From 4d9fea952d0c262f95108a918c1b04cc56154419 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate Samba server Samba miðlari Samba username Samba notandanafn Samba password Samba lykilorð \"General\" This dialog page contains general print job settings. General "
-"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. "
-" To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any "
-"of the text labels or GUI elements of this dialog. \"Almennt\" Þessi gluggi inniheldur almennar prentverksstillingar. Almennar "
-"stillingar passa við flesta prentara og prentverk. "
-" Til að fá ýtarlegri hjálp, virkjaðu \"Hvað er þetta\" bendilinn og smelltu á "
-"einhvern hlutinn í þessum glugga. Page size: Select paper size to be printed on from the drop-down "
-"menu. The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed. Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
-"
"
-"
"
-" -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\"
Blaðsíðustærð: Veldu blaðsíðustærðina úr fellilistanum.
" -"Valkostirnir eru háðir því hvaða prentrekill er í notkun.
" -"Vísbending fyrir lengra komna: Þessi valkostur gerir það sama og " -"CUPS skipanalínan: " -"
-o PageSize=... # dæmi: \"A4\" eða \"Letter\"" -"
Paper type: Select paper type to be printed on from the drop-down " -"menu.
" -"The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o MediaType=... # example: \"Transparency\"
Pappírstegund: Veldu pappírstegundina úr fellilistanum.
" -"Valkostirnir eru háðir því hvaða prentrekill er í notkun.
" -"Vísbending fyrir lengra komna: Þessi valkostur gerir það sama og " -"CUPS skipanalínan: " -"
-o MediaType=... # dæmi: \"Transparency\"
Paper source: Select paper source tray for the paper to be printed on " -"from the drop-down menu. " -"
The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" " -"
Val pappírslindar: Veldu pappírsbakkann sem á að nota úr " -"fellilistanum. " -"
Úrvalið er háð því hvaða prentrekla (\"PPD\") þú hefur sett upp.
" -"Til fróðleiks fyrir vana notendur: Þessi hluti TDEPrint passar " -"við CUPS skipanalínurofann 'option': " -"
-o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" " -"
Image Orientation: Orientation of the printed page image on your " -"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is " -"Portrait " -"
You can select 4 alternatives: " -"
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or " -"\"reverse-portrait\"
Val af myndsnúningi: Snúningi af prentuðu síðumyndinni er stjórnað af " -"einvalsreitunum. Sjálfgefið er að nota Lóðrétt " -"
Þú hefur fjóra valkosti: " -"
Til fróðleiks fyrir vana notendur: Þessi hluti TDEPrint passar " -"við CUPS skipanalínurofann 'option': " -"
-o orientation-requested=... # dæmi: \"landscape\" eða " -"\"reverse-portrait\"
Duplex Printing: These controls may be grayed out if your printer " -"does not support duplex printing (i.e. printing on both sides of the " -"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. " -"
You can choose from 3 alternatives:
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" " -"
Þú getur valið á milli þriggja valkosta:
" -"Vísbending fyrir lengra komna: Þessi valkostur gerir það sama og " -"CUPS skipanalínan: " -"
-o duplex=... # dæmi: \"tumble\" eða \"two-sided-short-edge\" " -"
%1
" +msgstr "%1
" -#: kpgeneralpage.cpp:218 +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:374 msgid "" -"Banner Page(s): Select banner(s) to print one or two special sheets " -"of paper just before or after your main job.
" -"Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time " -"of printing, job title and more.
" -"Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially " -"in a multi-user environment.
" -"Hint: You can design your own banner pages. To make use of " -"them, just put the banner file into the standard CUPS banners " -"directory (This is usually \"/usr/share/cups/banner/\" " -"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. " -"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format " -"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down " -"menu after a restart of CUPS.
" -"CUPS comes with a selection of banner pages.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" " -"
Borðar geta innihaldið upplýsingar um t.d. notandanafn, tíma prentunar, " -"verktitil og þessháttar.
" -"Borðar geta verið gagnlegir í stærri umhverfum til að aðgreina prentverk frá " -"hvert öðru.
" -"Vísbending: Þú getur búið til þína eigin borða. Til að nota " -"þá þarftu bara að setja þá í stöðluðu CUPS borða möppuna (Vanalega " -"\"/usr/share/cups/banner/\"Borðarnir verða að vera í einhverju af studdu " -"sniðunum. Studd snið eru ASCII texti, PostScript, PDF og næstum öll myndsnið " -"sem PNG, JPEG og GIF. Borðarnir þínir verða aðgengilegir í fellilistanum eftir " -"endurræsingu af CUPS. " -"
CUPS kemur einnig með úrvali af borðasíðum.
" -"CUPS kemur með úrval af borðaskrám.
" -"Vísbending fyrir lengra komna: Þessi valkostur gerir það sama og " -"CUPS skipanalínan: " -"
-o job-sheets=... # dæmi: \"staðlað\" eða \"leyndarmál\"" -"
Pages per Sheet: You can choose to print more than one page onto " -"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper.
" -"Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"
Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " -"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " -"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " -"sheet in both places, your printout will not look as you intended.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\"
Vísbending 1: pappírsmyndirnar verða minnkaðar niður í samræmi við " -"hvort 2 eða 4 síður eigi að prenta á hvert blað. Pappírsmyndin er ekki minnkuð " -"ef þú velur að prenta eina síðu per blað (sjálfgefna stillingin). " -"
Vísbending 2: Ef þú velur að prenta margar síður á blað, er minnkunin " -"og röðunin ákveðin af prentkerfinu þínu. Athugaðu samt að sumir prentarar geta " -"sjálfir prentað margar síður á blað. Í slíkum tilfellum finnur þú valkostinn í " -"prentrekilstillingunum. Passaðu bara að velja ekki þennan möguleika á báðum " -"stöðunum þar sem útprentunin gæti komið öðruvísi út en þú ætlaðir.
" -"Vísbending fyrir lengra komna: Þessi valkostur gerir það sama og " -"CUPS skipanalínan: " -"
-o number-up=... # dæmi: \"2\" eða \"4\"
Print queue on remote CUPS server
Use this for a print queue " +"installed on a remote machine running a CUPS server. This allows to use " +"remote printers when CUPS browsing is turned off.
Prentröð á fjarlægum CUPS þjóni
Notaðu þetta til að prenta í " +"biðröð á fjarlægum CUPS þjóni. Þetta leyfir notkun fjarlægra prentara þegar " +"slökkt er á flökkun í CUPS.
Network IPP printer
Use this for a network-enabled printer " +"using the IPP protocol. Modern high-end printers can use this mode. Use this " +"mode instead of TCP if your printer can do both.
Nettengdur IPP prentari
Notaðu þetta til að prenta á nettengdan " +"IPP prentara. Nútíma prentarar af betri gerðinni geta notað þennan ham. " +"Notaðu þetta í stað TCP ef prentarinn kann bæði.
Fax/Modem printer
Use this for a fax/modem printer. This " +"requires the installation of the fax4CUPS backend. Documents sent on this printer will be " +"faxed to the given target fax number.
Fax/módalds prentari
Notaðu þetta fyrir fax eða " +"módaldsprentara. Þetta krefst þess að fax4CUPS bakendinn sé uppsettur. Skjöl sem eru prentuð á " +"þennan prentara eru send með faxi á uppgefið númer.
Other printer
Use this for any printer type. To use this " +"option, you must know the URI of the printer you want to install. Refer to " +"the CUPS documentation for more information about the printer URI. This " +"option is mainly useful for printer types using 3rd party backends not " +"covered by the other possibilities.
Annar prentari
Þetta getur þú notað yfir hvaða prentara sem er. " +"Til að nota þennan möguleika þarftu að vita slóð prentarans sem þú vilt " +"setja upp. Þú getur lesið meira um slóðir (URI) í CUPS leiðbeiningunum. " +"Þessi möguleiki gagnast aðallega þegar prentari er að nota bakenda frá " +"þriðja aðila sem er ekki meðhöndlaður rétt af öðrum gerðum.
Class of printers
Use this to create a class of printers. When " +"sending a document to a class, the document is actually sent to the first " +"available (idle) printer in the class. Refer to the CUPS documentation for " +"more information about class of printers.
Prentaraflokkur
Notaðu þetta til að búa til prentaraflokk. " +"Þegar skjal er sent á flokk er það prentað á fyrsta prentaranum sem er laus " +"í flokknum. Þú getur lesið meira um flokka í CUPS leiðbeiningunum.
This backend may require a login/password to work properly. Select the type " -"of access to use and fill in the login and password entries if needed.
" -msgstr "" -"Þessi bakendi gæti krafist notandanafns og lykilorðs. Vinsamlega veldu " -"hvernig aðgangi í prentarann er háttað og sláðu inn notandanafn og lykilorð ef " -"þess þarf." +#: cups/kmwbanners.cpp:60 +msgid "Secret" +msgstr "Leyndarmál" -#: management/kmwpassword.cpp:49 -msgid "&Login:" -msgstr "&Notandanafn:" +#: cups/kmwbanners.cpp:61 +msgid "Standard" +msgstr "Staðlaður" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 -msgid "&Password:" -msgstr "&Lykilorð:" +#: cups/kmwbanners.cpp:62 +msgid "Top Secret" +msgstr "Algjört leyndarmál" -#: management/kmwpassword.cpp:53 -msgid "&Anonymous (no login/password)" -msgstr "Ó&auðkennt (ekkert notandanafn/lykilorð)" +#: cups/kmwbanners.cpp:63 +msgid "Unclassified" +msgstr "Óflokkað" -#: management/kmwpassword.cpp:54 -msgid "&Guest account (login=\"guest\")" -msgstr "&Gestanotandi (notandi=\"guest\")" +#: cups/kmwbanners.cpp:86 +msgid "Banner Selection" +msgstr "Borðaval" -#: management/kmwpassword.cpp:55 -msgid "Nor&mal account" -msgstr "&Venjulegur notandi" +#: cups/kmwbanners.cpp:99 +msgid "" +"Select the default banners associated with this printer. These banners " +"will be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If " +"you don't want to use banners, select No Banner.
" +msgstr "" +"Veldu sjálfgefnu borðana sem á að nota fyrir þennan prentara. Þessir " +"borðar verða settir á síðuna á undan og á eftir því sem prentað er. Ef þú " +"vilt ekki nota borða, veldu þá Enga borða.
" -#: management/kmwpassword.cpp:88 -msgid "Select one option" -msgstr "Veldu einn möguleika" +#: cups/kmwfax.cpp:39 +msgid "Fax Serial Device" +msgstr "Raðtengt faxtæki" -#: management/kmwpassword.cpp:90 -msgid "User name is empty." -msgstr "Notandanafnið er tómt." +#: cups/kmwfax.cpp:43 +msgid "Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.
" +msgstr "Veldu tækið sem raðtengda faxmódemið er tengt við.
" -#: management/kmwdrivertest.cpp:41 -msgid "Printer Test" -msgstr "Prófun prentara" +#: cups/kmwfax.cpp:81 +msgid "You must select a device." +msgstr "Þú verður að velja tæki." -#: management/kmwdrivertest.cpp:51 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "Framleiðandi:" +#: cups/kmwipp.cpp:35 +msgid "Remote IPP server" +msgstr "Fjarlægur IPP þjónn" -#: management/kmwdrivertest.cpp:52 -msgid "Model:" -msgstr "Tegund:" +#: cups/kmwipp.cpp:39 +msgid "" +"Enter the information concerning the remote IPP server owning the " +"targeted printer. This wizard will poll the server before continuing.
" +msgstr "" +"Sláðu inn upplýsingar um fjarlæga IPP þjóninn sem stjórnar prentaranum. " +"Þessi álfur mun hafa samband við þjóninn áður en lengra er haldið.
" -#: management/kmwdrivertest.cpp:53 -msgid "Description:" -msgstr "Lýsing:" +#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 +msgid "Host:" +msgstr "Vél:" -#: management/kmwdrivertest.cpp:55 -msgid "&Test" -msgstr "&Prufa" +#: cups/kmwipp.cpp:43 +msgid "Port:" +msgstr "Gátt:" -#: management/kmwdrivertest.cpp:59 +#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 +msgid "Empty server name." +msgstr "Tómt heiti þjóns." + +#: cups/kmwipp.cpp:59 +msgid "Incorrect port number." +msgstr "Rangt gáttarnúmer." + +#: cups/kmwipp.cpp:72 +msgid "Now you can test the printer before finishing installation. Use the " -"Settings button to configure the printer driver and the Test " -"button to test your configuration. Use the Back " -"button to change the driver (your current configuration will be discarded).
" +"Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " +"facility.
" msgstr "" -"Nú getur þú prófað prentaran áður en uppsetningunni lýkur. Þú getur notað " -"stillingar hnappinn til að stilla prentarann og prufu " -"hnappinn til að prófa uppsetninguna. Ef þú smellir á til baka " -"hnappinn getur þú skipt um rekil, en þá týnist þessi uppsetning." +"Sláðu annað hvort prentaraslóðina inn beint eða notaðu netleitartólið.
" -#: management/kmwdrivertest.cpp:117 -msgid "%1
%1
Locally-connected printer
" -"Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " -"USB port.
Staðbundinn prentari
" -"Notaðu þetta fyrir prentara sem er tengdur tölvunni beint með hliðtengi, " -"raðtengi eða USB.
Shared Windows printer
" -"Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " -"network using the SMB protocol (samba).
Miðlaður Windows prentari
" -"Notaðu þetta fyrir prentara sem er uppsettur á Windows þjóni og er miðlað á " -"netinu með SMB samskiptamátanum (samba).
Print queue on a remote LPD server
" -"Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " -"server.
Prentbiðröð á fjarlægum LPD þjóni
" -"Notaðu þetta fyrir netprentara sem er á fjarlægum LPD þjóni.
Network TCP printer
" -"Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " -"communication protocol. Most network printers can use this mode.
Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:" +"p>
Netprentari (TCP)
Notaðu þetta fyrir netprentara sem nota TCP (venjulega " -"á gátt 9100) sem samskiptamáta. Flestir netprentarar geta notað þennan ham." -"Gefðu upp slóðina að prentaranum sem á að setja inn.\n" +"Dæmi:
The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " -"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " -"graphical selection.
" -msgstr "" -"Prentun verður vísað í skrá. Ritaðu inn slóðina að skránni sem þú vilt nota. " -"Sláðu inn fulla slóð eða notaðu hnappinn fyrir myndrænt val.
" +#: cups/kmwother.cpp:78 +msgid "CUPS Server %1:%2" +msgstr "CUPS þjónn %1:%2" -#: management/kmwfile.cpp:44 -msgid "Print to file:" -msgstr "Prenta í skrá:" +#: cups/kmwquota.cpp:46 +msgid "second(s)" +msgstr "sekúndu(r)" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 -msgid "Empty file name." -msgstr "Tómt skráarheiti." +#: cups/kmwquota.cpp:47 +msgid "minute(s)" +msgstr "mínútu(r)" -#: management/kmwfile.cpp:66 -msgid "Directory does not exist." -msgstr "Mappan er ekki til." +#: cups/kmwquota.cpp:48 +msgid "hour(s)" +msgstr "klukkustund(ir)" -#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 -msgid "String" -msgstr "Strengur" +#: cups/kmwquota.cpp:49 +msgid "day(s)" +msgstr "daga(r)" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 -msgid "Integer" -msgstr "Heiltala" +#: cups/kmwquota.cpp:50 +msgid "week(s)" +msgstr "viku(r)" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 -msgid "Float" -msgstr "Fleytitala" +#: cups/kmwquota.cpp:51 +msgid "month(s)" +msgstr "mánuði(r)" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 -msgid "List" -msgstr "Listi" +#: cups/kmwquota.cpp:79 +msgid "Printer Quota Settings" +msgstr "Prentkvóta stillingar" -#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 -msgid "Boolean" -msgstr "Bólskt" +#: cups/kmwquota.cpp:104 +msgid "" +"Set here the quota for this printer. Using limits of 0 means that "
+"no quota will be used. This is equivalent to set quota period to
Stilltu hér kvóta fyrir þennan prentara. 0 merkir að enginn kvóti "
+"sé settur. Þetta jafngildir því að setja kvótatímabilið á
The 'blackplot' option " +"specifies that all pens should plot in black-only: The default is to use the " +"colors defined in the plot file, or the standard pen colors defined in the " +"HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:
-o " +"blackplot=true
'Blackplot' valkosturinn " +"skilgreinir að það eigi einungis að nota svartan lit: Sjálfgefið er að nota " +"litina sem eru skilgreindir í plotskránni, eða stöðluðu litina sem eru " +"skilgreindir í HP-GL/2 tilvísunarleiðbeiningunum frá Hewlett Packard.
" +"Vísbending fyrir lengra komna: Þessi valkostur " +"gerir það sama og CUPS skipanalínan:
-o blackplot=true " +"pre>
The 'fitplot' option " +"specifies that the HP-GL image should be scaled to fill exactly the page " +"with the (elsewhere selected) media size.
The default is 'fitplot " +"is disabled'. The default will therefore use the absolute distances " +"specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL files are very " +"often CAD drawings intended for large format plotters. On standard office " +"printers they will therefore lead to the drawing printout being spread " +"across multiple pages.)
Note:This feature depends upon an " +"accurate plot size (PS) command in the HP-GL/2 file. If no plot size is " +"given in the file the filter converting the HP-GL to PostScript assumes the " +"plot is ANSI E size.
Additional hint for power " +"users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job " +"option parameter:
-o fitplot=true
'Fitplot' valkosturinn " +"skilgreinir að það eigi að skala HP-GL myndina til að passa akkurat á " +"pappírsstærðinni (sem er stillt annarsstaðar).
Sjálfgefið er að " +"'fitplot sé ekki valið og að notast sé við fjarlægðirnar sem eru " +"skilgreindar í plotskránni. (Athugaðu að HP-GL skrár eru oftast CAD " +"teikningar sem eru ætlaðar fyrir prentara sem styða stór snið. Á venjulegum " +"skrifstofuprenturum mun teikningin vera dreifð yfir margar síður.)
" +""
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142
-msgid "Move down"
-msgstr "Færa niður"
+#: cups/kphpgl2page.cpp:68
+msgid ""
+" The pen "
+"width value can be set here in case the original HP-GL file does not have "
+"it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default value "
+"of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in width. "
+"Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel wide. "
+"p> Note: The penwidth option set here is ignored if the pen "
+"widths are set inside the plot file itself.. Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:
"
+" -o "
+"penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\"
Hægt er að setja inn gildi hér fyrir pennabreiddina ef upprunalega HP-GL " +"skráin inniheldur það ekki. Gildið er skilgreint í míkrómetrum. Sjálfgefna " +"gildið sem er 1000 býr til línur sem eru 1000 míkrómetrar == 1 millimetir að " +"breidd. Pennabreidd sem er skilgreind sem 0 skilar línu sem er akkurat 1 " +"punktur að breidd.
Athugið: Pennagildin hér eru hunsuð ef " +"þau eru þegar skilgreind í sjálfri skránni.
Vísbending fyrir lengra komna: Þessi valkostur gerir það sama " +"og CUPS skipanalínan:
-o penwidth=... # dæmi: \"2000\" eða " +"\"500\"
All options on this page are only " +"applicable if you use TDEPrint to send HP-GL and HP-GL/2 files to one of " +"your printers.
HP-GL and HP-GL/2 are page description languages " +"developed by Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.
" +"TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and " +"print it on any installed printer.
Note 1: To print HP-GL " +"files, start 'kprinter' and simply load the file into the running kprinter." +"
Note 2: The 'fitplot' parameter provided on this dialog does " +"also work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " +"1.1.22).
Additional hint for power users: " +"These TDEPrint GUI elements match with CUPS commandline job option " +"parameters:
-o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false" +"\"
-o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\"
-" +"o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"
Allir valkostir á þessari síðu eiga " +"bara við ef þú notar TDEPrint til að senda HP-GL og HP-GL/2 skrár á " +"prentarann.
HP-GL og HP-GL/2 eru síðuskilgreiningarmál búin til af " +"Hewlett-Packard til að notast á plot tæki.
TDEPrint getur með hjálp " +"frá CUPS, umbreytt HP-GL skráarsniðinu og skrifað það á hvaða prentara sem " +"er.
Athugið 1: Til að skrifa HP-GL skrár, er einfaldast að " +"ræsa 'kprinter' og hlaða skránni inn í hann.
Athugið 2: " +"'fitplot' viðfangið sem er boðið upp á í þessum glugga er einnig hægt að " +"nota til að prenta PDF skrár, ef CUPS útgáfan þín er nýrri en 1.1.22).
" +"Vísbending fyrir lengra komna: Þessi valkostur " +"gerir það sama og CUPS skipanalínurnar:
-o blackplot=... # " +"dæmi: \"true\" eða \"false\"
-o fitplot=... # dæmi: \"true\" " +"eða \"false\"
-o penwidth=... # dæmi: \"true\" eða \"false\" " +"pre>
Brightness: Slider to control the brightness value of all " +"colors used.
The brightness value can range from 0 to 200. Values " +"greater than 100 will lighten the print. Values less than 100 will darken " +"the print.
Additional hint for power users: " +"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " +"parameter:
-o brightness=... # use range from \"0\" to " +"\"200\"
Birtustilling: Sleði til að stýra birtuskilyrði allra " +"litana.
Birtugildið getur verið allt frá 0 - 200. Gildi yfir 100 " +"lýsa upp prentunina. Gildi undir 100 gera hana dekkri.
Vísbending fyrir lengra komna: Þessi valkostur gerir það sama " +"og CUPS skipanalínan:
-o brightness=... # notaðu svið frá " +"\"0\" til \"200\"
Hue (Tint): Slider to control the hue value for color " +"rotation.
The hue value is a number from -360 to 360 and represents " +"the color hue rotation. The following table summarizes the change you will " +"see for the base colors:
Original | hue=-45 | hue=45" +"th> |
---|---|---|
Red | Purple | Yellow-" +"orange |
Green | Yellow-green | " +"Blue-green |
Yellow | Orange" +"td> | Green-yellow |
Blue | " +"Sky-blue | Purple |
Magenta" +"td> | Indigo | Crimson |
Cyan | Blue-green | Light-navy-blue" +"td> |
Additional hint for " +"power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:
-o hue=... # use range " +"from \"-360\" to \"360\"
Litblær Sleði sem stýrir litblænum.
Litgildið er " +"tala frá -360 til 360. Taflan sýnir breytingarnar á grunnlitunum:
Upprunalegt | " +"litblær=-45 | litblær=45 |
---|---|---|
Rauður | Fjólublár | Gul-" +"appelsínugult |
Grænn | Gul-grænt" +"td> | Blá-grænt |
Gulur | " +"Appelsínugult | Græn-gult |
Blár" +"td> | Himin-blár | Fjólublár |
Fjólublár | Indigo | Crimson" +"td> |
Blár | Blá-grænn | " +"Ljósblár |
Vísbending fyrir lengra komna: Þessi valkostur gerir það sama " +"og CUPS skipanalínan:
-o hue=... # notaðu svið frá " +"\"-360\" til \"360\"
Saturation: Slider to control the saturation value for all " +"colors used.
The saturation value adjusts the saturation of the " +"colors in an image, similar to the color knob on your television. The color " +"saturation value.can range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher " +"saturation value uses more ink. On laserjet printers, a higher saturation " +"uses more toner. A color saturation of 0 produces a black-and-white print, " +"while a value of 200 will make the colors extremely intense.
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " +"element matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\"" +"p>
Litmettun: Sleði sem stjórnar mettunarstigi allra litana." +"p>
Litmettunargildið stillir litmettun myndarinnar á svipaðan hátt og " +"litahnappurinn á sjónvarpinu þínu. Litmettunargildið getur verið á milli 0 " +"til 200. Hærra gildi notar meira blek eða tóner á skrifaranum. Littmettun " +"með gildið 0 skilar svarthvítri prentun, á meðan gildið 200 mun skila mynd " +"með mjög mikla liti.
Vísbending fyrir lengra " +"komna: Þessi valkostur gerir það sama og CUPS skipanalínan: " +"
-o saturation=... # notaðu gildi frá \"0\" til \"200\"" +"
Gamma: Slider to control the gamma value for color " +"correction.
The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma " +"values greater than 1000 lightens the print. A gamma value less than 1000 " +"darken the print. The default gamma is 1000.
Note:
the " +"gamma value adjustment is not visible in the thumbnail preview.Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " +"element matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\"" +"
Litleiðrétting: Sleði sem stjórnar leiðréttingargildinu." +"p>
Gildið getur verið frá 1 til 3000. Litleiðréttingargildi hærra en " +"1000 lýsir upp myndina. Gildi undir 1000 gerir hana dekkri. Sjálfgefið gildi " +"er 1000.
Athugið:
Litleiðréttingargildið er ekki sýnilegt " +"í smámyndaforskoðuninni.Vísbending fyrir lengra " +"komna: Þessi valkostur gerir það sama og CUPS skipanalínan: " +"
-o gamma=... # notaðu gildi frá \"1\" til \"3000\"" +"p>
Image Printing Options
All options controlled on " +"this page only apply to printing images. Most image file formats are " +"supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun " +"Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color output of image " +"printouts are:
For a more detailed " +"explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma settings, please " +"look at the 'WhatsThis' items provided for these controls.
Myndprentunar valkostir
Stillingarnar í þessum " +"glugga eiga bara við þegar verið er að prenta myndir. Flest myndsnið eru " +"studd. Þar á meðal: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun " +"Raster, SGI RGB og Windows BMP. Valkostir sem hafa áhrif á litúttak " +"prentunarinnar eru:
Fyrir nánari " +"lýsingu á þessum stillingum, skoðaðu smáhjálp viðkomandi stillingar.
