From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-is/messages/tdenetwork/kcmwifi.po | 713 +++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 713 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-is/messages/tdenetwork/kcmwifi.po (limited to 'tde-i18n-is/messages/tdenetwork/kcmwifi.po') diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdenetwork/kcmwifi.po b/tde-i18n-is/messages/tdenetwork/kcmwifi.po new file mode 100644 index 00000000000..7e504489f00 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-is/messages/tdenetwork/kcmwifi.po @@ -0,0 +1,713 @@ +# translation of kcmwifi.po to Icelandic +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Richard Allen , 2004. +# Pjetur G. Hjaltason , 2004. +# Stígur Snæsson , 2004. +# Arnar Leosson , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmwifi\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-25 02:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-20 20:23+0200\n" +"Last-Translator: Arnar Leósson \n" +"Language-Team: Icelandic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: ifconfigpage.cpp:136 +msgid "Configure Power Mode" +msgstr "Stilla orkuham" + +#: ifconfigpage.cpp:156 +msgid "Configure Encryption" +msgstr "Stilla dulritun" + +#: kcmwifi.cpp:57 kcmwifi.cpp:172 +#, c-format +msgid "Config &%1" +msgstr "Stilling &%1" + +#: kcmwifi.cpp:82 +msgid "" +"Error executing iwconfig. WLAN configurations can only be altered if the " +"wireless tools are properly installed." +msgstr "" +"Villa kom upp við keyrslu iwconfig. WLAN stillingum er aðeins hægt að breyta ef " +"tól þráðlausra tenginga eru rétt uppsett." + +#: kcmwifi.cpp:84 +msgid "No Wireless Tools" +msgstr "Engin þráðlaus tól" + +#: kcmwifi.cpp:149 mainconfig.cpp:94 +#, c-format +msgid "Vendor %1" +msgstr "Framleiðandi %1" + +#: kcmwifi.cpp:239 +msgid "" +"Interface could not be shut down. It is likely that your settings have not " +"been applied." +msgstr "" +"Tókst ekki að slökkva á tengi. Stillingarnar þínar hafa líklega ekki verið " +"virkjaðar." + +#: kcmwifi.cpp:252 +msgid "SSID could not be set." +msgstr "Tókst ekki að setja SSID." + +#: kcmwifi.cpp:265 +msgid "Operation mode could not be set." +msgstr "Tókst ekki að stilla aðgerðarham." + +#: kcmwifi.cpp:278 +msgid "Speed settings could not be modified." +msgstr "Tókst ekki að breyta hraðastillingum." + +#: kcmwifi.cpp:321 +msgid "Encryption settings could not be set." +msgstr "Tókst ekki að setja dulritunarstillingar." + +#: kcmwifi.cpp:348 +msgid "Power management settings could not be set." +msgstr "Tókst ekki að setja orkustillingar." + +#: kcmwifi.cpp:359 +msgid "Interface could not be re-enabled." +msgstr "Tókst ekki að endurvirkja tengi." + +#: kcmwifi.cpp:369 +msgid "The following settings could not be applied:" +msgstr "Tókst ekki að virkja eftirfarandi stillingar:" + +#: mainconfig.cpp:42 mainconfig.cpp:99 +#, c-format +msgid "Config %1" +msgstr "Stilling %1" + +#. i18n: file configadvanced.ui line 41 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Channel:" +msgstr "Rás:" + +#. i18n: file configadvanced.ui line 57 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Transmit power:" +msgstr "Sendistyrkur:" + +#. i18n: file configadvanced.ui line 86 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Force registration to an access point" +msgstr "Þvinga skráningu við aðgangspunkt" + +#. i18n: file configadvanced.ui line 127 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "MAC address:" +msgstr "MAC vistfang:" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 35 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Crypto Keys" +msgstr "Dulritunarlyklar" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 46 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Key 1:" +msgstr "Lykill 1:" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 49 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"The first encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 " +"characters are hexadecimal keys." +msgstr "" +"Fyrsti dulritunarlykillinn. 5 eða 13 stafir eru ASCII lyklar, 10 eða 26 stafir " +"eru sextándakerfislyklar." + +#. i18n: file configcrypto.ui line 57 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Key 3:" +msgstr "Lykill 3:" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 60 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"The third encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 " +"characters are hexadecimal keys." +msgstr "" +"Þriðji dulritunarlykillinn. 5 eða 13 stafir eru ASCII lyklar, 10 eða 26 stafir " +"eru sextándakerfislyklar." + +#. i18n: file configcrypto.ui line 68 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Key 2:" +msgstr "Lykill 2:" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 71 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"The second encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 " +"characters are hexadecimal keys." +msgstr "" +"Annar dulritunarlykillinn. 