakmarkað" +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:279 engines/offline/kbgoffline.cpp:286 +msgid "A game is currently in progress. Starting a new one will terminate it." +msgstr "Það er leikur í gangi. Ef byrjað er á nýjum leik, verður honum hætt." -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:260 engines/fibs/kplayerlist.cpp:326 -msgid "Resume" -msgstr "Vekja" +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:288 +msgid "Start New Game" +msgstr "Hefja nýjan leik" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:280 -msgid "Gag" -msgstr "Þagga niðrí" +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:289 +msgid "Continue Old Game" +msgstr "Halda áfram með gamlan leik" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:281 -msgid "Ungag" -msgstr "Taka af þagnalista" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:320 +msgid "%1 rolls %2, %3 rolls %4." +msgstr "%1 köst %2, %3 köst %4." -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:282 -msgid "Clear Gag List" -msgstr "Þurrka út þagnalista" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:325 engines/offline/kbgoffline.cpp:328 +msgid "%1 makes the first move." +msgstr "%1 kastar fyrst." -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286 -msgid "Silent" -msgstr "Þögul" +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:239 engines/offline/kbgoffline.cpp:341 +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:798 +msgid "%1 vs. %2" +msgstr "%1 á móti %2" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:364 -msgid "Select users to be removed from the gag list." -msgstr "Velja notendur sem taka skal af þagnarlistanum." +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:391 +msgid "" +"Please enter the nickname of the player whose home\n" +"is in the lower half of the board:" +msgstr "" +"Vinsamlega sláðu inn gælunafn leikmanns sem á\n" +"á heima á neðri hluta borðsins:" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:366 +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:395 msgid "" -"Select all the users you want to remove from the gag list and then click OK. " -"Afterwards you will again hear what they shout." +"Please enter the nickname of the player whose home\n" +"is in the upper half of the board:" msgstr "" -"Veldu alla notendur sem þú vilt fjarlægja af þagnarlistanum og smelltu síðan á " -"OK. Eftir það muntu aftur heyra það sem þeir öskra." +"Vinsamlega sláðu inn gælunafn leikmanns sem á\n" +"á heima á efri hluta borðsins:" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:381 -msgid "&Gag List" -msgstr "Þa&gnarlisti" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:424 engines/offline/kbgoffline.cpp:656 +msgid "%1 wins the game. Congratulations!" +msgstr "%1 vinnur leikinn. Til hamingju!" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:453 engines/fibs/kbgfibschat.cpp:479 -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:686 engines/fibs/kplayerlist.cpp:573 -#, c-format -msgid "Talk to %1" -msgstr "Tala við %1" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:443 +msgid "%1, please roll or double." +msgstr "%1, kastaðu eða tvöfaldaðu." -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:552 -msgid "%1 tells you: %2" -msgstr "%1 segir þér: %2" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:562 +msgid "It's not your turn to roll!" +msgstr "Röðin er ekki komin að þér enn!" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:561 -msgid "%1 shouts: %2" -msgstr "%1 hrópar: %2" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:614 +msgid "Game over!" +msgstr "Leik lokið!" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:569 -msgid "%1 whispers: %2" -msgstr "%1 hvíslar: %2" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:621 +msgid "%1, you cannot move." +msgstr "%1, þú getur ekki fært." -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:578 -msgid "%1 kibitzes: %2" -msgstr "%1 kibitzes: %2" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:630 +#, c-format +msgid "" +"_n: , please move 1 piece.\n" +", please move %n pieces." +msgstr "" +", vinsamlega færðu 1 hlut.\n" +", vinsamlega færðu %n hluti." -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:586 -msgid "You tell %1: %2" -msgstr "Þú segir %1: %2" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:649 +msgid "%1 has doubled. %2, do you accept the double?" +msgstr "%1 tvöfaldaði. %2, samþykkir þú það?" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:593 -#, c-format -msgid "You shout: %1" -msgstr "Þú hrópar: %1" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:652 +msgid "Doubling" +msgstr "Tvöfalda" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:600 -#, c-format -msgid "You whisper: %1" -msgstr "Þú hvíslar: %1" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2219 engines/offline/kbgoffline.cpp:652 +msgid "Accept" +msgstr "Samþykki" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:607 -#, c-format -msgid "You kibitz: %1" -msgstr "Þú kibitz: %1" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2220 engines/offline/kbgoffline.cpp:652 +msgid "Reject" +msgstr "Hafna" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:618 -msgid "User %1 left a message at %2: %3" -msgstr "Notandi %1 skildi eftir skilaboð %2: %3" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:661 +msgid "%1 has accepted the double. The game continues." +msgstr "%1 samþykkti tvöföldun. Leikurinn heldur áfram." -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:625 -msgid "Your message for %1 has been delivered." -msgstr "Skilaboðum þínum til %1 hefur verið komið á framfæri." +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:699 +msgid "In the middle of a game. Really quit?" +msgstr "Viltu virkilega hætta í miðjum leik?" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:632 -msgid "Your message for %1 has been saved." -msgstr "Skilaboð þín til %1 hafa verið vistuð." +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:724 +msgid "Text commands are not yet working. The command '%1' has been ignored." +msgstr "Textaskipanir eru ekki enn virkar. Skipunin '%1' var hunsuð." -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:649 -msgid "You say to yourself: " -msgstr "Þú segir við sjáfan þig: " +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:794 +msgid "%1 vs. %2 - Edit Mode" +msgstr "%1 á móti %2 - Ritilshamur" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:689 engines/fibs/kplayerlist.cpp:572 +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:134 #, c-format -msgid "Info on %1" -msgstr "Upplýsingar um %1" +msgid "gnubg doubles the cube to %1." +msgstr "gnubg tvöflaldar tening til %1." -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:693 engines/fibs/kplayerlist.cpp:590 -#, c-format -msgid "Invite %1" -msgstr "Bjóða %1" +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:135 +msgid "gnubg doubles" +msgstr "gnubg tvöfaldar" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:698 -#, c-format -msgid "Gag %1" -msgstr "Þagga %1" +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 +msgid "&Accept" +msgstr "&Samþykkja" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:701 -#, c-format -msgid "Ungag %1" -msgstr "Afþagga %1" +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 +msgid "Re&double" +msgstr "Re&dobbla" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:730 -msgid "The gag list is now empty." -msgstr "Þagnarlistinn er núna tómur." +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 +msgid "&Reject" +msgstr "&Hafna" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:744 -msgid "You won't hear what %1 says and shouts." -msgstr "Þú munt ekki heyra hvað %1 segir eða hrópar." +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:188 +msgid "Please roll or double." +msgstr "Kastaðu eða tvöfaldaðu." -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:766 -msgid "You will again hear what %1 says and shouts." -msgstr "Þú heyrir aftur hvað %1 segir og hrópar." +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:191 +msgid "Please roll." +msgstr "Kastaðu" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:788 -msgid "You will not hear what people shout." -msgstr "Þú heyrir ekki hvað fólk hrópar." +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:202 +msgid "You roll %1 and %2." +msgstr "Þú kastar %1 og %2" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:790 -msgid "You will hear what people shout." -msgstr "Þú heyrir hvað fólk hrópar." +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:208 +msgid "Please move 1 piece." +msgstr "Vinsamlega færðu einn." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210 -msgid "FIBS Engine" -msgstr "FIBS grunnvél" +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:211 +msgid "Please move %1 pieces." +msgstr "Vinsamlega færðu %1." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210 -msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine" -msgstr "Hér geturðu stillt FIBS backammonvélina" +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:223 +msgid "gnubg rolls %1 and %2." +msgstr "gnubg kastar %1 og %2." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228 -msgid "Automatic Messages" -msgstr "Sjálfvirk skilaboð" +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:225 +msgid "gnubg cannot move." +msgstr "gnubg getur ekki hreyft." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:236 -msgid "Show copy of personal messages in main window" -msgstr "Sýna afrit af persónulegum skilaboður í aðalglugga" +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:294 +msgid "Starting a new game." +msgstr "Hefja nýjan leik." -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:237 -msgid "Automatically request player info on invitation" -msgstr "Biðja sjálfkrafa um leikmannsupplýsingar við boð" +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382 +msgid "GNU Engine" +msgstr "GNU grunnvél" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:239 -msgid "" -"Usually, all messages sent directly to you by other players are displayed only " -"in the chat window. Check this box if you would like to get a copy of these " -"messages in the main window." +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382 +msgid "Here you can configure the GNU backgammon engine" +msgstr "Hér geturðu stillt GNU backamonvélina" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:442 +msgid "&Restart GNU Backgammon" +msgstr "Endu&ræsa GNU Backgammon" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:474 +msgid "" +"This is experimental code which currently requires a specially patched version " +"of GNU Backgammon." +"
" +"
" +msgstr "" +"Þetta er tilraunakóði sem í augnablikinu þarf sérstaklega bætta útgáfu af GNU " +"Backgammon." +"
" +"
" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:507 +msgid "" +"Could not start the GNU Backgammon process.\n" +"Make sure the program is in your PATH and is called \"gnubg\".\n" +"Make sure that your copy is at least version 0.10" +msgstr "" +"Gat ekki ræst GNU Backammon ferlið.\n" +"Gakktu úr skugga um að forritið sé í PATH og sé nefnt \"gnubg\".\n" +"Gakktu ú skugga um að þín útgáfa sé a.m.k. 0.10" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:535 +msgid "The GNU Backgammon process (%1) has exited. " +msgstr "Keyrsla GNU Backammon (%1) stöðvaðist. " + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63 +msgid "Local Games" +msgstr "Staðbundnir leikir" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64 +msgid "Offer Network Games" +msgstr "Bjóða netleiki" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:65 +msgid "Join Network Games" +msgstr "Taka þátt í netleikjum" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:71 +msgid "&Types" +msgstr "&Gerðir" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:77 +msgid "&Names..." +msgstr "&Nöfn..." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:138 +msgid "" +"Type the port number on which you want to listen to connections.\n" +"The number should be between 1024 and 65535." +msgstr "" +"Sláðu inn númer gáttar sem þú munt hlera eftir tengingum á.\n" +"Númerið ætti að vera milli 1024 og 65535." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:150 +#, c-format +msgid "Now waiting for incoming connections on port %1." +msgstr "Bíð eftir uppköllum á gátt %1" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:153 +#, c-format +msgid "Failed to offer connections on port %1." +msgstr "Tókst ekki að bjóða tengingar á gátt %1." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:159 +msgid "Type the name of the server you want to connect to:" +msgstr "Sláðu inn nafn miðlara sem þú vilt tengjast:" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:167 +msgid "" +"Type the port number on %1 you want to connect to.\n" +"The number should be between 1024 and 65535." +msgstr "" +"Sláðu inn númer gáttar á %1 sem þú vilt tengjast.\n" +"Númerið ætti að vera á milli 1024 og 65535." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:186 +msgid "Now connected to %1:%2." +msgstr "Nú tengdiur við %1:%2." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:189 +msgid "Failed to connect to %1:%2." +msgstr "Tókst ekki að tengjast %1:%2." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:210 engines/nextgen/kbgng.cpp:211 +msgid "Player %1 (%2) has joined the game." +msgstr "Leikmaður %1 (%2) hefur skorist í leikinn." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:219 +#, c-format +msgid "creating player. virtual=%1" +msgstr "Bý til leikmann, sýndar=%1" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456 +msgid "one" +msgstr "einn" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:457 +msgid "two" +msgstr "tveir" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:509 +msgid "Player %1 has changed the name to %2." +msgstr "Leikmaður %1 hefur breytt nafninu í %2." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:548 +msgid "Type the name of the first player:" +msgstr "Gefðu upp nafn á fyrri leikmanni:" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:551 +msgid "Type the name of the second player:" +msgstr "Gefðu upp nafn á seinni leikmanni:" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:570 +msgid "Players are %1 and %2" +msgstr "Leikmenn eru %1 og %2" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:55 +msgid "Invite Players" +msgstr "Bjóða leikmönnum" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:64 +msgid "&Invite" +msgstr "&Bjóða" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:65 +msgid "&Resume" +msgstr "Halda áf&ram" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:66 +msgid "&Unlimited" +msgstr "Ó&takmarkað" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:71 +msgid "" +"Type the name of the player you want to invite in the first entry\n" +"field and select the desired match length in the spin box." +msgstr "" +"Sláðu inn nafn leikmanns sem þú vilt bjóða í fyrsta innsláttarsvæðið\n" +"og veldu leiklengd sem þú óskar á hlaupareitnum." + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:218 +msgid "Player" +msgstr "Leikmaður" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:219 +msgid "Opponent" +msgstr "Andstæðingur" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:220 +msgid "Watches" +msgstr "Fylgist með" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:221 +msgid "Status" +msgstr "Staða" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:222 +msgid "Rating" +msgstr "Einkunn" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:223 +msgid "Exp." +msgstr "Reynsla" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:224 +msgid "Idle" +msgstr "Aðgerðalaus" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:225 +msgid "Time" +msgstr "Tími" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:226 +msgid "Host name" +msgstr "Vélarheiti" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:227 +msgid "Client" +msgstr "Biðlari" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:228 +msgid "Email" +msgstr "Netfang" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:245 +msgid "" +"_: abreviate blind\n" +"B" +msgstr "B" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:246 +msgid "" +"_: abreviate away\n" +"A" +msgstr "F" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:247 +msgid "" +"_: abreviate ready\n" +"R" +msgstr "T" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:259 +msgid "" +"This window contains the player list. It shows all players that are currently " +"logged into FIBS.Use the right mouse button to get a context menu with helpful " +"information and commands." +msgstr "" +"Þessi gluggi inniheldur leikmannalistann. Hann sýnir alla leikmenn sem eru núna " +"skráðir inn á FIBS. Notaðu hægri músarhnappinn til að fá upp valmynd með " +"nytsamlegum upplýsingum og skipunum." + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:289 +msgid "Info" +msgstr "Upplýsingar" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:293 +msgid "Talk" +msgstr "Tala" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:298 +msgid "Look" +msgstr "Útlit" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:299 +msgid "Watch" +msgstr "Fylgjast með" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:300 +msgid "Unwatch" +msgstr "Hætta að fylgjast með" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:301 engines/fibs/kplayerlist.cpp:600 +msgid "Blind" +msgstr "Blindur" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:302 +msgid "Update" +msgstr "Uppfæra" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:242 engines/fibs/kplayerlist.cpp:308 +msgid "Use Dialog" +msgstr "Nota samtalsglugga" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:244 engines/fibs/kplayerlist.cpp:310 +msgid "1 Point Match" +msgstr "1 stigs leikur" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:246 engines/fibs/kplayerlist.cpp:312 +msgid "2 Point Match" +msgstr "2ja stiga leikur" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:248 engines/fibs/kplayerlist.cpp:314 +msgid "3 Point Match" +msgstr "3ja stiga leikur" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:250 engines/fibs/kplayerlist.cpp:316 +msgid "4 Point Match" +msgstr "4ra stiga leikur" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:252 engines/fibs/kplayerlist.cpp:318 +msgid "5 Point Match" +msgstr "5 stiga leikur" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:254 engines/fibs/kplayerlist.cpp:320 +msgid "6 Point Match" +msgstr "6 stiga leikur" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:256 engines/fibs/kplayerlist.cpp:322 +msgid "7 Point Match" +msgstr "7 stiga leikur" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:258 engines/fibs/kplayerlist.cpp:324 +msgid "Unlimited" +msgstr "Ótakmarkað" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:260 engines/fibs/kplayerlist.cpp:326 +msgid "Resume" +msgstr "Vekja" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:336 +msgid "Invite" +msgstr "Bjóða" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:454 +msgid "Column Selection" +msgstr "Dálkval" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:461 +msgid "" +"Select all the columns that you would\n" +"like to be shown in the player list." +msgstr "" +"Veldu alla dálka sem þú vilt að\n" +"séu sýndir í leikmannalistanum." + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:484 +msgid "&Playerlist" +msgstr "&Leikmannalisti" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:689 engines/fibs/kplayerlist.cpp:572 +#, c-format +msgid "Info on %1" +msgstr "Upplýsingar um %1" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:453 engines/fibs/kbgfibschat.cpp:479 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:686 engines/fibs/kplayerlist.cpp:573 +#, c-format +msgid "Talk to %1" +msgstr "Tala við %1" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:574 +#, c-format +msgid "Email to %1" +msgstr "Senda póst til %1" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:575 +#, c-format +msgid "Look at %1" +msgstr "Skoða %1" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:576 +#, c-format +msgid "Watch %1" +msgstr "Fyljast með %1" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:577 +#, c-format +msgid "Update %1" +msgstr "Uppfæra %1" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:693 engines/fibs/kplayerlist.cpp:590 +#, c-format +msgid "Invite %1" +msgstr "Bjóða %1" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598 +#, c-format +msgid "Unblind %1" +msgstr "Afblinda %1" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598 +#, c-format +msgid "Blind %1" +msgstr "Blinda %1" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:889 +msgid "Player List - %1 - %2/%3" +msgstr "Leikmannalisti - %1 - %2/%3" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210 +msgid "FIBS Engine" +msgstr "FIBS grunnvél" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210 +msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine" +msgstr "Hér geturðu stillt FIBS backammonvélina" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228 +msgid "Automatic Messages" +msgstr "Sjálfvirk skilaboð" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:236 +msgid "Show copy of personal messages in main window" +msgstr "Sýna afrit af persónulegum skilaboður í aðalglugga" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:237 +msgid "Automatically request player info on invitation" +msgstr "Biðja sjálfkrafa um leikmannsupplýsingar við boð" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:239 +msgid "" +"Usually, all messages sent directly to you by other players are displayed only " +"in the chat window. Check this box if you would like to get a copy of these " +"messages in the main window." msgstr "" "Venjulega eru öll skilaboð sem þú sendir leikmanni sýnd eingöngu í " "spjallglugga. Merktu við hér ef þú vilt fá afrit af þessum skilaboðum í " @@ -1038,551 +1245,363 @@ msgstr "Byðja um tvöfaldan" msgid "&Response" msgstr "Sva&r" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2219 engines/offline/kbgoffline.cpp:652 -msgid "Accept" -msgstr "Samþykki" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2220 engines/offline/kbgoffline.cpp:652 -msgid "Reject" -msgstr "Hafna" - #: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2227 msgid "Join" -msgstr "Tengjast" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2228 -msgid "Leave" -msgstr "Fara" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2238 -msgid "&Join" -msgstr "&Tengjast" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2261 -msgid "&Player List" -msgstr "&Leikmannalisti" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2262 -msgid "&Chat" -msgstr "S&pjalla" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:218 -msgid "Player" -msgstr "Leikmaður" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:219 -msgid "Opponent" -msgstr "Andstæðingur" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:220 -msgid "Watches" -msgstr "Fylgist með" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:221 -msgid "Status" -msgstr "Staða" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:222 -msgid "Rating" -msgstr "Einkunn" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:223 -msgid "Exp." -msgstr "Reynsla" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:224 -msgid "Idle" -msgstr "Aðgerðalaus" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:225 -msgid "Time" -msgstr "Tími" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:226 -msgid "Host name" -msgstr "Vélarheiti" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:227 -msgid "Client" -msgstr "Biðlari" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:228 -msgid "Email" -msgstr "Netfang" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:245 -msgid "" -"_: abreviate blind\n" -"B" -msgstr "B" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:246 -msgid "" -"_: abreviate away\n" -"A" -msgstr "F" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:247 -msgid "" -"_: abreviate ready\n" -"R" -msgstr "T" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:259 -msgid "" -"This window contains the player list. It shows all players that are currently " -"logged into FIBS.Use the right mouse button to get a context menu with helpful " -"information and commands." -msgstr "" -"Þessi gluggi inniheldur leikmannalistann. Hann sýnir alla leikmenn sem eru núna " -"skráðir inn á FIBS. Notaðu hægri músarhnappinn til að fá upp valmynd með " -"nytsamlegum upplýsingum og skipunum." - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:289 -msgid "Info" -msgstr "Upplýsingar" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:293 -msgid "Talk" -msgstr "Tala" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:298 -msgid "Look" -msgstr "Útlit" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:299 -msgid "Watch" -msgstr "Fylgjast með" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:300 -msgid "Unwatch" -msgstr "Hætta að fylgjast með" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:301 engines/fibs/kplayerlist.cpp:600 -msgid "Blind" -msgstr "Blindur" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:302 -msgid "Update" -msgstr "Uppfæra" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:336 -msgid "Invite" -msgstr "Bjóða" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:454 -msgid "Column Selection" -msgstr "Dálkval" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:461 -msgid "" -"Select all the columns that you would\n" -"like to be shown in the player list." -msgstr "" -"Veldu alla dálka sem þú vilt að\n" -"séu sýndir í leikmannalistanum." - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:484 -msgid "&Playerlist" -msgstr "&Leikmannalisti" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:574 -#, c-format -msgid "Email to %1" -msgstr "Senda póst til %1" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:575 -#, c-format -msgid "Look at %1" -msgstr "Skoða %1" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:576 -#, c-format -msgid "Watch %1" -msgstr "Fyljast með %1" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:577 -#, c-format -msgid "Update %1" -msgstr "Uppfæra %1" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598 -#, c-format -msgid "Unblind %1" -msgstr "Afblinda %1" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598 -#, c-format -msgid "Blind %1" -msgstr "Blinda %1" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:889 -msgid "Player List - %1 - %2/%3" -msgstr "Leikmannalisti - %1 - %2/%3" - -#: engines/fibs/kbginvite.cpp:55 -msgid "Invite Players" -msgstr "Bjóða leikmönnum" - -#: engines/fibs/kbginvite.cpp:64 -msgid "&Invite" -msgstr "&Bjóða" - -#: engines/fibs/kbginvite.cpp:65 -msgid "&Resume" -msgstr "Halda áf&ram" - -#: engines/fibs/kbginvite.cpp:66 -msgid "&Unlimited" -msgstr "Ó&takmarkað" - -#: engines/fibs/kbginvite.cpp:71 -msgid "" -"Type the name of the player you want to invite in the first entry\n" -"field and select the desired match length in the spin box." -msgstr "" -"Sláðu inn nafn leikmanns sem þú vilt bjóða í fyrsta innsláttarsvæðið\n" -"og veldu leiklengd sem þú óskar á hlaupareitnum." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:134 -#, c-format -msgid "gnubg doubles the cube to %1." -msgstr "gnubg tvöflaldar tening til %1." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:135 -msgid "gnubg doubles" -msgstr "gnubg tvöfaldar" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 -msgid "&Accept" -msgstr "&Samþykkja" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 -msgid "Re&double" -msgstr "Re&dobbla" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 -msgid "&Reject" -msgstr "&Hafna" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:188 -msgid "Please roll or double." -msgstr "Kastaðu eða tvöfaldaðu." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:191 -msgid "Please roll." -msgstr "Kastaðu" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:202 -msgid "You roll %1 and %2." -msgstr "Þú kastar %1 og %2" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:208 -msgid "Please move 1 piece." -msgstr "Vinsamlega færðu einn." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:211 -msgid "Please move %1 pieces." -msgstr "Vinsamlega færðu %1." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:223 -msgid "gnubg rolls %1 and %2." -msgstr "gnubg kastar %1 og %2." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:225 -msgid "gnubg cannot move." -msgstr "gnubg getur ekki hreyft." +msgstr "Tengjast" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:239 engines/offline/kbgoffline.cpp:341 -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:798 -msgid "%1 vs. %2" -msgstr "%1 á móti %2" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2228 +msgid "Leave" +msgstr "Fara" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:279 engines/offline/kbgoffline.cpp:286 -msgid "A game is currently in progress. Starting a new one will terminate it." -msgstr "Það er leikur í gangi. Ef byrjað er á nýjum leik, verður honum hætt." +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2238 +msgid "&Join" +msgstr "&Tengjast" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:288 -msgid "Start New Game" -msgstr "Hefja nýjan leik" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2261 +msgid "&Player List" +msgstr "&Leikmannalisti" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:289 -msgid "Continue Old Game" -msgstr "Halda áfram með gamlan leik" +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2262 +msgid "&Chat" +msgstr "S&pjalla" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:294 -msgid "Starting a new game." -msgstr "Hefja nýjan leik." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:203 +msgid "%1 user" +msgstr "%1 notandi" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382 -msgid "GNU Engine" -msgstr "GNU grunnvél" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:205 +msgid "Kibitz to watchers and players" +msgstr "Kibitz til áhorfenda og leikmanna" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382 -msgid "Here you can configure the GNU backgammon engine" -msgstr "Hér geturðu stillt GNU backamonvélina" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:207 +msgid "Whisper to watchers only" +msgstr "Hvísla einungis að áhorfendum" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:442 -msgid "&Restart GNU Backgammon" -msgstr "Endu&ræsa GNU Backgammon" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:222 +msgid "Chat Window" +msgstr "Spjallgluggi" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:474 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:224 msgid "" -"This is experimental code which currently requires a specially patched version " -"of GNU Backgammon." -"
" -"
" +"This is the chat window.\n" +"\n" +"The text in this window is colored depending on whether it is directed at you " +"personally, shouted to the general FIBS population, has been said by you, or is " +"of general interest. If you select the name of a player, the context contains " +"entries specifically geared towards that player." msgstr "" -"Þetta er tilraunakóði sem í augnablikinu þarf sérstaklega bætta útgáfu af GNU " -"Backgammon." -"
" -"
" +"Þetta er spjallglugginn.\n" +"\n" +"Textinn í þessum glugga er litaður eftir því hvort honum er beint til þín, " +"persónulega eða kallaður út yfir almenna FIBS-búa, hvort hann kemur frá þér eða " +"er almennt áhugaverður. Ef þú velur nafn leikmanns, verður innihald færsla í " +"samengi við það." -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:507 -msgid "" -"Could not start the GNU Backgammon process.\n" -"Make sure the program is in your PATH and is called \"gnubg\".\n" -"Make sure that your copy is at least version 0.10" -msgstr "" -"Gat ekki ræst GNU Backammon ferlið.\n" -"Gakktu úr skugga um að forritið sé í PATH og sé nefnt \"gnubg\".\n" -"Gakktu ú skugga um að þín útgáfa sé a.m.k. 0.10" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:233 +msgid "Info On" +msgstr "Kveikt á upplýsingum" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:535 -msgid "The GNU Backgammon process (%1) has exited. " -msgstr "Keyrsla GNU Backammon (%1) stöðvaðist. " +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:237 +msgid "Talk To" +msgstr "Tala við" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63 -msgid "Local Games" -msgstr "Staðbundnir leikir" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:280 +msgid "Gag" +msgstr "Þagga niðrí" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64 -msgid "Offer Network Games" -msgstr "Bjóða netleiki" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:281 +msgid "Ungag" +msgstr "Taka af þagnalista" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:65 -msgid "Join Network Games" -msgstr "Taka þátt í netleikjum" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:282 +msgid "Clear Gag List" +msgstr "Þurrka út þagnalista" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:71 -msgid "&Types" -msgstr "&Gerðir" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286 +msgid "Silent" +msgstr "Þögul" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:77 -msgid "&Names..." -msgstr "&Nöfn..." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:364 +msgid "Select users to be removed from the gag list." +msgstr "Velja notendur sem taka skal af þagnarlistanum." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:138 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:366 msgid "" -"Type the port number on which you want to listen to connections.\n" -"The number should be between 1024 and 65535." +"Select all the users you want to remove from the gag list and then click OK. " +"Afterwards you will again hear what they shout." msgstr "" -"Sláðu inn númer gáttar sem þú munt hlera eftir tengingum á.\n" -"Númerið ætti að vera milli 1024 og 65535." +"Veldu alla notendur sem þú vilt fjarlægja af þagnarlistanum og smelltu síðan á " +"OK. Eftir það muntu aftur heyra það sem þeir öskra." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:150 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:381 +msgid "&Gag List" +msgstr "Þa&gnarlisti" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:552 +msgid "%1 tells you: %2" +msgstr "%1 segir þér: %2" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:561 +msgid "%1 shouts: %2" +msgstr "%1 hrópar: %2" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:569 +msgid "%1 whispers: %2" +msgstr "%1 hvíslar: %2" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:578 +msgid "%1 kibitzes: %2" +msgstr "%1 kibitzes: %2" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:586 +msgid "You tell %1: %2" +msgstr "Þú segir %1: %2" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:593 #, c-format -msgid "Now waiting for incoming connections on port %1." -msgstr "Bíð eftir uppköllum á gátt %1" +msgid "You shout: %1" +msgstr "Þú hrópar: %1" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:153 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:600 #, c-format -msgid "Failed to offer connections on port %1." -msgstr "Tókst ekki að bjóða tengingar á gátt %1." +msgid "You whisper: %1" +msgstr "Þú hvíslar: %1" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:159 -msgid "Type the name of the server you want to connect to:" -msgstr "Sláðu inn nafn miðlara sem þú vilt tengjast:" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:607 +#, c-format +msgid "You kibitz: %1" +msgstr "Þú kibitz: %1" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:167 -msgid "" -"Type the port number on %1 you want to connect to.\n" -"The number should be between 1024 and 65535." -msgstr "" -"Sláðu inn númer gáttar á %1 sem þú vilt tengjast.\n" -"Númerið ætti að vera á milli 1024 og 65535." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:618 +msgid "User %1 left a message at %2: %3" +msgstr "Notandi %1 skildi eftir skilaboð %2: %3" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:186 -msgid "Now connected to %1:%2." -msgstr "Nú tengdiur við %1:%2." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:625 +msgid "Your message for %1 has been delivered." +msgstr "Skilaboðum þínum til %1 hefur verið komið á framfæri." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:189 -msgid "Failed to connect to %1:%2." -msgstr "Tókst ekki að tengjast %1:%2." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:632 +msgid "Your message for %1 has been saved." +msgstr "Skilaboð þín til %1 hafa verið vistuð." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:210 engines/nextgen/kbgng.cpp:211 -msgid "Player %1 (%2) has joined the game." -msgstr "Leikmaður %1 (%2) hefur skorist í leikinn." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:649 +msgid "You say to yourself: " +msgstr "Þú segir við sjáfan þig: " -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:219 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:698 #, c-format -msgid "creating player. virtual=%1" -msgstr "Bý til leikmann, sýndar=%1" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456 -msgid "one" -msgstr "einn" +msgid "Gag %1" +msgstr "Þagga %1" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:457 -msgid "two" -msgstr "tveir" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:701 +#, c-format +msgid "Ungag %1" +msgstr "Afþagga %1" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:509 -msgid "Player %1 has changed the name to %2." -msgstr "Leikmaður %1 hefur breytt nafninu í %2." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:730 +msgid "The gag list is now empty." +msgstr "Þagnarlistinn er núna tómur." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:548 -msgid "Type the name of the first player:" -msgstr "Gefðu upp nafn á fyrri leikmanni:" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:744 +msgid "You won't hear what %1 says and shouts." +msgstr "Þú munt ekki heyra hvað %1 segir eða hrópar." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:551 -msgid "Type the name of the second player:" -msgstr "Gefðu upp nafn á seinni leikmanni:" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:766 +msgid "You will again hear what %1 says and shouts." +msgstr "Þú heyrir aftur hvað %1 segir og hrópar." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:570 -msgid "Players are %1 and %2" -msgstr "Leikmenn eru %1 og %2" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:788 +msgid "You will not hear what people shout." +msgstr "Þú heyrir ekki hvað fólk hrópar." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:123 -msgid "&New Game..." -msgstr "&Nýr leikur..." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:790 +msgid "You will hear what people shout." +msgstr "Þú heyrir hvað fólk hrópar." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:124 -msgid "&Swap Colors" -msgstr "&Skipta um liti" +#. i18n: file kbackgammonui.rc line 5 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Færa" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:126 -msgid "&Edit Mode" -msgstr "Sýsl &hamur" +#. i18n: file kbackgammonui.rc line 10 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Command" +msgstr "S&kipanir" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182 -msgid "Offline Engine" -msgstr "Ótengd vél" +#. i18n: file kbackgammonui.rc line 32 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Command Toolbar" +msgstr "Skipanaslá" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182 -msgid "Use this to configure the Offline engine" -msgstr "Notaðu þetta til að stilla ótengda vél" +#: kbg.cpp:78 +msgid "Open Board" +msgstr "Opna borð" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:199 -msgid "Names" -msgstr "Nöfn" +#: kbg.cpp:79 +msgid "FIBS" +msgstr "FIBS" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:209 -msgid "First player:" -msgstr "Fyrsti leikmaður:" +#: kbg.cpp:80 +msgid "GNU Backgammon (Experimental)" +msgstr "GNU Backgammon (Tilraunaútgáfa)" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:210 -msgid "Second player:" -msgstr "Seinni leikmaður:" +#: kbg.cpp:81 +msgid "Next Generation (Experimental)" +msgstr "Næsta kynslóð (Tilraunaútgáfa)" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:217 -msgid "Enter the name of the first player." -msgstr "Gefðu upp nafn á fyrri leikmanni." +#: kbg.cpp:83 +msgid "FIBS Home" +msgstr "FIBS Heimasíða" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:218 -msgid "Enter the name of the second player." -msgstr "Gefðu upp nafn á seinni leikmanni." +#: kbg.cpp:86 +msgid "Backgammon Rules" +msgstr "Backgammon reglur" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:224 -msgid "&Player Names" -msgstr "&Leikmannanöfn" +#: kbg.cpp:108 +msgid "&Engine" +msgstr "&Grunnvél" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:237 engines/offline/kbgoffline.cpp:253 -msgid "South" -msgstr "Suður" +#: kbg.cpp:124 +msgid "Double Cube" +msgstr "Tvöfalda tening" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:238 engines/offline/kbgoffline.cpp:254 -msgid "North" -msgstr "Norður" +#: kbg.cpp:133 +msgid "&Backgammon on the Web" +msgstr "&Kotra á vefnum" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:320 -msgid "%1 rolls %2, %3 rolls %4." -msgstr "%1 köst %2, %3 köst %4." +#: kbg.cpp:145 +msgid "Command: " +msgstr "Skipun: " -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:325 engines/offline/kbgoffline.cpp:328 -msgid "%1 makes the first move." -msgstr "%1 kastar fyrst." +#: kbg.cpp:182 +msgid "" +"This area contains the status messages for the game. Most of these messages are " +"sent to you from the current engine." +msgstr "" +"Þetta svæði inniheldur stöðuskilaboð fyrir leikinn. Flest skilaboðin eru send " +"frá núverandi grunnvél." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:391 +#: kbg.cpp:186 msgid "" -"Please enter the nickname of the player whose home\n" -"is in the lower half of the board:" +"This is the command line. You can type special commands related to the current " +"engine in here. Most relevant commands are also available through the menus." msgstr "" -"Vinsamlega sláðu inn gælunafn leikmanns sem á\n" -"á heima á neðri hluta borðsins:" +"Þetta er skipanalínan. Hér geturðu slegið inn sérstakar skipanir sem eiga við " +"þessa backammonvél. Flestar skipanir sem skipta máli eru aðgengilegar í " +"valmyndunum." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:395 +#: kbg.cpp:191 msgid "" -"Please enter the nickname of the player whose home\n" -"is in the upper half of the board:" +"This is the button bar tool bar. It gives you easy access to game related " +"commands. You can drag the bar to a different location within the window." msgstr "" -"Vinsamlega sláðu inn gælunafn leikmanns sem á\n" -"á heima á efri hluta borðsins:" +"Þetta er hnappastikutækjastikan. Hún opnar þér auðvelda leið að skipunum sem " +"tengjast leiknum. Þú getur dregið stikuna hvert sem er innan gluggans." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:424 engines/offline/kbgoffline.cpp:656 -msgid "%1 wins the game. Congratulations!" -msgstr "%1 vinnur leikinn. Til hamingju!" +#: kbg.cpp:196 +msgid "" +"This is the status bar. It shows you the currently selected engine in the left " +"corner." +msgstr "Þetta er stöðusláin. Hún birtir þér valda vél í vinstra horninu." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:443 -msgid "%1, please roll or double." -msgstr "%1, kastaðu eða tvöfaldaðu." +#: kbg.cpp:509 +msgid "General" +msgstr "Almennt" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:562 -msgid "It's not your turn to roll!" -msgstr "Röðin er ekki komin að þér enn!" +#: kbg.cpp:509 +#, c-format +msgid "Here you can configure general settings of %1" +msgstr "Hér geturðu breytt almennum stillingum á %1" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:614 -msgid "Game over!" -msgstr "Leik lokið!" +#: kbg.cpp:516 +msgid "Messages" +msgstr "Skilaboð" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:621 -msgid "%1, you cannot move." -msgstr "%1, þú getur ekki fært." +#: kbg.cpp:517 +msgid "Timer" +msgstr "Klukka" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:630 -#, c-format +#: kbg.cpp:518 +msgid "Autosave" +msgstr "Vista sjálfkrafa" + +#: kbg.cpp:519 +msgid "Events" +msgstr "Atburðir" + +#: kbg.cpp:524 msgid "" -"_n: , please move 1 piece.\n" -", please move %n pieces." +"After you finished your moves, they have to be sent to the engine. You can " +"either do that manually (in which case you should not enable this feature), or " +"you can specify an amount of time that has to pass before the move is " +"committed. If you undo a move during the timeout, the timeout will be reset and " +"restarted once you finish the move. This is very useful if you would like to " +"review the result of your move." msgstr "" -", vinsamlega færðu 1 hlut.\n" -", vinsamlega færðu %n hluti." +"Eftir að þú hefur lokið við að færa, verðurðu að senda vélinni leiki þína. Þú " +"getur annaðhvort gert það handvirkt (og þá ættirðu ekki að virkja þetta) eða þú " +"getur gefið upp þann tíma sem á að líða áður en leikur þinn er sendur. Ef þú " +"tekur til baka leik áður en upplýsingar um hann eru sendar, er tíminn " +"endurstilltur. Þetta er mjög gagnlegt ef þú vilt sjá niðurstöðu leiks þíns." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:649 -msgid "%1 has doubled. %2, do you accept the double?" -msgstr "%1 tvöfaldaði. %2, samþykkir þú það?" +#: kbg.cpp:531 +msgid "Enable timeout" +msgstr "Virkja tímamörk" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:652 -msgid "Doubling" -msgstr "Tvöfalda" +#: kbg.cpp:536 +msgid "Move timeout in seconds:" +msgstr "Tímamörk leiks í sekúndum:" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:661 -msgid "%1 has accepted the double. The game continues." -msgstr "%1 samþykkti tvöföldun. Leikurinn heldur áfram." +#: kbg.cpp:549 +msgid "" +"Check the box to enable all the messages that you have previously disabled by " +"choosing the \"Don't show this message again\" option." +msgstr "" +"Merktu við í kassan til að virkja öll skilaboð sem þú hefur áður tekið af með " +"því að velja \"Ekki sýna þessi skilaboð aftur\" valkostinn." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:699 -msgid "In the middle of a game. Really quit?" -msgstr "Viltu virkilega hætta í miðjum leik?" +#: kbg.cpp:553 +msgid "Reenable all messages" +msgstr "Virkja aftur öll skilaboð" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:724 -msgid "Text commands are not yet working. The command '%1' has been ignored." -msgstr "Textaskipanir eru ekki enn virkar. Skipunin '%1' var hunsuð." +#: kbg.cpp:559 +msgid "" +"Check the box to automatically save all window positions on program exit. They " +"will be restored at next start." +msgstr "" +"Merktu við hér til að vista stöður allra glugga þegar forritið hættir keyrslu. " +"Þeir verða opnaðir eins þegar ræst er næst." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:794 -msgid "%1 vs. %2 - Edit Mode" -msgstr "%1 á móti %2 - Ritilshamur" +#: kbg.cpp:563 +msgid "Save settings on exit" +msgstr "Vista á stillingar þegar hætt er" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: kbg.cpp:570 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pjetur G. Hjaltason, Richard Allen, Stígur Snæsson" +"Event notification of %1 is configured as part of the system-wide notification " +"process. Click here, and you will be able to configure system sounds, etc." +msgstr "" +"Atburðatilkynning %1 er stillt sem hluti af tilkynningastillingum tölvunnar. " +"Smelltu hér til að stilla kerfishljóð etc." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: kbg.cpp:577 +msgid "Klick here to configure the event notification" +msgstr "Smelltu hér til að stilla tilkynningar um atburði" + +#: kbg.cpp:649 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Prenta %1" + +#: kbg.cpp:671 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "pjetur@pjetur.net, ra@ra.is, stigur@vortex.is" +"You can enable the menubar again with the right mouse button menu of the board." +msgstr "" +"Þú getur sett upp valmynastikuna aftur með því að hægrismella með músinn á " +"hnappastikuna á borðinu." #: main.cpp:31 msgid "A Backgammon program for TDE" @@ -1609,21 +1628,3 @@ msgstr "Höfundur og núverandi forritari" #: main.cpp:49 msgid "Initial anti-aliasing of the board" msgstr "Upprunaleg afstöllun á borðinu" - -#. i18n: file kbackgammonui.rc line 5 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Move" -msgstr "&Færa" - -#. i18n: file kbackgammonui.rc line 10 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Command" -msgstr "S&kipanir" - -#. i18n: file kbackgammonui.rc line 32 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Command Toolbar" -msgstr "Skipanaslá" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdegames/kbattleship.po b/tde-i18n-is/messages/tdegames/kbattleship.po index 91a892b57d3..ae78dd882d0 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdegames/kbattleship.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdegames/kbattleship.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbattleship\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-04 18:18+0000\n" "Last-Translator: Björgvin Ragnarsson \n" "Language-Team: Icelandic \n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdegames/kblackbox.po b/tde-i18n-is/messages/tdegames/kblackbox.po index 717e9d247fa..3cc71b4aa2a 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdegames/kblackbox.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdegames/kblackbox.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kblackbox\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-03 20:25+0000\n" "Last-Translator: Björgvin Ragnarsson \n" "Language-Team: Icelandic \n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdegames/kbounce.po b/tde-i18n-is/messages/tdegames/kbounce.po index bae59e374c4..563ef7f817d 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdegames/kbounce.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdegames/kbounce.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbounce\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-01 01:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-03 20:12+0000\n" "Last-Translator: Björgvin Ragnarsson \n" "Language-Team: Icelandic \n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -131,18 +132,18 @@ msgstr "" msgid "On to level %1. Remember you get %2 lives this time!" msgstr "Á þrep %1. Myndu að þú færð %2 líf núna!" -#: main.cpp:38 +#: main.cpp:40 msgid "TDE Bounce Ball Game" msgstr "TDE \"Skopp\" boltaleikur" -#: main.cpp:45 +#: main.cpp:47 msgid "KBounce" msgstr "KBounce" -#: main.cpp:49 +#: main.cpp:51 msgid "Original author" msgstr "Upprunalegur höfundur" -#: main.cpp:51 +#: main.cpp:53 msgid "Contributions" msgstr "Meðreiðasveinar" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdegames/kenolaba.po b/tde-i18n-is/messages/tdegames/kenolaba.po index c99c2ebcbdc..13970330da7 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdegames/kenolaba.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdegames/kenolaba.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kenolaba\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-30 00:47+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leosson \n" "Language-Team: Icelandic \n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdegames/kfouleggs.po b/tde-i18n-is/messages/tdegames/kfouleggs.po index bb8cfb714cf..69d9d917d35 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdegames/kfouleggs.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdegames/kfouleggs.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfouleggs\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-25 22:02+0000\n" "Last-Translator: Richard Allen \n" "Language-Team: Icelandic \n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-is/messages/tdegames/kgoldrunner.po index e4f7f2a5065..892cd87302f 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdegames/kgoldrunner.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdegames/kgoldrunner.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgoldrunner\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-25 12:23+0000\n" "Last-Translator: Richard Allen \n" "Language-Team: Icelandic \n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -1271,9 +1272,10 @@ msgid "Sorry, you cannot make the play area any larger." msgstr "Því miður getrurðu ekki stækkað leiksvæðið." #: kgrcanvas.cpp:147 +#, fuzzy msgid "" "Sorry, you cannot change the size of the playing area. That function requires " -"Qt Library version 3 or later." +"TQt Library version 3 or later." msgstr "" "Því miður getrurðu ekki breytt stærð leiksvæðsins. Til þess þarftu Qt Library " "af útgáfu 3 eða nýrra" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdegames/kjumpingcube.po b/tde-i18n-is/messages/tdegames/kjumpingcube.po index 28a6a27dca0..d2facdd96ae 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdegames/kjumpingcube.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdegames/kjumpingcube.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kjumpingcube\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-04 16:29+0000\n" "Last-Translator: Björgvin Ragnarsson \n" "Language-Team: Icelandic \n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdegames/klickety.po b/tde-i18n-is/messages/tdegames/klickety.po index 27c0eb72a50..745e2899d93 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdegames/klickety.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdegames/klickety.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klickety\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-25 22:03+0000\n" "Last-Translator: Richard Allen \n" "Language-Team: Icelandic \n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdegames/klines.po b/tde-i18n-is/messages/tdegames/klines.po index d6db0537b9e..058c29eec3a 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdegames/klines.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdegames/klines.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klines\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-03 01:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-03 21:29+0000\n" "Last-Translator: Björgvin Ragnarsson \n" "Language-Team: Icelandic \n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdegames/kmahjongg.po b/tde-i18n-is/messages/tdegames/kmahjongg.po index 40b305aa8f8..17ed53869ea 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdegames/kmahjongg.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdegames/kmahjongg.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmahjongg\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-18 03:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-04 18:47+0000\n" "Last-Translator: Björgvin Ragnarsson \n" "Language-Team: Icelandic \n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-is/messages/tdegames/kmines.po index 37acc3b2ff0..0cc72600e7c 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdegames/kmines.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdegames/kmines.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmines\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-25 12:08+0000\n" "Last-Translator: Richard Allen \n" "Language-Team: Icelandic \n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdegames/knetwalk.po b/tde-i18n-is/messages/tdegames/knetwalk.po index d619209fc43..63bb1b82c40 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdegames/knetwalk.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdegames/knetwalk.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knetwalk\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-22 17:41+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leosson \n" "Language-Team: Icelandic \n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -42,7 +43,8 @@ msgid "anonymous" msgstr "nafnlaus" #: main.cpp:27 -msgid "KNetWalk, a game for system administrators." +#, fuzzy +msgid "KNetwalk, a game for system administrators." msgstr "KNetWalk, leikur fyrir kerfisstjóra." #: main.cpp:33 @@ -62,11 +64,13 @@ msgid "Start in master mode" msgstr "Byrja í meistaraham" #: main.cpp:42 -msgid "knetwalk" +#, fuzzy +msgid "KNetwalk" msgstr "knetwalk" #: main.cpp:43 -msgid "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, ported to TDE by Thomas Nagy" +#, fuzzy +msgid "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, ported to KDE by Thomas Nagy" msgstr "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, flutt í TDE af Thomas Nagy" #: mainwindow.cpp:75 diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdegames/kolf.po b/tde-i18n-is/messages/tdegames/kolf.po index 231023f7bcd..e93ebf05979 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdegames/kolf.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdegames/kolf.