" +"Coloration Preview Thumbnail
The coloration preview " +"thumbnail indicates change of image coloration by different settings. " +"Options to influence output are:
For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and " +"Gamma settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these " +"controls.
Litunarforsýn
Litunarforsýnar smámyndin sýnir mun í " +"lit myndarinnar við mismunandi stillingar. Valkostir sem hafa áhrif eru: " +"
Fyrir nánari lýsingu á þessum " +"stillingum, skoðaðu smáhjálp viðkomandi stillingar.
Image Size: Dropdown menu to control the image size on the " +"printed paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown " +"options are:.
Additional hint for power users: " +"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " +"parameter:
-o natural-scaling=... # range in % is " +"1....800" +"
-o scaling=... # range in % is 1....800 " +"
-o ppi=... # range in ppi is 1...1200
Myndstærð: Fellilisti sem ákvarðar stærð myndarinnar á " +"pappírnum. Fellilistinn vinnur saman með sleðanum að neðan. Valkostirnir " +"eru::.
Vísbending fyrir lengra komna: Þessi valkostir gerir " +"það sama og CUPS skipanalínurnar:
-o natural-scaling=... " +"# gildi í % er 1....800
-o scaling=... # gildi í % " +"er 1....800
-o ppi=... # gildi í pát er 1...1200 " +"
Position Preview Thumbnail
This position preview " +"thumbnail indicates the position of the image on the paper sheet.
Click " +"on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on paper " +"around. Options are:
Staðsetningarforsýn
Þessi smámyndar forsýn sýnir " +"afstöðu myndarinnar á blaðinu.
Smelltu á reitina til að flytja myndina " +"til á blaðinu. Valkostirnir eru:
Reset to Default Values
Reset all coloration " +"settings to default values. Default values are:
Frumstilla gildi
Setja öll litagildi í " +"upphafsstöðu. Sjálfgefin gildi eru:
Image Positioning:
Select a pair of radiobuttons " +"to move image to the position you want on the paper printout. Default is " +"'center'.
Additional hint for power users: " +"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " +"parameter:
-o position=... # examples: \"top-left\" or " +"\"bottom\"
Staðsetning myndar:
Notaðu hnappana til að flytja " +"myndina þangað sem þú vilt að hún verði prentuð á blaðið. Sjálfgefið er " +"'miðjað'.
Vísbending fyrir lengra komna: " +"Þessi valkostur gerir það sama og CUPS skipanalínan:
-o " +"position=... # dæmi: \"efst til vinstri\" eða \"neðst\"" +"
Print Job Billing and Accounting
Insert a meaningful " +"string here to associate the current print job with a certain account. This " +"string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with the print " +"accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need it.)
" +"It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", like " +"print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " +"secretaries who serve different bosses, etc.
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:
-o " +"job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or \"Joe_Doe\" " +"
Reikningsupplýsingar
Settu inn lýsandi streng hér til þess " +"að tengja prentverkefnið við tiltekinn notanda. Þessi strengur birtist í " +"CUPS \"page_log\" til að hjálpa til við prentkvótun í stofnuninni þinni. " +"(Hafðu þetta tómt ef þú þarft ekki á því að halda.)Þetta er ansi " +"hentugt fyrir fólk sem prentar út fyrir \"viðskiptavini\", eins og t.d. " +"prentþjónustur og þess háttar.
Vísbending fyrir " +"lengra komna: Þessi valkostur gerir það sama og CUPS skipanalínan: " +"
-o job-billing=... # Dæmi: \"Markaðsdeild\" eða \"Jón " +"Jónsson\"
Scheduled Printing
Scheduled printing lets you " +"control the time of the actual printout, while you can still send away your " +"job now and have it out of your way.
Especially useful is the " +"\"Never (hold indefinitely)\" option. It allows you to park your job until a " +"time when you (or a printer administrator) decides to manually release it. " +"
This is often required in enterprise environments, where you normally " +"are not allowed to directly and immediately access the huge production " +"printers in your Central Repro Department. However it is okay to " +"send jobs to the queue which is under the control of the operators (who, " +"after all, need to make sure that the 10,000 sheets of pink paper which is " +"required by the Marketing Department for a particular job are available and " +"loaded into the paper trays).
Additional hint for " +"power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:
-o job-hold-until=... " +"# example: \"indefinite\" or \"no-hold\"
Áætluð prentun
Áætluð prentun leyfir þér að stjórna " +"hvenær raunveruleg prentun á sér stað, þrátt fyrir að þú sendir verkefnið " +"frá þér núna.
Valkosturinn \"Aldrei (geyma endalaust)\" er " +"sérlega hentugur. Það leyfir þér að leggja verkefnið inn þangað til þú (eða " +"prentstjóri) ákveður að setja það í gang handvirkt.
Þetta þarf oft að " +"gera í stórum fyrirtækjum, þar sem þú hefur vanalega ekki leyfi til að " +"prenta beint og strax á hinum risastóru prentun í prentsalnum. Það er samt " +"sem áður í lagi að senda verkefni í biðröðina sem er stjórnað af " +"prentstjórunum (sem þurfa að ganga úr skugga um að 10.000 bleiku arkirnar " +"sem markaðsdeildin vildi í tiltekið verkefni séu í pappírsbökkunum).
" +"Vísbending fyrir lengra komna: Þessi valkostur gerir það " +"sama og CUPS skipanalínan:
-o job-hold-until=... # Dæmi: " +"\"indefinite\" eða \"no-hold\"
Page Labels
Page Labels are printed by CUPS at the " +"top and bottom of each page. They appear on the pages surrounded by a little " +"frame box.
They contain any string you type into the line edit field.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " +"element matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\" " +"pre>
Síðumerki
Síðumerki eru prentuð af CUPS efst og neðst " +"á allar síður. Þau birtast á síðunum inni í litlum ramma.
Þau innihalda " +"þá strengi sem þú setur inn í textasvæðið
Vísbending fyrir lengra komna: Þessi valkostur gerir það sama " +"og CUPS skipanalínan:
-o page-label=\"...\" # Dæmi: " +"\"Trúnaðarmál fyrirtækis\"
Job Priority
Usually CUPS prints all jobs per queue " +"according to the \"FIFO\" principle: First In, First Out.
The " +"job priority option allows you to re-order the queue according to your " +"needs.
It works in both directions: you can increase as well as decrease " +"priorities. (Usually you can only control your own jobs).
Since " +"the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, \"49\" " +"will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " +"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue " +"(if no other, higher prioritized one is present).
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:
-o " +"job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"
Forgangur verkefnis
Vanalega prentar CUPS öll "
+"verkefni í biðröðinni samkvæmt \"FIFÚ\" lögmálinu fyrst inn, fyrst út"
+"em>. Valkosturinn fyrir forgang verkefna leyfir þér að endurraða "
+"biðröðunni eftir hentugleika. Þetta virkar í báðar áttir: þú getur "
+"hækkað og lækkað forgang. (Vanalega geturðu bara stjórnað þínum eigin"
+"b> verkefnum). Þar sem sjálfgefinn forgangur er \"50\", munu öll verkefni "
+"sem send eru með t.d. forgang \"49\" prentast út þegar öll önnur verk eru "
+"búin. Eins mun forgangur \"51\" eða hærra senda verkefni beint fremst í "
+"biðröðina (ef ekkert annað verkefni er með hærri forgangi). Vísbending fyrir lengra komna: Þessi valkostur gerir það sama "
+"og CUPS skipanalínan:
"
+" -o job-priority=... # Dæmi: \"10\" eða "
+"\"66\" eða \"99\"
Welcome,
" -"This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " -"guide you through the various steps of the process of installing and " -"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " -"back using the Back button.
" -"We hope you enjoy this tool!
" -"Velkomin(n),
" -"Þessi álfur hjálpar þér við að setja upp nýjan prentara við tölvuna þína. " -"Hann mun hjálpa þér í gegn um hin ýmsu þrep í uppsetningu og stillingu prentara " -"fyrir prentkerfið þitt. Á hverju þrepi ferlisins getur þú smellt á " -"til baka hnappinn til að fara aftur á fyrra þrep.
" -"Vonandi hefur þú bara gaman af þessu tóli!
" -"TDE prenthópurinn.
" +#: cups/kpschedulepage.cpp:143 +msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)" +msgstr "Seinni vakt (4 - 12)" -#: management/kmlistview.cpp:125 -msgid "Print System" -msgstr "Prentkerfi" +#: cups/kpschedulepage.cpp:144 +msgid "Third Shift (12 am - 8 am)" +msgstr "Þriðja vakt (12 - 20)" -#: management/kmlistview.cpp:128 -msgid "Classes" -msgstr "Flokkar" +#: cups/kpschedulepage.cpp:145 +msgid "Specified Time" +msgstr "Skilgreindur tími" -#: management/kmlistview.cpp:131 -msgid "Printers" -msgstr "Prentarar" +#: cups/kpschedulepage.cpp:160 +msgid "&Scheduled printing:" +msgstr "Á&ætluð prentun:" -#: management/kmlistview.cpp:134 -msgid "Specials" -msgstr "Sérstakt" +#: cups/kpschedulepage.cpp:163 +msgid "&Billing information:" +msgstr "&Reikningsupplýsingar:" -#: management/kmwlocal.cpp:38 -msgid "Local Port Selection" -msgstr "Staðbundið tengingarval" +#: cups/kpschedulepage.cpp:166 +msgid "T&op/Bottom page label:" +msgstr "Síð&umerki:" -#: management/kmwlocal.cpp:50 -msgid "Local System" -msgstr "Staðbundin vél" +#: cups/kpschedulepage.cpp:169 +msgid "&Job priority:" +msgstr "&Forgangur verks:" -#: management/kmwlocal.cpp:57 -msgid "Parallel" -msgstr "Hliðtengi" +#: cups/kpschedulepage.cpp:200 +msgid "The time specified is not valid." +msgstr "Uppgefinn tími er ekki gildur." -#: management/kmwlocal.cpp:58 -msgid "Serial" -msgstr "Raðtengi" +#: cups/kptagspage.cpp:36 +msgid "" +"Additional Tags
You may send additional commands to the " +"CUPS server via this editable list. There are 3 purposes for this:Standard " +"CUPS job options: A complete list of standard CUPS job options is in " +"the CUPS User Manual. " +"Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " +"option names are named in the various WhatsThis help items..
" +"Custom CUPS job options: CUPS print servers may be customized with " +"additional print filters and backends which understand custom job options. " +"You can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " +"administrator..
Operator Messages: You may " +"send additional messages to the operator(s) of your production printers (e." +"g. in your Central Repro Department
) Messages can be read by the " +"operator(s) (or yourself) by viewing the \"Job IPP Report\" for the " +"job. Examples:A standard CUPS job option:
" +"(Name) number-up -- (Value) 9" +"em>
A job option for custom CUPS filters or " +"backends:
(Name) DANKA_watermark -- (Value) " +"Company_Confidential
A message to the operator(s):
" +"(Name) Deliver_after_completion -- (Value) to_Marketing_Departm." +"
Note: the fields must not include spaces, tabs or " +"quotes. You may need to double-click on a field to edit it.
Warning:" +"b> Do not use such standard CUPS option names which also can be used " +"through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " +"or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " +"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related " +"CUPS option name.)
Önnur tög
Þú getur sent aukalegar skipanir á CUPS þjóninn " +"gegnum þennan lista. Það eru 3 ástæður fyrir þessu:Staðlaðir CUPS valkostir: Fullan lista yfir staðlaða CUPS " +"valkosti má sjá í CUPS " +"notandahandbókinni. Vörpun af kprinter notandaviðmótshlutum til " +"viðeigandi CUPS verkþáttanafna eru nefnd í ýmsum Hvað er þetta " +"smábendingum.
Sérsniðnir CUPS valkostir: Það er hægt að " +"sérsníða CUPS prentþjóna með aukalegum prentsíum og bakendum sem styðja " +"sérsniðna valkosti. Þú getur skilgreint slíka sérsniðna valkosti hér, ef þú " +"ert í vafa, hafðu þá samband við kerfisstjórann þinn.
" +"
Skilaboð til prentstjóra: Þú getur sent aukaleg skilaboð til " +"stjórnanda af framleiðsluprenturunum (þ.e. í prentsalnum
) Þú og " +"prentstjórarnir geta lesið skilaboðin með því að skoða \"IPP " +"verkskýrsluna\" fyrir verkið. Ýmis dæmi:Staðlað " +"CUPS verk:
(Nafn) number-up -- (Gildi) " +"9
Verkvalkostir fyrir sérsniðnar CUPS " +"síur eða bakenda:
(Nafn) DANKA_watermark -- " +"(Gildi) Trúnaðarmál_fyrirtækis
Skilaboð til prentstjóra:" +"
(Nafn) Afhenda_þegar_lokið -- (Gildi) " +"til_auglýsinga_deildar.
Athugið: sviðin meiga ekki " +"innihalda bil, tabmerki eða gæsalappir. Þú gætir þurft að tvísmella á svið " +"til að breyta því.
Aðvörun: Ekki nota þau stöðluðu CUPS " +"valkostnöfn sem er einnig hægt að nota gegnum myndræna TDEPrint gluggann. " +"Getur það haft óvænt áhrif ef árekstrar verða, eða ef þau eru send fleiri " +"ganga. Best er að nota myndræna gluggann fyrir alla valkosti sem hann styður " +"(það er hægt að sjá nöfn CUPS valkostanna gegnum 'Hvað er þetta' hjálpina.)" +"p>
Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " -"bottom edit field.
" -msgstr "" -"Veldu eina af tengingunum, eða ritaðu slóðina að prentaranum í sviðið að " -"neðan.
" +"Characters Per Inch
This setting controls the " +"horizontal size of characters when printing a text file.
The default " +"value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 characters " +"per inch will be printed.
Additional hint for power " +"users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job " +"option parameter:
-o cpi=... # example: \"8\" or " +"\"12\"
Stafir á tommu
Þetta stýrir láréttri stærð stafa " +"þegar textaskrá er prentuð.
Sjálfgefna gildið er 10, sem þýðir að " +"stafurinn er skalaður þannig að það verða 10 stafir á tommu við prentun. " +"p>
Vísbending fyrir lengra komna: Þessi valkostur gerir " +"það sama og CUPS skipanalínan:
-o cpi=... # Dæmi: " +"\"8\" eða \"12\"
Lines Per Inch
This setting controls the vertical " +"size of characters when printing a text file.
The default value is " +"6, meaning that the font is scaled in a way that 6 lines per inch will be " +"printed.
Additional hint for power users: This " +"TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter:" +"
-o lpi=... # example \"5\" or \"7\"" +"qt>" +msgstr "" +"
Línur á tommu
Þetta stýrir lóðréttu stærð stafa " +"þegar textaskrá er prentuð.
Sjálfgefna gildið er 6, sem þýðir að " +"stafurinn er skalaður þannig að það verða 6 línur á tommu við prentun.
" +"Vísbending fyrir lengra komna: Þessi valkostur gerir það " +"sama og CUPS skipanalínan:
-o lpi=... # Dæmi: \"5\" " +"eða \"7\"
Columns
This setting controls how many columns of " +"text will be printed on each page when. printing text files.
The " +"default value is 1, meaning that only one column of text per page will be " +"printed.
Additional hint for power users: This " +"TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter:" +"
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"" +"qt>" msgstr "" -"Staðbundna slóðin samsvarar ekki neinni tengingunni sem fannst. Halda áfram?" +"
Dálkar
Þetta stilling ákvarðar hve marga dálka af " +"texta á að prenta á hverja síðu þegar textaskrá er prentuð.
" +"Sjálfgefna gildið er 1, sem þýðir að einungis einn dálkur er prentaður á " +"hverja síðu.
Vísbending fyrir lengra komna: Þessi " +"valkostur gerir það sama og CUPS skipanalínan:
-o " +"columns=... # Dæmi: \"2\" eða \"4\"
Text Formats
These settings control the appearance " +"of text on printouts. They are only valid for printing text files or input " +"directly through kprinter.
Note: These settings have no " +"effect whatsoever for other input formats than text, or for printing from " +"applications such as the KDE Advanced Text Editor. (Applications in general " +"send PostScript to the print system, and 'kate' in particular has its own " +"knobs to control the print output.
.Additional hint for " +"power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:
-o cpi=... # " +"example: \"8\" or \"12\"" +"qt>" +msgstr "" +"
-o lpi=... # example: \"5\" or " +"\"7\"
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"
Textasnið
Þetta stjórnar útliti textans í " +"prentunum. Þetta á einungis við þegar er verið að prenta textaskrár eða verk " +"send beint gegnum kprinter.
Athugið: Þessar stillingar hafa " +"engin áhrif á önnur snið en texta, eða þegar prentað er gegnum forrit sem " +"þróaða textaritilinn (forrit senda vanalega PostScript skrár á prentkerfið, " +"og sérstaklega Kate hefur eigin máta á að stjórna útprentun.
.Vísbending fyrir lengra komna: Þessir valkostir gera það sama " +"og CUPS skipanalínurnar:
-o cpi=... # Dæmi: \"8\" eða " +"\"12\"
-o lpi=... # Dæmi: \"5\" eða \"7\"
-o " +"columns=... # Dæmi: \"2\" eða \"4\"
Margins
These settings control the margins of " +"printouts on the paper. They are not valid for jobs originating from " +"applications which define their own page layout internally and send " +"PostScript to TDEPrint (such as KOffice or OpenOffice.org).
When " +"printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or printing an " +"ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred margin " +"settings here.
Margins may be set individually for each edge of the " +"paper. The combo box at the bottom lets you change the units of measurement " +"between Pixels, Millimeters, Centimeters, and Inches.
You can even " +"use the mouse to grab one margin and drag it to the intended position (see " +"the preview picture on the right side).
Additional " +"hint for power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:
-o page-top=... # " +"example: \"72\"
-o page-bottom=... # example: \"24\"
-" +"o page-left=... # example: \"36\"
-o page-right=... # " +"example: \"12\"
Spássíur
Hér stillir þú spássíurnar við útprentun. " +"Þessar stillingar eru hunsaðar af forritum sem ákvarða eigin spássíur og " +"senda PostScript skjöl á prentarann (t.d. KOffice og OpenOffice.org).
" +"Þegar prentað er frá TDE forritum sem t.d. KMail og Konqueror, eða þegar " +"ASCII texti er sendur gegnum kprinter, getur þú valið hér spássíurnar sem þú " +"vilt nota.
Þú getur ákvarðað mismunandi spássíur á hverja brún " +"pappírsins. Einnig gerir fjölvalsreiturinn að neðan þér kleyft að velja á " +"milli þess að nota punkta, millimetra, sentimetra eða tommur sem " +"mælieiningu.
Þú getur notað músina til að draga spássíurnar þangað " +"sem þú vilt (sjáðu forsýnarmyndina hægra megin.
Vísbending fyrir lengra komna: Þessir valkostir gera það sama " +"og CUPS skipanalínurnar:
-o page-top=... # Dæmi: \"72\" " +"" +"qt>" -#: management/kmconfigcommand.cpp:34 -msgid "Command Settings" -msgstr "Skipanastillingar" +#: cups/kptextpage.cpp:134 +msgid "" +"
-o page-bottom=... # Dæmi: \"24\"
-o page-left=... " +"# Dæmi: \"36\"
-o page-right=... # Dæmi: \"12\"
Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!" +"b>
ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this " +"option. If you do so, a header is printed at the top of each page. The " +"header contains the page number, job title (usually the filename), and the " +"date. In addition, C and C++ keywords are highlighted, and comment lines " +"are italicized.
This prettyprint option is handled by CUPS.
" +"If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " +"enscript pre-filter on the Filters tab.
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:
-o " +"prettyprint=true.
Kveikja á textaútprentun með litun (Prettyprint)
" +"Það er hægt að gera ASCII textaútprentanir 'fallegri' með því að velja " +"þennan valkost. Verður þá haus prentaður efst á síðuna með síðunúmeri og " +"verknafni (vanalega skráarnafnið) ásamt dagsetningu. Einnig verða C og C++ " +"stikkorð lituð og athugasemdalínur skáletraðar.
CUPS sér um þennan " +"valkost.
Ef þú vilt heldur nota annan 'venjulegan texta í fallegra " +"form' umbreyti, skoðaðu þá enscript síuna í Síu flipanum. " +"
Vísbending fyrir lengra komna: Þessi " +"valkostur gerir það sama og CUPS skipanalínan:
-o " +"prettyprint=true.
Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off! " +"
ASCII text file printing with this option turned off are " +"appearing without a page header and without syntax highlighting. (You can " +"still set the page margins, though.)
Additional " +"hint for power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:
-o prettyprint=false " +"pre>
Slökkva á textaútprentun með litun (Prettyprint)
" +"p>ASCII textaskrár sem eru prentaðar með slökkt á þessum valkosti koma " +"án síðuhaus og án textalitunnar. (Þú getur eftir sem áður stillt " +"spássíurnar)
Vísbending fyrir lengra komna: " +"Þessi valkostur gerir það sama og CUPS skipanalínan:
-o " +"prettyprint=false.
Command objects perform a conversion from input to output."
-"
They are used as the basis to build both print filters and special "
-"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of "
-"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects "
-"and edit existing ones. All changes will only be effective for you."
-msgstr ""
-"
Skipanahlutir framkvæma umbreytingu úr inntaki í úttak."
-" Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint) ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you "
+"do so, a header is printed at the top of each page. The header contains "
+"the page number, job title (usually the filename), and the date. In "
+"addition, C and C++ keywords are highlighted, and comment lines are "
+"italicized. This prettyprint option is handled by CUPS. If "
+"you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the "
+"enscript pre-filter on the Filters tab. Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:
Þeir eru notaðir bæði til að byggja prentskrár og sérstaka prentara. Þeim "
-"er lýst með skipanastreng, valmöguleikum, kröfum og tengdum MIME-tögum. Hér "
-"geturðu búið til nýja skipanahluti og breytt þeim sem eru til fyrir. Allar "
-"breytingar virka bara fyrir þig."
+"
"
+" -o "
+"prettyprint=true.
-o prettyprint=false
Textaútprentun með litun (Prettyprint)
Það er hægt " +"að gera ASCII textaútprentanir 'fallegri' með því að velja þennan valkost. " +"Verður þá haus prentaður efst á síðuna með síðunúmeri og verknafni (vanalega " +"skráarnafnið) ásamt dagsetningu. Einnig verða C og C++ stikkorð lituð og " +"athugasemdalínur skáletraðar.
CUPS sér um þennan valkost.
Ef " +"þú vilt heldur nota annan 'venjulegan texta í fallegra form' umbreyti, " +"skoðaðu þá enscript síuna í Síu flipanum.
Vísbending fyrir lengra komna: Þessi valkostur gerir það " +"sama og CUPS skipanalínurnar:
-o prettyprint=true.
-" +"o prettyprint=false
The upper pane of this " +"dialog page contains all printjob options as laid down in the printer's " +"description file (PostScript Printer Description == 'PPD')
Click on " +"any item in the list and watch the lower pane of this dialog page display " +"the available values.
Set the values as needed. Then use one of the " +"pushbuttons below to proceed:
Note. The number of available job " +"options depends strongly on the actual driver used for your print queue. " +"'Raw' queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this " +"tab page is not loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter " +"dialog.
Efri hluti þessa " +"glugga inniheldur alla prentverks valkosti eins og þeir eru skilgreindir í " +"prentara lýsingarskránni (PostScript Printer Description == 'PPD')
" +"Veldu einhvern hlut í listanum og sjáðu fáanleg gildi hans í neðra hluta " +"gluggans.
Breyttu eftir þörfum og smelltu svo á einn af hnöppunum " +"að neðan til að halda áfram:
Athugið. " +"Fjöldi valkostana er algerlega háð hvaða prentrekill er notaður á " +"prentröðina. 'Hráar' raðir hafa ekki rekil eða PPD. TDEPrint opnar " +"ekki þennan glugga fyrir hráar raðir og er hann þar af leiðandi ekki " +"sjáanlegur í kprinter glugganum.
The " +"lower pane of this dialog page contains all possible values of the " +"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description " +"file (PostScript Printer Description == 'PPD')
Select the value you " +"want and proceed.
Then use one of the pushbuttons below to leave " +"this dialog:
Note. The number of available job " +"options depends strongly on the actual driver used for your print queue. " +"'Raw' queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this " +"tab page is not loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter " +"dialog.
Neðri hluti " +"gluggans sýnir öll möguleg gildi valda prentkostsins að ofan, eins og þeir " +"eru skilgreindir í prentara lýsingarskránni (PostScript Printer Description " +"== 'PPD')
Veldu gildi og haltu svo áfram.
Notaðu einn af " +"hnöppunum að neðan til að fara út úr þessum glugga:
Athugið. " +"Fjöldi valkostana er algerlega háð hvaða prentrekill er notaður á " +"prentröðina. 'Hráar' raðir hafa ekki rekil eða PPD. TDEPrint opnar " +"ekki þennan glugga fyrir hráar raðir og er hann þar af leiðandi ekki " +"sjáanlegur í kprinter glugganum.
%2
%2
Page Selection
Here you can control if you print a " +"certain selection only out of all the pages from the complete document.
" +"Val af síðum
Hér geturðu valið að prenta ákveðnar " +"síður úr skjalinu.
Note: this " +"field is disabled if you print from non-TDE applications like Mozilla or " +"OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine which document " +"page you are currently viewing.
