From dc7d2fcb9b6d044fd9bc1bdc5d077ed11c0686b1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Sl=C3=A1vek=20Banko?= Date: Tue, 17 Nov 2020 23:50:55 +0100 Subject: Move the khelpcenter guides to the directory level in which they are installed. MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Signed-off-by: Slávek Banko --- tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/CMakeLists.txt | 6 - tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/Makefile.am | 4 - tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/about.docbook | 40 - tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/configtde.docbook | 144 -- tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/contrib.docbook | 93 - tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/desktop.docbook | 74 - tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/filemng.docbook | 103 -- tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/gettde.docbook | 57 - tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/index.docbook | 109 -- tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/install.docbook | 495 ----- tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/intro.docbook | 62 - tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/misc.docbook | 160 -- tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/moreinfo.docbook | 115 -- tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/nontdeapps.docbook | 50 - tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/notrelated.docbook | 165 -- tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/panel.docbook | 96 - tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/qt.docbook | 51 - tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/questions.docbook | 66 - tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/sound.docbook | 30 - tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/tdeapps.docbook | 93 - tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/tips.docbook | 92 - tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/webbrowse.docbook | 135 -- tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/winmng.docbook | 102 -- tde-i18n-it/docs/tdebase/glossary/CMakeLists.txt | 6 - tde-i18n-it/docs/tdebase/glossary/Makefile.am | 4 - tde-i18n-it/docs/tdebase/glossary/index.docbook | 183 -- .../tdebase/glossary/tdeprintingglossary.docbook | 458 ----- .../docs/tdebase/helpnotfound/CMakeLists.txt | 6 - tde-i18n-it/docs/tdebase/helpnotfound/Makefile.am | 4 - .../docs/tdebase/helpnotfound/index.docbook | 50 - .../docs/tdebase/khelpcenter/CMakeLists.txt | 2 + .../docs/tdebase/khelpcenter/faq/CMakeLists.txt | 6 + .../docs/tdebase/khelpcenter/faq/Makefile.am | 4 + .../docs/tdebase/khelpcenter/faq/about.docbook | 40 + .../docs/tdebase/khelpcenter/faq/configtde.docbook | 144 ++ .../docs/tdebase/khelpcenter/faq/contrib.docbook | 93 + .../docs/tdebase/khelpcenter/faq/desktop.docbook | 74 + .../docs/tdebase/khelpcenter/faq/filemng.docbook | 103 ++ .../docs/tdebase/khelpcenter/faq/gettde.docbook | 57 + .../docs/tdebase/khelpcenter/faq/index.docbook | 109 ++ .../docs/tdebase/khelpcenter/faq/install.docbook | 495 +++++ .../docs/tdebase/khelpcenter/faq/intro.docbook | 62 + .../docs/tdebase/khelpcenter/faq/misc.docbook | 160 ++ .../docs/tdebase/khelpcenter/faq/moreinfo.docbook | 115 ++ .../tdebase/khelpcenter/faq/nontdeapps.docbook | 50 + .../tdebase/khelpcenter/faq/notrelated.docbook | 165 ++ .../docs/tdebase/khelpcenter/faq/panel.docbook | 96 + .../docs/tdebase/khelpcenter/faq/qt.docbook | 51 + .../docs/tdebase/khelpcenter/faq/questions.docbook | 66 + .../docs/tdebase/khelpcenter/faq/sound.docbook | 30 + .../docs/tdebase/khelpcenter/faq/tdeapps.docbook | 93 + .../docs/tdebase/khelpcenter/faq/tips.docbook | 92 + .../docs/tdebase/khelpcenter/faq/webbrowse.docbook | 135 ++ .../docs/tdebase/khelpcenter/faq/winmng.docbook | 102 ++ .../tdebase/khelpcenter/glossary/CMakeLists.txt | 6 + .../docs/tdebase/khelpcenter/glossary/Makefile.am | 4 + .../tdebase/khelpcenter/glossary/index.docbook | 183 ++ .../glossary/tdeprintingglossary.docbook | 458 +++++ .../khelpcenter/helpnotfound/CMakeLists.txt | 6 + .../tdebase/khelpcenter/helpnotfound/Makefile.am | 4 + .../tdebase/khelpcenter/helpnotfound/index.docbook | 50 + .../tdebase/khelpcenter/quickstart/CMakeLists.txt | 6 + .../tdebase/khelpcenter/quickstart/Makefile.am | 4 + .../tdebase/khelpcenter/quickstart/index.docbook | 749 ++++++++ .../tdebase/khelpcenter/userguide/CMakeLists.txt | 6 + .../docs/tdebase/khelpcenter/userguide/Makefile.am | 4 + .../khelpcenter/userguide/accessibility.docbook | 134 ++ .../userguide/base-tde-applications.docbook | 416 +++++ .../userguide/browser-fine-tuning.docbook | 44 + .../khelpcenter/userguide/burning-cds.docbook | 20 + .../khelpcenter/userguide/control-center.docbook | 623 +++++++ .../userguide/creating-graphics.docbook | 30 + .../userguide/credits-and-license.docbook | 286 +++ .../userguide/customizing-desktop.docbook | 168 ++ .../tdebase/khelpcenter/userguide/email.docbook | 124 ++ .../userguide/extragear-applications.docbook | 196 ++ .../khelpcenter/userguide/file-sharing.docbook | 54 + .../userguide/font-installation.docbook | 36 + .../khelpcenter/userguide/getting-help.docbook | 153 ++ .../tdebase/khelpcenter/userguide/glossary.docbook | 20 + .../userguide/groupware-kontact.docbook | 350 ++++ .../tdebase/khelpcenter/userguide/index.docbook | 367 ++++ .../userguide/internet-shortcuts.docbook | 37 + .../khelpcenter/userguide/konsole-intro.docbook | 59 + .../khelpcenter/userguide/messaging-intro.docbook | 90 + .../userguide/migrator-applications.docbook | 260 +++ .../userguide/migrator-dictionary.docbook | 20 + .../userguide/net-connection-setup.docbook | 147 ++ .../userguide/networking-with-windows.docbook | 64 + .../userguide/panel-and-desktop.docbook | 173 ++ .../khelpcenter/userguide/pdf-files.docbook | 22 + .../khelpcenter/userguide/playing-audiocds.docbook | 74 + .../khelpcenter/userguide/playing-movies.docbook | 30 + .../khelpcenter/userguide/playing-music.docbook | 113 ++ .../khelpcenter/userguide/printer-setup.docbook | 28 + .../userguide/printing-from-apps.docbook | 22 + .../userguide/programs-and-documents.docbook | 309 ++++ .../userguide/programs-controlling.docbook | 22 + .../khelpcenter/userguide/removable-disks.docbook | 68 + .../khelpcenter/userguide/screen-captures.docbook | 20 + .../khelpcenter/userguide/shared-sessions.docbook | 28 + .../userguide/standard-menu-entries.docbook | 152 ++ .../userguide/switching-sessions.docbook | 48 + .../khelpcenter/userguide/tde-as-root.docbook | 32 + .../khelpcenter/userguide/tde-edutainment.docbook | 312 ++++ .../khelpcenter/userguide/tde-for-admins.docbook | 1901 ++++++++++++++++++++ .../khelpcenter/userguide/tde-office.docbook | 251 +++ .../khelpcenter/userguide/the-filemanager.docbook | 170 ++ .../userguide/troubleshooting-network-x.docbook | 23 + .../userguide/troubleshooting-no-open.docbook | 23 + .../khelpcenter/userguide/under-the-hood.docbook | 300 +++ .../tdebase/khelpcenter/userguide/usenet.docbook | 187 ++ .../khelpcenter/userguide/where-next.docbook | 22 + .../khelpcenter/userguide/windows-how-to.docbook | 317 ++++ .../khelpcenter/userguide/your-tde-account.docbook | 36 + .../tdebase/khelpcenter/visualdict/CMakeLists.txt | 6 + .../tdebase/khelpcenter/visualdict/Makefile.am | 4 + .../tdebase/khelpcenter/visualdict/index.docbook | 332 ++++ tde-i18n-it/docs/tdebase/quickstart/CMakeLists.txt | 6 - tde-i18n-it/docs/tdebase/quickstart/Makefile.am | 4 - tde-i18n-it/docs/tdebase/quickstart/index.docbook | 749 -------- tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/CMakeLists.txt | 6 - tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/Makefile.am | 4 - .../docs/tdebase/userguide/accessibility.docbook | 134 -- .../userguide/base-tde-applications.docbook | 416 ----- .../tdebase/userguide/browser-fine-tuning.docbook | 44 - .../docs/tdebase/userguide/burning-cds.docbook | 20 - .../docs/tdebase/userguide/control-center.docbook | 623 ------- .../tdebase/userguide/creating-graphics.docbook | 30 - .../tdebase/userguide/credits-and-license.docbook | 286 --- .../tdebase/userguide/customizing-desktop.docbook | 168 -- tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/email.docbook | 124 -- .../userguide/extragear-applications.docbook | 196 -- .../docs/tdebase/userguide/file-sharing.docbook | 54 - .../tdebase/userguide/font-installation.docbook | 36 - .../docs/tdebase/userguide/getting-help.docbook | 153 -- .../docs/tdebase/userguide/glossary.docbook | 20 - .../tdebase/userguide/groupware-kontact.docbook | 350 ---- tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/index.docbook | 367 ---- .../tdebase/userguide/internet-shortcuts.docbook | 37 - .../docs/tdebase/userguide/konsole-intro.docbook | 59 - .../docs/tdebase/userguide/messaging-intro.docbook | 90 - .../userguide/migrator-applications.docbook | 260 --- .../tdebase/userguide/migrator-dictionary.docbook | 20 - .../tdebase/userguide/net-connection-setup.docbook | 147 -- .../userguide/networking-with-windows.docbook | 64 - .../tdebase/userguide/panel-and-desktop.docbook | 173 -- .../docs/tdebase/userguide/pdf-files.docbook | 22 - .../tdebase/userguide/playing-audiocds.docbook | 74 - .../docs/tdebase/userguide/playing-movies.docbook | 30 - .../docs/tdebase/userguide/playing-music.docbook | 113 -- .../docs/tdebase/userguide/printer-setup.docbook | 28 - .../tdebase/userguide/printing-from-apps.docbook | 22 - .../userguide/programs-and-documents.docbook | 309 ---- .../tdebase/userguide/programs-controlling.docbook | 22 - .../docs/tdebase/userguide/removable-disks.docbook | 68 - .../docs/tdebase/userguide/screen-captures.docbook | 20 - .../docs/tdebase/userguide/shared-sessions.docbook | 28 - .../userguide/standard-menu-entries.docbook | 152 -- .../tdebase/userguide/switching-sessions.docbook | 48 - .../docs/tdebase/userguide/tde-as-root.docbook | 32 - .../docs/tdebase/userguide/tde-edutainment.docbook | 312 ---- .../docs/tdebase/userguide/tde-for-admins.docbook | 1901 -------------------- .../docs/tdebase/userguide/tde-office.docbook | 251 --- .../docs/tdebase/userguide/the-filemanager.docbook | 170 -- .../userguide/troubleshooting-network-x.docbook | 23 - .../userguide/troubleshooting-no-open.docbook | 23 - .../docs/tdebase/userguide/under-the-hood.docbook | 300 --- tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/usenet.docbook | 187 -- .../docs/tdebase/userguide/where-next.docbook | 22 - .../docs/tdebase/userguide/windows-how-to.docbook | 317 ---- .../tdebase/userguide/your-tde-account.docbook | 36 - tde-i18n-it/docs/tdebase/visualdict/CMakeLists.txt | 6 - tde-i18n-it/docs/tdebase/visualdict/Makefile.am | 4 - tde-i18n-it/docs/tdebase/visualdict/index.docbook | 332 ---- 175 files changed, 12547 insertions(+), 12545 deletions(-) delete mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/CMakeLists.txt delete mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/about.docbook delete mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/configtde.docbook delete mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/contrib.docbook delete mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/desktop.docbook delete mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/filemng.docbook delete mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/gettde.docbook delete mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/index.docbook delete mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/install.docbook delete mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/intro.docbook delete mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/misc.docbook delete mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/moreinfo.docbook delete mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/nontdeapps.docbook delete mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/notrelated.docbook delete mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/panel.docbook delete mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/qt.docbook delete mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/questions.docbook delete mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/sound.docbook delete mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/tdeapps.docbook delete mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/tips.docbook delete mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/webbrowse.docbook delete mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/winmng.docbook delete mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/glossary/CMakeLists.txt delete mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/glossary/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/glossary/index.docbook delete mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/glossary/tdeprintingglossary.docbook delete mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/helpnotfound/CMakeLists.txt delete mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/helpnotfound/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/helpnotfound/index.docbook create mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/CMakeLists.txt create mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/about.docbook create mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/configtde.docbook create mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/contrib.docbook create mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/desktop.docbook create mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/filemng.docbook create mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/gettde.docbook create mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/index.docbook create mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/install.docbook create mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/intro.docbook create mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/misc.docbook create mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/moreinfo.docbook create mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/nontdeapps.docbook create mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/notrelated.docbook create mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/panel.docbook create mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/qt.docbook create mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/questions.docbook create mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/sound.docbook create mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/tdeapps.docbook create mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/tips.docbook create mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/webbrowse.docbook create mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/winmng.docbook create mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/glossary/CMakeLists.txt create mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/glossary/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/glossary/index.docbook create mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/glossary/tdeprintingglossary.docbook create mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/helpnotfound/CMakeLists.txt create mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/helpnotfound/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/helpnotfound/index.docbook create mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/quickstart/CMakeLists.txt create mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/quickstart/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/quickstart/index.docbook create mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/CMakeLists.txt create mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/accessibility.docbook create mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/base-tde-applications.docbook create mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/browser-fine-tuning.docbook create mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/burning-cds.docbook create mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/control-center.docbook create mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/creating-graphics.docbook create mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/credits-and-license.docbook create mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/customizing-desktop.docbook create mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/email.docbook create mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/extragear-applications.docbook create mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/file-sharing.docbook create mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/font-installation.docbook create mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/getting-help.docbook create mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/glossary.docbook create mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/groupware-kontact.docbook create mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/index.docbook create mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/internet-shortcuts.docbook create mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/konsole-intro.docbook create mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/messaging-intro.docbook create mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/migrator-applications.docbook create mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/migrator-dictionary.docbook create mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/net-connection-setup.docbook create mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/networking-with-windows.docbook create mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/panel-and-desktop.docbook create mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/pdf-files.docbook create mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/playing-audiocds.docbook create mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/playing-movies.docbook create mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/playing-music.docbook create mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/printer-setup.docbook create mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/printing-from-apps.docbook create mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/programs-and-documents.docbook create mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/programs-controlling.docbook create mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/removable-disks.docbook create mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/screen-captures.docbook create mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/shared-sessions.docbook create mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/standard-menu-entries.docbook create mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/switching-sessions.docbook create mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/tde-as-root.docbook create mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/tde-edutainment.docbook create mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/tde-for-admins.docbook create mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/tde-office.docbook create mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/the-filemanager.docbook create mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/troubleshooting-network-x.docbook create mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/troubleshooting-no-open.docbook create mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/under-the-hood.docbook create mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/usenet.docbook create mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/where-next.docbook create mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/windows-how-to.docbook create mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/your-tde-account.docbook create mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/CMakeLists.txt create mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/index.docbook delete mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/quickstart/CMakeLists.txt delete mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/quickstart/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/quickstart/index.docbook delete mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/CMakeLists.txt delete mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/accessibility.docbook delete mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/base-tde-applications.docbook delete mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/browser-fine-tuning.docbook delete mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/burning-cds.docbook delete mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/control-center.docbook delete mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/creating-graphics.docbook delete mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/credits-and-license.docbook delete mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/customizing-desktop.docbook delete mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/email.docbook delete mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/extragear-applications.docbook delete mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/file-sharing.docbook delete mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/font-installation.docbook delete mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/getting-help.docbook delete mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/glossary.docbook delete mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/groupware-kontact.docbook delete mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/index.docbook delete mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/internet-shortcuts.docbook delete mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/konsole-intro.docbook delete mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/messaging-intro.docbook delete mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/migrator-applications.docbook delete mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/migrator-dictionary.docbook delete mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/net-connection-setup.docbook delete mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/networking-with-windows.docbook delete mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/panel-and-desktop.docbook delete mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/pdf-files.docbook delete mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/playing-audiocds.docbook delete mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/playing-movies.docbook delete mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/playing-music.docbook delete mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/printer-setup.docbook delete mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/printing-from-apps.docbook delete mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/programs-and-documents.docbook delete mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/programs-controlling.docbook delete mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/removable-disks.docbook delete mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/screen-captures.docbook delete mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/shared-sessions.docbook delete mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/standard-menu-entries.docbook delete mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/switching-sessions.docbook delete mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/tde-as-root.docbook delete mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/tde-edutainment.docbook delete mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/tde-for-admins.docbook delete mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/tde-office.docbook delete mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/the-filemanager.docbook delete mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/troubleshooting-network-x.docbook delete mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/troubleshooting-no-open.docbook delete mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/under-the-hood.docbook delete mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/usenet.docbook delete mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/where-next.docbook delete mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/windows-how-to.docbook delete mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/your-tde-account.docbook delete mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/visualdict/CMakeLists.txt delete mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/visualdict/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-it/docs/tdebase/visualdict/index.docbook (limited to 'tde-i18n-it/docs/tdebase') diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/CMakeLists.txt b/tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/CMakeLists.txt deleted file mode 100644 index c93891d2526..