From 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 29 Sep 2014 03:08:03 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-is/messages/tdeutils/ark.po | 348 ++- tde-i18n-is/messages/tdeutils/irkick.po | 3 +- tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcalc.po | 26 +- tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcharselect.po | 3 +- tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcharselectapplet.po | 3 +- tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcmkvaio.po | 3 +- tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcmlaptop.po | 41 +- tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcmlirc.po | 37 +- tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po | 6 +- tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcmthinkpad.po | 3 +- tde-i18n-is/messages/tdeutils/kdf.po | 13 +- tde-i18n-is/messages/tdeutils/kedit.po | 3 +- tde-i18n-is/messages/tdeutils/kfloppy.po | 6 +- tde-i18n-is/messages/tdeutils/kgpg.po | 1791 ++++++------ tde-i18n-is/messages/tdeutils/khexedit.po | 2997 ++++++++++---------- tde-i18n-is/messages/tdeutils/khexedit2part.po | 3 +- tde-i18n-is/messages/tdeutils/kjots.po | 3 +- tde-i18n-is/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po | 17 +- tde-i18n-is/messages/tdeutils/kmilo_delli8k.po | 3 +- tde-i18n-is/messages/tdeutils/kmilo_generic.po | 13 +- tde-i18n-is/messages/tdeutils/kmilo_kvaio.po | 3 +- tde-i18n-is/messages/tdeutils/kmilo_powerbook.po | 3 +- tde-i18n-is/messages/tdeutils/kmilo_thinkpad.po | 3 +- tde-i18n-is/messages/tdeutils/kmilod.po | 3 +- tde-i18n-is/messages/tdeutils/kregexpeditor.po | 29 +- tde-i18n-is/messages/tdeutils/ksim.po | 855 +++--- tde-i18n-is/messages/tdeutils/ktimer.po | 41 +- tde-i18n-is/messages/tdeutils/superkaramba.po | 3 +- tde-i18n-is/messages/tdeutils/tdelirc.po | 3 +- tde-i18n-is/messages/tdeutils/tdessh.po | 3 +- tde-i18n-is/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po | 183 +- 31 files changed, 3265 insertions(+), 3186 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-is/messages/tdeutils') diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/ark.po b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/ark.po index 782ac69f8bd..434afdeb8a4 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/ark.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/ark.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ark\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-07 01:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-16 15:05+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leosson \n" "Language-Team: Icelandic \n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -36,35 +37,50 @@ msgstr "" "leosson@frisurf.no" #: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222 -#: ar.cpp:255 compressedfile.cpp:202 compressedfile.cpp:313 lha.cpp:156 -#: lha.cpp:226 lha.cpp:267 lha.cpp:297 rar.cpp:133 rar.cpp:208 rar.cpp:265 -#: rar.cpp:301 sevenzip.cpp:112 sevenzip.cpp:151 sevenzip.cpp:191 -#: sevenzip.cpp:239 tar.cpp:272 tar.cpp:560 tar.cpp:639 tar.cpp:683 -#: zip.cpp:105 zip.cpp:177 zip.cpp:236 zip.cpp:272 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189 -#: zoo.cpp:248 zoo.cpp:279 +#: ar.cpp:255 arj.cpp:134 arj.cpp:202 arj.cpp:258 arj.cpp:294 arj.cpp:322 +#: compressedfile.cpp:214 compressedfile.cpp:325 lha.cpp:158 lha.cpp:228 +#: lha.cpp:269 lha.cpp:299 rar.cpp:162 rar.cpp:246 rar.cpp:303 rar.cpp:339 +#: rar.cpp:367 sevenzip.cpp:114 sevenzip.cpp:162 sevenzip.cpp:207 +#: sevenzip.cpp:261 sevenzip.cpp:417 tar.cpp:284 tar.cpp:575 tar.cpp:654 +#: tar.cpp:698 tar.cpp:820 zip.cpp:106 zip.cpp:184 zip.cpp:243 zip.cpp:280 +#: zip.cpp:308 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189 zoo.cpp:248 zoo.cpp:279 msgid "Could not start a subprocess." msgstr "Gat ekki ræst undirferli." -#: arch.cpp:132 -msgid "The deletion operation failed." -msgstr "Mistókst að eyða." - -#: arch.cpp:161 +#: arch.cpp:113 arch.cpp:188 arch.cpp:413 msgid "The password was incorrect. " msgstr "Lykilorðið var rangt. " -#: arch.cpp:162 +#: arch.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "You must enter a password to open the file:" +msgstr "Þú verður að gefa upp lykilorð til að afþjappa skránni:" + +#: arch.cpp:159 +msgid "The deletion operation failed." +msgstr "Mistókst að eyða." + +#: arch.cpp:189 arch.cpp:414 msgid "You must enter a password to extract the file:" msgstr "Þú verður að gefa upp lykilorð til að afþjappa skránni:" -#: arch.cpp:180 +#: arch.cpp:207 msgid "The extraction operation failed." msgstr "Mistókst að afþjappa." -#: arch.cpp:218 +#: arch.cpp:245 msgid "The addition operation failed." msgstr "Mistókst að bæta við." +#: arch.cpp:400 +msgid "Not implemented." +msgstr "" + +#: arch.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "The test operation failed." +msgstr "Mistókst að eyða." + #: archiveformatdlg.cpp:33 msgid "Choose Archive Format" msgstr "Veldu snið safnskráar" @@ -91,20 +107,27 @@ msgstr "" "Ark komst að því að skráarsniðið er %1\n" "Ef þetta er ekki rétt, veldu þá viðeigandi skráarsnið." -#: archiveformatinfo.cpp:70 +#: archiveformatinfo.cpp:75 msgid "Compressed File" msgstr "Þjöppuð skrá" -#: archiveformatinfo.cpp:114 +#: archiveformatinfo.cpp:121 msgid "" "All Valid Archives\n" msgstr "" "Allar gildar safnskrár\n" -#: archiveformatinfo.cpp:115 +#: archiveformatinfo.cpp:122 msgid "All Files" msgstr "Allar skrár" +#: arj.cpp:82 rar.cpp:192 sevenzip.cpp:128 zip.cpp:121 +msgid "" +"Warning!\n" +"Using KGpg for encryption is more secure.\n" +"Cancel this dialog or enter password for %1 archiver:" +msgstr "" + #: ark_part.cpp:47 msgid "ark" msgstr "ark" @@ -147,27 +170,31 @@ msgstr "&Opna með..." msgid "Edit &With..." msgstr "&Breyta með..." -#: ark_part.cpp:144 +#: ark_part.cpp:142 +msgid "&Test integrity" +msgstr "" + +#: ark_part.cpp:147 msgid "&Unselect All" msgstr "&Afvelja allt" -#: ark_part.cpp:146 +#: ark_part.cpp:149 msgid "&Invert Selection" msgstr "Snúa v&ali við" -#: ark_part.cpp:152 +#: ark_part.cpp:155 msgid "Configure &Ark..." msgstr "Stilla &Ark..." -#: ark_part.cpp:156 +#: ark_part.cpp:159 msgid "Show Search Bar" msgstr "Sýna leitarslá" -#: ark_part.cpp:157 +#: ark_part.cpp:160 msgid "Hide Search Bar" msgstr "Fela leitarslá" -#: ark_part.cpp:296 +#: ark_part.cpp:302 msgid "" "The archive \"%1\" has been modified.\n" "Do you want to save it?" @@ -175,19 +202,19 @@ msgstr "" "Safnskránni \"%1\" hefur verið breytt.\n" "Viltu vista breytingarnar?" -#: ark_part.cpp:298 +#: ark_part.cpp:304 msgid "Save Archive?" msgstr "Vista safnskrá?" -#: ark_part.cpp:323 +#: ark_part.cpp:329 msgid "Downloading %1..." msgstr "Hleð niður %1..." -#: ark_part.cpp:415 +#: ark_part.cpp:421 msgid "Total: 0 files" msgstr "Alls: 0 skrár" -#: ark_part.cpp:420 arkwidget.cpp:1808 +#: ark_part.cpp:426 arkwidget.cpp:1839 msgid "0 files selected" msgstr "Engar skrár valdar" @@ -217,11 +244,11 @@ msgstr "" msgid "Run Nevertheless" msgstr "Keyra eftir sem áður" -#: arkwidget.cpp:132 +#: arkwidget.cpp:133 msgid "&Search:" msgstr "&Leita:" -#: arkwidget.cpp:198 +#: arkwidget.cpp:201 msgid "" "_n: %n file %1\n" "%n files %1" @@ -229,11 +256,11 @@ msgstr "" "%n skrá %1\n" "%n skrár %1" -#: arkwidget.cpp:273 +#: arkwidget.cpp:276 msgid "Save Archive As" msgstr "Vista safnskrá sem" -#: arkwidget.cpp:278 +#: arkwidget.cpp:281 msgid "" "Please save your archive in the same format as the original.\n" "Hint: Use one of the suggested extensions." @@ -241,21 +268,21 @@ msgstr "" "Vinsamlega vistaðu safnskrána í sama sniði og upprunalega skráin.\n" "Vísbending: Notaðu eina af þeim skráarendingum sem stungið er upp á." -#: arkwidget.cpp:296 +#: arkwidget.cpp:299 msgid "Saving..." msgstr "Vista..." -#: arkwidget.cpp:431 +#: arkwidget.cpp:434 #, c-format msgid "Could not create the folder %1" msgstr "Gat ekki búið til möppuna %1" -#: arkwidget.cpp:467 +#: arkwidget.cpp:470 #, c-format msgid "An error occurred while opening the archive %1." msgstr "Villa kom upp við að opna skráarsafnið %1." -#: arkwidget.cpp:498 arkwidget.cpp:1378 +#: arkwidget.cpp:501 arkwidget.cpp:1390 msgid "" "The following files will not be extracted\n" "because they already exist:" @@ -263,52 +290,52 @@ msgstr "" "Eftirtaldar skrám verður ekki afþjappað\n" "þar sem þær eru til fyrir:" -#: arkwidget.cpp:513 +#: arkwidget.cpp:516 msgid "Not enough free disc space to extract the archive." msgstr "Ekki nægilegt diskapláss til að afþjappa safnskránni." -#: arkwidget.cpp:529 +#: arkwidget.cpp:532 msgid "An error occurred while extracting the archive." msgstr "Villa kom upp við afþjöppun af safnskránni." -#: arkwidget.cpp:669 +#: arkwidget.cpp:676 msgid "An error occurred while adding the files to the archive." msgstr "Villa kom upp við að bæta skránum í safnið." -#: arkwidget.cpp:708 +#: arkwidget.cpp:715 msgid "The archive %1 does not exist." msgstr "Safnskráin %1 er ekki til." -#: arkwidget.cpp:714 +#: arkwidget.cpp:721 msgid "You do not have permission to access that archive." msgstr "Þig skortir heimildir til að opna þetta safn." -#: arkwidget.cpp:795 +#: arkwidget.cpp:805 msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?" msgstr "Safnskrá með þessu nafni er þegar til. Viltu skrifa yfir hana?" -#: arkwidget.cpp:796 +#: arkwidget.cpp:806 msgid "Archive Already Exists" msgstr "Safnskráin er þegar til" -#: arkwidget.cpp:796 +#: arkwidget.cpp:806 msgid "Overwrite" msgstr "Skrifa yfir" -#: arkwidget.cpp:796 +#: arkwidget.cpp:806 msgid "Do Not Overwrite" msgstr "Ekki skrifa yfir" -#: arkwidget.cpp:816 +#: arkwidget.cpp:826 #, c-format msgid "You do not have permission to write to the directory %1" msgstr "Þig skortir heimildir til að skrifa í möppuna %1" -#: arkwidget.cpp:829 arkwidget.cpp:979 +#: arkwidget.cpp:839 arkwidget.cpp:989 msgid "Create New Archive" msgstr "Búa til nýja safnskrá" -#: arkwidget.cpp:976 +#: arkwidget.cpp:986 msgid "" "You are currently working with a simple compressed file.\n" "Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple " @@ -319,71 +346,80 @@ msgstr "" "Viltu breyta henni í safn sem getur þá geymt margar skrár?\n" "Ef svo er, veldu þá nafn fyrir nýju safnskrána." -#: arkwidget.cpp:976 +#: arkwidget.cpp:986 msgid "Make Into Archive" msgstr "Breyta í safnskrá" -#: arkwidget.cpp:976 +#: arkwidget.cpp:986 msgid "Do Not Make" msgstr "Ekki breyta" -#: arkwidget.cpp:991 arkwidget.cpp:2064 +#: arkwidget.cpp:1001 arkwidget.cpp:2095 msgid "Creating archive..." msgstr "Bý til safnskrá..." -#: arkwidget.cpp:1094 +#: arkwidget.cpp:1104 msgid "Select Files to Add" msgstr "Veldu skrár til að bæta við" -#: arkwidget.cpp:1133 +#: arkwidget.cpp:1143 msgid "Adding files..." msgstr "Bæti við skrám..." -#: arkwidget.cpp:1152 +#: arkwidget.cpp:1162 msgid "Select Folder to Add" msgstr "Veldu möppu til að bæta við" -#: arkwidget.cpp:1157 +#: arkwidget.cpp:1167 msgid "Adding folder..." msgstr "Bæti við möppu..." -#: arkwidget.cpp:1249 +#: arkwidget.cpp:1261 msgid "Do you really want to delete the selected items?" msgstr "Viltu eyða völdu færslunum?" -#: arkwidget.cpp:1270 +#: arkwidget.cpp:1282 msgid "Removing..." msgstr "Fjarlægi..." -#: arkwidget.cpp:1317 +#: arkwidget.cpp:1329 msgid "Open with:" msgstr "Opna með:" -#: arkwidget.cpp:1432 +#: arkwidget.cpp:1444 msgid "The archive to extract from no longer exists." msgstr "Safnskráin sem átti að afþjappa er ekki lengur til." -#: arkwidget.cpp:1514 arkwidget.cpp:1541 arkwidget.cpp:1575 mainwindow.cpp:399 +#: arkwidget.cpp:1526 arkwidget.cpp:1553 arkwidget.cpp:1587 mainwindow.cpp:399 msgid "Extracting..." msgstr "Afþjappa..." -#: arkwidget.cpp:1603 +#: arkwidget.cpp:1615 msgid "Edit with:" msgstr "Breyta með:" -#: arkwidget.cpp:1614 +#: arkwidget.cpp:1626 msgid "Trouble editing the file..." msgstr "Get ekki breytt skránni..." -#: arkwidget.cpp:1654 +#: arkwidget.cpp:1666 msgid "Readding edited file..." msgstr "Bæti aftur við breyttri skrá..." -#: arkwidget.cpp:1673 +#: arkwidget.cpp:1685 msgid "Extracting file to view" msgstr "Afþjappa skrá til skoðunar" -#: arkwidget.cpp:1691 +#: arkwidget.cpp:1694 +#, fuzzy +msgid "Testing..." +msgstr "Fjarlægi..." + +#: arkwidget.cpp:1705 +msgid "Test successful." +msgstr "" + +#: arkwidget.cpp:1722 msgid "" "The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it " "using an external program?" @@ -391,37 +427,37 @@ msgstr "" "Innbyggði skoðarinn getur ekki birt þessa skrá. Viltu skoða hana með " "utanaðkomandi forriti?" -#: arkwidget.cpp:1692 +#: arkwidget.cpp:1723 msgid "View Externally" msgstr "Skoða með utanaðkomandi" -#: arkwidget.cpp:1692 +#: arkwidget.cpp:1723 msgid "Do Not View" msgstr "Ekki skoða" -#: arkwidget.cpp:1812 +#: arkwidget.cpp:1843 msgid "%1 files selected %2" msgstr "%1 skrár valdar %2" -#: arkwidget.cpp:1818 +#: arkwidget.cpp:1849 #, c-format msgid "1 file selected %2" msgstr "1 skrá valin %2" -#: arkwidget.cpp:1891 +#: arkwidget.cpp:1922 msgid "" "Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?" msgstr "Viltu bæta þessu við virku safnskrána eða opna sem nýtt safn?" -#: arkwidget.cpp:1893 +#: arkwidget.cpp:1924 msgid "&Add" msgstr "&Bæta við" -#: arkwidget.cpp:1893 +#: arkwidget.cpp:1924 msgid "&Open" msgstr "&Opna" -#: arkwidget.cpp:1948 +#: arkwidget.cpp:1979 msgid "" "There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these " "files?" @@ -429,7 +465,7 @@ msgstr "" "Engar safnskrár eru opnar í augnablikinu. Viltu búa til nýtt safn fyrir þessar " "skrár?" -#: arkwidget.cpp:1949 +#: arkwidget.cpp:1980 msgid "" "There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this " "file?" @@ -437,19 +473,19 @@ msgstr "" "Engar safnskrár eru opnar í augnablikinu. Viltu búa til nýtt safn fyrir þessa " "skrá?" -#: arkwidget.cpp:1950 +#: arkwidget.cpp:1981 msgid "Create Archive" msgstr "Búa til safnskrá" -#: arkwidget.cpp:1950 extractiondialog.cpp:149 +#: arkwidget.cpp:1981 extractiondialog.cpp:149 msgid "Do Not Create" msgstr "Ekki búa til" -#: arkwidget.cpp:2033 arkwidget.cpp:2146 +#: arkwidget.cpp:2064 arkwidget.cpp:2178 msgid "Unknown archive format or corrupted archive" msgstr "Óþekkt safnskráarsnið eða ónýtt safn" -#: arkwidget.cpp:2040 arkwidget.cpp:2152 +#: arkwidget.cpp:2071 arkwidget.cpp:2184 msgid "" "The utility %1 is not in your PATH.\n" "Please install it or contact your system administrator." @@ -457,15 +493,15 @@ msgstr "" "Tólið %1 fannst ekki í slóðinni þinni (PATH).\n" "Vinsamlega settu það inn eða hafðu samband við kerfisstjórann þinn." -#: arkwidget.cpp:2101 +#: arkwidget.cpp:2133 msgid "An error occurred while trying to create the archive." msgstr "Villa kom upp við að reyna að búa til safnskrána." -#: arkwidget.cpp:2165 +#: arkwidget.cpp:2197 msgid "Opening the archive..." msgstr "Opna skráarsafnið..." -#: arkwidget.cpp:2189 +#: arkwidget.cpp:2222 msgid "" "This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the " "File menu and select Save As." @@ -473,34 +509,34 @@ msgstr "" "Þessi safnskrá er ritvarin. Ef þú vilt vista breytingar í nýrri skrá þá skaltu " "velja \"vista sem\" úr \"skrá\" valblaðinu." -#: arkwidget.cpp:2207 +#: arkwidget.cpp:2240 #, c-format msgid "An error occurred while trying to open the archive %1" msgstr "Villa kom upp þegar reynt var að opna safnskrána %1" #. i18n: file general.ui line 16 -#: arkwidget.cpp:2242 rc.cpp:60 +#: arkwidget.cpp:2275 rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Almennt" -#: arkwidget.cpp:2242 +#: arkwidget.cpp:2275 msgid "General Settings" msgstr "Almennar stillingar" -#: arkwidget.cpp:2243 +#: arkwidget.cpp:2276 msgid "Addition" msgstr "Viðbætur" -#: arkwidget.cpp:2243 +#: arkwidget.cpp:2276 msgid "File Addition Settings" msgstr "Viðbótarstillingar" -#: arkwidget.cpp:2244 +#: arkwidget.cpp:2277 msgid "Extraction" msgstr "Afþjöppun" -#: arkwidget.cpp:2244 +#: arkwidget.cpp:2277 msgid "Extraction Settings" msgstr "Afþjöppunarstillingar" @@ -614,8 +650,8 @@ msgstr "Skrifa yfir &gamlar skrár með nýjum" msgid "Keep entries &generic (Lha)" msgstr "Geyma færslur &almennt (Lha)" -#. i18n: file addition.ui line 32 -#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:33 +#. i18n: file addition.ui line 41 +#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)" msgstr "Þvinga &MS-DOS stutt skráarnöfn (Zip)" @@ -624,32 +660,32 @@ msgstr "Þvinga &MS-DOS stutt skráarnöfn (Zip)" msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)" msgstr "Breyta LF yfir í DOS &CRLF (Zip)" -#. i18n: file addition.ui line 56 -#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:42 +#. i18n: file addition.ui line 65 +#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)" msgstr "Fa&ra endurkvæmt í undirmöppur (Zip, Rar)" -#. i18n: file addition.ui line 48 -#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:39 +#. i18n: file addition.ui line 57 +#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)" msgstr "Geyma &skráarvísa sem tengla (Zip, Rar)" #. i18n: file extraction.ui line 24 -#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:45 +#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" msgstr "&Yfirskrifa skrár (Zip, Tar, Zoo, Rar)" #. i18n: file extraction.ui line 32 -#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:48 +#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "&Preserve permissions (Tar)" msgstr "&Varðveita aðgangsheimildir (Tar)" #. i18n: file extraction.ui line 40 -#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:51 +#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "&Ignore folder names (Zip)" msgstr "&Hunsa möppunöfn (Zip)" @@ -679,7 +715,7 @@ msgstr "" msgid "Simple Compressed Archive" msgstr "Einfalt þjappað safn" -#: compressedfile.cpp:328 tar.cpp:176 tar.cpp:192 +#: compressedfile.cpp:340 tar.cpp:176 tar.cpp:192 msgid "Trouble writing to the archive..." msgstr "Lenti í vandræðum með að skrifa í safnið..." @@ -712,8 +748,8 @@ msgstr "Afþjappa allar skrár" msgid "Destination folder: " msgstr "Áfangamappa: " -#. i18n: file ark.kcfg line 82 -#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:135 +#. i18n: file ark.kcfg line 87 +#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:144 #, no-c-format msgid "Open destination folder after extraction" msgstr "Opna áfangamöppu eftir afþjöppun" @@ -865,50 +901,56 @@ msgstr "Þjappa..." msgid "Please Wait" msgstr "Augnablik" -#. i18n: file ark_part.rc line 16 +#. i18n: file ark_part.rc line 18 #: rc.cpp:9 rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "&Action" msgstr "&Aðgerðir" -#. i18n: file addition.ui line 24 +#. i18n: file addition.ui line 25 #: rc.cpp:30 #, no-c-format +msgid "Ask for &password when create archive if possible" +msgstr "" + +#. i18n: file addition.ui line 33 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format msgid "Replace old files only &with newer files" msgstr "Skrifa nýjar skrár yfir &gamlar" -#. i18n: file addition.ui line 40 -#: rc.cpp:36 +#. i18n: file addition.ui line 49 +#: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)" msgstr "Breyta LF yfir í DOS &CRLF (Zip)" #. i18n: file extraction.ui line 48 -#: rc.cpp:54 +#: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)" msgstr "Breyta skráarnöfnum í &lágstafi (Zip, Rar)" #. i18n: file extraction.ui line 56 -#: rc.cpp:57 +#: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)" msgstr "Breyta skráarnöfnum í &hástafi (Rar)" #. i18n: file general.ui line 27 -#: rc.cpp:63 +#: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "&Use integrated viewer" msgstr "&Nota innbyggðan skoðara" #. i18n: file general.ui line 35 -#: rc.cpp:66 +#: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "&Enable Konqueror integration" msgstr "Kv&eikja á samþættingu við Konqueror" #. i18n: file general.ui line 68 -#: rc.cpp:69 +#: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "" "Konqueror integration is only available if you install the " @@ -918,19 +960,19 @@ msgstr "" "'Konqueror integration plugin' úr tdeaddons pakkanum." #. i18n: file ark.kcfg line 9 -#: rc.cpp:72 +#: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Last folders used for extraction" msgstr "Seinustu möppur notaðar við afþjöppun" #. i18n: file ark.kcfg line 12 -#: rc.cpp:75 +#: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "Replace old files only with newer files" msgstr "Skrifa yfir gamlar skrár með nýjum" #. i18n: file ark.kcfg line 13 -#: rc.cpp:78 +#: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "" "If this option is enabled and you add filenames that already exist in an " @@ -941,13 +983,13 @@ msgstr "" "hinar" #. i18n: file ark.kcfg line 17 -#: rc.cpp:81 +#: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" msgstr "Yfirskrifa skrár (Zip, Tar, Zoo, Rar)" #. i18n: file ark.kcfg line 18 -#: rc.cpp:84 +#: rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "" "Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the " @@ -955,14 +997,20 @@ msgid "" msgstr "" "Yfirskrifa skrár sem hafa sömu nöfn á diskinum og það sem er í safnskránni" -#. i18n: file ark.kcfg line 24 -#: rc.cpp:87 +#. i18n: file ark.kcfg line 22 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Ask for password when create archive if possible" +msgstr "" + +#. i18n: file ark.kcfg line 29 +#: rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "Preserve permissions" msgstr "Varðveita aðgangsheimildir" -#. i18n: file ark.kcfg line 25 -#: rc.cpp:90 +#. i18n: file ark.kcfg line 30 +#: rc.cpp:99 #, no-c-format msgid "" "Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this " @@ -973,32 +1021,32 @@ msgstr "" "þetta getur valdið því að afþjappaðar skrár verði ekki eign neins notanda á " "kerfinu þínu." -#. i18n: file ark.kcfg line 31 -#: rc.cpp:93 +#. i18n: file ark.kcfg line 36 +#: rc.cpp:102 #, no-c-format msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)" msgstr "Þvinga MS-DOS stutt skráarheiti (Zip)" -#. i18n: file ark.kcfg line 32 -#: rc.cpp:96 +#. i18n: file ark.kcfg line 37 +#: rc.cpp:105 #, no-c-format msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format" msgstr "Þvinga nöfn skráa í Zip safnskrám í DOS 8.3 sniðið" -#. i18n: file ark.kcfg line 36 -#: rc.cpp:99 +#. i18n: file ark.kcfg line 41 +#: rc.cpp:108 #, no-c-format msgid "Translate LF to DOS CRLF" msgstr "Breyta LF yfir í DOS CRLF" -#. i18n: file ark.kcfg line 40 -#: rc.cpp:102 +#. i18n: file ark.kcfg line 45 +#: rc.cpp:111 #, no-c-format msgid "Ignore folder names (Zip)" msgstr "Hunsa möppunöfn (Zip)" -#. i18n: file ark.kcfg line 41 -#: rc.cpp:105 +#. i18n: file ark.kcfg line 46 +#: rc.cpp:114 #, no-c-format msgid "" "Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure " @@ -1007,44 +1055,44 @@ msgstr "" "Afþjappa allar skrár í afþjöppunarmöppuna og hunsa möppuuppbyggingu í " "safnskránni." -#. i18n: file ark.kcfg line 47 -#: rc.cpp:108 +#. i18n: file ark.kcfg line 52 +#: rc.cpp:117 #, no-c-format msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)" msgstr "Geyma skráarvísa sem tengla (Zip, Rar)" -#. i18n: file ark.kcfg line 51 -#: rc.cpp:111 +#. i18n: file ark.kcfg line 56 +#: rc.cpp:120 #, no-c-format msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)" msgstr "Fara endurkvæmt í undirmöppur (Zip, Rar)" -#. i18n: file ark.kcfg line 55 -#: rc.cpp:114 +#. i18n: file ark.kcfg line 60 +#: rc.cpp:123 #, no-c-format msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)" msgstr "Breyta skráarnöfnum í lágstafi (Zip, Rar)" -#. i18n: file ark.kcfg line 59 -#: rc.cpp:117 +#. i18n: file ark.kcfg line 64 +#: rc.cpp:126 #, no-c-format msgid "Convert filenames to uppercase" msgstr "Breyta skráarnöfnum í hástafi" -#. i18n: file ark.kcfg line 65 -#: rc.cpp:120 +#. i18n: file ark.kcfg line 70 +#: rc.cpp:129 #, no-c-format msgid "Show search bar" msgstr "Sýna leitarslá" -#. i18n: file ark.kcfg line 69 -#: rc.cpp:123 +#. i18n: file ark.kcfg line 74 +#: rc.cpp:132 #, no-c-format msgid "Enable Konqueror integration" msgstr "Kveikja á samþættingu við Konqueror" -#. i18n: file ark.kcfg line 70 -#: rc.cpp:126 +#. i18n: file ark.kcfg line 75 +#: rc.cpp:135 #, no-c-format msgid "" "Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive " @@ -1055,20 +1103,20 @@ msgstr "" "þjöppun og afþjöppun skráa. Þessi valkostur virkar aðeins ef þú hefur tdeaddons " "pakkann uppsettan." -#. i18n: file ark.kcfg line 74 -#: rc.cpp:129 +#. i18n: file ark.kcfg line 79 +#: rc.cpp:138 #, no-c-format msgid "Use integrated viewer" msgstr "Nota innbyggðan skoðara" -#. i18n: file ark.kcfg line 78 -#: rc.cpp:132 +#. i18n: file ark.kcfg line 83 +#: rc.cpp:141 #, no-c-format msgid "Tar Command" msgstr "Tar skipun" -#. i18n: file ark.kcfg line 86 -#: rc.cpp:138 +#. i18n: file ark.kcfg line 91 +#: rc.cpp:147 #, no-c-format msgid "Enable experimental support for loading ACE files" msgstr "Leyfa stuðning sem er á tilraunarstigi við ACE skrár" @@ -1085,11 +1133,11 @@ msgstr "" "Endurstilla leit\n" "Endurstillir leitarslána svo allar skrár í safninu eru birtar aftur." -#: tar.cpp:405 +#: tar.cpp:420 msgid "Unable to fork a decompressor" msgstr "Get ekki ræst afþjöppunarferli" -#: tar.cpp:432 +#: tar.cpp:447 msgid "Trouble writing to the tempfile..." msgstr "Get ekki skrifað í tímabundna skrá..." diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/irkick.po b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/irkick.po index a3e3f3fa77b..94fd3349bce 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/irkick.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/irkick.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: irkick\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-13 11:55+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leosson \n" "Language-Team: Icelandic \n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcalc.po b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcalc.po index 9ca24535ef5..9eb7c26b973 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcalc.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcalc.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcalc\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-20 23:02+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli\n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -371,51 +372,52 @@ msgstr "Hreinsa gagnaminni" msgid "&Constants" msgstr "&Fastar" -#: kcalc.cpp:1768 +#: kcalc.cpp:1767 msgid "Last stat item erased" msgstr "Síðasta tölfræðigildi eytt" -#: kcalc.cpp:1779 +#: kcalc.cpp:1778 msgid "Stat mem cleared" msgstr "Tölfræði minni tæmt" #. i18n: file general.ui line 16 -#: kcalc.cpp:1825 rc.cpp:78 +#: kcalc.cpp:1824 rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Almennt" -#: kcalc.cpp:1825 +#: kcalc.cpp:1824 msgid "General Settings" msgstr "Almennar stillingar" -#: kcalc.cpp:1833 +#: kcalc.cpp:1832 msgid "Select Display Font" msgstr "Leturgerð í útkomu" -#: kcalc.cpp:1839 +#: kcalc.cpp:1838 msgid "Colors" msgstr "Litir" -#: kcalc.cpp:1839 +#: kcalc.cpp:1838 msgid "Button & Display Colors" msgstr "Hnappa og skjálitir" #. i18n: file constants.ui line 16 -#: kcalc.cpp:1876 rc.cpp:36 +#: kcalc.cpp:1875 rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Constants" msgstr "Fastar" -#: kcalc.cpp:2273 +#: kcalc.cpp:2272 msgid "KCalc" msgstr "KCalc" -#: kcalc.cpp:2275 +#: kcalc.cpp:2274 +#, fuzzy msgid "" "(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" "(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" -"(c) 2000-2005, The TDE Team" +"(c) 2000-2005, The KDE Team" msgstr "" "(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" "(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcharselect.po b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcharselect.po index 03e8c9e4151..1de2d49ced1 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcharselect.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcharselect.po @@ -3,10 +3,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcharselect\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-21 01:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-10 01:15GMT\n" "Last-Translator: Richard Allen \n" "Language-Team: Icelandic \n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcharselectapplet.po b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcharselectapplet.po index 76326980282..da80f42d14c 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcharselectapplet.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcharselectapplet.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeutils kcharselectapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2001-02-22 20:48-0500\n" "Last-Translator: Þórarinn R. Einarsson \n" "Language-Team: Icelandic \n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcmkvaio.po b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcmkvaio.po index e5ff7d84e44..3ba01c8221e 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcmkvaio.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcmkvaio.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkvaio\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-23 00:32+0000\n" "Last-Translator: Richard Allen \n" "Language-Team: is \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcmlaptop.po index 3ded6d86d28..4f676fd0f06 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcmlaptop.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcmlaptop.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlaptop\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-14 02:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-16 17:04+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli\n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -656,26 +657,7 @@ msgstr "Setja upp hjálparforrit" msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" msgstr "" -#: acpi.cpp:169 apm.cpp:191 -msgid "" -"The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it " -"was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without " -"further investigation" -msgstr "" -"%1 forritið virðist ekki hafa sömu stærð eða gátsummu og þegar það var " -"vistþýtt. Við mælum EKKI með að að þú haldir áfram með að breyta " -"aðgangsheimildum (setuid-root) áður en þú hefur rannsakað þetta nánar. " - -#: acpi.cpp:172 acpi.cpp:182 acpi.cpp:194 apm.cpp:174 apm.cpp:194 apm.cpp:204 -#: apm.cpp:216 sony.cpp:115 sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "Ferðavélarpúki" - #: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 -msgid "Run Nevertheless" -msgstr "Keyra, þrátt fyrir allt" - -#: acpi.cpp:180 apm.cpp:202 msgid "" "You will need to supply a root password to allow the privileges of the " "klaptop_acpi_helper to change." @@ -683,13 +665,18 @@ msgstr "" "Þú verður að gefa upp kerfisstjóra lykilorðið til að breyta heimildum " "klaptop_acpi_helper forritsins." -#: acpi.cpp:193 +#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 +#: sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "Ferðavélarpúki" + +#: acpi.cpp:185 msgid "" "The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " "sure that it is installed correctly." msgstr "" -#: acpi.cpp:276 +#: acpi.cpp:268 #, fuzzy msgid "" "