5 eða 13 stafir eru ASCII lyklar, 10 eða 26 stafir " +"eru sextándakerfislyklar." + +#. i18n: file configcrypto.ui line 79 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Key 4:" +msgstr "Lykill 4:" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 82 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"The fourth encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 " +"characters are hexadecimal keys." +msgstr "" +"Fjórði dulritunarlykillinn. 5 eða 13 stafir eru ASCII lyklar, 10 eða 26 stafir " +"eru sextándakerfislyklar." + +#. i18n: file configcrypto.ui line 98 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "unrecognized" +msgstr "óþekkt" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 117 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:48 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "unrecognised" +msgstr "óþekkt" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 220 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Crypto Mode" +msgstr "Dulritunarhamur" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 223 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Sets which types of packets the card will accept." +msgstr "Ákvarðar hvaða pakkategundir kortið tekur á móti." + +#. i18n: file configcrypto.ui line 234 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Ope&n" +msgstr "Op&na" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 237 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Makes the card accept encrypted and unencrypted packets." +msgstr "Lætur kortið taka á móti dulrituðum og ódulrituðum pökkum." + +#. i18n: file configcrypto.ui line 245 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Restricted" +msgstr "Takmarkaður hamur" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 248 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Makes the card only accept encrypted packets." +msgstr "Lætur kortið bara taka við dulrituðum pökkum." + +#. i18n: file configcrypto.ui line 275 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Key to use:" +msgstr "Nota lykil:" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 278 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Sets which of the four keys is to be used for transmitting packets." +msgstr "Ákvarðar hvaða lykil á að nota til að senda pakka." + +#. i18n: file configcrypto.ui line 284 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Key 1" +msgstr "Lykil 1" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 289 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Key 2" +msgstr "Lykil 2" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 294 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Key 3" +msgstr "Lykil 3" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 299 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Key 4" +msgstr "Lykil 4" + +#. i18n: file configpower.ui line 27 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Sleep timeout:" +msgstr "Tímamörk dvala:" + +#. i18n: file configpower.ui line 30 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "" +"Sets how long the card will be offline before looking for new packages again." +msgstr "" +"Ákvarðar hve lengi kortið er í dvala áður en það athugar með nýja pakka." + +#. i18n: file configpower.ui line 55 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " sek" + +#. i18n: file configpower.ui line 63 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Wakeup period:" +msgstr "Vöknunartímabil:" + +#. i18n: file configpower.ui line 66 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Sets how long the card will be online and looking for new packages before it " +"falls asleep." +msgstr "" +"Ákvarðar hve lengi kortið er tengt og leitandi að nýjum pökkum áður en það fer " +"í dvala." + +#. i18n: file configpower.ui line 74 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Receive Packets" +msgstr "Móttaka pakka" + +#. i18n: file configpower.ui line 77 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Sets which sort of packets to listen to." +msgstr "Ákvarðar hvaða pakkategund á að hlusta eftir." + +#. i18n: file configpower.ui line 88 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "Alla" + +#. i18n: file configpower.ui line 91 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Listen to all packet types." +msgstr "Hlusta eftir öllum pökkum." + +#. i18n: file configpower.ui line 99 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Unicast only" +msgstr "Bara einvörpun (Unicast)" + +#. i18n: file configpower.ui line 102 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Listen to Unicast packets only." +msgstr "Bara hlusta eftir einvörpunarpökkum." + +#. i18n: file configpower.ui line 110 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Multicast/Broadcast only" +msgstr "Bara