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/CMakeLists.txt +++ /dev/null @@ -1,6 +0,0 @@ -# This file is genereted by trinity-automake-cmake-convert script by Fat-Zer - -tde_create_handbook( - DESTINATION khelpcenter/faq - LANG it -) diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/Makefile.am b/tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/Makefile.am deleted file mode 100644 index 2ada2c5545d..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -KDE_LANG = it -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -KDE_DOCS = khelpcenter/faq -KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/about.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/about.docbook deleted file mode 100644 index b22263f417c..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/about.docbook +++ /dev/null @@ -1,40 +0,0 @@ - - - -Informazioni su queste <acronym>FAQ</acronym> - - - - -Cosa posso fare per contribuire alle FAQ? - - - - -In primo luogo, segnalaci ogni errore che trovi. Inoltre, ogni suggerimento che vorrai darci sarà apprezzato. Ancor meglio, segnalaci ogni cosa che ti sembra poco chiara e, se riesci, segnala anche quella che tu pensi possa essere la soluzione. Il nostro indirizzo di posta elettronica è jhall@kde.org. - -In secondo luogo, inviaci le tue soluzioni a quelle domande ricorrenti che non sono ancora in queste FAQ. Le pubblicheremo appena possibile. - -Ultimo, ma non meno importante: fai un largo uso di queste FAQ. Leggi queste FAQ (e le documentazioni correlate) per bene e a fondo, prima di porre domande alle varie mailing list e newsgroup di &kde;. - -Potresti pensare di diventare un responsabile delle FAQ. Puoi far riferimento a per maggiori dettagli. - - - - - - -Come posso diventare un responsabile delle FAQ? - - - -Attualmente è molto semplice diventare un responsabile delle FAQ, e a noi serve sempre sangue nuovo. ;-) È sufficiente inviare un messaggio di posta elettronica a kde-doc-english@kde.org. - - - - - diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/configtde.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/configtde.docbook deleted file mode 100644 index 76224c9be27..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/configtde.docbook +++ /dev/null @@ -1,144 +0,0 @@ - - -Configurazione di &kde; - - - - -Come posso impostare la lingua usata in &kde;? - - - -Ci sono due modi per impostare la lingua che &kde; utilizza nei messaggi che mostra: - - -Usando il Centro di controllo &kde; -Lancia il Centro di controllo &kde;, scegli Personalizzazione e quindi Lingua e paese. Qui potrai scegliere lingua e localizzazione. Se &kde; non trova una traduzione nella lingua scelta come prima, ritornerà al linguaggio predefinito. Questo di solito è l'inglese (americano). -L'utilizzo del Centro di controllo &kde; è la via preferita per scegliere il linguaggio in &kde;. - -Usando la variabile di ambiente LANG -Il secondo metodo fa uso delle abituali impostazioni locali sul tuo sistema. Per cambiare la lingua, devi modificare la variabile di ambiente LANG di conseguenza. Per esempio, se la tua shell è bash, esegui export LANG=it per impostare l'italiano come lingua da usare. - - - - - - - -C'è in &kde; uno strumento per cambiare il tipo di tastiera nazionale in uso? - - -Sì, puoi configurarla usando la finestra di configurazione Centro di controllo &kde; Periferiche Tastiera Aspetto. - - - - - -Come faccio per sostituire il classico login testuale con il login grafico di &kde;? - - -La tua distribuzione &UNIX; potrebbe avere il suo strumento di configurazione per farlo (⪚ YaST per &SuSE; &Linux;). Questo è il metodo più sicuro di abilitare lo schermo di login grafico di &kde;. Tuttavia, se per qualche ragione non desideri usare questi strumenti, le seguenti istruzioni potrebbero esserti utili. -Per prima cosa devi passare al "xdm runlevel" (runlevel 5 per i sistemi &RedHat; e 3 per &SuSE;) modificando il tuo file /etc/inittab. In questo file, dovresti avere una riga con scritto id:3:initdefault:. Modificala in id:5:initdefault:. Poi, alla fine del file, togli il segno di commento alla riga: x:5:respawn:/usr/bin/X11/xdm -nodaemon e sostituiscila con x:5:respawn:/opt/kde/bin/tdm -nodaemon. La collocazione di &tdm; può essere diversa nel tuo sistema. -Affinché il cambiamento abbia effetto immediato, lancia init 5 (per sistemi &RedHat;) dal prompt della shell. È rischioso riavviare il sistema con un login grafico se non hai controllato prima se funziona. Se non funzionasse, potresti avere difficoltà a cavartela... - - -Per FreeBSD, dovrai modificare il file /etc/ttys e cambiare la riga contenente ttyv8 "/usr/X11R6/bin/xdm -nodaemon" xterm off secure modificandola in ttyv8 "/usr/local/bin/tdm -nodaemon" xterm off secure. - - - - - - -Vorrei che, facendo clic col &LMB; in un punto qualsiasi del desktop, compaia il menu K. - - -Apri il Centro di controllo &kde; e scegli AspettoDesktop . Adesso puoi scegliere l'effetto di un clic col mouse sul desktop. Perché il menu K si apra con un singolo clic col &LMB;, modifica la voce etichettata Tasto sinistro in Menu delle applicazioni. - - - - - -Dove trovo informazioni sui temi per &kde;? - - -Vai a vedere http://kde.themes.org/ oppure http://www.kde-look.org. - - - - - -Come si cambiano i tipi &MIME;? - - -Se invece stai usando &konqueror;, devi prima aprire una finestra di &konqueror; e scegliere ModificaTipo di file. Cerca il tipo che vuoi cambiare (⪚ text/english o image/gif), premi il &RMB;, seleziona Generale, e imposta come vuoi l'ordine delle applicazioni. - - - - - -&kde; (&tdm;) non legge il mio .bash_profile! - - -Il gestore di accesso xdm e &tdm; non aprono una shell di login, quindi .profile, .bash_profile, etc. non vengono interpretati. Quando l'utente accede al sistema, xdm lancia Xstartup come root e poi Xsession come utente. Così la normale pratica è di aggiungere istruzioni in Xsession per caricare il profilo utente. Devi quindi modificare i tuoi file Xsession e .xsession. - - - - - -Come posso usare i caratteri &TrueType; in &kde;? - - - -Devi installare il supporto ai caratteri &TrueType; per il tuo &X-Window;. Per questo, dai un'occhiata ax.themes.org per i caratteri, ed al xfsft: &TrueType; Font Support For X11 o alla X-&TrueType; Server Project Home Page per i font-server. - -Se hai un sacco di caratteri &TrueType; in &Microsoft; &Windows;, modifica il file XF86Config per prelevare i caratteri dalla loro cartella. Poi, basterà dire a &kde; di usare questi nuovi caratteri usando l'utilità per l'amministrazione dei font. - - - - - - -Si può immettere, mostrare e usare in &kde; il simbolo dell'Euro? - - -Si e no. Per dettagli vedi: http://www.koffice.org/kword/euro.php . - - - - -Come posso avviare un programma all'avvio di &kde;? - -Hai molti modi per farlo. Se vuoi eseguire degli script che impostano delle variabili d'ambiente (ad esempio, per avviare gpg-agent, ssh-agent e altri), puoi inserire questi script in $TDEHOME/env/ ed assicurati che i loro nomi finiscano per .sh. $TDEHOME di solito è una cartella chiamata .kde (nota il punto all'inizio) nella tua cartella [home]. Se vuoi che degli script vengano eseguiti per tutti gli utenti di &kde;, puoi inserirli in $TDEDIR/env/, dove $TDEDIR è la cartella base della tua installazione di &kde; (puoi scoprirla usando il comando tde-config --prefix). -Se vuoi avviare un programma dopo che &kde; è avviato, puoi usare la cartella Avvio automatico. Per aggiungere elementi alla cartella Avvio automatico: -Apri &konqueror;. - -Seleziona dalla barra dei menu VaiAvvio automatico. - -Fai clic con il tasto destro del mouse nella vista della finestra e seleziona Crea nuovoFileCollegamento ad un'applicazione - -Fai clic sulla linguetta Applicazione nella finestra che appare e inserisci nella casella di testo Comando il nome del comando da eseguire. - - - - - - - - - -Come posso fare per permettere a più utenti di essere attivi contemporaneamente? &kde; permette un cambio rapido d'utente? - - - -Per permettere il login contemporaneo di più utenti sullo stesso computer (a volte chiamato cambio rapido d'utente) devi dire al programma che gestisce i login che deve permettere più di una sessione (display nel linguaggio di &X-Window;) contemporanea. - -In &kde;, questo programma si chiama &tdm; che sta per &kde; Display Manager. Se non stai usando &tdm; come gestore degli accessi, allora dovrai consultare la documentazione del software che stai utilizzando per vedere come gestisce le sessioni multiple. - -Normalmente, se sul tuo sistema (al momento solo Linux) &tdm; supporta i terminali virtuali, tutto questo viene configurato automaticamente al momento dell'installazione. Se non è stato configurato automaticamente, consulta la sezione Specificare &X-Server; permanenti del manuale di &tdm;. Dopo aver modificato tdmrc &tdm; saprà cosa deve fare e ti basterà lanciare killall -HUP tdm. - - - - diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/contrib.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/contrib.docbook deleted file mode 100644 index cd3f9cffebc..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/contrib.docbook +++ /dev/null @@ -1,93 +0,0 @@ - - - - -Contribuire - - - - -Come posso contribuire a &kde;? - - -&kde; è un progetto di software libero che vive grazie a contributi volontari. Invitiamo tutti a contribuire a &kde;. I programmatori non sono i soli benvenuti. Ci sono molti modi in cui tu puoi aiutare a migliorare &kde;: - -Provando il software. -Inviando segnalazioni di bug. Per ulteriori informazioni, vedi Come segnalare un bug?. -Scrivendo documentazione o file di aiuto. Puoi trovare informazioni sulla Home-page dell'Editorial Team di &kde;. -Traducendo programmi, documentazione e file di aiuto. Per ulteriori informazioni vedi il sito Web dei traduttori e scrittori di documentazione per &kde;. -Disegnando icone o componendo effetti sonori. Per saperne di più guarda sulla &kde; pagina degli artisti. -Scrivendo articoli e libri su &kde;. Se vuoi aiutare la diffusione di &kde;, manda una mail a kde-pr@kde.org. Ti metterai in contatti con i volontari delle relazioni pubbliche di &kde;. -Sviluppando nuove applicazioni &kde;. Fai riferimento a per informazioni dettagliate. -Naturalmente, anche gli sponsor sono i benvenuti! :-) - -Ci sono molti posti dove cercare informazioni, se vuoi interessarti allo sviluppo. Il primo passo è iscriversi ad una delle mailing list.Di sicuro troverai in fretta qualcosa che ha bisogno di miglioramenti o aggiunte. - - - - - -Come posso inviare una segnalazione di bug? - - -Esiste un sistema di segnalazione dei bug in http://bugs.trinitydesktop.org. Il sistema fornisce un wizard per inviare nuove segnalazioni di bug e una lista di tutti i bug già noti. -La via più veloce per inviare una segnalazione: seleziona AiutoSegnala un bug... dalla barra del menu dell'applicazione che ha il bug. Ti si aprirà una finestra di dialogo con un link al sistema di segnalazione. Per favore, accertati di seguire le istruzioni del wizard di segnalazione del bug. - - - - - -Voglio programmare per &kde;. Che devo fare per cominciare? - - -Incoraggiamo tutti a sviluppare software per &kde;. Quello che TU puoi fare dipende strettamente dalla tua esperienza, ⪚ se conosci già C++ o hai esperienza di sviluppo anche con le &Qt;, e così via. -Per programmare in &kde; ti servono alcuni strumenti basilari: automake, autoconf, e egcs. Guarda su http://developer.kde.org/ per altri suggerimenti. -Un'altra ottima fonte per imparare a programmare &kde; è il tutorial on-line delle &Qt;. Questo viene installato insieme alle &Qt;. Per accedervi apri $TQTDIR/doc/html/index.html con &konqueror; e fatti un segnalibro. Il tutorial si trova sotto "Using Qt". Il codice sorgente di ciascuna lezione risiede della directory $TQTDIR/tutorial. -In ogni caso, c'è una cosa che chiunque, se interessato a programmare in &kde;, dovrebbe fare: iscriversi alla mailing list degli sviluppatori. Per iscriverti devi inviare una mail a kde-devel-request@kde.org scrivendo in oggetto subscribe tuo_indirizzo_posta_elettronica. Leggi anche attentamente Come iscriversi/rimuoversi a queste liste. Tutto il contenuto riguarda anche la lista di sviluppo: - - - - - -Come ottengo l'accesso al server SVN di &kde;? - - -Il progetto &kde; usa SVN per sviluppare le parti fondamentali del software. Di solito, quando hai cambiato qualcosa (⪚ hai risolto un problema), e vuoi rendere la modifica disponibile a tutti , il modo migliore è creare una patch applicabile alla versione corrente e spedirla allo sviluppatore/responsabile del programma. -Se questa è un'attività che stai svolgendo più o meno regolarmente, queste sono le istruzioni per ottenere un accesso con diritto di scrittura sul deposito di SVN: http://developer.kde.org/documentation/other/developer-faq.html#q1.8-Tieni però presente che un numero elevato di utenti rallenta di molto l'accesso a SVN per tutti gli sviluppatori. Pertanto noi cerchiamo di mantenere ragionevolmente basso il numero di persone con accesso diretto a SVN. Ma chiedere non costa nulla! - - - - - -Posso avere accesso al deposito di SVN in sola lettura? - - -Sì. Qui puoi trovare le istruzioni per ottenere un accesso "anonymous", in sola lettura, al deposito SVN: http://developer.kde.org/source/anonsvn.html. - - - - - -Esistono dei mirror SVN per &kde;? - - -No, al momento non ci sono mirror SVN per &kde; a cui accedere come "anonymous". Se sei interessato a allestirne uno, puoi contattare sysadmin@kde.org. - - - - - -Come faccio a tradurre i programmi &kde; nella mia lingua? - - -Fai un giro sul sito Web dei traduttori e scrittori di documentazione per &kde; per vedere se il tuo programma risulta già tradotto (la maggior parte lo sono). Altrimenti vi troverai informazioni su come tradurlo. - - - - - - diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/desktop.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/desktop.docbook deleted file mode 100644 index b0ee48f61b5..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/desktop.docbook +++ /dev/null @@ -1,74 +0,0 @@ - - - -Il desktop - - - - -Come faccio ad aggiungere un'applicazione al desktop? - - - -Devi solo scegliere nel menu K l'applicazione che ti serve e trascinarla sul desktop. -Per applicazioni non elencate nel menu K usa il &RMB; sul desktop, scegli CreaFile Collegamento ad un'applicazione... e configura l'applicazione di cui vuoi creare un collegamento. - - - - - - -Come faccio a montare o smontare un dispositivo dal desktop? - - - -Per prima cosa, assicurati di avere i permessi di fare il mount e umount, come normale utente, sui dispositivi necessari. -Per aggiungere un qualsiasi dispositivo premi il &RMB; sul desktop, scegli Crea nuovoCollegamento a dispositivo e, infine, seleziona il tipo di dispositivo che vuoi controllare dal desktop. Completa le impostazioni nella finestra di dialogo che apparirà e premi OK. Ora potrai usare l'icona che appare sul desktop per montare/smontare direttamente da lì il dispositivo. - - - - - - - -Da dove vengono le icone? - - -Le icone si trovano esclusivamente in $TDEDIRS/share/icons oppure in $HOME/.trinity/share/icons o, ancora, in $HOME/.kde2/share/icons. Per usare icone contenute altrove, devi o copiarle in una delle directory fisse suddette di &kde;, oppure creare un link simbolico. - - - - - -Come devo usare le rotelline del mouse in &kde;? - - -Il supporto per mouse con le rotelle esiste nelle &Qt; 2.0 e superiori, quindi in &kde; puoi usare i mouse con rotelle di scorrimento, se il tuo sistema è configurato correttamente. Se non dovesse funzionare, controlla che il tuo &X-Server; consenta l'uso di una rotella di scorrimento. - - - - - -Come faccio ad avviare le applicazioni su un certo desktop? - - -&kde; è corredato di un programma chiamato &kstart;. Per avviare xterm sul secondo desktop e attivarlo, usa: kstart xterm. -Nota che l'opzione è importante. Richiede come argomento una espressione regolare che corrisponde al titolo della finestra a cui applicare le impostazioni. -Puoi leggere kstart per saperne di più riguardo le funzionalità di &kstart; (e sono parecchie! ;-). - - - - - -Dove devo salvare i miei file se voglio che appaiano direttamente sul desktop? - - -$HOME/Desktop. Dovresti fare un aggiornamento della visualizzazione del desktop dopo il salvataggio. - - - - diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/filemng.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/filemng.docbook deleted file mode 100644 index df2b2aeaac2..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/filemng.docbook +++ /dev/null @@ -1,103 +0,0 @@ - - - -Il gestore di file - -Il file manager di &kde; è &konqueror;. Troverai la home page di &konqueror; all'indirizzo http://www.konqueror.org, dove ci sono anche le FAQ specifiche di &konqueror;. - - - - - - -Come faccio a cambiare la visualizzazione di una cartella in &konqueror;? - - -Fai clic con il tasto destro del mouse sulla cartella, seleziona Proprietà, fai clic sulla grande icona che appare e quindi scegli un'altra icona. Per cambiare l'icona visualizzata per le voci nel Menu K, usa l'Editor dei menu, che si trova in ImpostazioniEditor dei menu. - - - - - -Come posso effettuare un trasferimento dati via non-anonymous &FTP; con &konqueror;? - - -Di solito, se digiti un &URL; come ftp://ftp.somehost.com, &konqueror; tenterà un accesso anonimo al server &FTP;. Se vuoi accedere con un particolare utente, devi invece digitare un &URL; come ftp://nomeutente@ftp.somehost.com. &konqueror; ti chiederà la password e ti connetterà al server. - - - - - - -Come posso far partire &konqueror; con una cartella predefinita? - - - -Usando il &RMB;, fai clic sull'icona Home e scegli Proprietà. Nella scheda Applicazione troverai probabilmente una riga simile a kfmclient openProfile filemanagement; basta aggiungere file:/dove/vuoi/tu con la cartella da cui vuoi far partire &konqueror;. - - - - - - -Come faccio a cambiare nome ai file? - - -Fai clic con il tasto destro del mouse sul file e seleziona Rinomina oppure, dopo aver selezionato un file, premi la scorciatoia da tastiera F2. - - - - - -Dove è andato a finire il file che ho cancellato usando il menu che si apre premendo il tasto destro del mouse? - - -In &kde; 3.4 le voci del menu contestuale che eliminano direttamente un file, senza metterlo nel cestino, non vengono più mostrate, se non richieste esplicitamente. Per abilitarle apri ImpostazioniConfigura &konqueror; e seleziona Comportamento nella barra delle icone. Metti un segno di spunta alla casella Mostra le voci 'elimina' del menu contestuale che evitano il cestino. - - - - -Come posso configurare i programmi che &konqueror; usa per aprire differenti tipi di file? - -Per poter configurare le associazioni di file, devi andare nel &kcontrolcenter; e scegliere la voce Associazioni file nella categoria Componenti di KDE. -Supponiamo che il visualizzatore predefinito di file PDF è &kghostview; e che tu preferisci usare KPDF come visualizzatore. Devi semplicemente scrivere pdf nella casella di ricerca in alto nella finestra di dialogo, scegliere pdf nel gruppo applicazioni e muovere in alto KPDF. Nella scheda Integrazione puoi anche scegliere quale componente useranno le altri applicazioni per visualizzare i file (per esempio, quando visualizzi file in &konqueror; o usando il visualizzatore integrato di &ark;). - - - - -Quando provo a fare clic su una cartella in &konqueror;, ottengo il messaggio: Sembra che ci sia un errore di configurazione. Hai associato Konqueror con inode/directory, ma Konqueror non può gestire questo tipo di file. - - -Devi anche assicurarti che le impostazioni di integrazione per il tipo inode/directory siano corrette: -In &konqueror;, vai in ImpostazioniConfigura Konqueror... e quindi seleziona la pagina Associazioni file. Apri inode->directory nella vista ad albero. Fai clic sulla linguetta Integrazione. Assicurati che Azione del clic sinistro sia impostato a Mostra il file in un visualizzatore integrato, e che Vista a icone (konq_iconview) sia in cima nella lista Ordine di preferenza dei servizi. - - - - - - Cosa sono le opzioni e nella riga di comando? -Sono usate da tutte le applicazioni &kde; (dal momento che sono implementate in TDEApplication e tutti i buoni programmi &kde; creano un oggetto TDEApplication prima ancora di interpretare gli argomenti della riga di comando). Una riga di comando standard per un'applicazione &kde; si presenta così: pippo. Abbastanza intricata, ma è stata concepita così per poter integrare, nella maniera meno traumatica possibile, applicazioni non-&kde;. &konqueror;, al momento di eseguire questa riga, estenderà il comando in pippo . Sia l'icona che la mini-icona, che "Super Pippo" sono proprietà definite nel file .desktop. Se le icone non sono definite, vengono normalmente cercate icone con lo stesso nome dell'eseguibile pippo. - -In questo modo l'utente può cambiare queste opzioni in &kmenuedit; per le sue applicazioni. L'opzione è importante, perché a nessun utente può far piacere che l'elemento di menu Editor lanci qualcosa chiamato kedit-0.9pl4-build47. Si aspetta invece una finestra chiamata Editor. Inoltre, questi nomi sono tradotti, cioè un americano avvia CD-Player e gli viene presentata una finestra con titolo CD-Player, mentre un tedesco avvia CD Spieler ed ottiene una finestra con nome CD-Spieler.finestra - - - - - -Come faccio a far partire &konqueror; senza la barra dei menu? Non posso salvare il profilo della vista se la barra dei menu non è visibile! - - -Il modo più semplice di farlo è di modificare il file di configurazione di &konqueror; manualmente. Aggiungi le seguenti righe a ~/.trinity/share/config/konquerorrc: [KonqMainWindow] -MenuBar=Disabled - - - -Al riavvio di &konqueror;, la barra dei menu dovrebbe essere nascosta. - - - - - - diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/gettde.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/gettde.docbook deleted file mode 100644 index fb1f6a094be..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/gettde.docbook +++ /dev/null @@ -1,57 +0,0 @@ - - - -Come ottenere &kde; - - - - -Dove trovo &kde;? - - - -Il modo più semplice per procurarsi &kde; è di installare una distribuzione &Linux; o un altro sistema simil-UNIX che venga offerto con &kde;. Puoi trovare una lista aggiornata delle distribuzioni che offrono &kde; qui. Per metodi alternativi che permettono di provare &kde; senza l'installazione di &Linux;, vedi Prova &kde;. - -Il sito principale da cui puoi scaricare &kde; è ftp.kde.org. Tuttavia, visto che questo sito è spesso oberato di accessi, sarebbe meglio usare download.kde.org che ti ridireziona automaticamente al mirror più vicino a te. Puoi anche dare un'occhiata alla lista dei siti mirror di &kde;. - - - - - -Qual è la versione attuale? - - - -Attualmente, la versione stabile più recente è la 3.5.6 - -Puoi trovare molte informazioni relative a questa versione sulla pagina informativa di &kde; 3.5.6. - - - - - -Dove posso trovare aggiornamenti di &kde;? - - -Puoi trovare gli aggiornamenti più recenti su ftp://ftp.kde.org/pub/kde/unstable/snapshots. Puoi anche configurare un client SVN tuo per mantenere la tua versione aggiornata. Per maggiori informazioni consulta SVN anonimo &kde;. - - - - - - -Dove trovo le librerie &Qt;? - - -La libreria &Qt; è un prodotto della compagnia norvegese Trolltech. Puoi ottenere l'ultima versione delle &Qt; dal loro &FTP; server. -E le &Qt; sono già incluse nelle più recenti distribuzioni &Linux;. Controlla in quale versione delle &Qt; ti serve. - - - - - - diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/index.docbook deleted file mode 100644 index e3166ed6717..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/index.docbook +++ /dev/null @@ -1,109 +0,0 @@ - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -]> - - - - -FAQ (Domande poste frequentemente) di &kde; - - - -La squadra di &kde; - -IsabellaAvanza