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolf\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-03 20:16+0000\n" "Last-Translator: Björgvin Ragnarsson \n" "Language-Team: Icelandic \n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -555,38 +556,38 @@ msgstr "Óhreyfanleg" msgid "Whether or not this slope can be moved by other objects, like floaters." msgstr "Hvort hægt er að færa þennan fláa af öðrum hlutum eins og prömmum." -#: game.h:231 +#: game.h:232 msgid "Puddle" msgstr "Pollur" -#: game.h:244 +#: game.h:245 msgid "Sand" msgstr "Sandur" -#: game.h:281 +#: game.h:282 msgid "Bumper" msgstr "Stuðari" -#: game.h:312 +#: game.h:313 msgid "Cup" msgstr "Bolli" -#: game.h:421 +#: game.h:425 msgid "Black Hole" msgstr "Svarthol" -#: game.h:500 +#: game.h:504 msgid "Wall" msgstr "Veggur" -#: game.h:608 +#: game.h:613 msgid "Bridge" msgstr "Brú" -#: game.h:645 +#: game.h:651 msgid "Sign" msgstr "Skilti" -#: game.h:703 +#: game.h:710 msgid "Windmill" msgstr "Vindmylla" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdegames/konquest.po b/tde-i18n-is/messages/tdegames/konquest.po index 83f01f16cf6..c290af75cc2 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdegames/konquest.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdegames/konquest.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konquest\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-29 03:27+0000\n" "Last-Translator: Þröstur Svanbergsson \n" "Language-Team: Icelandic \n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdegames/kpat.po b/tde-i18n-is/messages/tdegames/kpat.po index 04d01a168a4..62789f39a9e 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdegames/kpat.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdegames/kpat.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpat\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-12 02:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-14 23:01+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leosson \n" "Language-Team: Icelandic \n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdegames/kpoker.po b/tde-i18n-is/messages/tdegames/kpoker.po index 266fb003cd2..e6e9b4b754d 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdegames/kpoker.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdegames/kpoker.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpoker\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-07 03:34+0000\n" "Last-Translator: Richard Allen \n" "Language-Team: Icelandic \n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdegames/kreversi.po b/tde-i18n-is/messages/tdegames/kreversi.po index a7a4ef3844b..1bdb3203423 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdegames/kreversi.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdegames/kreversi.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kreversi\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-15 21:48+0200\n" "Last-Translator: Arnar Leósson \n" "Language-Team: Icelandic \n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -31,7 +32,7 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "bre@mmedia.is, ra@ra.is, thori@mindspring.com, pjetur@pjetur.net" -#: board.cpp:268 +#: board.cpp:267 msgid "Click" msgstr "Smella" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdegames/ksame.po b/tde-i18n-is/messages/tdegames/ksame.po index 09d26332e7c..f1224a59d6d 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdegames/ksame.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdegames/ksame.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksame\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-03 21:30+0000\n" "Last-Translator: Björgvin Ragnarsson \n" "Language-Team: Icelandic \n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdegames/kshisen.po b/tde-i18n-is/messages/tdegames/kshisen.po index 8ecbf0c0235..86c5ff7b180 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdegames/kshisen.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdegames/kshisen.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kshisen\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-12 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-03 21:40+0000\n" "Last-Translator: Björgvin Ragnarsson \n" "Language-Team: Icelandic \n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -147,7 +148,8 @@ msgid "Game Paused" msgstr "Leikhlé" #: app.cpp:80 app.cpp:340 -msgid " Cheat mode " +#, fuzzy +msgid " Hint mode " msgstr " Svindlhamur " #: app.cpp:123 diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdegames/ksirtet.po b/tde-i18n-is/messages/tdegames/ksirtet.po index 696351b64a8..82bab5c1825 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdegames/ksirtet.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdegames/ksirtet.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksirtet\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-29 03:04+0000\n" "Last-Translator: Þröstur Svanbergsson \n" "Language-Team: Icelandic \n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdegames/ksmiletris.po b/tde-i18n-is/messages/tdegames/ksmiletris.po index bc9deb13888..7eb7ca6c2e8 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdegames/ksmiletris.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdegames/ksmiletris.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksmiletris\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-10 22:31+0000\n" "Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason \n" "Language-Team: Icelandic \n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdegames/ksnake.po b/tde-i18n-is/messages/tdegames/ksnake.po index 03545413b16..74214fb06b5 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdegames/ksnake.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdegames/ksnake.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksnake\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-04 16:50+0000\n" "Last-Translator: Björgvin Ragnarsson \n" "Language-Team: Icelandic \n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdegames/ksokoban.po b/tde-i18n-is/messages/tdegames/ksokoban.po index 7360fe9a5b7..c15166ab55d 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdegames/ksokoban.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdegames/ksokoban.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksokoban\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-10 23:03+0000\n" "Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason \n" "Language-Team: Icelandic \n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdegames/kspaceduel.po b/tde-i18n-is/messages/tdegames/kspaceduel.po index 47087a8fe97..c4683b203e9 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdegames/kspaceduel.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdegames/kspaceduel.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kspaceduel\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-10 22:46+0000\n" "Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason \n" "Language-Team: Icelandic \n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdegames/ktron.po b/tde-i18n-is/messages/tdegames/ktron.po index 645902d8217..d40499a8e41 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdegames/ktron.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdegames/ktron.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktron\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-03 22:08+0000\n" "Last-Translator: Björgvin Ragnarsson \n" "Language-Team: Icelandic \n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdegames/ktuberling.po b/tde-i18n-is/messages/tdegames/ktuberling.po index 43ec4617b0f..73f019440fb 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdegames/ktuberling.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdegames/ktuberling.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktuberling\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-15 21:49+0200\n" "Last-Translator: Arnar Leósson \n" "Language-Team: Icelandic \n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdegames/libksirtet.po b/tde-i18n-is/messages/tdegames/libksirtet.po index d535a264444..3d5b84788ba 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdegames/libksirtet.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdegames/libksirtet.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libksirtet\n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-25 23:00+0000\n" "Last-Translator: Richard Allen \n" "Language-Team: Icelandic \n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdegames/libtdegames.po b/tde-i18n-is/messages/tdegames/libtdegames.po index de7bdf275e7..987a082fdf1 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdegames/libtdegames.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdegames/libtdegames.po @@ -9,315 +9,351 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtdegames\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-03 22:09+0000\n" "Last-Translator: Björgvin Ragnarsson \n" "Language-Team: Icelandic \n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -#: kgame/kplayer.cpp:91 -msgid "UserId" -msgstr "UserId" - -#: kgame/kplayer.cpp:93 -msgid "Group" -msgstr "Hópur" +#: kgamemisc.cpp:55 +msgid "" +"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n" +"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed " +"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil " +"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" +msgstr "" +"Adam Alexandra Andrés Andri Bjarni Benedikt Björg Björn Davíð Díana Daníel " +"Eðvarð Emiliana Eiríkur Garðar Georg Guðrún Hörður Indriði Jenný Jónas Jónatan " +"Kjartan Kristjana Kristín Kristján Markús Mikael Niels Ólöf Páll Ríkharður " +"Róbert Samúel Sindri Tómas Tryggvi Örn" -#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96 -msgid "default" -msgstr "sjálfgefið" +#: kcarddialog.cpp:277 +msgid "Choose Backside" +msgstr "Velja bakhlið" -#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80 -#: kgame/kplayer.cpp:95 -msgid "Name" -msgstr "Nafn" +#: kcarddialog.cpp:297 +msgid "Backside" +msgstr "Bakhlið" -#: kgame/kplayer.cpp:98 -msgid "AsyncInput" -msgstr "AsyncInput" +#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351 +msgid "empty" +msgstr "tómt" -#: kgame/kplayer.cpp:100 -msgid "myTurn" -msgstr "myTurn" +#: kcarddialog.cpp:309 +msgid "Random backside" +msgstr "Slembin bakhlið" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124 -msgid "KGame Debug Dialog" -msgstr "KGame Aflúsunarvalmynd" +#: kcarddialog.cpp:314 +msgid "Use global backside" +msgstr "Nota bakhlið víðvært" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:143 -msgid "Debug &KGame" -msgstr "Aflúsa &KGame" +#: kcarddialog.cpp:317 +msgid "Make Backside Global" +msgstr "Setja bakhlið víðvært" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:148 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:193 -msgid "Data" -msgstr "Gögn" +#: kcarddialog.cpp:329 +msgid "Choose Frontside" +msgstr "Velja framhlið" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:149 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:154 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:194 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:198 -msgid "Value" -msgstr "Gildi" +#: kcarddialog.cpp:347 +msgid "Frontside" +msgstr "Framhlið" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:153 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:197 -msgid "Property" -msgstr "Eiginleikar" +#: kcarddialog.cpp:359 +msgid "Random frontside" +msgstr "Slembin framhlið" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:155 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:199 -msgid "Policy" -msgstr "Stefna" +#: kcarddialog.cpp:364 +msgid "Use global frontside" +msgstr "Nota víðværa framhlið" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:158 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:202 -msgid "Update" -msgstr "Uppfæra" +#: kcarddialog.cpp:367 +msgid "Make Frontside Global" +msgstr "Setja framhlið víðværa" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:163 -msgid "KGame Pointer" -msgstr "KGame bendill" +#: kcarddialog.cpp:426 +msgid "Resize Cards" +msgstr "Breyta stærð spila" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:164 -msgid "Game ID" -msgstr "Auðkenni leiks" +#: kcarddialog.cpp:439 +msgid "Default Size" +msgstr "Sjálfgefin stærð" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:165 -msgid "Game Cookie" -msgstr "Leikjakaka" +#: kcarddialog.cpp:443 +msgid "Preview:" +msgstr "Forsýn:" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:166 -msgid "Is Master" -msgstr "Er stjórnandi" +#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511 +msgid "unnamed" +msgstr "ónefnt" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:167 -msgid "Is Admin" -msgstr "Er kerfisstjóri" +#: kcarddialog.cpp:532 +msgid "Carddeck Selection" +msgstr "Val spilastokks" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:168 -msgid "Is Offering Connections" -msgstr "Býður fram tengingar" +#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68 +msgid "Configure Chat" +msgstr "Stilla spall" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:169 -msgid "Game Status" -msgstr "Leikstaða" +#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108 +msgid "Name Font..." +msgstr "Nafn leturs..." -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:170 -msgid "Game is Running" -msgstr "Leikur í gangi" +#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111 +msgid "Text Font..." +msgstr "Leturgerð..." -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:171 -msgid "Maximal Players" -msgstr "Hámarksfjöldi leikmanna" +#: kchatdialog.cpp:98 +msgid "Player: " +msgstr "Leikmaður: " -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:172 -msgid "Minimal Players" -msgstr "Lágmarksfjöldi leikmanna" +#: kchatdialog.cpp:100 +msgid "This is a player message" +msgstr "Þetta eru skilaboð frá leikmanni" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:173 -msgid "Players" -msgstr "Leikmenn" +#: kchatdialog.cpp:106 +msgid "System Messages - Messages directly sent from the game" +msgstr "Kerfisskilaboð - Skilaboð send beint frá leiknum" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:178 -msgid "Debug &Players" -msgstr "Aflúsa &Leikmenn" +#: kchatdialog.cpp:120 +msgid "--- Game: " +msgstr "--- Leikur: " -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:184 -msgid "Available Players" -msgstr "Tiltækir leikmenn" +#: kchatdialog.cpp:122 +msgid "This is a system