fjölvörpun/útvörpun" + +#. i18n: file configpower.ui line 113 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Listen to Multicast and Broadcast packets only." +msgstr "Bara hlusta eftir fjölvörpunar- og útvörpunarpökkum." + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 32 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Network name:" +msgstr "Heiti nets:" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 35 +#: rc.cpp:135 rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "" +"SSID of the network to connect to. \"any\" means \"arbitrary available " +"network\"." +msgstr "" +"Nafnið (SSID) á netinu sem á að tengjast. \"any\" þýðir að reynt verður að " +"tengjast hvaða neti sem samband næst við." + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 48 +#: rc.cpp:138 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Interface:" +msgstr "Finna sjálfvirkt tengi" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 67 +#: rc.cpp:144 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Autodetect" +msgstr "Finna sjálfvirkt tengi" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 105 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Script:" +msgstr "Skrifta:" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 108 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "" +"Command to perform after the connection is established, e.g. for obtaining a " +"DHCP lease." +msgstr "" +"Skipanir sem á að keyra eftir að tengingu er náð, t.d. til að nálgast DHCP " +"leigu." + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 151 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Enable power management" +msgstr "Virkja orkustýringu" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 154 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Enables advanced power management settings." +msgstr "Virkjar þróaða orkustýringu." + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 165 +#: rc.cpp:159 rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Configure..." +msgstr "Stilla..." + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 168 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Clicking this button opens the Power Management menu." +msgstr "Orkustýringaglugginn opnast ef smellt er hér." + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 203 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Speed:" +msgstr "Hraði:" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 206 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Sets the connection speed. Not all cards support this." +msgstr "Setur tengihraðann. Ekki öll kort styðja þetta." + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 212 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Auto" +msgstr "Sjálfvirkt" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 217 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "1 Mb/s" +msgstr "1 Mb/s" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 222 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "2 Mb/s" +msgstr "2 Mb/s" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 227 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "5.5 Mb/s" +msgstr "5.5 Mb/s" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 232 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "6 Mb/s" +msgstr "6 Mb/s" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 237 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "9 Mb/s" +msgstr "9 Mb/s" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 242 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "11 Mb/s" +msgstr "11 Mb/s" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 247 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "12 Mb/s" +msgstr "12 Mb/s" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 252 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "18 Mb/s" +msgstr "18 Mb/s" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 257 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "24 Mb/s" +msgstr "24 Mb/s" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 262 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "36 Mb/s" +msgstr "36 Mb/s" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 267 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "48 Mb/s" +msgstr "48 Mb/s" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 272 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "54 Mb/s" +msgstr "54 Mb/s" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 311 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Operation mode:" +msgstr "Aðgerðarhamur:" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 314 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "" +"Operation mode of the card. For standard infrastructure networks, \"Managed\" " +"is appropriate." +msgstr "Aðgerðarhamur kortsins. Flest venjuleg kerfi nota \"Managed\"." + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 