iavanza@tiscalinet.it
Traduzione di questa documentazione
MassimilianoDonno
massidonno@infinito.it
Traduzione di questa documentazione
- -
- - -1997 -1998 -1999 -2000 -2001 -2003 -2004 -2005 -La squadra di &kde; - - -&FDLNotice; - -2005-01-19 -3.4 - - Questa è una raccolta delle domande poste più di frequente a proposito dell'Ambiente Desktop KDE. È utile che tu riferisca ogni errore, incoerenza od omissione che troverai in queste &FAQ; a kde-doc-english@kde.org. Non inviare le tue domande a questo indirizzo. Sottoponile invece alle mailing list e ai newsgroup di &kde;. Questi vengono tenuti sotto osservazione per preparare queste &FAQ;. - - -KDE -FAQ -domanda -risposta - -
- -&faq-about; -&faq-intro; -&faq-gettde; -&faq-install; -&faq-panel; -&faq-desktop; -&faq-winmng; -&faq-filemng; -&faq-webbrowse; -&faq-configtde; -&faq-tdeapps; -&faq-sound; -&faq-nontdeapps; -&faq-tips; -&faq-misc; -&faq-qt; -&faq-moreinfo; -&faq-questions; -&faq-contrib; - - -Riconoscimenti e Licenza - -Le FAQ sono attualmente mantenute da: - - -J Hall jes.hall@kdemail.net - - -Molte delle risposte in queste &FAQ; sono tratte dai diversi newsgroup e mailing list di &kde;. Questo vuole essere un grande ringraziamento a tutti coloro che hanno fornito le risposte che sono in queste &FAQ;. - -Speciali ringraziamenti vanno ai precedenti responsabili di queste &FAQ;, Rainer Endres e Mr. Lee Wee Tiong - - -Traduzione di Isabella Avanza iavanza@tiscalinet.it Traduzione di Massimiliano Donnomassidonno@infinito.it -&underFDL; - -&documentation.index; -
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/install.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/install.docbook deleted file mode 100644 index 6ac5b042eaa..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/install.docbook +++ /dev/null @@ -1,495 +0,0 @@ - - - -Istruzioni di installazione - -Queste sono le istruzioni generiche di installazione per l'Ambiente Desktop KDE. Altre informazioni utili sono reperibili nei file README e INSTALL, forniti insieme al pacchetto. Leggili attentamente, possono servirti a risolvere i problemi che potrai trovare. Se ciò non bastasse, può essere utile iscriverti a qualcuna delle mailing list di &kde; (leggi sul nostro sito web per sapere come iscriverti alle mailing list di &kde;) o ai newsgroup. - - - - - - - -A chi si vuole convertire - - - -Così hai sentito quello che si dice in giro. Oppure hai visto le immagini. E muori dalla voglia di impadronirti di &kde;. Ma non sai praticamente niente di questo sistema operativo alternativo Niente paura! Devi solo fare qualche (beh, magari non solo qualche) lettura. - -&kde; non gira sotto alcuna versione di &Microsoft; &Windows; o di OS/2 (ancora). Per usare &kde; devi avere un sistema operativo &UNIX;. Per maggiori dettagli leggi . - -Scegli un sistema operativo e installalo sul tuo computer. Queste FAQ non ti possono aiutare in ciò, perché &kde; gira su molti sistemi &UNIX;. - - - -Finalmente sei pronto per iniziare l'installazione di &kde; Per cominciare leggi la sezione successiva. Per ottenere &kde; vai a . Infine (molto importante!): se hai dei problemi durante l'installazione, puoi trovare suggerimenti e aiuti nelle mailing list e nei newsgroup. Ma ricorda: nessuna domanda è troppo stupida per essere fatta, ma alcune sono troppo stupide per meritare risposta, specialmente se la risposta è già nelle FAQ. -In bocca a lupo, e divertiti! - - - - - - -Che hardware serve per utilizzare &kde;? - - -Per far girare un'installazione semplice di &kde; si raccomandata di disporre almeno di un processore pentium II, 64MB di RAM e 500MB di spazio disco libero. Benché &kde; possa funzionare anche su configurazioni più lente, le sue prestazioni potrebbero essere molto compromesse. In generale, se il tuo computer riesce già a far girare un &X-Server; con un altro ambiente desktop o con un window manager, molto probabilmente è abbastanza veloce per eseguire &kde;. - - - - - -Formati disponibili dei pacchetti - - - - -Puoi trovare parecchi tipi di pacchetti, sia binari che sorgenti, per diverse distribuzioni e sistemi operativi su &kde-ftp;. I pacchetti binari non vengono realizzati dalla squadra di &kde;, ma dagli stessi distributori o da qualcuno che si è dedicato a questa attività. Puoi trovare su &kde; Package Policy Explained informazioni su come preparare dei pacchetti per &kde;. L'unica versione ufficiale sono i pacchetti sorgente tar.bz2. Nelle directory di installazione troverai i file README e INSTALL, di cui ti consiglio la lettura. Puoi trovare un elenco dei pacchetti disponibili per ogni versione sulla relativa pagina di informazioni. Per l'ultima versione è &kde; 3.4.1 Info Page. - - - - - - -Prerequisiti - - - - - -Per &kde; 3.4.1, ti serve la libreria &Qt; versione 3.3 o superiore. Assicurati di aver scaricato la corretta versione delle &Qt;. Hai bisogno anche dei file header se vuoi compilare &kde; dai sorgenti. Sono tutti disponibili liberamente su http://www.trolltech.com/download. Inoltre esistono librerie aggiuntive che, se installate sul tuo sistema, possono migliorare &kde;. Un esempio è OpenSSL che potrà abilitare la navigazione sicura in &konqueror; di pagine web, ed è richiesta la versione 0.9.6 o successiva. Questa libreria dovrebbe essere fornita nella tua distribuzione; se no, prova ad aggiornare. - - - - - - -Descrizione dei pacchetti base - - -La distribuzione base attualmente è composta da venti pacchetti. Alcuni sono fondamentali, mentre altri sono opzionali. Ogni pacchetto è disponibile nei formati detti sopra. - - -tdelibs - -Fondamentale -Questo pacchetto contiene librerie condivise, utilizzate da tutte le applicazioni &kde;. - - - -tdebase - -Fondamentale -Questo pacchetto contiene le applicazioni fondamentali che sono il nucleo dell'Ambiente Desktop KDE, quali il gestore di finestre, l'emulatore di terminale, il Centro di controllo, il gestore di file e il Pannello. - - - -&arts; - -Fondamentale -Il server sonoro &arts;. Un potente server sonoro, trasparente alla rete. - - - -tdeaddons - -Opzionale -Diversi plugin per &kate;, &kicker;, &knewsticker;, &konqueror; e &noatun; - - - -tdeartwork - -Opzionale -Sfondi, temi, stili, suoni aggiuntivi. - - - -tdebindings - -Opzionale -Diverse librerie di collegamento, ad esempio per &Java;, Perl, Python,... - - - -tdegames - -Opzionale -Diversi giochi come &kmahjongg;, &ksnake;, &kasteroids; e &kpatience;. - - - -tdegraphics - -Opzionale -Svariati programmi di grafica, come un visualizzatore &PostScript;, un visualizzatore &DVI;, e un programma di disegno. - - - -tdeutils - -Opzionale -Vari accessori: la calcolatrice, un editor e altre cose carine. - - - -tdemultimedia - -Opzionale -Applicazioni multimediali: il lettore di &CD; e un mixer audio. - - - -tdenetwork - -Opzionale -Applicazioni di rete. Attualmente comprende il client di messaggistica istantanea &kopete;, il gestore di download &kget; e parecchi altri applicativi di rete. - - - -tdepim - -Opzionale -Applicazioni di gestione delle informazioni personali. Contiene il programma di posta &kmail;, il lettore di newsgroup &knode; e altri programmi collegati. - - - -tdeadmin - -Opzionale -Programmi per l'amministrazione del sistema. - - - -tdeedu - -Opzionale -Applicazioni educative e ludiche per gli utenti di &kde; più (o meno...) giovani. - - - -tdeaccessibility - -Opzionale -Programmi di accessibilità per KDE come una lente d'ingrandimento per lo schermo e un'interfaccia a programmi di sintesi vocale. - - - -tdetoys - -Opzionale -Giochini! - - - -tdevelop - -Opzionale -Un completo Ambiente di Sviluppo Integrato per &kde; e Qt - - - -tdewebdev - -Opzionale -Applicazioni per lo sviluppo web. Contiene applicazioni come &quanta;, un ambiente integrato di sviluppo web e altre applicazioni utili per lo sviluppo web. - - - -tdesdk - -Opzionale -Pacchetto di sviluppo software per KDE. Contiene un insieme di applicazioni e strumenti usati dagli sviluppatori di KDE. - - - - -&arts; e tdelibs, in quest'ordine, devono essere installati prima di ogni altro pacchetto, e tdeaddons per ultimo. Gli altri pacchetti possono essere installati in qualsiasi ordine. - -La maggior parte dei sistemi di gestione pacchetti ti permetterà di mettere tutti i pacchetti in una cartella e di installarli in una volta sola, risolvendo le dipendenze man mano che si presentano. - - - - - - -Istruzioni di installazione per i diversi formati. - - - -Non dimenticare di leggere i file README e INSTALL, ove siano disponibili. - - - -Installazione dei pacchetti Debian - -I pacchetti Debian vengono installati secondo quanto indicato nel FHS (File Hierarchy Standard). - -accedi come superuser -lancia il comando dpkg per ogni pacchetto che vuoi installare. - - - - -Installazione dei pacchetti RPM - - -Per installare i binari <acronym>RPM</acronym> -accedi come superuser -esegui rpm - - - - -Installazione dei file sorgente .tar.bz2 - -Dal momento che ci sono sempre modifiche e aggiornamenti nel modo di compilare &kde;, troverai in Download and Install from Source le istruzioni più aggiornate per l'installazione dai pacchetti sorgenti. -L'approccio generico dovrebbe funzionare in ogni caso. -Il file sorgente .tar.bz2 installa di default in /usr/local/kde. Puoi sovrascrivere questa impostazione usando l'opzione dello script configure. - -scompatta i pacchetti usando tar -spostati nella cartella del pacchetto: cd nome_pacchetto -configura il pacchetto: ./configure Alcuni pacchetti (soprattutto tdebase) hanno particolari opzioni di configurazione, che possono applicarsi alla tua installazione. Digita ./configure per vedere l'elenco delle opzioni disponibili. -compila il pacchetto: make -installa il pacchetto: su (se non hai già fatto l'accesso al sistema come root). Se invece sei già root, digita make . - - - - - - - - - -Procedure post-installazione - - -Prima di tutto, devi assicurarti di aver aggiunto al tuo PATH la cartella d'installazione dei file binari di &kde; (⪚ /usr/local/kde/bin), e a LD_LIBRARY_PATH la cartella d'installazione delle librerie di &kde; (necessario solo su sistemi che non supportano rpath; su &Linux; &ELF; dovrebbe funzionare senza). Questa variabile d'ambiente può avere nomi diversi a seconda dei sistemi, ⪚ è chiamata SHLIB_PATH su &IRIX;. Imposta, quindi, la variabile d'ambiente TDEDIR alla cartella base della tua installazione di &kde;, ⪚ /usr/local/kde. Tieni ben presente che è imprudente impostare LD_LIBRARY_PATH alla cieca. Nella maggior parte dei casi non serve, e può creare più danni che benefici. C'è una pagina web redatta da Dave Barr che spiega la pericolosità di LD_LIBRARY_PATH, la puoi trovare qui http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/ldpath.html. - - -Benché si possano usare la maggior parte delle applicazioni &kde; lanciandole da riga di comando, soltanto se usi il gestore finestre di &kde; e i suoi programmi di aiuto avrai il pieno beneficio delle funzionalità avanzate di &kde;. -Per semplificarti la cosa, è stato creato un semplice script chiamato starttde che viene installato in $TDEDIR/bin ed è quindi nel tuo path. -Modifica il file .xinitrc nella tua directory home (per sicurezza fai prima una copia del file!), rimuovi tutto quello che sembra avviare un gestore di finestre, e inserisci invece la riga starttde. Riavvia &X-Server;. Se usi &tdm;/xdm, dovrai modificare il file .xsession invece di .xinitrc. Se nella tua cartella home non esiste nessun file .xinitrc o .xsession, creane uno che contenga solo la riga starttde. Qualche distribuzione (tra cui la famosa &RedHat; &Linux;) usa invece .Xclients - -Ti apparirà un nuovo, splendente desktop &kde;. Ora puoi cominciare ad esplorare il magnifico mondo di &kde;. Se prima vuoi leggere un po' di documentazione, c'è una guida altamente raccomandata disponibile: Quick Start guide: Inoltre, ogni applicazione ha un aiuto in linea, accessibile usando il menu Aiuto. - - - - - - -Prima di installare una nuova versione devo rimuovere la vecchia x.y.z? - - -In linea di massima, non è necessario: i pacchetti RPM e Debian dovrebbero risolvere da soli le dipendenze. -Se compili da solo i sorgenti, devi prendere più precauzioni. Le istruzioni per usare due diverse versioni di &kde; sullo stesso sistema sono disponibili su http://developer.kde.org/build/kde2-and-kde3.html. In ogni caso, ricordati che, se non stai più che attento, potresti incontrare dei problemi a far girare due versioni diverse do &kde; sullo stesso sistema, soprattutto se le hai compilate a partire dai sorgenti. - - - - - -Come avvio &kde;? - - -Il metodo più comodo per avviare &kde; è usare lo script starttde. Aggiungi la riga starttde alla fine del tuo file .xsession (oppure .xinitrc o .Xclients se non usi &tdm; o xdm). Devi anche togliere la riga che avviava il precedente gestore di finestre. Se non c'è alcun file .xsession, .xinitrc, oppure .Xclients nella tua cartella home, devi crearne uno che contenga il comando starttde. - - - - - -È possibile installare &kde; nella mia cartella "home"? - - -Sì, puoi installare &kde; in qualsiasi cartella. Quello che devi fare dipende dal tipo di pacchetti che vuoi installare: -Pacchetti sorgente -Configura e installa il package usando configure ; make; make install per installare nella directory /home/mia-home. Ovviamente, dovrai sostituire /home/mia-home con la tua home directory che, in genere, è definita in $HOME. -Aggiungi al tuo file init i comandi che seguono. Tieni ben presente che, se non sei assolutamente sicuro di dover impostare la variabile LD_LIBRARY_PATH, è meglio che la tralasci. - -Per csh o tcsh: -setenv TDEDIR /home/mia-home - -if ( $?LD_LIBRARY_PATH ) then - setenv LD_LIBRARY_PATH $TDEDIR/lib:$LD_LIBRARY_PATH -else - setenv LD_LIBRARY_PATH $TDEDIR/lib -endif - -if ( ! $?LIBRARY_PATH ) then - setenv LIBRARY_PATH $LD_LIBRARY_PATH -endif - -Per bash: -TDEDIR=/home/mia-home -PATH=$TDEDIR/bin:$PATH -LD_LIBRARY_PATH=$TDEDIR/lib:$LD_LIBRARY_PATH -LIBRARY_PATH=$LD_LIBRARY_PATH -export TDEDIR PATH LD_LIBRARY_PATH LIBRARY_PATH - - -Pacchetti <acronym>RPM</acronym> -Il comando rpm ammette l'uso dell'opzione per cambiare la cartella in cui installare. Per esempio, lanciando rpm , il pacchetto verrà installato in /home/mia-home. - - -Benché &kde; possa essere installato in una cartella utente, ci sono alcuni problemi con i programmi che richiedono l'accesso come root, ⪚ i programmi nel pacchetto tdeadmin. Ma dal momento che questi non sono stati creati per l'uso dell'utente standard, non c'è da preoccuparsi. -Comunque, su sistemi con password shadow, gli screensaver devono funzionare con privilegi di root per consentire all'accesso con password di sbloccare lo schermo, quindi questa opzione non funzionerà. - - - - - - -starttde restituisce l'errore can not connect to X server. Cosa c'è di sbagliato? - - -Probabilmente hai tentato di avviare l'X server con il comando starttde. Il server X si avvia con il comando startx. starttde è lo script che dovrebbe essere lanciato dal tuo file .xinitrc, .xsession, o .Xclients per attivare il gestore di finestre e i demoni necessari al &kde;. Trovi maggiori informazioni su . - - - - - -&kde; su &AIX;? - - -Ora IBM supporta ufficialmente &kde; su &AIX;. Puoi leggere tutti i particolari su http://www.ibm.com/servers/aix/products/aixos/linux/index.html. Ci sono anche delle informazioni più vecchie su http://space.twc.de/~stefan/kde/aix.html. - - - - - -&kde; su un PC portatile? - - -Se sei riuscito a far girare &X-Window; su un PC portatile, non dovresti avere nessun problema a farci girare anche &kde;. In ogni caso, potresti trovare qualcosa di utile qui: - - -http://www.linux-laptop.net/ - - -http://www.sanpei.org/Laptop-X/note-list.html - - - - - - - -Non mi piace dove si è installato &kde;. Come faccio a cambiargli cartella senza danneggiare l'installazione? - - -Diciamo per ipotesi che l'installazione è in /opt/kde e tu voglia spostarla in /usr/local/kde, quello che devi fare è: - -Accedi come root (se già non l'hai fatto) -mv /opt/kde /usr/local/kde -ln -s /usr/local/kde /opt/kde - -Ciò sposterà tutti i tuoi file di &kde; in /usr/local/kde, ma tutto sarà ancora accessibile da /opt/kde, perché con il secondo comando hai creato un collegamento simbolico. - - - - - -Quali file posso cancellare dalla cartella di installazione di &kde;? I file *.h, *.c e *.o possono essere cancellati senza creare danni? - - -Non c'è bisogno di conservare i file .c e .o, ma dovresti conservare i file .h, visto che sono usati dagli "include" nel caso tu voglia compilare &kde;. Ma se vuoi aggiornare il programma man mano che le modifiche sono disponibili, dovresti conservarli, se non vuoi scaricare tutto da capo ogni volta che fai l'aggiornamento. - - - - - -Perderò le mie impostazioni se faccio un aggiornamento di &kde;? - - - -No. &kde; sarà in grado, nella maggior parte dei casi, di migrare correttamente le tue impostazioni. Per alcune applicazioni (come &kmail; o &knode;) dovrai reinserire la password, ma la quasi totalità delle impostazioni verrà salvata. - -Abbiamo contrastanti segnalazioni sui risultati dell'aggiornamento da alcune precedenti versioni di &kde;. Per stare sul sicuro, è sempre meglio fare un backup dell'intera configurazione di &kde;. - -Le impostazioni risiedono nelle sottodirectory $HOME/.trinity o $HOME/.kde2della tua directory home. Fai una copia della vecchia directory .kde/.kde2 in una posizione sicura, installa &kde; 3.2, quindi ricopia tutte le impostazioni della posta elettronica e delle news. Ciò detto, molti sono riusciti a compiere un aggiornamento senza aver rimosso la vecchia directory .kde e senza incontrare problemi. -Puoi sostituire un'altra directory a $HOME/.trinity impostando diversamente la variabile $TDEHOME. - - - - - -Ho aggiornato &kde;, e tutto sembrava andato bene, ma quando ho lanciato KDE mi è apparsa una schermata grigia e nient'altro! La console mi mostra degli errori su DCOPserver. Che cos'è successo? - - - -&kde; usa diversi file temporanei durante il suo funzionamento. Di solito si trovano in: - -~/.DCOPserver-* (di solito ce ne sono due, di cui uno è un link simbolico all'altro) -~/.trinity/socket-hostname -~/.trinity/tmp-hostname che di solito è un link simbolico al seguente file: -/tmp/tmp-kde-USER -~/.trinity/socket-hostname che di solito è un collegamento simbolico al seguente file: -/tmp/tdesocket-USER - - -Se i link simbolici si corrompono (di solito capita quando un cron o uno script di chiusura del sistema svuota la directory /tmp) possono succedere delle cose strane. Questi file, e i relativi link simbolici, saranno tutti ricreati automaticamente all'avvio di &kde;, così puoi rimuoverli tutti mentre &kde; NON sta girando. - -Se quando lanci &kde; ottieni solo una schermata grigia, o un messaggio di errore che dice: Controlla l'installazione, devi fermare X e cancellare tutti i file sottoelencati, poi prova a rilanciare X. - -Di solito (&ie; quando non stai facendo un aggiornamento di versione di &kde;) è abbastanza sicuro lasciare questi file come sono, in questo modo puoi accorciare di qualche secondo l'attesa per l'avvio del &kde;. - - - - - -La compilazione di tdebase termina con un errore bin/sh: msgfmt: command not found! - - -Ti serve &GNU; msgfmt che fa parte del pacchetto di internazionalizzazione &GNU; gettext. Dovresti riuscire a scaricarlo da un qualsiasi mirror &GNU;. - - - - - -Come posso disinstallare applicazioni &kde; compilate dai sorgenti? - - -Puoi disinstallare i programmi digitando make uninstall dalla cartella nella quale avevi lanciato make install. Se hai già rimosso la cartella, esiste un unico metodo, non molto buono: vai in $TDEDIR/bin e cancella i file uno ad uno. -Se ti aspetti di ritrovarti in questa situazione, dovresti prendere in considerazione un programma come stow di &GNU;. Puoi trovarlo su http://www.gnu.org/software/stow/stow.html. - - - - - -Qual è il problema col supporto &GIF;? - - -Il problema legato al brevetto &LZW; di Unisys. Il supporto &GIF; non è più compreso automaticamente nelle &Qt; dalla versione 1.44 in poi. Se vuoi usare il supporto &GIF;, e sei in possesso della relativa licenza, devi ricompilare &Qt; con il supporto &GIF;: ./configure . - - - - diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/intro.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/intro.docbook deleted file mode 100644 index b3ccee3e3ea..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/intro.docbook +++ /dev/null @@ -1,62 +0,0 @@ - - - -Introduzione - - - - -Cos'è &kde;? - - -&kde; è l'Ambiente Desktop KDE. Il progetto è stato messo in cantiere nel 1996 da Matthias Ettrich. Lo scopo del progetto &kde; è di unire la potenza del sistema operativo &UNIX; con la comodità di una moderna interfaccia utente. -In breve, &kde; porterà &UNIX; sul desktop! -Se desideri maggiori informazioni su &kde; dai un'occhiata a Cos'è &kde;? - - - - - -Su quali piattaforme può funzionare &kde;? - - -&kde; è un Ambiente Desktop per tutti i generi di &UNIX;. Anche se la maggior parte degli sviluppatori &kde; usano &Linux;, &kde; gira facilmente su una vasta gamma di sistemi. Può darsi il caso che, per riuscire a far compilare &kde; sotto una variante &UNIX; non molto diffusa, ci si trovi a dover modificare un po' il codice sorgente; lo stesso caso si può presentare se non utilizzi gli strumenti di sviluppo &GNU;, in particolare il compilatore &gcc;. - - - - - -&kde; è un Gestore di finestre? - - -No, &kde; non è un gestore di finestre. Benché includa un gestore di finestre molto sofisticato (&twin;), &kde; è molto di più. È un Ambiente Desktop Integrato veramente completo. -&kde; fornisce un Ambiente Desktop completo: comprende un navigatore web, un gestore di file, un gestore di finestre, un centro di assistenza, un sistema di configurazione, numerosissimi strumenti e utility, oltre a un numero sempre crescente di applicazioni, tra cui (ma non solo!) client di posta elettronica e news, programmi di disegno, visualizzatori &PostScript; e &DVI; e così via. - - - - - -&kde; è per caso un clone di CDE, &Windows; o &Mac; OS? - - -No, &kde; non è un clone. Soprattutto, non è un clone di CDE o di &Windows;. Anche se gli sviluppatori &kde; hanno preso spunto, e continueranno a farlo in futuro, dalle migliori funzionalità degli ambienti desktop esistenti, &kde; è un ambiente assolutamente unico, che segue la sua strada, e continuerà a farlo. - - - - - -&kde; è "software libero"? - - -Sì. &kde; è software libero, ed utilizza la &GNU; General Public License. Tutte le librerie &kde; sono disponibili sotto la licenza LGPL, rendendo così possibile lo sviluppo di software commerciale per l'Ambiente Desktop &kde;, ma tutte le applicazioni &kde; sono rilasciate sotto la licenza GPL. -&kde; usa la libreria &Qt; C++ crossplatform toolkit, che viene anch'essa rilasciata (dalla versione 2.2) sotto la licenza GPL. -È perfettamente legale distribuire &kde; e le &Qt; su CD-ROM gratuitamente. Non vengono richiesti diritti di alcun genere. - - - - - diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/misc.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/misc.docbook deleted file mode 100644 index eeaa0c36cc5..