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" @@ -1006,13 +993,13 @@ msgid "" "is installed correctly." msgstr "" -#: apm.cpp:215 +#: apm.cpp:207 msgid "" "The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " "Please make sure that it is installed correctly." msgstr "" -#: apm.cpp:279 +#: apm.cpp:271 msgid "" "

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" msgstr "" @@ -1029,3 +1016,9 @@ msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "ra@ra.is,pjetur@pjetur.net,throstur@bylur.net" + +#~ msgid "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without further investigation" +#~ msgstr "%1 forritið virðist ekki hafa sömu stærð eða gátsummu og þegar það var vistþýtt. Við mælum EKKI með að að þú haldir áfram með að breyta aðgangsheimildum (setuid-root) áður en þú hefur rannsakað þetta nánar. " + +#~ msgid "Run Nevertheless" +#~ msgstr "Keyra, þrátt fyrir allt" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcmlirc.po b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcmlirc.po index 0cae4f47a78..543cf1e7edf 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcmlirc.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcmlirc.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlirc\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-16 15:19+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leosson \n" "Language-Team: Icelandic \n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -125,76 +126,76 @@ msgstr "Ræsa sjálfkrafa?" msgid "Start Automatically" msgstr "Ræsa sjálfkrafa" -#: kcmlirc.cpp:335 +#: kcmlirc.cpp:336 msgid "Are you sure you want to remove %1 and all its actions?" msgstr "Ertu viss um að þú viljir fjarlæga %1 og allar aðgerðir hans?" -#: kcmlirc.cpp:335 +#: kcmlirc.cpp:336 msgid "Erase Actions?" msgstr "Þurrka út aðgerðir?" -#: kcmlirc.cpp:357 +#: kcmlirc.cpp:358 msgid "" "You may only drag the selected items onto a mode of the same remote control" msgstr "Þú mátt eingöngu draga valda hluti yfir á ham sömu fjarstýringar" -#: kcmlirc.cpp:357 +#: kcmlirc.cpp:358 msgid "You May Not Drag Here" msgstr "Þú mátt ekki draga hingað" -#: kcmlirc.cpp:379 +#: kcmlirc.cpp:380 msgid "Actions always available" msgstr "Aðgerðir alltaf tiltækar" -#: kcmlirc.cpp:379 +#: kcmlirc.cpp:380 msgid "Actions available only in mode %1" msgstr "Aðgerðir eingöngu tiltækar í ham %1" #. i18n: file addactionbase.ui line 94 -#: kcmlirc.cpp:440 kcmlirc.cpp:470 kcmlirc.cpp:475 rc.cpp:12 +#: kcmlirc.cpp:441 kcmlirc.cpp:471 kcmlirc.cpp:476 rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Applications" msgstr "Forrit" #. i18n: file newmode.ui line 25 -#: kcmlirc.cpp:449 kcmlirc.cpp:472 kcmlirc.cpp:485 rc.cpp:336 +#: kcmlirc.cpp:450 kcmlirc.cpp:473 kcmlirc.cpp:486 rc.cpp:336 #, no-c-format msgid "Remote Controls" msgstr "Fjarstýringar" -#: kcmlirc.cpp:469 kcmlirc.cpp:483 kcmlirc.cpp:493 +#: kcmlirc.cpp:470 kcmlirc.cpp:484 kcmlirc.cpp:494 msgid "Information on %1:" msgstr "Upplýsingar á %1:" -#: kcmlirc.cpp:471 +#: kcmlirc.cpp:472 msgid "Number of Applications" msgstr "Fjöldi forrita" -#: kcmlirc.cpp:473 +#: kcmlirc.cpp:474 msgid "Number of Remote Controls" msgstr "Fjöldi fjarstýringa" -#: kcmlirc.cpp:479 kcmlirc.cpp:489 +#: kcmlirc.cpp:480 kcmlirc.cpp:490 msgid "Extension Name" msgstr "Nafn viðbótar" -#: kcmlirc.cpp:480 kcmlirc.cpp:490 +#: kcmlirc.cpp:481 kcmlirc.cpp:491 msgid "Extension Author" msgstr "Höfundur viðbótar" -#: kcmlirc.cpp:481 +#: kcmlirc.cpp:482 msgid "Application Identifier" msgstr "Forrita-aðgreinir" -#: kcmlirc.cpp:482 +#: kcmlirc.cpp:483 msgid "Number of Actions" msgstr "Fjöldi aðgerða" -#: kcmlirc.cpp:491 +#: kcmlirc.cpp:492 msgid "Remote Control Identifier" msgstr "Fjarstýringa-aðgreinir" -#: kcmlirc.cpp:492 +#: kcmlirc.cpp:493 msgid "Number of Buttons" msgstr "Fjöldi hnappa" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po index f61f8c994f1..4fac94b4ce9 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtdewallet\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-14 23:15+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leosson \n" "Language-Team: Icelandic \n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -57,8 +58,9 @@ msgid "Always Deny" msgstr "Hafna alltaf" #: konfigurator.cpp:299 +#, fuzzy msgid "" -"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." +"This configuration module allows you to configure the KDE wallet system." msgstr "Þessi stjórneining gerir þér kleyft að stilla TDE veskið." #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcmthinkpad.po b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcmthinkpad.po index f997178adcd..ec4feccfab0 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcmthinkpad.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcmthinkpad.po @@ -3,10 +3,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmthinkpad\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-30 02:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-13 13:04+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leosson \n" "Language-Team: Icelandic \n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kdf.po b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kdf.po index 6346a3ea4b3..e67bab731d3 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kdf.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kdf.po @@ -3,10 +3,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdf\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-29 14:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-29 11:24GMT\n" "Last-Translator: Richard Allen \n" "Language-Team: Icelandic \n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -24,7 +25,7 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "logir@logi.org, ra@ra.is" -#: disklist.cpp:267 +#: disklist.cpp:268 #, c-format msgid "could not execute [%s]" msgstr "gat ekki ræst [%s]" @@ -54,10 +55,6 @@ msgstr "" "eða stýrikerfis. Ekki eru allar einingar tiltækar á öllum vélbúnaði og/eða " "styrikerfum." -#: tdeconftest.cpp:44 -msgid "A test application" -msgstr "Prófunarforrit" - #: kdf.cpp:33 msgid "TDE free disk space utility" msgstr "TDE tól til að skoða diskrými" @@ -236,3 +233,7 @@ msgstr "Almennar stillingar" #: optiondialog.cpp:38 msgid "Mount Commands" msgstr "Tengistillingar" + +#: tdeconftest.cpp:44 +msgid "A test application" +msgstr "Prófunarforrit" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kedit.po b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kedit.po index 3fd70d60a81..72897b16dec 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kedit.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kedit.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kedit\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-29 04:20+0000\n" "Last-Translator: Þröstur Svanbergsson \n" "Language-Team: Icelandic \n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kfloppy.po index 1c4d270ac84..47ef4e0f5b1 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kfloppy.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kfloppy.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfloppy\n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-02 02:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-22 22:01+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leosson \n" "Language-Team: Icelandic \n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -46,7 +47,8 @@ msgid "Add BSD support" msgstr "Bætti við BSD stuðningi" #: main.cpp:57 -msgid "Make KFloppy work again for TDE 3.4" +#, fuzzy +msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4" msgstr "Fékk KFloppy til að virka aftur með TDE 3.4" #: format.cpp:269 diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kgpg.po index f918b91c313..cf8b98d5482 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kgpg.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kgpg.po @@ -10,15 +10,199 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgpg\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-11 01:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-15 21:53+0200\n" "Last-Translator: Arnar Leósson \n" "Language-Team: Icelandic \n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: kgpgeditor.cpp:143 +msgid "&Encrypt File..." +msgstr "&Dulrita skrá..." + +#: kgpgeditor.cpp:144 +msgid "&Decrypt File..." +msgstr "&Afkóða skrá." + +#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 +msgid "&Open Key Manager" +msgstr "&Opna lyklastjóra" + +#: kgpgeditor.cpp:149 +msgid "&Generate Signature..." +msgstr "&Búa til undirskrift..." + +#: kgpgeditor.cpp:150 +msgid "&Verify Signature..." +msgstr "&Staðfesta undirskrift..." + +#: kgpgeditor.cpp:151 +msgid "&Check MD5 Sum..." +msgstr "&Athuga MD5 gátsummu..." + +#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 +#: kgpgeditor.cpp:513 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Allar skrár" + +#: kgpgeditor.cpp:220 +msgid "Open File to Encode" +msgstr "Opna skrá Breyta töflu" + +#: kgpgeditor.cpp:230 +msgid "Open File to Decode" +msgstr "Opna skrá til að afkóða" + +#: kgpgeditor.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Decrypt File To" +msgstr "Afkóða skrá í" + +#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 +msgid "Save File" +msgstr "Vista skrá" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 198 +#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Editor" +msgstr "Ritill" + +#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Skrá er nú þegar til" + +#: kgpgeditor.cpp:317 +#, fuzzy +msgid "" +"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " +"unicode character in it." +msgstr "" +"Ekki var hægt að vista skjalið, því valin kóðunaraðferð getur ekki kóðað öll " +"unicode-tákn í henni!" + +#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 +msgid "" +"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." +msgstr "" +"Ekki var hægt að vista skjalið, vinsamlega athugaðu heimildir og diskpláss." + +#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 +msgid "Overwrite existing file %1?" +msgstr "Yfirskrifa skrána %1?" + +#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 +msgid "Overwrite" +msgstr "Yfirskrifa" + +#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513 +msgid "Open File to Verify" +msgstr "Opna skrá til staðfestingar" + +#: kgpgeditor.cpp:481 +msgid "Open File to Sign" +msgstr "Opna skrá til undirritunar" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stígur Snæsson" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "stigur@vortex.is" + +#: tips.txt:3 +msgid "" +"

If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " +"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.

\n" +"

Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " +"it if you want.

\n" +msgstr "" +"

Ef þú vilt afkóða textaskrá, geturðu einfaldlega dregið og sleppt henni í " +"ritilgluggann. Kgpg sér um restina. Jafnvel fjarskrám er hægt að sleppa.

\n" +"

Ef dreifilykli er sleppt í ritilgluggann, flytur kgpg hann sjálfkrafa inn ef " +"þú vilt.

\n" + +#: tips.txt:9 +msgid "" +"

The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " +"have an encrypt option in the contextual menu.\n" +"This works in konqueror or on your Desktop!

\n" +msgstr "" +"

Auðveldasta aðferðin við að dulrita skrá: hægrismelltu einfaldlega á skránna " +"og þú færð upp valkostinn að dulrita í valmyndinni.\n" +"Þetta virkar í konqueror eða á skjáborðinu þínu!

\n" + +#: tips.txt:15 +msgid "" +"

If you want to encrypt a message for several persons, just select several " +"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.

\n" +msgstr "" +"

Ef þú vilt dulrita skeyti fyrir margar manneskjur, veldu þá marga " +"dulritunarlykla með því að halda niðri \"Ctrl\" lyklinum.

\n" + +#: tips.txt:20 +msgid "" +"

You don't know anything about encryption?" +"
\n" +"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " +"Then, export your public key & mail it to your friends." +"
\n" +"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " +"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" +"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " +"ready to be sent by email.

\n" +msgstr "" +"

Veistu ekkert um dulritun?" +"
\n" +"Ekkert mál, búðu þér einfaldlega til lyklapar í lyklastjóraglugganum. Síðan " +"flyturðu dreifilykilinn þinn út og sendir vinum þínum hann í tölvupósti." +"
\n" +"Biddu vini þína að gera hið sama og flyttu dreifilykla þeirra inn. Að lokum, " +"til að senda dulkóðað skeyti, sláðu það inn í Kgpg ritilinn og smelltu síðan á " +"\"dulkóða\". Choose \n" +"lykil vinar þíns og smelltu á \"dulkóða\" aftur. Skeytið verður þá dulkóðað og " +"tilbúið til að senda vini þínum það með tölvupósti.

\n" + +#: tips.txt:28 +msgid "" +"

To perform an operation on a key, open the key management window & right " +"click on the key. A popup menu with all available options will appear.

\n" +msgstr "" +"

Til að framkvæma aðgerð á lykli, opnaðu lyklastjóragluggann og hægrismelltu " +"á lykilinn. Smellivalmynd með öllum tiltækum valkostum birtist.

\n" + +#: tips.txt:33 +msgid "" +"

Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " +"for password & that's all!

\n" +msgstr "" +"

Afkóðaðu skrá með því að smella einu sinni á hana. Þú verður beðin um " +"lykilorð og það er allt!

\n" + +#: tips.txt:38 +msgid "" +"

If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " +"line prompt.

\n" +msgstr "" +"

Ef þú vilt opna lyklastjórann, sláðu inn \"kgpg -k\" í skipanalínu.

\n" + +#: tips.txt:43 +msgid "" +"

Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " +"Kgpg's editor.

\n" +msgstr "" +"

Að slá inn \"kgpg -s skráarnafn\" afkóðar skránna og opnar hana í Kgpg " +"ritlinum.

\n" + #: kgpg.cpp:83 msgid "&Decrypt && Save File" msgstr "&Afkóða && vista skrá" @@ -73,10 +257,6 @@ msgstr "Gzip" msgid "Bzip2" msgstr "Bzip2" -#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Skrá er nú þegar til" - #: kgpg.cpp:209 msgid "Processing folder compression and encryption" msgstr "Þjappa og dulkóða möppu" @@ -213,10 +393,6 @@ msgstr "&Undirrita/dulrita klippispjald" msgid "&Open Editor" msgstr "&Opna Ritill" -#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 -msgid "&Open Key Manager" -msgstr "&Opna lyklastjóra" - #: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575 msgid "&Key Server Dialog" msgstr "Ly&klamiðlaragluggi" @@ -267,60 +443,296 @@ msgstr "Get ekki staðfest möppu." msgid "Encrypted following text:" msgstr "Dulrita eftirfarandi texta:" -#: listkeys.cpp:217 -msgid "Private Key List" -msgstr "Einkalyklalisti" +#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 +#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 +msgid "(Default)" +msgstr "(Sjálfgefið)" -#. i18n: file groupedit.ui line 28 -#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327 -#: rc.cpp:615 +#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 +#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 #, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nafn" +msgid "Encryption" +msgstr "Dulritun" -#. i18n: file groupedit.ui line 39 -#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "Netfang" +#: kgpgoptions.cpp:102 +msgid "Decryption" +msgstr "Afkóðun" -#. i18n: file searchres.ui line 79 -#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "ID" -msgstr "Auðkenni" +#: kgpgoptions.cpp:104 +msgid "GnuPG Settings" +msgstr "GnuPG stillingar" -#: listkeys.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "Choose secret key:" -msgstr "Veldu leynilykil fyrir undirskrift:" +#: kgpgoptions.cpp:105 +msgid "Key Servers" +msgstr "Lyklaþjónar" -#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359 -#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056 -#: popuppublic.cpp:383 -msgid "Unlimited" -msgstr "Ótakmarkað" +#: kgpgoptions.cpp:106 +msgid "Misc" +msgstr "Ýmislegt" -#. i18n: file keyproperties.ui line 256 -#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392 -#, no-c-format -msgid "Expiration:" -msgstr "Rennur út:" +#: kgpgoptions.cpp:188 +msgid "New GnuPG Home Location" +msgstr "" -#: listkeys.cpp:316 +#: kgpgoptions.cpp:196 msgid "" -"Some of your secret keys are untrusted." -"
Change their trust if you want to use them for signing.
" +"No configuration file was found in the selected location.\n" +"Do you want to create it now ?\n" +"\n" +"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly." msgstr "" -#: listkeys.cpp:437 -msgid "

Do you want to import file %1 into your key ring?

" -msgstr "

Viltu flytja inn skránna %1 í lyklakippuna þína?

" +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "No Configuration File Found" +msgstr "Engin stillingaskrá fannst" -#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437 -#, fuzzy -msgid "Do Not Import" +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "Create" +msgstr "Búa til" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "Ignore" +msgstr "Hunsa" + +#: kgpgoptions.cpp:204 +msgid "" +"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " +"and if you have write access" +msgstr "" + +#: kgpgoptions.cpp:456 +msgid "Sign File" +msgstr "Dulrita skrá" + +#: kgpgoptions.cpp:473 +msgid "Decrypt File" +msgstr "Afkóða skrá" + +#: kgpgoptions.cpp:572 +msgid "Add New Key Server" +msgstr "Bæta við nýjum lyklaþjóni" + +#: kgpgoptions.cpp:572 +msgid "Server URL:" +msgstr "Slóð þjóns:" + +#: keyservers.cpp:55 +msgid "Key Server" +msgstr "Lyklaþjónn" + +#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 +msgid "You must enter a search string." +msgstr "Þú verður að gefa upp leitarstreng." + +#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544 +msgid "Import Key From Keyserver" +msgstr "Flytja inn lykil frá lyklamiðlara" + +#. i18n: file keyserver.ui line 97 +#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Flytja inn" + +#: keyservers.cpp:178 +msgid "Connecting to the server..." +msgstr "Tengist þjóni..." + +#: keyservers.cpp:233 +msgid "You must choose a key." +msgstr "Þú verður að velja lykil." + +#: keyservers.cpp:265 +msgid "Found %1 matching keys" +msgstr "Fann %1 lykla sem passa" + +#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 +msgid "Connecting to the server..." +msgstr "Tengist þjóni..." + +#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 +msgid "&Abort" +msgstr "&Hætta við" + +#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: %n key processed." +"
\n" +"%n keys processed." +"
" +msgstr "%1 leynilykill búin til.
" + +#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One key unchanged." +"
\n" +"%n keys unchanged." +"
" +msgstr "%1 leynilykill óbreyttur.
" + +#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One signature imported." +"
\n" +"%n signatures imported." +"
" +msgstr "%1 undirskrift flutt inn.
" + +#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One key without ID." +"
\n" +"%n keys without ID." +"
" +msgstr "%1 lykill án auðkennis.
" + +#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One RSA key imported." +"
\n" +"%n RSA keys imported." +"
" +msgstr "%1 RSA lykill fluttur inn.
" + +#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One user ID imported." +"
\n" +"%n user IDs imported." +"
" +msgstr "%1 notendanafn flutt inn.
" + +#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One subkey imported." +"
\n" +"%n subkeys imported." +"
" +msgstr "%1 undirlykill fluttur inn.
" + +#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One revocation certificate imported." +"
\n" +"%n revocation certificates imported." +"
" +msgstr "%1 afturköllunarskírteini flutt inn.
" + +#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One secret key processed." +"
\n" +"%n secret keys processed." +"
" +msgstr "%1 leynilykill búin til.
" + +#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One secret key imported." +"
\n" +"%n secret keys imported." +"
" +msgstr "%1 leynilykill fluttur inn.
" + +#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One secret key unchanged." +"
\n" +"%n secret keys unchanged." +"
" +msgstr "%1 leynilykill óbreyttur.
" + +#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One secret key not imported." +"
\n" +"%n secret keys not imported." +"
" +msgstr "%1 leynilykill ekki fluttur inn.
" + +#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One key imported:" +"
\n" +"%n keys imported:" +"
" +msgstr "%1 leynilykill fluttur inn.
" + +#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 +msgid "" +"No key imported... \n" +"Check detailed log for more infos" +msgstr "" +"Engin lykill fluttur inn... \n" +"Athugaðu annál til að fá meiri upplýsingar." + +#: listkeys.cpp:217 +msgid "Private Key List" +msgstr "Einkalyklalisti" + +#. i18n: file groupedit.ui line 28 +#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327 +#: rc.cpp:615 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nafn" + +#. i18n: file groupedit.ui line 39 +#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "Netfang" + +#. i18n: file searchres.ui line 79 +#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "ID" +msgstr "Auðkenni" + +#: listkeys.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Choose secret key:" +msgstr "Veldu leynilykil fyrir undirskrift:" + +#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359 +#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056 +#: popuppublic.cpp:383 +msgid "Unlimited" +msgstr "Ótakmarkað" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 256 +#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392 +#, no-c-format +msgid "Expiration:" +msgstr "Rennur út:" + +#: listkeys.cpp:316 +msgid "" +"Some of your secret keys are untrusted." +"
Change their trust if you want to use them for signing.
" +msgstr "" + +#: listkeys.cpp:437 +msgid "

Do you want to import file %1 into your key ring?

" +msgstr "

Viltu flytja inn skránna %1 í lyklakippuna þína?

" + +#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437 +#, fuzzy +msgid "Do Not Import" msgstr "Lykilinnflutningur" #: listkeys.cpp:534 @@ -358,10 +770,6 @@ msgstr "Flytja &inn lykill..." msgid "Set as De&fault Key" msgstr "Sjál&fgefinn lykill" -#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544 -msgid "Import Key From Keyserver" -msgstr "Flytja inn lykil frá lyklamiðlara" - #: listkeys.cpp:545 msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" msgstr "Flytja inn undirskriftir sem &vantar frá lyklamiðlara" @@ -671,10 +1079,6 @@ msgstr "" msgid "Public Key Export" msgstr "Útflutningur dreifilykils" -#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 -msgid "Save File" -msgstr "Vista skrá" - #: listkeys.cpp:1556 msgid "" "Your public key \"%1\" was successfully exported\n" @@ -1031,140 +1435,111 @@ msgstr "Hámarks" msgid "?" msgstr "?" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stígur Snæsson" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "stigur@vortex.is" +#: detailedconsole.cpp:43 +msgid "Details" +msgstr "Nánar" -#: main.cpp:30 -msgid "" -"Kgpg - simple gui for gpg\n" -"\n" -"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" -"I tried to make it as secure as possible.\n" -"Hope you enjoy it." -msgstr "" -"Kgpg - einfalt gluggaviðmót á gpg\n" -"\n" -"Kgpg var hannað til að einfalda notkun gpg til muna.\n" -"Ég reyndi að gera það eins öruggt og mögulegt er.\n" -"Vona að þú njótir þess." +#: detailedconsole.cpp:55 +msgid "Info" +msgstr "Upplýsingar" -#: main.cpp:36 -msgid "Encrypt file" -msgstr "Dulrita skrá" +#: keygener.cpp:37 +msgid "Key Generation" +msgstr "Lykilgerð" -#: main.cpp:37 -msgid "Open key manager" -msgstr "Opna lyklastjóra" +#: keygener.cpp:40 +msgid "Expert Mode" +msgstr "Sérfræðingshamur" -#: main.cpp:38 -msgid "Show encrypted file" -msgstr "Sýna dulkóðaða skrá" +#: keygener.cpp:45 +msgid "Generate Key Pair" +msgstr "Búa til lyklapar" -#: main.cpp:39 -msgid "Sign file" -msgstr "Undirrita skrá" +#. i18n: file keyproperties.ui line 297 +#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nafn:" -#: main.cpp:40 -msgid "Verify signature" -msgstr "Staðfesta undirskrift" +#. i18n: file adduid.ui line 50 +#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "Netfang:" -#: main.cpp:41 -msgid "Shred file" -msgstr "Tæta skrá" +#. i18n: file adduid.ui line 58 +#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Comment (optional):" +msgstr "Athugasemd (valfrjálst):" -#: main.cpp:42 -msgid "File to open" -msgstr "Opna skrá" +#: keygener.cpp:62 +msgid "Never" +msgstr "Aldrei" -#: main.cpp:50 -msgid "KGpg" -msgstr "KGpg" +#: keygener.cpp:63 +msgid "Days" +msgstr "Dagar" -#: kgpgview.cpp:97 -msgid "" -"Remote file dropped." -"
The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " -"operation. This temporary file will be deleted after operation.
" -msgstr "" -"Fjarskrá sleppt." -"
Fjarskráin verður nú afrituð í tímabundna skrá til að útfæra umbeðna " -"aðgerð. Þessari skrá verður eytt eftir aðgerð.
" +#: keygener.cpp:64 +msgid "Weeks" +msgstr "Vikur" -#: kgpgview.cpp:100 -msgid "Could not download file." -msgstr "Gat ekki hlaðið niður skrá." +#: keygener.cpp:65 +msgid "Months" +msgstr "Mánuðir" -#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 -msgid "" -"

The file %1 is a public key." -"
Do you want to import it ?