320 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Ad-Hoc" +msgstr "Ad-Hoc" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 325 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Managed" +msgstr "Managed" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 330 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Repeater" +msgstr "Endurvaki" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 335 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Master" +msgstr "Stjórnandi" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 340 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Secondary" +msgstr "Aukalegur" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 379 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Execute script on connect" +msgstr "Keyra skriftu við tengingu" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 382 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "" +"Activates a script to perform arbitrary operations after associating with the " +"network." +msgstr "" +"Virkjar skriftu til að framkvæma aðgerðir eftir að tengingu er náð við netið." + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 417 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Use encryption" +msgstr "Nota dulritun" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 420 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Enables WEP encryption." +msgstr "Virkjar WEP dulritun." + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 434 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Clicking this button opens the Encryption menu." +msgstr "Dulritunarglugginn opnast ef smellt er hér." + +#. i18n: file mainconfigbase.ui line 24 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "General Settings" +msgstr "Almennar stillingar" + +#. i18n: file mainconfigbase.ui line 35 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "&Activate" +msgstr "&Virkja" + +#. i18n: file mainconfigbase.ui line 38 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "Applies the configuration to the interface." +msgstr "Virkjar stillingarnar á tengið." + +#. i18n: file mainconfigbase.ui line 63 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Number of configurations:" +msgstr "Fjöldi stillinga:" + +#. i18n: file mainconfigbase.ui line 66 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Modifies the number of configurations that this tool should provide." +msgstr "Sýslar með hve margar stillingar tólið ætti að bjóða uppá." + +#. i18n: file mainconfigbase.ui line 74 +#: rc.cpp:264 rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Selects which of the configurations is to be applied." +msgstr "Ákvarðar hvaða stillingu á að virkja." + +#. i18n: file mainconfigbase.ui line 104 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Configuration to load:" +msgstr "Hlaða inn stillingum:" + +#. i18n: file mainconfigbase.ui line 149 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Load preset &configuration on startup" +msgstr "&Hlaða inn forstilltum uppsetningum við ræsingu" + +#. i18n: file mainconfigbase.ui line 152 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "" +"When this box is checked, your settings are applied when you launch the Control " +"Center module." +msgstr "" +"Þegar þetta er valið, verða stillingarnar þínar virkjaðar þegar þú ræsir " +"stjórnborðseininguna." + +#: wificonfig.cpp:239 wificonfig.cpp:261 wificonfig.cpp:280 +msgid "Unable to autodetect wireless interface." +msgstr "Get ekki fundið þráðlaus tæki sjálfkrafa." + +#, fuzzy +#~ msgid "ConfigCrypto" +#~ msgstr "Stilla dulritun" + +#~ msgid "String" +#~ msgstr "Strengur" + +#~ msgid "Settings apply to interface:" +#~ msgstr "Stillingar eiga við tengi:" + +#~ msgid "Config 1" +#~ msgstr "Stilling 1" + +#~ msgid "Config 2" +#~ msgstr "Stilling 2" + +#~ msgid "Config 3" +#~ msgstr "Stilling 3" + +#~ msgid "Config 4" +#~ msgstr "Stilling 4" + +#~ msgid "" +#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" +#~ "Your names" +#~ msgstr "Richard Allen, Pjetur G. Hjaltason, Stígur Snæsson" + +#~ msgid "" +#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +#~ "Your emails" +#~ msgstr "ra@ra.is, pjetur@pjetur.net, stigur@vortex.is" + +#~ msgid "Infrastructure" +#~ msgstr "Uppbygging" + +#~ msgid "Peer-to-peer" +#~ msgstr "Vél-í-vél" + +#~ msgid "Sleep duration (ms):" +#~ msgstr "Töf (ms):" + +#~ msgid "Awaken time (ms):" +#~ msgstr "Ræsingatími (ms):" + +#~ msgid "Both" +#~ msgstr "Bæði" + +#~ msgid "Open mode" +#~ msgstr "Opinn hamur" + +#~ msgid "Activate Configuration" +#~ msgstr "Virkja stillingar" + +#~ msgid "Config &2" +#~ msgstr "Stilling &2" + +#~ msgid "Config &3" +#~ msgstr "Stilling &3" + +#~ msgid "Config &4" +#~ msgstr "Stilling &4" + +#~ msgid "Helpful information about the kwifimanager_kcmodule module." +#~ msgstr "Upplýsingar um kwifimanager_kcmodule eininguna." -- cgit v1.2.1