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/misc.docbook +++ /dev/null @@ -1,160 +0,0 @@ - - - -Domande varie - - - - - - -&kde; è in grado di gestire la trasparenza ed altri effetti grafici forniti dall'estensione composite di X.org? - - -Sì! Una nuova entusiasmante funzionalità di &kde; 3.4 è la gestione della nuova estensione composite di X. Questo permette di usare effetti speciali come la trasparenza e l'ombreggiatura per tutte le finestre, configurabili facilmente dalla finestra di configurazione di &twin;. È necessario usare X.org in versione 6.8.0 o successiva ed avere: -Section "Extensions" -Option "Composite" "Enable" -EndSection - in xorg.conf perché gli effetti funzionino. Se hai una scheda grafica nvidia ed usi i driver nvidia, puoi migliorare l'efficienza di questi effetti aggiungendo anche l'opzione RenderAccel nella sezione Device relativo alla tua scheda grafica: -Section "Device" - Identifier "nvidia-fx5200" - Driver "nvidia" - Option "RenderAccel" Una volta che X.org è configurato correttamente, la trasparenza ed altri effetti possono essere abilitati dal modulo di &kcontrolcenter; DesktopComportamento finestre­, nella scheda Trasparenza. - - - - - -E per i programmi &kde; che non hanno icona? Come li aggiungo al menu? - - -Usa &kmenuedit;. Per avviarlo usa il &RMB; sul pulsante K e seleziona Preferenze.... - - - - - -&kde; ha un client grafico &FTP;? - - -Sì, e non è altro che il tuo Gestore di file preferito: &konqueror;. Puoi trascinare i file remoti nelle tue directory locali. - - - - - -Come chiudo &kde;? - - -Devi fare clic sul pulsante K e scegliere Termina la sessione. Oppure, facendo clic col pulsante sinistro su un'area vuota del desktop, ti si aprirà un menu in cui appare anche Termina la sessione. A seconda della tua configurazione di &X-Window; una scorciatoia per uccidere l'X-server può essere &Ctrl;&Alt;&Backspace;, ma il suo uso impedisce il corretto funzionamento del Gestore sessione, e quindi non è consigliabile. - - - - - -Esiste qualche programma che controlli se ho nuova posta sull'ISP, e che funzioni solo se sono connesso? - - -&korn; può eseguire questa funzione. Quando non sei connesso rimane inattivo. - - - - - -È veramente necessario fare l'aggiornamento alla versione più recente? - - -Raccomandiamo sempre di usare la versione stabile più recente. Se non lo fai, probabilmente ti sarà difficile aver risposta alle tue domande. Se hai un problema con una vecchia versione, la risposta che otterrai sarà Prova ad aggiornare il sistema e ritenta l'operazione. Tieni presente che le versioni aggiornate talvolta risolvono anche problemi di sicurezza. - - - - - -Come faccio a copiare e incollare in &kde;? - - -Il metodo più semplice è usare il mouse: - -Evidenzia il testo che vuoi copiare tenendo premuto il &LMB; e trascinando il cursore sul testo. Questo aggiungerà il testo selezionato agli appunti di sistema. -Spostati nell'area in cui vuoi incollare. A seconda della tua configurazione, potresti aver bisogno di farci su clic con il &LMB; per renderla attiva. -Fai clic con il &MMB; per incollare. Se hai un mouse a due tasti e stai emulando un mouse a tre tasti, premi entrambi simultaneamente. - - -Per maggiori informazioni sull'uso degli appunti in &kde; consulta il manuale di &klipper;, che puoi trovare digitando help:/klipper nella barra dell'indirizzo di &konqueror;. - - - - - - -Come faccio a convertire il menu standard di &RedHat; in un menu K? - - -Fai clic sul pulsante K e seleziona SistemaRicerca applicazioni. - - - - - -Cos'è il CVS? - - -Significa Sistema Controllo Versioni (Concurrent Versions System). È un sistema di controllo di versione basato su RCS (Revision Control System), ma con maggiori funzionalità. Viene usato per tenere sotto controllo il software in sviluppo. Mantiene le diverse versioni dei file (utile se le ultime modifiche si rivelano un disastro, e bisogna tornare ad una versione precedente, funzionante), consente l'accesso remoto dalla rete per il prelievo del codice sorgente più recente, e permette, se si hanno i permessi necessari, di mettere i file modificati sul repository. È anch'esso open source (paghi per l'assistenza, se la vuoi) e, dal momento che è software libero, è il sistema d'elezione per chi scrive software libero, come &kde;. - - - - - -&kde; supporta schermi multipli (Xinerama)? - - -Sì, devi avere un X server in grado di supportare schermi multipli (⪚ MetroX o XFree86 4.0 e successivi) e &kde; 2.2.1 o successivi. - - - - - -Perché il Drag and Drop non funziona con Xinerama? - - -Devi aggiornarti alla versione di XFree86 4.2.0 per un corretto funzionamento. - - - - - - -Come faccio a sapere quale versione di &kde; sto usando? - - -Fai partire il Centro di controllo &kde;: si aprirà con una schermata di informazioni, tra cui la versione di &kde;. Puoi anche trovare la versione di &kde; nel menu delle applicazioni, scegliendo Aiuto. - - - - - - - -Come faccio a creare temi e icone? - - -Vai a vedere il sito http://artists.kde.org. C'è anche una comunità più informale di artisti collegati a &kde; che espongono le loro opere su http://kde-look.org. - - - - - - -Come faccio a sapere se ci sono aggiornamenti? - - -Puoi iscriverti alle diverse mailing list disponibili su &kde;, soprattutto kde-cvs, che dà notizia di tutti i commit fatti sul repository CVS di &kde;. Se vuoi leggere i messaggi senza iscriverti alla mailing list guarda su http://lists.kde.org. - - - - - diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/moreinfo.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/moreinfo.docbook deleted file mode 100644 index e6560564c72..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/moreinfo.docbook +++ /dev/null @@ -1,115 +0,0 @@ - - - -Ulteriori informazioni - - - - -Dov'è la pagina home di &kde;? - - -La pagina home di &kde; si trova su http://www.kde.org. Se preferisci un mirror locale, puoi scegliere fra tante possibilità. Troverai una lista dei siti mirror, elencati per località, su http://www.kde.org/webmirrors.html. - - - - - -C'è anche una mailing list di &kde;? - - -Beh, ci sono numerose mailing list su &kde;. Ciascuna si occupa di un aspetto particolare del &kde;. Alcune sono principalmente per gli sviluppatori, e non entriamo qui nel dettaglio. Le più importanti, che possono essere interessanti per l'utente sono: - -kde -Questa è la lista principale del &kde; per le discussioni di ordine generale. - -kde-announce -Su questa lista vengono diramati gli annunci di nuove versioni di &kde;, di nuove applicazioni e nuovi strumenti. - -kde-look -Questa lista tratta questioni di aspetto e considerazioni generali sull'interfaccia utente. - - -Puoi trovare l'elenco completo delle mailing list disponibili su http://www.kde.org/maillinglists.html. -Tieni ben presente che non è il caso di porre domande la cui risposta è già reperibile in queste &FAQ;. - - - - - -Come faccio a iscrivermi o a cancellarmi da una di queste liste? - - -Per iscriverti manda un messaggio di posta elettronica a uno di questi indirizzi, secondo quale lista hai scelto: - -kde-request@kde.org -kde-announce-request@kde.org -kde-look-request@kde.org - -Il messaggio deve contenere, nell'oggetto: subscribe tuo_indirizzo_posta_elettronica. -Per cancellarti manda un messaggio di posta elettronica a uno di questi indirizzi, a seconda della lista che vuoi abbandonare: - -kde-request@kde.org -kde-announce-request@kde.org -kde-look-request@kde.org - -Il messaggio deve contenere, nell'oggetto: unsubscribe tuo_indirizzo_posta_elettronica. Non mandare richieste di cancellazione o iscrizione direttamente alla mailing list! Usa invece l'indirizzo di richieste alla lista. -Esiste anche un elenco completo delle mailing list su &kde; e un'interfaccia web per l'iscrizione o la cancellazione. La trovi su http://master.kde.org/mailman/listinfo. - - - - - -Esiste un archivio delle mailing list? - - - -Sì, esiste un archivio di ricerca sulle mailing list ospitato da Progressive Computer Concepts. L'&URL; è http://lists.kde.org. Qui puoi trovare una directory che elenca le mailing list. Attenzione: a questo livello puoi fare solo una ricerca per autore o per titolo. Probabilmente non troverai quel che cerchi facendo una ricerca di questo tipo. - -Per fare una ricerca all'interno dei testi, devi entrare in una directory di mailing list. Fai un clic sulla cartella dove vuoi effettuare la ricerca (⪚ kde o kde-devel), e sulla barra di ricerca si abiliterà il campo di ricerca per Body. Per una ricerca accurata dovrai probabilmente cercare nelle cartelle kde, kde-linux, e kde-devel. - - - - - - -Esistono dei newsgroup su &kde;? - - -Certo che sì! Lo trovi all'indirizzo comp.windows.x.kde. In più, esiste anche un newsgroup tedesco: de.alt.comp.kde. Ricorda che non è il caso di porre domande le cui risposte sono già presenti in queste &FAQ;. - - - - - -Esistono altre FAQ dedicate a &kde;? - - -Sì. Ecco l'elenco: - -&FAQ; &kde; -&FAQ; &konqueror; -Documentazione aRts sound server - - - - - - - - - - - diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/nontdeapps.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/nontdeapps.docbook deleted file mode 100644 index 3ea428d17aa..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/nontdeapps.docbook +++ /dev/null @@ -1,50 +0,0 @@ - - - -&kde; con applicazioni non &kde; - - - - - - - -Le mie applicazioni non &kde; tipo &Emacs; e kterm sono impazzite: si presentano con strani caratteri e finestre enormi! - - -Avvia il Centro di controllo &kde;: in Aspetto e TemiColori togli il segno di spunta nella casella Applica i colori alle applicazioni non-TDE e poi fai clic su Applica. - - - - -Come posso impostare il mio browser web predefinito in qualcos'altro diverso da &konqueror;? - -Se stai usando &kde; 3.3 o una versione successiva, apri il &kcontrolcenter; e seleziona Componenti di KDEScelta componenti. Nella lista a sinistra scegli Navigazione Web, quindi seleziona Apre gli URL http e https nel seguente browser: e inserisci nella casella il nome del browser (⪚ mozilla, firefox, opera, &etc;). - - - - - -Come posso configurare lo stile e i tipi di carattere di applicazioni GTK quando eseguite dentro &kde;? - - -Il modo più semplice di ottenere questo risultato è di scaricare e compilare il motore dei temi gtk-qt da http://www.freedesktop.org/Software/gtk-qt. Questo motore dei temi rende le tue applicazioni GTK simili nell'aspetto allo stile degli elementi grafici di &kde; chiamando le funzioni &Qt; di disegno. Una volta installato questo motore dei temi ci sarà un modulo di &kcontrolcenter; sotto Aspetto e temiStile e caratteri GTK . - - - - - -Non ho mai sentito parlare di questa kpart gecko o di &Qt; Mozilla, come posso scaricarli? - - -Buona fortuna! Il codice &Qt; Mozilla è nel cvs di Mozilla e non è molto stabile per ora. Per poterlo utilizzare devi prendere Mozilla dal cvs secondo queste istruzioni: http://www.mozilla.org/cvs.html. Poi configurare Mozilla o Firefox con l'opzione --enable-default-toolkit=qt oltra alle altre opzioni che potresti voler abilitare. Altre informazioni su come compilare Mozilla si trovano qui. - - - - - diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/notrelated.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/notrelated.docbook deleted file mode 100644 index 6343c56e9f1..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/notrelated.docbook +++ /dev/null @@ -1,165 +0,0 @@ - - - -Non riguarda esattamente &kde;, ma sempre FAQ è...;-) - - - - -Come faccio a cambiare la risoluzione dello schermo? - - -Usando &Ctrl;&Alt;+ e &Ctrl;&Alt;- puoi cambiare tra le diverse risoluzioni che hai definito nel file XF86Config (dai un'occhiata sotto /etc/X11). Se ti piace mettere le mani in pasta, puoi editare direttamente il file. Se metti all'inizio la risoluzione che preferisci (o lasci solo quella) &X-Window; partirà sempre con quella risoluzione. Fai sempre una copia di salvataggio del file XF86Config prima! di cominciare a modificarlo. Se introduci degli errori in questo file, &X-Window; non sarà più utilizzabile! -Queste istruzioni valgono *soltanto* se stai usando la versione 3.3.x del server XFree86. Se stai usando la versione 4.x, consulta la pagina XFree86(TM): Home Page. - - - - - -Come faccio a cambiare la profondità di colore? - - -Per quel che ne so, non esiste un modo di farlo al volo. Puoi far partire &X-Window; usando startx , dove numero può essere 8, 16, 24 o 32, secondo la profondità desiderata oppure, se stai usando xdm/&tdm;, devi modificare il file /etc/X11/xdm/Xservers (il percorso può variare) inserendo :0 local /usr/X11R6/bin/X -bpp 16 per una profondità di colore 16. -In alternativa, puoi modificare il file XF86Config aggiungendo una riga DefaultColorDepth numero nella sezione "Schermo". Al successivo avvio il server X partirà con la nuova profondità di colore che hai impostato. - - - - - -Cosa posso fare se ho un mouse a 2 tasti? - - -Comprane uno a 3 tasti, o usa l'emulazione del terzo tasto. Ciò si ottiene premendo contemporaneamente il &LMB; e il &RMB;. Avrai anche bisogno di abilitare l'opzione nel file XF86Config. - - - - - -Cos'è una finestra "permanente"? - - -In un ambiente con desktop virtuali multipli, una finestra "permanente" sarà presente su ogni desktop, come se fosse appiccicata al vetro del monitor. Xclock è uno dei candidati tipici per questa funzione: puoi avviarlo una volta sola, e averlo sempre a portata d'occhio, non importa su quale desktop tu stia lavorando. - - - - - -Come faccio a cambiare il puntatore del mouse dalla "X" ad una freccia? - - -I diversi tipi di cursore disponibili in X sono definiti nel file X11/cursorfont.h. Puoi modificare le impostazioni usando xsetroot -cursor_name name_of_cursor. Per esempio, io uso queste impostazioni nel mio file .Xclients: -xsetroot -cursor_name left_ptr - -Questo creerà la solita freccia inclinata a sinistra. Per vedere le possibili alternative, digita xfd -fn cursor. E non dimenticare di leggere man xsetroot! - - - - - -Come faccio a creare e installare un file diff? - - -Per generare un file diff utilizzabile per gli aggiornamenti, usa diff -u file-vecchio file-nuovo > patchfile. Per applicare le differenze rilevate aggiornando il file, esegui il comando patch < patchfile. - - - - - -Come faccio ad ottenere che &Linux monti il lettore floppy sia come DOS che come ext2? - - -Devi specificare come auto il tipo di filesystem in /etc/fstab. La ricerca automatica funziona bene sia con dos che con ext2. - - - - - -Come faccio ad avviare &kde; con il Bloc Num attivo? - - -Hai cercato in man setleds? Inoltre, potresti aver bisogno di modificare il file $HOME/.Xmodmap aggiungendovi, queste righe: -! redefines numeric keypad to be used without NumLock -keycode 79 = 7 -keycode 80 = 8 -keycode 81 = 9 - -keycode 83 = 4 -keycode 84 = 5 -keycode 85 = 6 - -keycode 87 = 1 -keycode 88 = 2 -keycode 89 = 3 - -keycode 90 = 0 -keycode 91 = comma -keycode 86 = plus - -! deactivates NumLock key -keycode 77 = - -Alternative possibili: - -xkeycaps: facendo clic col pulsante destro dovrebbe consentirti le modifiche. Devi aver fatto l'accesso come root. -man XF86Config e cerca sotto la sezione Keyboard. -Installa NumLockX che è disponibile all'indirizzo http://dforce.sh.cvut.cz/~seli/en/numlockx. - - - - - - -Come faccio a realizzare immagini di finestre o di schermate? - - -Usa &ksnapshot; - - - - - -Esiste qualche strumento per creare pagine web? - - -Sì, ne esistono parecchi, tra cui StarOffice, &Netscape; Composer, e XEmacs. Esistono anche diverse applicazioni &kde; adatte allo scopo. Per un elenco aggiornato vai su APPS.&kde;.com: The Latest in &kde; Applications, e cerca web development. Provane quanti vuoi e scegli il più adatto alle tue necessità. - - - - - -Cosa significano tutte quelle abbreviazioni, come AFAIK? - - -AAMOF: as a matter of fact (di fatto) -AFAIK: as far as I know (per quel che ne so) -AISE: as I see it (a mio parere) -BFN: bye for now (per ora ciao) -BION: believe it or not (che tu voglia crederlo o no) -BRB: be right back (torno subito) -BTW: by the way (in ogni caso) -CMIIW: correct me if I am wrong (correggimi se sbaglio) -FUD: fear, uncertainty, and doubt (paura, incertezza, dubbio) -FWIW: for what it's worth (per quel che vale) -FYI: for your information (per tua informazione) -HTH: hope this helps (spero che ti sia d'aiuto) -IIRC: if I recall correctly (se ricordo bene) -IMHO: in my humble opinion (secondo la mia modesta opinione) -LOL: laughing out loud (sghignazzo, risataccia)) -MYOB: mind your own business (fatti gli affari tuoi!) -PITA: pain in the ass (che dolorrrrrre!) -ROTFL: rolling on the floor laughing (mi scompiscio dalle risate) -RTFM: read the fine manual (leggi il manuale (in US f non è fine); sottinteso: potevi farlo prima di chiedere) -SOP: standard operating procedure (procedura standard?) -TIA: thanks in advance (grazie in anticipo) -YMMV: your mileage may vary (boh ;-) - - - - - diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/panel.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/panel.docbook deleted file mode 100644 index 2fa7b428a71..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/panel.docbook +++ /dev/null @@ -1,96 +0,0 @@ - - - - -Il pannello - - - - - -Come faccio ad aggiungere delle applicazioni al pannello &kde; (&kicker;)? - - -Puoi aggiungere un'applicazione al pannello in diversi modi, di cui la più semplice è quella di fare clic con il tasto desto del mouse sul pannello, selezionare Menu del pannelloAggiungi al pannelloPulsante applicazione ed infine selezionare l'applicazione per cui vuoi aggiungere un collegamento. Per conoscere altri modi di aggiungere pulsanti al pannello, fai riferimento al manuale di &kicker; - - - - - - - -È possibile cambiare l'immagine del pulsante K con qualche altra immagine? - - -Il modo più semplice è quello di scaricare un nuovo tema di icone con una icona del &kmenu; che ti piace di più da http://www.kde-look.org e di installarlo usando il &kcontrolcenter;. -Per cambiare solo l'icona del &kmenu;, devi sostituire nel tema di icone usato tutte le versioni del file immagine kmenu.png (una per ogni dimensione). Per le icone predefinite di &kde; i file sono $TDEDIR/share/icons/default.tde/dimensione/apps/kmenu.png, dove dimensione è una delle dimensioni incluse nel tema di icone di &kde;. - - - - - -Dopo un aggiornamento il mio &kmenu; si è svuotato! Come faccio a ripristinarlo? - - -Da &kde; 3.2 in poi, le modifiche personali al &kmenu; vengono registrate in $HOME/.config/menus/applications-tdemenuedit.menu . Prova a spostare questo file e a lanciare il comando tdebuildsycoca . In questo modo dovresti riuscire a ripristinare i menu predefiniti. - - - - -Il mio pannello del desktop è scomparso. Come posso farlo riapparire? - - - - -Spesso il pannello scompare in seguito ad un crash. Ciò di solito è causato dal caricamento di un'applet con un bug grave o da una cattiva installazione di &kde; e/o del pannello. - -Il modo più semplice per far ricomparire il pannello è avviare la finestra Esegui comando premendo &Alt;F2 , inserendo kicker e premendo, quindi, il pulsante OK. - -Se il pannello continua a scomparire, potresti provare a rimuovere o a modificare a mano il file $TDEHOME/share/config/kickerrc, dove $TDEHOME è di solito ~/.trinity. Se scegli di modificarlo a mano, inizia a rimuovere i gruppi con i dati delle applet. - - - - - -Dove è andata a finire l'opzione per lo zoom delle icone, che prima stava in &kicker;? -Lo zoom delle icone era un programma con scarsa manutenzione è ha causato seri bachi e problemi di utilizzo. In &kde; 3.4 è stato sostituito con nuovi effetti attivati dal passaggio del mouse, molto validi sia esteticamente che per le informazioni fornite. - - - - -Come posso avviare un'applicazione minimizzata nel vassoio di sistema? - - -Puoi usare ksystraycmd. Per esempio, per avviare una &konsole; nascosta nel vassoio di sistema, lancia ksystraycmd konsole. Per maggiori informazioni su ksystraycmd, vedi la sezione Gestione avanzata delle finestre nel manuale utente di &kde;. - - - - -Posso usare il tasto &Windows; per aprire il &kmenu;? - - -Le precedenti versioni di &kde; fornivano la possibilità di usare il tasto &Windows; come un "modificatore" (in questo modo si poteva attivare una scorciatoia da tastiera del tipo WinR ), o come tasto regolare (così che bastava premere il solo Win per aprire &kmenu;). Questa possibilità è stata rimossa per ragioni di usabilità e di accessibilità, ma anche per alleggerire il codice. Nelle attuali versioni di &kde;, ci sono due possibilità: utilizzare un'altra scorciatoia da tastiera per aprire il &kmenu; (quella predefinita è &Alt;F1 ), o "mappare" diversamente il tasto Win per trasformarlo da modificatore in tasto normale. - -Se scegli il secondo metodo, puoi fare così: -Per prima cosa, cerca il "keycode" del tuo tasto Win usando il comando xev. Basta lanciare da &konsole; xev e premere il tasto Win. Cerca nella risposta di xev la stringa keycode n, dove n ti dice l'attuale keycode del tasto Win. - - -Ora puoi usare xmodmap per rimappare il tasto Win. Un comando appropriato è xmodmap 'keycode n=Menu'. - - -Nel &kcontrolcenter;, vai alla scheda AccessibilitàScorciatoie da tastiera e associa la scorciatoia per Mostra menu di esecuzione al tasto Win. A questo punto dovresti poter far apparire il &kmenu; premendo il tasto Win. - - -Infine, serve un ultimo passo per rendere definitivi i cambiamenti. Devi creare un file ~/.trinity/env/win-key.sh (crea anche la directory, se non esiste) e copiaci dentro il comando xmodmap che hai usato prima. Ora, il cambiamento di mappatura verrà eseguito ogni volta che entri in &kde;. - - - - - - - - diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/qt.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/qt.docbook deleted file mode 100644 index 77ca71e948e..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/qt.docbook +++ /dev/null @@ -1,51 +0,0 @@ - -&Qt; e domande sulla licenza - - - - - -Che cosa è &Qt;, a proposito? - - -&Qt; è una classe di librerie in C++ per costruire interfacce utente. Include anche molte classi di utility come classi stringhe e classi per trattare input e output. Fornisce la maggior parte dei widget che vedi in una applicazione: &kde; menu, pulsanti, barre di scorrimento, &etc;. &Qt; è una libreria multi-piattaforma che ti permette di scrivere codice che verrà compilato sia su sistemi &UNIX; che &Windows; e dispositivi embedded. Per saperne di più su &Qt; http://www.trolltech.com. - - - - - -Perché &kde; usa le &Qt;? - - -&Qt; è un toolkit molto sofisticato che fornisce ogni cosa di cui si ha bisogno per costruire una moderna interfaccia utente. &Qt; è scritta in C++, e di conseguenza permette lo sviluppo orientato agli oggetti che garantisce efficienza e codice riusabile in un progetto del calibro e portata di &kde;. La nostra opinione è che non esiste un toolkit migliore disponibile per i sistemi &UNIX; e che sarebbe stato un grave errore provare a costruire &kde; con qualsiasi libreria se non la migliore. - - - - - -Perché &kde; non usa gtk, xforms, xlib, o altro? - - -Ci sono molti toolkit disponibili. Per fornire una coerente interfaccia utente e sfruttare al minimo risorse come la memoria, &kde; può usare solo uno di essi. &Qt; fu selezionato per le ragioni elencate sopra. - - - - - -Ma &Qt; non è libera, o lo è? - - -Lo è! Dal 4 settembre 2000, versione 2.2 delle librerie &Qt; sono distribuite con licenza GPL, soddisfando quindi pienamente tutti gli aspetti del software libero. - - - - - -Posso scrivere software commerciale per &kde;? - - -Puoi usare le librerie &kde; per scrivere software commerciale a sorgente chiuso sia commerciale a sorgente aperto. Se scrivi software a sorgente aperto puoi usare le &Qt; free edition. Ma se scrivi software a sorgente chiuso non puoi usare le &Qt; free edition; hai bisogno di procurarti le &Qt; professional edition dalla Troll Tech. Per avere maggiori informazioni, contattare... Troll Tech direttamente. - - - - \ No newline at end of file diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/questions.