Athugaðu: ef þú ert " +"að prenta úr forritum sem tilheyra ekki TDE, eins og t.d. Mozilla eða " +"OpenOffice.org, er ekki hægt að velja þetta þar sem TDEPrint hefur ekki " +"hugmynd um hvaða síðu þú ert að skoða.
Example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" will "
+"print the pages 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 of your document."
+"p>
Additional hint for power users: This TDEPrint " +"GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o page-ranges=... # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\"" +"
Dæmi: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" prentar síður 4, 6, " +"10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 úr skjalinu þínu.
Vísbending fyrir lengra komna: Þessi valkostur gerir það sama " +"og CUPS skipanalínan:
-o page-ranges=... # dæmi: " +"\"4,6,10-13,17,20,23-25\"
Choose \"All Pages\", \"Even Pages\"" +"em> or \"Odd Pages\" if you want to print a page selection matching " +"one of these terms. The default is \"All Pages\".
Note:" +"b> If you combine a selection of a \"Page Range\" with a \"Page " +"Set\" of \"Odd\" or \"Even\", you will only get the " +"odd or even pages from the originally selected page range. This is useful if " +"you odd or even pages from the originally selected page range. This is " +"useful if you want to print a page range in duplex on a simplex-only " +"printer. In this case you can feed the paper to the printer twice in the " +"first pass, select \"Odd\" or \"Even\" (depending on your printer model), in " +"second pass select the other option. You may need to \"Reverse\" " +"the output in one of the passes (depending on your printer model).
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " +"element matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o page-set=... # example: \"odd\" or \"even\"" +"
Veldu \"Allar síður\", \"Slétttölusíður" +"\" eða \"Oddatölusíður\" ef þú vilt prenta blaðsíðuval sem á " +"við eitthvað af þessum hugtökum. Sjálfgefið er \"Allar síður\"." +"p>
Athugaðu: Ef þú sameinar valið \"Síðusvið\" með " +"\"Síðuval\" af \"Oddatölusíðum\" eða \"Slétttölusíðum\"" +"em>, færðu bara slétt- eða oddatölusíður úr upprunlega völdu síðusviði. " +"Þetta er nytsamlegt ef þú vilt prenta tvíhliða síusvið á einhliða prentara. " +"Í þessu tilfelli geturðu sett pappírinn í tvisvar, fyrst með slétt- eða " +"oddasíðum (eftir prentategund) og með hinum síðunum í seinna skiptið. Þú " +"gætir þurft að \"Snúa við\" úttakinu í annað skiptið (eftir " +"prentarategund).
Vísbending fyrir lengra komna:" +"b> Þessi valkostur gerir það sama og CUPS skipanalínan:
-o " +"page-set=... # dæmi: \"odd\" eða \"even\"
The 'Copies' setting defaults to 1.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " +"element matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o copies=... # examples: \"5\" or \"42\".
-o " +"outputorder=... # example: \"reverse\"
-o " +"Collate=... # example: \"true\" or \"false\"
Fjöldinn er sjálfgefinn 1.
Vísbending fyrir lengra komna: Þessi valkostir gerir það sama " +"og CUPS skipanalínurnar:
-o copies=... # dæmi: " +"\"5\" eða \"42\"" +"p> .
-o outputorder=... # dæmi: \"reverse\" " +"
-o Collate=... # dæmi: \"true\" eða \"false\"
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " +"element matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o copies=... # examples: \"5\" or \"42\"" +"
Vísbending fyrir lengra komna: Þessi valkostur gerir það sama " +"og CUPS skipanalínan:
-o copies=... # dæmi: \"5\" " +"eða \"42\"
If the \"Collate\" checkbox is " +"enabled (default), the output order for multiple copies of a multi-page " +"document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., 1-2-3-...\".
If the " +"\"Collate\" checkbox is disabled, the output order for multiple copies " +"of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., 3-3-3-...\".
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " +"element matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o Collate=... # example: \"true\" or \"false\"" +"
Ef hakað er við \"Raða\" (sjálfgefið), " +"mun röðun úttaks í fjölsíðna skjali vera \"1-2-3-..., 1-2-3-..., 1-2-3-...\"." +"
Ef ekki er hakað við \"Raða\", mun röðun úttaksins vera " +"\"1-1-1-..., 2-2-2-..., 3-3-3-...\".
Vísbending " +"fyrir lengra komna: Þessi valkostur gerir það sama og CUPS skipanalínan:" +"
-o Collate=... # dæmi: \"true\" eða \"false\" " +"pre>
%1
" -msgstr "Prentstjórinn sendi villuboð til baka:%1
" +#: kpcopiespage.cpp:142 +msgid "" +"If the \"Reverse\" checkbox is " +"enabled, the output order for multiple copies of a multi-page document will " +"be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, ...-3-2-1\", if you also have enabled " +"the \"Collate\" checkbox at the same time (the usual usecase).
" +"If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for " +"multiple copies of a multi-page document will be " +"\"...-3-3-3, ...-2-2-2, ...-1-1-1\", if you have disabled the " +"\"Collate\" checkbox at the same time.
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:
-o " +"outputorder=... # example: \"reverse\"
Ef hakað er við \"Snúa við\" mun röðun " +"úttaks úr fjösíðu skjali vera \"...-3-2-1, ...-3-2-1, ...-3-2-1\" ef þú ert " +"líka með hakað við\"Raða\"(sem er vanalegt).
Ef hakað er við " +"\"Snúa við\" mun röðun úttaks úr fjölsíðu skjali vera " +"\"...-3-3-3, ...-2-2-2, ...-1-1-1\", ef þú er ekki með hakað við " +"\"Raða\".
Vísbending fyrir lengra komna:" +"b> Þessi valkostur gerir það sama og CUPS skipanalínan:
-o " +"outputorder=... # dæmi: \"reverse\"
Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).
" msgstr "" -"Gat ekki ræst prenttæki. Mögulegar ástæður eru: enginn prentari valinn, valinn " -"prentari hefur ekki staðbundið tæki skilgreint (prentartengi), eða aðgerðasafn " -"tækisins fannst ekki" +"Gefðu upp blaðsíðunúmer og blaðsíðubil sem þú vilt prenta með kommur á " +"milli (1,2-5,8).
" -#: management/kmmainview.cpp:866 -msgid "Unable to retrieve the printer list." -msgstr "Gat ekki sótt prentaralista." +#: kpcopiespage.cpp:182 +msgid "Output Settings" +msgstr "Úttaksstillingar" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 -msgid "Refresh Interval" -msgstr "Endurlestrarbil" +#: kpcopiespage.cpp:184 +msgid "Co&llate" +msgstr "&Raða" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 -msgid " sec" -msgstr " sek" +#: kpcopiespage.cpp:186 +msgid "Re&verse" +msgstr "Snúa &við" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 -msgid "" -"This time setting controls the refresh rate of various TDE Print " -"components like the print manager and the job viewer." -msgstr "" -"Þessi tímastilling stýrir uppfærslutíðni nokkurra TDE prent " -"eininga eins og prentstjórans og verkefnabirtisins." +#: kpcopiespage.cpp:191 +msgid "Cop&ies:" +msgstr "&Eintök:" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 -msgid "Test Page" -msgstr "Prufusíða" +#: kpcopiespage.cpp:198 +msgid "All Pages" +msgstr "Allar síður" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 -msgid "&Specify personal test page" -msgstr "Nota &aðra prufusíðu" +#: kpcopiespage.cpp:199 +msgid "Odd Pages" +msgstr "Oddatölusíður" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 -msgid "Preview..." -msgstr "Forsýna..." +#: kpcopiespage.cpp:200 +msgid "Even Pages" +msgstr "Slétttölusíður" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 -msgid "Sho&w printing status message box" -msgstr "Sýna &glugga með framvindu prentunnar" +#: kpcopiespage.cpp:202 +msgid "Page &set:" +msgstr "Síðu&val:" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 -msgid "De&faults to the last printer used in the application" -msgstr "Sjál&fgefið er að nota sama prentara og síðast fyrir viðkomandi forrit" +#: kpcopiespage.cpp:257 +msgid "Pages" +msgstr "Síður" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 +#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 +msgid "Driver Settings" +msgstr "Stillingar rekils" + +#: kpdriverpage.cpp:48 msgid "" -"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " -"your printer anymore." +"This button calls a little dialog to let " +"you select a filter here.
Note 1: You can chain different " +"filters as long as you make sure that the output of one fits as input of " +"the next. (TDEPrint checks your filtering chain and will warn you if you " +"fail to do so.
Note 2: The filters you define here are " +"applied to your jobfile before it is handed downstream to " +"your spooler and print subsystem (e.g. CUPS, LPRng, LPD).
Þessi hnappur opnar lítinn glugga þar sem þú " +"getur valið síur.
Athugið 1: Þú getur tengt mismunandi síur " +"saman ef þú passar bara að úttakið úr einni passi sem inntak í næstu " +"(TDEPrint athugar síukeðjuna og lætur þig vita ef það er vandamál).
" +"Athugið 2: Síurnar sem þú skilgreinir hér eru virkjaðar á " +"prentverkið þitt áður en það er sent til " +"prentundirkerfisins (þ.e. CUPS, LPRng, LPD).
This button removes the highlighted " +"filter from the list of filters.
Þessi takki fjarlægir völdu síuna úr listanum." +"
This button moves the highlighted " +"filter up in the list of filters, towards the front of the filtering chain. " +"
Þessi takki færir völdu síuna ofar í listann, " +"nær byrjun síukeðjunar
This button moves the highlighted " +"filter down in the list of filters, towards the end of the filtering chain.." +"
Þessi takki færir völdu síuna neðar í " +"listann, nær enda síukeðjunar
This button lets you configure the " +"currently highlighted filter. It opens a separate dialog.
Þessi takki opnar glugga sem leyfir þér að stilla " +"völdu síuna.
This field shows some general info about " +"the selected filter. Amongst them are:
Þetta svæði vísir nokkrar almennar " +"upplýsingar um völdu síuna. Meðal þeirra er:
This field shows which filters are currently " +"selected to act as 'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing " +"the print files before they are send downstream to your real print " +"subsystem.
The list shown in this field may be empty (default). " +"p>
The pre-filters act on the printjob in the order they are listed " +"(from top to bottom). This is done by acting as a filtering chain " +"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the " +"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For " +"example: if your file is ASCII text, and you want the output being " +"processed by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one " +"that processes ASCII into PostScript.
TDEPrint can utilize any" +"em> external filtering program which you may find useful through this " +"interface.
TDEPrint ships preconfigured with support for a " +"selection of common filters. These filters however need to be installed " +"independently from TDEPrint. These pre-filters work for all print " +"subsystems supported by TDEPrint (such as CUPS, LPRng and LPD), because they " +"are not depending on these.
.Amongst the pre-configured filters " +"shipping with TDEPrint are:
Please click on the other elements of this dialog to " +"learn more about the TDEPrint pre-filters.
Hér sérðu hvaða síur eru valdar sem 'forsíur' fyrir " +"TDEPrint. Forsíur vinna með prentskrárnar áður en þær eru sendar " +"til sjálfs prentundirkerfisins.
Listinn hér getur verið tómur " +"(sjálfgefið).
Forsíurnar vinna á prentverkin í þeirri röð sem þær " +"eru í listanum hér (ofan frá og niður). Er þetta gert með síukeðju " +"þar sem úttakið úr einni síu er inntakið í þá næstu. Keðjan slitnar ef " +"síurnar eru settar í ranga röð. Sem dæmi ef skráin þín er ASCII texti, og þú " +"vilt að úttakið sé meðhöndlað af 'Margar síður á blað' síunni verður sían á " +"undan að vera af tegund sem umbreytir ASCII í PostScript.
TDEPrint " +"getur notað hvaða utanaðkomandi síuforrit sem þú hefur á kerfinu. " +"p>
TDEPrint er forstillt með stuðningi við úrval af stöðluðum síum. " +"Þessar síur þarf hinsvegar að setja inn óháð TDEPrint. Þessar forsíur virka " +"með öllum prentundirkerfunum sem TDEPrint styður (sem CUPS, LPRng " +"and LPD).
.Meðal þeirra forstiltu sía sem koma með TDEPrint eru: " +"p>
Smelltu á aðra hluta þessa glugga til að læra meira um TDEPrint " +"forsíurnar.
The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is " +"not supported by its follower. See Filters tab for more information." +"p>" msgstr "" -"Get ekki framkvæmt aðgerð \"%1\" í völdum verkefnum. Villa frá stjórnanda:" +"
Síuröðin er röng. Frálag að minnsta kosti einnar síu er ekki stutt af " +"þeirri næstu. Frekari upplýsingar er að finna á Síur flipanum.
" -#: management/kmjobviewer.cpp:491 -msgid "Hold" -msgstr "Stöðvað" +#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 +msgid "Requirements" +msgstr "Kröfur" -#: management/kmjobviewer.cpp:496 -msgid "Resume" -msgstr "Halda áfram" +#: kpfilterpage.cpp:408 +msgid "Input" +msgstr "Inntak" -#: management/kmjobviewer.cpp:506 -msgid "Restart" -msgstr "Endurræsa" +#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 +msgid "Output" +msgstr "Úttak" -#: management/kmjobviewer.cpp:514 -#, c-format -msgid "Move to %1" -msgstr "Færa á %1" +#: kpgeneralpage.cpp:86 +msgid "ISO A4" +msgstr "ISO A4" -#: management/kmjobviewer.cpp:674 -msgid "Operation failed." -msgstr "Aðgerð mistókst." +#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30 util.h:72 +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" -#: management/kmwsocket.cpp:38 -msgid "Network Printer Information" -msgstr "Upplýsingar um netprentara" +#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29 util.h:71 +msgid "US Legal" +msgstr "US Legal" -#: management/kmwsocket.cpp:48 -msgid "&Printer address:" -msgstr "&Vistfang prentara:" +#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28 util.h:69 +msgid "Ledger" +msgstr "Höfuðbók" -#: management/kmwsocket.cpp:49 -msgid "P&ort:" -msgstr "&Gátt:" +#: kpgeneralpage.cpp:90 util.h:68 +msgid "Folio" +msgstr "Folio" -#: management/kmwsocket.cpp:99 -msgid "You must enter a printer address." -msgstr "Þú verður að slá inn vistfang fyrir prentarann." +#: kpgeneralpage.cpp:91 +msgid "US #10 Envelope" +msgstr "US #10 umslag" -#: management/kmwsocket.cpp:110 -msgid "Wrong port number." -msgstr "Rangt gáttarnúmer." +#: kpgeneralpage.cpp:92 +msgid "ISO DL Envelope" +msgstr "ISO DL umslag" -#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117 -msgid "No printer found at this address/port." -msgstr "Enginn prentari fannst á þessu vistfangi / gátt." +#: kpgeneralpage.cpp:93 util.h:70 +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" -#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136 -msgid "" -"_: Unknown host - 1 is the IP\n" -"\"General\"
This dialog page contains general"
+"em> print job settings. General settings are applicable to most printers, "
+"most jobs and most job file types. To get more specific help, enable "
+"the \"WhatsThis\" cursor and click on any of the text labels or GUI "
+"elements of this dialog.
\"Almennt\"
Þessi gluggi inniheldur almennar"
+"em> prentverksstillingar. Almennar stillingar passa við flesta prentara og "
+"prentverk. Til að fá ýtarlegri hjálp, virkjaðu \"Hvað er þetta\" "
+"bendilinn og smelltu á einhvern hlutinn í þessum glugga.
Page size: Select paper size to be printed on from the " +"drop-down menu.
The exact list of choices depends on the printer " +"driver (\"PPD\") you have installed.
Additional " +"hint for power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:
-o PageSize=... # " +"examples: \"A4\" or \"Letter\"
Blaðsíðustærð: Veldu blaðsíðustærðina úr fellilistanum. " +"p>
Valkostirnir eru háðir því hvaða prentrekill er í notkun.
Vísbending fyrir lengra komna: Þessi valkostur gerir það " +"sama og CUPS skipanalínan:
-o PageSize=... # dæmi: " +"\"A4\" eða \"Letter\"
Paper type: Select paper type to be printed on from the " +"drop-down menu.
The exact list of choices depends on the printer " +"driver (\"PPD\") you have installed.
Additional " +"hint for power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:
-o MediaType=... # " +"example: \"Transparency\"
Pappírstegund: Veldu pappírstegundina úr fellilistanum. " +"p>
Valkostirnir eru háðir því hvaða prentrekill er í notkun.
Vísbending fyrir lengra komna: Þessi valkostur gerir það " +"sama og CUPS skipanalínan:
-o MediaType=... # dæmi: " +"\"Transparency\"
Paper source: Select paper source tray for the paper to be " +"printed on from the drop-down menu.
The exact list of choices depends on " +"the printer driver (\"PPD\") you have installed.
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:
-o " +"InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\"" +"p>
Val pappírslindar: Veldu pappírsbakkann sem á að nota úr " +"fellilistanum.
Úrvalið er háð því hvaða prentrekla (\"PPD\") þú hefur " +"sett upp.
Til fróðleiks fyrir vana notendur: " +"Þessi hluti TDEPrint passar við CUPS skipanalínurofann 'option': " +"
-o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" " +"
Image Orientation: Orientation of the printed page image " +"on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " +"orientation is Portrait
You can select 4 alternatives:
Additional hint for " +"power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:
-o orientation-" +"requested=... # examples: \"landscape\" or \"reverse-portrait\" " +"pre>
Val af myndsnúningi: Snúningi af prentuðu síðumyndinni er " +"stjórnað af einvalsreitunum. Sjálfgefið er að nota Lóðrétt
Þú " +"hefur fjóra valkosti:
Til fróðleiks fyrir vana " +"notendur: Þessi hluti TDEPrint passar við CUPS skipanalínurofann " +"'option':
-o orientation-requested=... # dæmi: " +"\"landscape\" eða \"reverse-portrait\"
Duplex Printing: These controls may be grayed out if your " +"printer does not support duplex printing (i.e. printing on both " +"sides of the sheet). These controls are active if your printer supports " +"duplex printing.
You can choose from 3 alternatives:
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:
-o " +"duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\"" +"
Þú getur valið á milli þriggja valkosta:
" +"Vísbending fyrir lengra komna:" +"b> Þessi valkostur gerir það sama og CUPS skipanalínan:
-o " +"duplex=... # dæmi: \"tumble\" eða \"two-sided-short-edge\"" +"p>
Banner Page(s): Select banner(s) to print one or two " +"special sheets of paper just before or after your main job.
Banners " +"may contain some pieces of job information, such as user name, time of " +"printing, job title and more.
Banner pages are useful to separate " +"different jobs more easily, especially in a multi-user environment.
" +"Hint: You can design your own banner pages. To make use " +"of them, just put the banner file into the standard CUPS banners " +"directory (This is usually \"/usr/share/cups/banner/\" Your custom " +"banner(s) must have one of the supported printable formats. Supported " +"formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format such as " +"PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down menu " +"after a restart of CUPS.
CUPS comes with a selection of banner " +"pages.
Additional hint for power users: This " +"TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter:" +"
-o job-sheets=... # examples: \"standard\" or " +"\"topsecret\"
Borðar geta innihaldið upplýsingar um t.d. notandanafn, tíma prentunar, " +"verktitil og þessháttar.
Borðar geta verið gagnlegir í stærri " +"umhverfum til að aðgreina prentverk frá hvert öðru.
" +"Vísbending: Þú getur búið til þína eigin borða. Til að " +"nota þá þarftu bara að setja þá í stöðluðu CUPS borða möppuna " +"(Vanalega \"/usr/share/cups/banner/\"Borðarnir verða að vera í " +"einhverju af studdu sniðunum. Studd snið eru ASCII texti, PostScript, PDF og " +"næstum öll myndsnið sem PNG, JPEG og GIF. Borðarnir þínir verða aðgengilegir " +"í fellilistanum eftir endurræsingu af CUPS.
CUPS kemur einnig með úrvali " +"af borðasíðum.
CUPS kemur með úrval af borðaskrám.
Vísbending fyrir lengra komna: Þessi valkostur gerir það sama " +"og CUPS skipanalínan:
-o job-sheets=... # dæmi: \"staðlað" +"\" eða \"leyndarmál\"
Pages per Sheet: You can choose to print more than one " +"page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper.
" +"Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or " +"4 pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page " +"per sheet (the default setting.).
Note 2: If you select multiple " +"pages per sheet here, the scaling and re-arranging is done by your printing " +"system. Be aware, that some printers can by themselves print multiple pages " +"per sheet. In this case you find the option in the printer driver settings. " +"Be careful: if you enable multiple pages per sheet in both places, your " +"printout will not look as you intended.
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:
-o " +"number-up=... # examples: \"2\" or \"4\"
Vísbending 1: pappírsmyndirnar verða minnkaðar niður í samræmi " +"við hvort 2 eða 4 síður eigi að prenta á hvert blað. Pappírsmyndin er ekki " +"minnkuð ef þú velur að prenta eina síðu per blað (sjálfgefna stillingin). " +"
Vísbending 2: Ef þú velur að prenta margar síður á blað, er " +"minnkunin og röðunin ákveðin af prentkerfinu þínu. Athugaðu samt að sumir " +"prentarar geta sjálfir prentað margar síður á blað. Í slíkum tilfellum " +"finnur þú valkostinn í prentrekilstillingunum. Passaðu bara að velja ekki " +"þennan möguleika á báðum stöðunum þar sem útprentunin gæti komið öðruvísi út " +"en þú ætlaðir.
Vísbending fyrir lengra komna: " +"Þessi valkostur gerir það sama og CUPS skipanalínan:
-o number-" +"up=... # dæmi: \"2\" eða \"4\"
If you enable this " +"option, you can print posters of different sizes The printout will happen " +"in the form 'tiles' printed on smaller paper sizes, which you can " +"stitch together later. If you enable this option here, the 'Poster " +"Printing' filter will be auto-loaded in the 'Filters' tab of this " +"dialog.
This tab is only visible if the external 'poster' " +"utility is discovered by TDEPrint on your system. ['poster' is a " +"commandline utility that enables you to convert PostScript files into tiled " +"printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " +"tiles.]
Note: The standard version of 'poster' will not work. " +"Your system must use a patched version of 'poster'. Ask your operating " +"system vendor to provide a patched version of 'poster' if he does not " +"already.
Ef þú virkjar þennan " +"valkost getur þú prentað út veggspjöld í mismunandi stærðum. Prentunin er " +"sett á 'flísar' sem eru minni pappírstærðir sem þú getur sett saman " +"að lokum. Sé þetta virkjað hér mun 'Veggspjaldssíunni' verða " +"hlaðið í 'Síu' flipa þessa glugga.
Þessi flipi er bara sýnilegur ef " +"utanaðkomandi 'poster' tólið er fundið af TDEPrint á kerfinu þínu. " +"['poster' er skeljarskipun sem gerir þér kleyft að umbreyta " +"PostScript skrám í flísaðar útskriftir sem er hægt að setja saman í eina " +"stóra mynd.]
Athugið: Það er ekki hægt að nota venjulegu " +"útgáfuna af 'poster'. Kerfið verður að hafa bætta útgáfu af tólinu.
" +"qt>" -#: management/kmpropbackend.cpp:63 -msgid "Local USB Printer" -msgstr "Staðbundinn USB prentari." +#: kpposterpage.cpp:62 +msgid "" +"This GUI element is not only for " +"viewing your selections: it also lets you interactively select the " +"tile(s) you want to print.
Hints
Note 2: By default no " +"tile is selected. Before you can print (a part of) your poster, you must " +"select at least one tile.
Þú gluggi er ekki bara til sýnar af " +"valinu þínu, heldur leyfir hann þér einnig að velja hvaða flísar þú vilt " +"prenta.
Vísbendingar
Athugið 2: Sjálfgefið " +"er að engin flís sé valinn. Áður en þú getur skrifað út (hluta) " +"veggspjaldsins verður þú að velja að minnsta kosti eina flís.
Select the poster size you want from the " +"dropdown list.
Available sizes are all standard paper sizes up to " +"'A0'. [A0 is the same size as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] " +"Notice, how the little preview window below changes with your " +"change of poster size. It indicates to you how many tiles need to be " +"printed to make the poster, given the selected paper size.
Hint:"
+" The little preview window below is not just a passive icon. You can "
+"click on its individual tiles to select them for printing. To select "
+"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' on "
+"the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard "
+"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your "
+"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The "
+"order of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the "
+"contents of the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'"
+"em> Note: By default no tile is selected. Before you can print (a "
+"part of) your poster, you must select at least one tile.
Veldu stærðina á veggspjaldinu úr " +"fellilistanum.
Fáanlegar stærðir eru allar staðlaðar pappírstegundir " +"upp að 'A0'. [A0 er sama stærð og 16 blöð af A4, eða '84cm x 118.2cm'.] " +"p>Legðu merki til, hvernig forsýnarglugginn að neðan breytist " +"til samræmis við þitt val. Hann sýnir hve margar flísar þarf að prenta til " +"að mynda veggspjaldið.
Vísbending: Þú getur smellt á " +"einstakar flísar í forsýninni til að velja þær til prentunar. Til að velja " +"margar flísar samtímis, 'shift-smelltu' á þær ('shift-smella' " +"þýðir: haltu niðri [SHIFT] takkanum á lyklaborðinu og smelltu með músinni " +"meðan [SHIFT] takkinn er niðri.) Athugið að röðunin að smellum " +"hefur áhrif á útskriftarröðina. Athugið 1: Röðunin af " +"valinu þínu (og útskriftarröðunin á flísunum) er gefinn upp í textasviðinu " +"að neðan 'Stafla síðum (sem á að prenta):'
Athugið: " +"Sjálfgefið er að engin flís sé valinn. Áður en þú getur skrifað út (hluta) " +"veggspjaldsins verður þú að velja að minnsta kosti eina flís.