message" +msgstr "Þetta eru kerfisskilaboð" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:206 -msgid "Player Pointer" -msgstr "Leikmannsbendir" +#: kchatdialog.cpp:126 +msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):" +msgstr "Mesti fjöldi skeyta (-1 = ótakmarkað)" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151 -msgid "Player ID" -msgstr "Auðkenni leikmanns" +#: kstdgameaction.cpp:60 +msgid "" +"_: new game\n" +"&New" +msgstr "&Nýr leikur" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208 -msgid "Player Name" -msgstr "Nafn leikmanns" +#: kstdgameaction.cpp:61 +msgid "&Load..." +msgstr "&Sækja..." -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:209 -msgid "Player Group" -msgstr "Hópur leikmanna" +#: kstdgameaction.cpp:62 +msgid "Load &Recent" +msgstr "Sækja &Nýlegt" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:210 -msgid "Player User ID" -msgstr "Auðkenni notanda" +#: kstdgameaction.cpp:63 +msgid "Restart &Game" +msgstr "&Endurtaka leik" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:211 -msgid "My Turn" -msgstr "Ég á leik" +#: kstdgameaction.cpp:65 +msgid "Save &As..." +msgstr "Vista &sem..." -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:212 -msgid "Async Input" -msgstr "Taktfrjálst inntak" +#: kstdgameaction.cpp:66 +msgid "&End Game" +msgstr "&Ljúka leik" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:213 -msgid "KGame Address" -msgstr "KGame vistfang" +#: kstdgameaction.cpp:67 +msgid "Pa&use" +msgstr "&Pása" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:214 -msgid "Player is Virtual" -msgstr "Sýndarleikmaður" +#: kstdgameaction.cpp:68 +msgid "Show &Highscores" +msgstr "Sýna sti&gatöflu" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:215 -msgid "Player is Active" -msgstr "Leikmaður er virkur" +#: kstdgameaction.cpp:72 +msgid "Repeat" +msgstr "Endurtaka" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:216 -msgid "RTTI" -msgstr "RTTI" +#: kstdgameaction.cpp:73 +msgid "Und&o" +msgstr "Hætta &við" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:217 -msgid "Network Priority" -msgstr "Forgangur nets" +#: kstdgameaction.cpp:74 +msgid "Re&do" +msgstr "A&ftur" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:222 -msgid "Debug &Messages" -msgstr "Aflúsa &skilaboð" +#: kstdgameaction.cpp:75 +msgid "&Roll Dice" +msgstr "&Kasta tening" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:226 -msgid "Time" -msgstr "Tími" +#: kstdgameaction.cpp:76 +msgid "End Turn" +msgstr "Enda umferð" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:227 -msgid "ID" -msgstr "Auðkenni" +#: kstdgameaction.cpp:77 +msgid "&Hint" +msgstr "&Vísbending" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:228 -msgid "Receiver" -msgstr "Móttakandi" +#: kstdgameaction.cpp:78 +msgid "&Demo" +msgstr "&Sýnishorn" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:229 -msgid "Sender" -msgstr "Sendandi" +#: kstdgameaction.cpp:79 +msgid "&Solve" +msgstr "Ley&sa" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:230 -msgid "ID - Text" -msgstr "ID - Texti" +#: kstdgameaction.cpp:81 +msgid "Choose Game &Type" +msgstr "Veldu tegund &leiks" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:232 -msgid "&>>" -msgstr "&>>" +#: kstdgameaction.cpp:82 +msgid "Configure &Carddecks..." +msgstr "Stilla &Spilastokk..." -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:236 -msgid "&<<" -msgstr "&<<" +#: kstdgameaction.cpp:83 +msgid "Configure &Highscores..." +msgstr "Stilla &metaföflu..." -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:240 -msgid "Do not show IDs:" -msgstr "Ekki sýna auðkenni:" +#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103 +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382 +msgid "Unknown" +msgstr "Óþekkt" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357 -msgid "NULL pointer" -msgstr "NULL bendill" +#: kgame/kgameerror.cpp:63 +msgid "" +"Cookie mismatch!\n" +"Expected Cookie: %1\n" +"Received Cookie: %2" +msgstr "" +"Kökuruglingur!\n" +"Bjóst við köku: %1\n" +"Fékk köku: %2" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 -msgid "True" -msgstr "Satt" +#: kgame/kgameerror.cpp:72 +msgid "" +"KGame Version mismatch!\n" +"Expected Version: %1\n" +"Received Version: %2\n" +msgstr "" +"KGame útgáfuvilla!\n" +"Bjóst við útgáfu: %1\n" +"Fékk útgáfu: %2\n" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 -msgid "False" -msgstr "Ósatt" +#: kgame/kgameerror.cpp:76 +#, c-format +msgid "Unknown error code %1" +msgstr "Óþekkt villa %1" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:337 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:399 -msgid "Clean" -msgstr "Hrein" +#: kgame/kgamechat.cpp:95 +#, c-format +msgid "Player %1" +msgstr "Leikmaður %1" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:340 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:402 -msgid "Dirty" -msgstr "Óhrein" +#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168 +#, c-format +msgid "Send to %1" +msgstr "Senda á %1" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:343 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:405 -msgid "Local" -msgstr "Staðvær" +#: kgame/kgamechat.cpp:214 +msgid "Send to My Group (\"%1\")" +msgstr "Senda á minn hóp (\"%1\")" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:347 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:409 -msgid "Undefined" -msgstr "Óskilgreind" +#: kgame/kplayer.cpp:91 +msgid "UserId" +msgstr "UserId" -#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103 -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382 -msgid "Unknown" -msgstr "Óþekkt" +#: kgame/kplayer.cpp:93 +msgid "Group" +msgstr "Hópur" -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80 -msgid "Connection to the server has been lost!" -msgstr "Tenging við miðlara hefur rofnað!" +#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96 +msgid "default" +msgstr "sjálfgefið" -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93 -msgid "Connection to client has been lost!" -msgstr "Tenging við biðlara hefur rofnað!" +#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80 +#: kgame/kplayer.cpp:95 +msgid "Name" +msgstr "Nafn" -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99 -msgid "" -"Received a network error!\n" -"Error number: %1\n" -"Error message: %2" -msgstr "" -"Móttók netvillu!\n" -"Villa númer: %1\n" -"Villuskilaboð: %2" +#: kgame/kplayer.cpp:98 +msgid "AsyncInput" +msgstr "AsyncInput" -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107 -msgid "No connection could be created." -msgstr "Ekki hægt að setja upp neinar tengingar." +#: kgame/kplayer.cpp:100 +msgid "myTurn" +msgstr "myTurn" -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109 -#, c-format -msgid "" -"No connection could be created.\n" -"The error message was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ekki hægt að setja upp neinar tengingar.\n" -"Villuboðin voru:\n" -"%1" +#: kgame/kgamemessage.cpp:115 +msgid "Setup Game" +msgstr "Stilla leik" -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118 -msgid "&Chat" -msgstr "&Spjall" +#: kgame/kgamemessage.cpp:117 +msgid "Setup Game Continue" +msgstr "Stilla leik framhald" -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129 -msgid "C&onnections" -msgstr "Ten&gingar" +#: kgame/kgamemessage.cpp:119 +msgid "Load Game" +msgstr "Hlaða inn leik" -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157 -msgid "&Network" -msgstr "&Net" +#: kgame/kgamemessage.cpp:121 +msgid "Client game connected" +msgstr "Biðlaraleikur tengdur" -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165 -msgid "&Message Server" -msgstr "Skeyta&miðlari" +#: kgame/kgamemessage.cpp:123 +msgid "Game setup done" +msgstr "Stillingum leiks lokið" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:125 +msgid "Synchronize Random" +msgstr "Slembin samhæfing" #: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127 msgid "Disconnect" msgstr "Aftengjast" +#: kgame/kgamemessage.cpp:129 +msgid "Player Property" +msgstr "Eiginleikar leikmanns" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:131 +msgid "Game Property" +msgstr "Eiginleikar leiks" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:133 +msgid "Add Player" +msgstr "Bæta við leikmanni" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:135 +msgid "Remove Player" +msgstr "Fjarlægja leikmann" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:137 +msgid "Activate Player" +msgstr "Virkja leikmann" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:139 +msgid "Inactivate Player" +msgstr "Slökkva á leikmanni" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:141 +msgid "Id Turn" +msgstr "Auðkenni umferð" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:143 +msgid "Error Message" +msgstr "Villuskilaboð" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:145 +msgid "Player Input" +msgstr "Inntak leikmanns" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:147 +msgid "An IO was added" +msgstr "Bætti við IÚ" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:149 +msgid "Process Query" +msgstr "Vinn fyrirspurn" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151 +msgid "Player ID" +msgstr "Auðkenni leikmanns" + #: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136 msgid "Network Configuration" msgstr "Netstillingar" @@ -390,15 +426,64 @@ msgstr "Banna leikmann" msgid "Do Not Ban" msgstr "Ekki banna" -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67 -msgid "Create a network game" -msgstr "Búa til netleik" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68 -msgid "Join a network game" -msgstr "Taka þátt í netleik" +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118 +msgid "&Chat" +msgstr "&Spjall" -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73 +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129 +msgid "C&onnections" +msgstr "Ten&gingar" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157 +msgid "&Network" +msgstr "&Net" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165 +msgid "&Message Server" +msgstr "Skeyta&miðlari" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80 +msgid "Connection to the server has been lost!" +msgstr "Tenging við miðlara hefur rofnað!" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93 +msgid "Connection to client has been lost!" +msgstr "Tenging við biðlara hefur rofnað!" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99 +msgid "" +"Received a network error!\n" +"Error number: %1\n" +"Error message: %2" +msgstr "" +"Móttók netvillu!\n" +"Villa númer: %1\n" +"Villuskilaboð: %2" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107 +msgid "No connection could be created." +msgstr "Ekki hægt að setja upp neinar tengingar." + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109 +#, c-format +msgid "" +"No connection could be created.\n" +"The error message was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ekki hægt að setja upp neinar tengingar.\n" +"Villuboðin voru:\n" +"%1" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67 +msgid "Create a network game" +msgstr "Búa til netleik" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68 +msgid "Join a network game" +msgstr "Taka þátt í netleik" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73 msgid "Game name:" msgstr "Heiti leiks:" @@ -422,407 +507,256 @@ msgstr "&Ræsa net" msgid "Network Game" msgstr "Netleikur" -#: kgame/kgame.cpp:94 -msgid "MaxPlayers" -msgstr "MaxPlayers" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124 +msgid "KGame Debug Dialog" +msgstr "KGame Aflúsunarvalmynd" -#: kgame/kgame.cpp:96 -msgid "MinPlayers" -msgstr "MinPlayers" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:143 +msgid "Debug &KGame" +msgstr "Aflúsa &KGame" -#: kgame/kgame.cpp:98 -msgid "GameStatus" -msgstr "GameStatus" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:148 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:193 +msgid "Data" +msgstr "Gögn" -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:149 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:154 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:194 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:198 +msgid "Value" +msgstr "Gildi" -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179 -#, c-format -msgid "Unnamed - ID: %1" -msgstr "Ónefnt auðkenni: %1" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:153 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:197 +msgid "Property" +msgstr "Eiginleikar" -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183 -msgid "%1 unregistered" -msgstr "%1 óskráður" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:155 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:199 +msgid "Policy" +msgstr "Stefna" -#: kgame/kgamemessage.cpp:115 -msgid "Setup Game" -msgstr "Stilla leik" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:158 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:202 +msgid "Update" +msgstr "Uppfæra" -#: kgame/kgamemessage.cpp:117 -msgid "Setup Game Continue" -msgstr "Stilla leik framhald" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:163 +msgid "KGame Pointer" +msgstr "KGame bendill" -#: kgame/kgamemessage.cpp:119 -msgid "Load Game" -msgstr "Hlaða inn leik" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:164 +msgid "Game ID" +msgstr "Auðkenni leiks" -#: kgame/kgamemessage.cpp:121 -msgid "Client game connected" -msgstr "Biðlaraleikur tengdur" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:165 +msgid "Game Cookie" +msgstr "Leikjakaka" -#: kgame/kgamemessage.cpp:123 -msgid "Game setup done" -msgstr "Stillingum leiks lokið" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:166 +msgid "Is Master" +msgstr "Er stjórnandi" -#: kgame/kgamemessage.cpp:125 -msgid "Synchronize Random" -msgstr "Slembin samhæfing" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:167 +msgid "Is Admin" +msgstr "Er kerfisstjóri" -#: kgame/kgamemessage.cpp:129 -msgid "Player Property" -msgstr "Eiginleikar leikmanns" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:168 +msgid "Is Offering Connections" +msgstr "Býður fram tengingar" -#: kgame/kgamemessage.cpp:131 -msgid "Game Property" -msgstr "Eiginleikar leiks" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:169 +msgid "Game Status" +msgstr "Leikstaða" -#: kgame/kgamemessage.cpp:133 -msgid "Add Player" -msgstr "Bæta við leikmanni" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:170 +msgid "Game is Running" +msgstr "Leikur í gangi" -#: kgame/kgamemessage.cpp:135 -msgid "Remove Player" -msgstr "Fjarlægja leikmann" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:171 +msgid "Maximal Players" +msgstr "Hámarksfjöldi leikmanna" -#: kgame/kgamemessage.cpp:137 -msgid "Activate Player" -msgstr "Virkja leikmann" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:172 +msgid "Minimal Players" +msgstr "Lágmarksfjöldi leikmanna" -#: kgame/kgamemessage.cpp:139 -msgid "Inactivate Player" -msgstr "Slökkva á leikmanni" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:173 +msgid "Players" +msgstr "Leikmenn" -#: kgame/kgamemessage.cpp:141 -msgid "Id Turn" -msgstr "Auðkenni umferð" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:178 +msgid "Debug &Players" +msgstr "Aflúsa &Leikmenn" -#: kgame/kgamemessage.cpp:143 -msgid "Error Message" -msgstr "Villuskilaboð" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:184 +msgid "Available Players" +msgstr "Tiltækir leikmenn" -#: kgame/kgamemessage.cpp:145 -msgid "Player Input" -msgstr "Inntak leikmanns" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:206 +msgid "Player Pointer" +msgstr "Leikmannsbendir" -#: kgame/kgamemessage.cpp:147 -msgid "An IO was added" -msgstr "Bætti við IÚ" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208 +msgid "Player Name" +msgstr "Nafn leikmanns" -#: kgame/kgamemessage.cpp:149 -msgid "Process Query" -msgstr "Vinn fyrirspurn" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:209 +msgid "Player Group" +msgstr "Hópur leikmanna" -#: kgame/kgamechat.cpp:95 -#, c-format -msgid "Player %1" -msgstr "Leikmaður %1" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:210 +msgid "Player User ID" +msgstr "Auðkenni notanda" -#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168 -#, c-format -msgid "Send to %1" -msgstr "Senda á %1" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:211 +msgid "My Turn" +msgstr "Ég á leik" -#: kgame/kgamechat.cpp:214 -msgid "Send to My Group (\"%1\")" -msgstr "Senda á minn hóp (\"%1\")" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:212 +msgid "Async Input" +msgstr "Taktfrjálst inntak" -#: kgame/kgameerror.cpp:63 -msgid "" -"Cookie mismatch!\n" -"Expected Cookie: %1\n" -"Received Cookie: %2" -msgstr "" -"Kökuruglingur!\n" -"Bjóst við köku: %1\n" -"Fékk köku: %2" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:213 +msgid "KGame Address" +msgstr "KGame vistfang" -#: kgame/kgameerror.cpp:72 -msgid "" -"KGame Version mismatch!\n" -"Expected Version: %1\n" -"Received Version: %2\n" -msgstr "" -"KGame útgáfuvilla!\n" -"Bjóst við útgáfu: %1\n" -"Fékk útgáfu: %2\n" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:214 +msgid "Player is Virtual" +msgstr "Sýndarleikmaður" -#: kgame/kgameerror.cpp:76 -#, c-format -msgid "Unknown error code %1" -msgstr "Óþekkt villa %1" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:215 +msgid "Player is Active" +msgstr "Leikmaður er virkur" -#: kgamemisc.cpp:55 -msgid "" -"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n" -"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed " -"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil " -"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" -msgstr "" -"Adam Alexandra Andrés Andri Bjarni Benedikt Björg Björn Davíð Díana Daníel " -"Eðvarð Emiliana Eiríkur Garðar Georg Guðrún Hörður Indriði Jenný Jónas Jónatan " -"Kjartan Kristjana Kristín Kristján Markús Mikael Niels Ólöf Páll Ríkharður " -"Róbert Samúel Sindri Tómas Tryggvi Örn" - -#: kstdgameaction.cpp:60 -msgid "" -"_: new game\n" -"&New" -msgstr "&Nýr leikur" - -#: kstdgameaction.cpp:61 -msgid "&Load..." -msgstr "&Sækja..." - -#: kstdgameaction.cpp:62 -msgid "Load &Recent" -msgstr "Sækja &Nýlegt" - -#: kstdgameaction.cpp:63 -msgid "Restart &Game" -msgstr "&Endurtaka leik" - -#: kstdgameaction.cpp:65 -msgid "Save &As..." -msgstr "Vista &sem..." +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:216 +msgid "RTTI" +msgstr "RTTI" -#: kstdgameaction.cpp:66 -msgid "&End Game" -msgstr "&Ljúka leik" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:217 +msgid "Network Priority" +msgstr "Forgangur nets" -#: kstdgameaction.cpp:67 -msgid "Pa&use" -msgstr "&Pása" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:222 +msgid "Debug &Messages" +msgstr "Aflúsa &skilaboð" -#: kstdgameaction.cpp:68 -msgid "Show &Highscores" -msgstr "Sýna sti&gatöflu" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:226 +msgid "Time" +msgstr "Tími" -#: kstdgameaction.cpp:72 -msgid "Repeat" -msgstr "Endurtaka" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:227 +msgid "ID" +msgstr "Auðkenni" -#: kstdgameaction.cpp:73 -msgid "Und&o" -msgstr "Hætta &við" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:228 +msgid "Receiver" +msgstr "Móttakandi" -#: kstdgameaction.cpp:74 -msgid "Re&do" -msgstr "A&ftur" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:229 +msgid "Sender" +msgstr "Sendandi" -#: kstdgameaction.cpp:75 -msgid "&Roll Dice" -msgstr "&Kasta tening" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:230 +msgid "ID - Text" +msgstr "ID - Texti" -#: kstdgameaction.cpp:76 -msgid "End Turn" -msgstr "Enda umferð" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:232 +msgid "&>>" +msgstr "&>>" -#: kstdgameaction.cpp:77 -msgid "&Hint" -msgstr "&Vísbending" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:236 +msgid "&<<" +msgstr "&<<" -#: kstdgameaction.cpp:78 -msgid "&Demo" -msgstr "&Sýnishorn" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:240 +msgid "Do not show IDs:" +msgstr "Ekki sýna auðkenni:" -#: kstdgameaction.cpp:79 -msgid "&Solve" -msgstr "Ley&sa" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357 +msgid "NULL pointer" +msgstr "NULL bendill" -#: kstdgameaction.cpp:81 -msgid "Choose Game &Type" -msgstr "Veldu tegund &leiks" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 +msgid "True" +msgstr "Satt" -#: kstdgameaction.cpp:82 -msgid "Configure &Carddecks..." -msgstr "Stilla &Spilastokk..." +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 +msgid "False" +msgstr "Ósatt" -#: kstdgameaction.cpp:83 -msgid "Configure &Highscores..." -msgstr "Stilla &metaföflu..." +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:337 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:399 +msgid "Clean" +msgstr "Hrein" -#: highscore/khighscore.cpp:134 -msgid "Retry" -msgstr "Reyna aftur" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:340 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:402 +msgid "Dirty" +msgstr "Óhrein" -#: highscore/khighscore.cpp:135 -msgid "" -"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to " -"it." -msgstr "" -"Fæ ekki aðgang í stigatöfluskrá. Annar notandi er sennilega að skrifa í hana." +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:343 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:405 +msgid "Local" +msgstr "Staðvær" -#: highscore/kscoredialog.cpp:68 -msgid "High Scores" -msgstr "Stigatafla" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:347 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:409 +msgid "Undefined" +msgstr "Óskilgreind" -#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83 -msgid "Date" -msgstr "Dagsetning" +#: kgame/kgame.cpp:94 +msgid "MaxPlayers" +msgstr "MaxPlayers" -#: highscore/kscoredialog.cpp:86 -msgid "Level" -msgstr "Borð" +#: kgame/kgame.cpp:96 +msgid "MinPlayers" +msgstr "MinPlayers" -#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89 -msgid "Score" -msgstr "Stig" +#: kgame/kgame.cpp:98 +msgid "GameStatus" +msgstr "GameStatus" -#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141 -msgid "Rank" -msgstr "Staða" +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#: highscore/kscoredialog.cpp:167 +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179 #, c-format -msgid "#%1" -msgstr "#%1" - -#: highscore/kscoredialog.cpp:351 -msgid "" -"Excellent!\n" -"You have a new high score!" -msgstr "" -"Frábært!\n" -"Þú hefur sett persónulegt met!" - -#: highscore/kscoredialog.cpp:353 -msgid "" -"Well done!\n" -"You made it to the high score list!" -msgstr "" -"Vel gert!\n" -"Þú komst á topplistann!" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139 -msgid "Best &Scores" -msgstr "Hæstu &stig" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144 -msgid "&Players" -msgstr "&Leikmenn" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149 -msgid "Statistics" -msgstr "Tölfræði" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155 -msgid "Histogram" -msgstr "Kökurit" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162 -msgid "View world-wide highscores" -msgstr "Skoða alheims-stigalista" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169 -msgid "View world-wide players" -msgstr "Skoða alheims-leikmenn" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202 -msgid "Highscores" -msgstr "Stigatafla" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204 -msgid "Configure..." -msgstr "Stilla..." - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205 -msgid "Export..." -msgstr "Flytja út..." - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258 -msgid "Overwrite" -msgstr "Yfirskrifa" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260 -msgid "The file already exists. Overwrite?" -msgstr "Skrá er nú þegar til. Yfirskrifa?" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302 -msgid "Winner" -msgstr "Sigurvegari" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334 -msgid "Won Games" -msgstr "Unnir leikir" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356 -msgid "Configure Highscores" -msgstr "Stilla metaföflu" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367 -msgid "Main" -msgstr "Aðal" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413 -msgid "Nickname:" -msgstr "Gælunafn:" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387 -msgid "Comment:" -msgstr "Athugasemd:" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397 -msgid "World-wide highscores enabled" -msgstr "Alheims-stigatafla virk" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404 -msgid "Advanced" -msgstr "Ítarlegra" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408 -msgid "Registration Data" -msgstr "Skráningargögn" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417 -msgid "Key:" -msgstr "Lykill:" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456 -msgid "" -"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use " -"the currently registered nickname anymore." -msgstr "" -"Þetta fjarlægir skráningarlykilinn endanlega. Þú munt ekki geta notað " -"núverandi viðurnefni þitt aftur." - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499 -msgid "Please choose a non empty nickname." -msgstr "Gælunafn má ekki vera autt." - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503 -msgid "Nickname already in use. Please choose another one" -msgstr "Gælunafn þegar í notkun, Vinsamlega veldu annað" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520 -msgid "Enter Your Nickname" -msgstr "Gælunafnafn þitt" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528 -msgid "Congratulations, you have won!" -msgstr "Til hamingju þú hefur unnið!" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532 -msgid "Enter your nickname:" -msgstr "Gælunafn þitt:" +msgid "Unnamed - ID: %1" +msgstr "Ónefnt auðkenni: %1" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540 -msgid "Do not ask again." -msgstr "Ekki spyrja aftur." +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183 +msgid "%1 unregistered" +msgstr "%1 óskráður" -#: highscore/kexthighscore.cpp:214 -msgid "Mean Score" -msgstr "Meðalstig" +#: kchatbase.cpp:232 +msgid "Send to All Players" +msgstr "Senda á alla leikmenn" -#: highscore/kexthighscore.cpp:219 -msgid "Best Score" -msgstr "Hæstu stig" +#: kchatbase.cpp:371 +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: highscore/kexthighscore.cpp:223 -msgid "Elapsed Time" -msgstr "Liðinn tími" +#: kchatbase.cpp:387 +#, c-format +msgid "--- %1" +msgstr "--- %1" #: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48 msgid "anonymous" @@ -918,10 +852,74 @@ msgstr "Hrátt skeyti: %1" msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)." msgstr "Ógilt svar frá alheims-stigatöflu-miðlara (vantar: %1)." +#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141 +msgid "Rank" +msgstr "Staða" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83 +msgid "Date" +msgstr "Dagsetning" + #: highscore/kexthighscore_internal.h:78 msgid "Success" msgstr "Tókst" +#: highscore/khighscore.cpp:134 +msgid "Retry" +msgstr "Reyna aftur" + +#: highscore/khighscore.cpp:135 +msgid "" +"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to " +"it." +msgstr "" +"Fæ ekki aðgang í stigatöfluskrá. Annar notandi er sennilega að skrifa í hana." + +#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89 +msgid "Score" +msgstr "Stig" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:214 +msgid "Mean Score" +msgstr "Meðalstig" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:219 +msgid "Best Score" +msgstr "Hæstu stig" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:223 +msgid "Elapsed Time" +msgstr "Liðinn tími" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:68 +msgid "High Scores" +msgstr "Stigatafla" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:86 +msgid "Level" +msgstr "Borð" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:167 +#, c-format +msgid "#%1" +msgstr "#%1" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:351 +msgid "" +"Excellent!\n" +"You have a new high score!" +msgstr "" +"Frábært!\n" +"Þú hefur sett persónulegt met!" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:353 +msgid "" +"Well done!\n" +"You made it to the high score list!" +msgstr "" +"Vel gert!