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/questions.docbook deleted file mode 100644 index ed39725621f..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/questions.docbook +++ /dev/null @@ -1,66 +0,0 @@ - - - -Come porre delle domande - -È probabile che tu sia arrivato a questo documento provenendo da una mailig-list o da un IRC. Si può immaginare che tu abbia posto una domanda e che qualcuno ti abbia chiesto di precisarla meglio. Per ottenere una risposta chiara e appropriata è importante che anche la tua domanda lo sia. Comportandoti così invogli gli altri a perdere un po' del loro tempo per aiutarti. Se invece tu sembri brusco o pigro o utilizzi un linguaggio poco preciso o nebuloso, è molto probabile che la tua domanda venga ignorata. - - - - -Cosa devo fare prima di chiedere? - -Innanzi tutto leggi i manuali e le &FAQ; dell'applicazione. C'è un sacco di documentazione su &kde;, disponibile sul tuo PC (la Guida di &kde;) o via internet. È stato profuso un grande impegno e moltissimo tempo per preparare questi documenti e molto spesso le risposte che cerchi sono già lì. La guida completa di &kde; può essere aperta scrivendo help:/userguide nella barra degli indirizzi di &konqueror;. - -Cerca un po' su Internet: di solito, se fornisci a Google il messaggio di errore che ti preoccupa o lo cerchi negli archivi delle mailing list, riesci a trovare la soluzione che cerchi. - -Prova e osserva! Testa tutte le opzioni dell'applicazione e leggi i "Cos'è?" e i suggerimenti contestuali per quelle su cui ha dei dubbi. Se sei veramente incerto sul funzionamento di un'opzione, metti al sicuro i tuoi dati e provala su dati fasulli. Finché utilizzi un po' di buon senso è molto difficile che tu possa rovinare qualcosa facendo clic su qualche pulsante. - -Soprattutto, non essere pigro. Se ti presenti agli altri come una persona che si dà da fare per risolvere il problema e che lo affronta con una logica razionale, gli altri ti vedranno come una persona ragionevole che merita di essere aiutata. In fin dei conti, il problema è tuo non loro. Quindi sei tu il primo a doversi rimboccare le maniche. Non far perdere tempo alle persone a cui chiedi aiuto, spesso sono molto impegnate. - - - -Dove posso chiedere? - -Di solito il posto migliore per porre una domanda sono le mailing list e i canali IRC dedicati ai problemi degli utilizzatori. Non porre domande generiche su come si usa &kde; in ML o canali dedicati allo sviluppo. Di solito hanno "devel" nel loro nome e sono sempre riservati a discussioni tecniche. Dei buoni posti sono il canale "#kde" su irc.freenode.net e le mailing list di &kde;. - - -Come chiedere? - -Cerca di porre la tua domanda in modo da fornire più informazioni che ti sia possibile. Sii cortese ed educato. Ma non chiedere se puoi chiedere, chiedi e basta! - -D: &kde; mangia risorse, è troppo lento - -Non è una domanda che possa ottenere una risposta utile. Non fornisce nessuna informazione utile per individuare e risolvere il problema e esordisce con un attacco inutilmente polemico e assolutamente controproducente al software. - -D: Da quando ho aggiornato &kde; dalla versione 3.2.3 alla 3.3.2 sulla mia Slackware, compilando i sorgenti, ho notato un forte rallentamento — a volte ci vogliono 20 secondi per avviare un'applicazione. Ho provato sia usando la stessa configurazione che utilizzavo con la vecchia versione che creando un nuovo utente. Non riesco a trovare nulla su questo problema né negli archivi delle ML, né su Google. Qualcuno può darmi delle informazioni utili? - -Questa domanda è educata, contiene delle informazioni che possono aiutare ad inquadrare e risolvere il tuo problema e dice quali tentativi hai già fatto. - -Non pensare automaticamente che il problema è dovuto ad un difetto di &kde;. Comportati come se l'errore fosse tuo. Altrimenti, se dopo aver accusato &kde;, salta fuori che si tratta di un tuo errore banale, rischi di fare una figuraccia. - -Cerca di utilizzare un linguaggio chiaro e corretto. Evita accuratamente le ambiguità e pensa bene a quello che affermi prima di scriverlo. Se qualcuno ti chiede un chiarimento, fai del tuo meglio per darglielo. &kde; è un progetto in cui la maggior parte degli sviluppatori e degli utenti non hanno l'inglese come lingua madre e, se non usi un inglese corretto, è facile far nascere dei malintesi. Utilizza la lingua del canale o della ML su cui poni la tua domanda. Se non lo fai, rischi che qualcuno che potrebbe aiutarti ignori il tuo messaggio semplicemente perché non capisce la lingua in cui è scritto. - -Aggiungi tutte le informazioni che potrebbero essere attinenti, anche se non sei sicuro che lo siano. Hai aggiornato degli altri software o installato del nuovo hardware sulla tua macchina? In particolare hai modificato librerie di sistema o il kernel? Queste cose potrebbero modificare le prestazioni di &kde;. Anche se non tu non ci vedi un collegamento diretto, qualcun altro potrebbe sapere che c'è. - -Non parafrasare i messaggi di errore. Copia e incolla il messaggio così come è. Se è più lungo di una riga o due, non copiarlo direttamente su un canale IRC, ma utilizza un servizio come http://www.rafb.net/paste. Se devi copiarlo a mano, assicurati di essere assolutamente preciso. Se fornisci un'informazione fasulla a chi ti vuole aiutare, non fai altro che rendergli la cosa più difficile. - -Riferisci la tua soluzione! Dicci se il nostro suggerimento ha funzionato o se nel frattempo hai risolto da solo il problema. Questo aiuterà noi a sapere se la nostra soluzione funziona e altri utenti con lo stesso problema a rintracciare negli archivi delle mailing list una soluzione collaudata. - - - -Cosa devo fare se mi rispondono di cercare da un'altra parte? - -Quando ti rispondono Google lo sa o Google è un tuo amico è molto probabile che tu non abbia seguito i consigli precedenti. Non hai fatto abbastanza ricerche, mentre chi ti aiuta sa benissimo che la soluzione che cerchi è facile da trovare. Quando ti rimandano ad una FAQ o a un manuale, non rispondere mai No, non ho voglia di leggere niente. Voglio che me lo dica tu. È molto scortese. Se tu non vuoi fare lo sforzo leggere un documento, perché diamine qualcuno dovrebbe sprecare tempo e fatica per aiutare te? Se ti dicono di cercare su Google, prendilo come un buon consiglio e seguilo. - - -Soprattutto segui le normali regole di cortesia. Gli utenti e gli sviluppatori di &kde; che ti rispondono di solito lo fanno dedicano volontariamente il tempo che riescono a ritagliare da un'agenda fitta di impegni. Chiedono solo che tu apprezzi il fatto che ti stanno aiutando grati. Quindi ricordati di essere educato, di dire grazie e per favore e di cercare di essere gradevole e amichevole. - -Ti sembra troppo difficile porre una domanda? Se vuoi solo avere delle persone pronte a rispondere ad ogni tua domanda ed a aiutarti, allora puoi pagare un servizio di assistenza presso una società che supporta &kde; sulle piattaforme &UNIX;. Se vuoi tutto gratis, allora ripaga chi ti aiuta con un po' di cortesia ed apprezzamento per il lavoro svolto :-) - - -Se credi che la risposta ad una tua domanda dovrebbe essere inserita nelle &FAQ; di &kde;, non esitare a inviare correzioni o suggerimenti al responsabile delle &FAQ; di &kde; all'indirizzo faq@kde.org - - - - diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/sound.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/sound.docbook deleted file mode 100644 index 6fae7c25efd..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/sound.docbook +++ /dev/null @@ -1,30 +0,0 @@ - -Risoluzione dei problemi dell'audio - -&kde; utilizza il sistema audio &arts; che è complesso e potente, il che rende difficile a molti utenti risolvere i problemi che si pongono quando qualcosa non funziona. Eccoti alcuni consigli per aiutarti a capire cosa bisogna fare quando il suono si comporta male: - - - - -Come posso diagnosticare i problemi audio in &kde;? - - -Per controllare che l'audio funzionerebbe senza &arts;, assicurati che artsd sia disattivato e poi cerca di suonare qualcosa con XMMS o con un'altra applicazione multimediale che non fa parte di &kde;.Se anche questa applicazione è muta, allora è sbagliata la configurazione del sistema audio e non si tratta di un problema di &kde;. - -Prova a suonare qualcosa con artsplay. Prova diversi formati: ogg, mp3 e wav. Ogni messaggio di errore può essere utile per indirizzarti nella giusta direzione. - -Prova ad indirizzare l'uscita di &arts; verso OSS. Nel &kcontrolcenter; vai alla voce Audio Sistema sonoro. Nella scheda Hardware, nell'area Seleziona e configura il tuo dispositivo audio scegli Open Sound System. Se stai utilizzando alsa questo farà partire l'emulazione di OSS. il che può dare risultati migliori o peggiori. - -Se lanci artsd da un terminale, otterrai molte stampe di debug che potrebbero aiutarti a diagnosticare il problema. Provando a farlo mentre usi artsplay in un altro terminale, si dovrebbe ottenere un mucchio di informazioni utili. Se un'istanza di artsd è già in esecuzione, falla terminare con artsshell terminate - - - -Ho aggiornato il sistema all'ultima versione di &kde; mantenendo l'ultima configurazione, ed il mio sistema non funziona più! -Supponendo che &arts; sia stato installato correttamente, e che ci siano ancora i codec installati nella precedente installazione di &kde;, è probabile che ci sia un problemino nel file knotifyrc. Per confermarlo, prova a creare un utente completamente nuovo e controlla che le notifiche di sistema funzionino con il nuovo account. Se è così, prova a spostare in un'altra cartella il file $TDEHOME/share/config/knotifyrc del tuo utente originale per vedere se questo risolve il problema. - - - - - - - diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/tdeapps.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/tdeapps.docbook deleted file mode 100644 index 111a212ad3e..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/tdeapps.docbook +++ /dev/null @@ -1,93 +0,0 @@ - - - -Applicazioni &kde; - - - - -&kppp; - - - -Molti utenti &kde; riferiscono problemi nell'uso di &kppp;, ma prima di lamentarti di &kppp; assicurati di aver già controllato le seguenti cose: - - -Riesci a chiamare il tuo ISP senza usare &kppp;? Se non ci riesci, forse in fin dei conti il colpevole non è &kppp;. -Hai letto almeno tre volte la documentazione del &kppp; e seguito le istruzioni e i suggerimenti per la risoluzione dei problemi? - -La documentazione di &kppp; è reperibile nel Centro di assistenza &kde;. Ultima risorsa, ma non per questo meno importante!, la pagina home di &kppp; si trova su http://devel-home.kde.org/~kppp/. -Ora, se hai ancora dei problemi, qui trovi qualcosa che potrebbe aiutarti a risolverli: - -Come posso cambiare le impostazioni del &MTU; (Maximum Transmission Unit) nel &kppp;? -Apri la finestra di dialogo di &kppp; e seleziona Impostazioni. Se esiste già un account fai clic su Modifica... oppure, se ancora non ne esistono, fai clic su Nuovo... per crearne uno. Seleziona la linguetta Componi e fai clic su Imposta argomenti di pppd. Scrivi quello che vuoi cambiare nella casella di testo (p.es. mtu 576) e fai clic sul pulsante Aggiungi. Quando hai fatto le modifiche necessarie fai clic sul pulsante OK. -Per verificare se il cambio di opzione è stato accettato puoi fare così: - - -In una finestra di terminale, lancia /sbin/ifconfig ppp0 e controlla il valore di &MTU; riportato. Dovrebbe essere quello che hai impostato. - -Aggiungi e (ciascuno su una singola riga) al tuo file /etc/ppp/options e riavvia &PPP;. Troverai i messaggi di debug nel file /var/log/messages, incluse le impostazioni del &MRU; e &MTU; (dimensioni massime dei singoli pacchetti in ricezione e trasmissione). - -Se vuoi, le impostazioni per &MRU; e &MTU; possono essere aggiunte al file options, un'impostazione per ogni riga, senza apici né trattini. - - -&kppp; effettua la connessione a velocità più lenta del normale. -Il trucco potrebbe essere: - -Provare a lanciare setserial spd_hi. -Il valore di default dell'&MTU; è 1500, adatto alle reti Ethernet, ma troppo alto per una connessione telefonica. Prova a cambiarlo con un valore più basso, 296 o 576. -Controlla in $HOME/.trinity/share/config il file kppprc. Assicurati che vi sia correttamente impostata la giusta velocità del tuo modem. - - - - - - - - -&konsole; - - - - - -Come faccio a spostarmi alla pagina precedente o successiva? -Usa Shift Pg Up e ShiftPg Dn. - - - -Come faccio a copiare qualcosa dalla &konsole; ad un altro programma? -Quando dai il comando ls, in primo luogo devi selezionare col mouse il testo desiderato, quindi premere &Ctrl;C, quindi andare sull'applicazione di destinazione, posizionare il cursore sul punto in cui vuoi incollare e infine premere &Ctrl;V. Come metodo alternativo, evidenzia il testo selezionandolo col &LMB; premuto, poi incollalo facendo clic col &MMB; (o entrambi i pulsanti se hai un mouse a due pulsanti e lo usi in emulazione tre pulsanti). - - - -Perché &konsole; non riesce a trovare il font 9x15 i 2 font console per &kde;? - - -FontConfig deve trovare questi tre font installati in: $TDEDIR/share/fonts. Se l'installazione di &kde; non ha messo questi font in una directory già esistente (⪚ /usr/share/fonts), tu devi aggiungere questa directory al file di configurazione /etc/fonts/local.conf. Questa deve essere la prima riga dopo <fontconfig>. Per esempio: -<fontconfig> -<dir>/usr/kde3/share/fonts</dir> -</fontconfig> - Dopo aver aggiunto la directory, esegui (come root): fc-cache -v e controlla che abbia trovato la directory. - - - - - - - - - -&kmail; - - -&kmail; ha la sua pagina home su http://kmail.kde.org, dove ci sono anche le FAQ. - - - - - diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/tips.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/tips.docbook deleted file mode 100644 index eff3e2760ef..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/tips.docbook +++ /dev/null @@ -1,92 +0,0 @@ - - - -Consigli utili - - - - -Leggere le pagine man del &kde; - - -Carica la finestra Esegui comando (&Alt;F2 tasti di scelta rapida predefiniti) e digita: - -Apri la riga di comando (la combinazione di tasti predefinita è &Alt;F2) e digita man:command. Anche se la pagina man è compressa, verrà automaticamente decompressa. - - - -info:comando per informazioni dettagliate sul comando. - - - -help:NomeApplicazionekde per informazioni dettagliate sull'applicazione &kde; richiesta. - - - - - -Puoi utilizzare questi strumenti di ricerca anche dalla barra di Navigazione di &konqueror;. -Puoi usare il Centro di assistenza &kde; se stai usando &kde; 2. Avvia il Centro di assistenza &kde; facendo clic sul salvagente bianco e rosso del pannello. Una volta avviato il Centro di assistenza &kde; trovi due riquadri: a sinistra, dove c'è l'elenco dei paragrafi, trovi Pagine di manuale Unix. Un clic sul paragrafo e vedrai, sulla destra, tutte le pagine di manuale presenti nel sistema. - - - - - -Ridimensionare o spostare velocemente le finestre - - -Per spostare una finestra usa il pulsante &Alt;sinistro del mouse. Per ridimensionare le finestre usa il &Alt;destro. Infine, molto utile, &Alt;centrale porterà in primo o secondo piano la finestra. Il Centro di controllo &kde; ti consente di modificare a piacimento queste associazioni di tasti. - - - - - -Uccidere (chiudere) le finestre in &kde; - - -Esiste una combinazione di tasti predefinita (&Ctrl;&Alt;&Esc;) che trasforma il cursore in teschio e tibie. Fai clic col cursore assassino su una finestra per ucciderla. Puoi ridefinire la combinazione di tasti usando il Centro di controllo &kde;. Con questi strumenti è possibile forzare la chiusura di un programma. I dati non salvati andranno persi, e alcuni processi relativi al programma potrebbero continuare a restare attivi. Usa questo metodo solo come ultima risorsa. - - - - - - -Che cosa faccio se non riesco nemmeno a far apparire il cursore a teschio & tibie? Come esco da un blocco totale? - - -Questo tipo di blocco può accadere quando un'applicazione si blocca nella cosiddetta fase di controllo totale di tastiera e mouse. Quando ti capita un accidente del genere, puoi cercare di aprire una console virtuale di testo usando i tasti &Ctrl;&Alt;F1 e accedendo al sistema. Puoi vedere un elenco dei processi attivi usando i seguenti comandi: - - ps | more - -Uccidendo i processi che hanno usurpato il controllo di mouse e tastiera, il tuo desktop dovrebbe riprender vita. Sfortunatamente, niente ti dirà QUALE sia il processo colpevole, così dovrai cercarlo per tentativi. Per uccidere un processo usa: - - kill pid - -Dove pid è l'identificativo del processo, ovvero il primo numero che appare su ogni riga elencata da ps . - -Puoi tornare al desktop usando &Ctrl;&Alt;F7 (o F8 oppure F9, a seconda del tuo sistema operativo) per controllare se ha ripreso a funzionare. Quando premi &Alt;Tab dovresti avere risposta dal Gestore di Finestre. Se ciò non accade, devi tornare alla console virtuale e ritentare con l'uccisione di un altro processo. - -I candidati più probabili, quelli che devi provare ad uccidere per primi, sono: le applicazioni sulle quali stavi lavorando, poi &kicker; &klipper; e &kdesktop;. - - - - - - - diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/webbrowse.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/webbrowse.docbook deleted file mode 100644 index 20047c76769..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/webbrowse.docbook +++ /dev/null @@ -1,135 +0,0 @@ - - - -Navigare con &konqueror; -&konqueror; è un browser "open source"e conforme agli standard scritto per &kde;. La sua pagina web è http://www.konqueror.org, dove puoi trovare anche una raccolta di FAQ specifica per &konqueror;. - - - - -Da dove viene il nome &konqueror;? -È un gioco di parole sul nome degli altri browser. Dopo il navigatore (Navigator) e l'esploratore (Explorer) viene il conquistatore (Conqueror). È scritto con la K per evidenziare che fa parte di &kde;. Il cambio del nome si allontana da kfm (il file manager di &kde;, il predecessore di &konqueror;) che rappresentava solo la gestione dei file. - - - -Posso usare &konqueror; senza avviare &kde;? -Sì. Basta che installi le librerie &Qt;, tdelibs, e tdebase, e potrai avviare &konqueror; dal tuo window manager preferito. Dovrebbe funzionare a dovere, ma se così non fosse (gli sviluppatori di &kde; non provano questa configurazione molto spesso), riferiscilo a http://bugs.trinitydesktop.org e prova ad avviare "tdeinit" prima di avviare &konqueror;, di solito aiuta. Questo naturalmente vale allo stesso modo per tutte le altre applicazioni di &kde;. - - - - -Come mai &konqueror; non mostra il contenuto dell'attributo ALT in un suggerimento? -Non c'è alcuno standard che imponga che l'attributo ALT debba comparire come un suggerimento. Le specifiche richiedono che ALT venga mostrato al posto dell'immagine, come nei browser in modalità testuale come lynx o w3m. L'abuso dell'attributo ALT è deleterio per l'accessibilità. Si suppone che suggerimenti debbano mostrare il testo dell'attributo TITLE, e questo è quello che è implementato in &konqueror;. - - - - -Come posso usare &konqueror; per navigare con un proxy? - - -&konqueror; può essere usato con proxy &HTTP; e &FTP;. Per configurare il server proxy in &konqueror;, basta selezionare ImpostazioniConfigura &konqueror;... dal menu di &konqueror; e aprire la scheda Proxy. - - - - - -Come posso importare in &konqueror; i segnalibri di altri browser? - - -Per importare in &konqueror; i segnalibri di un altro browser, seleziona SegnalibriModifica segnalibri e poi, nell'Editor del segnalibri selezionaFileImporta. Quindi seleziona il browser da cui vuoi importare i segnalibri. Nella finestra "Apri", seleziona la cartella o il file in cui sono contenuti i segnalibri e fai clic su Apri - - - - -Come posso costringere &konqueror; a mostrare solo certi segnalibri nella barra di segnalibri? -Da &konqueror; attiva la voce del menu ImpostazioniConfigura &konqueror;.... Ora seleziona Comportamento web dalla lista delle icone. Sotto l'intestazione Segnalibri, marca la casella Mostra solo i segnalibri segnati nella barra. Ora facendo clic su uno qualsiasi dei segnalibri con il &RMB; nell'Editor dei segnalibri apparirà un'opzione Mostra nella barra, che comparirà anche nel menu Modifica quando la voce è selezionata. Anche le cartelle possono essere mostrate fra i segnalibri allo stesso modo. - - - - -Come posso ingannare un sito facendogli credere che &konqueror; è &Netscape; o un altro browser? - - -In &konqueror;, seleziona ImpostazioniConfigura Konqueror... e poi, nella finestra di dialogo, seleziona Identificazione browser. Da qui puoi specificare l'identificazione abituale e quelle per particolari siti. - - - - -&konqueror; impiega un sacco di tempo per caricare le pagine web, da cosa può dipendere? - -Spesso il fatto che &konqueror; carichi lentamente una pagina dipende da un server DNS con una cattiva implementazione di IPV6. Se aggiungi queste righe a /etc/profile o ad un altro script eseguito ad ogni login, dovresti risolvere il problema quando usi una shell compatibile con la Bourne (es. bash) o di tipo C (es. tcsh): -export TDE_NO_IPV6=true - setenv TDE_NO_IPV6 true - - - - - - - -Come devo configurare &konqueror; per eseguire gli applet &Java;? - - -Apri ImpostazioniConfigura &konqueror;... dalla barra dei menu di &konqueror; e seleziona Java & JavaScript. Scrivi esattamente il Percorso dell'eseguibile Java. Se non funzionasse, controlla il Konqueror + Java HOWTO. - - - - - - -Come posso bloccare le finestre popup non desiderate in &konqueror;? - - -&konqueror; ha una nuova politica "intelligente" per gestire i popup JavaScript. Dalla finestra principale di &konqueror; seleziona ImpostazioniConfigura &konqueror;... e poi Java e JavaScript. Nella scheda JavaScript, sotto Politiche JavaScript globali attiva l'opzione Intelligente per Apri nuove finestre: - - - - - -Perché il sito della mia banca non funziona con &konqueror;? con gli altri browser apre una finestra popup per il login, ma in &konqueror; non ci riesce. - - -Assicurati che JavaScript sia abilitato e che la politica per l'apertura dei popup sia impostata su Chiedi o Permetti. La politica Intelligente non è sempre sufficiente per molte banche. Alcune banche richiedono anche il supporto &Java;. Puoi trovare maggiori informazioni su come attivarlo su http://www.konqueror.org/. - - - - - -È possibile usare con &konqueror; dei fogli di stile definiti dall'utente, come quelli nell'estensione adblock di Firefox? - - -Sì, puoi fare in modo che &konqueror; utilizzi ogni genere di foglio di stile css (purché corretto) per filtrare i contenuti web o migliorare l'accessibilità. Dalla finestra principale di &konqueror; fai clic su ImpostazioniConfigura &konqueror;... e poi seleziona Fogli di stile. Attiva l'opzione Usa foglio di stile definito dall'utente e poi naviga nel file system fino a raggiungere il foglio di stile che vuoi usare. Alternativamente, puoi selezionare Usa il foglio di stile per l'accesso facilitato definito nella scheda "Personalizza" e poi impostare le opzioni che preferisci. -Puoi trovare l'esempio di un blocco di regole css che bloccano la pubblicità su http://www.mozilla.org/support/firefox/adblock. - - - -Perché &konqueror; mostra un riquadro grigio quando cerco di vedere animazioni flash, anche se il plugin per flash è installato? -Sotto l'ultima versione di X.org, l'attivazione dell'estensione "composite" può provocare problemi con il plugin per flash. Prova a disabilitare l'estensione composite per vedere se il funzionamento di flash è ripristinato. - - - - -Perché &konqueror; non può mostrare le immagini gif? - - -Perché non hai abilitato il supporto per &GIF; in &Qt;. Per maggiori dettagli puoi vedere . - - - - -Quando cerco di aprire una pagina web con &konqueror;, ricevo il messaggio Sembra che ci sia un errore di configurazione. Hai associato Konqueror con text/html, ma non può gestire questo tipo di file. - - -Devi assicurarti che le impostazioni per il tipo MIME text/html siano corrette: -In &konqueror; vai al menu ImpostazioniConfigura &konqueror;... e poi alla pagina Associazioni file. Apri text->html nel menu ad albero. Apri la scheda Integrazione. Assicurati che Azione del clic sinistro sia impostata come Mostra il file in un visualizzatore integrato e che TDEHTML (tdehtml) sia il primo nell'Ordine di preferenza dei servizi. - - - - - - - - - diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/winmng.