This field indicates the paper size the poster " +"tiles will be printed on. To select a different paper size for your poster " +"tiles, go to the 'General' tab of this dialog and select one from the " +"dropdown list.
Available sizes are most standard paper sizes supported " +"by your printer. Your printer's supported paper sizes are read from the " +"printer driver info (as laid down in the 'PPD', the printer " +"description file). Be aware that the 'Paper Size' selected may not be " +"supported by 'poster' (example: 'HalfLetter') while it may well be " +"supported by your printer. If you hit that obstacle, simply use " +"another, supported Paper Size, like 'A4' or 'Letter'.Notice, how " +"the little preview window below changes with your change of paper size. It " +"indicates how many tiles need to be printed to make up the poster, given " +"the selected paper and poster size.
Hint: The little preview " +"window below is not just a passive icon. You can click on its individual " +"tiles to select them for printing. To select multiple tiles to be printed " +"at once, you need to 'shift-click' on the tiles ('shift-click' " +"means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard and click with the mouse " +"while [SHIFT]-key is held.) The order of your clicking is significant to " +"the order of printing the different tiles. The order of your selection (and " +"for the printed tiles) is indicated by the contents of the text field " +"labelled as 'Tile pages (to be printed):'
Note: By " +"default no tile is selected. Before you can print (a part of) your poster, " +"you must select at least one tile.
Þetta svið skilgreinir pappírsstærðina sem á " +"að prenta veggspjaldið á. Til að velja aðra stærð, farðu í 'Almenna' flipann " +"og veldu stærðina þar úr listanum.
Fáanlegar stærðir eru flestar " +"staðlaðar pappírsstærðir sem prentarinn þinn styður. Upplýsingar um hvaða " +"stærðir prentarinn þinn styður eru fengnar frá prentreklinum (skilgreint í " +"'PPD', prentara lýsingarskránni). Athugaðu að pappírsstærðin " +"er kannski ekki studd af 'poster' tólinu (dæmi: 'HalfLetter') þrátt fyrir að " +"prentarinn þinn kannski styðji það. Ef þú lendir í vandræðum með þetta, " +"notaðu þá bara aðra pappírsstærð, sem 'A4' eða 'Letter'.Legðu merki " +"til, hvernig forsýnarglugginn að neðan breytist til samræmis við þitt " +"val. Hann sýnir hve margar flísar þarf að prenta til að mynda veggspjaldið." +"p>
Vísbending: Þú getur smellt á einstakar flísar í forsýninni " +"til að velja þær til prentunar. Til að velja margar flísar samtímis, " +"'shift-smelltu' á þær ('shift-smella' þýðir: haltu niðri [SHIFT] " +"takkanum á lyklaborðinu og smelltu með músinni meðan [SHIFT] takkinn er " +"niðri.) Athugið að röðunin að smellum hefur áhrif á " +"útskriftarröðina. Athugið 1: Röðunin af valinu þínu (og " +"útskriftarröðunin á flísunum) er gefinn upp í textasviðinu að neðan " +"'Stafla síðum (sem á að prenta):'
Athugið: Sjálfgefið er " +"að engin flís sé valinn. Áður en þú getur skrifað út (hluta) veggspjaldsins " +"verður þú að velja að minnsta kosti eina flís.
Slider and spinbox let you determine " +"a 'cut margin' which will be printed onto each tile of your poster " +"to help you cut the pieces as needed.
Notice, how the little " +"preview window above changes with your change of cut margins. It indicates " +"to you how much space the cut margins will take away from each tile. " +"
Be aware, that your cut margins need to be equal to or greater " +"than the margins your printer uses. The printer's capabilities are " +"described in the 'ImageableArea' keywords of its driver PPD file. " +"
Hér getur þú sett inn 'klippimerki' " +"sem verða prentuð á hverja flís til að aðstoða þig við að skeyta þeim saman. " +"
Legðu merki til hvernig forsýnarglugginn að ofan breytist til " +"samræmis við þínar breytingar af klippimerkjum. Gefur hann til kynna hve " +"mikið pláss klippimerkin taka frá hverri flís.
Athugið að " +"klippimerkin verða að vera jöfn eða stærri en spássíurnar sem prentarinn " +"notar. Getu prentarans er lýst í 'ImageableArea' hluta PPD " +"rekilskráarinnar.
This field " +"displays and sets the individual tiles to be printed, as well as the order " +"for their printout.
You can file the field with 2 different methods: " +"When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a " +"'3,4,5,6,7' one.
Examples:
\"2,3,7,9,3\" " +"
\"1-3,6,8-11\"
Þetta svið " +"ákvarðar hvaða flísar á að prenta, ásamt í hvaða röð.
Þú getur breytt " +"þessu á tvennan hátt:Þegar þú breytir svæðinu, getur þú notað '3-7' form í stað " +"'3,4,5,6,7'.
Dæmi:
\"2,3,7,9,3\"
" +"\"1-3,6,8-11\"
Enter the information concerning your printer or class. Name " -"is mandatory, Location and Description " -"are not (they may even not be used on some systems).
" -msgstr "" -"Sláðu inn upplýsingar um prentarann þinn og flokk. Það verður að tilgreina " -"heiti, en ekki nauðsynlega staðsetningu eða lýsingu" -". Seinni sviðin tvö eru meira að segja ekki notuð á sumum kerfum.
" +#: kpposterpage.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "C&ut margin (% of media):" +msgstr "&Klippa spássíu (% af síðu):" -#: management/kmwname.cpp:39 -msgid "Name:" -msgstr "Heiti:" +#: kpposterpage.cpp:185 +msgid "&Tile pages (to be printed):" +msgstr "&Stafla síðum (sem á að prenta):" -#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40 -msgid "Location:" -msgstr "Staðsetning:" +#: kpposterpage.cpp:192 +msgid "Link/unlink poster and print size" +msgstr "Tengja/aftengja veggspjald og síðustærð" -#: management/kmwname.cpp:48 -msgid "You must supply at least a name." -msgstr "Þú verður a.m.k. að tilgreina heiti." +#: kpposterpage.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Óþekkt" -#: management/kmwname.cpp:56 +#: kpqtpage.cpp:70 msgid "" -"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " -"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " -"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" +"The exact list of choices depends on the " +"printer driver (\"PPD\") you have installed.
Úrvalið er háð því hvaða prentrekla þú hefur sett upp."
+"qt>"
-#: management/kmpropwidget.cpp:50
+#: kpqtpage.cpp:84
+msgid ""
+" Note 1: the page images get scaled down accordingly to "
+"print 2 or 4 pages per sheet. The page image does not get scaled if you "
+"print 1 page per sheet (the default setting.). Note 2: If you "
+"select multiple pages per sheet here, the scaling and re-arranging is done "
+"by your printing system. Note 3, regarding \"Other\": You cannot "
+"really select Other as the number of pages to print on one sheet."
+"\"Other\" is checkmarked here for information purposes only. To select "
+"8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: Vísbending 1: pappírsmyndirnar verða minnkaðar niður í samræmi við "
+"hvort 2 eða 4 síður eigi að prenta á hvert blað. Pappírsmyndin er ekki "
+"minnkuð ef þú velur að prenta eina síðu per blað (sjálfgefna stillingin). "
+" Vísbending 2: Ef þú velur að prenta margar síður á blað, er "
+"minnkunin og röðunin ákveðin af prentkerfinu þínu. Vísbending 3, í "
+"sambandi með \"Annað\": Þú getur raunverulega ekki valið Annað "
+"sem fjölda af síðum til að prenta á eitt blað. \"Annað\" er aðeins hér til "
+"upplýsinga. Til að velja 8, 9, 16 eða annan fjölda af síðum á hvert "
+"blað: %1 You can select 2 alternatives: %1 Þú "
+"hefur tvo valkosti: Use this combo box to select the "
+"printer to which you want to print. Initially (if you run TDEPrint for the "
+"first time), you may only find the TDE special printers (which "
+"save jobs to disk [as PostScript- or PDF-files], or deliver jobs via email "
+"(as a PDF attachment). If you are missing a real printer, you need to... "
+" Note: It may "
+"happen that you successfully connected to a remote CUPS server and still do "
+"not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to re-load its "
+"configuration files. To reload the configuration files, either start "
+"kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and back "
+"again once. The print system switch can be made through a selection in the "
+"drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded). Notaðu þennan glugga til að velja hvaða "
+"prentara þú vilt nota. Ef þú finnur bara TDE sérstaka prentara (t."
+"d. þegar þú keyrir TDEPrint í fyrsta skipti) sem vista verkefni á diskinn "
+"[sem PostScript eða PDF skrár] eða senda þau á tölvupósti (sem PDF "
+"viðhengi). Ef þig vantar raunverulegan prentara þarftu að... Athugaðu:"
+"b> Það getur hent að þú tengist CUPS þjóninum en fáir ekki upp "
+"prentaralista. Ef þetta gerist er hægt að neyða TDEPrint til að endirlesa "
+"stillingaskrárnar sínar. Til að gera það skaltu annað hvort endurræsa "
+"kprinter eða nota rofann til að færa prentkerfið frá CUPS og til baka aftur "
+"einu sinni. Hægt er að skipta um prentkerfi í valmynd neðst á þessum skjá "
+"þegar hann er alveg opinn. This button opens a dialog where you "
+"can make decisions regarding all supported print job options. This button reduces the "
+"list of visible printers to a shorter, more convenient, pre-defined list."
+"p> This is particularly useful in enterprise environments with lots of "
+"printers. The default is to show all printers. To create a "
+"personal 'selective view list', click on the 'System Options'"
+"em> button at the bottom of this dialog. Then, in the new dialog, select "
+"'Filter' (left column in the TDE Print Configuration "
+"dialog) and setup your selection.. Warning: Clicking this "
+"button without prior creation of a personal 'selective view list' "
+"will make all printers dissappear from the view. (To re-enable all "
+"printers, just click this button again.) Þessi takki styttir listann af "
+"sýnilegum prenturum í styttri og þægilegri notandaskilgreindan lista. Þetta getur verið mjög gagnlegt í t.d. stóru fyrirtæki með marga "
+"prentara. Sjálfgefið er að sýna alla prentara. Til að búa til "
+"'eiginskilgreindan lista' smelltu á 'Kerfisstillingar' "
+"hnappinn að neðan. Veldu síðan 'Síur' (vinstri dálkurinn í TDE "
+"prentstillingunum glugganum) og settu inn þitt val.. Athugið:"
+" Ef þú smellir á hnappinn án þess að hafa búið til 'Valda sýn "
+"prentara' munu allir prentarar hverfa úr listanum. (Til að fá þá inn "
+"aftur er nóg að smella aftur á þennan hnapp.) This button starts the TDE Add "
+"Printer Wizard. Use the Wizard (with \"CUPS\" or "
+"\"RLPR\") to add locally defined printers to your system. Note: The TDE Add Printer Wizard does not work, "
+"and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", \"LPRng"
+"\", or \"Print Through an External Program\".) Þessi hnappur ræsir TDE "
+"prentaraálfinn. Þú getur notað álfinn (með \"CUPS\" eða "
+"\"RLPR\") prentkerfunum til að bæta við nýjum prenturum. Athugaðu: TDE prentaraálfurinn virkar ekki, og "
+"þessi hnappur er óvirkur ef þú notar \"Generic LPD\", \"LPRng"
+"\" eða \"prentskipun\" til útprentunar. Here you can enter any command that "
+"would also print for you in a konsole window. Þú getur slegið inn hvaða skipun sem "
+"myndi prenta fyrir þig í skeljarglugga. The command will use an output file. If checked, make sure the command "
-"contains an output tag. This button shows or hides "
+"additional printing options. Skipunin mun nota úttaksskrá. Ef hakað verið þá viss um að skipunin "
-"innihaldi úttaks-merki Þessi hnappur sýnir eða felur "
+"aukalegar prentverks valkosti The command to execute when printing on this special printer. Either enter "
-"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for "
-"this special printer. The command object is the preferred method as it provides "
-"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and "
-"requirement list (the plain command is only provided for backward "
-"compatibility). When using a plain command, the following tags are "
-"recognized: This button starts a new dialog where you "
+"can adjust various settings of your printing system. Amongst them: Skipunin sem skal keyra þegar prentar er á þennan sérstaka prentara. "
-"Skrifaðu annað hvort skipunina beint inn, eða tengdu/búðu til skipana hlut "
-"við/fyrir þennan sérstaka prentar. Skipanahlutur er sú aðferð sem mælt er með "
-"þar sem hún býður upp á flóknari stillingar svosem athugun á MIME-tagi, "
-"breytilegar stillingar og kröfulista. Þegar bein skipun er notuð þekkjast "
-"eftirfarandi tög:"
-" Þessi takki opnar nýjan glugga þar sem þú "
+"getur stillt ýmislegt í prentkerfinu þínu. Meðal annars: The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript). Sjálfgefið mime-tag fyrir úttaksskrána (t.d. application/postscript). The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz). Sjálfgefin skráarending fyrir úttaksskrána (t.d. ps, pdf, ps.gz). If you enable this checkbox, the "
+"printing dialog stays open after you hit the Print button. "
+"This is especially useful, if you need to test various print settings (like "
+"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to "
+"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly."
+"p> Ef þú hakar við hér mun prentglugginn "
+"haldast opinn eftir að þú ýtir á Prenta takkann. Þetta "
+"kemur sér sérstaklega vel ef þú þarft að prófa mismunandi prentstillingar "
+"(eins og litasamanburð í bleksprautuprentara) eða ef þú vilt senda verkefnið "
+"á marga prentara (einn á eftir öðrum) til að klára það fyrr. Several drivers have been detected for this model. Select the driver you "
-"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it "
-"if necessary. Nokkrir reklar fundust fyrir þessa tegund. Veldu þann sem þú vilt nota. Þú "
-"munt geta prófað prentarann með þessum rekli og skipt um rekil síðar."
+" This button calls the \"File Open / Browse "
+"Directories\" dialog to allow you to select a file for printing. Note, that "
+" Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only "
+"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start "
+"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command "
+"for non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), "
+"print preview is not available here. Athugaðu: Forsýn er aðeins fáanleg fyrir prentverk "
+"búin til í TDE forritum. Ef þú ræsir kprinter frá skeljarglugga, eða ef þú "
+"notar kprinter í ekki-TDE forritum (t.d. Acrobat, Firefox eða OpenOffice), "
+"er forsýn ekki fáanleg hér. Note: (Button is only visible if the checkbox "
+"for System Options --> General --> Miscellaneous"
+"em>: \"Defaults to the last printer used in the application\" is "
+"disabled.) Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will "
-"check it before continuing. Sláðu hér inn upplýsingar um fjarlægu LPD-röðina. Álfurinn mun staðfesta þær "
-"áður en lengra er haldið. The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed. Úrvalið er háð því hvaða prentrekla þú hefur sett upp. Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
-"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
-"sheet (the default setting.). "
-" Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
-"re-arranging is done by your printing system. "
-" Note 3, regarding \"Other\": You cannot really select Other "
-"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for "
-"information purposes only. "
-" To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: "
-" Vísbending 1: pappírsmyndirnar verða minnkaðar niður í samræmi við "
-"hvort 2 eða 4 síður eigi að prenta á hvert blað. Pappírsmyndin er ekki minnkuð "
-"ef þú velur að prenta eina síðu per blað (sjálfgefna stillingin). "
-" Vísbending 2: Ef þú velur að prenta margar síður á blað, er minnkunin "
-"og röðunin ákveðin af prentkerfinu þínu. "
-" Vísbending 3, í sambandi með \"Annað\": Þú getur raunverulega ekki "
-"valið Annað sem fjölda af síðum til að prenta á eitt blað. \"Annað\" "
-"er aðeins hér til upplýsinga. "
-" Til að velja 8, 9, 16 eða annan fjölda af síðum á hvert blað: "
-" Unable to perform the requested page selection. The filter psselect"
+"b> cannot be inserted in the current filter chain. See Filter tab in "
+"the printer properties dialog for further information. Gat ekki framkvæmt þessa aðgerð. Það er ekki hægt að setja síuna "
+"psselect inn í síukeðjuna. Skoðaðu Sía flipann í "
+"prentstillingaglugganum til að fá meiri upplýsingar. Could not load filter description for %1. Villa við lestur á lýsingu síu fyrir %1. You can select 2 alternatives: "
-" Error while reading filter description for %1. Empty command line "
+"received. Þú hefur tvo valkosti: "
-" Villa við lestur á lýsingu síu fyrir %1. Auð skipanalína móttekin."
+"
"
+"
The icon changes according to your "
+"selection.
Táknmyndin breytist í "
+"samræmið við valið þitt.
a2ps -P <printername> --medium=A3
. a2ps "
+"-P <prentaranafn> --medium=A3
. "
-"
"
+"
and many more.... "
-"
"
+"
og margt fleira....
%1"
+msgstr "
%1"
-#: kmprinter.cpp:144
-msgid "(rejecting jobs)"
-msgstr "(hafna verkum)"
+#: kprinterimpl.cpp:156
+msgid "Cannot copy multiple files into one file."
+msgstr "Gat ekki afritað margar skrár í eina skrá."
-#: kmprinter.cpp:144
-msgid "(accepting jobs)"
-msgstr "(tek á móti verkum)"
+#: kprinterimpl.cpp:165
+msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it."
+msgstr ""
+"Gat ekki vistað prentskrá á %1. Gakktu úr skugga um að þú hafir "
+"skrifréttindi þar."
-#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983
-msgid "All Files"
-msgstr "Allar skrár"
+#: kprinterimpl.cpp:233
+#, c-format
+msgid "Printing document: %1"
+msgstr "Prenta skjal: %1"
-#: kpqtpage.cpp:70
+#: kprinterimpl.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Sending print data to printer: %1"
+msgstr "Sendi gögn til prentara: %1"
+
+#: kprinterimpl.cpp:279
+msgid "Unable to start child print process. "
+msgstr "Ekki tókst að ræsa prentferli. "
+
+#: kprinterimpl.cpp:281
msgid ""
-" "
-"
Note: This selection field may be grayed "
-"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough "
-"information about your print file. In this case the embedded color- or "
-"grayscale information of your printfile, and the default handling of the "
-"printer take precedence. "
-"
Athugaðu: Þessi valkostur getur verið "
-"óvirkur. Ástæðan getur verið að TDEPrint hafi ekki fengið nægar upplýsingar um "
-"prentskrána. Í slíkum tilfellum taka innbyggðu litaupplýsingarnar í "
-"prentverkinu, og sjálfgefnar uppsetningar prentarans yfir. "
-"
"
-"
"
-"
The icon changes according to your "
-"selection. "
-"
Táknmyndin breytist í samræmið við valið "
-"þitt.
%1
%1
Use this combo box to select the printer to which you want to print. " -"Initially (if you run TDEPrint for the first time), you may only find the " -"TDE special printers (which save jobs to disk [as PostScript- or " -"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing " -"a real printer, you need to... " -"
Note: It may happen that you successfully connected to a remote CUPS " -"server and still do not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to " -"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either " -"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and " -"back again once. The print system switch can be made through a selection in " -"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded).
Notaðu þennan glugga til að velja hvaða prentara þú vilt nota. Ef þú finnur " -"bara TDE sérstaka prentara (t.d. þegar þú keyrir TDEPrint í fyrsta " -"skipti) sem vista verkefni á diskinn [sem PostScript eða PDF skrár] eða senda " -"þau á tölvupósti (sem PDF viðhengi). Ef þig vantar raunverulegan prentara " -"þarftu að... " -"
Athugaðu: Það getur hent að þú tengist CUPS þjóninum en fáir ekki upp " -"prentaralista. Ef þetta gerist er hægt að neyða TDEPrint til að endirlesa " -"stillingaskrárnar sínar. Til að gera það skaltu annað hvort endurræsa kprinter " -"eða nota rofann til að færa prentkerfið frá CUPS og til baka aftur einu sinni. " -"Hægt er að skipta um prentkerfi í valmynd neðst á þessum skjá þegar hann er " -"alveg opinn.
This button opens a dialog where you can make decisions regarding all " -"supported print job options.
This button reduces the list of visible printers to a shorter, more " -"convenient, pre-defined list.
" -"This is particularly useful in enterprise environments with lots of " -"printers. The default is to show all printers.
" -"To create a personal 'selective view list', click on the " -"'System Options' button at the bottom of this dialog. Then, in the new " -"dialog, select 'Filter' (left column in the " -"TDE Print Configuration dialog) and setup your selection..
" -"Warning: Clicking this button without prior creation of a personal " -"'selective view list' will make all printers dissappear from the " -"view. (To re-enable all printers, just click this button again.)
Þessi takki styttir listann af sýnilegum prenturum í styttri og þægilegri " -"notandaskilgreindan lista.
" -"Þetta getur verið mjög gagnlegt í t.d. stóru fyrirtæki með marga prentara. " -"Sjálfgefið er að sýna alla prentara.
" -"Til að búa til 'eiginskilgreindan lista' smelltu á " -"'Kerfisstillingar' hnappinn að neðan. Veldu síðan 'Síur' " -"(vinstri dálkurinn í TDE prentstillingunum glugganum) og settu inn " -"þitt val..
" -"Athugið: Ef þú smellir á hnappinn án þess að hafa búið til " -"'Valda sýn prentara' munu allir prentarar hverfa úr listanum. (Til að fá " -"þá inn aftur er nóg að smella aftur á þennan hnapp.)
This button starts the TDE Add Printer Wizard.
" -"Use the Wizard (with \"CUPS\" or \"RLPR\"" -") to add locally defined printers to your system.
" -"Note: The TDE Add Printer Wizard does not " -"work, and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", " -"\"LPRng\", or \"Print Through an External Program\".)
Þessi hnappur ræsir TDE prentaraálfinn.
" -"Þú getur notað álfinn (með \"CUPS\" eða \"RLPR\"" -") prentkerfunum til að bæta við nýjum prenturum.
" -"Athugaðu: TDE prentaraálfurinn virkar ekki" -", og þessi hnappur er óvirkur ef þú notar \"Generic LPD\", " -"\"LPRng\" eða \"prentskipun\" til útprentunar.
Here you can enter any command that would also print for you in a " -"konsole window.
Example: " -"a2ps -P <printername> --medium=A3.
Þú getur slegið inn hvaða skipun sem myndi prenta fyrir þig í " -"skeljarglugga.
Dæmi: " -"a2ps -P <prentaranafn> --medium=A3.
This button shows or hides additional printing options.
Þessi hnappur sýnir eða felur aukalegar prentverks valkosti
This button starts a new dialog where you can adjust various settings of " -"your printing system. Amongst them: " -"
Þessi takki opnar nýjan glugga þar sem þú getur stillt ýmislegt í " -"prentkerfinu þínu. Meðal annars:" -"
If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit " -"the Print button.
" -"This is especially useful, if you need to test various print settings (like " -"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to " -"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.
" -"Ef þú hakar við hér mun prentglugginn haldast opinn eftir að þú ýtir á " -"Prenta takkann.
" -"Þetta kemur sér sérstaklega vel ef þú þarft að prófa mismunandi " -"prentstillingar (eins og litasamanburð í bleksprautuprentara) eða ef þú vilt " -"senda verkefnið á marga prentara (einn á eftir öðrum) til að klára það fyrr.
" -"%2
" +msgstr "%1: keyrsla brást með skilaboðin: %2" + +#: kxmlcommand.cpp:789 +msgid "One of the command object's requirements is not met." +msgstr "Eitt skilyrðanna er ekki uppfyllt." + +#: kxmlcommand.cpp:797 kxmlcommand.cpp:802 +#, c-format +msgid "The command does not contain the required tag %1." +msgstr "Skipunin inniheldur ekki táknið '%1'." + +#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 msgid "" -"This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you " -"to select a file for printing. Note, that " -"
Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only " -"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start " -"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for " -"non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print " -"preview is not available here.
Athugaðu: Forsýn er aðeins fáanleg fyrir prentverk búin til í TDE " -"forritum. Ef þú ræsir kprinter frá skeljarglugga, eða ef þú notar kprinter í " -"ekki-TDE forritum (t.d. Acrobat, Firefox eða OpenOffice), er forsýn ekki " -"fáanleg hér.
Note: (Button is only visible if the checkbox for " -"System Options --> General --> Miscellaneous: " -"\"Defaults to the last printer used in the application\" " -"is disabled.)
This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " -"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " -"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " -"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the " -"Common UNIX Printing System.
Þessi fjölvalsreitur sýnir (og leyfir þér að velja) það prentkerfi sem " -"TDEPrint á að nota. (Prentkerfið verður að sjálfsögðu að vera uppsett í " -"stýrikerfinu). TDEPrint greinir þetta vanalega sjálfkrafa við ræsingu. Flestar " -"Linux dreifingar nota \"CUPS\", Common Unix Printing System " -"sem prentkerfi.
This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " -"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " -"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " -"info.
Þessi lína sýnir hvaða CUPS miðlara tölvan þín er tengd til að prenta og fá " -"prentaraupplýsingar. Til að skipta yfir á annan CUPS miðlara, smelltu á " -"\"Kerfisvalkostir\", veldu svo \"Cups miðlari\" og fylltu út þær upplýsingar " -"sem krafist er.