\n" +"Þú komst á topplistann!" + #: highscore/kexthighscore_item.cpp:272 msgid "Multiplayers Scores" msgstr "Fjölnotanda stigatafla" @@ -998,115 +996,118 @@ msgstr "Fjöldi" msgid "Percent" msgstr "Prósenta" -#: kcarddialog.cpp:277 -msgid "Choose Backside" -msgstr "Velja bakhlið" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139 +msgid "Best &Scores" +msgstr "Hæstu &stig" -#: kcarddialog.cpp:297 -msgid "Backside" -msgstr "Bakhlið" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144 +msgid "&Players" +msgstr "&Leikmenn" -#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351 -msgid "empty" -msgstr "tómt" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149 +msgid "Statistics" +msgstr "Tölfræði" -#: kcarddialog.cpp:309 -msgid "Random backside" -msgstr "Slembin bakhlið" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155 +msgid "Histogram" +msgstr "Kökurit" -#: kcarddialog.cpp:314 -msgid "Use global backside" -msgstr "Nota bakhlið víðvært" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162 +msgid "View world-wide highscores" +msgstr "Skoða alheims-stigalista" -#: kcarddialog.cpp:317 -msgid "Make Backside Global" -msgstr "Setja bakhlið víðvært" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169 +msgid "View world-wide players" +msgstr "Skoða alheims-leikmenn" -#: kcarddialog.cpp:329 -msgid "Choose Frontside" -msgstr "Velja framhlið" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202 +msgid "Highscores" +msgstr "Stigatafla" -#: kcarddialog.cpp:347 -msgid "Frontside" -msgstr "Framhlið" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204 +msgid "Configure..." +msgstr "Stilla..." -#: kcarddialog.cpp:359 -msgid "Random frontside" -msgstr "Slembin framhlið" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205 +msgid "Export..." +msgstr "Flytja út..." -#: kcarddialog.cpp:364 -msgid "Use global frontside" -msgstr "Nota víðværa framhlið" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258 +msgid "Overwrite" +msgstr "Yfirskrifa" -#: kcarddialog.cpp:367 -msgid "Make Frontside Global" -msgstr "Setja framhlið víðværa" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260 +msgid "The file already exists. Overwrite?" +msgstr "Skrá er nú þegar til. Yfirskrifa?" -#: kcarddialog.cpp:426 -msgid "Resize Cards" -msgstr "Breyta stærð spila" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302 +msgid "Winner" +msgstr "Sigurvegari" -#: kcarddialog.cpp:439 -msgid "Default Size" -msgstr "Sjálfgefin stærð" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334 +msgid "Won Games" +msgstr "Unnir leikir" -#: kcarddialog.cpp:443 -msgid "Preview:" -msgstr "Forsýn:" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356 +msgid "Configure Highscores" +msgstr "Stilla metaföflu" -#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511 -msgid "unnamed" -msgstr "ónefnt" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367 +msgid "Main" +msgstr "Aðal" -#: kcarddialog.cpp:532 -msgid "Carddeck Selection" -msgstr "Val spilastokks" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413 +msgid "Nickname:" +msgstr "Gælunafn:" -#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68 -msgid "Configure Chat" -msgstr "Stilla spall" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387 +msgid "Comment:" +msgstr "Athugasemd:" -#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108 -msgid "Name Font..." -msgstr "Nafn leturs..." +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397 +msgid "World-wide highscores enabled" +msgstr "Alheims-stigatafla virk" -#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111 -msgid "Text Font..." -msgstr "Leturgerð..." +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404 +msgid "Advanced" +msgstr "Ítarlegra" -#: kchatdialog.cpp:98 -msgid "Player: " -msgstr "Leikmaður: " +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408 +msgid "Registration Data" +msgstr "Skráningargögn" -#: kchatdialog.cpp:100 -msgid "This is a player message" -msgstr "Þetta eru skilaboð frá leikmanni" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417 +msgid "Key:" +msgstr "Lykill:" -#: kchatdialog.cpp:106 -msgid "System Messages - Messages directly sent from the game" -msgstr "Kerfisskilaboð - Skilaboð send beint frá leiknum" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456 +msgid "" +"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use " +"the currently registered nickname anymore." +msgstr "" +"Þetta fjarlægir skráningarlykilinn endanlega. Þú munt ekki geta notað " +"núverandi viðurnefni þitt aftur." -#: kchatdialog.cpp:120 -msgid "--- Game: " -msgstr "--- Leikur: " +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499 +msgid "Please choose a non empty nickname." +msgstr "Gælunafn má ekki vera autt." -#: kchatdialog.cpp:122 -msgid "This is a system message" -msgstr "Þetta eru kerfisskilaboð" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503 +msgid "Nickname already in use. Please choose another one" +msgstr "Gælunafn þegar í notkun, Vinsamlega veldu annað" -#: kchatdialog.cpp:126 -msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):" -msgstr "Mesti fjöldi skeyta (-1 = ótakmarkað)" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520 +msgid "Enter Your Nickname" +msgstr "Gælunafnafn þitt" -#: kchatbase.cpp:232 -msgid "Send to All Players" -msgstr "Senda á alla leikmenn" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528 +msgid "Congratulations, you have won!" +msgstr "Til hamingju þú hefur unnið!" -#: kchatbase.cpp:371 -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532 +msgid "Enter your nickname:" +msgstr "Gælunafn þitt:" -#: kchatbase.cpp:387 -#, c-format -msgid "--- %1" -msgstr "--- %1" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540 +msgid "Do not ask again." +msgstr "Ekki spyrja aftur." diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdegames/lskat.po b/tde-i18n-is/messages/tdegames/lskat.po index 20d54c055f3..500a493934d 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdegames/lskat.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdegames/lskat.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lskat\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-10 11:46+0100\n" "Last-Translator: Richard Allen \n" "Language-Team: Icelandic \n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -313,7 +314,8 @@ msgid "for" msgstr "fyrir" #: lskatview.cpp:306 -msgid "K D E" +#, fuzzy +msgid "T D E" msgstr "K D E" #: lskatview.cpp:407 diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdegames/twin4.po b/tde-i18n-is/messages/tdegames/twin4.po index ff9d606357f..d638fd407da 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdegames/twin4.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdegames/twin4.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twin4\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-29 03:06+0000\n" "Last-Translator: Þröstur Svanbergsson \n" "Language-Team: Icelandic \n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -30,188 +31,18 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "thori@mindspring.com" -#: twin4.cpp:67 -msgid "Chat Dlg" -msgstr "Spjallgluggi" - -#: twin4.cpp:73 -msgid "Chat" -msgstr "Spjall" - -#: twin4.cpp:79 -msgid "Configure..." -msgstr "Stilla..." - -#: twin4.cpp:192 -msgid "Start a new game" -msgstr "Hefja nýjan leik" - -#: twin4.cpp:195 -msgid "Open a saved game..." -msgstr "Opna vistaðan leik..." - -#: twin4.cpp:198 -msgid "Save a game..." -msgstr "Vista leik..." - -#: twin4.cpp:201 -msgid "Ending the current game..." -msgstr "Endar núverandi leik" - -#: twin4.cpp:202 -msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared." -msgstr "Endar núverandi leik. Enginn sigurvegari" - -#: twin4.cpp:204 -msgid "&Network Configuration..." -msgstr "&Netstillingar..." - -#: twin4.cpp:207 -msgid "Network Chat..." -msgstr "Netspjall..." - -#: twin4.cpp:211 -msgid "Debug KGame" -msgstr "Aflúsa KGame" - -#: twin4.cpp:214 -msgid "&Show Statistics" -msgstr "&Sýna tölfræði." - -#: twin4.cpp:216 -msgid "Show statistics." -msgstr "Sýna tölfræði." - -#: twin4.cpp:219 -msgid "Shows a hint on how to move." -msgstr "Sýnir vísbendingu um leik." - -#: twin4.cpp:222 -msgid "Quits the program." -msgstr "Hætta í forritinu." - -#: twin4.cpp:225 -msgid "Undo last move." -msgstr "Afturkalla leik." - -#: twin4.cpp:228 -msgid "Redo last move." -msgstr "Endurtaka leik." - -#: twin4.cpp:242 twin4.cpp:252 -msgid "Ready" -msgstr "Tilbúin" - -#: twin4.cpp:251 -msgid "This leaves space for the mover" -msgstr "Þetta skilur eftir pláss fyrir flutninga" - -#: twin4.cpp:254 -msgid "(c) Martin Heni " -msgstr "(c) Martin Heni " - -#: twin4.cpp:255 -msgid "Welcome to KWin4" -msgstr "Velkomin(n) í KWin4" - -#: twin4.cpp:457 -msgid "No game " -msgstr "Enginn leikur " - -#: twin4.cpp:459 -msgid " - Yellow " -msgstr " - Gulur " - -#: twin4.cpp:461 -msgid " - Red " -msgstr " - Rauður " - -#: twin4.cpp:463 -msgid "Nobody " -msgstr "Enginn " - -#: twin4.cpp:482 -msgid "" -"The network game ended!\n" -msgstr "" -"Netleikur endar!\n" - -#: twin4.cpp:493 -msgid "Game running..." -msgstr "Leikur í gangi..." - -#: twin4.cpp:504 -msgid "The game is drawn. Please restart next round." -msgstr "Jafntefli, vinsamlega byrjaðu næstu lotu." - -#: twin4.cpp:512 -msgid "%1 won the game. Please restart next round." -msgstr "%1 vann leikinn. Byrjaðu næstu lotu." - -#: twin4.cpp:518 -msgid " Game aborted. Please restart next round." -msgstr " Leikur stöðvaður, vinsamlega byrjaðu næstu lotu." - -#: twin4.cpp:536 -msgid "Network Configuration" -msgstr "Netstillingar" - -#: twin4.cpp:548 -msgid "Yellow should be played by remote" -msgstr "Gulur ætti að vera leikinn af fjarlægum" - -#: twin4.cpp:549 -msgid "Red should be played by remote" -msgstr "Rauður ætti að vera leikinn af fjarlægum" - -#: twin4.cpp:621 -msgid "General" -msgstr "Almennt" - -#: twin4view.cpp:350 -msgid "" -"_: 1. intro line, welcome to win4\n" -"Welcome" -msgstr "Velkomin(n)" - -#: twin4view.cpp:356 -msgid "" -"_: 2. intro line, welcome to win4\n" -"to" -msgstr "að" - -#: twin4view.cpp:362 -msgid "" -"_: 3. intro line, welcome to win4\n" -"KWin4" -msgstr "KWin4" - -#: twin4view.cpp:606 -msgid "Hold on... the other player has not been yet..." -msgstr "Bíddu við...hinn leikmaðurinn er ekki enn..." - -#: twin4view.cpp:607 -msgid "Hold your horses..." -msgstr "Slappaðu af..." - -#: twin4view.cpp:608 -msgid "Ah ah ah... only one go at a time..." -msgstr "A-a-ah... aðeins einn í einu..." - -#: twin4view.cpp:609 -msgid "Please wait... it is not your turn." -msgstr "Bíddu augnablik... þú átt ekki leik." - #: main.cpp:30 msgid "Enter debug level" msgstr "Gefðu upp \"debug level\"" #: main.cpp:39 -msgid "KWin4" +#, fuzzy +msgid "TWin4" msgstr "KWin4" #: main.cpp:41 -msgid "KWin4: Two player network game" +#, fuzzy +msgid "TWin4: Two player network game" msgstr "KWin4: Tveggja leikmanna netleikur" #: main.cpp:45 @@ -455,3 +286,177 @@ msgstr "Sigurvegari" #: scorewidget.cpp:166 msgid "Loser" msgstr "Tapar" + +#: twin4.cpp:67 +msgid "Chat Dlg" +msgstr "Spjallgluggi" + +#: twin4.cpp:73 +msgid "Chat" +msgstr "Spjall" + +#: twin4.cpp:79 +msgid "Configure..." +msgstr "Stilla..." + +#: twin4.cpp:192 +msgid "Start a new game" +msgstr "Hefja nýjan leik" + +#: twin4.cpp:195 +msgid "Open a saved game..." +msgstr "Opna vistaðan leik..." + +#: twin4.cpp:198 +msgid "Save a game..." +msgstr "Vista leik..." + +#: twin4.cpp:201 +msgid "Ending the current game..." +msgstr "Endar núverandi leik" + +#: twin4.cpp:202 +msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared." +msgstr "Endar núverandi leik. Enginn sigurvegari" + +#: twin4.cpp:204 +msgid "&Network Configuration..." +msgstr "&Netstillingar..." + +#: twin4.cpp:207 +msgid "Network Chat..." +msgstr "Netspjall..." + +#: twin4.cpp:211 +msgid "Debug KGame" +msgstr "Aflúsa KGame" + +#: twin4.cpp:214 +msgid "&Show Statistics" +msgstr "&Sýna tölfræði." + +#: twin4.cpp:216 +msgid "Show statistics." +msgstr "Sýna tölfræði." + +#: twin4.cpp:219 +msgid "Shows a hint on how to move." +msgstr "Sýnir vísbendingu um leik." + +#: twin4.cpp:222 +msgid "Quits the program." +msgstr "Hætta í forritinu." + +#: twin4.cpp:225 +msgid "Undo last move." +msgstr "Afturkalla leik." + +#: twin4.cpp:228 +msgid "Redo last move." +msgstr "Endurtaka leik." + +#: twin4.cpp:242 twin4.cpp:252 +msgid "Ready" +msgstr "Tilbúin" + +#: twin4.cpp:251 +msgid "This leaves space for the mover" +msgstr "Þetta skilur eftir pláss fyrir flutninga" + +#: twin4.cpp:254 +msgid "(c) Martin Heni " +msgstr "(c) Martin Heni " + +#: twin4.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Welcome to TWin4" +msgstr "Velkomin(n) í KWin4" + +#: twin4.cpp:457 +msgid "No game " +msgstr "Enginn leikur " + +#: twin4.cpp:459 +msgid " - Yellow " +msgstr " - Gulur " + +#: twin4.cpp:461 +msgid " - Red " +msgstr " - Rauður " + +#: twin4.cpp:463 +msgid "Nobody " +msgstr "Enginn " + +#: twin4.cpp:482 +msgid "" +"The network game ended!\n" +msgstr "" +"Netleikur endar!\n" + +#: twin4.cpp:493 +msgid "Game running..." +msgstr "Leikur í gangi..." + +#: twin4.cpp:504 +msgid "The game is drawn. Please restart next round." +msgstr "Jafntefli, vinsamlega byrjaðu næstu lotu." + +#: twin4.cpp:512 +msgid "%1 won the game. Please restart next round." +msgstr "%1 vann leikinn. Byrjaðu næstu lotu." + +#: twin4.cpp:518 +msgid " Game aborted. Please restart next round." +msgstr " Leikur stöðvaður, vinsamlega byrjaðu næstu lotu." + +#: twin4.cpp:536 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Netstillingar" + +#: twin4.cpp:548 +msgid "Yellow should be played by remote" +msgstr "Gulur ætti að vera leikinn af fjarlægum" + +#: twin4.cpp:549 +msgid "Red should be played by remote" +msgstr "Rauður ætti að vera leikinn af fjarlægum" + +#: twin4.cpp:621 +msgid "General" +msgstr "Almennt" + +#: twin4view.cpp:350 +msgid "" +"_: 1. intro line, welcome to win4\n" +"Welcome" +msgstr "Velkomin(n)" + +#: twin4view.cpp:356 +msgid "" +"_: 2. intro line, welcome to win4\n" +"to" +msgstr "að" + +#: twin4view.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "" +"_: 3. intro line, welcome to win4\n" +"TWin4" +msgstr "KWin4" + +#: twin4view.cpp:606 +msgid "Hold on... the other player has not been yet..." +msgstr "Bíddu við...hinn leikmaðurinn er ekki enn..." + +#: twin4view.cpp:607 +msgid "Hold your horses..." +msgstr "Slappaðu af..." + +#: twin4view.cpp:608 +msgid "Ah ah ah... only one go at a time..." +msgstr "A-a-ah... aðeins einn í einu..." + +#: twin4view.cpp:609 +msgid "Please wait... it is not your turn." +msgstr "Bíddu augnablik... þú átt ekki leik." -- cgit v1.2.1