" -msgstr "

Skráin %1 er dreifilykill.
Viltu flytja hana inn ?

" +#: keygener.cpp:66 +msgid "Years" +msgstr "Ár" -#: kgpgview.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "" -"This file is a private key.\n" -"Please use kgpg key management to import it." -msgstr "" -"Þetta er leynilykill!\n" -"Vinsamlega notaðu kgpg lyklastjórnunarkerfið til að flytja inn." +#: keygener.cpp:70 +msgid "Key size:" +msgstr "Lykilstærð:" -#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Afkóðun mistókst" +#. i18n: file keyproperties.ui line 245 +#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "Algorithm:" +msgstr "Reiknirit:" -#: kgpgview.cpp:179 -msgid "Unable to read file." -msgstr "Gat ekki lesið skrá." +#: keygener.cpp:94 +msgid "You must give a name." +msgstr "Þú verður að gefa upp nafn." -#: kgpgview.cpp:211 -msgid "S&ign/Verify" -msgstr "Undirrita og &staðfesta" +#: keygener.cpp:100 +msgid "You are about to create a key with no email address" +msgstr "Þú ert að fara að búa til lykil án netfangs" -#: kgpgview.cpp:212 -msgid "En&crypt" -msgstr "&Dulrita" +#: keygener.cpp:103 +msgid "Email address not valid" +msgstr "Netfang ekki gilt" -#: kgpgview.cpp:213 -msgid "&Decrypt" -msgstr "&Afkóða" +#. i18n: file keyproperties.ui line 24 +#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Key Properties" +msgstr "Eiginleikar lykils" -#: kgpgview.cpp:231 -msgid "untitled" -msgstr "ónefnt" +#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 +msgid "none" +msgstr "engin" -#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 -msgid "" -"Missing signature:" -"
Key id: %1" -"
" -"
Do you want to import this key from a keyserver?
" -msgstr "" -"Vantar undirskrift:" -"
Lykilauðkenni: %1" -"
" -"
Viltu flytja inn þennan lykil frá lyklamiðlara?
" +#: keyinfowidget.cpp:355 +msgid "Choose New Expiration" +msgstr "Velja nýjan lokadag" -#: kgpgview.cpp:242 -msgid "Missing Key" -msgstr "Lykill vantar" +#: keyinfowidget.cpp:433 +msgid "Passphrase for the key was changed" +msgstr "Lykilorði fyrir lykil var breytt" -#: kgpgview.cpp:295 -msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" -msgstr "Ekki hægt að undirrita: rangt lykiorð eða engin lykill." +#: keyinfowidget.cpp:453 +msgid "Could not change expiration" +msgstr "Gat ekki breytt lokadegi" -#: kgpgview.cpp:388 -msgid "Encryption failed." -msgstr "Dulritun mistókst." +#: keyinfowidget.cpp:453 +msgid "Bad passphrase" +msgstr "Rangt lykilorð" #: popuppublic.cpp:91 msgid "Select Public Key" @@ -1295,514 +1670,45 @@ msgstr "" "Sérsniðinn kostur: fyrir reynda notendur, gefur þér möguleika á að setja " "inn skipunalínubreytu eins og: '--armor'" -#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 -#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 -msgid "(Default)" -msgstr "(Sjálfgefið)" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 -#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 +#. i18n: file kgpg.rc line 16 +#: rc.cpp:6 #, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "Dulritun" +msgid "Si&gnature" +msgstr "&Undirskrift" -#: kgpgoptions.cpp:102 -msgid "Decryption" -msgstr "Afkóðun" +#. i18n: file listkeys.rc line 5 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Keys" +msgstr "Ly&klar" -#: kgpgoptions.cpp:104 -msgid "GnuPG Settings" -msgstr "GnuPG stillingar" +#. i18n: file listkeys.rc line 24 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Show Details" +msgstr "&Sýna Nánar" -#: kgpgoptions.cpp:105 -msgid "Key Servers" -msgstr "Lyklaþjónar" +#. i18n: file listkeys.rc line 34 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Groups" +msgstr "Hóp&ar" -#: kgpgoptions.cpp:106 -msgid "Misc" -msgstr "Ýmislegt" +#. i18n: file adduid.ui line 42 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Name (minimum 5 characters):" +msgstr "Nafn (minnst 5 stafir):" -#: kgpgoptions.cpp:188 -msgid "New GnuPG Home Location" -msgstr "" +#. i18n: file conf_decryption.ui line 55 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Custom decryption command:" +msgstr "Sérsniðin afkóðunarskipun:" -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "" -"No configuration file was found in the selected location.\n" -"Do you want to create it now ?\n" -"\n" -"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly." -msgstr "" - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "No Configuration File Found" -msgstr "Engin stillingaskrá fannst" - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "Create" -msgstr "Búa til" - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "Ignore" -msgstr "Hunsa" - -#: kgpgoptions.cpp:204 -msgid "" -"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " -"and if you have write access" -msgstr "" - -#: kgpgoptions.cpp:456 -msgid "Sign File" -msgstr "Dulrita skrá" - -#: kgpgoptions.cpp:473 -msgid "Decrypt File" -msgstr "Afkóða skrá" - -#: kgpgoptions.cpp:572 -msgid "Add New Key Server" -msgstr "Bæta við nýjum lyklaþjóni" - -#: kgpgoptions.cpp:572 -msgid "Server URL:" -msgstr "Slóð þjóns:" - -#: kgpglibrary.cpp:82 -msgid "You have not chosen an encryption key." -msgstr "Þú hefur ekki valið dulritunarlykil." - -#: kgpglibrary.cpp:107 -msgid "" -"%1 Files left.\n" -"Encrypting %2" -msgstr "" -"%1 skrár eftir.\n" -"Dulrita %2" - -#: kgpglibrary.cpp:108 -#, c-format -msgid "Encrypting %2" -msgstr "Dulrita %2" - -#: kgpglibrary.cpp:125 -#, fuzzy -msgid "Processing encryption (%1)" -msgstr "Dulrita" - -#: kgpglibrary.cpp:143 -#, c-format -msgid "" -"_n: Shredding %n file\n" -"Shredding %n files" -msgstr "" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "KGpg Error" -msgstr "KGpg villa" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "Process halted, not all files were shredded." -msgstr "" - -#: kgpglibrary.cpp:175 -msgid "Process halted.
Not all files were encrypted." -msgstr "" - -#: kgpglibrary.cpp:195 -#, c-format -msgid "Decrypting %1" -msgstr "Afkóða %1" - -#: kgpglibrary.cpp:197 -msgid "Processing decryption" -msgstr "Afkóða" - -#: kgpglibrary.cpp:236 -msgid "" -"

The file %1 is a private key block. Please use KGpg key manager to " -"import it.

" -msgstr "" -"

Skráin %1 er leynilykill. Vinsamlega notaðu KGpg lyklastjóra til að " -"flytja hann inn.

" - -#: kgpginterface.cpp:87 -msgid " or " -msgstr " eða " - -#: kgpginterface.cpp:144 -msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" -msgstr "Sláðu inn lykilorð fyrir skránna þína (samhverf dulkóðun):" - -#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500 -#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273 -msgid "[No user id found]" -msgstr "[Engin notandi fannst]" - -#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396 -msgid "No user id found. Trying all secret keys.
" -msgstr "Engin notandi fannst. Prófa alla leynilykla.
" - -#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504 -msgid "Bad passphrase. You have %1 tries left.
" -msgstr "Rangt lykilorð. Þú átt %1 tilraun(ir) eftir.
" - -#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505 -#: kgpginterface.cpp:744 -msgid "Enter passphrase for %1" -msgstr "Sláðu inn lykilorð fyrir %1" - -#: kgpginterface.cpp:302 -msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" -msgstr "Sláðu inn lykilorð (samverf dulkóðun)" - -#: kgpginterface.cpp:353 -msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." -msgstr "Röng MDG fundin. Átt hefur verið við dulkóðaða textann." - -#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799 -#: kgpginterface.cpp:825 -msgid "No signature found." -msgstr "Engin undirskrift fannst." - -#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802 -msgid "Good signature from:
%1
Key ID: %2
" -msgstr "Góð undirskrift frá:
%1
Lykilauðkenni: %2
" - -#: kgpginterface.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "" -"Bad signature from:" -"
%1" -"
Key ID: %2" -"
" -"
Text is corrupted.
" -msgstr "" -"VOND undirskrift frá:" -"
%1" -"
Lykilauðkenni: %2" -"
" -"
Texti er brenglaður!
" - -#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815 -msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" -msgstr "" - -#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817 -msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" -msgstr "" - -#: kgpginterface.cpp:614 -msgid "MD5 Checksum" -msgstr "MD5 Gátsumma" - -#: kgpginterface.cpp:616 -msgid "Compare MD5 with Clipboard" -msgstr "Bera MD5 saman við klippispjald" - -#: kgpginterface.cpp:631 -msgid "MD5 sum for %1 is:" -msgstr "MD5 summa fyrir %1 er:" - -#: kgpginterface.cpp:648 -msgid "Unknown status" -msgstr " Óþekkt staða" - -#: kgpginterface.cpp:676 -msgid "Correct checksum, file is ok." -msgstr "Rétt gátsumma, skrá er ok." - -#: kgpginterface.cpp:681 -msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." -msgstr "Klippispjaldsinnihald er ekki MD5summa." - -#: kgpginterface.cpp:683 -msgid "Wrong checksum, FILE CORRUPTED" -msgstr "Röng gátsumma, SKRÁ BRENGLUÐ" - -#: kgpginterface.cpp:718 -msgid "The signature file %1 was successfully created." -msgstr "Tókst að búa til undirskriftarskránna %1." - -#: kgpginterface.cpp:720 -msgid "Bad passphrase, signature was not created." -msgstr "Rangt lykilorð, undirskrift ekki búin til." - -#: kgpginterface.cpp:743 -msgid "Bad passphrase. you have %1 tries left.
" -msgstr "Rangt lykilorð. þú átt %1 tilraun(ir) eftir.
" - -#: kgpginterface.cpp:806 -msgid "" -"BAD signature from:" -"
%1" -"
Key id: %2" -"
" -"
The file is corrupted!
" -msgstr "" -"VILLA í undirskrift frá:" -"
%1" -"
Lykilauðkenni: %2" -"
" -"
Skráin er skemmd!
" - -#: kgpginterface.cpp:910 -msgid "%1 Enter passphrase for %2:" -msgstr "%1 Sláðu inn lykilorð fyrir %2:" - -#: kgpginterface.cpp:928 -msgid "Bad passphrase. Try again.
" -msgstr "Rangt lykilorð. Reyndu aftur.
" - -#: kgpginterface.cpp:949 -msgid "" -"Signing key %1 with key %2 failed." -"
Do you want to try signing the key in console mode?
" -msgstr "" -"Undirritun lykils %1 með lykli %2 tókst ekki." -"
Viltu reyna að undirrita lykilinn í textaham?
" - -#: kgpginterface.cpp:981 -msgid "" -"This key has more than one user ID.\n" -"Edit the key manually to delete signature." -msgstr "" -"Lykillinn hefur fleiri en eitt notendanafn.\n" -"Breyta lyklinum handvirkt til að eyða undirskriftinni." - -#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642 -#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803 -msgid "Enter passphrase for %1:" -msgstr "Sláðu inn lykilorð fyrir %1:" - -#: kgpginterface.cpp:1158 -msgid "" -"Changing expiration failed." -"
Do you want to try changing the key expiration in console mode?
" -msgstr "" -"Tókst ekki að breyta lokadag." -"
Viltu reyna að breyta breyta lokadag í textaham?
" - -#: kgpginterface.cpp:1268 -msgid "Bad passphrase. Try again
" -msgstr "Rangt lykilorð. Reyndur aftur
" - -#: kgpginterface.cpp:1278 -msgid "%1 Enter passphrase for %2" -msgstr "%1 Sláðu inn lykilorð fyrir %2" - -#: kgpginterface.cpp:1293 -msgid "" -"Enter new passphrase for %1" -"
If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will " -"be lost !" -"
" -msgstr "" -"Sláðu inn nýtt lykilorð fyrir %1" -"
Ef þú gleymir þessu lykilorði, tapar þú öllum dulkóðuðum skrám og skeytum !" -"
" - -#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: %n key processed." -"
\n" -"%n keys processed." -"
" -msgstr "%1 leynilykill búin til.
" - -#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: One key unchanged." -"
\n" -"%n keys unchanged." -"
" -msgstr "%1 leynilykill óbreyttur.
" - -#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: One signature imported." -"
\n" -"%n signatures imported." -"
" -msgstr "%1 undirskrift flutt inn.
" - -#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: One key without ID." -"
\n" -"%n keys without ID." -"
" -msgstr "%1 lykill án auðkennis.
" - -#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: One RSA key imported." -"
\n" -"%n RSA keys imported." -"
" -msgstr "%1 RSA lykill fluttur inn.
" - -#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: One user ID imported." -"
\n" -"%n user IDs imported." -"
" -msgstr "%1 notendanafn flutt inn.
" - -#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: One subkey imported." -"
\n" -"%n subkeys imported." -"
" -msgstr "%1 undirlykill fluttur inn.
" - -#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: One revocation certificate imported." -"
\n" -"%n revocation certificates imported." -"
" -msgstr "%1 afturköllunarskírteini flutt inn.
" - -#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: One secret key processed." -"
\n" -"%n secret keys processed." -"
" -msgstr "%1 leynilykill búin til.
" - -#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: One secret key imported." -"
\n" -"%n secret keys imported." -"
" -msgstr "%1 leynilykill fluttur inn.
" - -#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: One secret key unchanged." -"
\n" -"%n secret keys unchanged." -"
" -msgstr "%1 leynilykill óbreyttur.
" - -#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: One secret key not imported." -"
\n" -"%n secret keys not imported." -"
" -msgstr "%1 leynilykill ekki fluttur inn.
" - -#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: One key imported:" -"
\n" -"%n keys imported:" -"
" -msgstr "%1 leynilykill fluttur inn.
" - -#: kgpginterface.cpp:1437 -msgid "" -"" -"
You have imported a secret key. " -"
Please note that imported secret keys are not trusted by default." -"
To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the " -"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.
" -msgstr "" - -#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 -msgid "" -"No key imported... \n" -"Check detailed log for more infos" -msgstr "" -"Engin lykill fluttur inn... \n" -"Athugaðu annál til að fá meiri upplýsingar." - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "This image is very large. Use it anyway?" -msgstr "Myndin er mjög stór. Nota hana samt?" - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Use Anyway" -msgstr "" - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Do Not Use" -msgstr "" - -#: kgpginterface.cpp:1768 -msgid "Creation of the revocation certificate failed..." -msgstr "Mistókst að búa til afturköllunarskírteini..." - -#. i18n: file kgpg.rc line 16 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Si&gnature" -msgstr "&Undirskrift" - -#. i18n: file listkeys.rc line 5 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Keys" -msgstr "Ly&klar" - -#. i18n: file listkeys.rc line 24 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Show Details" -msgstr "&Sýna Nánar" - -#. i18n: file listkeys.rc line 34 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Groups" -msgstr "Hóp&ar" - -#. i18n: file adduid.ui line 42 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Name (minimum 5 characters):" -msgstr "Nafn (minnst 5 stafir):" - -#. i18n: file adduid.ui line 50 -#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "Netfang:" - -#. i18n: file adduid.ui line 58 -#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Comment (optional):" -msgstr "Athugasemd (valfrjálst):" - -#. i18n: file conf_decryption.ui line 55 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Custom decryption command:" -msgstr "Sérsniðin afkóðunarskipun:" - -#. i18n: file conf_decryption.ui line 60 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format +#. i18n: file conf_decryption.ui line 60 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format msgid "" "Custom Decryption Command:
\n" "\t\t" @@ -2192,12 +2098,6 @@ msgstr "" msgid "Key Manager" msgstr "Lyklaumsýsla" -#. i18n: file conf_misc.ui line 198 -#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Editor" -msgstr "Ritill" - #. i18n: file conf_misc.ui line 235 #: rc.cpp:206 #, no-c-format @@ -2434,12 +2334,6 @@ msgstr "Klippispjald" msgid "File:" msgstr "Skrá:" -#. i18n: file keyproperties.ui line 24 -#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Key Properties" -msgstr "Eiginleikar lykils" - #. i18n: file keyproperties.ui line 79 #: rc.cpp:354 #, no-c-format @@ -2509,14 +2403,8 @@ msgstr "Lykilauðkenni:" #. i18n: file keyproperties.ui line 223 #: rc.cpp:383 #, no-c-format -msgid "Owner trust:" -msgstr "Traust eiganda:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 245 -#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "Algorithm:" -msgstr "Reiknirit:" +msgid "Owner trust:" +msgstr "Traust eiganda:" #. i18n: file keyproperties.ui line 275 #: rc.cpp:395 @@ -2530,12 +2418,6 @@ msgstr "Traust:" msgid "Comment:" msgstr "Athugasemd:" -#. i18n: file keyproperties.ui line 297 -#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nafn:" - #. i18n: file keyproperties.ui line 316 #: rc.cpp:404 rc.cpp:579 #, no-c-format @@ -2646,12 +2528,6 @@ msgstr "" msgid "&Search" msgstr "&Leita" -#. i18n: file keyserver.ui line 97 -#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Flytja inn" - #. i18n: file keyserver.ui line 159 #: rc.cpp:449 rc.cpp:474 #, no-c-format @@ -2869,7 +2745,7 @@ msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair" msgstr "Skref þrjú: Tilbúin að búa til lyklaparið þitt" #. i18n: file kgpgwizard.ui line 291 -#: rc.cpp:553 rc.cpp:705 +#: rc.cpp:553 #, fuzzy, no-c-format msgid "Start KGpg automatically at TDE startup." msgstr "Ræsa KGpg sjálfvirkt við innskráningu." @@ -3114,6 +2990,12 @@ msgstr "Sýna hvenær búin til í lyklastjóra." msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." msgstr "Nota val með mús í stað klippispjalds" +#. i18n: file kgpg.kcfg line 118 +#: rc.cpp:705 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." +msgstr "Ræsa KGpg sjálfvirkt við innskráningu." + #. i18n: file kgpg.kcfg line 122 #: rc.cpp:708 #, no-c-format @@ -3190,262 +3072,387 @@ msgstr "Leyfa dulritun með vantreystum lyklum" msgid "Use HTTP proxy when available." msgstr "" -#: keygener.cpp:37 -msgid "Key Generation" -msgstr "Lykilgerð" +#: kgpginterface.cpp:87 +msgid " or " +msgstr " eða " -#: keygener.cpp:40 -msgid "Expert Mode" -msgstr "Sérfræðingshamur" +#: kgpginterface.cpp:144 +msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" +msgstr "Sláðu inn lykilorð fyrir skránna þína (samhverf dulkóðun):" -#: keygener.cpp:45 -msgid "Generate Key Pair" -msgstr "Búa til lyklapar" +#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500 +#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273 +msgid "[No user id found]" +msgstr "[Engin notandi fannst]" -#: keygener.cpp:62 -msgid "Never" -msgstr "Aldrei" +#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396 +msgid "No user id found. Trying all secret keys.
" +msgstr "Engin notandi fannst. Prófa alla leynilykla.
" -#: keygener.cpp:63 -msgid "Days" -msgstr "Dagar" +#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504 +msgid "Bad passphrase. You have %1 tries left.
" +msgstr "Rangt lykilorð. Þú átt %1 tilraun(ir) eftir.
" -#: keygener.cpp:64 -msgid "Weeks" -msgstr "Vikur" +#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505 +#: kgpginterface.cpp:744 +msgid "Enter passphrase for %1" +msgstr "Sláðu inn lykilorð fyrir %1" -#: keygener.cpp:65 -msgid "Months" -msgstr "Mánuðir" +#: kgpginterface.cpp:302 +msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" +msgstr "Sláðu inn lykilorð (samverf dulkóðun)" -#: keygener.cpp:66 -msgid "Years" -msgstr "Ár" +#: kgpginterface.cpp:353 +msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." +msgstr "Röng MDG fundin. Átt hefur verið við dulkóðaða textann." -#: keygener.cpp:70 -msgid "Key size:" -msgstr "Lykilstærð:" +#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799 +#: kgpginterface.cpp:825 +msgid "No signature found." +msgstr "Engin undirskrift fannst." -#: keygener.cpp:94 -msgid "You must give a name." -msgstr "Þú verður að gefa upp nafn." +#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802 +msgid "Good signature from:
%1
Key ID: %2
" +msgstr "Góð undirskrift frá:
%1
Lykilauðkenni: %2
" -#: keygener.cpp:100 -msgid "You are about to create a key with no email address" -msgstr "Þú ert að fara að búa til lykil án netfangs" +#: kgpginterface.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "" +"Bad signature from:" +"
%1" +"
Key ID: %2" +"
" +"
Text is corrupted.
" +msgstr "" +"VOND undirskrift frá:" +"
%1" +"
Lykilauðkenni: %2" +"
" +"
Texti er brenglaður!
" -#: keygener.cpp:103 -msgid "Email address not valid" -msgstr "Netfang ekki gilt" +#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815 +msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" +msgstr "" -#: detailedconsole.cpp:43 -msgid "Details" -msgstr "Nánar" +#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817 +msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" +msgstr "" -#: detailedconsole.cpp:55 -msgid "Info" -msgstr "Upplýsingar" +#: kgpginterface.cpp:614 +msgid "MD5 Checksum" +msgstr "MD5 Gátsumma" -#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 -msgid "none" -msgstr "engin" +#: kgpginterface.cpp:616 +msgid "Compare MD5 with Clipboard" +msgstr "Bera MD5 saman við klippispjald" -#: keyinfowidget.cpp:355 -msgid "Choose New Expiration" -msgstr "Velja nýjan lokadag" +#: kgpginterface.cpp:631 +msgid "MD5 sum for %1 is:" +msgstr "MD5 summa fyrir %1 er:" -#: keyinfowidget.cpp:433 -msgid "Passphrase for the key was changed" -msgstr "Lykilorði fyrir lykil var breytt" +#: kgpginterface.cpp:648 +msgid "Unknown status" +msgstr " Óþekkt staða" -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Could not change expiration" -msgstr "Gat ekki breytt lokadegi" +#: kgpginterface.cpp:676 +msgid "Correct checksum, file is ok." +msgstr "Rétt gátsumma, skrá er ok." -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Bad passphrase" -msgstr "Rangt lykilorð" +#: kgpginterface.cpp:681 +msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." +msgstr "Klippispjaldsinnihald er ekki MD5summa." + +#: kgpginterface.cpp:683 +msgid "Wrong checksum, FILE CORRUPTED" +msgstr "Röng gátsumma, SKRÁ BRENGLUÐ" + +#: kgpginterface.cpp:718 +msgid "The signature file %1 was successfully created." +msgstr "Tókst að búa til undirskriftarskránna %1." + +#: kgpginterface.cpp:720 +msgid "Bad passphrase, signature was not created." +msgstr "Rangt lykilorð, undirskrift ekki búin til." + +#: kgpginterface.cpp:743 +msgid "Bad passphrase. you have %1 tries left.
" +msgstr "Rangt lykilorð. þú átt %1 tilraun(ir) eftir.
" -#: tips.cpp:3 +#: kgpginterface.cpp:806 msgid "" -"

If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " -"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.

\n" -"

Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " -"it if you want.

\n" +"BAD signature from:" +"
%1" +"
Key id: %2" +"
" +"
The file is corrupted!
" msgstr "" -"

Ef þú vilt afkóða textaskrá, geturðu einfaldlega dregið og sleppt henni í " -"ritilgluggann. Kgpg sér um restina. Jafnvel fjarskrám er hægt að sleppa.

\n" -"

Ef dreifilykli er sleppt í ritilgluggann, flytur kgpg hann sjálfkrafa inn ef " -"þú vilt.

\n" +"VILLA í undirskrift frá:" +"
%1" +"
Lykilauðkenni: %2" +"
" +"
Skráin er skemmd!
" -#: tips.cpp:9 +#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 msgid "" -"

The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " -"have an encrypt option in the contextual menu.\n" -"This works in konqueror or on your Desktop!

\n" +"Missing signature:" +"
Key id: %1" +"
" +"
Do you want to import this key from a keyserver?
" msgstr "" -"

Auðveldasta aðferðin við að dulrita skrá: hægrismelltu einfaldlega á skránna " -"og þú færð upp valkostinn að dulrita í valmyndinni.\n" -"Þetta virkar í konqueror eða á skjáborðinu þínu!

\n" +"Vantar undirskrift:" +"
Lykilauðkenni: %1" +"
" +"
Viltu flytja inn þennan lykil frá lyklamiðlara?
" + +#: kgpginterface.cpp:910 +msgid "%1 Enter passphrase for %2:" +msgstr "%1 Sláðu inn lykilorð fyrir %2:" + +#: kgpginterface.cpp:928 +msgid "Bad passphrase. Try again.
" +msgstr "Rangt lykilorð. Reyndu aftur.
" -#: tips.cpp:15 +#: kgpginterface.cpp:949 msgid "" -"

If you want to encrypt a message for several persons, just select several " -"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.

\n" +"Signing key %1 with key %2 failed." +"
Do you want to try signing the key in console mode?
" msgstr "" -"

Ef þú vilt dulrita skeyti fyrir margar manneskjur, veldu þá marga " -"dulritunarlykla með því að halda niðri \"Ctrl\" lyklinum.

\n" +"Undirritun lykils %1 með lykli %2 tókst ekki." +"
Viltu reyna að undirrita lykilinn í textaham?
" -#: tips.cpp:20 +#: kgpginterface.cpp:981 msgid "" -"

You don't know anything about encryption?" -"
\n" -"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " -"Then, export your public key & mail it to your friends." -"
\n" -"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " -"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" -"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " -"ready to be sent by email.

\n" +"This key has more than one user ID.\n" +"Edit the key manually to delete signature." msgstr "" -"

Veistu ekkert um dulritun?" -"
\n" -"Ekkert mál, búðu þér einfaldlega til lyklapar í lyklastjóraglugganum. Síðan " -"flyturðu dreifilykilinn þinn út og sendir vinum þínum hann í tölvupósti." -"
\n" -"Biddu vini þína að gera hið sama og flyttu dreifilykla þeirra inn. Að lokum, " -"til að senda dulkóðað skeyti, sláðu það inn í Kgpg ritilinn og smelltu síðan á " -"\"dulkóða\". Choose \n" -"lykil vinar þíns og smelltu á \"dulkóða\" aftur. Skeytið verður þá dulkóðað og " -"tilbúið til að senda vini þínum það með tölvupósti.