Unable to perform the requested page selection. The filter psselect " -"cannot be inserted in the current filter chain. See Filter " -"tab in the printer properties dialog for further information.
" -msgstr "" -"Gat ekki framkvæmt þessa aðgerð. Það er ekki hægt að setja síuna " -"psselect inn í síukeðjuna. Skoðaðu Sía flipann í " -"prentstillingaglugganum til að fá meiri upplýsingar.
" +#: lpr/editentrydialog.cpp:40 +msgid "Aliases:" +msgstr "Samnefni:" -#: kprinterimpl.cpp:355 -msgid "Could not load filter description for %1.
" -msgstr "Villa við lestur á lýsingu síu fyrir %1.
" +#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 +msgid "String" +msgstr "Strengur" -#: kprinterimpl.cpp:371 -msgid "" -"Error while reading filter description for %1" -". Empty command line received.
" -msgstr "" -"Villa við lestur á lýsingu síu fyrir %1. Auð skipanalína móttekin.
" +#: lpr/editentrydialog.cpp:47 +msgid "Number" +msgstr "Tala" -#: kprinterimpl.cpp:385 -msgid "" -"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " -"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " -"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?" -msgstr "" -"MIME-tagið %1 er ekki stutt sem inntak síukeðjunnar (þetta getur gerst í " -"prentbiðröðum af öðru tagi en CUPS þegar blaðsíða er valin í skrá sem ekki er " -"PostScript). Viltu að TDE breyti skránni í snið sem er stutt?" +#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 +msgid "Boolean" +msgstr "Bólskt" -#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 -msgid "Convert" -msgstr "Umbreyta" +#: lpr/editentrydialog.cpp:72 +#, c-format +msgid "Printcap Entry: %1" +msgstr "Printcap færsla: %1" -#: kprinterimpl.cpp:399 -msgid "Select MIME Type" -msgstr "Veldu MIME-Tegund" +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 +msgid "Spooler" +msgstr "Prentröð" -#: kprinterimpl.cpp:400 -msgid "Select the target format for the conversion:" -msgstr "Veldu úttaksform fyrir umbreytingu:" +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 +msgid "Spooler Settings" +msgstr "Stillingar prentraðar" -#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 -msgid "Operation aborted." -msgstr "Hætt við aðgerð." +#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 +msgid "Unsupported operation." +msgstr "Óstudd aðgerð." -#: kprinterimpl.cpp:410 -msgid "No appropriate filter found. Select another target format." -msgstr "Engin sía fannst. Veldu annað úttaksform." +#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 +msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." +msgstr "Printcap skráin er á annarri vél (NIS). Ekki er hægt að skrifa í hana." -#: kprinterimpl.cpp:423 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 msgid "" -"%1
%1
This button calls a little dialog to let you select a filter here.
" -"Note 1: You can chain different filters as long as you make sure " -"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your " -"filtering chain and will warn you if you fail to do so.
" -"Note 2: The filters you define here are applied to your jobfile " -"before it is handed downstream to your spooler and print subsystem " -"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).
Þessi hnappur opnar lítinn glugga þar sem þú getur valið síur.
" -"Athugið 1: Þú getur tengt mismunandi síur saman ef þú passar bara að " -"úttakið úr einni passi sem inntak í næstu (TDEPrint athugar síukeðjuna og lætur " -"þig vita ef það er vandamál).
" -"Athugið 2: Síurnar sem þú skilgreinir hér eru virkjaðar á prentverkið " -"þitt áður en það er sent til prentundirkerfisins (þ.e. CUPS, " -"LPRng, LPD).
This button removes the highlighted filter from the list of filters.
Þessi takki fjarlægir völdu síuna úr listanum.
This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards " -"the front of the filtering chain.
Þessi takki færir völdu síuna ofar í listann, nær byrjun síukeðjunar
This button moves the highlighted filter down in the list of filters, " -"towards the end of the filtering chain..
Þessi takki færir völdu síuna neðar í listann, nær enda síukeðjunar
This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a " -"separate dialog.
Þessi takki opnar glugga sem leyfir þér að stilla völdu síuna.
This field shows some general info about the selected filter. Amongst them " -"are: " -"
Þetta svæði vísir nokkrar almennar upplýsingar um völdu síuna. Meðal þeirra " -"er: " -"
This field shows which filters are currently selected to act as " -"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files " -"before they are send downstream to your real print subsystem.
" -"The list shown in this field may be empty (default).
" -"The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top " -"to bottom). This is done by acting as a filtering chain " -"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the " -"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For " -"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed " -"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that " -"processes ASCII into PostScript.
" -"TDEPrint can utilize any external filtering program which you may " -"find useful through this interface.
" -"TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. " -"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These " -"pre-filters work for all print subsystems supported by TDEPrint (such " -"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.
." -"Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are:
" -"Please click on the other elements of this dialog to learn more about the " -"TDEPrint pre-filters.
Hér sérðu hvaða síur eru valdar sem 'forsíur' fyrir TDEPrint. Forsíur vinna " -"með prentskrárnar áður en þær eru sendar til sjálfs " -"prentundirkerfisins.
" -"Listinn hér getur verið tómur (sjálfgefið).
" -"Forsíurnar vinna á prentverkin í þeirri röð sem þær eru í listanum hér (ofan " -"frá og niður). Er þetta gert með síukeðju þar sem úttakið úr einni síu " -"er inntakið í þá næstu. Keðjan slitnar ef síurnar eru settar í ranga röð. Sem " -"dæmi ef skráin þín er ASCII texti, og þú vilt að úttakið sé meðhöndlað af " -"'Margar síður á blað' síunni verður sían á undan að vera af tegund sem " -"umbreytir ASCII í PostScript.
" -"TDEPrint getur notað hvaða utanaðkomandi síuforrit sem þú hefur á " -"kerfinu.
" -"TDEPrint er forstillt með stuðningi við úrval af stöðluðum síum. Þessar síur " -"þarf hinsvegar að setja inn óháð TDEPrint. Þessar forsíur virka með " -"öllum prentundirkerfunum sem TDEPrint styður (sem CUPS, LPRng and LPD).
" -"." -"Meðal þeirra forstiltu sía sem koma með TDEPrint eru:
" -"Smelltu á aðra hluta þessa glugga til að læra meira um TDEPrint forsíurnar. " -"
The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not " -"supported by its follower. See Filters tab for more information.
" +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 +msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." msgstr "" -"Síuröðin er röng. Frálag að minnsta kosti einnar síu er ekki stutt af þeirri " -"næstu. Frekari upplýsingar er að finna á Síur flipanum.
" - -#: kpfilterpage.cpp:408 -msgid "Input" -msgstr "Inntak" - -#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 -msgid "Output" -msgstr "Úttak" +"Enginn rekill er skilgreindur fyrir þennan prentara. þetta gæti verið 'hrár' " +"prentari." -#: kpfileselectpage.cpp:33 -msgid "&Files" -msgstr "&Skrár" +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" +msgstr "LPRngTool almennur rekill (%1)" -#: kprintpreview.cpp:140 -msgid "Do you want to continue printing anyway?" -msgstr "Viltu samt halda áfram að prenta?" +#: lpr/matichandler.cpp:82 +msgid "Network printer" +msgstr "Netprentari" -#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227 -msgid "Print Preview" -msgstr "Forsýning útprentunar" +#: lpr/matichandler.cpp:245 +msgid "Internal error." +msgstr "Innri villa." -#: kprintpreview.cpp:278 +#: lpr/matichandler.cpp:339 msgid "" -"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " -"installed and located in a directory included in your PATH environment " -"variable." -msgstr "" -"Forsýnarforritið %1 finnst ekki. Athugaðu hvort forritið sé rétt sett upp og " -"að það sé staðsett í möppu sem er í PATH umhverfisbreytunni." +"You probably don't have the required permissions to perform that operation." +msgstr "Þú hefur sennilega ekki réttindi til að framkvæma þessa aðgerð." -#: kprintpreview.cpp:303 +#: lpr/matichandler.cpp:426 msgid "" -"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " -"other external PostScript viewer could be found." +"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly " +"installed and that lpdomatic is installed in a standard location." msgstr "" -"Gat ekki forsýnt: hvorki sjálfgefni TDE PostScript birtirinn (KGhostView) né " -"nokkur annar PostScript birtir fannst." +"Gat ekki fundið lpdomatic keyrsluskrá. Athugið hvort Foomatic sé rétt sett " +"inn og að lpdomatic sé sett inn á staðlaða staðsetningu." -#: kprintpreview.cpp:307 +#: lpr/matichandler.cpp:457 #, c-format -msgid "" -"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." -msgstr "" -"Gat ekki forsýnt: TDE fann ekkert forrit til að forsýna skrár af tegundinni %1." +msgid "Unable to remove driver file %1." +msgstr "Gat ekki fjarlægt rekilskrána %1." -#: kprintpreview.cpp:317 -#, c-format -msgid "Preview failed: unable to start program %1." -msgstr "Forsýn brást: gat ekki ræst forritið %1." +#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 +msgid "Configure TDE Print" +msgstr "Stilla TDE prentun" -#: kprintpreview.cpp:322 -msgid "Do you want to continue printing?" -msgstr "Viltu halda áfram að prenta?" +#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 +msgid "Configure print server" +msgstr "Stilla prentþjón" -#: kpdriverpage.cpp:48 -msgid "" -"Brightness: Slider to control the brightness value of all colors " -"used.
" -"The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will " -"lighten the print. Values less than 100 will darken the print.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\"" -"
Birtustilling: Sleði til að stýra birtuskilyrði allra litana.
" -"Birtugildið getur verið allt frá 0 - 200. Gildi yfir 100 lýsa upp " -"prentunina. Gildi undir 100 gera hana dekkri.
" -"Vísbending fyrir lengra komna: Þessi valkostur gerir það sama og " -"CUPS skipanalínan: " -"
-o brightness=... # notaðu svið frá \"0\" til \"200\"" -"
Hue (Tint): Slider to control the hue value for color rotation.
" -"The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue " -"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base " -"colors: " -"
Original | " -"hue=-45 | " -"hue=45 |
---|---|---|
Red | " -"Purple | " -"Yellow-orange |
Green | " -"Yellow-green | " -"Blue-green |
Yellow | " -"Orange | " -"Green-yellow |
Blue | " -"Sky-blue | " -"Purple |
Magenta | " -"Indigo | " -"Crimson |
Cyan | " -"Blue-green | " -"Light-navy-blue |
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\"
Litblær Sleði sem stýrir litblænum.
" -"Litgildið er tala frá -360 til 360. Taflan sýnir breytingarnar á " -"grunnlitunum: " -"
Upprunalegt | " -"litblær=-45 | " -"litblær=45 |
---|---|---|
Rauður | " -"Fjólublár | " -"Gul-appelsínugult |
Grænn | " -"Gul-grænt | " -"Blá-grænt |
Gulur | " -"Appelsínugult | " -"Græn-gult |
Blár | " -"Himin-blár | " -"Fjólublár |
Fjólublár | " -"Indigo | " -"Crimson |
Blár | " -"Blá-grænn | " -"Ljósblár |
Vísbending fyrir lengra komna: Þessi valkostur gerir það sama og " -"CUPS skipanalínan: " -"
-o hue=... # notaðu svið frá \"-360\" til \"360\"" -"
Saturation: Slider to control the saturation value for all colors " -"used.
" -"The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, " -"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can " -"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more " -"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color " -"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will " -"make the colors extremely intense.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\"" -"
Litmettun: Sleði sem stjórnar mettunarstigi allra litana.
" -"Litmettunargildið stillir litmettun myndarinnar á svipaðan hátt og " -"litahnappurinn á sjónvarpinu þínu. Litmettunargildið getur verið á milli 0 til " -"200. Hærra gildi notar meira blek eða tóner á skrifaranum. Littmettun með " -"gildið 0 skilar svarthvítri prentun, á meðan gildið 200 mun skila mynd með mjög " -"mikla liti.
" -"Vísbending fyrir lengra komna: Þessi valkostur gerir það sama og " -"CUPS skipanalínan: " -"
-o saturation=... # notaðu gildi frá \"0\" til \"200\"" -"
Gamma: Slider to control the gamma value for color correction.
" -"The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 " -"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default " -"gamma is 1000.
" -"Note:
the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail " -"preview. " -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\"" -"
Command objects perform a conversion from input to output. Litleiðrétting: Sleði sem stjórnar leiðréttingargildinu. Gildið getur verið frá 1 til 3000. Litleiðréttingargildi hærra en 1000 "
-"lýsir upp myndina. Gildi undir 1000 gerir hana dekkri. Sjálfgefið gildi er "
-"1000. Athugið:
They are "
+"used as the basis to build both print filters and special printers. They are "
+"described by a command string, a set of options, a set of requirements and "
+"associated mime types. Here you can create new command objects and edit "
+"existing ones. All changes will only be effective for you."
msgstr ""
-"
Vísbending fyrir lengra komna: Þessi valkostur gerir það sama og " -"CUPS skipanalínan: " -"
-o gamma=... # notaðu gildi frá \"1\" til \"3000\"" -"
Image Printing Options
" -"All options controlled on this page only apply to printing images. Most " -"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM " -"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color " -"output of image printouts are: " -"
For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " -"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " -"
Myndprentunar valkostir
" -"Stillingarnar í þessum glugga eiga bara við þegar verið er að prenta myndir. " -"Flest myndsnið eru studd. Þar á meðal: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM " -"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB og Windows BMP. Valkostir sem hafa áhrif " -"á litúttak prentunarinnar eru: " -"
Fyrir nánari lýsingu á þessum stillingum, skoðaðu smáhjálp viðkomandi " -"stillingar.
Skipanahlutir framkvæma umbreytingu úr inntaki í úttak. Coloration Preview Thumbnail The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by "
-"different settings. Options to influence output are: "
-"
Þeir eru "
+"notaðir bæði til að byggja prentskrár og sérstaka prentara. Þeim er lýst með "
+"skipanastreng, valmöguleikum, kröfum og tengdum MIME-tögum. Hér geturðu "
+"búið til nýja skipanahluti og breytt þeim sem eru til fyrir. Allar "
+"breytingar virka bara fyrir þig."
-#: cups/kpimagepage.cpp:136
-msgid ""
-" "
-"
For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " -"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " -"
Litunarforsýn
" -"Litunarforsýnar smámyndin sýnir mun í lit myndarinnar við mismunandi " -"stillingar. Valkostir sem hafa áhrif eru: " -"
Fyrir nánari lýsingu á þessum stillingum, skoðaðu smáhjálp viðkomandi " -"stillingar.
Image Size: Dropdown menu to control the image size on the printed " -"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options " -"are:.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o natural-scaling=... # range in % is 1....800 " -"" -"
-o scaling=... # range in % is 1....800 " -"
-o ppi=... # range in ppi is 1...1200
Myndstærð: Fellilisti sem ákvarðar stærð myndarinnar á pappírnum. " -"Fellilistinn vinnur saman með sleðanum að neðan. Valkostirnir eru::.
" -"Vísbending fyrir lengra komna: Þessi valkostir gerir það sama " -"og CUPS skipanalínurnar: " -"
-o natural-scaling=... # gildi í % er 1....800 " -"" -"
-o scaling=... # gildi í % er 1....800 " -"
-o ppi=... # gildi í pát er 1...1200
Position Preview Thumbnail
" -"This position preview thumbnail indicates the position of the image on the " -"paper sheet. " -"
Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on " -"paper around. Options are: " -"
Staðsetningarforsýn
" -"Þessi smámyndar forsýn sýnir afstöðu myndarinnar á blaðinu. " -"
Smelltu á reitina til að flytja myndina til á blaðinu. Valkostirnir eru: " -"
Reset to Default Values
" -"Reset all coloration settings to default values. Default values are: " -"
Frumstilla gildi
" -"Setja öll litagildi í upphafsstöðu. Sjálfgefin gildi eru: " -"
Image Positioning:
" -"Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the " -"paper printout. Default is 'center'.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\"" -"
Staðsetning myndar:
" -"Notaðu hnappana til að flytja myndina þangað sem þú vilt að hún verði " -"prentuð á blaðið. Sjálfgefið er 'miðjað'.
" -"Vísbending fyrir lengra komna: Þessi valkostur gerir það sama " -"og CUPS skipanalínan: " -"
-o position=... # dæmi: \"efst til vinstri\" eða \"neðst\" " -"
Characters Per Inch
" -"This setting controls the horizontal size of characters when printing a text " -"file.
" -"The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " -"characters per inch will be printed.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o cpi=... # example: \"8\" or \"12\"
Stafir á tommu
" -"Þetta stýrir láréttri stærð stafa þegar textaskrá er prentuð.
" -"Sjálfgefna gildið er 10, sem þýðir að stafurinn er skalaður þannig að það " -"verða 10 stafir á tommu við prentun.
" -"Vísbending fyrir lengra komna: Þessi valkostur gerir það sama og " -"CUPS skipanalínan: " -"
-o cpi=... # Dæmi: \"8\" eða \"12\"
Lines Per Inch
" -"This setting controls the vertical size of characters when printing a text " -"file.
" -"The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " -"lines per inch will be printed.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o lpi=... # example \"5\" or \"7\"
Línur á tommu
" -"Þetta stýrir lóðréttu stærð stafa þegar textaskrá er prentuð.
" -"Sjálfgefna gildið er 6, sem þýðir að stafurinn er skalaður þannig að það " -"verða 6 línur á tommu við prentun.
" -"Vísbending fyrir lengra komna: Þessi valkostur gerir það sama og " -"CUPS skipanalínan: " -"
-o lpi=... # Dæmi: \"5\" eða \"7\"
Columns
" -"This setting controls how many columns of text will be printed on each page " -"when. printing text files.
" -"The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " -"be printed.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"
Dálkar
" -"Þetta stilling ákvarðar hve marga dálka af texta á að prenta á hverja síðu " -"þegar textaskrá er prentuð.
" -"Sjálfgefna gildið er 1, sem þýðir að einungis einn dálkur er prentaður á " -"hverja síðu.
" -"Vísbending fyrir lengra komna: Þessi valkostur gerir það sama og " -"CUPS skipanalínan: " -"
-o columns=... # Dæmi: \"2\" eða \"4\"
Text Formats
" -"These settings control the appearance of text on printouts. They are only " -"valid for printing text files or input directly through kprinter.
" -"Note: These settings have no effect whatsoever for other input " -"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " -"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " -"'kate' in particular has its own knobs to control the print output.
. " -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" " -"
-o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " -"
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"
Textasnið
" -"Þetta stjórnar útliti textans í prentunum. Þetta á einungis við þegar er " -"verið að prenta textaskrár eða verk send beint gegnum kprinter.
" -"Athugið: Þessar stillingar hafa engin áhrif á önnur snið en texta, " -"eða þegar prentað er gegnum forrit sem þróaða textaritilinn (forrit senda " -"vanalega PostScript skrár á prentkerfið, og sérstaklega Kate hefur eigin máta á " -"að stjórna útprentun.
. " -"Vísbending fyrir lengra komna: Þessir valkostir gera það sama og " -"CUPS skipanalínurnar: " -"
-o cpi=... # Dæmi: \"8\" eða \"12\" " -"
-o lpi=... # Dæmi: \"5\" eða \"7\" " -"
-o columns=... # Dæmi: \"2\" eða \"4\"
Margins
" -"These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " -"valid for jobs originating from applications which define their own page " -"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or " -"OpenOffice.org).
" -"When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or " -"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " -"margin settings here.
" -"Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " -"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, " -"Millimeters, Centimeters, and Inches.
" -"You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " -"position (see the preview picture on the right side).
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-top=... # example: \"72\" " -"
-o page-bottom=... # example: \"24\" " -"
-o page-left=... # example: \"36\" " -"
-o page-right=... # example: \"12\"
Spássíur
" -"Hér stillir þú spássíurnar við útprentun. Þessar stillingar eru hunsaðar af " -"forritum sem ákvarða eigin spássíur og senda PostScript skjöl á prentarann " -"(t.d. KOffice og OpenOffice.org).
" -"Þegar prentað er frá TDE forritum sem t.d. KMail og Konqueror, eða þegar " -"ASCII texti er sendur gegnum kprinter, getur þú valið hér spássíurnar sem þú " -"vilt nota.
" -"Þú getur ákvarðað mismunandi spássíur á hverja brún pappírsins. Einnig gerir " -"fjölvalsreiturinn að neðan þér kleyft að velja á milli þess að nota punkta, " -"millimetra, sentimetra eða tommur sem mælieiningu.
" -"Þú getur notað músina til að draga spássíurnar þangað sem þú vilt (sjáðu " -"forsýnarmyndina hægra megin.
" -"Vísbending fyrir lengra komna: Þessir valkostir gera það sama og " -"CUPS skipanalínurnar: " -"
-o page-top=... # Dæmi: \"72\" " -"
-o page-bottom=... # Dæmi: \"24\" " -"
-o page-left=... # Dæmi: \"36\"" -"
-o page-right=... # Dæmi: \"12\"
Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!
" -"ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If " -"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " -"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C " -"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.
" -"This prettyprint option is handled by CUPS.
" -"If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " -"enscript pre-filter on the Filters tab.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o prettyprint=true.
Kveikja á textaútprentun með litun (Prettyprint)
" -"Það er hægt að gera ASCII textaútprentanir 'fallegri' með því að velja " -"þennan valkost. Verður þá haus prentaður efst á síðuna með síðunúmeri og " -"verknafni (vanalega skráarnafnið) ásamt dagsetningu. Einnig verða C og C++ " -"stikkorð lituð og athugasemdalínur skáletraðar.
" -"CUPS sér um þennan valkost.
" -"Ef þú vilt heldur nota annan 'venjulegan texta í fallegra form' umbreyti, " -"skoðaðu þá enscript síuna í Síu flipanum.
" -"Vísbending fyrir lengra komna: Þessi valkostur gerir það sama og " -"CUPS skipanalínan: " -"
-o prettyprint=true.
Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off!
" -"ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a " -"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page " -"margins, though.)
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o prettyprint=false
Slökkva á textaútprentun með litun (Prettyprint)
" -"ASCII textaskrár sem eru prentaðar með slökkt á þessum valkosti koma án " -"síðuhaus og án textalitunnar. (Þú getur eftir sem áður stillt spássíurnar)
" -"Vísbending fyrir lengra komna: Þessi valkostur gerir það sama og " -"CUPS skipanalínan: " -"
-o prettyprint=false.
Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)
" -"ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do " -"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page " -"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ " -"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.
" -"This prettyprint option is handled by CUPS.
" -"If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " -"enscript pre-filter on the Filters tab.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o prettyprint=true. " -"
-o prettyprint=false
Textaútprentun með litun (Prettyprint)
" -"Það er hægt að gera ASCII textaútprentanir 'fallegri' með því að velja " -"þennan valkost. Verður þá haus prentaður efst á síðuna með síðunúmeri og " -"verknafni (vanalega skráarnafnið) ásamt dagsetningu. Einnig verða C og C++ " -"stikkorð lituð og athugasemdalínur skáletraðar.
" -"CUPS sér um þennan valkost.
" -"Ef þú vilt heldur nota annan 'venjulegan texta í fallegra form' umbreyti, " -"skoðaðu þá enscript síuna í Síu flipanum.
" -"Vísbending fyrir lengra komna: Þessi valkostur gerir það sama og " -"CUPS skipanalínurnar: " -"
-o prettyprint=true. " -"
-o prettyprint=false
Print queue on remote CUPS server
" -"Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " -"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.
" -"Prentröð á fjarlægum CUPS þjóni
" -"Notaðu þetta til að prenta í biðröð á fjarlægum CUPS þjóni. Þetta leyfir " -"notkun fjarlægra prentara þegar slökkt er á flökkun í CUPS.
Network IPP printer
" -"Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " -"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " -"printer can do both.
Nettengdur IPP prentari
" -"Notaðu þetta til að prenta á nettengdan IPP prentara. Nútíma prentarar af " -"betri gerðinni geta notað þennan ham. Notaðu þetta í stað TCP ef prentarinn " -"kann bæði.
Fax/Modem printer
" -"Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the fax4CUPS " -"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " -"number.
Fax/módalds prentari
" -"Notaðu þetta fyrir fax eða módaldsprentara. Þetta krefst þess að fax4CUPS " -"bakendinn sé uppsettur. Skjöl sem eru prentuð á þennan prentara eru send með " -"faxi á uppgefið númer.
Other printer
" -"Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " -"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " -"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " -"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.
Annar prentari
" -"Þetta getur þú notað yfir hvaða prentara sem er. Til að nota þennan " -"möguleika þarftu að vita slóð prentarans sem þú vilt setja upp. Þú getur lesið " -"meira um slóðir (URI) í CUPS leiðbeiningunum. Þessi möguleiki gagnast aðallega " -"þegar prentari er að nota bakenda frá þriðja aðila sem er ekki meðhöndlaður " -"rétt af öðrum gerðum.
Class of printers
" -"Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " -"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " -"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " -"printers.
Prentaraflokkur
" -"Notaðu þetta til að búa til prentaraflokk. Þegar skjal er sent á flokk er " -"það prentað á fyrsta prentaranum sem er laus í flokknum. Þú getur lesið meira " -"um flokka í CUPS leiðbeiningunum.
Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.
" -msgstr "Veldu tækið sem raðtengda faxmódemið er tengt við.