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/winmng.docbook deleted file mode 100644 index 46126e8a98c..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/winmng.docbook +++ /dev/null @@ -1,102 +0,0 @@ - - - - - -Il Gestore finestre - -Il Gestore di finestre fornito da &kde; è K Window Manager (&twin;). Per le informazioni sull'uso puoi leggere Manuale del Gestore di finestre che trovi nel Centro di assistenza &kde;. - - - - -Ci sono delle combinazioni di tasti predefinite per le operazioni di &twin;? - - -Sì. Puoi trovare un elenco nel "Manuale del Gestore di finestre". - - - - - -Posso ridefinire le mie combinazioni di tasti personali? - - -Sì. Avvia il Centro di controllo &kde; e seleziona AccessibilitàScorciatoie della tastiera per configurare combinazioni di tasti per la gestione delle finestre, quali l'ingrandimento, etc.. - - - - - -Quando "riduco a icona" una finestra, questa sparisce: dove va? - - -In molte &GUI; &X-Window;, il pulsante che riduce una finestra a icona (il puntino o quadratino più piccolo) cancella la finestra e interrompe il programma creando, al suo posto, un'icona sul desktop. &kde; non si comporta così. Quando una finestra viene ridotta a icona, viene solo cancellata dal monitor, ma il programma che stava girando in essa continua a farlo. -Ci sono diversi modi per riattivare una finestra minimizzata: - - -Se hai attivato su &kicker; la barra delle applicazioni, puoi configurarla in modo da avere una lista delle applicazioni sul desktop. Le finestre minimizzate si riconoscono dal nome mostrato con un colore più tenue. - - -Facendo clic sul &MMB; nella finestra radice (&ie; sullo lo sfondo del desktop), &twin; ti mostrerà la lista di tutte le applicazioni attive (anche qui, le finestre ridotte a icona vengono mostrate tra parentesi). - - - - - - - -Come faccio ad ingrandire una finestra solo orizzontalmente o verticalmente? - - -Premesso che la finestra non sia già ingrandita, fai clic su "Ingrandisci" con il &LMB;/&MMB;/&RMB;, ciò la ingrandirà rispettivamente tutta/verticalmente/orizzontalmente. - - - - - -Cosa significa arrotolare una finestra? - - -Con arrotolare una finestra s'intende avvolgerla lasciando visibile solo la barra del titolo. Puoi ottenere questo effetto con un doppio clic sulla barra del titolo della finestra. - - - - - - - -Come faccio ad avviare un'applicazione con opzioni particolari per la finestra, come massimizzata/minimizzata/sopra le altre? - - -Usa il comando kstart. Ad esempio, per avviare &kcalc; con l'opzione Sempre in primo piano, usa: % kstart - -Per massimizzare le finestre, usa , per minimizzarle usa . Puoi vedere la lista completa delle opzioni di kstart con kstart . - -Se stai usando kstart per avviare le applicazioni all'avvio di &kde;, dovresti usare l'opzione . Vedi la Guida per l'utente di &kde;, alla sezione Gestione avanzata delle finestre per informazioni più approfondite su questo argomento. - - - - - - - - - diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/glossary/CMakeLists.txt b/tde-i18n-it/docs/tdebase/glossary/CMakeLists.txt deleted file mode 100644 index b7e5fb7b7f0..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/glossary/CMakeLists.txt +++ /dev/null @@ -1,6 +0,0 @@ -# This file is genereted by trinity-automake-cmake-convert script by Fat-Zer - -tde_create_handbook( - DESTINATION khelpcenter/glossary - LANG it -) diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/glossary/Makefile.am b/tde-i18n-it/docs/tdebase/glossary/Makefile.am deleted file mode 100644 index 4f72b6dd69d..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/glossary/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -KDE_LANG = it -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -KDE_DOCS = khelpcenter/glossary -KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/glossary/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/glossary/index.docbook deleted file mode 100644 index d9205ed6256..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/glossary/index.docbook +++ /dev/null @@ -1,183 +0,0 @@ - - - - - - -]> - - -&glossary-tdeprinting; - Tecnologie - - IO Slave - Gli IO Slave permettono alle applicazioni &kde; di accedere alle risorse remote nella stessa, facile maniera con la quale si accede alle risorse locali (rendendole trasparenti alla rete). Le risorse remote (⪚ file) possono essere memorizzate su condivisioni SMB o simili. -SMB &kde; - - - TDEIO - Il sistema &kde; di Input/Output che usa i cosiddetti IO Slave. -IO Slave &kde; - - - KParts - KParts è una tecnologia di integrazione che consente alle applicazioni di &kde; di incorporare altre applicazioni &kde;. Il visualizzatore di testo usato da &konqueror; è un esempio di KPart. - &konqueror; - - - - KSycoca - KSycoca (&kde; System Configuration Cache) è una cache delle configurazioni di sistema, che permette, tra l'altro, un accesso rapido alle voci di menu. - KBuildSycoca - - - - - - XFree86 - - Antialiasing - Se citato nell'ambito &kde;, antialiasing si riferisce spesso alla sfumatura dei tratti diagonali dei caratteri sullo schermo. Questo effetto viene reso possibile in &kde; grazie alle &Qt; versione 2.3.0 o superiore, usate insieme a XFree86 4.x. -&kde; &Qt; - - - &X-Server; - L'&X-Server; costituisce le fondamenta su cui è costruita ogni &GUI;, del tipo di &kde;. Gestisce le informazioni ricevute da mouse e tastiera, (sia da un host locale che da uno remoto) e fornisce le funzioni grafiche elementari per la costruzione di rettangoli e altre primitive. -&kde; &GUI; - - - - - Applicazioni - - KBuildSycoca - KBuildSycoca è un programma a riga di comando, e rigenera il cosiddetto KSycoca. È utile nel caso si perda qualche modulo in &kcontrol;. -KSycoca &kcontrol; - - - &kcontrol; - È il nome del progetto e del file del Centro di controllo &kde;. &kcontrol; ti consente di personalizzare ogni opzione di configurazione di &kde;. - &kde; - - - - &kicker; - &kicker; è sia il diminutivo che il nome di progetto del Pannello di &kde;. -&kde; Pannello - - - &konqueror; - &konqueror; è una parte vitale del progetto &kde; e, nella sua versatilità, può essere usato sia come gestore dei file che come web browser, o come visualizzatore d'immagini. Puoi trovare una panoramica completa su &konqueror; in www.konqueror.org. - &kde; - - - - &ksirc; - &ksirc; è il client IRC fornito con &kde;. Puoi usare &ksirc; per comunicare con chiunque su una rete IRC. - IRC - - - - - - Terminologia del desktop - - Drag and Drop (Trascinamento) - Si riferisce alla sostituzione di alcune azioni, quali quelle necessarie per copiare un file da un posto a un altro, con certi movimenti di mouse, ⪚ fare clic su un'icona in una finestra di &konqueror;, spostare il mouse su un'altra finestra tenendo premuto il pulsante del mouse, quindi rilasciarlo (lasciando "cadere" l'oggetto) dove vuoi copiare il file. - &konqueror; - - - - &GUI; - Abbreviazione di Graphical User Interface. Ogni ambiente desktop (come &kde;) è una &GUI;. La maggior parte delle &GUI; forniscono supporto per mouse e/o finestre per la gestione dei programmi. - &kde; - - - - &kde; - Abbreviazione di K Desktop Environment, una delle migliori interfacce (&GUI;) grafiche per sistemi di tipo &UNIX;. Per maggiori dettagli visita il sito web www.kde.org. - &GUI; - - - - GNOME - - GNU Network Object Model Environment, una delle migliori &GUI; per &UNIX;. - &GUI; - - - - Pannello - Si riferisce al pannello (detto anche &kicker;) che normalmente si trova sulla parte inferiore dello schermo. -&kde; &kicker; - - - ripping - Il processo di lettura di dati audio da un &cdrom; e il loro salvataggio su disco fisso. - - - - - - Sviluppo &kde; - - &Qt; - La &GUI; di &kde; ha come base la libreria &Qt;, che fornisce molti elementi grafici (i cosiddetti Widget), usati per costruire il desktop. Maggiori informazioni sulle &Qt; sono reperibili direttamente sul sito www.trolltech.com. -&kde; &GUI; Widget - - - i18n - Sta per internazionalizzazione (in inglese i +18 caratteri + n). &kde; è disponibile in molte lingue, e diverse tecniche i18n rendono relativamente semplice la traduzione dell'interfaccia utente e della relativa documentazione di &kde; in queste lingue. Esaurienti informazioni sui procedimenti di internazionalizzazione sono disponibili su i18n.kde.org. -&kde; &GUI; - - - l10n - Abbreviazione di localizzazione, il processo di adattamento di un programma alle convenzioni locali. Ciò include, ⪚ il formato data e ora in uso, la valuta, etc. - i18n - - - - Widget - Elementi grafici quali barre di scorrimento, pulsanti o campi di inserimento usati da &kde; per costruire la &GUI;. -&kde; &GUI; - - - CVS - - Concurrent Version System. Il CVS è un sistema molto efficiente per la gestione di versioni di file, che permette a più programmatori di lavorare con facilità su uno stesso progetto.Troverai informazioni sul modo di ottenere la versione più recente (in sviluppo) dei sorgenti &kde; via anonymous CVS su http://www.kde.org/anoncvs.html. Altre informazioni su CVS sono a disposizione su www.cvshome.org. - - - - - - Varie ed eventuali - - RFC - Request For Comment (Richiesta di parere). Un modo comune per pubblicare progetti di nuovi protocolli o procedure, affinché vengano valutati dalla comunità Internet. Benché gli RFC non siano vincolanti, dal momento che sono approvati dalla comunità molte applicazioni cercano di aderirvi il più possibile. Puoi reperire maggiori informazioni sugli RFC nel sito RFC Homepage. - - - - - - Protocolli diversi - - SMB - Server Message Block. Un protocollo di rete usato in ambienti &Microsoft; &Windows; per l'accesso al filesystem di altri computer. - IO Slave - - - - IRC - Internet Relay Chat. Un protocollo definito nel RFC 1459, che definisce le specifiche per la messaggistica in tempo reale. - RFC - - - - host - Questo termine può essere riferito sia al tuo file locale /etc/hosts(ilmiocomputer), sia al nome di un sito (www.kde.org) che ad un indirizzo IP (192.168.0.10). - - - - diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/glossary/tdeprintingglossary.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/glossary/tdeprintingglossary.docbook deleted file mode 100644 index 912463c30fb..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/glossary/tdeprintingglossary.docbook +++ /dev/null @@ -1,458 +0,0 @@ - - - - Stampa - - - - ACL - Abbreviazione di Access Control Lists; ACL viene usato per il controllo d'accesso da parte di un dato utente (autenticato). Una documentazione base sull'ACL per la stampa è disponibile in &CUPS; questo che leggi verrà perfezionato in una prossima stesura. - Autenticazione - - - - - Protocollo AppSocket - AppSocket è un protocollo per il trasferimento dei dati di stampa, chiamato spesso anche "Stampa diretta via TCP/IP". &Hewlett-Packard; vi ha apportato qualche piccola modifica e lo ha diffuso con grande successo sotto il marchio "&HP; JetDirect"... -Protocollo &HP; JetDirect Stampa diretta via TCP/IP - - - - APSfilter - APSfilter è usato principalmente nel contesto di sistemi di stampa &UNIX; "classici" (LPD di stile BSD). Esso è un sofisticato script di shell, camuffato da programma di filtro "tutto compreso". In realtà, APSfilter invoca altri filtri per eseguire il lavoro necessario. APSfilter invia automaticamente i lavori di stampa attraverso questi altri filtri in base ad un'analisi iniziale del tipo di file della stampa. È stato scritto ed è mantenuto da Andreas Klemm. È simile a Magicfilter ed utilizza principalmente Ghostscript per la conversione dei file. Alcune distribuzioni Linux (come per esempio &SuSE;) utilizzano APSfiletr, altre Magicfilter (Es. &RedHat;), alcune offrono entrambe le soluzioni a scelta dell'utente (come per esempio *BSD). &CUPS; non necessita di APSfilter, dal momento che utilizza un meccanismo interno (basato su tipi &MIME;) ed applica una sua logica di filtro. -Ghostscript Magicfilter Tipi &MIME; printcap - - - - Autenticazione - L'atto di provare l'identità di una determinata persona (attraverso un nome utente/password oppure attraverso un certificato) è spesso chiamato autenticazione. Una volta che sei autenticato, puoi ottenere o non ottenere l'accesso ad una risorsa richiesta, eventualmente in base alle ACL. - ACL - - - - - Comunicazione bidirezionale - Durante la stampa, un server o host può ricevere informazioni addizionali inviate dalla stampante (messaggi di stato &etc;), sia attraverso una richiesta sia automaticamente. AppSocket ( = &HP; JetDirect), &CUPS; ed IPP supportano la comunicazione bidirezionale, LPR/LPD e il sistema BSD non la supportano. -AppSocket Protocol &CUPS; Stampa diretta via TCP/IP &HP; JetDirect IPP LPR/LPD - - - - Stampa stile-BSD - Termine generico per alcune varianti del metodo di stampa tradizionale &UNIX;. La sua prima versione risale ai primi anni '70, su &UNIX; BSD, ed è stata formalizzata solo nel 1990 nel RFC 1179. All'epoca in cui fu progettata per la prima volta la stampa "remota" BSD, le stampanti erano dispositivi connessi ad un host direttamente o via porta seriale, (all'epoca Internet contava a malapena 100 nodi!), le stampanti usavano carta prebucata a modulo continuo, la cui alimentazione era a trattore, il testo ASCII veniva impresso sulla carta con un martellare continuo della testina di stampa, la carta partiva da uno scatolone sotto il tavolo per accumularsi dietro la stampante in un serpente a zig-zag senza fine. La stampa era "remota" in quanto un host nella stanza limitrofa inviava un file che richiedeva la stampa. Com'è cambiata la tecnologia! Adesso le stampanti usano carta di vario formato, possiedono capacità computazionali per l'elaborazione delle pagine che vengono inviate, usano uno dei più potenti linguaggi di descrizione delle pagine (PDL), molte sono esse stesse dei nodi di rete, con processori, memorie, dischi fissi e un sistema operativo proprio, e sono connesse ad una rete con milioni di potenziali utenti... Ciò dà ampia prova della flessibilità del concetto &UNIX; del processo di stampa, che lo ha reso affidabile anche con le più moderne condizioni. Ma qualcosa di nuovo si affaccia all'orizzonte: IPP. -IPP &CUPS; Stampa LPR/LPD - - - - &CUPS; - Abbreviazione di Common UNIX Printing System; &CUPS; è il più moderno sistema di stampa per &UNIX; e Linux, fornisce inoltre servizi di stampa multipiattaforma a client &Microsoft; &Windows; ed Apple &MacOS;. Basato su IPP, supera tutti i problemi del vecchio sistema di stampa BSD fornendo autenticazione, crittografia e ACL, più molte altre funzionalità. Allo stesso tempo è sufficientemente compatibile all'indietro per fornire servizi a tutte le applicazioni che non siano ancora compatibili con IPP attraverso LPR/LPD (sistema BSD). &CUPS; è in grado di controllare qualsiasi stampante &PostScript; utilizzando il file PPD (PostScript Printer Description, file di definizione della stampante PostScript), orientato inizialmente solo alla stampa su &Microsoft; Windows NT. La stampa &kde; dà il massimo quando è basata su &CUPS;. -ACL Autenticazione Stampa BSD-style IPP TDEPrint LPR/LPD PPD - - - - - &CUPS;-FAQ - Attualmente disponibile solamente in tedesco (ma la traduzione è in corso), le &CUPS;-FAQ sono una risorsa preziosa per rispondere alle numerose domande che l'utente novizio di &CUPS; può porsi. - Manuale di TDEPrint - - - - - - &CUPS;-O-Matic - &CUPS;-O-Matic è stato la prima aggiunta di terze parti per il sistema di stampa &CUPS;. È disponibile sul sito Linuxprinting.org per fornire un servizio online di generazione di file PPD. Assieme allo script Perl cupsomatic, che deve essere installato separatamente come un backend aggiuntivo &CUPS;, redireziona il prodotto del filtro nativo pstops formando una catena di filtri Ghostscript. Alla fine del processo, fornisce i risultati ad un backend &CUPS; per la spedizione alla stampante. In questo modo, &CUPS;-O-Matic abilita il supporto per ogni stampante che si sia certi abbia funzionato precedentemente in un ambiente di stampa "classico", se un supporto nativo &CUPS; per tale stampante non è previsto. &CUPS;-O-Matic è stato sostituito dal più completo PPD-O-Matic. -cupsomatic PPD-O-Matic Foomatic - - - - - cupsomatic - Lo script Perl cupsomatic, (oltre ad una completa e funzionante installazione di Perl), è necessario per far funzionare con &CUPS; un qualsiasi file PPD generato da &CUPS;-O-Matic o PPD-O-Matic. È stato scritto da Grant Taylor, autore del Linux Printing HOWTO, e responsabile della banca dati delle stampanti sul sito web Linuxprinting.org. -&CUPS;-O-Matic Foomatic cupsomatic - - - - Demone - Abbreviazione di Disk and execution monitor; I Demoni sono presenti in tutti i sistemi &UNIX; ed il loro obiettivo è l'esecuzione di task (processi) indipendenti dall'intervento dell'utente. I lettori che sono più familiari con &Microsoft; &Windows; potrebbero paragonare i demoni e i processi di cui sono responsabili con i "servizi". Un esempio di demone presente nella maggior parte dei sistemi &UNIX; è LPD (Line Printer Daemon). &CUPS; è ampiamente considerato il successore di LPD nel mondo &UNIX; e anch'esso è un demone. - Accodamento - - - - - Banca dati, Linuxprinting.org - Già parecchi anni fa, quando la stampa in Linux era ancora veramente difficile (alla maggior parte degli utenti era conosciuta solo la stampa da riga di comando e non erano disponibili opzioni di stampa specifiche per i dispositivi per effettuare i vari lavori), Grant Taylor, autore di "Come stampare in Linux", ha raccolto nella sua banca dati la maggior parte delle informazioni disponibili sulle stampanti, driver, filtri. Con il concetto emergente di &CUPS;, estendendo l'uso degli eventi PPD alle stampanti non PostScript, si è reso conto delle potenzialità della sua banca dati: se uno mette i diversi dati a disposizione (con un contenuto che può essere dedotto lungo le righe "Quale dispositivo stampa con quale filtro Ghostscript o altro filtro?", "E come?" e "Che opzioni da riga di comando sono disponibili?") in una file compatibile con PPD, può ottenere tutta la potenza di &CUPS; assieme al tradizionale "driver" di stampa. Tutto questo si è sviluppato in un concetto più vasto, conosciuto come "Foomatic". Foomatic estende le possibilità degli spooler diversi da &CUPS; (LPR/LPD, LPRng, LDQ, PPR) fino ad un certo livello ("rubando" certi concetti da &CUPS;). La banca dati Linuxprinting non è solo per utenti che utilizzano Linux e basta. Chi utilizza altri sistemi operativi basati su &UNIX; (come *BSD o &MacOS; X) possono comunque trovare lì informazioni e programmi di alta qualità. -Foomatic Banca dati Linuxprinting - - - - Stampa diretta TCP/IP - Questo è un metodo che usa spesso al porta TCP/IP 9100 per connettersi alla stampante. Funziona con moltissime stampanti di rete moderne e possiede alcuni vantaggi rispetto a LPR/LPD, è più veloce e fornisce alcune "informazioni di risposta" dalla stampante all'host che invia il lavoro. -Protocollo AppSocket Protocollo &HP; JetDirect - - - - - Driver, Driver di stampa - Il termine "driver di stampa", usato nel significato che assume nella piattaforma &Microsoft; &Windows;, non è completamente utilizzabile in ambito Linux o &UNIX;. La funzionalità di "driver" è fornita in &UNIX; da diversi componenti modulari che funzionano assieme. Nel nucleo dei driver di stampa ci sono i "filtri". I filtri convertono i file di stampa da un formato di ingresso in un altro formato accettabile dalla stampante di destinazione. In molti casi i filtri possono essere interconnessi in un unico filtro "catena", dove solo il risultato dell'ultima conversione è inviato alla stampante. Il trasferimento reale dei dati di stampa al dispositivo è eseguito da un "backend". -Filtro PPD - - - - Prodotti Easy Software - È l'azienda di Mike Sweet. Essa ha contribuito ad alcuni prodotti software importanti all'interno della comunità del Software Libero, tra cui: la versione iniziale di Gimp-Print, l'EPM software packaging tool , l'HTMLDOC (usato dal "Progetto Documentazione Linux" per costruire le versioni PDF degli HOWTO) e infine il più importante: &CUPS; (il Common &UNIX; Printing System). La Easy Software Products si finanzia vendendo una versione commerciale di &CUPS; chiamata ESP PrintPro, che include alcune migliorie e professionali. -&CUPS; ESP PrintPro ESP Gimp-Print - - - - Cifratura - La cifratura di dati confidenziali è un aspetto importante se li trasferisci via internet oppure all'interno di un'intranet. La stampa attraverso i protocolli tradizionali non è assolutamente cifrata ed è molto facile colpire ed intercettare di nascosto i dati trasmessi lungo il cavo ⪚ in formato &PostScript; o PCL. Quindi, nella progettazione di IPP, è stato previsto un sistema che consenta l'utilizzo semplice di un plugin di crittografia (il quale può essere costruito a partire dagli stessi concetti degli standard di crittografia del traffico HTTP: SSL e TLS). -Autenticazione &CUPS; IPP SSL TLS - - - - - Epson - Le stampanti Epson sono alcuni tra i modelli più supportati dai driver liberi, dato che il produttore non è stato necessariamente così segreto con le informazioni sui propri dispositivi e anzi ha reso disponibili agli sviluppatori documenti con le specifiche tecniche. La qualità di stampa eccellente raggiunta con Gimp-Print nella serie delle stampanti Stylus può essere attribuita appunto a questa apertura. L'azienda ha inoltre contattato la Easy Software Products per contribuire ad una versione potenziata di Ghostscript ("ESP Ghostscript") per un supporto migliorato delle loro stampanti. - ESP Ghostscript - - - - - - Sequenze Escape - Le prime stampanti costruite stampavano solo dati ASCII. Per iniziare una nuova riga o per espellere una pagina si includevano delle speciali sequenze di comandi, spesso contenenti un carattere ESC all'inizio o alla fine. &HP; ha evoluto questo concetto attraverso la serie delle varie edizioni dei linguaggi PCL fino ad oggi, in cui ha sviluppato un completo linguaggio di descrizione della pagina (PDL) a partire proprio da quelle origini "umili". -PCL PDL - - - - ESC/P - Abbreviazione di Epson Standard Codes for Printers. Dopo &PostScript; e PCL, il linguaggio Epson's ESC/P è uno dei più conosciuti. -PCL &PostScript; hpgl - - - - ESP - Abbreviazione di Easy Software Products, l'azienda che ha sviluppato &CUPS; (il "Common &UNIX; Printing System"). -Prodotti Easy Software &CUPS; ESP PrintPro - - - - - ESP Ghostscript - Una versione di Gostscript che è mantenuta dalla Easy Software products. Include i driver Gimp-Print precompilati per un sacco di stampanti a getto d'inchiostro (più altre cose aggiuntive). ESP Ghostscript produce stampe di qualità fotografica in molti casi, in particolare con i modelli di stampante della serie Epson Stylus. ESP Ghostscript è software con licenza GPL. -Prodotti Easy Software &CUPS; ESP PrintPro - - - - ESP PrintPro - Questa miglioria professionale a &CUPS; (il "Common &UNIX; Printing System") è venduta dagli sviluppatori di &CUPS; completa con più di 2300 driver di stampa per moltissime piattaforme &UNIX; commerciali. ESP PrinPro è pensato per funzionare "fuori dalla scatola" con piccoli o nulli interventi di configurazione da parte degli utenti e amministratori. ESP inoltre vende contratti di supporto per &CUPS; e prinPro. Queste vendite aiutano a sostenere gli sviluppatori che scrivono la versione libera di &CUPS;. - &CUPS; - - - - - Filtro - I filtri, in generale, sono programmi che prendono alcuni dati in ingresso, lavorano su di essi e li passano come dati in uscita. I filtri possono cambiare o meno i dati. I filtri, nel contesto della stampa, sono programmi che convertono un file