\n" +"Lykillinn hefur fleiri en eitt notendanafn.\n" +"Breyta lyklinum handvirkt til að eyða undirskriftinni." + +#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642 +#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803 +msgid "Enter passphrase for %1:" +msgstr "Sláðu inn lykilorð fyrir %1:" + +#: kgpginterface.cpp:1158 +msgid "" +"Changing expiration failed." +"
Do you want to try changing the key expiration in console mode?
" +msgstr "" +"Tókst ekki að breyta lokadag." +"
Viltu reyna að breyta breyta lokadag í textaham?
" + +#: kgpginterface.cpp:1268 +msgid "Bad passphrase. Try again
" +msgstr "Rangt lykilorð. Reyndur aftur
" + +#: kgpginterface.cpp:1278 +msgid "%1 Enter passphrase for %2" +msgstr "%1 Sláðu inn lykilorð fyrir %2" -#: tips.cpp:28 +#: kgpginterface.cpp:1293 msgid "" -"

To perform an operation on a key, open the key management window & right " -"click on the key. A popup menu with all available options will appear.

\n" +"Enter new passphrase for %1" +"
If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will " +"be lost !" +"
" msgstr "" -"

Til að framkvæma aðgerð á lykli, opnaðu lyklastjóragluggann og hægrismelltu " -"á lykilinn. Smellivalmynd með öllum tiltækum valkostum birtist.

\n" +"Sláðu inn nýtt lykilorð fyrir %1" +"
Ef þú gleymir þessu lykilorði, tapar þú öllum dulkóðuðum skrám og skeytum !" +"
" -#: tips.cpp:33 +#: kgpginterface.cpp:1437 msgid "" -"

Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " -"for password & that's all!

\n" +"" +"
You have imported a secret key. " +"
Please note that imported secret keys are not trusted by default." +"
To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the " +"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.
" msgstr "" -"

Afkóðaðu skrá með því að smella einu sinni á hana. Þú verður beðin um " -"lykilorð og það er allt!

\n" -#: tips.cpp:38 -msgid "" -"

If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " -"line prompt.

\n" +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "This image is very large. Use it anyway?" +msgstr "Myndin er mjög stór. Nota hana samt?" + +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "Use Anyway" msgstr "" -"

Ef þú vilt opna lyklastjórann, sláðu inn \"kgpg -k\" í skipanalínu.

\n" -#: tips.cpp:43 +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "Do Not Use" +msgstr "" + +#: kgpginterface.cpp:1768 +msgid "Creation of the revocation certificate failed..." +msgstr "Mistókst að búa til afturköllunarskírteini..." + +#: main.cpp:30 msgid "" -"

Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " -"Kgpg's editor.

\n" +"Kgpg - simple gui for gpg\n" +"\n" +"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" +"I tried to make it as secure as possible.\n" +"Hope you enjoy it." msgstr "" -"

Að slá inn \"kgpg -s skráarnafn\" afkóðar skránna og opnar hana í Kgpg " -"ritlinum.

\n" +"Kgpg - einfalt gluggaviðmót á gpg\n" +"\n" +"Kgpg var hannað til að einfalda notkun gpg til muna.\n" +"Ég reyndi að gera það eins öruggt og mögulegt er.\n" +"Vona að þú njótir þess." -#: kgpgeditor.cpp:143 -msgid "&Encrypt File..." -msgstr "&Dulrita skrá..." +#: main.cpp:36 +msgid "Encrypt file" +msgstr "Dulrita skrá" -#: kgpgeditor.cpp:144 -msgid "&Decrypt File..." -msgstr "&Afkóða skrá." +#: main.cpp:37 +msgid "Open key manager" +msgstr "Opna lyklastjóra" -#: kgpgeditor.cpp:149 -msgid "&Generate Signature..." -msgstr "&Búa til undirskrift..." +#: main.cpp:38 +msgid "Show encrypted file" +msgstr "Sýna dulkóðaða skrá" -#: kgpgeditor.cpp:150 -msgid "&Verify Signature..." -msgstr "&Staðfesta undirskrift..." +#: main.cpp:39 +msgid "Sign file" +msgstr "Undirrita skrá" -#: kgpgeditor.cpp:151 -msgid "&Check MD5 Sum..." -msgstr "&Athuga MD5 gátsummu..." +#: main.cpp:40 +msgid "Verify signature" +msgstr "Staðfesta undirskrift" -#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 -#: kgpgeditor.cpp:513 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Allar skrár" +#: main.cpp:41 +msgid "Shred file" +msgstr "Tæta skrá" -#: kgpgeditor.cpp:220 -msgid "Open File to Encode" -msgstr "Opna skrá Breyta töflu" +#: main.cpp:42 +msgid "File to open" +msgstr "Opna skrá" -#: kgpgeditor.cpp:230 -msgid "Open File to Decode" -msgstr "Opna skrá til að afkóða" +#: main.cpp:50 +msgid "KGpg" +msgstr "KGpg" -#: kgpgeditor.cpp:244 -#, fuzzy -msgid "Decrypt File To" -msgstr "Afkóða skrá í" +#: kgpglibrary.cpp:82 +msgid "You have not chosen an encryption key." +msgstr "Þú hefur ekki valið dulritunarlykil." -#: kgpgeditor.cpp:317 +#: kgpglibrary.cpp:107 +msgid "" +"%1 Files left.\n" +"Encrypting %2" +msgstr "" +"%1 skrár eftir.\n" +"Dulrita %2" + +#: kgpglibrary.cpp:108 +#, c-format +msgid "Encrypting %2" +msgstr "Dulrita %2" + +#: kgpglibrary.cpp:125 #, fuzzy +msgid "Processing encryption (%1)" +msgstr "Dulrita" + +#: kgpglibrary.cpp:143 +#, c-format msgid "" -"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " -"unicode character in it." +"_n: Shredding %n file\n" +"Shredding %n files" msgstr "" -"Ekki var hægt að vista skjalið, því valin kóðunaraðferð getur ekki kóðað öll " -"unicode-tákn í henni!" -#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "KGpg Error" +msgstr "KGpg villa" + +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "Process halted, not all files were shredded." +msgstr "" + +#: kgpglibrary.cpp:175 +msgid "Process halted.
Not all files were encrypted." +msgstr "" + +#: kgpglibrary.cpp:195 +#, c-format +msgid "Decrypting %1" +msgstr "Afkóða %1" + +#: kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Processing decryption" +msgstr "Afkóða" + +#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 msgid "" -"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." +"

The file %1 is a public key." +"
Do you want to import it ?

" +msgstr "

Skráin %1 er dreifilykill.
Viltu flytja hana inn ?

" + +#: kgpglibrary.cpp:236 +msgid "" +"

The file %1 is a private key block. Please use KGpg key manager to " +"import it.

" msgstr "" -"Ekki var hægt að vista skjalið, vinsamlega athugaðu heimildir og diskpláss." +"

Skráin %1 er leynilykill. Vinsamlega notaðu KGpg lyklastjóra til að " +"flytja hann inn.