" +#: management/kminfopage.cpp:114 +msgid "Remote class" +msgstr "Fjarlægur flokkur" -#: cups/kmwfax.cpp:81 -msgid "You must select a device." -msgstr "Þú verður að velja tæki." +#: management/kminfopage.cpp:115 +msgid "Local class" +msgstr "Staðbundinn flokkur" -#: cups/kphpgl2page.cpp:33 -msgid "" -"The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " -"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " -"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o blackplot=true
'Blackplot' valkosturinn skilgreinir að það eigi einungis að nota svartan " -"lit: Sjálfgefið er að nota litina sem eru skilgreindir í plotskránni, eða " -"stöðluðu litina sem eru skilgreindir í HP-GL/2 tilvísunarleiðbeiningunum frá " -"Hewlett Packard.
" -"Vísbending fyrir lengra komna: Þessi valkostur gerir það sama og " -"CUPS skipanalínan: " -"
-o blackplot=true
The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " -" exactly the page with the (elsewhere selected) media size.
" -"The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " -"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " -"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " -"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " -"being spread across multiple pages.)
" -"Note:This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " -"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " -"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o fitplot=true
'Fitplot' valkosturinn skilgreinir að það eigi að skala HP-GL myndina til að " -"passa akkurat á pappírsstærðinni (sem er stillt annarsstaðar).
" -"Sjálfgefið er að 'fitplot sé ekki valið og að notast sé við fjarlægðirnar " -"sem eru skilgreindar í plotskránni. (Athugaðu að HP-GL skrár eru oftast CAD " -"teikningar sem eru ætlaðar fyrir prentara sem styða stór snið. Á venjulegum " -"skrifstofuprenturum mun teikningin vera dreifð yfir margar síður.)
" -""
+#: management/kminfopage.cpp:120
+msgid "Special (pseudo) printer"
+msgstr "Sérstakur (gervi) prentari"
-#: cups/kphpgl2page.cpp:68
+#: management/kminfopage.cpp:121
msgid ""
-" The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not "
-"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default "
-"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in "
-"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel "
-"wide. Note: The penwidth option set here is ignored if the pen widths are "
-"set inside the plot file itself.. Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
-"
"
-"
"
-" -o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\"
Hægt er að setja inn gildi hér fyrir pennabreiddina ef upprunalega HP-GL " -"skráin inniheldur það ekki. Gildið er skilgreint í míkrómetrum. Sjálfgefna " -"gildið sem er 1000 býr til línur sem eru 1000 míkrómetrar == 1 millimetir að " -"breidd. Pennabreidd sem er skilgreind sem 0 skilar línu sem er akkurat 1 " -"punktur að breidd.
" -"Athugið: Pennagildin hér eru hunsuð ef þau eru þegar skilgreind í " -"sjálfri skránni.
" -"Vísbending fyrir lengra komna: Þessi valkostur gerir það sama og " -"CUPS skipanalínan: " -"
-o penwidth=... # dæmi: \"2000\" eða \"500\"
All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " -"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers.
" -"HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " -"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.
" -"TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " -"it on any installed printer.
" -"Note 1: To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " -"file into the running kprinter.
" -"Note 2: The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " -"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " -"1.1.22).
" -"Additional hint for power users: These TDEPrint GUI elements " -"match with CUPS commandline job option parameters: " -"
-o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"
-o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"
-o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"
Allir valkostir á þessari síðu eiga bara við ef þú notar TDEPrint til að " -"senda HP-GL og HP-GL/2 skrár á prentarann.
" -"HP-GL og HP-GL/2 eru síðuskilgreiningarmál búin til af Hewlett-Packard til " -"að notast á plot tæki.
" -"TDEPrint getur með hjálp frá CUPS, umbreytt HP-GL skráarsniðinu og skrifað " -"það á hvaða prentara sem er.
" -"Athugið 1: Til að skrifa HP-GL skrár, er einfaldast að ræsa " -"'kprinter' og hlaða skránni inn í hann.
" -"Athugið 2: 'fitplot' viðfangið sem er boðið upp á í þessum glugga er " -"einnig hægt að nota til að prenta PDF skrár, ef CUPS útgáfan þín er nýrri en " -"1.1.22).
" -"Vísbending fyrir lengra komna: Þessi valkostur gerir það sama og " -"CUPS skipanalínurnar: " -"
-o blackplot=... # dæmi: \"true\" eða \"false\" " -"
-o fitplot=... # dæmi: \"true\" eða \"false\" " -"
-o penwidth=... # dæmi: \"true\" eða \"false\"
Samba server
Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " -"printer PPD will be exported to the [print$] " -"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " -"Samba miðlari
Adobe Windows PostScript reklaskrár og CUPS " -"prentarara PPD eru sendar á sérstöku Samba prentsameignina [print$] " -"(til að breyta CUPS miðlara, notaðu fyrstSamba username
User needs to have write access to the " -"[print$] share on the Samba server. [print$] " -"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog " -"does not work for Samba servers configured with security = share " -"(but works fine with security = user)." -msgstr "" -"Samba notandanafn
Notandinn verður að hafa skrifréttindi í " -"[print$] prentsameignina á Samba miðlaranum. [print$] " -"geymir prentreklana sem búið er að undirbúa til niðurhals fyrir Windows " -"biðlara. Þessi gluggi virkar ekki fyrir Samba biðlara sem hafa stillinguna " -"öryggi = sameign (en virkar fínt með öryggi = notandi)." +#: management/kminstancepage.cpp:213 +#, c-format +msgid "Unable to find instance %1." +msgstr "Fann ekki stefið %1." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96 +#: management/kminstancepage.cpp:215 +#, c-format msgid "" -"Samba password
The Samba setting encrypt passwords = yes " -"(default) requires prior use of smbpasswd -a [username] " -"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." +"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1." msgstr "" -"Samba lykilorð
Samba stillingin dulkóða lykilorð = já " -"(sjálfgefið) krefst þess að keyrð hafi verið smbpasswd -a [notandanafn] " -"skipunin til að búa til dulkóðað Samba lykilorð og láta Samba þekkja það." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267 -#, c-format -msgid "Creating folder %1" -msgstr "Bý til möppuna %1" +"Gat ekki lesið prentaraupplýsingar. Skilaboðin frá prentkerfinu voru: %1." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275 -#, c-format -msgid "Uploading %1" -msgstr "Sendi %1" +#: management/kminstancepage.cpp:232 +msgid "The instance name is empty. Please select an instance." +msgstr "Það er ekkert stefsheiti til staðar. Vilsamlega veldu eitt." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283 -#, c-format -msgid "Installing driver for %1" -msgstr "Set inn rekil fyrir %1" +#: management/kminstancepage.cpp:264 +msgid "Internal error: printer not found." +msgstr "Innri villa: prentari fannst ekki." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291 -#, c-format -msgid "Installing printer %1" -msgstr "Set inn prentara %1" +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 +msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" +msgstr "Þú ert um það bil að prenta út prufusíðu á %1. Viltu halda áfram?" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333 -msgid "Driver successfully exported." -msgstr "Útflutningur á prentrekli tókst." +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 +msgid "Print Test Page" +msgstr "Prenta prufusíðu" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343 -msgid "" -"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba " -"configuration (see cupsaddsmb " -"manual page for detailed information, you need " -"CUPS version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another " -"login/password." -msgstr "" -"Aðgerð mistókst. Mögulegar ástæður: aðgangi hafnað eða ógild Samba stilling " -"(sjá cupsaddsmb síðu í handbók fyrir nákvæmar " -"upplýsingar, þú þarft CUPS " -"útgáfu 1.1.11 eða hærra). Þú ættir kannski að reyna aftur með öðru " -"notandanafni/lykilorði." +#: management/kminstancepage.cpp:268 +#, c-format +msgid "Unable to send test page to %1." +msgstr "Gat ekki sent prufusíðu til %1." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352 -msgid "Operation aborted (process killed)." -msgstr "Aðgerð stöðvuð (forrit stöðvað)" +#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632 +#, c-format +msgid "Test page successfully sent to printer %1." +msgstr "Prufusíðan var send prentaranum %1 með góðum árangri." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358 -msgid "%1
" -msgstr "%1
" +#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 +msgid "No Printer" +msgstr "Enginn prentari" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373 -msgid "" -"You are about to prepare the %1 driver to be shared out to Windows " -"clients through Samba. This operation requires the " -"Adobe PostScript Driver, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB " -"service on the target server. Click Export to start the operation. Read " -"the cupsaddsmb manual page in Konqueror or type " -"man cupsaddsmb in a console window to learn more about this " -"functionality." -msgstr "" -"Þú ert í þann mund að undirbúa rekilinn %1 undir það að verða miðlað út " -"til Windows biðlara gegnum Samba. Þessi aðgerð þarf á " -"Adobe PostScript reklinum, nýlegri útgáfu af Samba 2.2.x og keyrandi SMB " -"þjónustu á markmiðlaranum að halda. Smelltu Flytja út " -"til að hefja aðgerðina. Lestu cupsaddsmb " -"handbókina í Konqueror eða sláðu inn man cupsaddsmb " -"í skel til að læra meira um þessa virkni." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393 -msgid "" -"Some driver files are missing. You can get them on Adobe web site. See cupsaddsmb manual page for more details (you need " -"CUPS version 1.1.11 or higher)." -msgstr "" -"Það vantar nokkra rekla. Þú getur nálgast þá á heimasíðu Adobe. Sjá " -"cupsaddsmb handbókina fyrir nánari upplýsingar (þú þarft CUPS útgáfu 1.1.11 eða hærra)." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404 -#, c-format -msgid "Preparing to upload driver to host %1" -msgstr "Undirbý að senda rekil á vélina %1" +#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177 +#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210 +#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543 +msgid "All Printers" +msgstr "Allir prentarar" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415 -msgid "The driver for printer %1 could not be found." -msgstr "Prentrekill fyrir prentara %1 fannst ekki." +#: management/kmjobviewer.cpp:151 +#, c-format +msgid "Print Jobs for %1" +msgstr "Prentverk fyrir %1" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455 +#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172 +#: management/kmjobviewer.cpp:336 #, c-format -msgid "Preparing to install driver on host %1" -msgstr "Undirbý að setja upp rekil á tölvu %1" +msgid "Max.: %1" +msgstr "Hámark: %1" -#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 -msgid "Users Access Settings" -msgstr "Stillingar á aðgengi notanda" +#: management/kmjobviewer.cpp:235 +msgid "Job ID" +msgstr "Númer verks" -#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 -msgid "Users" -msgstr "Notendur" +#: management/kmjobviewer.cpp:236 +msgid "Owner" +msgstr "Eigandi" -#: cups/kmwusers.cpp:41 -msgid "Allowed Users" -msgstr "Leyfðir notendur" +#: management/kmjobviewer.cpp:238 +msgid "" +"_: Status\n" +"State" +msgstr "Staða" -#: cups/kmwusers.cpp:42 -msgid "Denied Users" -msgstr "Bannaðir notendur" +#: management/kmjobviewer.cpp:239 +msgid "Size (KB)" +msgstr "Stærð (KB)" -#: cups/kmwusers.cpp:44 -msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." -msgstr "Skilgreindu hér lista af leyfðum/bönnuðum notendum að þessum prentara." +#: management/kmjobviewer.cpp:240 +msgid "Page(s)" +msgstr "Síður" -#: cups/kmwippprinter.cpp:45 -msgid "IPP Printer Information" -msgstr "Upplýsingar um IPP-prentara" +#: management/kmjobviewer.cpp:262 +msgid "&Hold" +msgstr "&Stöðva" -#: cups/kmwippprinter.cpp:55 -msgid "&Printer URI:" -msgstr "Slóð að &prentara:" +#: management/kmjobviewer.cpp:263 +msgid "&Resume" +msgstr "Halda áf&ram" -#: cups/kmwippprinter.cpp:64 -msgid "" -"Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " -"facility.
" -msgstr "" -"Sláðu annað hvort prentaraslóðina inn beint eða notaðu netleitartólið." +#: management/kmjobviewer.cpp:264 +msgid "Remo&ve" +msgstr "&Fjarlægja" -#: cups/kmwippprinter.cpp:65 -msgid "&IPP Report" -msgstr "&IPP skýrsla" +#: management/kmjobviewer.cpp:265 +msgid "Res&tart" +msgstr "Endu&rræsa" -#: cups/kmwippprinter.cpp:112 -msgid "You must enter a printer URI." -msgstr "Þú verður að slá inn slóð prentarans." +#: management/kmjobviewer.cpp:266 +msgid "&Move to Printer" +msgstr "Færa &á prentara" -#: cups/kmwippprinter.cpp:173 -msgid "Name: %1Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " -"printer. This wizard will poll the server before continuing.
" -msgstr "" -"Sláðu inn upplýsingar um fjarlæga IPP þjóninn sem stjórnar prentaranum. " -"Þessi álfur mun hafa samband við þjóninn áður en lengra er haldið.
" +#: management/kmjobviewer.cpp:496 +msgid "Resume" +msgstr "Halda áfram" -#: cups/kmwipp.cpp:43 -msgid "Port:" -msgstr "Gátt:" +#: management/kmjobviewer.cpp:506 +msgid "Restart" +msgstr "Endurræsa" -#: cups/kmwipp.cpp:59 -msgid "Incorrect port number." -msgstr "Rangt gáttarnúmer." +#: management/kmjobviewer.cpp:514 +#, c-format +msgid "Move to %1" +msgstr "Færa á %1" -#: cups/kmwipp.cpp:72 -msgid "Print Job Billing and Accounting
" -"Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " -"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " -"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " -"it.) " -"
It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " -"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " -"secretaries who serve different bosses, etc.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or " -"\"Joe_Doe\"
Reikningsupplýsingar
Settu inn lýsandi streng hér til þess að tengja " -"prentverkefnið við tiltekinn notanda. Þessi strengur birtist í CUPS " -"\"page_log\" til að hjálpa til við prentkvótun í stofnuninni þinni. (Hafðu " -"þetta tómt ef þú þarft ekki á því að halda.) " -"Þetta er ansi hentugt fyrir fólk sem prentar út fyrir \"viðskiptavini\", " -"eins og t.d. prentþjónustur og þess háttar.
" -"Vísbending fyrir lengra komna: Þessi valkostur gerir það sama og " -"CUPS skipanalínan: " -"
-o job-billing=... # Dæmi: \"Markaðsdeild\" eða \"Jón " -"Jónsson\"
Scheduled Printing
" -"Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " -"you can still send away your job now and have it out of your way. " -"
Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " -"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " -"to manually release it. " -"
This is often required in enterprise environments, where you normally are " -"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " -"your Central Repro Department. However it is okay to send jobs to the " -"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " -"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " -"Department for a particular job are available and loaded into the paper " -"trays).
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" " -"
Áætluð prentun
" -"Áætluð prentun leyfir þér að stjórna hvenær raunveruleg prentun á sér stað, " -"þrátt fyrir að þú sendir verkefnið frá þér núna." -"
Valkosturinn \"Aldrei (geyma endalaust)\" er sérlega hentugur. Það leyfir " -"þér að leggja verkefnið inn þangað til þú (eða prentstjóri) ákveður að setja " -"það í gang handvirkt." -"
Þetta þarf oft að gera í stórum fyrirtækjum, þar sem þú hefur vanalega ekki " -"leyfi til að prenta beint og strax á hinum risastóru prentun í prentsalnum. " -"Það er samt sem áður í lagi að senda verkefni í biðröðina sem er stjórnað af " -"prentstjórunum (sem þurfa að ganga úr skugga um að 10.000 bleiku arkirnar sem " -"markaðsdeildin vildi í tiltekið verkefni séu í pappírsbökkunum).
" -"Vísbending fyrir lengra komna: Þessi valkostur gerir það sama og " -"CUPS skipanalínan: " -"
-o job-hold-until=... # Dæmi: \"indefinite\" eða \"no-hold\" " -"
Page Labels
" -"Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " -"appear on the pages surrounded by a little frame box. " -"
They contain any string you type into the line edit field.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\"" -"
Síðumerki
" -"Síðumerki eru prentuð af CUPS efst og neðst á allar síður. Þau birtast á " -"síðunum inni í litlum ramma. " -"
Þau innihalda þá strengi sem þú setur inn í textasvæðið
" -"Vísbending fyrir lengra komna: Þessi valkostur gerir það sama og " -"CUPS skipanalínan: " -"
-o page-label=\"...\" # Dæmi: \"Trúnaðarmál fyrirtækis\"" -"
Job Priority
" -"Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " -"First In, First Out. " -"
The job priority option allows you to re-order the queue according to your " -"needs. " -"
It works in both directions: you can increase as well as decrease " -"priorities. (Usually you can only control your own jobs). " -"
Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " -"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " -"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " -"no other, higher prioritized one is present).
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"" -"
Forgangur verkefnis
" -"Vanalega prentar CUPS öll verkefni í biðröðinni samkvæmt \"FIFÚ\" lögmálinu " -"fyrst inn, fyrst út. " -"
Valkosturinn fyrir forgang verkefna leyfir þér að endurraða biðröðunni " -"eftir hentugleika. " -"
Þetta virkar í báðar áttir: þú getur hækkað og lækkað forgang. (Vanalega " -"geturðu bara stjórnað þínum eigin verkefnum)." -"
Þar sem sjálfgefinn forgangur er \"50\", munu öll verkefni sem send eru með " -"t.d. forgang \"49\" prentast út þegar öll önnur verk eru búin. Eins mun " -"forgangur \"51\" eða hærra senda verkefni beint fremst í biðröðina (ef ekkert " -"annað verkefni er með hærri forgangi).
" -"Vísbending fyrir lengra komna: Þessi valkostur gerir það sama og " -"CUPS skipanalínan: " -"
-o job-priority=... # Dæmi: \"10\" eða \"66\" eða \"99\"" -"
Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:
" -"Gefðu upp slóðina að prentaranum sem á að setja inn.\n" -"Dæmi:
" -"Set here the quota for this printer. Using limits of 0 "
-"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to "
-"
Stilltu hér kvóta fyrir þennan prentara. 0 "
-"merkir að enginn kvóti sé settur. Þetta jafngildir því að setja kvótatímabilið "
-"á
%1
" +msgstr "Prentstjórinn sendi villuboð til baka:%1
" -#: cups/kmpropusers.cpp:55 -msgid "Denied users" -msgstr "Bannaðir notendur" +#: management/kmmainview.cpp:649 +msgid "Internal error (no error message)." +msgstr "Innri villa (engin villuskilaboð)" -#: cups/kmpropusers.cpp:62 -msgid "Allowed users" -msgstr "Leyfðir notendur" +#: management/kmmainview.cpp:667 +msgid "Unable to restart print server." +msgstr "Gat ekki endurræst prentþjón." -#: cups/kmpropusers.cpp:76 -msgid "All users allowed" -msgstr "Allir notendur leyfðir" +#: management/kmmainview.cpp:672 +msgid "Restarting server..." +msgstr "Endurræsi þjón..." -#: cups/kmwippselect.cpp:38 -msgid "Remote IPP Printer Selection" -msgstr "Val af fjarlægum IPP prentara" +#: management/kmmainview.cpp:682 +msgid "Unable to configure print server." +msgstr "Gat ekki stillt prentþjón." -#: cups/kmwippselect.cpp:51 -msgid "You must select a printer." -msgstr "Þú verður að velja prentara." +#: management/kmmainview.cpp:687 +msgid "Configuring server..." +msgstr "Stilli þjón..." -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:349 -msgid "Job Report" -msgstr "Verkskýrsla" +#: management/kmmainview.cpp:842 +msgid "" +"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " +"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or " +"the tool library could not be found." +msgstr "" +"Gat ekki ræst prenttæki. Mögulegar ástæður eru: enginn prentari valinn, " +"valinn prentari hefur ekki staðbundið tæki skilgreint (prentartengi), eða " +"aðgerðasafn tækisins fannst ekki" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:351 cups/kmcupsjobmanager.cpp:456 -msgid "Unable to retrieve job information: " -msgstr "Gat ekki sótt verkupplýsingar: " +#: management/kmmainview.cpp:866 +msgid "Unable to retrieve the printer list." +msgstr "Gat ekki sótt prentaralista." -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:360 -msgid "&Job IPP Report" -msgstr "IPP &verkskýrsla" +#: management/kmpages.cpp:54 management/kxmlcommandselector.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Staðfesting" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:362 -msgid "&Increase Priority" -msgstr "&Auka forgang" +#: management/kmpages.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Eiginleika&r" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:364 -msgid "&Decrease Priority" -msgstr "&Minnka forgang" +#: management/kmpages.cpp:69 +msgid "Instances" +msgstr "Tilvik" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:366 -msgid "&Edit Attributes..." -msgstr "&Sýsla með eiginleika...." +#: management/kmpropbackend.cpp:34 +msgid "Printer type:" +msgstr "Tegund prentara:" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:419 -msgid "Unable to change job priority: " -msgstr "Gat ekki breytt forgangi verks: " +#: management/kmpropbackend.cpp:48 +msgid "Interface" +msgstr "Viðmót" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:477 -#, c-format -msgid "Unable to find printer %1." -msgstr "Fann ekki prentarann %1." +#: management/kmpropbackend.cpp:49 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Stillingar viðmóts" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:494 -msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)" -msgstr "Eiginleikar verks %1@%2 (%3)" +#: management/kmpropbackend.cpp:62 +msgid "IPP Printer" +msgstr "IPP prentari" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:516 -msgid "Unable to set job attributes: " -msgstr "Gat ekki sett eiginleika verks: " +#: management/kmpropbackend.cpp:63 +msgid "Local USB Printer" +msgstr "Staðbundinn USB prentari." -#: cups/kmwbanners.cpp:57 -msgid "No Banner" -msgstr "Enga borða" +#: management/kmpropbackend.cpp:64 +msgid "Local Parallel Printer" +msgstr "Hliðtengdur staðbundinn prentari" -#: cups/kmwbanners.cpp:58 -msgid "Classified" -msgstr "Leynilegt" +#: management/kmpropbackend.cpp:65 +msgid "Local Serial Printer" +msgstr "Raðtengdur staðbundinn prentari" -#: cups/kmwbanners.cpp:59 -msgid "Confidential" -msgstr "Trúnaðarmál" +#: management/kmpropbackend.cpp:66 +msgid "Network Printer (socket)" +msgstr "Netprentari (sökkull)" -#: cups/kmwbanners.cpp:60 -msgid "Secret" -msgstr "Leyndarmál" +#: management/kmpropbackend.cpp:67 +msgid "SMB printers (Windows)" +msgstr "SMB prentari (Windows)" -#: cups/kmwbanners.cpp:61 -msgid "Standard" -msgstr "Staðlaður" +#: management/kmpropbackend.cpp:69 +msgid "File printer" +msgstr "Prenta í skrá" -#: cups/kmwbanners.cpp:62 -msgid "Top Secret" -msgstr "Algjört leyndarmál" +#: management/kmpropbackend.cpp:70 +msgid "Serial Fax/Modem printer" +msgstr "Prenta í raðtengt faxmódem" -#: cups/kmwbanners.cpp:63 -msgid "Unclassified" -msgstr "Óflokkað" +#: management/kmpropbackend.cpp:71 +msgid "" +"_: Unknown Protocol\n" +"Unknown" +msgstr "Óþekktur" -#: cups/kmwbanners.cpp:86 -msgid "Banner Selection" -msgstr "Borðaval" +#: management/kmpropcontainer.cpp:35 +msgid "Change..." +msgstr "Breyta..." -#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 -msgid "&Starting banner:" -msgstr "&Upphafsborði:" +#: management/kmpropdriver.cpp:36 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Framleiðandi:" -#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 -msgid "&Ending banner:" -msgstr "&Endaborði:" +#: management/kmpropdriver.cpp:37 +msgid "Printer model:" +msgstr "Tegund prentara:" -#: cups/kmwbanners.cpp:99 -msgid "" -"Select the default banners associated with this printer. These banners will " -"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " -"don't want to use banners, select No Banner.
" -msgstr "" -"Veldu sjálfgefnu borðana sem á að nota fyrir þennan prentara. Þessir borðar " -"verða settir á síðuna á undan og á eftir því sem prentað er. Ef þú vilt ekki " -"nota borða, veldu þá Enga borða.
" +#: management/kmpropdriver.cpp:38 +msgid "Driver info:" +msgstr "Um rekil:" -#: cups/kptagspage.cpp:36 -msgid "" -"Additional Tags
You may send additional commands to the CUPS " -"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " -"Standard CUPS job options: A complete list of standard CUPS job " -"options is in the CUPS User Manual" -". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " -"option names are named in the various WhatsThis help items..
" -"Custom CUPS job options: CUPS print servers may be customized with " -"additional print filters and backends which understand custom job options. You " -"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " -"administrator..
" -"" -"
Operator Messages: You may send additional messages to the " -"operator(s) of your production printers (e.g. in your " -"Central Repro Department
) Messages can be read by the operator(s) (or " -"yourself) by viewing the \"Job IPP Report\" for the job. " -"Examples:" -"A standard CUPS job option:" -"" -"
(Name) number-up -- (Value) 9 " -"
" -"
A job option for custom CUPS filters or backends:" -"
(Name) DANKA_watermark -- " -"(Value) Company_Confidential " -"
" -"
A message to the operator(s):" -"
(Name) Deliver_after_completion -- " -"(Value) to_Marketing_Departm." -"
Note: the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " -"need to double-click on a field to edit it. " -"
Warning: Do not use such standard CUPS option names which also can be " -"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " -" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " -"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " -"option name.)
Önnur tög
Þú getur sent aukalegar skipanir á CUPS þjóninn gegnum " -"þennan lista. Það eru 3 ástæður fyrir þessu: " -"Staðlaðir CUPS valkostir: Fullan lista yfir staðlaða CUPS valkosti má " -"sjá í CUPS notandahandbókinni" -". Vörpun af kprinter notandaviðmótshlutum til viðeigandi CUPS verkþáttanafna " -"eru nefnd í ýmsum Hvað er þetta smábendingum.