dato (destinato alla stampa, ma non adatto a causa del formato in cui si trova) in un formato stampabile. A volte devono essere costruite "catene di filtri" per raggiungere il risultato, incanalando i dati in uscita da un filtro come dati di ingresso del successivo. -Ghostscript RIP - - - - Foomatic - Foomatic è stato inizialmente un nome che raccoglieva in sé diversi strumenti disponibili da Linuxprinting.org. Questi strumenti sono stati scritti per rendere più facile l'utilizzo agli utenti del tradizionale Ghostscript e degli altri filtri di stampa. Inoltre mirano a estendere le capacità dei filtri aggiungendo nuove opzioni dalla riga di comando o a spiegare i dati di esecuzione del driver. Le varie incarnazioni di Foomatic sono &CUPS;-O-Matic, PPD-O-Matic, PDQ-O-Matic, LPD-O-Matic, PPR-O-Matic, MF-O-Matic e Direct-O-Matic. -&CUPS;-O-Matic PPD-O-Matic cupsomatic - - - - Ghostscript - Ghostscript è un programma Raster Image Processor (RIP) per &PostScript;, originariamente sviluppato da Peter Deutsch. C'è sempre una versione GPL di Ghostscript disponibile per un utilizzo e una distribuzione libera (generalmente vecchia di 1 anno) mentre la versione attuale è venduta commercialmente sotto un'altra licenza. Ghostscript è ampiamente utilizzato nel mondo Linux e &UNIX; per la trasformazione di &PostScript; in dati raster adatti all'invio a dispositivi non-&PostScript;. -&PostScript; RIP - - - - Gimp-Print - Al contrario del nome, Gimp-Print non è più solo il plugin da usare per stampare dal famoso programma Gimp. Il suo codice base può essere compilato in... *... una serie di PPD e filtri associati che si integrano facilmente in &CUPS; supportando circa 130 modelli diversi di stampante, facendo ottenere in molti casi stampe di qualità fotografica; *... un filtro Ghostscript che può essere usato con qualsiasi altro programma che necessiti di un software-RIP; *... una libreria che può essere usata da altre applicazioni software che necessitano di funzioni di rasterizzazione. -Driver Lexmark RIP Ghostscript - - - - &HP; - Abbreviazione di Hewlett-Packard, una delle prime aziende che ha distribuito i propri driver per Linux. Recentemente l'azienda ha rilasciato il pacchetto di driver "HPIJS" comprensivo di codice sorgente e sotto licenza libera. È la prima azienda produttrice di stampanti che lo fa. HPIJS supporta la maggior parte dei modelli recenti di HP Ink- e DeskJet. - - - - - - &HP;/GL - Abbreviazione di &HP; Graphical Language; un linguaggio di stampa &HP; usato principalmente nei plotter. Diversi programmi CAD (Computer Aided Design) salvano file &HP;/GL per la stampa. -ESC/P PCL &PostScript; - - - - Protocollo &HP; JetDirect - Un termine coniato da &HP; per descrivere la loro implementazione del trasferimento dati di stampa alla stampante via protocolli chiamati diversamente "AppSocket" o "Stampa diretta TCP/IP". -Protocollo AppSocket Protocol Stampa diretta TCP/IP - - - - IETF - Abbreviazione di Internet Engineering Task Force; un consesso di esperti di software e hardware per Internet che discutono le nuove tecnologie di rete e molto spesso approdano a conclusioni viste da molti come standard. "TCP/IP" è l'esempio più famoso. Gli standard IETF, così come le bozze, discussioni, idee e guide utili, sono pubblicati nella famosa serie di "RFC", che sono disponibili al pubblico e incluse nella maggior parte delle distribuzioni Linux e BSD. -IPP PWG RFC - - - - IPP - Abbreviazione di Internet Printing Protocol; definito in una serie di RFC accettati da IETF come "proposta di standard"; è stato progettato da PWG. -- IPP rappresenta un concetto totalmente nuovo per la stampa in rete, ma utilizza un sistema conosciuto e testato per il trasferimento dei dati: HTTP 1.1! Non "reinventando la ruota", e basandosi su preesistenti e robusti standard di Internet, IPP è in grado di "riciclare" in modo semplice altri standard compatibili con HTTP: * sistemi di autenticazione Basic, Digest o con certificati; * cifratura dei dati tramite SSL o TLS; * LDAP per i servizi di directory (per pubblicare i dati sulle stampanti, opzioni dei dispositivi, driver, costi o anche per la rete; o per controllare le password durante la fase di autenticazione). -&CUPS; PWG IETF RFC TLS - - - - TDEPrint - La nuova funzionalità di stampa di &kde; a partire dalla versione 2.2 consiste di diversi moduli che trasformano le caratteristiche e le impostazioni di diversi sottosistemi di stampa disponibili (&CUPS;, LPR/LPD stile BSD, RLPR...) in piacevoli finestre e finestre di dialogo della &GUI; di &kde; che ne facilitano l'uso. Il più importante per l'uso giornaliero è "kprinter", la nuova &GUI; di stampa. -- Nota: TDEPrint non implementa un proprio meccanismo di accodamento o elaborazione &PostScript;; per fare ciò si affida al sottosistema di stampa selezionato -- in ogni caso vi aggiunge al di sopra alcune sue funzionalità... -Stampa stile BSD &CUPS; kprinter Manuale di TDEPrint - - - - - Manuale di TDEPrint... - ... è il nome del documento di riferimento che descrive le funzioni di TDEPrint agli utenti e agli amministratori. Puoi caricarlo in Konqueror digitando "help:/tdeprint" nel campo dell'indirizzo. Realizzato e gestito da Kurt Pfeifle. - &CUPS;-FAQ - - - - - kprinter - kprinter è il nuovo potentissimo strumento per la stampa usato nativamente da tutte le applicazioni &kde;. Al contrario di quanto comunemente si pensa, kprinter non funziona esclusivamente con &CUPS;, bensì supporta differenti sottosistemi di stampa. Puoi anche passare "al volo" ad un sottosistema differente, tra due lavori, senza necessità di riconfigurazione. Ovviamente grazie alle potenti caratteristiche di &CUPS;, kprinter lavora al meglio come interfaccia per &CUPS;. kprinter è il successore di "qtcups", che non è più sviluppato da tempo. Ha ereditato tutte le migliori caratteristiche di qtcups aggiungendone di nuove. COSA PIÙ IMPORTANTE: potete usare kprinter con tutte le sue funzioni con tutte le applicazioni non-&kde; che consentono di specificare un comando personalizzato per la stampa, come gv, Acrobat Reader, Netscape, Mozilla, Galeon, StarOffice, OpenOffice e tutti i programmi GNOME. kprinter può funzionare come programma "standalone", lanciato da un terminale X o da "Esegui comando" per stampare differenti file da cartelle differenti, con formati differenti, nello stesso lavoro di stampa e simultaneamente, senza la necessità di aprire i file con le relative applicazioni! (I formati di file supportati in questo modo sono &PostScript;, PDF, testo internazionale ed ASCII, così come vari formati grafici molto diffusi come PNG, TIFF, JPEG, PNM, Sun RASTER, &etc;) - QtCUPS - - - - - Lexmark - è stata una delle prime società a distribuire i driver di stampa per Linux dei propri modelli. In ogni caso, quei driver sono solo binari (nessun codice sorgente disponibile), e per questo motivo non possono essere integrati in altri progetti liberi di programmi di stampa. - - - - - Linuxprinting.org - Linuxprinting.org = non solo per Linux; si possono trovare informazioni utili per la stampa per tutti i sistemi operativi di tipo &UNIX;, *BSD e Unix commerciali. Questo sito ospita l'interessante progetto Foomatic, che mira a sviluppare un sistema di "meta-coda di stampa e strumenti di configurazione dei driver" (in grado di configurare, attraverso un'interfaccia comune, differenti sottosistemi di stampa ed i relativi driver) con la possibilità di trasferire tutte le code, le stampanti e i file di configurazione senza problemi verso un altro spooler senza nuove configurazioni. -- Inoltre, sul sito viene mantenuto il database delle stampanti (Printing Database); una collezione di driver e informazioni sulle periferiche che consente di trovare le informazioni più aggiornate sui modelli di stampante e generare dal sito i file di configurazione per ogni combinazione di spooler/driver/dispositivo di cui si conosca il funzionamento con Linux o un sottosistema di stampa &UNIX;. - Banca dati Linuxprinting - - - - - - Banca dati Linuxprinting.org - ... Database contenente stampanti e driver a loro adatti... ...tante informazioni e documentazione da reperire... ...attualmente fornisce alcuni strumenti e utilità per facilitare l'integrazione con questi driver in un dato sistema... la famiglia di utilità "Foomatic"; è l'insieme di strumenti per far uso del database con la maggior parte dei sottosistemi di stampa comunemente utilizzati, per generare "al volo" configurazioni funzionanti per il proprio modello di stampante. - Foomatic - - - - - Stampa LPR/LPD - LPR == alcune persone traducono Line Printing Request, altre: Line Printer Remote. - Stampa stile BSD - - - - - Magicfilter - In modo simile al programma APSfiler, Magicfilter fornisce funzioni di riconoscimento automatico del tipo di file e, su questa base, conversione automatica di file in un formato stampabile, a seconda della stampante di destinazione. - APSfilter - - - - - Tipi &MIME; - Abbreviazione di Multipurpose (o Multimedia) Internet Mail Extensions; i tipi &MIME; sono stati inizialmente usati per consentire la spedizione di dati binari (come allegati di posta contenenti immagini) su connessioni di posta che trasmettevano solamente caratteri ASCII: i dati dovevano essere pertanto codificati in una rappresentazione ASCII. Più avanti questo concetto è stato esteso per descrivere un formato di dati in modo indipendente dalla piattaforma, ma al tempo stesso non ambiguo. Dal mondo &Windows; tutti conoscono l'estensione .doc dei i file &Microsoft; Word. Questa viene gestita in modo ambiguo sulla piattaforma &Windows;: l'estensione .doc viene usata per normali file di testo o per i file di Adobe Framemaker. E se un vero file Word viene rinominato con un'estensione differente non potrà essere più aperto dal programma. I file tipizzati con &MIME; sono accompagnati da una stringa di riconoscimento che ne descrive il formato in base a categoria_principale/sottocategoria. All'interno di IPP i file da stampare sono identificati tramite tipi &MIME;. I tipi &MIME; sono registrati tramite IANA (Internet Assigning Numbers Association) in modo da rimanere non ambigui. &CUPS; utilizza alcuni tipi &MIME; appositamente registrati, come application/vnd.cups-raster (per il formato di immagine raster internamente usato da &CUPS;). -&CUPS; Prodotti Easy Software ESP PrintPro Gimp-Print - - - - PCL - Abbreviazione di Printer Control Language; sviluppato da &HP;. PCL partito nella versione 1 come un semplice insieme di comandi per la stampa ASCII; attualmente, nelle versioni PCL6 e PCL-X, è capace di stampare grafica e colore -- ma al di fuori del mondo di &Microsoft; &Windows; e &HP-UX; (Marchio &HP; di &UNIX;), non è usato comunemente... -ESC/P &HP;/GL PDL &PostScript; - - - - PDL - Abbreviazione di Page Description Language; PDL descrive, in modo astratto, la rappresentazione grafica di una pagina. - Prima del trasferimento al toner o che l'inchiostro sia posato sulla carta, un PDL deve essere precedentemente "interpretato" first. In &UNIX;, il PDL più importante è &PostScript;. -ESC/P &HP;/GL PCL &PostScript; - - - - Pixel - Abbreviazione di Picture Element; questo termine descrive la parte più piccola di un'immagine raster (sia stampata su carta che visualizzata su monitor a tubo catodico o LCD). Come qualunque rappresentazione grafica o di immagine su questi tipi di dispositivi di uscita è composta di pixel, i valori di "ppi" (pixel per inch, pixel per pollice) e &dpi; (dots per inch, punti per pollice) sono un parametro importante per la qualità complessiva e risoluzione di un'immagine. -Filtro Ghostscript &PostScript; Trama - - - - PJL - Abbreviazione di Print Job Language; sviluppato da &HP; per controllare e per influire sulle impostazioni predefinite e specifiche per operazione di una stampante. Potrebbe essere usato non solo per le stampanti (PCL) di &HP;; anche molte stampanti &PostScript; e altre comprendono i comandi PJL inviati con un'operazione di stampa, o con un segnale separato. - PCL - - - - - &PostScript; - &PostScript; (spesso abbreviato con "PS") è l' standard de-facto nel mondo &UNIX; per la stampa di file. È stato sviluppato da Adobe e rilasciato sotto licenza ai produttori di stampanti e alle società produttrici di software. Oltre alle specifiche &PostScript; pubblicate da Adobe, ci sono altre implementazioni di "terze parti" di programmi di creazione &PostScript; e interpretazione &PostScript; disponibili (uno dei più noti nel mondo del software libero è Ghostscript, un potente interprete PS). -ESC/P &HP;/GL PCL PPD - - - - PPD - Abbreviazione di PostScript Printer Description; I file PPD sono dei file ASCII contenenti tutte le informazioni sulle caratteristiche speciali di una stampante, oltre alle definizioni dei comandi (&PostScript; o PJL) da chiamare per una certa caratteristica (come la stampa fronte/retro). Come si può capire dalla spiegazione dell'acronimo, i file PPD erano usati in origine solo per le stampanti &PostScript;. &CUPS; ha esteso il concetto di PPDF a tutti i tipi di stampante . I file PPD per le stampanti &PostScript; sono messi a disposizione dai costruttori. Possono essere utilizzati con &CUPS; e TDEPrint per accedere a tutte le funzioni di ogni stampante &PostScript;. Gli sviluppatori di TDEPrint raccomandano l'utilizzo di file PPD sviluppati per &Microsoft; Windows NT. I file PPD per le stampanti non &PostScript; hanno bisogno di un "filtro" compagno per elaborare i file &PostScript; in un formato comprensibile per il dispositivo di stampa non &PostScript;. Queste coppie di PPD/filtri non sono (ancora) messi a disposizione dai costruttori delle stampanti. In seguito alla scelta degli sviluppatori di &CUPS; di utilizzare i file PPD, la comunità del software libero è stata in grado di sviluppare rapidamente il supporto per la maggior parte dei modelli di stampante utilizzati tramite file PPD e tradizionali filtri Ghostscript. Ma attenzione: la qualità di stampa varia da "alta qualità fotografica" (usando Gimp-Print con la maggior parte delle stampanti a getto d'inchiostro Epson) a "difficilmente leggibile" (usando i filtri Ghostscript adattati per Foomatic con modelli classificati come "paperweight" nel database di Linuxprinting.org). -&CUPS; Linuxprinting.org &PostScript; - - - - PPD-O-Matic - PPD-O-Matic è un insieme di script Perl in esecuzione sul server web di Linuxprinting.org e può essere usato in linea per generare PPD per qualunque stampante funzionante con Ghostscript. Questi PPD possono essere collegati a &CUPS;/TDEPrint, o utilizzati con programmi in grado di usare PPD come StarOffice per determinare tutti i diversi parametri delle operazioni di stampa.È consigliato, nella maggior parte dei casi, utilizzare "PPD-O-Matic" al posto del vecchio &CUPS;-O-Matic. Per generare un PPD, visitare il database delle stampanti, selezionare la propria stampante, seguire il collegamento che mostra i filtri disponibili per quella stampante, selezionarne uno, fare clic su "generate" e infine salvare il file localmente. Assicurarsi di leggere le istruzioni e che sul proprio sistema siano installati Ghostscript e il filtro scelto, prima di generare il PPD. -&PostScript; &CUPS;-O-Matic Linuxprinting.org Foomatic - - - - printcap - Nei sistemi di stampa in stile BSD, il file "printcap" contiene le informazioni di configurazione; il demone di stampa legge questo file per determinare le stampanti disponibili, quali filtri utilizzare per ognuna, dove è posizionata la cartella di accodamento, se ci sono banner da utilizzare, e così via... Alcune applicazioni utilizzano l'accesso in lettura al file printcap per ottenere i nomi delle stampanti disponibili. - Stampa stile BSD - - - - - - MIB-Stampante - Abbreviazione di Printer-Management Information Base; il Printer-MIB definisce un insieme di parametri salvati nella stampante per l'accesso attraverso una rete. È utile se molte (in alcuni casi, letteralmente migliaia) stampanti di rete sono gestite centralmente con l'aiuto di SNMP (Simple Network Management Protocol). -PWG SNMP - - - - PWG - Abbreviazione di Printer Working Group; il PWG è un gruppo separato di rappresentanti dell'industria delle stampanti che ha, negli anni passati, sviluppato diversi standard relativi alla stampa di rete. Questi sono stati successivamente accettati come standard RFC dall'IETF, come "Printer-MIB" e IPP. -&PostScript; IPP MIB-Stampante SNMP - - - - TDEIO Slave print:/ - Puoi utilizzare la sintassi "print:/..." per ottenere un accesso rapido alle risorse di TDEPrint. Digitando "print:/manager" come indirizzo URL di Konqueror si ottiene un accesso di amministrazione di TDEPrint. Konqueror utilizza la nota tecnologia di "KParts" di &kde; per farlo. -IO Slave KParts - - - - - Banca dati stampante - . - Banca dati Linuxprinting - - - - - Qt&CUPS; - Qt&CUPS; e KUPS sono stati i predecessori di TDEPrint; ora sono deprecati e non più mantenuti. Tutto quanto di buono c'era in qtcups è stato ereditato da "kprinter", la nuova finestra di dialogo di stampa di KDE (migliore di qtcups); quanto di apprezzato c'era in kups è adesso nel gestore delle stampe di KDE (accessibile tramite il Centro di controllo di KDE o l'indirizzo "print:/manager" da Konqueror) -- con molte funzioni aggiuntive e meno bug... Il suo ex-sviluppatore è ora lo sviluppatore di TDEPrint -- un bravo e produttivo ragazzo, nonché veloce risolutore di bug... - kprinter - - - - - Immagine a trama - Ogni figura su un mezzo fisico è composta da una struttura discreta di punti di differenti colori e (eventualmente) dimensioni. Questa è chiamata "immagine raster". Questa è l'opposto di una "immagine vettoriale" dove la grafica è descritta in termini di curve continue, ombre, forme e aree riempite, rappresentate da formule matematiche. Le immagini vettoriali normalmente hanno una dimensione più piccola quando sono rappresentate come file, e possono essere ridimensionate senza alcuna perdita di informazione e qualità --- ma non possono essere stampata direttamente, devono essere prima generate o convertite in raster alla risoluzione supportata dal dispositivo di uscita... La conversione in formato raster viene effettuata da un Raster Image Processor (RIP, spesso il programma Ghostscript) o qualche altro filtro. -Pixel Ghostscript &PostScript; Filtro RIP - - - - RIP - Abbreviazione di Raster Image Process(or); se usato riguardo la stampa, "RIP" indica un sistema hardware o software che converte &PostScript; (o altri formati di stampa rappresentati tramite un PDL non raster) in un formato di file raster in modo tale che sia comprensibile per il motore di stampa della stampante. Le stampanti &PostScript; includono il proprio RIP PostScript. Un RIP può o meno essere presente all'interno della stampante. Per molte sistemi &UNIX;, Ghostscript è il software che mette a disposizione un "RIP via software" che gira sul computer e pre-elabora il &PostScript; o altri formati di dati perché possano essere spediti alla stampante (pertanto c'è un "fondo di verità" nel detto "Ghostscript trasforma la tua stampante in una sistema &PostScript;", che non è ovviamente corretto se interpretato in senso letterale). -Filtro Ghostscript &PostScript; PDL Trama - - - - - RLPR (LPR remoto) - Abbreviazione di Remote Line Printing Request; è un sistema di stampa in stile BSD, che non necessita di privilegi di root per essere installato, e nessun "printcap" per funzionare: tutti i parametri possono essere specificati nella riga di comando. RLPR risulta comodo per molti utenti di portatili che lavorano in ambienti molto dinamici. Questo perché può essere installato in concomitanza con ogni altro sottosistema di stampa, e fornisce un modo flessibile e rapido di installare una stampante per un accesso diretto attraverso LPR/LPD. TDEPrint ha una "Procedura per aggiungere stampanti" per rendere più semplice l'uso di RLPR. Il comando kprinter consente di passare a "al volo" in qualsiasi momento. -TDEPrint kprinter printcap - - - - - SNMP - Abbreviazione di Simple Network Management Protocol; SNMP è usato ampiamente per controllare tutti i tipi di nodi di rete (Host, Router, Switch, Gateway, Stampanti...) in remoto. -PWG MIB-Stampante - - - - Crittografia SSL(3) - Abbreviazione di Secure Socket Layer; SSL è un metodo proprietario di cifratura per il trasferimento di dati su HTTP sviluppato da Netscape. Sta per essere sostituito da uno standard IETF chiamato TLS. - TLS - - - - - - Accodamento - In inglese si dice SPOOL, abbreviazione di Synchronous Peripheral Operations OnLine. L'Accodamentopermette alle applicazioni di stampa (e agli utenti) di continuare il loro lavoro dato che il "lavoro di stampa" è preso in in gestione da un demone di sistema che salva il file in una posizione temporanea in attesa che la stampante sia pronta a stampare. - Demone - - - - - - Crittografia TLS - Abbreviazione di Transport Layer Security; TLS è uno standard di cifratura per il trasferimento di dati su HTTP 1.1; è definito nella RFC 2246; nonostante sia basato su SSL (sviluppato precedentemente da Netscape) non è completamente compatibile con esso. - SSL(3) - - - - - - Stampa stile System V - È il secondo tipo di stampa tradizionale di &UNIX; (in contrapposizione alla stampa in stile BSD). Utilizza un diverso insieme di comandi (lp, lpadmin,...) rispetto a BSD, ma non è completamente diverso. In ogni caso la differenza tra i due è abbastanza grande da renderli incompatibili, così che un client BSD non possa semplicemente stampare su un server di stampa in stile System V senza modifiche aggiuntive... IPP è stato pensato per risolvere questo inconveniente e altro. -Stampa stile BSD IPP - - - - TurboPrint - Il programma shareware fornisce una stampa di qualità fotografica per molte stampanti a getto d'inchiostro. È utile se non si riesce a trovare un driver per la propria stampante e può essere collegato sia a un sistema Ghostscript tradizionale che a un moderno sistema &CUPS;. - Gimp-Print - - - - - XPP - Abbreviazione diX Printing Panel; XPP è stato il primo comando grafico di stampa libero per &CUPS;, scritto da Till Kamppeter e per alcuni aspetti un modello per l'applicazione "kprinter" di &kde;. - - - - - - - diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/helpnotfound/CMakeLists.txt b/tde-i18n-it/docs/tdebase/helpnotfound/CMakeLists.txt deleted file mode 100644 index 00abf8ee2ba..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/helpnotfound/CMakeLists.txt +++ /dev/null @@ -1,6 +0,0 @@ -# This file is genereted by trinity-automake-cmake-convert script by Fat-Zer - -tde_create_handbook( - DESTINATION khelpcenter/helpnotfound - LANG it -) diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/helpnotfound/Makefile.am b/tde-i18n-it/docs/tdebase/helpnotfound/Makefile.am deleted file mode 100644 index d444950c798..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/helpnotfound/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -KDE_LANG = it -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -KDE_DOCS = khelpcenter/helpnotfound -KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/helpnotfound/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/helpnotfound/index.docbook deleted file mode 100644 index b6686c9a614..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/helpnotfound/index.docbook +++ /dev/null @@ -1,50 +0,0 @@ - - - -]> - -
-Documentazione non trovata - - - -&tde-authors; - - - -&tde-release-date; -&tde-release-version; - - -&tde-copyright-date; -&tde-team; - - - - -Il file di aiuto richiesto non è stato trovato. &tde; ricerca i -file di aiuto in cartelle che dipendono da come &tde; è stato -installato sul tuo computer. - -Ci possono essere molteplici ragioni per cui il file di aiuto non è stato trovato. -La documentazione potrebbe non esistere o potrebbe non essere stata installata. - -Per risolvere il problema, prima di tutto contatta il personale addetto -alla preparazione dei pacchetti di installazione di &tde;. - -Se il file di aiuto non esiste, per favore riporta questo problema -tramite il sistema Bug -Tracker di &tde;. - - -Se il file di aiuto non esiste e sei interessato a contribuire, -puoi aiutare a scrivere la documentazione necessaria. -Anche inviare un semplice file di testo sarebbe sufficiente. - -Se il file di aiuto non è disponibile nel tuo linguaggio, -per favore considera l'opzione di aiutare con il processo di traduzione. - -Grazie per il tuo aiuto e la tua pazienza. - -