" -#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 -msgid "Overwrite existing file %1?" -msgstr "Yfirskrifa skrána %1?" +#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Afkóðun mistókst" -#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 -msgid "Overwrite" -msgstr "Yfirskrifa" +#: kgpgview.cpp:97 +msgid "" +"Remote file dropped." +"
The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " +"operation. This temporary file will be deleted after operation.
" +msgstr "" +"Fjarskrá sleppt." +"
Fjarskráin verður nú afrituð í tímabundna skrá til að útfæra umbeðna " +"aðgerð. Þessari skrá verður eytt eftir aðgerð.
" -#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513 -msgid "Open File to Verify" -msgstr "Opna skrá til staðfestingar" +#: kgpgview.cpp:100 +msgid "Could not download file." +msgstr "Gat ekki hlaðið niður skrá." -#: kgpgeditor.cpp:481 -msgid "Open File to Sign" -msgstr "Opna skrá til undirritunar" +#: kgpgview.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "" +"This file is a private key.\n" +"Please use kgpg key management to import it." +msgstr "" +"Þetta er leynilykill!\n" +"Vinsamlega notaðu kgpg lyklastjórnunarkerfið til að flytja inn." -#: keyservers.cpp:55 -msgid "Key Server" -msgstr "Lyklaþjónn" +#: kgpgview.cpp:179 +msgid "Unable to read file." +msgstr "Gat ekki lesið skrá." -#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 -msgid "You must enter a search string." -msgstr "Þú verður að gefa upp leitarstreng." +#: kgpgview.cpp:211 +msgid "S&ign/Verify" +msgstr "Undirrita og &staðfesta" -#: keyservers.cpp:178 -msgid "Connecting to the server..." -msgstr "Tengist þjóni..." +#: kgpgview.cpp:212 +msgid "En&crypt" +msgstr "&Dulrita" -#: keyservers.cpp:233 -msgid "You must choose a key." -msgstr "Þú verður að velja lykil." +#: kgpgview.cpp:213 +msgid "&Decrypt" +msgstr "&Afkóða" -#: keyservers.cpp:265 -msgid "Found %1 matching keys" -msgstr "Fann %1 lykla sem passa" +#: kgpgview.cpp:231 +msgid "untitled" +msgstr "ónefnt" -#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 -msgid "Connecting to the server..." -msgstr "Tengist þjóni..." +#: kgpgview.cpp:242 +msgid "Missing Key" +msgstr "Lykill vantar" -#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 -msgid "&Abort" -msgstr "&Hætta við" +#: kgpgview.cpp:295 +msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" +msgstr "Ekki hægt að undirrita: rangt lykiorð eða engin lykill." + +#: kgpgview.cpp:388 +msgid "Encryption failed." +msgstr "Dulritun mistókst." #~ msgid "&Unicode (utf-8) Encoding" #~ msgstr "&Unicode (utf-8) kóðun" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/khexedit.po index 25026ac5b1d..4117de5366f 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-11 21:49+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leósson \n" "Language-Team: Icelandic \n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -61,18 +62,112 @@ msgstr "&Breyti-svæði" msgid "Searc&hbar" msgstr "Leitars&lá" -#: chartabledialog.cc:37 -msgid "Character Table" -msgstr "Stafatafla" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Þórarinn R. Einarsson, Pjetur G. Hjaltason, Richard Allen" -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 -msgid "Decimal" -msgstr "Tugakerfi" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "thori@mindspring.com, pjetur@pjetur.net, ra@ra.is" + +#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "Síða %1 af %2" + +#: hexbuffer.cc:2852 +msgid "to" +msgstr "til" + +#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +msgid "Next" +msgstr "Næsta" + +#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +msgid "Previous" +msgstr "Fyrra" + +#: hexbuffer.cc:4886 +msgid "Generated by khexedit" +msgstr "Gert af khexedit" + +#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +msgid "Extract Strings" +msgstr "Finna strengi" + +#: stringdialog.cc:57 +msgid "&Minimum length:" +msgstr "&Minnsta lengd:" + +#: stringdialog.cc:66 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Sía:" + +#: stringdialog.cc:71 +msgid "&Use" +msgstr "&Nota" + +#: stringdialog.cc:80 +msgid "&Ignore case" +msgstr "Huns&a há/lágstafi" + +#: stringdialog.cc:84 +msgid "Show offset as &decimal" +msgstr "Sýna &stöðu í tugakerfi" + +#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +msgid "Offset" +msgstr "Staða" + +#: stringdialog.cc:96 +msgid "String" +msgstr "Strengur" + +#: stringdialog.cc:106 +msgid "Number of strings:" +msgstr "Fjöldi strengja:" + +#: stringdialog.cc:114 +msgid "Displayed:" +msgstr "Sýndir:" + +#: stringdialog.cc:197 +msgid "" +"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " +"regular expression.\n" +"Continue without filter?" +msgstr "" +"Sían sem þú hefur skilgreint er ólögleg. Þú verður að skilgreina gilda " +"reglulega segð.\n" +"Halda áfram án síu?" + +#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +msgid "Warning: Document has been modified since last update" +msgstr "Aðvörun skjal hefur breyst frá síðustu uppfærsluu" + +#: fileinfodialog.cc:73 +msgid "Statistics" +msgstr "Tölfræði" + +#: fileinfodialog.cc:89 +msgid "File name: " +msgstr "Skráarnafn: " + +#: fileinfodialog.cc:93 +msgid "Size [bytes]: " +msgstr "Stærð (bæti): " #: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 msgid "Hexadecimal" msgstr "Sextándakerfi" +#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +msgid "Decimal" +msgstr "Tugakerfi" + #: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 msgid "Octal" msgstr "Áttundakerfi" @@ -85,9 +180,13 @@ msgstr "Tvíundakerfi" msgid "Text" msgstr "Texti" -#: chartabledialog.cc:70 -msgid "Insert this number of characters:" -msgstr "Setja inn þennan fjölda stafa:" +#: fileinfodialog.cc:110 +msgid "Occurrence" +msgstr "Tilvik" + +#: fileinfodialog.cc:111 +msgid "Percent" +msgstr "Prósent" #: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 #, fuzzy @@ -172,1899 +271,1801 @@ msgstr "" msgid "&Both Columns" msgstr "" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 -msgid "Hex" -msgstr "Hex" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 -msgid "Dec" -msgstr "Tug" +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Signed 8 bit:" +msgstr "" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 -msgid "Oct" -msgstr "Átt" +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Unsigned 8 bit:" +msgstr "" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 -msgid "Bin" -msgstr "Tví" +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Signed 16 bit:" +msgstr "" -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 -msgid "Txt" -msgstr "Txt" +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Unsigned 16 bit:" +msgstr "" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 -msgid "Find" -msgstr "Finna" +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Signed 32 bit:" +msgstr "" -#: searchbar.cc:79 -msgid "Backwards" -msgstr "Afturábak" +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Unsigned 32 bit:" +msgstr "" -#: searchbar.cc:80 -msgid "Ignore case" -msgstr "Hunsa há/lágstafi" +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "32 bit float:" +msgstr "" -#: hexmanagerwidget.cc:136 -msgid "Conversion" -msgstr "Umbreyting" +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "64 bit float:" +msgstr "" -#: main.cc:34 -msgid "TDE hex editor" -msgstr "TDE hexritill" +#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Hexadecimal:" +msgstr "" -#: main.cc:40 -msgid "Jump to 'offset'" -msgstr "Stökkva á 'stað'" +#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Octal:" +msgstr "" -#: main.cc:41 -msgid "File(s) to open" -msgstr "Skrá(r) til að opna" +#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Binary:" +msgstr "" -#: main.cc:49 -msgid "KHexEdit" -msgstr "KHexEdit" +#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Text:" +msgstr "Texti" -#: main.cc:54 -msgid "" -"\n" -"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" -"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" -"and maintainers.\n" -"\n" -"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" -"functionality.\n" -"\n" -"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" -"the bit stream functionality of the conversion field.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" -"list capabilities.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" -"reports which removed some nasty bugs.\n" +#: hextoolwidget.cc:96 +msgid "Show little endian decoding" msgstr "" -"\n" -"þetta forrit notar breyttan frumkóða frá öðrum kde forritum,\n" -"sérstaklegar kwrite, tdeiconedit og ksysv. Þökk sé höfundum\n" -"og forriturum.\n" -"\n" -"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, gerði hluta af bitavíxlun.\n" -"\n" -"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, gerði hluta af\n" -"bitastraums breytingum í inntakssvæði.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, hefur aukið við glugga\n" -"lista og strengjavinnslu.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, hefur gefið mér góðar\n" -"villuskýrslur sem hafa losað okkur við margar liðeinlegar villur.\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Þórarinn R. Einarsson, Pjetur G. Hjaltason, Richard Allen" +#: hextoolwidget.cc:110 +msgid "Show unsigned as hexadecimal" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "thori@mindspring.com, pjetur@pjetur.net, ra@ra.is" +#: hextoolwidget.cc:122 +msgid "Stream length:" +msgstr "" -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 -msgid "Extract Strings" -msgstr "Finna strengi" +#: hextoolwidget.cc:127 +msgid "Fixed 8 Bit" +msgstr "" -#: stringdialog.cc:57 -msgid "&Minimum length:" -msgstr "&Minnsta lengd:" +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bit Window" +msgstr "" -#: stringdialog.cc:66 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Sía:" - -#: stringdialog.cc:71 -msgid "&Use" -msgstr "&Nota" +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bits Window" +msgstr "" -#: stringdialog.cc:80 -msgid "&Ignore case" -msgstr "Huns&a há/lágstafi" +#: optiondialog.cc:105 +msgid "Layout" +msgstr "Útlit" -#: stringdialog.cc:84 -msgid "Show offset as &decimal" -msgstr "Sýna &stöðu í tugakerfi" +#: optiondialog.cc:105 +msgid "Data Layout in Editor" +msgstr "Útlit gagna í ritli" -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 -msgid "Offset" -msgstr "Staða" +#: optiondialog.cc:113 +msgid "Hexadecimal Mode" +msgstr "Sextándakerfishamur" -#: stringdialog.cc:96 -msgid "String" -msgstr "Strengur" +#: optiondialog.cc:114 +msgid "Decimal Mode" +msgstr "Tugakerfishamur" -#: stringdialog.cc:106 -msgid "Number of strings:" -msgstr "Fjöldi strengja:" +#: optiondialog.cc:115 +msgid "Octal Mode" +msgstr "Áttundakerfishamur" -#: stringdialog.cc:114 -msgid "Displayed:" -msgstr "Sýndir:" +#: optiondialog.cc:116 +msgid "Binary Mode" +msgstr "Tvíundahamur" -#: stringdialog.cc:197 -msgid "" -"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " -"regular expression.\n" -"Continue without filter?" -msgstr "" -"Sían sem þú hefur skilgreint er ólögleg. Þú verður að skilgreina gilda " -"reglulega segð.\n" -"Halda áfram án síu?" +#: optiondialog.cc:117 +msgid "Text Only Mode" +msgstr "Einungis textahamur" -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 -msgid "Warning: Document has been modified since last update" -msgstr "Aðvörun skjal hefur breyst frá síðustu uppfærsluu" +#: optiondialog.cc:146 +msgid "Default l&ine size [bytes]:" +msgstr "Sjálfgef&in línustærð [bæti]:" -#: statusbarprogress.cc:268 -msgid "%1... %2 of %3" -msgstr "%1... %2 af %3" +#: optiondialog.cc:150 +msgid "Colu&mn size [bytes]:" +msgstr "Dálkbrei&dd [bæti]:" -#: statusbarprogress.cc:272 -msgid "%1... %2%" -msgstr "%1... %2%" +#: optiondialog.cc:158 +msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" +msgstr "Línu stærð er &föst (nota rennislá ef þörf er)" -#: dialog.cc:44 -msgid "Goto Offset" -msgstr "Fara að" +#: optiondialog.cc:164 +msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" +msgstr "Læsa dál&k í enda línu (ef dálkstærð > 1)" -#: dialog.cc:60 -msgid "O&ffset:" -msgstr "S&taða:" +#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 +#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +msgid "None" +msgstr "Engar" -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 -msgid "&From cursor" -msgstr "&Frá bendli" +#: optiondialog.cc:176 +msgid "Vertical Only" +msgstr "Aðeins lóðrétt" -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 -msgid "&Backwards" -msgstr "&Afturábak" +#: optiondialog.cc:177 +msgid "Horizontal Only" +msgstr "Aðeins lárétt" -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 -msgid "&Stay visible" -msgstr "" +#: optiondialog.cc:178 +msgid "Both Directions" +msgstr "Báðar áttir" -#: dialog.cc:194 -msgid "Fo&rmat:" -msgstr "&Snið:" +#: optiondialog.cc:185 +msgid "&Gridlines between text:" +msgstr "&Línur milli texta:" -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 -msgid "F&ind:" -msgstr "&Finna:" +#: optiondialog.cc:203 +msgid "&Left separator width [pixels]:" +msgstr "Breidd &vinstri skilalínu [punktar]:" -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 -msgid "&In selection" -msgstr "Í &vali" +#: optiondialog.cc:207 +msgid "&Right separator width [pixels]:" +msgstr "Breidd &hægi skilalínu [punktar]:" -#: dialog.cc:229 -msgid "&Use navigator" -msgstr "" +#: optiondialog.cc:223 +msgid "&Separator margin width [pixels]:" +msgstr "Bil frá &skilalínum [punktar]:" -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 -msgid "Ignore c&ase" -msgstr "Huns&a há/lágstafi" +#: optiondialog.cc:227 +msgid "&Edge margin width [pixels]:" +msgstr "Br&eidd jaðra [punktar]" -#: dialog.cc:348 -msgid "Find (Navigator)" -msgstr "" +#: optiondialog.cc:231 +msgid "Column separation is e&qual to one character" +msgstr "Bil milli dálka er &jafnbreitt einum staf" -#: dialog.cc:349 -msgid "New &Key" -msgstr "Nýr &lykill" +#: optiondialog.cc:244 +msgid "Column separa&tion [pixels]:" +msgstr "Bil milli &dálka [punktar]:" -#: dialog.cc:350 -#, fuzzy -msgid "&Next" -msgstr "Næsta" +#: optiondialog.cc:257 +msgid "Cursor" +msgstr "Bendill" -#: dialog.cc:362 -msgid "Searching for:" -msgstr "Leita að:" +#: optiondialog.cc:258 +msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" +msgstr "Hegðan bendils (aðeins gilt í ritli)" -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 -msgid "Find & Replace" -msgstr "Finna & víxla" +#: optiondialog.cc:262 +msgid "Blinking" +msgstr "Blikkandi" -#: dialog.cc:504 -msgid "Fo&rmat (find):" -msgstr "" +#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +msgid "Do not b&link" +msgstr "Ekki b&likka" -#: dialog.cc:533 -msgid "For&mat (replace):" -msgstr "" +#: optiondialog.cc:274 +msgid "&Blink interval [ms]:" +msgstr "&Bil milli blikka [ms]:" -#: dialog.cc:550 -msgid "Rep&lace:" -msgstr "" +#: optiondialog.cc:284 +msgid "Shape" +msgstr "Form" -#: dialog.cc:570 -msgid "&Prompt" -msgstr "&Hvati" +#: optiondialog.cc:288 +msgid "Always &use block (rectangular) cursor" +msgstr "Nota alltaf &blokk (rétthyrndan) bendil" -#: dialog.cc:657 -msgid "Source and target values can not be equal." -msgstr "" +#: optiondialog.cc:294 +msgid "Use &thick cursor in insert mode" +msgstr "Nota &feitan bendil í innsetningarham" -#: dialog.cc:682 -#, fuzzy -msgid "Replace &All" -msgstr "Fjar&lægja allt" +#: optiondialog.cc:299 +msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" +msgstr "Hegðan bendils þegar ekki í ritli" -#: dialog.cc:683 -#, fuzzy -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Finna & víxla" +#: optiondialog.cc:304 +msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" +msgstr "&Stöðva blikk (ef blikk er vikt)" -#: dialog.cc:691 -msgid "Replace marked data at cursor position?" -msgstr "" +#: optiondialog.cc:306 +msgid "H&ide" +msgstr "&Fela" -#: dialog.cc:761 -msgid "Binary Filter" -msgstr "" +#: optiondialog.cc:307 +msgid "Do ¬hing" +msgstr "Gera &ekkert" -#: dialog.cc:780 -msgid "O&peration:" -msgstr "&Aðgerð:" +#: optiondialog.cc:323 +msgid "Colors" +msgstr "Litir" -#: dialog.cc:855 -msgid "Fo&rmat (operand):" -msgstr "" +#: optiondialog.cc:324 +msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" +msgstr "Litir Ritils (kerfisval er alltaf notað á valsvæði)" -#: dialog.cc:871 -msgid "O&perand:" -msgstr "" +#: optiondialog.cc:329 +msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" +msgstr "N&ota kerfis liti (eins og valið á stjórnborði)" -#: dialog.cc:891 -msgid "Swap rule" -msgstr "Útskiptingarregla" +#: optiondialog.cc:342 +msgid "First, Third ... Line Background" +msgstr "Bakgrunnur fyrstu, þriðju,... línu" -#: dialog.cc:903 -msgid "&Reset" -msgstr "&Frumstilla" +#: optiondialog.cc:343 +msgid "Second, Fourth ... Line Background" +msgstr "Bakgrunnur annarar, fjórðu,... línu" -#: dialog.cc:929 -msgid "&Group size [bytes]" -msgstr "" - -#: dialog.cc:941 -msgid "S&hift size [bits]" -msgstr "" +#: optiondialog.cc:344 +#, fuzzy +msgid "Offset Background" +msgstr "Bakgrunnur stöðu" -#: dialog.cc:985 -msgid "Shift size is zero." -msgstr "" +#: optiondialog.cc:345 +msgid "Inactive Background" +msgstr "Óvirkur bakgrunnur" -#: dialog.cc:994 -msgid "Swap rule does not define any swapping." -msgstr "" +#: optiondialog.cc:346 +msgid "Even Column Text" +msgstr "Jafntölutexti" -#: dialog.cc:1070 -msgid "Insert Pattern" -msgstr "" +#: optiondialog.cc:347 +msgid "Odd Column Text" +msgstr "Oddatölutexti" -#: dialog.cc:1089 -msgid "&Size:" -msgstr "&Stærð:" +#: optiondialog.cc:348 +msgid "Non Printable Text" +msgstr "Óprentanlegur texti" -#: dialog.cc:1102 -msgid "Fo&rmat (pattern):" -msgstr "" +#: optiondialog.cc:349 +#, fuzzy +msgid "Offset Text" +msgstr "Stöðutexti" -#: dialog.cc:1118 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Mynstur:" +#: optiondialog.cc:350 +msgid "Secondary Text" +msgstr "Auka texti" -#: dialog.cc:1127 -msgid "&Offset:" -msgstr "&Staða:" +#: optiondialog.cc:351 +msgid "Marked Background" +msgstr "Mektur bakgrunnur" -#: dialog.cc:1142 -msgid "R&epeat pattern" -msgstr "" +#: optiondialog.cc:352 +msgid "Marked Text" +msgstr "Merktur texti" -#: dialog.cc:1144 -msgid "&Insert on cursor position" -msgstr "" +#: optiondialog.cc:353 +msgid "Cursor Background" +msgstr "Bakgrunnur bendils" -#: dialog.cc:1284 -msgid "Your request can not be processed." -msgstr "" +#: optiondialog.cc:354 +msgid "Cursor Text (block shape)" +msgstr "Bendilstexti (Blokk)" -#: dialog.cc:1288 -msgid "Examine argument(s) and try again." -msgstr "" +#: optiondialog.cc:355 +msgid "Bookmark Background" +msgstr "Bakgrunnur bókamerkis" -#: dialog.cc:1294 -msgid "Invalid argument(s)" -msgstr "" +#: optiondialog.cc:356 +msgid "Bookmark Text" +msgstr "Bókamerkistexti" -#: dialog.cc:1303 -msgid "You must specify a destination file." -msgstr "" +#: optiondialog.cc:357 +msgid "Separator" +msgstr "Aðskilnaður" -#: dialog.cc:1313 -#, fuzzy -msgid "You have specified an existing folder." -msgstr "Þú hefur skilgreint skrá sem er nú þegar til" +#: optiondialog.cc:358 +msgid "Grid Lines" +msgstr "Möskvalínur" -#: dialog.cc:1320 -msgid "You do not have write permission to this file." -msgstr "" +#: optiondialog.cc:376 +msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" +msgstr "Leturval (ritill getur aðeins notað jafnbreitt letur)" -#: dialog.cc:1325 -msgid "" -"You have specified an existing file.\n" -"Overwrite current file?" -msgstr "" +#: optiondialog.cc:381 +msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" +msgstr "&Nota kerfisletur (eins og valið í stjórnborði)" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 -msgid "Overwrite" -msgstr "" +#: optiondialog.cc:398 +msgid "KHexEdit editor font" +msgstr "Letur KHexEdit ritils" -#: dialog.cc:1405 -msgid "Regular Text" -msgstr "Venjulegur texti" +#: optiondialog.cc:414 +msgid "&Map non printable characters to:" +msgstr "&Sýna óprentanlega stafi sem:" -#: dialog.cc:1416 -msgid "operand AND data" -msgstr "" +#: optiondialog.cc:428 +msgid "File Management" +msgstr "Skráarsýsl" -#: dialog.cc:1417 -msgid "operand OR data" -msgstr "" +#: optiondialog.cc:439 +msgid "Most Recent Document" +msgstr "Síðasta skjal" -#: dialog.cc:1418 -msgid "operand XOR data" -msgstr "" +#: optiondialog.cc:440 +msgid "All Recent Documents" +msgstr "Öll nýleg skjöl" -#: dialog.cc:1419 -msgid "INVERT data" -msgstr "" +#: optiondialog.cc:446 +msgid "Open doc&uments on startup:" +msgstr "Opna s&kjöl í ræsingu:" -#: dialog.cc:1420 -msgid "REVERSE data" -msgstr "" +#: optiondialog.cc:452 +msgid "&Jump to previous cursor position on startup" +msgstr "Stökkva á &fyrri staðsetningu bendils í ræsingu" -#: dialog.cc:1421 -msgid "ROTATE data" -msgstr "SNÚA gögnum" +#: optiondialog.cc:466 +msgid "Open document with &write protection enabled" +msgstr "Opna skjal &ritvarið" -#: dialog.cc:1422 -msgid "SHIFT data" -msgstr "HLIÐRA gögnum" +#: optiondialog.cc:472 +msgid "&Keep cursor position after reloading document" +msgstr "&Halda stöðu bendils eftir endurhleðslu skjals" -#: dialog.cc:1423 -msgid "Swap Individual Bits" -msgstr "Víxla stökum bitum" +#: optiondialog.cc:478 +msgid "&Make a backup when saving document" +msgstr "&Gera afrit þegar skjal er vistað" -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Signed 8 bit:" -msgstr "" +#: optiondialog.cc:488 +msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" +msgstr "Ekki &vista \"Nýleg skjöl\" listann þegar hætt er" -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Unsigned 8 bit:" +#: optiondialog.cc:492 +msgid "" +"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " +"program is closed.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"TDE." msgstr "" -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Signed 16 bit:" -msgstr "" +#: optiondialog.cc:499 +msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" +msgstr "Hr&einsa \"Nýleg skjöl\" listann" -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Unsigned 16 bit:" +#: optiondialog.cc:503 +msgid "" +"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"TDE." msgstr "" -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Signed 32 bit:" -msgstr "" +#: optiondialog.cc:520 +msgid "Various Properties" +msgstr "Ýmsir eiginleikar" -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Unsigned 32 bit:" -msgstr "" +#: optiondialog.cc:526 +msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" +msgstr "Sjálfvir&kt afrit á klippiborð þegar vali er lokið" -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "32 bit float:" -msgstr "" +#: optiondialog.cc:532 +msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" +msgstr "&Ritill byrjar í \"Innsetningarham\"" -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "64 bit float:" -msgstr "" +#: optiondialog.cc:538 +msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" +msgstr "Staðfesta &hringun (frá byrjun eða enda) í leit" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Hexadecimal:" -msgstr "" +#: optiondialog.cc:544 +msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" +msgstr "Bendill stekkur að &næsta bæti þegar hreyfður" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Octal:" -msgstr "" +#: optiondialog.cc:550 +msgid "Sounds" +msgstr "Hljóð" -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Binary:" -msgstr "" +#: optiondialog.cc:553 +msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" +msgstr "Framkalla hljóð við rangan &innslátt (lyklaborð)" -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Text:" -msgstr "Texti" +#: optiondialog.cc:557 +msgid "Make sound on &fatal failure" +msgstr "Framkalla hljóð við &alvarlegar villur" -#: hextoolwidget.cc:96 -msgid "Show little endian decoding" -msgstr "" +#: optiondialog.cc:562 +msgid "Bookmark Visibility" +msgstr "Sýnileiki bókamerkja" -#: hextoolwidget.cc:110 -msgid "Show unsigned as hexadecimal" -msgstr "" +#: optiondialog.cc:565 +msgid "Use visible bookmarks in the offset column" +msgstr "Nota sýnileg bókamerki í stöðudálki" -#: hextoolwidget.cc:122 -msgid "Stream length:" -msgstr "" +#: optiondialog.cc:569 +msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" +msgstr "Nota sýnileg bókamerki í ritli" -#: hextoolwidget.cc:127 -msgid "Fixed 8 Bit" -msgstr "" +#: optiondialog.cc:574 +msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" +msgstr "Fá staðfestingu þegar fjöldi prentaðra síðna fer &yfir hámark" -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bit Window" -msgstr "" +#: optiondialog.cc:594 +msgid "&Threshold [pages]:" +msgstr "&Hámark [síður]:" -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bits Window" -msgstr "" +#: optiondialog.cc:611 +msgid "&Undo limit:" +msgstr "&Fjöldi afturkallana:" -#: converterdialog.cc:71 -msgid "Converter" -msgstr "Umbreytir" +#: hexerror.cc:32 +msgid "No data" +msgstr "Engin gögn" -#: converterdialog.cc:72 -msgid "&On Cursor" -msgstr "Á Ben&dli" +#: hexerror.cc:33 +msgid "Insufficient memory" +msgstr "Ekki nægilegt minni" -#: converterdialog.cc:83 -msgid "Decimal:" -msgstr "Tugakerfi:" +#: hexerror.cc:34 +msgid "List is full" +msgstr "Listi er fullur" -#: toplevel.cc:133 -msgid "&Insert..." -msgstr "Setja &inn..." +#: hexerror.cc:35 +msgid "Read operation failed" +msgstr "Lesaðgerð mistókst" -#: toplevel.cc:143 -msgid "E&xport..." -msgstr "&Flytja út..." +#: hexerror.cc:36 +msgid "Write operation failed" +msgstr "Skrifaðgerð mistókst" -#: toplevel.cc:145 -msgid "&Cancel Operation" -msgstr "&Hætta við aðgerð" +#: hexerror.cc:37 +msgid "Empty argument" +msgstr "Tóm breyta" -#: toplevel.cc:147 -msgid "&Read Only" -msgstr "&Skrifvarin" +#: hexerror.cc:38 +msgid "Illegal argument" +msgstr "Ógild breyta" -#: toplevel.cc:149 -msgid "&Allow Resize" -msgstr "&Leyfa breytingu á stærð" +#: hexerror.cc:39 +msgid "Null pointer argument" +msgstr "NULL bendils breyta" -#: toplevel.cc:151 -msgid "N&ew Window" -msgstr "Nýr &Gluggi" +#: hexerror.cc:40 +msgid "Wrap buffer" +msgstr "Flétta buffer" -#: toplevel.cc:153 -msgid "Close &Window" -msgstr "&Loka glugga" +#: hexerror.cc:41 +msgid "No match" +msgstr "Ekkert fannst" -#: toplevel.cc:168 -msgid "&Goto Offset..." -msgstr "&Fara að..." +#: hexerror.cc:42 +msgid "No data is selected" +msgstr "Engin gögn valin" -#: toplevel.cc:170 -msgid "&Insert Pattern..." -msgstr "Setja &inn mynstur..." +#: hexerror.cc:43 +msgid "Empty document" +msgstr "Tómt skjal" -#: toplevel.cc:173 -msgid "Copy as &Text" -msgstr "Afrita sem &Texta" +#: hexerror.cc:44 +msgid "No active document" +msgstr "Ekkert vikt skjal" -#: toplevel.cc:175 -msgid "Paste into New &File" -msgstr "Líma í nýja s&krá" +#: hexerror.cc:45 +msgid "No data is marked" +msgstr "Engin gögn merkt" -#: toplevel.cc:177 -msgid "Paste into New &Window" -msgstr "Líma í nýjan &glugga" +#: hexerror.cc:46 +msgid "Document is write protected" +msgstr "Skjal er ritvarið" -#: toplevel.cc:188 -msgid "&Text" -msgstr "&Texti" +#: hexerror.cc:47 +msgid "Document is resize protected" +msgstr "Skjal má ekki stækka" -#: toplevel.cc:196 -msgid "Show O&ffset Column" -msgstr "Sýna &staðsetningardálk" +#: hexerror.cc:48 +msgid "Operation was stopped" +msgstr "Aðgerð ver stöðvuð" -#: toplevel.cc:198 -msgid "Show Te&xt Field" -msgstr "Sýna te&xta svæði" +#: hexerror.cc:49 +msgid "Illegal mode" +msgstr "Óloglegur hamur" -#: toplevel.cc:200 -msgid "Off&set as Decimal" -msgstr "&Staða í tugakerfi" +#: hexerror.cc:50 +msgid "Program is busy, try again later" +msgstr "Forrit er upptekið, reynið síðar" -#: toplevel.cc:202 -msgid "&Upper Case (Data)" -msgstr "&Hástafir (gögn)" +#: hexerror.cc:51 +msgid "Value is not within valid range" +msgstr "Gildi er ekki innan sviðs" -#: toplevel.cc:204 -msgid "Upper &Case (Offset)" -msgstr "Hást&afir (staða)" +#: hexerror.cc:52 +msgid "Operation was aborted" +msgstr "Hætt við aðgerð" -#: toplevel.cc:207 -msgid "" -"_: &Default encoding\n" -"&Default" -msgstr "&Sjálfgefin" +#: hexerror.cc:53 +msgid "File could not be opened for writing" +msgstr "Gat ekki opnað skrá til skriftar" -#: toplevel.cc:209 -msgid "US-&ASCII (7 bit)" -msgstr "US-&ASCII (7 bita)" +#: hexerror.cc:54 +msgid "File could not be opened for reading" +msgstr "Gat ekki opnað skrá til lestrar" -#: toplevel.cc:211 -msgid "&EBCDIC" -msgstr "&EBCDIC" +#: hexerror.cc:60 +msgid "Unknown error" +msgstr "Óþekkt villa" -#: toplevel.cc:219 -msgid "&Extract Strings..." -msgstr "&Finna strengi..." +#: chartabledialog.cc:37 +msgid "Character Table" +msgstr "Stafatafla" -#: toplevel.cc:223 -msgid "&Binary Filter..." -msgstr "&Tvíundasía..." +#: chartabledialog.cc:70 +msgid "Insert this number of characters:" +msgstr "Setja inn þennan fjölda stafa:" -#: toplevel.cc:225 -msgid "&Character Table" -msgstr "&Stafatafla" +#: main.cc:34 +msgid "TDE hex editor" +msgstr "TDE hexritill" -#: toplevel.cc:227 -msgid "C&onverter" -msgstr "&Umbreytir" +#: main.cc:40 +msgid "Jump to 'offset'" +msgstr "Stökkva á 'stað'" -#: toplevel.cc:229 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Tölfræði" +#: main.cc:41 +msgid "File(s) to open" +msgstr "Skrá(r) til að opna" -#: toplevel.cc:234 -msgid "&Replace Bookmark" -msgstr "Skipta út bókame&rki" +#: main.cc:49 +msgid "KHexEdit" +msgstr "KHexEdit" -#: toplevel.cc:236 -msgid "R&emove Bookmark" -msgstr "Fjarlægja bókam&erki" +#: main.cc:54 +msgid "" +"\n" +"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" +"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" +"and maintainers.\n" +"\n" +"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" +"functionality.\n" +"\n" +"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" +"the bit stream functionality of the conversion field.\n" +"\n" +"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" +"list capabilities.\n" +"\n" +"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" +"reports which removed some nasty bugs.\n" +msgstr "" +"\n" +"þetta forrit notar breyttan frumkóða frá öðrum kde forritum,\n" +"sérstaklegar kwrite, tdeiconedit og ksysv. Þökk sé höfundum\n" +"og forriturum.\n" +"\n" +"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, gerði hluta af bitavíxlun.\n" +"\n" +"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, gerði hluta af\n" +"bitastraums breytingum í inntakssvæði.\n" +"\n" +"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, hefur aukið við glugga\n" +"lista og strengjavinnslu.\n" +"\n" +"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, hefur gefið mér góðar\n" +"villuskýrslur sem hafa losað okkur við margar liðeinlegar villur.\n" -#: toplevel.cc:238 -msgid "Re&move All" -msgstr "Fjar&lægja allt" +#: printdialogpage.cc:38 +msgid "Page Layout" +msgstr "Uppsetning á síðu" -#: toplevel.cc:240 -msgid "Goto &Next Bookmark" -msgstr "Fara að &næsta bókamerki" +#: printdialogpage.cc:59 +msgid "Margins [millimeter]" +msgstr "Spássíur [Millimetrar]" -#: toplevel.cc:243 -msgid "Goto &Previous Bookmark" -msgstr "Fara að &fyrra bókamerki" +#: printdialogpage.cc:72 +msgid "&Top:" +msgstr "&Efst:" -#: toplevel.cc:249 -msgid "Show F&ull Path" -msgstr "Sýna &heildarslóð" +#: printdialogpage.cc:73 +msgid "&Bottom:" +msgstr "&Neðst:" -#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 -msgid "&Hide" -msgstr "&Fela" +#: printdialogpage.cc:74 +msgid "&Left:" +msgstr "&Vinstri:" -#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 -msgid "&Above Editor" -msgstr "&Ofan við ritil" +#: printdialogpage.cc:75 +msgid "&Right:" +msgstr "&Hægri:" -#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 -msgid "&Below Editor" -msgstr "&Neðan við ritil" +#: printdialogpage.cc:102 +msgid "Draw h&eader above text" +msgstr "Teikna haus ofan t&exta" -#: toplevel.cc:264 -msgid "&Floating" -msgstr "&Fljótandi" +#: printdialogpage.cc:118 +msgid "Left:" +msgstr "Vinstri:" -#: toplevel.cc:266 -msgid "&Embed in Main Window" -msgstr "&Í aðalglugga" +#: printdialogpage.cc:119 +msgid "Center:" +msgstr "Miðja:" -#: toplevel.cc:293 -msgid "Drag document" -msgstr "Draga skjal" +#: printdialogpage.cc:120 +msgid "Right:" +msgstr "Hægri" -#: toplevel.cc:294 -msgid "Drag Document" -msgstr "Draga skjal" +#: printdialogpage.cc:121 +msgid "Border:" +msgstr "Rammi:" -#: toplevel.cc:304 -msgid "Toggle write protection" -msgstr "Víxla ritvörn" +#: printdialogpage.cc:125 +msgid "Date & Time" +msgstr "Dagur og tími" -#: toplevel.cc:329 -msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" -msgstr "Val: 0000:0000 0000:0000" +#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +msgid "Page Number" +msgstr "Númer síðu" -#: toplevel.cc:331 -msgid "M" -msgstr "M" +#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +msgid "Filename" +msgstr "Skráarnafn" -#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 -msgid "OVR" -msgstr "YFR" +#: printdialogpage.cc:131 +msgid "Single Line" +msgstr "Einföld lína" -#: toplevel.cc:333 -msgid "Size: FFFFFFFFFF" -msgstr "Stærð: FFFFFFFFFF" +#: printdialogpage.cc:132 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rétthyrningur" -#: toplevel.cc:334 -msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" -msgstr "Staða: FFFFFFFFFF-F" +#: printdialogpage.cc:164 +msgid "Draw &footer below text" +msgstr "Teikna &fót neðan texta" -#: toplevel.cc:335 -msgid "FFF" -msgstr "FFF" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 +msgid "Hex" +msgstr "Hex" -#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 -msgid "RW" -msgstr "LS" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 +msgid "Dec" +msgstr "Tug" -#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 -msgid "Offset:" -msgstr "Staða:" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 +msgid "Oct" +msgstr "Átt" -#: toplevel.cc:347 -msgid "Size:" -msgstr "Stærð:" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 +msgid "Bin" +msgstr "Tví" -#: toplevel.cc:536 -#, c-format -msgid "Non local recent file: %1" -msgstr "" +#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 +msgid "Txt" +msgstr "Txt" -#: toplevel.cc:546 -msgid "" -"Can not create new window.\n" -msgstr "" -"Get ekki búið til nýjan glugga.\n" +#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 +#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +msgid "Find" +msgstr "Finna" -#: toplevel.cc:582 -msgid "" -"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " -"modifications will be lost." -msgstr "" -"Það eru gluggar með breyttum óvistuðum skjölum. Ef þú hættir núna, þá tapast " -"þessar breytingar." +#: searchbar.cc:79 +msgid "Backwards" +msgstr "Afturábak" -#: toplevel.cc:791 -#, c-format -msgid "Size: %1" -msgstr "Stærð: %1" +#: searchbar.cc:80 +msgid "Ignore case" +msgstr "Hunsa há/lágstafi" -#: toplevel.cc:893 -msgid "R" -msgstr "R" +#: conversion.cc:48 +msgid "" +"_: Default encoding\n" +"Default" +msgstr "Sjálfgefið" -#: toplevel.cc:925 -#, c-format -msgid "Offset: %1" -msgstr "Staða: %1" +#: conversion.cc:49 +msgid "EBCDIC" +msgstr "EBCDIC" -#: toplevel.cc:993 -msgid "INS" -msgstr "INS" +#: conversion.cc:50 +msgid "US-ASCII (7 bit)" +msgstr "US-ASCII (7 bita)" -#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 -#, c-format -msgid "Encoding: %1" -msgstr "Stafatafla: %1" +#: conversion.cc:51 +msgid "Unknown" +msgstr "Óþekkt" -#: toplevel.cc:1172 -msgid "Selection:" -msgstr "Val:" +#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 +#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +msgid "Export Document" +msgstr "Flytja út skjal" -#: hexerror.cc:32 -msgid "No data" -msgstr "Engin gögn" +#: exportdialog.cc:40 +msgid "Destination" +msgstr "Áfangastaður" -#: hexerror.cc:33 -msgid "Insufficient memory" -msgstr "Ekki nægilegt minni" +#: exportdialog.cc:158 +msgid "Plain Text" +msgstr "Einfaldur texti" -#: hexerror.cc:34 -msgid "List is full" -msgstr "Listi er fullur" +#: exportdialog.cc:159 +msgid "HTML Tables" +msgstr "HTML töflur" -#: hexerror.cc:35 -msgid "Read operation failed" -msgstr "Lesaðgerð mistókst" +#: exportdialog.cc:160 +msgid "Rich Text (RTF)" +msgstr "RTF texti" -#: hexerror.cc:36 -msgid "Write operation failed" -msgstr "Skrifaðgerð mistókst" +#: exportdialog.cc:161 +msgid "C Array" +msgstr "C fylki" -#: hexerror.cc:37 -msgid "Empty argument" -msgstr "Tóm breyta" +#: exportdialog.cc:169 +msgid "&Format:" +msgstr "&Snið:" -#: hexerror.cc:38 -msgid "Illegal argument" -msgstr "Ógild breyta" +#: exportdialog.cc:177 +msgid "&Destination:" +msgstr "Á&fangastaður:" -#: hexerror.cc:39 -msgid "Null pointer argument" -msgstr "NULL bendils breyta" +#: exportdialog.cc:181 +msgid "(Package folder)" +msgstr "(Pakkamappa)" -#: hexerror.cc:40 -msgid "Wrap buffer" -msgstr "Flétta buffer" +#: exportdialog.cc:191 +msgid "Choose..." +msgstr "Velja..." -#: hexerror.cc:41 -msgid "No match" -msgstr "Ekkert fannst" +#: exportdialog.cc:202 +msgid "Export Range" +msgstr "Flytja út svið" -#: hexerror.cc:42 -msgid "No data is selected" -msgstr "Engin gögn valin" +#: exportdialog.cc:210 +msgid "&Everything" +msgstr "&Allt" -#: hexerror.cc:43 -msgid "Empty document" -msgstr "Tómt skjal" +#: exportdialog.cc:215 +msgid "&Selection" +msgstr "&Val" -#: hexerror.cc:44 -msgid "No active document" -msgstr "Ekkert vikt skjal" +#: exportdialog.cc:220 +msgid "&Range" +msgstr "&Svið" -#: hexerror.cc:45 -msgid "No data is marked" -msgstr "Engin gögn merkt" +#: exportdialog.cc:229 +msgid "&From offset:" +msgstr "&Frá stöðu:" -#: hexerror.cc:46 -msgid "Document is write protected" -msgstr "Skjal er ritvarið" +#: exportdialog.cc:235 +msgid "&To offset:" +msgstr "&Til stöðu:" -#: hexerror.cc:47 -msgid "Document is resize protected" -msgstr "Skjal má ekki stækka" +#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +msgid "No options for this format." +msgstr "Ekkert val fyrir þetta snið." -#: hexerror.cc:48 -msgid "Operation was stopped" -msgstr "Aðgerð ver stöðvuð" +#: exportdialog.cc:296 +msgid "HTML Options (one table per page)" +msgstr "HTML valkostir (ein tafla á síðu)" -#: hexerror.cc:49 -msgid "Illegal mode" -msgstr "Óloglegur hamur" +#: exportdialog.cc:317 +msgid "&Lines per table:" +msgstr "&Línur í töflu:" -#: hexerror.cc:50 -msgid "Program is busy, try again later" -msgstr "Forrit er upptekið, reynið síðar" +#: exportdialog.cc:325 +msgid "Filename &prefix (in package):" +msgstr "&Forskeyti skráarnafns (í pakka):" -#: hexerror.cc:51 -msgid "Value is not within valid range" -msgstr "Gildi er ekki innan sviðs" +#: exportdialog.cc:331 +msgid "Filename with Path" +msgstr "Skráarnafn með slóð" -#: hexerror.cc:52 -msgid "Operation was aborted" -msgstr "Hætt við aðgerð" +#: exportdialog.cc:339 +msgid "Header &above text:" +msgstr "Haus ofan t&exta:" -#: hexerror.cc:53 -msgid "File could not be opened for writing" -msgstr "Gat ekki opnað skrá til skriftar" +#: exportdialog.cc:347 +msgid "&Footer below text:" +msgstr "&Fótur neðan texta:" -#: hexerror.cc:54 -msgid "File could not be opened for reading" -msgstr "Gat ekki opnað skrá til lestrar" +#: exportdialog.cc:351 +msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" +msgstr "Tengja \"index.html\" við innihalds&töflu" -#: hexerror.cc:60 -msgid "Unknown error" -msgstr "Óþekkt villa" +#: exportdialog.cc:355 +msgid "&Include navigator bar" +msgstr "&Birta leiðarstiku" -#: conversion.cc:48 -msgid "" -"_: Default encoding\n" -"Default" -msgstr "Sjálfgefið" +#: exportdialog.cc:359 +msgid "&Use black and white only" +msgstr "¬a aðeins svart/hvítt" -#: conversion.cc:49 -msgid "EBCDIC" -msgstr "EBCDIC" +#: exportdialog.cc:388 +msgid "C Array Options" +msgstr "C fylkjavalkostir" -#: conversion.cc:50 -msgid "US-ASCII (7 bit)" -msgstr "US-ASCII (7 bita)" +#: exportdialog.cc:402 +msgid "Array name:" +msgstr "Heiti fylkis:" -#: conversion.cc:51 -msgid "Unknown" -msgstr "Óþekkt" +#: exportdialog.cc:407 +msgid "char" +msgstr "char" -#: hexeditorwidget.cc:583 -#, c-format -msgid "Untitled %1" -msgstr "Ónefnt %1" +#: exportdialog.cc:408 +msgid "unsigned char" +msgstr "unsigned char" -#: hexeditorwidget.cc:607 -msgid "Unable to create new document." -msgstr "Get ekki búið til nýtt skjal." +#: exportdialog.cc:409 +msgid "short" +msgstr "short" -#: hexeditorwidget.cc:608 -msgid "Operation Failed" -msgstr "Aðgerð mistókst" +#: exportdialog.cc:410 +msgid "unsigned short" +msgstr "unsigned short" -#: hexeditorwidget.cc:770 -msgid "Insert File" -msgstr "Setja inn skrá" +#: exportdialog.cc:411 +msgid "int" +msgstr "int" -#: hexeditorwidget.cc:780 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Einungis staðbundnar skrár eru studdar." +#: exportdialog.cc:412 +msgid "unsigned int" +msgstr "unsigned int" -#: hexeditorwidget.cc:868 -msgid "" -"The current document has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Núverandi skjali hefur verið breytt.\n" -"Viltu vista það?" +#: exportdialog.cc:413 +msgid "float" +msgstr "float" -#: hexeditorwidget.cc:933 -msgid "" -"Current document has been changed on disk.\n" -"If you save now, those changes will be lost.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"Núverandi skjal hefur breyst á diski.\n" -"Ef þú vistar núna, tapast þær breytingar.\n" -"Halda áfram?" +#: exportdialog.cc:414 +msgid "double" +msgstr "double" -#: hexeditorwidget.cc:986 -msgid "" -"A document with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Skjal með þessu nafni er þegar til.\n" -"Viltu yfirskrifa það?" +#: exportdialog.cc:419 +msgid "Element type:" +msgstr "Tegund staks:" -#: hexeditorwidget.cc:1023 -msgid "The current document does not exist on the disk." -msgstr "Núverandi skjal er ekki til á diski." +#: exportdialog.cc:427 +msgid "Elements per line:" +msgstr "Stök í línu:" -#: hexeditorwidget.cc:1033 -#, fuzzy -msgid "" -"The current document has changed on the disk and also contains unsaved " -"modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." -msgstr "" -"Núverandi skjal hefur breyst á diski og inniheldur einnig óvistaðar " -"breytingar.\n" +#: exportdialog.cc:431 +msgid "Print unsigned values as hexadecimal" +msgstr "Prenta í sextándakerfi" -#: hexeditorwidget.cc:1039 -#, fuzzy -msgid "" -"The current document contains unsaved modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." -msgstr "" -"Það eru gluggar með breyttum óvistuðum skjölum. Ef þú hættir núna, þá tapast " -"þessar breytingar." +#: exportdialog.cc:535 +msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." +msgstr "Skráarnafn getur ekki innihaldið bil eða kommustafi." -#: hexeditorwidget.cc:1073 -msgid "Print Hex-Document" -msgstr "Prenta Hex-skjal" +#: exportdialog.cc:561 +msgid "This format is not yet supported." +msgstr "Þetta snið er ekki stutt." -#: hexeditorwidget.cc:1123 -msgid "" -"Could not print data.\n" -msgstr "" -"Gat ekki prentað gögn.\n" +#: exportdialog.cc:638 +msgid "You must specify a destination." +msgstr "Þú verður að skilgreina áfangastað." -#: hexeditorwidget.cc:1147 -#, c-format -msgid "" -"_n: Print threshold exceeded." -"
You are about to print one page." -"
Proceed?
\n" -"Print threshold exceeded." -"
You are about to print %n pages." -"
Proceed?
" -msgstr "" +#: exportdialog.cc:650 +msgid "Unable to create a new folder" +msgstr "Get ekki búið til nýja möppu" -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 -msgid "" -"Unable to export data.\n" -msgstr "" -"Get ekki flutt út gögn.\n" +#: exportdialog.cc:661 +msgid "You have specified an existing file" +msgstr "Þú hefur skilgreint skrá sem er nú þegar til" -#: hexeditorwidget.cc:1237 +#: exportdialog.cc:669 +msgid "You do not have write permission to this folder." +msgstr "Þú hefur ekki skrifréttindi í þessa möppu." + +#: exportdialog.cc:679 msgid "" -"The encoding you have selected is not reversible.\n" -"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " -"data can be restored to the original state." +"You have specified an existing folder.\n" +"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" +"Continue?" msgstr "" -"Stafatafla sem þú hefur valið er ekki til í öfuga átt.\n" -"Ef þú breytir í upprunalega stafatöflu síðar er ekki víst að hægt sé að skila " -"upplýsingum í upphaflegt horf." +"Þú hefur skilgreint möppu sem er nú þegar til.\n" +"Ef þú heldur áfram munu kannski allar skrár á bilinu \"%1\" til \"%2\" týnast.\n" +"Halda áfram?" -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 -msgid "Encode" -msgstr "Breyta töflu" +#: hexviewwidget.cc:1128 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Fjarlægja bókamerki" -#: hexeditorwidget.cc:1242 -msgid "&Encode" -msgstr "&Breyta töflu" +#: hexviewwidget.cc:1158 +msgid "Replace Bookmark" +msgstr "Skipta út bókamerki" -#: hexeditorwidget.cc:1259 -msgid "" -"Could not encode data.\n" -msgstr "" -"Gat ekki breytt stafatöflu.\n" +#: statusbarprogress.cc:268 +msgid "%1... %2 of %3" +msgstr "%1... %2 af %3" -#: hexeditorwidget.cc:1412 -msgid "" -"Deleted bookmarks can not be restored.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"Ekki er hægt að endurheimta eydd bókamerki.\n" -"Halda áfram?" +#: statusbarprogress.cc:272 +msgid "%1... %2%" +msgstr "%1... %2%" -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 -msgid "Search key not found in document." -msgstr "Leitarlykill fannst ekki í skjali." +#: toplevel.cc:133 +msgid "&Insert..." +msgstr "Setja &inn..." -#: hexeditorwidget.cc:1572 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Enda skjals er náð.\n" -"Viltu leita frá byrjun þess?" +#: toplevel.cc:143 +msgid "E&xport..." +msgstr "&Flytja út..." -#: hexeditorwidget.cc:1578 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Byrjun skjals er náð.\n" -"Viltu leita frá enda þess?" +#: toplevel.cc:145 +msgid "&Cancel Operation" +msgstr "&Hætta við aðgerð" -#: hexeditorwidget.cc:1594 -msgid "" -"Your request can not be processed.\n" -"No search pattern defined." -msgstr "" -"Ekki er hægt að uppfylla beiðni.\n" -"Ekkert leitarmynstur skilgreint." +#: toplevel.cc:147 +msgid "&Read Only" +msgstr "&Skrifvarin" -#: hexeditorwidget.cc:1700 -msgid "Find and Replace" -msgstr "Finna og víxla" +#: toplevel.cc:149 +msgid "&Allow Resize" +msgstr "&Leyfa breytingu á stærð" -#: hexeditorwidget.cc:1762 -msgid "Search key not found in selected area." -msgstr "Leitarlykill fannst ekki í völdu svæði." +#: toplevel.cc:151 +msgid "N&ew Window" +msgstr "Nýr &Gluggi" -#: hexeditorwidget.cc:1774 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Operation complete." -"