" -"Sérsniðnir CUPS valkostir: Það er hægt að sérsníða CUPS prentþjóna " -"með aukalegum prentsíum og bakendum sem styðja sérsniðna valkosti. Þú getur " -"skilgreint slíka sérsniðna valkosti hér, ef þú ert í vafa, hafðu þá samband við " -"kerfisstjórann þinn.
" -"" -"
Skilaboð til prentstjóra: Þú getur sent aukaleg skilaboð til " -"stjórnanda af framleiðsluprenturunum (þ.e. í prentsalnum
" -") Þú og prentstjórarnir geta lesið skilaboðin með því að skoða " -"\"IPP verkskýrsluna\" fyrir verkið. Ýmis dæmi:" -"Staðlað CUPS verk: " -"" -"
(Nafn) number-up -- (Gildi) 9 " -"
" -"
Verkvalkostir fyrir sérsniðnar CUPS síur eða bakenda:" -"
(Nafn) DANKA_watermark -- " -"(Gildi) Trúnaðarmál_fyrirtækis " -"
" -"
Skilaboð til prentstjóra:" -"
(Nafn) Afhenda_þegar_lokið -- (Gildi) " -"til_auglýsinga_deildar." -"
Athugið: sviðin meiga ekki innihalda bil, tabmerki eða gæsalappir. Þú " -"gætir þurft að tvísmella á svið til að breyta því. " -"
Aðvörun: Ekki nota þau stöðluðu CUPS valkostnöfn sem er einnig hægt " -"að nota gegnum myndræna TDEPrint gluggann. Getur það haft óvænt áhrif ef " -"árekstrar verða, eða ef þau eru send fleiri ganga. Best er að nota myndræna " -"gluggann fyrir alla valkosti sem hann styður (það er hægt að sjá nöfn CUPS " -"valkostanna gegnum 'Hvað er þetta' hjálpina.)
%1" +"p>
%1" +"p>
The command will use an output file. If checked, make sure the command " +"contains an output tag.
" +msgstr "" +"Skipunin mun nota úttaksskrá. Ef hakað verið þá viss um að skipunin " +"innihaldi úttaks-merki
" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164 +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 #, c-format -msgid "Unsupported connection type: %1" -msgstr "Óstudd tengingartegund %1" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171 msgid "" -"An escputil process is still running. You must wait until its completion before " -"continuing." +"The command to execute when printing on this special printer. Either " +"enter the command to execute directly, or associate/create a command object " +"with/for this special printer. The command object is the preferred method as " +"it provides support for advanced settings like mime type checking, " +"configurable options and requirement list (the plain command is only " +"provided for backward compatibility). When using a plain command, the " +"following tags are recognized:
Skipunin sem skal keyra þegar prentar er á þennan sérstaka prentara. " +"Skrifaðu annað hvort skipunina beint inn, eða tengdu/búðu til skipana hlut " +"við/fyrir þennan sérstaka prentar. Skipanahlutur er sú aðferð sem mælt er " +"með þar sem hún býður upp á flóknari stillingar svosem athugun á MIME-tagi, " +"breytilegar stillingar og kröfulista. Þegar bein skipun er notuð þekkjast " +"eftirfarandi tög:
The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript)." +"p>" msgstr "" -"Forritið escputil finnst ekki í slóðarbreytunni þinni. Gakktu úr skugga um að " -"gimp-print sé uppsett og að escputil sé í slóðinni þinni (PATH)." +"
Sjálfgefið mime-tag fyrir úttaksskrána (t.d. application/postscript).
" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204 -msgid "Internal error: unable to start escputil process." -msgstr "Innri villa: Ekki tókst að ræsa 'escputil' forritið." +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 +msgid "The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).
" +msgstr "" +"Sjálfgefin skráarending fyrir úttaksskrána (t.d. ps, pdf, ps.gz).
" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214 -msgid "Operation terminated with errors." -msgstr "Aðgerð stöðvaðist með villum." +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 +msgid "You must provide a non-empty name." +msgstr "Þetta svæði má ekki vera autt." -#: kprintprocess.cpp:75 -msgid "File transfer failed." -msgstr "Skráaraðgerð mistókst." +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 +#, c-format +msgid "Invalid settings. %1." +msgstr "Ógildar stillingar %1." -#: kprintprocess.cpp:81 -msgid "Abnormal process termination (%1)." -msgstr "Ferli lauk óeðlilega (%1)." +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 +#, c-format +msgid "Configuring %1" +msgstr "Stilli %1" -#: kprintprocess.cpp:83 -msgid "%1: execution failed with message:%2
" -msgstr "%1: keyrsla brást með skilaboðin: %2" +#: management/kmwbackend.cpp:54 +msgid "Backend Selection" +msgstr "Val bakenda" -#: ppdloader.cpp:173 -msgid "(line %1): " -msgstr "(lína %1): " +#: management/kmwbackend.cpp:68 +msgid "You must select a backend." +msgstr "Þú verður að velja bakenda." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "Local printer queue (%1)" -msgstr "Staðbundin prentröð (%1)" +#: management/kmwbackend.cpp:115 +msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "Stað&bundinn prentari (hliðtengi, raðtengi, USB)" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 +#: management/kmwbackend.cpp:116 msgid "" -"_: Unknown type of local printer queue\n" -"Unknown" -msgstr "Óþekkt" +"Locally-connected printer
Use this for a printer connected to " +"the computer via a parallel, serial or USB port.
Staðbundinn prentari
Notaðu þetta fyrir prentara sem er tengdur " +"tölvunni beint með hliðtengi, raðtengi eða USB.
Shared Windows printer
Use this for a printer installed on a " +"Windows server and shared on the network using the SMB protocol (samba)." +"p>
Miðlaður Windows prentari
Notaðu þetta fyrir prentara sem er " +"uppsettur á Windows þjóni og er miðlað á netinu með SMB samskiptamátanum " +"(samba).
Print queue on a remote LPD server
Use this for a print queue " +"existing on a remote machine running a LPD print server.
Prentbiðröð á fjarlægum LPD þjóni
Notaðu þetta fyrir " +"netprentara sem er á fjarlægum LPD þjóni.
Network TCP printer
Use this for a network-enabled printer " +"using TCP (usually on port 9100) as communication protocol. Most network " +"printers can use this mode.
Netprentari (TCP)
Notaðu þetta fyrir netprentara sem nota TCP " +"(venjulega á gátt 9100) sem samskiptamáta. Flestir netprentarar geta notað " +"þennan ham.Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " +"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change " +"it if necessary.
" msgstr "" -"Rekilstækið %1 er ekki þýtt inn í GhostScript dreifinguna þína. Lagaðu " -"uppsetninguna eða notaðu annan rekil." +"Nokkrir reklar fundust fyrir þessa tegund. Veldu þann sem þú vilt nota. " +"Þú munt geta prófað prentarann með þessum rekli og skipt um rekil síðar." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 -msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." -msgstr "Gat ekki skrifað skrár tengdar rekli í prentraðarmöppuna." +#: management/kmwdriverselect.cpp:46 +msgid "Driver Information" +msgstr "Upplýsingar um rekil" -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 -msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "Staðbundinn prentari (hliðtengi, raðtengi, USB)" +#: management/kmwdriverselect.cpp:62 +msgid "You must select a driver." +msgstr "Þú verður að velja rekil." -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 -msgid "SMB shared printer (Windows)" -msgstr "SMB miðlaður prentari (Windows)" +#: management/kmwdriverselect.cpp:82 +msgid " [recommended]" +msgstr " [mælt með]" -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 -msgid "Network printer (TCP)" -msgstr "Netprentari (TCP)" +#: management/kmwdriverselect.cpp:113 +msgid "No information about the selected driver." +msgstr "Engar upplýsingar um valinn rekil." -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 -msgid "File printer (print to file)" -msgstr "Prenta í skrá" +#: management/kmwdrivertest.cpp:41 +msgid "Printer Test" +msgstr "Prófun prentara" -#: lpd/lpdtools.cpp:31 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: management/kmwdrivertest.cpp:51 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Framleiðandi:" -#: lpd/lpdtools.cpp:32 -msgid "A3" -msgstr "A3" +#: management/kmwdrivertest.cpp:52 +msgid "Model:" +msgstr "Tegund:" -#: lpd/lpdtools.cpp:33 -msgid "B4" -msgstr "B4" +#: management/kmwdrivertest.cpp:53 +msgid "Description:" +msgstr "Lýsing:" -#: lpd/lpdtools.cpp:34 -msgid "B5" -msgstr "B5" +#: management/kmwdrivertest.cpp:55 +msgid "&Test" +msgstr "&Prufa" -#: lpd/lpdtools.cpp:233 -msgid "GhostScript settings" -msgstr "GhostScript stillingar" +#: kprintpreviewui.rc:16 management/kmwdrivertest.cpp:56 +#: management/networkscanner.cpp:103 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Stillingar" -#: lpd/lpdtools.cpp:254 -msgid "Resolution" -msgstr "Upplausn" +#: management/kmwdrivertest.cpp:59 +msgid "" +"
Now you can test the printer before finishing installation. Use the " +"Settings button to configure the printer driver and the Test " +"button to test your configuration. Use the Back button to change the " +"driver (your current configuration will be discarded).
" +msgstr "" +"Nú getur þú prófað prentaran áður en uppsetningunni lýkur. Þú getur notað "
+"stillingar hnappinn til að stilla prentarann og prufu hnappinn "
+"til að prófa uppsetninguna. Ef þú smellir á til baka hnappinn getur "
+"þú skipt um rekil, en þá týnist þessi uppsetning."
-#: lpd/lpdtools.cpp:277
-msgid "Color depth"
-msgstr "Litadýpt"
+#: management/kmwdrivertest.cpp:117
+msgid " %1 %1
The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the " +"file you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse " +"button for graphical selection.
" +msgstr "" +"Prentun verður vísað í skrá. Ritaðu inn slóðina að skránni sem þú vilt " +"nota. Sláðu inn fulla slóð eða notaðu hnappinn fyrir myndrænt val.
" + +#: management/kmwfile.cpp:44 +msgid "Print to file:" +msgstr "Prenta í skrá:" + +#: management/kmwfile.cpp:66 +msgid "Directory does not exist." +msgstr "Mappan er ekki til." + +#: management/kmwinfopage.cpp:32 +msgid "Introduction" +msgstr "Inngangur" + +#: management/kmwinfopage.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "" +"Welcome,
This wizard will help to install a new printer on your " +"computer. It will guide you through the various steps of the process of " +"installing and configuring a printer for your printing system. At each step, " +"you can always go back using the Back button.
We hope you " +"enjoy this tool!
Velkomin(n),
Þessi álfur hjálpar þér við að setja upp nýjan " +"prentara við tölvuna þína. Hann mun hjálpa þér í gegn um hin ýmsu þrep í " +"uppsetningu og stillingu prentara fyrir prentkerfið þitt. Á hverju þrepi " +"ferlisins getur þú smellt á til baka hnappinn til að fara aftur á " +"fyrra þrep.
Vonandi hefur þú bara gaman af þessu tóli!
TDE prenthópurinn.
" + +#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 +msgid "&Next >" +msgstr "&Næsta >" + +#: management/kmwizard.cpp:66 +msgid "< &Back" +msgstr "< &Til baka" + +#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Add Printer Wizard" +msgstr "Álfur sem setur upp prentara" + +#: management/kmwizard.cpp:166 +msgid "Modify Printer" +msgstr "Breyta prentara" + +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Unable to find the requested page." +msgstr "Finn ekki umbeðna síðu." + +#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 +msgid "&Finish" +msgstr "&Ljúka" + +#: management/kmwlocal.cpp:38 +msgid "Local Port Selection" +msgstr "Staðbundið tengingarval" + +#: management/kmwlocal.cpp:50 +msgid "Local System" +msgstr "Staðbundin vél" + +#: management/kmwlocal.cpp:57 +msgid "Parallel" +msgstr "Hliðtengi" + +#: management/kmwlocal.cpp:58 +msgid "Serial" +msgstr "Raðtengi" + +#: management/kmwlocal.cpp:59 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#: management/kmwlocal.cpp:63 +msgid "" +"Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in " +"the bottom edit field.
" +msgstr "" +"Veldu eina af tengingunum, eða ritaðu slóðina að prentaranum í sviðið að " +"neðan.
" + +#: management/kmwlocal.cpp:78 +msgid "" +"_: The URI is empty\n" +"Empty URI." +msgstr "Tóm slóð." + +#: management/kmwlocal.cpp:83 +msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" +msgstr "" +"Staðbundna slóðin samsvarar ekki neinni tengingunni sem fannst. Halda áfram?" + +#: management/kmwlocal.cpp:85 +msgid "Select a valid port." +msgstr "Veldu gilda tengingu." + +#: management/kmwlocal.cpp:166 +msgid "Unable to detect local ports." +msgstr "Fann ekki staðbundnar gáttir." + +#: management/kmwlpd.cpp:41 +msgid "LPD Queue Information" +msgstr "Upplýsingar LPD-röð" + +#: management/kmwlpd.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter the information concerning the remote LPD queue this wizard will " +"check it before continuing.
" +msgstr "" +"Sláðu hér inn upplýsingar um fjarlægu LPD-röðina. Álfurinn mun staðfesta " +"þær áður en lengra er haldið.
" + +#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 +msgid "Queue:" +msgstr "Röð:" + +#: management/kmwlpd.cpp:54 +msgid "Some information is missing." +msgstr "Það vantar einhverjar upplýsingar." + +#: management/kmwlpd.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Cannot find queue %1 on server %2 do you want to continue anyway?" +msgstr "Finn ekki röðina %1 á miðlaranum %2; Viltu samt halda áfram?" + +#: management/kmwname.cpp:34 +msgid "General Information" +msgstr "Almennar upplýsingar" + +#: management/kmwname.cpp:37 +msgid "" +"Enter the information concerning your printer or class. Name is " +"mandatory, Location and Description are not (they may even not " +"be used on some systems).
" +msgstr "" +"Sláðu inn upplýsingar um prentarann þinn og flokk. Það verður að " +"tilgreina heiti, en ekki nauðsynlega staðsetningu eða " +"lýsingu. Seinni sviðin tvö eru meira að segja ekki notuð á sumum " +"kerfum.
" + +#: management/kmwname.cpp:39 +msgid "Name:" +msgstr "Heiti:" + +#: management/kmwname.cpp:48 +msgid "You must supply at least a name." +msgstr "Þú verður a.m.k. að tilgreina heiti." + +#: management/kmwname.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "" +"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may " +"prevent your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces " +"from the string you entered, resulting in %1 what do you want to do?" +msgstr "" +"Það er ekki mælt með því að hafa bil í heiti prentara. Getur það komið í veg " +"fyrir að prentarinn virki eðlilega. Álfurinn getur tekið burt öll bil úr " +"strengnum sem þú slóst inn, og skilað þér %1. Hvað viltu gera?" + +#: management/kmwname.cpp:62 +msgid "Strip" +msgstr "Hreinsa" + +#: management/kmwpassword.cpp:37 +msgid "User Identification" +msgstr "Auðkenni notanda" + +#: management/kmwpassword.cpp:43 +msgid "" +"This backend may require a login/password to work properly. Select the " +"type of access to use and fill in the login and password entries if needed." +"p>" +msgstr "" +"Þessi bakendi gæti krafist notandanafns og lykilorðs. Vinsamlega veldu " +"hvernig aðgangi í prentarann er háttað og sláðu inn notandanafn og lykilorð " +"ef þess þarf.
" + +#: management/kmwpassword.cpp:49 +msgid "&Login:" +msgstr "&Notandanafn:" + +#: management/kmwpassword.cpp:53 +msgid "&Anonymous (no login/password)" +msgstr "Ó&auðkennt (ekkert notandanafn/lykilorð)" + +#: management/kmwpassword.cpp:54 +msgid "&Guest account (login=\"guest\")" +msgstr "&Gestanotandi (notandi=\"guest\")" + +#: management/kmwpassword.cpp:55 +msgid "Nor&mal account" +msgstr "&Venjulegur notandi" + +#: management/kmwpassword.cpp:88 +msgid "Select one option" +msgstr "Veldu einn möguleika" + +#: management/kmwpassword.cpp:90 +msgid "User name is empty." +msgstr "Notandanafnið er tómt." + +#: management/kmwsmb.cpp:35 +msgid "SMB Printer Settings" +msgstr "SMB prentstillingar" + +#: management/kmwsmb.cpp:41 +msgid "Scan" +msgstr "Leita" + +#: management/kmwsmb.cpp:42 +msgid "Abort" +msgstr "Hætta við" + +#: management/kmwsmb.cpp:44 +msgid "Workgroup:" +msgstr "Vinnuhópur:" + +#: management/kmwsmb.cpp:45 +msgid "Server:" +msgstr "Þjónn:" + +#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 +msgid "Printer:" +msgstr "Prentari:" + +#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 +msgid "Empty printer name." +msgstr "Tómt heiti prentara." + +#: management/kmwsmb.cpp:99 +#, c-format +msgid "Login: %1" +msgstr "Notandi: %1" + +#: management/kmwsmb.cpp:99 +msgid "If you enable this option, you can print posters of different sizes The " -"printout will happen in the form 'tiles' printed on smaller paper " -"sizes, which you can stitch together later. If you enable this option " -"here, the 'Poster Printing' filter will be auto-loaded in the " -"'Filters' tab of this dialog.
" -"This tab is only visible if the external 'poster' " -"utility is discovered by TDEPrint on your system. ['poster' " -"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " -"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " -"tiles.]
" -"Note: The standard version of 'poster' will not work. Your system " -"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " -"provide a patched version of 'poster' if he does not already.
Ef þú virkjar þennan valkost getur þú prentað út veggspjöld í mismunandi " -"stærðum. Prentunin er sett á 'flísar' sem eru minni pappírstærðir sem " -"þú getur sett saman að lokum. Sé þetta virkjað hér mun " -"'Veggspjaldssíunni' verða hlaðið í 'Síu' flipa þessa glugga.
" -"Þessi flipi er bara sýnilegur ef utanaðkomandi 'poster' " -"tólið er fundið af TDEPrint á kerfinu þínu. ['poster' " -"er skeljarskipun sem gerir þér kleyft að umbreyta PostScript skrám í flísaðar " -"útskriftir sem er hægt að setja saman í eina stóra mynd.]
" -"Athugið: Það er ekki hægt að nota venjulegu útgáfuna af 'poster'. " -"Kerfið verður að hafa bætta útgáfu af tólinu.
This GUI element is not only for viewing " -"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " -"print.
" -"Hints " -"
Note 2: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -" of) your poster, you must select at least one tile.
Þú gluggi er ekki bara til sýnar af valinu þínu, heldur leyfir hann " -"þér einnig að velja hvaða flísar þú vilt prenta.
" -"Vísbendingar " -"
Athugið 2: Sjálfgefið er að engin flís sé valinn. Áður en þú getur " -"skrifað út (hluta) veggspjaldsins verður þú að velja að minnsta kosti eina " -"flís.
Select the poster size you want from the dropdown list.
" -"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " -"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] " -"Notice, how the little preview window below changes with your change " -"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " -"the poster, given the selected paper size.
" -"Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"
Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile.
Veldu stærðina á veggspjaldinu úr fellilistanum.
" -"Fáanlegar stærðir eru allar staðlaðar pappírstegundir upp að 'A0'. [A0 er sama " -"stærð og 16 blöð af A4, eða '84cm x 118.2cm'.] " -"Legðu merki til, hvernig forsýnarglugginn að neðan breytist til " -"samræmis við þitt val. Hann sýnir hve margar flísar þarf að prenta til að mynda " -"veggspjaldið.
" -"Vísbending: Þú getur smellt á einstakar flísar í forsýninni til að " -"velja þær til prentunar. Til að velja margar flísar samtímis, " -"'shift-smelltu' á þær ('shift-smella' þýðir: haltu niðri [SHIFT] takkanum " -"á lyklaborðinu og smelltu með músinni meðan [SHIFT] takkinn er niðri.) " -"Athugið að röðunin að smellum hefur áhrif á útskriftarröðina. " -"Athugið 1: Röðunin af valinu þínu (og útskriftarröðunin á flísunum) er " -"gefinn upp í textasviðinu að neðan 'Stafla síðum (sem á að prenta):' " -"
Athugið: Sjálfgefið er að engin flís sé valinn. Áður en þú getur " -"skrifað út (hluta) veggspjaldsins verður þú að velja að minnsta kosti eina " -"flís.
This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " -"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " -"of this dialog and select one from the dropdown list.
" -"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " -"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " -"down in the 'PPD', the printer description file). " -"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " -"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer. " -"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " -"or 'Letter'. " -"Notice, how the little preview window below changes with your change " -"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " -"poster, given the selected paper and poster size.
" -"Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"
Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile.
Þetta svið skilgreinir pappírsstærðina sem á að prenta veggspjaldið á. Til " -"að velja aðra stærð, farðu í 'Almenna' flipann og veldu stærðina þar úr " -"listanum.
Fáanlegar stærðir eru flestar staðlaðar pappírsstærðir sem " -"prentarinn þinn styður. Upplýsingar um hvaða stærðir prentarinn þinn styður eru " -"fengnar frá prentreklinum (skilgreint í 'PPD'" -", prentara lýsingarskránni). Athugaðu að pappírsstærðin er kannski ekki " -"studd af 'poster' tólinu (dæmi: 'HalfLetter') þrátt fyrir að prentarinn þinn " -"kannski styðji það. Ef þú lendir í vandræðum með þetta, notaðu þá bara " -"aðra pappírsstærð, sem 'A4' eða 'Letter'. " -"Legðu merki til, hvernig forsýnarglugginn að neðan breytist til " -"samræmis við þitt val. Hann sýnir hve margar flísar þarf að prenta til að mynda " -"veggspjaldið.
" -"Vísbending: Þú getur smellt á einstakar flísar í forsýninni til að " -"velja þær til prentunar. Til að velja margar flísar samtímis, " -"'shift-smelltu' á þær ('shift-smella' þýðir: haltu niðri [SHIFT] takkanum " -"á lyklaborðinu og smelltu með músinni meðan [SHIFT] takkinn er niðri.) " -"Athugið að röðunin að smellum hefur áhrif á útskriftarröðina. " -"Athugið 1: Röðunin af valinu þínu (og útskriftarröðunin á flísunum) er " -"gefinn upp í textasviðinu að neðan 'Stafla síðum (sem á að prenta):' " -"
Athugið: Sjálfgefið er að engin flís sé valinn. Áður en þú getur " -"skrifað út (hluta) veggspjaldsins verður þú að velja að minnsta kosti eina " -"flís.
Slider and spinbox let you determine a 'cut margin' " -"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " -"as needed.
" -"Notice, how the little preview window above changes with your change " -"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " -"away from each tile. " -"
Be aware, that your cut margins need to be equal to or greater than " -"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " -"'ImageableArea' keywords of its driver PPD file.
Hér getur þú sett inn 'klippimerki' sem verða prentuð á hverja flís " -"til að aðstoða þig við að skeyta þeim saman.
" -"Legðu merki til hvernig forsýnarglugginn að ofan breytist til " -"samræmis við þínar breytingar af klippimerkjum. Gefur hann til kynna hve mikið " -"pláss klippimerkin taka frá hverri flís. " -"
Athugið að klippimerkin verða að vera jöfn eða stærri en spássíurnar " -"sem prentarinn notar. Getu prentarans er lýst í 'ImageableArea' " -"hluta PPD rekilskráarinnar.
This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " -"the order for their printout.
You can file the field with 2 different " -"methods: " -"When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " -"one.
" -"Examples:
" -"\"2,3,7,9,3\" " -"
\"1-3,6,8-11\"
Þetta svið ákvarðar hvaða flísar á að prenta, ásamt í hvaða röð.
" -"Þú getur breytt þessu á tvennan hátt: " -"Þegar þú breytir svæðinu, getur þú notað '3-7' form í stað '3,4,5,6,7'.
" -"Dæmi:
" -"\"2,3,7,9,3\" " -"
\"1-3,6,8-11\"
Top Margin
. " -"This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"
" -"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror..
" -"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch.
Efri spássía
. " -"Hér getur þú ákvarðað efri spássíu prentuninnar ef prentforritið hefur ekki " -"gert það áður.
" -"Þessar stillingar eiga við meðal annars þegar verið er að prenta ASCII " -"textaskrár, eða þegar verið er að prenta frá KMail og Konqueror.
" -"Athugið:
Þessar stillingar eiga ekki við þegar verið er að prenta " -"frá KOffice eða OpenOffice.org, þar sem gert er ráð fyrir að forritin (eða " -"heldur notendur þeirra) séu búin að stilla þetta. Einnig eiga þessar stillingar " -"ekki við PostScript og PDF skrár, sem hafa vanalega innbyggt í sér " -"spássíurnar. " -"Vísbending fyrir lengra komna: Þessi valkostur gerir það sama og " -"CUPS skipanalínan: " -"
-o page-top=... # notaðu gildi \"0\" eða hærra. \"72\" er það " -"sama og 1 tomma.
Top Margin
.This spinbox/text edit field lets you " +"control the top margin of your printout if the printing application does " +"not define its margins internally.
The setting works for instance " +"for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and " +"Konqueror..