" -"
One replacement was made.
\n" -"Operation complete." -"
" -"
%n replacements were made.
" -msgstr "" -"Ein breyting framkvæmd.\n" -"%n breytingar framkvæmdar." +#: toplevel.cc:153 +msgid "Close &Window" +msgstr "&Loka glugga" -#: hexeditorwidget.cc:1795 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define your own encoding" -msgstr "" -"Ekki tiltækt enn!\n" -"Skilgreindu eigin stafatöflu" +#: toplevel.cc:168 +msgid "&Goto Offset..." +msgstr "&Fara að..." -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 -msgid "Encoding" -msgstr "Stafatafla" +#: toplevel.cc:170 +msgid "&Insert Pattern..." +msgstr "Setja &inn mynstur..." -#: hexeditorwidget.cc:1831 -msgid "" -"Could not collect strings.\n" -msgstr "" -"Gat ekki safnað strengjum.\n" +#: toplevel.cc:173 +msgid "Copy as &Text" +msgstr "Afrita sem &Texta" -#: hexeditorwidget.cc:1833 -msgid "Collect Strings" -msgstr "Safna strengjum" +#: toplevel.cc:175 +msgid "Paste into New &File" +msgstr "Líma í nýja s&krá" -#: hexeditorwidget.cc:1842 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define a record (structure) and fill it with data from the document." -msgstr "" -"Ekki tiltækt enn!\n" -"Skilgreina færslu og fylla með gögnum úr skjali." +#: toplevel.cc:177 +msgid "Paste into New &Window" +msgstr "Líma í nýjan &glugga" -#: hexeditorwidget.cc:1845 -msgid "Record Viewer" -msgstr "Færsluskoðari" +#: toplevel.cc:188 +msgid "&Text" +msgstr "&Texti" -#: hexeditorwidget.cc:1917 -msgid "" -"Could not collect document statistics.\n" -msgstr "" -"Gat ekki safnað tölfræði um skjal.\n" +#: toplevel.cc:196 +msgid "Show O&ffset Column" +msgstr "Sýna &staðsetningardálk" -#: hexeditorwidget.cc:1920 -msgid "Collect Document Statistics" -msgstr "Safna tölfræði um skjal" +#: toplevel.cc:198 +msgid "Show Te&xt Field" +msgstr "Sýna te&xta svæði" -#: hexeditorwidget.cc:1959 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Save or retrive your favorite layout" -msgstr "" -"Ekki tiltækt enn!\n" -"Vista eða sækja uppáhaldsútlit" +#: toplevel.cc:200 +msgid "Off&set as Decimal" +msgstr "&Staða í tugakerfi" -#: hexeditorwidget.cc:1962 -msgid "Profiles" -msgstr "Snið" +#: toplevel.cc:202 +msgid "&Upper Case (Data)" +msgstr "&Hástafir (gögn)" -#: hexeditorwidget.cc:1981 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Gölluð slóð\n" -"%1" +#: toplevel.cc:204 +msgid "Upper &Case (Offset)" +msgstr "Hást&afir (staða)" -#: hexeditorwidget.cc:1982 -msgid "Read URL" -msgstr "Lesa slóð" +#: toplevel.cc:207 +msgid "" +"_: &Default encoding\n" +"&Default" +msgstr "&Sjálfgefin" -#: hexeditorwidget.cc:2015 -#, fuzzy -msgid "Could not save remote file." -msgstr "" -"Gat ekki lesið skrá.\n" +#: toplevel.cc:209 +msgid "US-&ASCII (7 bit)" +msgstr "US-&ASCII (7 bita)" -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 -msgid "Write Failure" -msgstr "Skriftarvilla" +#: toplevel.cc:211 +msgid "&EBCDIC" +msgstr "&EBCDIC" -#: hexeditorwidget.cc:2052 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The specified file does not exist.\n" -"%1" -msgstr "Tilgreind skrá er ekki til." +#: toplevel.cc:219 +msgid "&Extract Strings..." +msgstr "&Finna strengi..." -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 -msgid "Read" -msgstr "Lesa" +#: toplevel.cc:223 +msgid "&Binary Filter..." +msgstr "&Tvíundasía..." -#: hexeditorwidget.cc:2059 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You have specified a folder.\n" -"%1" -msgstr "Þú hefur skilgreint möppu." +#: toplevel.cc:225 +msgid "&Character Table" +msgstr "&Stafatafla" -#: hexeditorwidget.cc:2066 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You do not have read permission to this file.\n" -"%1" -msgstr "Þú hefur ekki lesréttindi á þessa skrá." +#: toplevel.cc:227 +msgid "C&onverter" +msgstr "&Umbreytir" -#: hexeditorwidget.cc:2074 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"An error occurred while trying to open the file.\n" -"%1" -msgstr "Villa kom upp við að reyna að opna skrána." +#: toplevel.cc:229 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Tölfræði" -#: hexeditorwidget.cc:2103 -msgid "" -"Could not read file.\n" -msgstr "" -"Gat ekki lesið skrá.\n" +#: toplevel.cc:234 +msgid "&Replace Bookmark" +msgstr "Skipta út bókame&rki" -#: hexeditorwidget.cc:2122 -msgid "You have specified a folder." -msgstr "Þú hefur skilgreint möppu." +#: toplevel.cc:236 +msgid "R&emove Bookmark" +msgstr "Fjarlægja bókam&erki" -#: hexeditorwidget.cc:2129 -msgid "You do not have write permission." -msgstr "Þú hefur ekki skrifréttindi." +#: toplevel.cc:238 +msgid "Re&move All" +msgstr "Fjar&lægja allt" -#: hexeditorwidget.cc:2138 -msgid "An error occurred while trying to open the file." -msgstr "Villa kom upp við að reyna að opna skrána." +#: toplevel.cc:240 +msgid "Goto &Next Bookmark" +msgstr "Fara að &næsta bókamerki" -#: hexeditorwidget.cc:2150 -msgid "" -"Could not write data to disk.\n" -msgstr "" -"Gat ekki skrifað gögn á disk.\n" +#: toplevel.cc:243 +msgid "Goto &Previous Bookmark" +msgstr "Fara að &fyrra bókamerki" -#: hexeditorwidget.cc:2232 -msgid "" -"Can not create text buffer.\n" -msgstr "" -"Gat ekki búið til texta-biðminni.\n" +#: toplevel.cc:249 +msgid "Show F&ull Path" +msgstr "Sýna &heildarslóð" -#: hexeditorwidget.cc:2234 -msgid "Loading Failed" -msgstr "Hleðsla mistókst" +#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 +msgid "&Hide" +msgstr "&Fela" -#: hexeditorwidget.cc:2309 -msgid "Reading" -msgstr "Les" +#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 +msgid "&Above Editor" +msgstr "&Ofan við ritil" -#: hexeditorwidget.cc:2310 -msgid "Writing" -msgstr "Skrifa" +#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 +msgid "&Below Editor" +msgstr "&Neðan við ritil" -#: hexeditorwidget.cc:2311 -msgid "Inserting" -msgstr "Set inn" +#: toplevel.cc:264 +msgid "&Floating" +msgstr "&Fljótandi" -#: hexeditorwidget.cc:2312 -msgid "Printing" -msgstr "Prentun" +#: toplevel.cc:266 +msgid "&Embed in Main Window" +msgstr "&Í aðalglugga" -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 -msgid "Collect strings" -msgstr "Safna strengjum" +#: toplevel.cc:293 +msgid "Drag document" +msgstr "Draga skjal" -#: hexeditorwidget.cc:2315 -msgid "Exporting" -msgstr "Flytja út" +#: toplevel.cc:294 +msgid "Drag Document" +msgstr "Draga skjal" -#: hexeditorwidget.cc:2316 -msgid "Scanning" -msgstr "Yfirferð" +#: toplevel.cc:304 +msgid "Toggle write protection" +msgstr "Víxla ritvörn" -#: hexeditorwidget.cc:2376 -msgid "Do you really want to cancel reading?" -msgstr "Viltu í alvöru hætta að lesa?" +#: toplevel.cc:329 +msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" +msgstr "Val: 0000:0000 0000:0000" -#: hexeditorwidget.cc:2380 -#, fuzzy -msgid "Write" -msgstr "Skrifa" +#: toplevel.cc:331 +msgid "M" +msgstr "M" -#: hexeditorwidget.cc:2381 -#, fuzzy -msgid "" -"Do you really want to cancel writing?\n" -"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" -msgstr "AÐVÖRUN: Stöðvun getur valdið skemmdum á gögnunum" +#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 +msgid "OVR" +msgstr "YFR" -#: hexeditorwidget.cc:2387 -msgid "Do you really want to cancel inserting?" -msgstr "Viltu í alvöru hætta við að setja inn?" +#: toplevel.cc:333 +msgid "Size: FFFFFFFFFF" +msgstr "Stærð: FFFFFFFFFF" -#: hexeditorwidget.cc:2392 -msgid "Do you really want to cancel printing?" -msgstr "Viltu í alvöru hætta við að prenta?" +#: toplevel.cc:334 +msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" +msgstr "Staða: FFFFFFFFFF-F" -#: hexeditorwidget.cc:2397 -msgid "Do you really want to cancel encoding?" -msgstr "Viltu í alvöru hætta við að skipta um töflu?" +#: toplevel.cc:335 +msgid "FFF" +msgstr "FFF" -#: hexeditorwidget.cc:2402 -msgid "Do you really want to cancel string scanning?" -msgstr "Viltu í alvöru hætta við að leita að texta?" +#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 +msgid "RW" +msgstr "LS" -#: hexeditorwidget.cc:2407 -msgid "Do you really want to cancel exporting?" -msgstr "Viltu í alvöru hætta við að flytja út?" +#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 +msgid "Offset:" +msgstr "Staða:" -#: hexeditorwidget.cc:2411 -msgid "Collect document statistics" -msgstr "Safna tölfræði skjals" +#: toplevel.cc:347 +msgid "Size:" +msgstr "Stærð:" -#: hexeditorwidget.cc:2412 -msgid "Do you really want to cancel document scanning?" -msgstr "Viltu í alvöru hætta við yfirferð skjals?" +#: toplevel.cc:536 +#, c-format +msgid "Non local recent file: %1" +msgstr "" -#: hexeditorwidget.cc:2432 +#: toplevel.cc:546 msgid "" -"Could not finish operation.\n" +"Can not create new window.\n" msgstr "" -"Gat ekki lokið aðgerð.\n" - -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 -msgid "Export Document" -msgstr "Flytja út skjal" +"Get ekki búið til nýjan glugga.\n" -#: exportdialog.cc:40 -msgid "Destination" -msgstr "Áfangastaður" +#: toplevel.cc:582 +msgid "" +"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " +"modifications will be lost." +msgstr "" +"Það eru gluggar með breyttum óvistuðum skjölum. Ef þú hættir núna, þá tapast " +"þessar breytingar." -#: exportdialog.cc:158 -msgid "Plain Text" -msgstr "Einfaldur texti" +#: toplevel.cc:791 +#, c-format +msgid "Size: %1" +msgstr "Stærð: %1" -#: exportdialog.cc:159 -msgid "HTML Tables" -msgstr "HTML töflur" +#: toplevel.cc:893 +msgid "R" +msgstr "R" -#: exportdialog.cc:160 -msgid "Rich Text (RTF)" -msgstr "RTF texti" +#: toplevel.cc:925 +#, c-format +msgid "Offset: %1" +msgstr "Staða: %1" -#: exportdialog.cc:161 -msgid "C Array" -msgstr "C fylki" +#: toplevel.cc:993 +msgid "INS" +msgstr "INS" -#: exportdialog.cc:169 -msgid "&Format:" -msgstr "&Snið:" +#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 +#, c-format +msgid "Encoding: %1" +msgstr "Stafatafla: %1" -#: exportdialog.cc:177 -msgid "&Destination:" -msgstr "Á&fangastaður:" +#: toplevel.cc:1172 +msgid "Selection:" +msgstr "Val:" -#: exportdialog.cc:181 -msgid "(Package folder)" -msgstr "(Pakkamappa)" +#: converterdialog.cc:71 +msgid "Converter" +msgstr "Umbreytir" -#: exportdialog.cc:191 -msgid "Choose..." -msgstr "Velja..." +#: converterdialog.cc:72 +msgid "&On Cursor" +msgstr "Á Ben&dli" -#: exportdialog.cc:202 -msgid "Export Range" -msgstr "Flytja út svið" +#: converterdialog.cc:83 +msgid "Decimal:" +msgstr "Tugakerfi:" -#: exportdialog.cc:210 -msgid "&Everything" -msgstr "&Allt" +#: dialog.cc:44 +msgid "Goto Offset" +msgstr "Fara að" -#: exportdialog.cc:215 -msgid "&Selection" -msgstr "&Val" +#: dialog.cc:60 +msgid "O&ffset:" +msgstr "S&taða:" -#: exportdialog.cc:220 -msgid "&Range" -msgstr "&Svið" +#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +msgid "&From cursor" +msgstr "&Frá bendli" -#: exportdialog.cc:229 -msgid "&From offset:" -msgstr "&Frá stöðu:" +#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +msgid "&Backwards" +msgstr "&Afturábak" -#: exportdialog.cc:235 -msgid "&To offset:" -msgstr "&Til stöðu:" +#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +msgid "&Stay visible" +msgstr "" -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 -msgid "No options for this format." -msgstr "Ekkert val fyrir þetta snið." +#: dialog.cc:194 +msgid "Fo&rmat:" +msgstr "&Snið:" -#: exportdialog.cc:296 -msgid "HTML Options (one table per page)" -msgstr "HTML valkostir (ein tafla á síðu)" +#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +msgid "F&ind:" +msgstr "&Finna:" -#: exportdialog.cc:317 -msgid "&Lines per table:" -msgstr "&Línur í töflu:" +#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +msgid "&In selection" +msgstr "Í &vali" -#: exportdialog.cc:325 -msgid "Filename &prefix (in package):" -msgstr "&Forskeyti skráarnafns (í pakka):" +#: dialog.cc:229 +msgid "&Use navigator" +msgstr "" -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 -msgid "None" -msgstr "Engar" +#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +msgid "Ignore c&ase" +msgstr "Huns&a há/lágstafi" -#: exportdialog.cc:331 -msgid "Filename with Path" -msgstr "Skráarnafn með slóð" +#: dialog.cc:348 +msgid "Find (Navigator)" +msgstr "" -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 -msgid "Filename" -msgstr "Skráarnafn" +#: dialog.cc:349 +msgid "New &Key" +msgstr "Nýr &lykill" -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 -msgid "Page Number" -msgstr "Númer síðu" +#: dialog.cc:350 +#, fuzzy +msgid "&Next" +msgstr "Næsta" -#: exportdialog.cc:339 -msgid "Header &above text:" -msgstr "Haus ofan t&exta:" +#: dialog.cc:362 +msgid "Searching for:" +msgstr "Leita að:" -#: exportdialog.cc:347 -msgid "&Footer below text:" -msgstr "&Fótur neðan texta:" +#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +msgid "Find & Replace" +msgstr "Finna & víxla" -#: exportdialog.cc:351 -msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" -msgstr "Tengja \"index.html\" við innihalds&töflu" +#: dialog.cc:504 +msgid "Fo&rmat (find):" +msgstr "" -#: exportdialog.cc:355 -msgid "&Include navigator bar" -msgstr "&Birta leiðarstiku" +#: dialog.cc:533 +msgid "For&mat (replace):" +msgstr "" -#: exportdialog.cc:359 -msgid "&Use black and white only" -msgstr "¬a aðeins svart/hvítt" +#: dialog.cc:550 +msgid "Rep&lace:" +msgstr "" -#: exportdialog.cc:388 -msgid "C Array Options" -msgstr "C fylkjavalkostir" +#: dialog.cc:570 +msgid "&Prompt" +msgstr "&Hvati" -#: exportdialog.cc:402 -msgid "Array name:" -msgstr "Heiti fylkis:" +#: dialog.cc:657 +msgid "Source and target values can not be equal." +msgstr "" -#: exportdialog.cc:407 -msgid "char" -msgstr "char" +#: dialog.cc:682 +#, fuzzy +msgid "Replace &All" +msgstr "Fjar&lægja allt" -#: exportdialog.cc:408 -msgid "unsigned char" -msgstr "unsigned char" +#: dialog.cc:683 +#, fuzzy +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Finna & víxla" -#: exportdialog.cc:409 -msgid "short" -msgstr "short" +#: dialog.cc:691 +msgid "Replace marked data at cursor position?" +msgstr "" -#: exportdialog.cc:410 -msgid "unsigned short" -msgstr "unsigned short" +#: dialog.cc:761 +msgid "Binary Filter" +msgstr "" -#: exportdialog.cc:411 -msgid "int" -msgstr "int" +#: dialog.cc:780 +msgid "O&peration:" +msgstr "&Aðgerð:" -#: exportdialog.cc:412 -msgid "unsigned int" -msgstr "unsigned int" +#: dialog.cc:855 +msgid "Fo&rmat (operand):" +msgstr "" -#: exportdialog.cc:413 -msgid "float" -msgstr "float" +#: dialog.cc:871 +msgid "O&perand:" +msgstr "" -#: exportdialog.cc:414 -msgid "double" -msgstr "double" +#: dialog.cc:891 +msgid "Swap rule" +msgstr "Útskiptingarregla" -#: exportdialog.cc:419 -msgid "Element type:" -msgstr "Tegund staks:" +#: dialog.cc:903 +msgid "&Reset" +msgstr "&Frumstilla" -#: exportdialog.cc:427 -msgid "Elements per line:" -msgstr "Stök í línu:" +#: dialog.cc:929 +msgid "&Group size [bytes]" +msgstr "" -#: exportdialog.cc:431 -msgid "Print unsigned values as hexadecimal" -msgstr "Prenta í sextándakerfi" +#: dialog.cc:941 +msgid "S&hift size [bits]" +msgstr "" -#: exportdialog.cc:535 -msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." -msgstr "Skráarnafn getur ekki innihaldið bil eða kommustafi." +#: dialog.cc:985 +msgid "Shift size is zero." +msgstr "" -#: exportdialog.cc:561 -msgid "This format is not yet supported." -msgstr "Þetta snið er ekki stutt." +#: dialog.cc:994 +msgid "Swap rule does not define any swapping." +msgstr "" -#: exportdialog.cc:638 -msgid "You must specify a destination." -msgstr "Þú verður að skilgreina áfangastað." +#: dialog.cc:1070 +msgid "Insert Pattern" +msgstr "" -#: exportdialog.cc:650 -msgid "Unable to create a new folder" -msgstr "Get ekki búið til nýja möppu" +#: dialog.cc:1089 +msgid "&Size:" +msgstr "&Stærð:" -#: exportdialog.cc:661 -msgid "You have specified an existing file" -msgstr "Þú hefur skilgreint skrá sem er nú þegar til" +#: dialog.cc:1102 +msgid "Fo&rmat (pattern):" +msgstr "" -#: exportdialog.cc:669 -msgid "You do not have write permission to this folder." -msgstr "Þú hefur ekki skrifréttindi í þessa möppu." +#: dialog.cc:1118 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Mynstur:" -#: exportdialog.cc:679 -msgid "" -"You have specified an existing folder.\n" -"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" -"Continue?" +#: dialog.cc:1127 +msgid "&Offset:" +msgstr "&Staða:" + +#: dialog.cc:1142 +msgid "R&epeat pattern" msgstr "" -"Þú hefur skilgreint möppu sem er nú þegar til.\n" -"Ef þú heldur áfram munu kannski allar skrár á bilinu \"%1\" til \"%2\" týnast.\n" -"Halda áfram?" -#: hexviewwidget.cc:1128 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Fjarlægja bókamerki" +#: dialog.cc:1144 +msgid "&Insert on cursor position" +msgstr "" -#: hexviewwidget.cc:1158 -msgid "Replace Bookmark" -msgstr "Skipta út bókamerki" +#: dialog.cc:1284 +msgid "Your request can not be processed." +msgstr "" -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Síða %1 af %2" +#: dialog.cc:1288 +msgid "Examine argument(s) and try again." +msgstr "" -#: hexbuffer.cc:2852 -msgid "to" -msgstr "til" +#: dialog.cc:1294 +msgid "Invalid argument(s)" +msgstr "" -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 -msgid "Next" -msgstr "Næsta" +#: dialog.cc:1303 +msgid "You must specify a destination file." +msgstr "" -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 -msgid "Previous" -msgstr "Fyrra" +#: dialog.cc:1313 +#, fuzzy +msgid "You have specified an existing folder." +msgstr "Þú hefur skilgreint skrá sem er nú þegar til" -#: hexbuffer.cc:4886 -msgid "Generated by khexedit" -msgstr "Gert af khexedit" +#: dialog.cc:1320 +msgid "You do not have write permission to this file." +msgstr "" -#: printdialogpage.cc:38 -msgid "Page Layout" -msgstr "Uppsetning á síðu" +#: dialog.cc:1325 +msgid "" +"You have specified an existing file.\n" +"Overwrite current file?" +msgstr "" -#: printdialogpage.cc:59 -msgid "Margins [millimeter]" -msgstr "Spássíur [Millimetrar]" +#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +msgid "Overwrite" +msgstr "" -#: printdialogpage.cc:72 -msgid "&Top:" -msgstr "&Efst:" +#: dialog.cc:1405 +msgid "Regular Text" +msgstr "Venjulegur texti" -#: printdialogpage.cc:73 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&Neðst:" - -#: printdialogpage.cc:74 -msgid "&Left:" -msgstr "&Vinstri:" - -#: printdialogpage.cc:75 -msgid "&Right:" -msgstr "&Hægri:" - -#: printdialogpage.cc:102 -msgid "Draw h&eader above text" -msgstr "Teikna haus ofan t&exta" - -#: printdialogpage.cc:118 -msgid "Left:" -msgstr "Vinstri:" - -#: printdialogpage.cc:119 -msgid "Center:" -msgstr "Miðja:" - -#: printdialogpage.cc:120 -msgid "Right:" -msgstr "Hægri" - -#: printdialogpage.cc:121 -msgid "Border:" -msgstr "Rammi:" - -#: printdialogpage.cc:125 -msgid "Date & Time" -msgstr "Dagur og tími" - -#: printdialogpage.cc:131 -msgid "Single Line" -msgstr "Einföld lína" - -#: printdialogpage.cc:132 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rétthyrningur" - -#: printdialogpage.cc:164 -msgid "Draw &footer below text" -msgstr "Teikna &fót neðan texta" - -#: fileinfodialog.cc:73 -msgid "Statistics" -msgstr "Tölfræði" - -#: fileinfodialog.cc:89 -msgid "File name: " -msgstr "Skráarnafn: " - -#: fileinfodialog.cc:93 -msgid "Size [bytes]: " -msgstr "Stærð (bæti): " - -#: fileinfodialog.cc:110 -msgid "Occurrence" -msgstr "Tilvik" - -#: fileinfodialog.cc:111 -msgid "Percent" -msgstr "Prósent" - -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Layout" -msgstr "Útlit" - -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Data Layout in Editor" -msgstr "Útlit gagna í ritli" - -#: optiondialog.cc:113 -msgid "Hexadecimal Mode" -msgstr "Sextándakerfishamur" - -#: optiondialog.cc:114 -msgid "Decimal Mode" -msgstr "Tugakerfishamur" - -#: optiondialog.cc:115 -msgid "Octal Mode" -msgstr "Áttundakerfishamur" - -#: optiondialog.cc:116 -msgid "Binary Mode" -msgstr "Tvíundahamur" - -#: optiondialog.cc:117 -msgid "Text Only Mode" -msgstr "Einungis textahamur" - -#: optiondialog.cc:146 -msgid "Default l&ine size [bytes]:" -msgstr "Sjálfgef&in línustærð [bæti]:" - -#: optiondialog.cc:150 -msgid "Colu&mn size [bytes]:" -msgstr "Dálkbrei&dd [bæti]:" +#: dialog.cc:1416 +msgid "operand AND data" +msgstr "" -#: optiondialog.cc:158 -msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" -msgstr "Línu stærð er &föst (nota rennislá ef þörf er)" +#: dialog.cc:1417 +msgid "operand OR data" +msgstr "" -#: optiondialog.cc:164 -msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" -msgstr "Læsa dál&k í enda línu (ef dálkstærð > 1)" +#: dialog.cc:1418 +msgid "operand XOR data" +msgstr "" -#: optiondialog.cc:176 -msgid "Vertical Only" -msgstr "Aðeins lóðrétt" +#: dialog.cc:1419 +msgid "INVERT data" +msgstr "" -#: optiondialog.cc:177 -msgid "Horizontal Only" -msgstr "Aðeins lárétt" +#: dialog.cc:1420 +msgid "REVERSE data" +msgstr "" -#: optiondialog.cc:178 -msgid "Both Directions" -msgstr "Báðar áttir" +#: dialog.cc:1421 +msgid "ROTATE data" +msgstr "SNÚA gögnum" -#: optiondialog.cc:185 -msgid "&Gridlines between text:" -msgstr "&Línur milli texta:" +#: dialog.cc:1422 +msgid "SHIFT data" +msgstr "HLIÐRA gögnum" -#: optiondialog.cc:203 -msgid "&Left separator width [pixels]:" -msgstr "Breidd &vinstri skilalínu [punktar]:" +#: dialog.cc:1423 +msgid "Swap Individual Bits" +msgstr "Víxla stökum bitum" -#: optiondialog.cc:207 -msgid "&Right separator width [pixels]:" -msgstr "Breidd &hægi skilalínu [punktar]:" +#: hexeditorwidget.cc:583 +#, c-format +msgid "Untitled %1" +msgstr "Ónefnt %1" -#: optiondialog.cc:223 -msgid "&Separator margin width [pixels]:" -msgstr "Bil frá &skilalínum [punktar]:" +#: hexeditorwidget.cc:607 +msgid "Unable to create new document." +msgstr "Get ekki búið til nýtt skjal." -#: optiondialog.cc:227 -msgid "&Edge margin width [pixels]:" -msgstr "Br&eidd jaðra [punktar]" +#: hexeditorwidget.cc:608 +msgid "Operation Failed" +msgstr "Aðgerð mistókst" -#: optiondialog.cc:231 -msgid "Column separation is e&qual to one character" -msgstr "Bil milli dálka er &jafnbreitt einum staf" +#: hexeditorwidget.cc:770 +msgid "Insert File" +msgstr "Setja inn skrá" -#: optiondialog.cc:244 -msgid "Column separa&tion [pixels]:" -msgstr "Bil milli &dálka [punktar]:" +#: hexeditorwidget.cc:780 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Einungis staðbundnar skrár eru studdar." -#: optiondialog.cc:257 -msgid "Cursor" -msgstr "Bendill" +#: hexeditorwidget.cc:868 +msgid "" +"The current document has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Núverandi skjali hefur verið breytt.\n" +"Viltu vista það?" -#: optiondialog.cc:258 -msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" -msgstr "Hegðan bendils (aðeins gilt í ritli)" +#: hexeditorwidget.cc:933 +msgid "" +"Current document has been changed on disk.\n" +"If you save now, those changes will be lost.\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"Núverandi skjal hefur breyst á diski.\n" +"Ef þú vistar núna, tapast þær breytingar.\n" +"Halda áfram?" -#: optiondialog.cc:262 -msgid "Blinking" -msgstr "Blikkandi" +#: hexeditorwidget.cc:986 +msgid "" +"A document with this name already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Skjal með þessu nafni er þegar til.\n" +"Viltu yfirskrifa það?" -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 -msgid "Do not b&link" -msgstr "Ekki b&likka" +#: hexeditorwidget.cc:1023 +msgid "The current document does not exist on the disk." +msgstr "Núverandi skjal er ekki til á diski." -#: optiondialog.cc:274 -msgid "&Blink interval [ms]:" -msgstr "&Bil milli blikka [ms]:" +#: hexeditorwidget.cc:1033 +#, fuzzy +msgid "" +"The current document has changed on the disk and also contains unsaved " +"modifications.\n" +"If you reload now, the modifications will be lost." +msgstr "" +"Núverandi skjal hefur breyst á diski og inniheldur einnig óvistaðar " +"breytingar.\n" -#: optiondialog.cc:284 -msgid "Shape" -msgstr "Form" +#: hexeditorwidget.cc:1039 +#, fuzzy +msgid "" +"The current document contains unsaved modifications.\n" +"If you reload now, the modifications will be lost." +msgstr "" +"Það eru gluggar með breyttum óvistuðum skjölum. Ef þú hættir núna, þá tapast " +"þessar breytingar." -#: optiondialog.cc:288 -msgid "Always &use block (rectangular) cursor" -msgstr "Nota alltaf &blokk (rétthyrndan) bendil" +#: hexeditorwidget.cc:1073 +msgid "Print Hex-Document" +msgstr "Prenta Hex-skjal" -#: optiondialog.cc:294 -msgid "Use &thick cursor in insert mode" -msgstr "Nota &feitan bendil í innsetningarham" +#: hexeditorwidget.cc:1123 +msgid "" +"Could not print data.\n" +msgstr "" +"Gat ekki prentað gögn.\n" -#: optiondialog.cc:299 -msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" -msgstr "Hegðan bendils þegar ekki í ritli" +#: hexeditorwidget.cc:1147 +#, c-format +msgid "" +"_n: Print threshold exceeded." +"
You are about to print one page." +"
Proceed?
\n" +"Print threshold exceeded." +"
You are about to print %n pages." +"
Proceed?
" +msgstr "" -#: optiondialog.cc:304 -msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" -msgstr "&Stöðva blikk (ef blikk er vikt)" +#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +msgid "" +"Unable to export data.\n" +msgstr "" +"Get ekki flutt út gögn.\n" -#: optiondialog.cc:306 -msgid "H&ide" -msgstr "&Fela" +#: hexeditorwidget.cc:1237 +msgid "" +"The encoding you have selected is not reversible.\n" +"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " +"data can be restored to the original state." +msgstr "" +"Stafatafla sem þú hefur valið er ekki til í öfuga átt.\n" +"Ef þú breytir í upprunalega stafatöflu síðar er ekki víst að hægt sé að skila " +"upplýsingum í upphaflegt horf." -#: optiondialog.cc:307 -msgid "Do ¬hing" -msgstr "Gera &ekkert" +#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +msgid "Encode" +msgstr "Breyta töflu" -#: optiondialog.cc:323 -msgid "Colors" -msgstr "Litir" +#: hexeditorwidget.cc:1242 +msgid "&Encode" +msgstr "&Breyta töflu" -#: optiondialog.cc:324 -msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" -msgstr "Litir Ritils (kerfisval er alltaf notað á valsvæði)" +#: hexeditorwidget.cc:1259 +msgid "" +"Could not encode data.\n" +msgstr "" +"Gat ekki breytt stafatöflu.\n" -#: optiondialog.cc:329 -msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" -msgstr "N&ota kerfis liti (eins og valið á stjórnborði)" +#: hexeditorwidget.cc:1412 +msgid "" +"Deleted bookmarks can not be restored.\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"Ekki er hægt að endurheimta eydd bókamerki.\n" +"Halda áfram?" -#: optiondialog.cc:342 -msgid "First, Third ... Line Background" -msgstr "Bakgrunnur fyrstu, þriðju,... línu" +#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +msgid "Search key not found in document." +msgstr "Leitarlykill fannst ekki í skjali." -#: optiondialog.cc:343 -msgid "Second, Fourth ... Line Background" -msgstr "Bakgrunnur annarar, fjórðu,... línu" +#: hexeditorwidget.cc:1572 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Enda skjals er náð.\n" +"Viltu leita frá byrjun þess?" -#: optiondialog.cc:344 -#, fuzzy -msgid "Offset Background" -msgstr "Bakgrunnur stöðu" +#: hexeditorwidget.cc:1578 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"Byrjun skjals er náð.\n" +"Viltu leita frá enda þess?" -#: optiondialog.cc:345 -msgid "Inactive Background" -msgstr "Óvirkur bakgrunnur" +#: hexeditorwidget.cc:1594 +msgid "" +"Your request can not be processed.\n" +"No search pattern defined." +msgstr "" +"Ekki er hægt að uppfylla beiðni.\n" +"Ekkert leitarmynstur skilgreint." -#: optiondialog.cc:346 -msgid "Even Column Text" -msgstr "Jafntölutexti" +#: hexeditorwidget.cc:1700 +msgid "Find and Replace" +msgstr "Finna og víxla" -#: optiondialog.cc:347 -msgid "Odd Column Text" -msgstr "Oddatölutexti" +#: hexeditorwidget.cc:1762 +msgid "Search key not found in selected area." +msgstr "Leitarlykill fannst ekki í völdu svæði." -#: optiondialog.cc:348 -msgid "Non Printable Text" -msgstr "Óprentanlegur texti" +#: hexeditorwidget.cc:1774 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Operation complete." +"
" +"
One replacement was made.
\n" +"Operation complete." +"
" +"
%n replacements were made.
" +msgstr "" +"Ein breyting framkvæmd.\n" +"%n breytingar framkvæmdar." -#: optiondialog.cc:349 -#, fuzzy -msgid "Offset Text" -msgstr "Stöðutexti" +#: hexeditorwidget.cc:1795 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Define your own encoding" +msgstr "" +"Ekki tiltækt enn!\n" +"Skilgreindu eigin stafatöflu" -#: optiondialog.cc:350 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Auka texti" +#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +msgid "Encoding" +msgstr "Stafatafla" -#: optiondialog.cc:351 -msgid "Marked Background" -msgstr "Mektur bakgrunnur" +#: hexeditorwidget.cc:1831 +msgid "" +"Could not collect strings.\n" +msgstr "" +"Gat ekki safnað strengjum.\n" -#: optiondialog.cc:352 -msgid "Marked Text" -msgstr "Merktur texti" +#: hexeditorwidget.cc:1833 +msgid "Collect Strings" +msgstr "Safna strengjum" -#: optiondialog.cc:353 -msgid "Cursor Background" -msgstr "Bakgrunnur bendils" +#: hexeditorwidget.cc:1842 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Define a record (structure) and fill it with data from the document." +msgstr "" +"Ekki tiltækt enn!\n" +"Skilgreina færslu og fylla með gögnum úr skjali." -#: optiondialog.cc:354 -msgid "Cursor Text (block shape)" -msgstr "Bendilstexti (Blokk)" +#: hexeditorwidget.cc:1845 +msgid "Record Viewer" +msgstr "Færsluskoðari" -#: optiondialog.cc:355 -msgid "Bookmark Background" -msgstr "Bakgrunnur bókamerkis" +#: hexeditorwidget.cc:1917 +msgid "" +"Could not collect document statistics.\n" +msgstr "" +"Gat ekki safnað tölfræði um skjal.\n" -#: optiondialog.cc:356 -msgid "Bookmark Text" -msgstr "Bókamerkistexti" +#: hexeditorwidget.cc:1920 +msgid "Collect Document Statistics" +msgstr "Safna tölfræði um skjal" -#: optiondialog.cc:357 -msgid "Separator" -msgstr "Aðskilnaður" +#: hexeditorwidget.cc:1959 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Save or retrive your favorite layout" +msgstr "" +"Ekki tiltækt enn!\n" +"Vista eða sækja uppáhaldsútlit" -#: optiondialog.cc:358 -msgid "Grid Lines" -msgstr "Möskvalínur" +#: hexeditorwidget.cc:1962 +msgid "Profiles" +msgstr "Snið" -#: optiondialog.cc:376 -msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" -msgstr "Leturval (ritill getur aðeins notað jafnbreitt letur)" +#: hexeditorwidget.cc:1981 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Gölluð slóð\n" +"%1" -#: optiondialog.cc:381 -msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" -msgstr "&Nota kerfisletur (eins og valið í stjórnborði)" +#: hexeditorwidget.cc:1982 +msgid "Read URL" +msgstr "Lesa slóð" -#: optiondialog.cc:398 -msgid "KHexEdit editor font" -msgstr "Letur KHexEdit ritils" +#: hexeditorwidget.cc:2015 +#, fuzzy +msgid "Could not save remote file." +msgstr "" +"Gat ekki lesið skrá.\n" -#: optiondialog.cc:414 -msgid "&Map non printable characters to:" -msgstr "&Sýna óprentanlega stafi sem:" +#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 +#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +msgid "Write Failure" +msgstr "Skriftarvilla" -#: optiondialog.cc:428 -msgid "File Management" -msgstr "Skráarsýsl" +#: hexeditorwidget.cc:2052 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The specified file does not exist.\n" +"%1" +msgstr "Tilgreind skrá er ekki til." -#: optiondialog.cc:439 -msgid "Most Recent Document" -msgstr "Síðasta skjal" +#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 +#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +msgid "Read" +msgstr "Lesa" -#: optiondialog.cc:440 -msgid "All Recent Documents" -msgstr "Öll nýleg skjöl" +#: hexeditorwidget.cc:2059 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You have specified a folder.\n" +"%1" +msgstr "Þú hefur skilgreint möppu." -#: optiondialog.cc:446 -msgid "Open doc&uments on startup:" -msgstr "Opna s&kjöl í ræsingu:" +#: hexeditorwidget.cc:2066 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You do not have read permission to this file.\n" +"%1" +msgstr "Þú hefur ekki lesréttindi á þessa skrá." -#: optiondialog.cc:452 -msgid "&Jump to previous cursor position on startup" -msgstr "Stökkva á &fyrri staðsetningu bendils í ræsingu" +#: hexeditorwidget.cc:2074 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to open the file.\n" +"%1" +msgstr "Villa kom upp við að reyna að opna skrána." -#: optiondialog.cc:466 -msgid "Open document with &write protection enabled" -msgstr "Opna skjal &ritvarið" +#: hexeditorwidget.cc:2103 +msgid "" +"Could not read file.\n" +msgstr "" +"Gat ekki lesið skrá.\n" -#: optiondialog.cc:472 -msgid "&Keep cursor position after reloading document" -msgstr "&Halda stöðu bendils eftir endurhleðslu skjals" +#: hexeditorwidget.cc:2122 +msgid "You have specified a folder." +msgstr "Þú hefur skilgreint möppu." -#: optiondialog.cc:478 -msgid "&Make a backup when saving document" -msgstr "&Gera afrit þegar skjal er vistað" +#: hexeditorwidget.cc:2129 +msgid "You do not have write permission." +msgstr "Þú hefur ekki skrifréttindi." -#: optiondialog.cc:488 -msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" -msgstr "Ekki &vista \"Nýleg skjöl\" listann þegar hætt er" +#: hexeditorwidget.cc:2138 +msgid "An error occurred while trying to open the file." +msgstr "Villa kom upp við að reyna að opna skrána." -#: optiondialog.cc:492 +#: hexeditorwidget.cc:2150 msgid "" -"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " -"program is closed.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"TDE." +"Could not write data to disk.\n" msgstr "" +"Gat ekki skrifað gögn á disk.\n" -#: optiondialog.cc:499 -msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" -msgstr "Hr&einsa \"Nýleg skjöl\" listann" - -#: optiondialog.cc:503 +#: hexeditorwidget.cc:2232 msgid "" -"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"TDE." +"Can not create text buffer.\n" msgstr "" +"Gat ekki búið til texta-biðminni.\n" -#: optiondialog.cc:520 -msgid "Various Properties" -msgstr "Ýmsir eiginleikar" +#: hexeditorwidget.cc:2234 +msgid "Loading Failed" +msgstr "Hleðsla mistókst" -#: optiondialog.cc:526 -msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" -msgstr "Sjálfvir&kt afrit á klippiborð þegar vali er lokið" +#: hexeditorwidget.cc:2309 +msgid "Reading" +msgstr "Les" -#: optiondialog.cc:532 -msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" -msgstr "&Ritill byrjar í \"Innsetningarham\"" +#: hexeditorwidget.cc:2310 +msgid "Writing" +msgstr "Skrifa" -#: optiondialog.cc:538 -msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" -msgstr "Staðfesta &hringun (frá byrjun eða enda) í leit" +#: hexeditorwidget.cc:2311 +msgid "Inserting" +msgstr "Set inn" -#: optiondialog.cc:544 -msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" -msgstr "Bendill stekkur að &næsta bæti þegar hreyfður" +#: hexeditorwidget.cc:2312 +msgid "Printing" +msgstr "Prentun" -#: optiondialog.cc:550 -msgid "Sounds" -msgstr "Hljóð" +#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +msgid "Collect strings" +msgstr "Safna strengjum" -#: optiondialog.cc:553 -msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" -msgstr "Framkalla hljóð við rangan &innslátt (lyklaborð)" +#: hexeditorwidget.cc:2315 +msgid "Exporting" +msgstr "Flytja út" -#: optiondialog.cc:557 -msgid "Make sound on &fatal failure" -msgstr "Framkalla hljóð við &alvarlegar villur" +#: hexeditorwidget.cc:2316 +msgid "Scanning" +msgstr "Yfirferð" -#: optiondialog.cc:562 -msgid "Bookmark Visibility" -msgstr "Sýnileiki bókamerkja" +#: hexeditorwidget.cc:2376 +msgid "Do you really want to cancel reading?" +msgstr "Viltu í alvöru hætta að lesa?" -#: optiondialog.cc:565 -msgid "Use visible bookmarks in the offset column" -msgstr "Nota sýnileg bókamerki í stöðudálki" +#: hexeditorwidget.cc:2380 +#, fuzzy +msgid "Write" +msgstr "Skrifa" -#: optiondialog.cc:569 -msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" -msgstr "Nota sýnileg bókamerki í ritli" +#: hexeditorwidget.cc:2381 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you really want to cancel writing?\n" +"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" +msgstr "AÐVÖRUN: Stöðvun getur valdið skemmdum á gögnunum" -#: optiondialog.cc:574 -msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" -msgstr "Fá staðfestingu þegar fjöldi prentaðra síðna fer &yfir hámark" +#: hexeditorwidget.cc:2387 +msgid "Do you really want to cancel inserting?" +msgstr "Viltu í alvöru hætta við að setja inn?" -#: optiondialog.cc:594 -msgid "&Threshold [pages]:" -msgstr "&Hámark [síður]:" +#: hexeditorwidget.cc:2392 +msgid "Do you really want to cancel printing?" +msgstr "Viltu í alvöru hætta við að prenta?" -#: optiondialog.cc:611 -msgid "&Undo limit:" -msgstr "&Fjöldi afturkallana:" +#: hexeditorwidget.cc:2397 +msgid "Do you really want to cancel encoding?" +msgstr "Viltu í alvöru hætta við að skipta um töflu?" + +#: hexeditorwidget.cc:2402 +msgid "Do you really want to cancel string scanning?" +msgstr "Viltu í alvöru hætta við að leita að texta?" + +#: hexeditorwidget.cc:2407 +msgid "Do you really want to cancel exporting?" +msgstr "Viltu í alvöru hætta við að flytja út?" + +#: hexeditorwidget.cc:2411 +msgid "Collect document statistics" +msgstr "Safna tölfræði skjals" + +#: hexeditorwidget.cc:2412 +msgid "Do you really want to cancel document scanning?" +msgstr "Viltu í alvöru hætta við yfirferð skjals?" + +#: hexeditorwidget.cc:2432 +msgid "" +"Could not finish operation.\n" +msgstr "" +"Gat ekki lokið aðgerð.\n" + +#: hexmanagerwidget.cc:136 +msgid "Conversion" +msgstr "Umbreyting" #~ msgid "&All" #~ msgstr "&Allt" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/khexedit2part.po b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/khexedit2part.po index afbf73357b5..9c29d49a57a 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/khexedit2part.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/khexedit2part.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit2part\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-17 01:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-22 21:24+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leosson \n" "Language-Team: Icelandic \n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kjots.po b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kjots.po index 42baf23c58a..18e975b1b5f 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kjots.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kjots.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kjots\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-02 02:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-22 21:14+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leosson \n" "Language-Team: Icelandic \n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po index 9795db167db..3e758c2fd38 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klaptopdaemon\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-03 01:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-16 17:02+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli\n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -373,18 +374,10 @@ msgstr "Hraði örgjörva..." msgid "Standby..." msgstr "Tilbúin..." -#: daemondock.cpp:109 -msgid "&Lock && Suspend..." -msgstr "&Læsa && svæfa..." - #: daemondock.cpp:110 msgid "&Suspend..." msgstr "&Svæfa..." -#: daemondock.cpp:111 -msgid "&Lock && Hibernate..." -msgstr "&Læsa && leggja í dvala..." - #: daemondock.cpp:112 msgid "&Hibernate..." msgstr "&Leggja í dvala..." @@ -576,3 +569,9 @@ msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "svavarh@hi.is, ra@ra.is, pjetur@pjetur.net" + +#~ msgid "&Lock && Suspend..." +#~ msgstr "&Læsa && svæfa..." + +#~ msgid "&Lock && Hibernate..." +#~ msgstr "&Læsa && leggja í dvala..." diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kmilo_delli8k.po b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kmilo_delli8k.po index 6fa025f6f86..d25a3600144 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kmilo_delli8k.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kmilo_delli8k.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmilo_delli8k\n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-24 01:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-11 23:00+0000\n" "Last-Translator: Richard Allen \n" "Language-Team: Icelandic \n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kmilo_generic.po b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kmilo_generic.po index 9440dfc1229..50d40175022 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kmilo_generic.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kmilo_generic.po @@ -5,30 +5,31 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmilo_generic\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-07 01:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-10 16:05+0000\n" "Last-Translator: Richard Allen \n" "Language-Team: is \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: generic_monitor.cpp:126 generic_monitor.cpp:166 generic_monitor.cpp:260 +#: generic_monitor.cpp:143 generic_monitor.cpp:183 generic_monitor.cpp:277 msgid "Starting KMix..." msgstr "Ræsi KMix..." -#: generic_monitor.cpp:139 generic_monitor.cpp:184 generic_monitor.cpp:282 +#: generic_monitor.cpp:156 generic_monitor.cpp:201 generic_monitor.cpp:299 msgid "It seems that KMix is not running." msgstr "KMix virðist ekki vera í gangi." -#: generic_monitor.cpp:226 +#: generic_monitor.cpp:243 msgid "Volume" msgstr "Hljóðstyrkur" -#: generic_monitor.cpp:299 +#: generic_monitor.cpp:316 msgid "Mute on" msgstr "Þagga" -#: generic_monitor.cpp:301 +#: generic_monitor.cpp:318 msgid "Mute off" msgstr "Virkja hljóð" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kmilo_kvaio.po b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kmilo_kvaio.po index 60c60c8fd9f..ecd6b3b1b8e 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kmilo_kvaio.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kmilo_kvaio.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmilo_kvaio\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-08 01:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-22 21:06+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leosson \n" "Language-Team: Icelandic \n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kmilo_powerbook.po b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kmilo_powerbook.po index 5e77216effe..aa7584159db 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kmilo_powerbook.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kmilo_powerbook.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmilo_powerbook\n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-29 16:05+0000\n" "Last-Translator: Richard Allen \n" "Language-Team: is \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kmilo_thinkpad.po b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kmilo_thinkpad.po index f0203b6983f..eb929709da2 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kmilo_thinkpad.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kmilo_thinkpad.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmilo_thinkpad\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-22 21:04+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leosson \n" "Language-Team: Icelandic \n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kmilod.po b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kmilod.po index d0173b078e5..855f8f96fdb 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kmilod.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kmilod.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmilod\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-29 02:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-17 16:05+0000\n" "Last-Translator: Richard Allen \n" "Language-Team: is \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kregexpeditor.po b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kregexpeditor.po index 7638dbe3525..587f381e0d2 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kregexpeditor.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kregexpeditor.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kregexpeditor\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-26 21:50+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli\n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -189,11 +190,13 @@ msgid "The Carriage Return Character (\\r)" msgstr "Venditáknið (\\r)" #: charselector.cpp:68 -msgid "The Horizontal Tab Character (\\t)" +#, fuzzy +msgid "TheQt::Horizontal Tab Character (\\t)" msgstr "Lárétta Tab táknið (\\t)" #: charselector.cpp:69 -msgid "The Vertical Tab Character (\\v)" +#, fuzzy +msgid "TheQt::Vertical Tab Character (\\v)" msgstr "Lóðrétta Tab táknið (\\v)" #: compoundwidget.cpp:46 @@ -395,7 +398,7 @@ msgstr "Staðfesta reglulega segð" msgid "" "This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be " "interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular " -"expression using QRegExp." +"expression using TQRegExp." "

You may develop your regular expression both by using the graphical editor, " "and by typing the regular expression in this line edit." msgstr "regluleg \" Þú \" a og a regluleg

Þú regluleg og regluleg \" lína" @@ -424,21 +427,21 @@ msgid "Editor for Regular Expressions" msgstr "Ritill fyrir reglulegar segðir" #: predefined-regexps.cpp:1 -msgid "anything" -msgstr "hvaðeina" +msgid "spaces" +msgstr "" #: predefined-regexps.cpp:2 -#, fuzzy -msgid "This regular expression matches anything." -msgstr "Þessi reglulega segð jafngildir hverju sem er" +msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace." +msgstr "" #: predefined-regexps.cpp:3 -msgid "spaces" -msgstr "" +msgid "anything" +msgstr "hvaðeina" #: predefined-regexps.cpp:4 -msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "This regular expression matches anything." +msgstr "Þessi reglulega segð jafngildir hverju sem er" #: regexpbuttons.cpp:66 msgid "Selection tool" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/ksim.po b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/ksim.po index 666c208812e..629a57b8c54 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/ksim.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/ksim.po @@ -10,73 +10,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksim\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-12 12:20+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: icelandic \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: monitorprefs.cpp:35 -msgid "Monitor" -msgstr "Eftirlit" - -#: monitorprefs.cpp:36 -msgid "Description" -msgstr "Lýsing" - -#: monitorprefs.cpp:37 -msgid "LMB Command" -msgstr "LMB skipun" - -#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96 -msgid "None" -msgstr "Ekkert" - -#: library/pluginloader.cpp:93 -msgid "" -"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being " -"empty in the plugins desktop file" -msgstr "" -"KSim gat ekki hlaðið inn íforritinu %1 þar sem X-KSIM-LIBRARY eiginleikinn er " -"tómur í skjáborðsskrá íforrits" - -#: library/pluginloader.cpp:99 -msgid "" -"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, " -"check that the plugin is installed and is in your $TDEDIR/lib path" -msgstr "" -"KSim gat ekki hlaðið inn íforritinu %1 þar sem það fannst ekki, athugaðu hvort " -"íforritið sé uppsett og sé í $TDEDIR/lib slóðinni þinni" - -#: library/pluginloader.cpp:105 -msgid "" -"An error occurred while trying \n" -"to load the plugin '%1'. \n" -"This could be caused by the following:" -"