Note:
This margin setting is not intended for " +"KOffice or OpenOffice.org printing, because these applications (or rather " +"their users) are expected to do it by themselves. It also does not work for " +"PostScript or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded " +"internally.Additional hint for power users: " +"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " +"parameter:
-o page-top=... # use values from \"0\" or " +"higher. \"72\" is equal to 1 inch.
Efri spássía
.Hér getur þú ákvarðað efri spássíu " +"prentuninnar ef prentforritið hefur ekki gert það áður.
Þessar " +"stillingar eiga við meðal annars þegar verið er að prenta ASCII textaskrár, " +"eða þegar verið er að prenta frá KMail og Konqueror.
Athugið:" +"p>Þessar stillingar eiga ekki við þegar verið er að prenta frá KOffice eða " +"OpenOffice.org, þar sem gert er ráð fyrir að forritin (eða heldur notendur " +"þeirra) séu búin að stilla þetta. Einnig eiga þessar stillingar ekki við " +"PostScript og PDF skrár, sem hafa vanalega innbyggt í sér spássíurnar.
" +"Vísbending fyrir lengra komna: Þessi valkostur " +"gerir það sama og CUPS skipanalínan:
-o page-top=... # " +"notaðu gildi \"0\" eða hærra. \"72\" er það sama og 1 tomma." +"qt>" #: marginwidget.cpp:57 msgid "" -"
Bottom Margin
. " -"This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"
" -"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.
" -"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch.
Neðri spássía
. " -"Hér getur þú ákvarðað neðri spássíu prentuninnar ef prentforritið hefur ekki " -"gert það áður.
" -"Þessar stillingar eiga við meðal annars þegar verið er að prenta ASCII " -"textaskrár, eða þegar verið er að prenta frá KMail og Konqueror.
" -"Athugið:
Þessar stillingar eiga ekki við þegar verið er að prenta " -"frá KOffice eða OpenOffice.org, þar sem gert er ráð fyrir að forritin (eða " -"heldur notendur þeirra) séu búin að stilla þetta. Einnig eiga þessar stillingar " -"ekki við PostScript og PDF skrár, sem hafa vanalega innbyggt í sér " -"spássíurnar. " -"Vísbending fyrir lengra komna: Þessi valkostur gerir það sama og " -"CUPS skipanalínan: " -"
-o page-bottom=... # notaðu gildi \"0\" eða hærra. \"72\" er það " -"sama og 1 tomma.
Bottom Margin
.This spinbox/text edit field lets " +"you control the bottom margin of your printout if the printing application " +"does not define its margins internally.
The setting works for " +"instance for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and " +"Konqueror.
Note:
This margin setting is not intended for " +"KOffice or OpenOffice.org printing, because these applications (or rather " +"their users) are expected to do it by themselves. It also does not work for " +"PostScript or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded " +"internally.Additional hint for power users: " +"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " +"parameter:
-o page-bottom=... # use values from \"0\" or " +"higher. \"72\" is equal to 1 inch.
Neðri spássía
.Hér getur þú ákvarðað neðri spássíu " +"prentuninnar ef prentforritið hefur ekki gert það áður.
Þessar " +"stillingar eiga við meðal annars þegar verið er að prenta ASCII textaskrár, " +"eða þegar verið er að prenta frá KMail og Konqueror.
Athugið:" +"p>Þessar stillingar eiga ekki við þegar verið er að prenta frá KOffice eða " +"OpenOffice.org, þar sem gert er ráð fyrir að forritin (eða heldur notendur " +"þeirra) séu búin að stilla þetta. Einnig eiga þessar stillingar ekki við " +"PostScript og PDF skrár, sem hafa vanalega innbyggt í sér spássíurnar.
" +"Vísbending fyrir lengra komna: Þessi valkostur " +"gerir það sama og CUPS skipanalínan:
-o page-bottom=... # " +"notaðu gildi \"0\" eða hærra. \"72\" er það sama og 1 tomma." +"qt>" #: marginwidget.cpp:76 msgid "" -"
Left Margin
. " -"This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"
" -"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.
" -"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " +"Left Margin
.This spinbox/text edit field lets you " +"control the left margin of your printout if the printing application does " +"not define its margins internally.
The setting works for instance " +"for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and Konqueror. " +"
Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " "OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript "
+"or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally."
+"p>
Additional hint for power users: This TDEPrint " +"GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " "equal to 1 inch.
Vinstri spássía
. " -"Hér getur þú ákvarðað vinstri spássíu prentuninnar ef prentforritið hefur " -"ekki gert það áður.
" +"Vinstri spássía
.Hér getur þú ákvarðað vinstri " +"spássíu prentuninnar ef prentforritið hefur ekki gert það áður.
" "Þessar stillingar eiga við meðal annars þegar verið er að prenta ASCII " "textaskrár, eða þegar verið er að prenta frá KMail og Konqueror.
" -"Athugið:
Þessar stillingar eiga ekki við þegar verið er að prenta " -"frá KOffice eða OpenOffice.org, þar sem gert er ráð fyrir að forritin (eða " -"heldur notendur þeirra) séu búin að stilla þetta. Einnig eiga þessar stillingar " -"ekki við PostScript og PDF skrár, sem hafa vanalega innbyggt í sér " -"spássíurnar. " -"Vísbending fyrir lengra komna: Þessi valkostur gerir það sama og " -"CUPS skipanalínan: " -"
-o page-left=... # notaðu gildi \"0\" eða hærra. \"72\" er það " -"sama og 1 tomma.
Athugið:
Þessar stillingar eiga ekki við þegar verið er að " +"prenta frá KOffice eða OpenOffice.org, þar sem gert er ráð fyrir að forritin " +"(eða heldur notendur þeirra) séu búin að stilla þetta. Einnig eiga þessar " +"stillingar ekki við PostScript og PDF skrár, sem hafa vanalega innbyggt í " +"sér spássíurnar.Vísbending fyrir lengra komna:" +"b> Þessi valkostur gerir það sama og CUPS skipanalínan:
-o " +"page-left=... # notaðu gildi \"0\" eða hærra. \"72\" er það sama og 1 " +"tomma.
Right Margin
. " -"This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"
" -"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.
" -"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " +"Right Margin
.This spinbox/text edit field lets you " +"control the right margin of your printout if the printing application does " +"not define its margins internally.
The setting works for instance " +"for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and Konqueror. " +"
Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " "OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript "
+"or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally."
+"p>
Additional hint for power users: This TDEPrint " +"GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " "equal to 1 inch.
Hægri spássía
. " -"Hér getur þú ákvarðað hægri spássíu prentuninnar ef prentforritið hefur ekki " -"gert það áður.
" -"Þessar stillingar eiga við meðal annars þegar verið er að prenta ASCII " -"textaskrár, eða þegar verið er að prenta frá KMail og Konqueror.
" -"Athugið:
Þessar stillingar eiga ekki við þegar verið er að prenta " -"frá KOffice eða OpenOffice.org, þar sem gert er ráð fyrir að forritin (eða " -"heldur notendur þeirra) séu búin að stilla þetta. Einnig eiga þessar stillingar " -"ekki við PostScript og PDF skrár, sem hafa vanalega innbyggt í sér " -"spássíurnar. " -"Vísbending fyrir lengra komna: Þessi valkostur gerir það sama og " -"CUPS skipanalínan: " -"
-o page-right=... # notaðu gildi \"0\" eða hærra. \"72\" er það " -"sama og 1 tomma.
Hægri spássía
.Hér getur þú ákvarðað hægri spássíu " +"prentuninnar ef prentforritið hefur ekki gert það áður.
Þessar " +"stillingar eiga við meðal annars þegar verið er að prenta ASCII textaskrár, " +"eða þegar verið er að prenta frá KMail og Konqueror.
Athugið:" +"p>Þessar stillingar eiga ekki við þegar verið er að prenta frá KOffice eða " +"OpenOffice.org, þar sem gert er ráð fyrir að forritin (eða heldur notendur " +"þeirra) séu búin að stilla þetta. Einnig eiga þessar stillingar ekki við " +"PostScript og PDF skrár, sem hafa vanalega innbyggt í sér spássíurnar.
" +"Vísbending fyrir lengra komna: Þessi valkostur " +"gerir það sama og CUPS skipanalínan:
-o page-right=... # " +"notaðu gildi \"0\" eða hærra. \"72\" er það sama og 1 tomma." +"qt>" #: marginwidget.cpp:114 msgid "" -"
Change Measurement Unit
. " -"You can change the units of measurement for the page margins here. Select " -"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).
Change Measurement Unit
.You can change the units of " +"measurement for the page margins here. Select from Millimeter, Centimeter, " +"Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).
Breyttu mælieiningu
. " -"Hér getur þú breytt mælieiningunni sem er notuð á spássíurnar. Veldu á milli " -"millimetra, sentimetra, tommu eða punkta (1 punktur == 1/72 tomma).
Breyttu mælieiningu
.Hér getur þú breytt " +"mælieiningunni sem er notuð á spássíurnar. Veldu á milli millimetra, " +"sentimetra, tommu eða punkta (1 punktur == 1/72 tomma).
Custom Margins Checkbox
. " -"Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " -"
You can change margin settings in 4 ways: " -"
Sérsniðnar spássíur
. " -"Hakaðu við hér ef þú vilt breyta spássíum útprentuninnar. " -"
Þú getur breytt þeim á mismunandi hátt: " -"
Custom Margins Checkbox
.Enable this checkbox if " +"you want to modify the margins of your printouts
You can change margin " +"settings in 4 ways:
Sérsniðnar spássíur
.Hakaðu við hér ef þú vilt " +"breyta spássíum útprentuninnar.
Þú getur breytt þeim á mismunandi hátt: " +"
\"Drag-your-Margins\"
. " -"Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " -"
\"Drag-your-Margins\"
.Use your mouse to drag and set " +"each margin on this little preview window.
\"Dragðu-til-spássíurnar\"
. " -"Notaðu músina til að draga til spássíurnar í forsýnarglugganum
\"Dragðu-til-spássíurnar\"
.Notaðu músina til að draga " +"til spássíurnar í forsýnarglugganum
Page Selection
" -"Here you can control if you print a certain selection only out of all the " -"pages from the complete document.
Val af síðum
" -"Hér geturðu valið að prenta ákveðnar síður úr skjalinu.
Note: this field is disabled if you print from non-TDE applications " -"like Mozilla or OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine " -"which document page you are currently viewing.
Athugaðu: ef þú ert að prenta úr forritum sem tilheyra ekki TDE, eins " -"og t.d. Mozilla eða OpenOffice.org, er ekki hægt að velja þetta þar sem " -"TDEPrint hefur ekki hugmynd um hvaða síðu þú ert að skoða.
Example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" " -"will print the pages 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 of your " -"document.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-ranges=... # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\"" -"
Dæmi: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" prentar síður 4, 6, 10, 11, " -"12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 úr skjalinu þínu.
" -"Vísbending fyrir lengra komna: Þessi valkostur gerir það sama og " -"CUPS skipanalínan: " -"
-o page-ranges=... # dæmi: \"4,6,10-13,17,20,23-25\"" -"
Choose \"All Pages\", \"Even Pages\" or " -"\"Odd Pages\" if you want to print a page selection matching one of these " -"terms. The default is \"All Pages\".
" -"Note: If you combine a selection of a \"Page Range\" " -"with a \"Page Set\" of \"Odd\" or \"Even\"" -", you will only get the odd or even pages from the originally selected page " -"range. This is useful if you odd or even pages from the originally selected " -"page range. This is useful if you want to print a page range in duplex on a " -"simplex-only printer. In this case you can feed the paper to the printer twice; " -"in the first pass, select \"Odd\" or \"Even\" (depending on your printer " -"model), in second pass select the other option. You may need to " -"\"Reverse\" the output in one of the passes (depending on your printer " -"model).
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-set=... # example: \"odd\" or \"even\"" -"
Veldu \"Allar síður\", \"Slétttölusíður\" eða " -"\"Oddatölusíður\" ef þú vilt prenta blaðsíðuval sem á við eitthvað af " -"þessum hugtökum. Sjálfgefið er \"Allar síður\".
" -"Athugaðu: Ef þú sameinar valið \"Síðusvið\" með " -"\"Síðuval\" af \"Oddatölusíðum\" eða \"Slétttölusíðum\"" -", færðu bara slétt- eða oddatölusíður úr upprunlega völdu síðusviði. Þetta er " -"nytsamlegt ef þú vilt prenta tvíhliða síusvið á einhliða prentara. Í þessu " -"tilfelli geturðu sett pappírinn í tvisvar, fyrst með slétt- eða oddasíðum " -"(eftir prentategund) og með hinum síðunum í seinna skiptið. Þú gætir þurft að " -"\"Snúa við\" úttakinu í annað skiptið (eftir prentarategund).
" -"Vísbending fyrir lengra komna: Þessi valkostur gerir það sama og " -"CUPS skipanalínan: " -"
-o page-set=... # dæmi: \"odd\" eða \"even\"
The 'Copies' setting defaults to 1.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" " -"" -".
-o outputorder=... # example: \"reverse\" " -"
-o Collate=... # example: \"true\" or \"false\"
This combo box shows (and lets you " +"select) a print subsystem to be used by TDEPrint. (This print subsystem " +"must, of course, be installed inside your Operating System.) TDEPrint " +"usually auto-detects the correct print subsystem by itself upon first " +"startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the Common UNIX " +"Printing System.
Fjöldinn er sjálfgefinn 1.
" -"Vísbending fyrir lengra komna: Þessi valkostir gerir það sama og " -"CUPS skipanalínurnar: " -"
-o copies=... # dæmi: \"5\" eða \"42\" " -"" -".
-o outputorder=... # dæmi: \"reverse\" " -"
-o Collate=... # dæmi: \"true\" eða \"false\"
Þessi fjölvalsreitur sýnir (og leyfir þér " +"að velja) það prentkerfi sem TDEPrint á að nota. (Prentkerfið verður að " +"sjálfsögðu að vera uppsett í stýrikerfinu). TDEPrint greinir þetta vanalega " +"sjálfkrafa við ræsingu. Flestar Linux dreifingar nota \"CUPS\", Common " +"Unix Printing System sem prentkerfi.
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o copies=... # examples: \"5\" or \"42\"" -"
Vísbending fyrir lengra komna: Þessi valkostur gerir það sama og " -"CUPS skipanalínan: " -"
-o copies=... # dæmi: \"5\" eða \"42\"
If the \"Collate\" checkbox is enabled (default), the output order " -"for multiple copies of a multi-page document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., " -"1-2-3-...\".
" -"If the \"Collate\" checkbox is disabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., " -"3-3-3-...\".
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o Collate=... # example: \"true\" or \"false\"" -"
This line shows which CUPS server your PC " +"is currently connected to for printing and retrieving printer info. To " +"switch to a different CUPS server, click \"System Options\", then select " +"\"Cups server\" and fill in the required info.
Ef hakað er við \"Raða\" (sjálfgefið), mun röðun úttaks í fjölsíðna " -"skjali vera \"1-2-3-..., 1-2-3-..., 1-2-3-...\".
" -"Ef ekki er hakað við \"Raða\", mun röðun úttaksins vera " -"\"1-1-1-..., 2-2-2-..., 3-3-3-...\".
" -"Vísbending fyrir lengra komna: Þessi valkostur gerir það sama og " -"CUPS skipanalínan: " -"
-o Collate=... # dæmi: \"true\" eða \"false\"" -"
Þessi lína sýnir hvaða CUPS miðlara tölvan " +"þín er tengd til að prenta og fá prentaraupplýsingar. Til að skipta yfir á " +"annan CUPS miðlara, smelltu á \"Kerfisvalkostir\", veldu svo \"Cups miðlari" +"\" og fylltu út þær upplýsingar sem krafist er.
If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, " -"...-3-2-1\", if you also have enabled the \"Collate\" " -"checkbox at the same time (the usual usecase).
" -"If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-3-3, ...-2-2-2, " -"...-1-1-1\", if you have disabled the \"Collate\" " -"checkbox at the same time.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o outputorder=... # example: \"reverse\"
Ef hakað er við \"Snúa við\" mun röðun úttaks úr fjösíðu skjali " -"vera \"...-3-2-1, ...-3-2-1, ...-3-2-1\" ef þú ert líka með hakað við" -"\"Raða\"(sem er vanalegt).
" -"Ef hakað er við \"Snúa við\" mun röðun úttaks úr fjölsíðu skjali " -"vera \"...-3-3-3, ...-2-2-2, ...-1-1-1\", ef þú er ekki " -"með hakað við \"Raða\".
" -"Vísbending fyrir lengra komna: Þessi valkostur gerir það sama og " -"CUPS skipanalínan: " -"
-o outputorder=... # dæmi: \"reverse\"
Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).
" -msgstr "" -"Gefðu upp blaðsíðunúmer og blaðsíðubil sem þú vilt prenta með kommur á milli " -"(1,2-5,8).
" +#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 +msgid "Remote LPD Queue Settings" +msgstr "Stillingar LPD prentraðar á annari vél" -#: kpcopiespage.cpp:182 -msgid "Output Settings" -msgstr "Úttaksstillingar" +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Stillingar milliþjóns" -#: kpcopiespage.cpp:184 -msgid "Co&llate" -msgstr "&Raða" +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 +msgid "&Use proxy server" +msgstr "&Nota milliþjón" -#: kpcopiespage.cpp:186 -msgid "Re&verse" -msgstr "Snúa &við" +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 +msgid "Empty host name." +msgstr "Tómt heiti vélar." -#: kpcopiespage.cpp:191 -msgid "Cop&ies:" -msgstr "&Eintök:" +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 +msgid "Empty queue name." +msgstr "Tómt heiti prentraðar." -#: kpcopiespage.cpp:198 -msgid "All Pages" -msgstr "Allar síður" +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 +msgid "Printer not found." +msgstr "Prentari fannst ekki." -#: kpcopiespage.cpp:199 -msgid "Odd Pages" -msgstr "Oddatölusíður" +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 +msgid "Not implemented yet." +msgstr "Ekki útfært enn." -#: kpcopiespage.cpp:200 -msgid "Even Pages" -msgstr "Slétttölusíður" +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 +msgid "Remote queue %1 on %2" +msgstr "Fjarlæg prentröð %1 á %2" -#: kpcopiespage.cpp:202 -msgid "Page &set:" -msgstr "Síðu&val:" +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 +msgid "No Predefined Printers" +msgstr "Engir fyrirfram skilgreindir prentarar" -#: kpcopiespage.cpp:257 -msgid "Pages" -msgstr "Síður" +#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 +msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." +msgstr "" +"Þessi prentari hefur ekki verið skilgreindur rétt. Prófaðu að setja hann upp " +"aftur." #: tdefilelist.cpp:42 msgid "" -"This button calls the 'File Open' dialog to let you select a file " -"for printing. Note, that " -"
Þessi takki kallar fram 'Opna skrá' gluggann til að leyfa þér að " -"velja skrá til að prenta. Athugaðu að " -"
This button calls the 'File Open' " +"dialog to let you select a file for printing. Note, that
Þessi takki kallar fram 'Opna skrá' " +"gluggann til að leyfa þér að velja skrá til að prenta. Athugaðu að " +"
This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " -"files.
This button removes the highlighted file " +"from the list of to-be-printed files.
Þessi takki fjarlægir ljómuðu skrána úr listanum yfir skrár sem á að prenta. " -"
Þessi takki fjarlægir ljómuðu skrána úr " +"listanum yfir skrár sem á að prenta.
This button moves the highlighted file up in the list of files to be " -"printed.
" -"In effect, this changes the order of the files' printout.
This button moves the highlighted file " +"up in the list of files to be printed.
In effect, this changes the " +"order of the files' printout.
Þessi takki færir ljómuðu skrána upp í listanum yfir skrár sem á að " -"prenta.
" -"Þar með breytist röð skránna í útprentuninni.
Þessi takki færir ljómuðu skrána upp í " +"listanum yfir skrár sem á að prenta.
Þar með breytist röð skránna í " +"útprentuninni.
This button moves the highlighted file down in the list of files to be " -"printed.
" -"In effect, this changes the order of the files' printout.
This button moves the highlighted file " +"down in the list of files to be printed.
In effect, this changes the " +"order of the files' printout.
Þessi takki færir ljómuðu skrána niður í listanum yfir skrár sem á að " -"prenta.
" -"Þar með breytist röð skránna í útprentuninni.
Þessi takki færir ljómuðu skrána niður í " +"listanum yfir skrár sem á að prenta.
Þar með breytist röð skránna í " +"útprentuninni.
This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " -"before you send it to the printing system.
" -"If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " -"of the file.
This button tries to open the highlighted " +"file, so you can view or edit it before you send it to the printing system." +"p>
If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME " +"type of the file.
Þessi takki reynir að opna ljómuðu skrána, svo þú getir skoðað eða breytt " -"henni áður en hún verður send í prentkerfið.
" -" Ef þú opnar skrá mun TDEPrint nota það forrit sem passar við MIME-tag "
+" Þessi takki reynir að opna ljómuðu skrána, svo þú "
+"getir skoðað eða breytt henni áður en hún verður send í prentkerfið. "
+"Ef þú opnar skrá mun TDEPrint nota það forrit sem passar við MIME-tag "
"skrárinnar. This list displays all the files you selected for printing. You can see the "
-"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by "
-"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of "
-"the arrow buttons on the right. The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in "
-"the list. Note: You can select multiple files. The files may be in multiple "
-"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right "
-"side let you add more files, remove already selected files from the list, "
-"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open "
-"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file. This list displays all the files you selected "
+"for printing. You can see the file name(s), file path(s) and the file (MIME) "
+"type(s) as determined by TDEPrint. You may re-arrange the initial order of "
+"the list with the help of the arrow buttons on the right. The files "
+"will be printed as a single job, in the same order as displayed in the list."
+" Note: You can select multiple files. The files may be in "
+"multiple locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on "
+"the right side let you add more files, remove already selected files from "
+"the list, re-order the list (by moving files up or down), and open files. "
+"If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type "
+"of the file. Þessi listi sýnir þær skrár sem þú valdir til að prenta. Þú sérð nöfn, "
-"slóðir og MIME-tög skránna eins og TDEPrint þekkir þau. Upprunaleg röð þeirra "
-"er eins og þú valdir þær. Skrárnar verða prentaðar sem eitt verk, í sömu röð og hann birtist hér. Athugaðu: Þú getur valið margar skrár. Skrárnar geta verið á "
-"mismunandi stöðum. Skrárnar geta haft mismunandi MIME-tög. Takkarnir til hægri "
-"leyfa þér að bæta við fleiri skrám, fjarlægja valdar skrár úr listanum, "
-"endurraða listanum (með því að færa skrár upp eða niður), og opna skrár. Ef þú "
-"opnar skrár mun TDEPrint nota það forrit sem passar við MIME-tag "
-"skráarinnar. Þessi listi sýnir þær skrár sem þú valdir til að "
+"prenta. Þú sérð nöfn, slóðir og MIME-tög skránna eins og TDEPrint þekkir "
+"þau. Upprunaleg röð þeirra er eins og þú valdir þær. Skrárnar verða "
+"prentaðar sem eitt verk, í sömu röð og hann birtist hér. Athugaðu:"
+"b> Þú getur valið margar skrár. Skrárnar geta verið á mismunandi stöðum. "
+"Skrárnar geta haft mismunandi MIME-tög. Takkarnir til hægri leyfa þér að "
+"bæta við fleiri skrám, fjarlægja valdar skrár úr listanum, endurraða "
+"listanum (með því að færa skrár upp eða niður), og opna skrár. Ef þú opnar "
+"skrár mun TDEPrint nota það forrit sem passar við MIME-tag skráarinnar. The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid "
-"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == "
-"'PPD') Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page "
-"display the available values. Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to "
-"proceed: Note. The number of available job options depends strongly on the "
-"actual driver used for your print queue. 'Raw' "
-"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
-"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog. Efri hluti þessa glugga inniheldur alla prentverks valkosti eins og þeir eru "
-"skilgreindir í prentara lýsingarskránni (PostScript Printer Description == "
-"'PPD') Veldu einhvern hlut í listanum og sjáðu fáanleg gildi hans í neðra hluta "
-"gluggans. Breyttu eftir þörfum og smelltu svo á einn af hnöppunum að neðan til að "
-"halda áfram: Athugið. Fjöldi valkostana er algerlega háð hvaða prentrekill er "
-"notaður á prentröðina. 'Hráar' raðir hafa ekki rekil eða PPD. TDEPrint "
-"opnar ekki þennan glugga fyrir hráar raðir og er hann þar af leiðandi ekki "
-"sjáanlegur í kprinter glugganum. The lower pane of this dialog page contains all possible values of the "
-"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file "
-"(PostScript Printer Description == 'PPD') Select the value you want and proceed. Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog: Note. The number of available job options depends strongly on the "
-"actual driver used for your print queue. 'Raw' "
-"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
-"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog. Neðri hluti gluggans sýnir öll möguleg gildi valda prentkostsins að ofan, "
-"eins og þeir eru skilgreindir í prentara lýsingarskránni (PostScript Printer "
-"Description == 'PPD') Veldu gildi og haltu svo áfram. Notaðu einn af hnöppunum að neðan til að fara út úr þessum glugga: Athugið. Fjöldi valkostana er algerlega háð hvaða prentrekill er "
-"notaður á prentröðina. 'Hráar' raðir hafa ekki rekil eða PPD. TDEPrint "
-"opnar ekki þennan glugga fyrir hráar raðir og er hann þar af leiðandi ekki "
-"sjáanlegur í kprinter glugganum. %2 %2 "
-"
"
-" "
-"
"
-" "
-"
"
-" "
-"
"
-"