    \n" -"
  • The plugin doesn't have the %2 macro
  • \n" -"
  • The plugin has been damaged or has some unresolved symbols
  • \n" -"
\n" -"Last error message that occurred: \n" -"%3
" -msgstr "" -"Villa kom upp þegar reynt var að \n" -"hlaða inn íforritinu '%1'. \n" -"Ástæðan gæti verið:" -"
    \n" -"
  • Íforritið hefur ekki %2 fjölvann
  • \n" -"
  • Íforritið er skemmt eða inniheldur óleyst tákn
  • \n" -"
\n" -"Seinustu villuboð voru: \n" -"%3
" - -#: library/pluginloader.cpp:315 -msgid "Unable to get last error message" -msgstr "Gat ekki fengið síðustu villuboð" - #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -89,117 +32,13 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "throstur@bylur.net, leosson@frisurf.no" -#: ksimsysinfo.cpp:197 -msgid "Current system time" -msgstr "Núverandi kerfistími" - -#: ksimsysinfo.cpp:211 -msgid "Current system date" -msgstr "Dagsetning kerfisins" - -#: ksimsysinfo.cpp:227 -msgid "System uptime" -msgstr "Uppitími kerfis" - -#: ksimsysinfo.cpp:308 -msgid "Uptime display disabled" -msgstr "Slökkt á birtingu uppitíma" - -#: ksimsysinfo.cpp:316 -msgid "Memory display disabled" -msgstr "Slökkt á birtingu minnis" - -#: ksimsysinfo.cpp:324 -msgid "Swap display disabled" -msgstr "Slökkt á birtingu sýndarminnis" - -#: ksimpref.cpp:50 ksimpref.cpp:158 -msgid "Plugins" -msgstr "Íforrit" - -#: ksimpref.cpp:55 -msgid "Monitors" -msgstr "Eftirlit" - -#: ksimpref.cpp:56 -msgid "Monitors Installed" -msgstr "Uppsett eftirlit" - -#: ksimpref.cpp:60 monitors/net/netdialog.cpp:123 -msgid "General" -msgstr "Almennt" - -#: ksimpref.cpp:61 -msgid "General Options" -msgstr "Almennar stillingar" - -#: ksimpref.cpp:66 -msgid "Clock" -msgstr "Klukka" - -#: ksimpref.cpp:67 -msgid "Clock Options" -msgstr "Eiginleikar klukku" - -#: ksimpref.cpp:72 -msgid "Uptime" -msgstr "Uppitími" - -#: ksimpref.cpp:73 -msgid "Uptime Options" -msgstr "Eiginleikar uppitíma" - -#: ksimpref.cpp:78 -msgid "Memory" -msgstr "Minni" - -#: ksimpref.cpp:79 -msgid "Memory Options" -msgstr "Eiginleikar minnis" - -#: ksimpref.cpp:84 -msgid "Swap" -msgstr "Diskminni" - -#: ksimpref.cpp:85 -msgid "Swap Options" -msgstr "Eiginleikar diskminnis" - -#: ksimpref.cpp:89 -msgid "Themes" -msgstr "Þemur" - -#: ksimpref.cpp:90 -msgid "Theme Selector" -msgstr "Þemuval" - -#: ksimpref.cpp:124 -msgid "" -"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the " -"config page has not been created" -msgstr "" -"Mistókst að fjarlægja stillingarsíðu %1 þar sem íforritið er ekki hlaðið inn " -"eða stillingarsíðan hefur ekki verið búin til" - -#: ksimpref.cpp:149 -msgid "" -"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config " -"page has not been created" -msgstr "" -"Mistókst að bæta stillingarsíðu %1 við þar sem íforritið er ekki hlaðið inn eða " -"stillingarsíðan hefur ekki verið búin til" - -#: ksimpref.cpp:159 -msgid "%1 Options" -msgstr "%1 eiginleikar" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100 -msgid "KSim CPU Plugin" -msgstr "KSim örgjörvaíforrit" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96 +msgid "KSim Disk Plugin" +msgstr "KSim diskíforrit" -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101 -msgid "A cpu monitor plugin for KSim" -msgstr "Íforrit sem fylgist með álagi á örgjörvanum" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97 +msgid "A disk monitor plugin for KSim" +msgstr "Íforrit fyrir KSim sem fylgist með diskum" #: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100 #: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69 @@ -208,103 +47,105 @@ msgstr "Íforrit sem fylgist með álagi á örgjörvanum" msgid "Author" msgstr "Höfundur" -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371 -msgid "Available CPUs" -msgstr "Tiltækir örgjörvar" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372 -msgid "Chart Format" -msgstr "Snið grafa" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80 -#: monitors/net/netconfig.cpp:72 -msgid "Modify..." -msgstr "Breyta..." +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194 +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539 +msgid "All Disks" +msgstr "Allir diskar" -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395 -msgid "Chart Legend" -msgstr "Skýring grafs" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397 +#: monitors/net/ksimnet.cpp:405 +msgid "in: %1k" +msgstr "inn: %1k" -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:404 -msgid "%T - Total CPU time (sys + user + nice)" -msgstr "%T - Heildarörgjörvatími (kerfi + notandi+ nice)" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398 +#: monitors/net/ksimnet.cpp:406 +msgid "out: %1k" +msgstr "út: %1k" -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:407 -msgid "%t - Total CPU time (sys + user)" -msgstr "%t - Heildarörgjörvatími (kerfi + notandi)" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224 +msgid "%1k" +msgstr "%1k" -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:410 -#, c-format -msgid "%s - Total sys time" -msgstr "%s - Heildartími kerfis" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482 +msgid "Disks" +msgstr "Diskar" -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:413 -#, c-format -msgid "%u - Total user time" -msgstr "%u - Heildartími notanda" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67 +msgid "Add..." +msgstr "Bæta við..." -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:416 -#, c-format -msgid "%n - Total nice time" -msgstr "%n - Heildartími nice" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503 +msgid "Disk Styles" +msgstr "Útlit diska" -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:423 -#, c-format -msgid "cpu %1" -msgstr "örgjörvi %1" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507 +msgid "Display the read and write data as one" +msgstr "Birta les- og skrifgögn sem eitt" -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 -msgid "Modify CPU Format" -msgstr "Breyta sniði örgjörva" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509 +msgid "" +"Display the read and write data\n" +"separately as in/out data" +msgstr "" +"Birta les- og skrifgögn hvert\n" +"fyrir sig sem inn/út gögn" -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 -msgid "Chart format:" -msgstr "Snið grafs:" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 +msgid "Add Disk Device" +msgstr "Bæta við disktæki" -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65 -msgid "KSim I8K Plugin" -msgstr "KSim I8K íforrit" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 +msgid "Disk name:" +msgstr "Nafn disks:" -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66 -msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin" -msgstr "Dell I8K vélbúnaðar eftirlitsíforrit" +#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61 +msgid "KSim Mail Plugin" +msgstr "KSim póstíforrit" -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198 -msgid "Right fan: %1 RPM" -msgstr "Hægri vifta: %1 SÁM" +#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62 +msgid "A mail monitor plugin for KSim" +msgstr "Íforrit fyrir KSim sem fylgist með pósti" -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200 -msgid "Right fan: Off" -msgstr "Hægri vifta: Slökkt á" +#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33 +msgid "Results of scanning host %1:" +msgstr "Niðurstaða af skönnun þjóns %1:" -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203 -msgid "Left fan: %1 RPM" -msgstr "Vinstri vifta: %1 SÁM" +#: monitors/snmp/configpage.cpp:159 +#, c-format +msgid "" +"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to " +"delete this host entry?\n" +"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to " +"delete this host entry?" +msgstr "" +"Eftirfarandi mælir er uppsettur á þessum þjóni. Ertu viss um að þú viljir eyða " +"tilvísuninni í þennan þjón?\n" +"Eftirfarandi %n mælar eru uppsettir á þessum þjóni. Ertu viss um að þú viljir " +"eyða tilvísunum í þennan þjón?" -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205 -msgid "Left fan: Off" -msgstr "Vinstri vifta: Slökkt á" +#: monitors/snmp/configpage.cpp:162 +msgid "Delete Host Entry" +msgstr "Eyða tilvísun í þjón" -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207 -msgid "CPU temp: %1°%2" -msgstr "Hiti örgjörva: %1°%2" +#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92 +msgid "Please enter a name for this monitor" +msgstr "Vinsamlega sláðu inn nafn fyrir þennan mæli" -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214 -msgid "Show temperature in Fahrenheit" -msgstr "Birta hitastig í Fahrenheit" +#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95 +msgid "Please enter a valid name for the object identifier" +msgstr "Vinsamlegast settu inn gilt nafn fyrir hlutauðkenni" -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216 -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88 -msgid "Update interval:" -msgstr "Uppfærslumillibil:" +#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42 +msgid "SNMP Host Probe" +msgstr "SNMP vélarpotun" -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219 -msgid " sec" -msgstr " sek" +#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45 +msgid "Probing for common object identifiers..." +msgstr "Leita að algengum hlutauðkennum..." + +#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stöðva" #: monitors/net/ksimnet.cpp:90 msgid "KSim Net Plugin" @@ -318,16 +159,6 @@ msgstr "Netíforrit fyrir KSim" msgid "FreeBSD ports" msgstr "FreeBSD útgáfur" -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397 -#: monitors/net/ksimnet.cpp:405 -msgid "in: %1k" -msgstr "inn: %1k" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398 -#: monitors/net/ksimnet.cpp:406 -msgid "out: %1k" -msgstr "út: %1k" - #: monitors/net/ksimnet.cpp:409 msgid "offline" msgstr "ótengt" @@ -360,9 +191,10 @@ msgstr "Klukka" msgid "Commands" msgstr "Skipanir" -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67 -msgid "Add..." -msgstr "Bæta við..." +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80 +#: monitors/net/netconfig.cpp:72 +msgid "Modify..." +msgstr "Breyta..." #: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151 msgid "&Add Net Device" @@ -418,6 +250,10 @@ msgstr "mm - Heildar mínútur tengt" msgid "ss - Total seconds online" msgstr "ss - Heildar sekúndur tengt" +#: ksimpref.cpp:61 monitors/net/netdialog.cpp:123 +msgid "General" +msgstr "Almennt" + #: monitors/net/netdialog.cpp:131 msgid "Enable connect/disconnect" msgstr "Leyfa að tengja/aftengja" @@ -430,100 +266,6 @@ msgstr "Tengiskipun:" msgid "Disconnect command:" msgstr "Aftengiskipun:" -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96 -msgid "KSim Disk Plugin" -msgstr "KSim diskíforrit" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97 -msgid "A disk monitor plugin for KSim" -msgstr "Íforrit fyrir KSim sem fylgist með diskum" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194 -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539 -msgid "All Disks" -msgstr "Allir diskar" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224 -msgid "%1k" -msgstr "%1k" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482 -msgid "Disks" -msgstr "Diskar" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503 -msgid "Disk Styles" -msgstr "Útlit diska" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507 -msgid "Display the read and write data as one" -msgstr "Birta les- og skrifgögn sem eitt" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509 -msgid "" -"Display the read and write data\n" -"separately as in/out data" -msgstr "" -"Birta les- og skrifgögn hvert\n" -"fyrir sig sem inn/út gögn" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 -msgid "Add Disk Device" -msgstr "Bæta við disktæki" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 -msgid "Disk name:" -msgstr "Nafn disks:" - -#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61 -msgid "KSim Mail Plugin" -msgstr "KSim póstíforrit" - -#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62 -msgid "A mail monitor plugin for KSim" -msgstr "Íforrit fyrir KSim sem fylgist með pósti" - -#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33 -msgid "Results of scanning host %1:" -msgstr "Niðurstaða af skönnun þjóns %1:" - -#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42 -msgid "SNMP Host Probe" -msgstr "SNMP vélarpotun" - -#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45 -msgid "Probing for common object identifiers..." -msgstr "Leita að algengum hlutauðkennum..." - -#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92 -msgid "Please enter a name for this monitor" -msgstr "Vinsamlega sláðu inn nafn fyrir þennan mæli" - -#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95 -msgid "Please enter a valid name for the object identifier" -msgstr "Vinsamlegast settu inn gilt nafn fyrir hlutauðkenni" - -#: monitors/snmp/configpage.cpp:159 -#, c-format -msgid "" -"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to " -"delete this host entry?\n" -"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to " -"delete this host entry?" -msgstr "" -"Eftirfarandi mælir er uppsettur á þessum þjóni. Ertu viss um að þú viljir eyða " -"tilvísuninni í þennan þjón?\n" -"Eftirfarandi %n mælar eru uppsettir á þessum þjóni. Ertu viss um að þú viljir " -"eyða tilvísunum í þennan þjón?" - -#: monitors/snmp/configpage.cpp:162 -msgid "Delete Host Entry" -msgstr "Eyða tilvísun í þjón" - -#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stöðva" - #: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62 msgid "No." msgstr "Númer" @@ -544,6 +286,11 @@ msgstr "Gildi" msgid "Display Fahrenheit" msgstr "Birta Fahrenheit" +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216 +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88 +msgid "Update interval:" +msgstr "Uppfærslumillibil:" + #: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84 #: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97 msgid "seconds" @@ -569,26 +316,146 @@ msgstr "Merki mælis:" msgid "KSim Sensors Plugin" msgstr "KSim mælisíforrit" -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65 -msgid "An lm_sensors plugin for KSim" -msgstr "lm_sensors íforrit fyrir KSim" +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65 +msgid "An lm_sensors plugin for KSim" +msgstr "lm_sensors íforrit fyrir KSim" + +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179 +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188 +msgid "Sensor specified not found." +msgstr "Tilgreindur mælir fannst ekki." + +#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216 +msgid "" +"_: Rounds per minute\n" +" RPM" +msgstr " SÁM" + +#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225 +msgid "" +"_: Volt\n" +"V" +msgstr "V" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100 +msgid "KSim CPU Plugin" +msgstr "KSim örgjörvaíforrit" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101 +msgid "A cpu monitor plugin for KSim" +msgstr "Íforrit sem fylgist með álagi á örgjörvanum" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371 +msgid "Available CPUs" +msgstr "Tiltækir örgjörvar" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372 +msgid "Chart Format" +msgstr "Snið grafa" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395 +msgid "Chart Legend" +msgstr "Skýring grafs" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:404 +msgid "%T - Total CPU time (sys + user + nice)" +msgstr "%T - Heildarörgjörvatími (kerfi + notandi+ nice)" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:407 +msgid "%t - Total CPU time (sys + user)" +msgstr "%t - Heildarörgjörvatími (kerfi + notandi)" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:410 +#, c-format +msgid "%s - Total sys time" +msgstr "%s - Heildartími kerfis" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:413 +#, c-format +msgid "%u - Total user time" +msgstr "%u - Heildartími notanda" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:416 +#, c-format +msgid "%n - Total nice time" +msgstr "%n - Heildartími nice" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:423 +#, c-format +msgid "cpu %1" +msgstr "örgjörvi %1" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 +msgid "Modify CPU Format" +msgstr "Breyta sniði örgjörva" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 +msgid "Chart format:" +msgstr "Snið grafs:" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65 +msgid "KSim I8K Plugin" +msgstr "KSim I8K íforrit" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66 +msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin" +msgstr "Dell I8K vélbúnaðar eftirlitsíforrit" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198 +msgid "Right fan: %1 RPM" +msgstr "Hægri vifta: %1 SÁM" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200 +msgid "Right fan: Off" +msgstr "Hægri vifta: Slökkt á" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203 +msgid "Left fan: %1 RPM" +msgstr "Vinstri vifta: %1 SÁM" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205 +msgid "Left fan: Off" +msgstr "Vinstri vifta: Slökkt á" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207 +msgid "CPU temp: %1°%2" +msgstr "Hiti örgjörva: %1°%2" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214 +msgid "Show temperature in Fahrenheit" +msgstr "Birta hitastig í Fahrenheit" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219 +msgid " sec" +msgstr " sek" + +#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:187 +msgid "The following errors occurred:
    " +msgstr "Eftirfarandi villur komu upp:
      " + +#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:219 +msgid "&Mount Device" +msgstr "&Tengja tæki" + +#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:220 +msgid "&Unmount Device" +msgstr "&Aftengja tæki" -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179 -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188 -msgid "Sensor specified not found." -msgstr "Tilgreindur mælir fannst ekki." +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70 +msgid "KSim FileSystem Plugin" +msgstr "KSim skráarkerfis íforrit" -#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216 -msgid "" -"_: Rounds per minute\n" -" RPM" -msgstr " SÁM" +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71 +msgid "A filesystem plugin for KSim" +msgstr "Skráarkerfis íforrit fyrir KSim" -#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225 -msgid "" -"_: Volt\n" -"V" -msgstr "V" +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76 +msgid "Some Fixes" +msgstr "Nokkrar lagfæringar" #: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:56 msgid "Mounted Partition" @@ -622,29 +489,117 @@ msgstr "" msgid "0 means no update" msgstr "0 þýðir engin uppfærsla" -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70 -msgid "KSim FileSystem Plugin" -msgstr "KSim skráarkerfis íforrit" +#: ksim.cpp:59 +msgid "KSim" +msgstr "KSim" -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71 -msgid "A filesystem plugin for KSim" -msgstr "Skráarkerfis íforrit fyrir KSim" +#: ksim.cpp:60 +msgid "A plugin based system monitor for TDE" +msgstr "Kerfismælir með íforritum fyrir TDE" -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76 -msgid "Some Fixes" -msgstr "Nokkrar lagfæringar" +#: ksim.cpp:61 +msgid "" +"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" +"(C) 2005 Reuben Sutton" +msgstr "" +"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" +"(C) 2005 Reuben Sutton" -#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:187 -msgid "The following errors occurred:
        " -msgstr "Eftirfarandi villur komu upp:
          " +#: ksim.cpp:62 +msgid "Maintainer" +msgstr "Umsjónarmaður" -#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:219 -msgid "&Mount Device" -msgstr "&Tengja tæki" +#: ksim.cpp:63 +msgid "Original Author" +msgstr "Upprunalegur höfundur" -#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:220 -msgid "&Unmount Device" -msgstr "&Aftengja tæki" +#: ksim.cpp:65 +msgid "Developer" +msgstr "Forritari" + +#: ksim.cpp:67 +msgid "Some FreeBSD ports" +msgstr "Nokkrar FreeBSD útgáfur" + +#: ksim.cpp:69 +msgid "Testing, Bug fixing and some help" +msgstr "Prófanir, villulagfæringar og aðstoð" + +#: ksimpref.cpp:51 ksimpref.cpp:159 +msgid "Plugins" +msgstr "Íforrit" + +#: ksimpref.cpp:56 +msgid "Monitors" +msgstr "Eftirlit" + +#: ksimpref.cpp:57 +msgid "Monitors Installed" +msgstr "Uppsett eftirlit" + +#: ksimpref.cpp:62 +msgid "General Options" +msgstr "Almennar stillingar" + +#: ksimpref.cpp:67 +msgid "Clock" +msgstr "Klukka" + +#: ksimpref.cpp:68 +msgid "Clock Options" +msgstr "Eiginleikar klukku" + +#: ksimpref.cpp:73 +msgid "Uptime" +msgstr "Uppitími" + +#: ksimpref.cpp:74 +msgid "Uptime Options" +msgstr "Eiginleikar uppitíma" + +#: ksimpref.cpp:79 +msgid "Memory" +msgstr "Minni" + +#: ksimpref.cpp:80 +msgid "Memory Options" +msgstr "Eiginleikar minnis" + +#: ksimpref.cpp:85 +msgid "Swap" +msgstr "Diskminni" + +#: ksimpref.cpp:86 +msgid "Swap Options" +msgstr "Eiginleikar diskminnis" + +#: ksimpref.cpp:90 +msgid "Themes" +msgstr "Þemur" + +#: ksimpref.cpp:91 +msgid "Theme Selector" +msgstr "Þemuval" + +#: ksimpref.cpp:125 +msgid "" +"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the " +"config page has not been created" +msgstr "" +"Mistókst að fjarlægja stillingarsíðu %1 þar sem íforritið er ekki hlaðið inn " +"eða stillingarsíðan hefur ekki verið búin til" + +#: ksimpref.cpp:150 +msgid "" +"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config " +"page has not been created" +msgstr "" +"Mistókst að bæta stillingarsíðu %1 við þar sem íforritið er ekki hlaðið inn eða " +"stillingarsíðan hefur ekki verið búin til" + +#: ksimpref.cpp:160 +msgid "%1 Options" +msgstr "%1 eiginleikar" #: themeprefs.cpp:68 msgid "" @@ -662,6 +617,10 @@ msgstr "Opna Konqueror í þemumöppu KSim" msgid "Author:" msgstr "Höfundur:" +#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96 +msgid "None" +msgstr "Ekkert" + #: themeprefs.cpp:100 msgid "Theme" msgstr "Þema" @@ -698,53 +657,83 @@ msgstr "Ekkert tilgreint" msgid "None specified" msgstr "Ekkert tilgreint" -#: ksimview.cpp:119 -msgid "Unknown" -msgstr "Óþekkt" +#: monitorprefs.cpp:35 +msgid "Monitor" +msgstr "Eftirlit" -#: ksimview.cpp:198 -msgid "" -"There was an error while trying to create the local folders. This could be " -"caused by permission problems." -msgstr "" -"Villa kom upp þegar reynt var að búa til staðbundnar möppur. Ástæðan gæti verið " -"ónægar aðgangsheimildir." +#: monitorprefs.cpp:36 +msgid "Description" +msgstr "Lýsing" -#: ksim.cpp:58 -msgid "KSim" -msgstr "KSim" +#: monitorprefs.cpp:37 +msgid "LMB Command" +msgstr "LMB skipun" -#: ksim.cpp:59 -msgid "A plugin based system monitor for TDE" -msgstr "Kerfismælir með íforritum fyrir TDE" +#: ksimsysinfo.cpp:197 +msgid "Current system time" +msgstr "Núverandi kerfistími" -#: ksim.cpp:60 -msgid "" -"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" -"(C) 2005 Reuben Sutton" -msgstr "" -"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" -"(C) 2005 Reuben Sutton" +#: ksimsysinfo.cpp:211 +msgid "Current system date" +msgstr "Dagsetning kerfisins" -#: ksim.cpp:61 -msgid "Maintainer" -msgstr "Umsjónarmaður" +#: ksimsysinfo.cpp:227 +msgid "System uptime" +msgstr "Uppitími kerfis" -#: ksim.cpp:62 -msgid "Original Author" -msgstr "Upprunalegur höfundur" +#: ksimsysinfo.cpp:308 +msgid "Uptime display disabled" +msgstr "Slökkt á birtingu uppitíma" -#: ksim.cpp:64 -msgid "Developer" -msgstr "Forritari" +#: ksimsysinfo.cpp:316 +msgid "Memory display disabled" +msgstr "Slökkt á birtingu minnis" -#: ksim.cpp:66 -msgid "Some FreeBSD ports" -msgstr "Nokkrar FreeBSD útgáfur" +#: ksimsysinfo.cpp:324 +msgid "Swap display disabled" +msgstr "Slökkt á birtingu sýndarminnis" -#: ksim.cpp:68 -msgid "Testing, Bug fixing and some help" -msgstr "Prófanir, villulagfæringar og aðstoð" +#: library/pluginloader.cpp:93 +msgid "" +"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being " +"empty in the plugins desktop file" +msgstr "" +"KSim gat ekki hlaðið inn íforritinu %1 þar sem X-KSIM-LIBRARY eiginleikinn er " +"tómur í skjáborðsskrá íforrits" + +#: library/pluginloader.cpp:99 +msgid "" +"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, " +"check that the plugin is installed and is in your $TDEDIR/lib path" +msgstr "" +"KSim gat ekki hlaðið inn íforritinu %1 þar sem það fannst ekki, athugaðu hvort " +"íforritið sé uppsett og sé í $TDEDIR/lib slóðinni þinni" + +#: library/pluginloader.cpp:105 +msgid "" +"An error occurred while trying \n" +"to load the plugin '%1'. \n" +"This could be caused by the following:" +"
            \n" +"
          • The plugin doesn't have the %2 macro
          • \n" +"
          • The plugin has been damaged or has some unresolved symbols
          • \n" +"
          \n" +"Last error message that occurred: \n" +"%3
          " +msgstr "" +"Villa kom upp þegar reynt var að \n" +"hlaða inn íforritinu '%1'. \n" +"Ástæðan gæti verið:" +"
            \n" +"
          • Íforritið hefur ekki %2 fjölvann
          • \n" +"
          • Íforritið er skemmt eða inniheldur óleyst tákn
          • \n" +"
          \n" +"Seinustu villuboð voru: \n" +"%3
          " + +#: library/pluginloader.cpp:315 +msgid "Unable to get last error message" +msgstr "Gat ekki fengið síðustu villuboð" #: generalprefs.cpp:50 msgid "Graph Size" @@ -930,3 +919,15 @@ msgstr "%f - Heildar sýndarminni sem er laust" #, c-format msgid "%u - Total used swap" msgstr "%u - Heildar sýndarminni í notkun" + +#: ksimview.cpp:119 +msgid "Unknown" +msgstr "Óþekkt" + +#: ksimview.cpp:198 +msgid "" +"There was an error while trying to create the local folders. This could be " +"caused by permission problems." +msgstr "" +"Villa kom upp þegar reynt var að búa til staðbundnar möppur. Ástæðan gæti verið " +"ónægar aðgangsheimildir." diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/ktimer.po b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/ktimer.po index 9a99cedb6c2..f6c6793513a 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/ktimer.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/ktimer.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktimer\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-20 00:57+0000\n" "Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason \n" "Language-Team: icelandic \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -53,7 +54,7 @@ msgid "Delay [s]" msgstr "Bið [s]" #. i18n: file prefwidget.ui line 53 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "State" msgstr "Staða" @@ -70,56 +71,56 @@ msgstr "Skipun" msgid "&New" msgstr "&Nýtt" -#. i18n: file prefwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:24 +#. i18n: file prefwidget.ui line 132 +#: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Settings" msgstr "Stillingar" -#. i18n: file prefwidget.ui line 141 -#: rc.cpp:27 +#. i18n: file prefwidget.ui line 149 +#: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "&Loop" msgstr "&Endurtaka" -#. i18n: file prefwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:30 +#. i18n: file prefwidget.ui line 157 +#: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Delay:" msgstr "Töf:" -#. i18n: file prefwidget.ui line 165 -#: rc.cpp:33 +#. i18n: file prefwidget.ui line 173 +#: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Start only &one instance" msgstr "Ræsa aðeins &eitt eintak" -#. i18n: file prefwidget.ui line 173 -#: rc.cpp:36 +#. i18n: file prefwidget.ui line 181 +#: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "seconds" msgstr "sekúndur" -#. i18n: file prefwidget.ui line 203 -#: rc.cpp:39 +#. i18n: file prefwidget.ui line 211 +#: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Command line:" msgstr "Skipanalína:" -#. i18n: file prefwidget.ui line 246 -#: rc.cpp:45 +#. i18n: file prefwidget.ui line 254 +#: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "||" msgstr "||" -#. i18n: file prefwidget.ui line 254 -#: rc.cpp:48 +#. i18n: file prefwidget.ui line 262 +#: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid ">" msgstr ">" -#. i18n: file prefwidget.ui line 262 -#: rc.cpp:51 +#. i18n: file prefwidget.ui line 270 +#: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "=" msgstr "=" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/superkaramba.po b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/superkaramba.po index 147d3a1811d..8adfc18cc49 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/superkaramba.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/superkaramba.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: superkaramba\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-22 21:03+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leosson \n" "Language-Team: Icelandic \n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/tdelirc.po b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/tdelirc.po index f301c5cdb36..e4522557f91 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/tdelirc.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/tdelirc.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdelirc\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-21 10:36+0000\n" "Last-Translator: Stígur Snæsson \n" "Language-Team: Icelandic \n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/tdessh.po b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/tdessh.po index 79699fbc433..fbd09796d17 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/tdessh.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/tdessh.po @@ -5,10 +5,11 @@ # msgid "" msgstr "" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-29 18:33GMT\n" "Last-Translator: Richard Allen \n" "Language-Team: Icelandic \n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po index 84ab1c384e9..c66453593eb 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdewalletmanager\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-12 12:21+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: icelandic \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -59,6 +60,96 @@ msgstr "" msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." msgstr "Veskisskráin er þegar til. Þú getur ekki skrifað yfir veski." +#: kwmapeditor.cpp:43 +msgid "Key" +msgstr "Lykill" + +#: kwmapeditor.cpp:44 +msgid "Value" +msgstr "Gildi" + +#: kwmapeditor.cpp:121 +msgid "&New Entry" +msgstr "&Ný færsla" + +#: main.cpp:45 +msgid "Show window on startup" +msgstr "Sýna glugga við ræsingu" + +#: main.cpp:46 +msgid "For use by tdewalletd only" +msgstr "Aðeins fyrir tdewalletd" + +#: main.cpp:47 +msgid "A wallet name" +msgstr "Heiti veskis" + +#: main.cpp:51 main.cpp:70 +msgid "TDE Wallet Manager" +msgstr "TDE Veskisstjóri" + +#: main.cpp:52 +msgid "TDE Wallet Management Tool" +msgstr "TDE Veskisumsýslutól" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" +msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" + +#: main.cpp:57 +msgid "Primary author and maintainer" +msgstr "Aðalhöfundur og umsjónaraðili" + +#: main.cpp:58 +msgid "Developer" +msgstr "Forritari" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Skipta út" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Replace &All" +msgstr "Skipt&a út öllu" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Skip" +msgstr "&Sleppa" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Skip A&ll" +msgstr "Sleppa ö&llu" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 237 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Hide &Contents" +msgstr "&Fela innihald" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 269 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " +"application specific." +msgstr "" +"Þetta er færsla með tvíundargögnum. Henni er ekki hægt að breyta þar sem snið " +"henner er óþekkt og hún er háð tilteknu forriti." + +#. i18n: file walletwidget.ui line 398 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show &Contents" +msgstr "&Sýna innihald" + #: tdewalleteditor.cpp:81 msgid "&Show values" msgstr "&Sýna gildi" @@ -313,93 +404,3 @@ msgstr "Vinsamlega veldu heiti sem inniheldur einungis bókstafi og tölur:" #: tdewalletpopup.cpp:60 msgid "Disconnec&t" msgstr "&Aftengja" - -#: kwmapeditor.cpp:43 -msgid "Key" -msgstr "Lykill" - -#: kwmapeditor.cpp:44 -msgid "Value" -msgstr "Gildi" - -#: kwmapeditor.cpp:121 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Ný færsla" - -#: main.cpp:45 -msgid "Show window on startup" -msgstr "Sýna glugga við ræsingu" - -#: main.cpp:46 -msgid "For use by tdewalletd only" -msgstr "Aðeins fyrir tdewalletd" - -#: main.cpp:47 -msgid "A wallet name" -msgstr "Heiti veskis" - -#: main.cpp:51 main.cpp:70 -msgid "TDE Wallet Manager" -msgstr "TDE Veskisstjóri" - -#: main.cpp:52 -msgid "TDE Wallet Management Tool" -msgstr "TDE Veskisumsýslutól" - -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" -msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" - -#: main.cpp:57 -msgid "Primary author and maintainer" -msgstr "Aðalhöfundur og umsjónaraðili" - -#: main.cpp:58 -msgid "Developer" -msgstr "Forritari" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Skipta út" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Replace &All" -msgstr "Skipt&a út öllu" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Skip" -msgstr "&Sleppa" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Skip A&ll" -msgstr "Sleppa ö&llu" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 237 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Hide &Contents" -msgstr "&Fela innihald" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 269 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " -"application specific." -msgstr "" -"Þetta er færsla með tvíundargögnum. Henni er ekki hægt að breyta þar sem snið " -"henner er óþekkt og hún er háð tilteknu forriti." - -#. i18n: file walletwidget.ui line 398 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show &Contents" -msgstr "&Sýna innihald" -- cgit v1.2.1