\ No newline at end of file diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/CMakeLists.txt b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/CMakeLists.txt index 1e2c2389ae7..6a91f64c09c 100644 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/CMakeLists.txt +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/CMakeLists.txt @@ -4,3 +4,5 @@ tde_create_handbook( DESTINATION khelpcenter LANG it ) + +tde_auto_add_subdirectories() diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/CMakeLists.txt b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/CMakeLists.txt new file mode 100644 index 00000000000..c93891d2526 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/CMakeLists.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +# This file is genereted by trinity-automake-cmake-convert script by Fat-Zer + +tde_create_handbook( + DESTINATION khelpcenter/faq + LANG it +) diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/Makefile.am b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..2ada2c5545d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = it +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = khelpcenter/faq +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/about.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/about.docbook new file mode 100644 index 00000000000..b22263f417c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/about.docbook @@ -0,0 +1,40 @@ + + + +Informazioni su queste <acronym>FAQ</acronym> + + + + +Cosa posso fare per contribuire alle FAQ? + + + + +In primo luogo, segnalaci ogni errore che trovi. Inoltre, ogni suggerimento che vorrai darci sarà apprezzato. Ancor meglio, segnalaci ogni cosa che ti sembra poco chiara e, se riesci, segnala anche quella che tu pensi possa essere la soluzione. Il nostro indirizzo di posta elettronica è jhall@kde.org. + +In secondo luogo, inviaci le tue soluzioni a quelle domande ricorrenti che non sono ancora in queste FAQ. Le pubblicheremo appena possibile. + +Ultimo, ma non meno importante: fai un largo uso di queste FAQ. Leggi queste FAQ (e le documentazioni correlate) per bene e a fondo, prima di porre domande alle varie mailing list e newsgroup di &kde;. + +Potresti pensare di diventare un responsabile delle FAQ. Puoi far riferimento a per maggiori dettagli. + + + + + + +Come posso diventare un responsabile delle FAQ? + + + +Attualmente è molto semplice diventare un responsabile delle FAQ, e a noi serve sempre sangue nuovo. ;-) È sufficiente inviare un messaggio di posta elettronica a kde-doc-english@kde.org. + + + + + diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/configtde.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/configtde.docbook new file mode 100644 index 00000000000..76224c9be27 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/configtde.docbook @@ -0,0 +1,144 @@ + + +Configurazione di &kde; + + + + +Come posso impostare la lingua usata in &kde;? + + + +Ci sono due modi per impostare la lingua che &kde; utilizza nei messaggi che mostra: + + +Usando il Centro di controllo &kde; +Lancia il Centro di controllo &kde;, scegli Personalizzazione e quindi Lingua e paese. Qui potrai scegliere lingua e localizzazione. Se &kde; non trova una traduzione nella lingua scelta come prima, ritornerà al linguaggio predefinito. Questo di solito è l'inglese (americano). +L'utilizzo del Centro di controllo &kde; è la via preferita per scegliere il linguaggio in &kde;. + +Usando la variabile di ambiente LANG +Il secondo metodo fa uso delle abituali impostazioni locali sul tuo sistema. Per cambiare la lingua, devi modificare la variabile di ambiente LANG di conseguenza. Per esempio, se la tua shell è bash, esegui export LANG=it per impostare l'italiano come lingua da usare. + + + + + + + +C'è in &kde; uno strumento per cambiare il tipo di tastiera nazionale in uso? + + +Sì, puoi configurarla usando la finestra di configurazione Centro di controllo &kde; Periferiche Tastiera Aspetto. + + + + + +Come faccio per sostituire il classico login testuale con il login grafico di &kde;? + + +La tua distribuzione &UNIX; potrebbe avere il suo strumento di configurazione per farlo (⪚ YaST per &SuSE; &Linux;). Questo è il metodo più sicuro di abilitare lo schermo di login grafico di &kde;. Tuttavia, se per qualche ragione non desideri usare questi strumenti, le seguenti istruzioni potrebbero esserti utili. +Per prima cosa devi passare al "xdm runlevel" (runlevel 5 per i sistemi &RedHat; e 3 per &SuSE;) modificando il tuo file /etc/inittab. In questo file, dovresti avere una riga con scritto id:3:initdefault:. Modificala in id:5:initdefault:. Poi, alla fine del file, togli il segno di commento alla riga: x:5:respawn:/usr/bin/X11/xdm -nodaemon e sostituiscila con x:5:respawn:/opt/kde/bin/tdm -nodaemon. La collocazione di &tdm; può essere diversa nel tuo sistema. +Affinché il cambiamento abbia effetto immediato, lancia init 5 (per sistemi &RedHat;) dal prompt della shell. È rischioso riavviare il sistema con un login grafico se non hai controllato prima se funziona. Se non funzionasse, potresti avere difficoltà a cavartela... + + +Per FreeBSD, dovrai modificare il file /etc/ttys e cambiare la riga contenente ttyv8 "/usr/X11R6/bin/xdm -nodaemon" xterm off secure modificandola in ttyv8 "/usr/local/bin/tdm -nodaemon" xterm off secure. + + + + + + +Vorrei che, facendo clic col &LMB; in un punto qualsiasi del desktop, compaia il menu K. + + +Apri il Centro di controllo &kde; e scegli AspettoDesktop . Adesso puoi scegliere l'effetto di un clic col mouse sul desktop. Perché il menu K si apra con un singolo clic col &LMB;, modifica la voce etichettata Tasto sinistro in Menu delle applicazioni. + + + + + +Dove trovo informazioni sui temi per &kde;? + + +Vai a vedere http://kde.themes.org/ oppure http://www.kde-look.org. + + + + + +Come si cambiano i tipi &MIME;? + + +Se invece stai usando &konqueror;, devi prima aprire una finestra di &konqueror; e scegliere ModificaTipo di file. Cerca il tipo che vuoi cambiare (⪚ text/english o image/gif), premi il &RMB;, seleziona Generale, e imposta come vuoi l'ordine delle applicazioni. + + + + + +&kde; (&tdm;) non legge il mio .bash_profile! + + +Il gestore di accesso xdm e &tdm; non aprono una shell di login, quindi .profile, .bash_profile, etc. non vengono interpretati. Quando l'utente accede al sistema, xdm lancia Xstartup come root e poi Xsession come utente. Così la normale pratica è di aggiungere istruzioni in Xsession per caricare il profilo utente. Devi quindi modificare i tuoi file Xsession e .xsession. + + + + + +Come posso usare i caratteri &TrueType; in &kde;? + + + +Devi installare il supporto ai caratteri &TrueType; per il tuo &X-Window;. Per questo, dai un'occhiata ax.themes.org per i caratteri, ed al xfsft: &TrueType; Font Support For X11 o alla X-&TrueType; Server Project Home Page per i font-server. + +Se hai un sacco di caratteri &TrueType; in &Microsoft; &Windows;, modifica il file XF86Config per prelevare i caratteri dalla loro cartella. Poi, basterà dire a &kde; di usare questi nuovi caratteri usando l'utilità per l'amministrazione dei font. + + + + + + +Si può immettere, mostrare e usare in &kde; il simbolo dell'Euro? + + +Si e no. Per dettagli vedi: http://www.koffice.org/kword/euro.php . + + + + +Come posso avviare un programma all'avvio di &kde;? + +Hai molti modi per farlo. Se vuoi eseguire degli script che impostano delle variabili d'ambiente (ad esempio, per avviare gpg-agent, ssh-agent e altri), puoi inserire questi script in $TDEHOME/env/ ed assicurati che i loro nomi finiscano per .sh. $TDEHOME di solito è una cartella chiamata .kde (nota il punto all'inizio) nella tua cartella [home]. Se vuoi che degli script vengano eseguiti per tutti gli utenti di &kde;, puoi inserirli in $TDEDIR/env/, dove $TDEDIR è la cartella base della tua installazione di &kde; (puoi scoprirla usando il comando tde-config --prefix). +Se vuoi avviare un programma dopo che &kde; è avviato, puoi usare la cartella Avvio automatico. Per aggiungere elementi alla cartella Avvio automatico: +Apri &konqueror;. + +Seleziona dalla barra dei menu VaiAvvio automatico. + +Fai clic con il tasto destro del mouse nella vista della finestra e seleziona Crea nuovoFileCollegamento ad un'applicazione + +Fai clic sulla linguetta Applicazione nella finestra che appare e inserisci nella casella di testo Comando il nome del comando da eseguire. + + + + + + + + + +Come posso fare per permettere a più utenti di essere attivi contemporaneamente? &kde; permette un cambio rapido d'utente? + + + +Per permettere il login contemporaneo di più utenti sullo stesso computer (a volte chiamato cambio rapido d'utente) devi dire al programma che gestisce i login che deve permettere più di una sessione (display nel linguaggio di &X-Window;) contemporanea. + +In &kde;, questo programma si chiama &tdm; che sta per &kde; Display Manager. Se non stai usando &tdm; come gestore degli accessi, allora dovrai consultare la documentazione del software che stai utilizzando per vedere come gestisce le sessioni multiple. + +Normalmente, se sul tuo sistema (al momento solo Linux) &tdm; supporta i terminali virtuali, tutto questo viene configurato automaticamente al momento dell'installazione. Se non è stato configurato automaticamente, consulta la sezione Specificare &X-Server; permanenti del manuale di &tdm;. Dopo aver modificato tdmrc &tdm; saprà cosa deve fare e ti basterà lanciare killall -HUP tdm. + + + + diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/contrib.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/contrib.docbook new file mode 100644 index 00000000000..cd3f9cffebc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/contrib.docbook @@ -0,0 +1,93 @@ + + + + +Contribuire + + + + +Come posso contribuire a &kde;? + + +&kde; è un progetto di software libero che vive grazie a contributi volontari. Invitiamo tutti a contribuire a &kde;. I programmatori non sono i soli benvenuti. Ci sono molti modi in cui tu puoi aiutare a migliorare &kde;: + +Provando il software. +Inviando segnalazioni di bug. Per ulteriori informazioni, vedi Come segnalare un bug?. +Scrivendo documentazione o file di aiuto. Puoi trovare informazioni sulla Home-page dell'Editorial Team di &kde;. +Traducendo programmi, documentazione e file di aiuto. Per ulteriori informazioni vedi il sito Web dei traduttori e scrittori di documentazione per &kde;. +Disegnando icone o componendo effetti sonori. Per saperne di più guarda sulla &kde; pagina degli artisti. +Scrivendo articoli e libri su &kde;. Se vuoi aiutare la diffusione di &kde;, manda una mail a kde-pr@kde.org. Ti metterai in contatti con i volontari delle relazioni pubbliche di &kde;. +Sviluppando nuove applicazioni &kde;. Fai riferimento a per informazioni dettagliate. +Naturalmente, anche gli sponsor sono i benvenuti! :-) + +Ci sono molti posti dove cercare informazioni, se vuoi interessarti allo sviluppo. Il primo passo è iscriversi ad una delle mailing list.Di sicuro troverai in fretta qualcosa che ha bisogno di miglioramenti o aggiunte. + + + + + +Come posso inviare una segnalazione di bug? + + +Esiste un sistema di segnalazione dei bug in http://bugs.trinitydesktop.org. Il sistema fornisce un wizard per inviare nuove segnalazioni di bug e una lista di tutti i bug già noti. +La via più veloce per inviare una segnalazione: seleziona AiutoSegnala un bug... dalla barra del menu dell'applicazione che ha il bug. Ti si aprirà una finestra di dialogo con un link al sistema di segnalazione. Per favore, accertati di seguire le istruzioni del wizard di segnalazione del bug. + + + + + +Voglio programmare per &kde;. Che devo fare per cominciare? + + +Incoraggiamo tutti a sviluppare software per &kde;. Quello che TU puoi fare dipende strettamente dalla tua esperienza, ⪚ se conosci già C++ o hai esperienza di sviluppo anche con le &Qt;, e così via. +Per programmare in &kde; ti servono alcuni strumenti basilari: automake, autoconf, e egcs. Guarda su http://developer.kde.org/ per altri suggerimenti. +Un'altra ottima fonte per imparare a programmare &kde; è il tutorial on-line delle &Qt;. Questo viene installato insieme alle &Qt;. Per accedervi apri $TQTDIR/doc/html/index.html con &konqueror; e fatti un segnalibro. Il tutorial si trova sotto "Using Qt". Il codice sorgente di ciascuna lezione risiede della directory $TQTDIR/tutorial. +In ogni caso, c'è una cosa che chiunque, se interessato a programmare in &kde;, dovrebbe fare: iscriversi alla mailing list degli sviluppatori. Per iscriverti devi inviare una mail a kde-devel-request@kde.org scrivendo in oggetto subscribe tuo_indirizzo_posta_elettronica. Leggi anche attentamente Come iscriversi/rimuoversi a queste liste. Tutto il contenuto riguarda anche la lista di sviluppo: + + + + + +Come ottengo l'accesso al server SVN di &kde;? + + +Il progetto &kde; usa SVN per sviluppare le parti fondamentali del software. Di solito, quando hai cambiato qualcosa (⪚ hai risolto un problema), e vuoi rendere la modifica disponibile a tutti , il modo migliore è creare una patch applicabile alla versione corrente e spedirla allo sviluppatore/responsabile del programma. +Se questa è un'attività che stai svolgendo più o meno regolarmente, queste sono le istruzioni per ottenere un accesso con diritto di scrittura sul deposito di SVN: http://developer.kde.org/documentation/other/developer-faq.html#q1.8-Tieni però presente che un numero elevato di utenti rallenta di molto l'accesso a SVN per tutti gli sviluppatori. Pertanto noi cerchiamo di mantenere ragionevolmente basso il numero di persone con accesso diretto a SVN. Ma chiedere non costa nulla! + + + + + +Posso avere accesso al deposito di SVN in sola lettura? + + +Sì. Qui puoi trovare le istruzioni per ottenere un accesso "anonymous", in sola lettura, al deposito SVN: http://developer.kde.org/source/anonsvn.html. + + + + + +Esistono dei mirror SVN per &kde;? + + +No, al momento non ci sono mirror SVN per &kde; a cui accedere come "anonymous". Se sei interessato a allestirne uno, puoi contattare sysadmin@kde.org. + + + + + +Come faccio a tradurre i programmi &kde; nella mia lingua? + + +Fai un giro sul sito Web dei traduttori e scrittori di documentazione per &kde; per vedere se il tuo programma risulta già tradotto (la maggior parte lo sono). Altrimenti vi troverai informazioni su come tradurlo. + + + + + + diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/desktop.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/desktop.docbook new file mode 100644 index 00000000000..b0ee48f61b5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/desktop.docbook @@ -0,0 +1,74 @@ + + + +Il desktop + + + + +Come faccio ad aggiungere un'applicazione al desktop? + + + +Devi solo scegliere nel menu K l'applicazione che ti serve e trascinarla sul desktop. +Per applicazioni non elencate nel menu K usa il &RMB; sul desktop, scegli CreaFile Collegamento ad un'applicazione... e configura l'applicazione di cui vuoi creare un collegamento. + + + + + + +Come faccio a montare o smontare un dispositivo dal desktop? + + + +Per prima cosa, assicurati di avere i permessi di fare il mount e umount, come normale utente, sui dispositivi necessari. +Per aggiungere un qualsiasi dispositivo premi il &RMB; sul desktop, scegli Crea nuovoCollegamento a dispositivo e, infine, seleziona il tipo di dispositivo che vuoi controllare dal desktop. Completa le impostazioni nella finestra di dialogo che apparirà e premi OK. Ora potrai usare l'icona che appare sul desktop per montare/smontare direttamente da lì il dispositivo. + + + + + + + +Da dove vengono le icone? + + +Le icone si trovano esclusivamente in $TDEDIRS/share/icons oppure in $HOME/.trinity/share/icons o, ancora, in $HOME/.kde2/share/icons. Per usare icone contenute altrove, devi o copiarle in una delle directory fisse suddette di &kde;, oppure creare un link simbolico. + + + + + +Come devo usare le rotelline del mouse in &kde;? + + +Il supporto per mouse con le rotelle esiste nelle &Qt; 2.0 e superiori, quindi in &kde; puoi usare i mouse con rotelle di scorrimento, se il tuo sistema è configurato correttamente. Se non dovesse funzionare, controlla che il tuo &X-Server; consenta l'uso di una rotella di scorrimento. + + + + + +Come faccio ad avviare le applicazioni su un certo desktop? + + +&kde; è corredato di un programma chiamato &kstart;. Per avviare xterm sul secondo desktop e attivarlo, usa: kstart xterm. +Nota che l'opzione è importante. Richiede come argomento una espressione regolare che corrisponde al titolo della finestra a cui applicare le impostazioni. +Puoi leggere kstart per saperne di più riguardo le funzionalità di &kstart; (e sono parecchie! ;-). + + + + + +Dove devo salvare i miei file se voglio che appaiano direttamente sul desktop? + + +$HOME/Desktop. Dovresti fare un aggiornamento della visualizzazione del desktop dopo il salvataggio. + + + + diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/filemng.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/filemng.docbook new file mode 100644 index 00000000000..df2b2aeaac2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/filemng.docbook @@ -0,0 +1,103 @@ + + + +Il gestore di file + +Il file manager di &kde; è &konqueror;. Troverai la home page di &konqueror; all'indirizzo http://www.konqueror.org, dove ci sono anche le FAQ specifiche di &konqueror;. + + + + + + +Come faccio a cambiare la visualizzazione di una cartella in &konqueror;? + + +Fai clic con il tasto destro del mouse sulla cartella, seleziona Proprietà, fai clic sulla grande icona che appare e quindi scegli un'altra icona. Per cambiare l'icona visualizzata per le voci nel Menu K, usa l'Editor dei menu, che si trova in ImpostazioniEditor dei menu. + + + + + +Come posso effettuare un trasferimento dati via non-anonymous &FTP; con &konqueror;? + + +Di solito, se digiti un &URL; come ftp://ftp.somehost.com, &konqueror; tenterà un accesso anonimo al server &FTP;. Se vuoi accedere con un particolare utente, devi invece digitare un &URL; come ftp://nomeutente@ftp.somehost.com. &konqueror; ti chiederà la password e ti connetterà al server. + + + + + + +Come posso far partire &konqueror; con una cartella predefinita? + + + +Usando il &RMB;, fai clic sull'icona Home e scegli Proprietà. Nella scheda Applicazione troverai probabilmente una riga simile a kfmclient openProfile filemanagement; basta aggiungere file:/dove/vuoi/tu con la cartella da cui vuoi far partire &konqueror;. + + + + + + +Come faccio a cambiare nome ai file? + + +Fai clic con il tasto destro del mouse sul file e seleziona Rinomina oppure, dopo aver selezionato un file, premi la scorciatoia da tastiera F2. + + + + + +Dove è andato a finire il file che ho cancellato usando il menu che si apre premendo il tasto destro del mouse? + + +In &kde; 3.4 le voci del menu contestuale che eliminano direttamente un file, senza metterlo nel cestino, non vengono più mostrate, se non richieste esplicitamente. Per abilitarle apri ImpostazioniConfigura &konqueror; e seleziona Comportamento nella barra delle icone. Metti un segno di spunta alla casella Mostra le voci 'elimina' del menu contestuale che evitano il cestino. + + + + +Come posso configurare i programmi che &konqueror; usa per aprire differenti tipi di file? + +Per poter configurare le associazioni di file, devi andare nel &kcontrolcenter; e scegliere la voce Associazioni file nella categoria Componenti di KDE. +Supponiamo che il visualizzatore predefinito di file PDF è &kghostview; e che tu preferisci usare KPDF come visualizzatore. Devi semplicemente scrivere pdf nella casella di ricerca in alto nella finestra di dialogo, scegliere pdf nel gruppo applicazioni e muovere in alto KPDF. Nella scheda Integrazione puoi anche scegliere quale componente useranno le altri applicazioni per visualizzare i file (per esempio, quando visualizzi file in &konqueror; o usando il visualizzatore integrato di &ark;). + + + + +Quando provo a fare clic su una cartella in &konqueror;, ottengo il messaggio: Sembra che ci sia un errore di configurazione. Hai associato Konqueror con inode/directory, ma Konqueror non può gestire questo tipo di file. + + +Devi anche assicurarti che le impostazioni di integrazione per il tipo inode/directory siano corrette: +In &konqueror;, vai in ImpostazioniConfigura Konqueror... e quindi seleziona la pagina Associazioni file. Apri inode->directory nella vista ad albero. Fai clic sulla linguetta Integrazione. Assicurati che Azione del clic sinistro sia impostato a Mostra il file in un visualizzatore integrato, e che Vista a icone (konq_iconview) sia in cima nella lista Ordine di preferenza dei servizi. + + + + + + Cosa sono le opzioni e nella riga di comando? +Sono usate da tutte le applicazioni &kde; (dal momento che sono implementate in TDEApplication e tutti i buoni programmi &kde; creano un oggetto TDEApplication prima ancora di interpretare gli argomenti della riga di comando). Una riga di comando standard per un'applicazione &kde; si presenta così: pippo. Abbastanza intricata, ma è stata concepita così per poter integrare, nella maniera meno traumatica possibile, applicazioni non-&kde;. &konqueror;, al momento di eseguire questa riga, estenderà il comando in pippo . Sia l'icona che la mini-icona, che "Super Pippo" sono proprietà definite nel file .desktop. Se le icone non sono definite, vengono normalmente cercate icone con lo stesso nome dell'eseguibile pippo. + +In questo modo l'utente può cambiare queste opzioni in &kmenuedit; per le sue applicazioni. L'opzione è importante, perché a nessun utente può far piacere che l'elemento di menu Editor lanci qualcosa chiamato kedit-0.9pl4-build47. Si aspetta invece una finestra chiamata Editor. Inoltre, questi nomi sono tradotti, cioè un americano avvia CD-Player e gli viene presentata una finestra con titolo CD-Player, mentre un tedesco avvia CD Spieler ed ottiene una finestra con nome CD-Spieler.finestra + + + + + +Come faccio a far partire &konqueror; senza la barra dei menu? Non posso salvare il profilo della vista se la barra dei menu non è visibile! + + +Il modo più semplice di farlo è di modificare il file di configurazione di &konqueror; manualmente. Aggiungi le seguenti righe a ~/.trinity/share/config/konquerorrc: [KonqMainWindow] +MenuBar=Disabled + + + +Al riavvio di &konqueror;, la barra dei menu dovrebbe essere nascosta. + + + + + + diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/gettde.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/gettde.docbook new file mode 100644 index 00000000000..fb1f6a094be --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/gettde.docbook @@ -0,0 +1,57 @@ + + + +Come ottenere &kde; + + + + +Dove trovo &kde;? + + + +Il modo più semplice per procurarsi &kde; è di installare una distribuzione &Linux; o un altro sistema simil-UNIX che venga offerto con &kde;. Puoi trovare una lista aggiornata delle distribuzioni che offrono &kde; qui. Per metodi alternativi che permettono di provare &kde; senza l'installazione di &Linux;, vedi Prova &kde;. + +Il sito principale da cui puoi scaricare &kde; è ftp.kde.org. Tuttavia, visto che questo sito è spesso oberato di accessi, sarebbe meglio usare download.kde.org che ti ridireziona automaticamente al mirror più vicino a te. Puoi anche dare un'occhiata alla lista dei siti mirror di &kde;. + + + + + +Qual è la versione attuale? + + + +Attualmente, la versione stabile più recente è la 3.5.6 + +Puoi trovare molte informazioni relative a questa versione sulla pagina informativa di &kde; 3.5.6. + + + + + +Dove posso trovare aggiornamenti di &kde;? + + +Puoi trovare gli aggiornamenti più recenti su ftp://ftp.kde.org/pub/kde/unstable/snapshots. Puoi anche configurare un client SVN tuo per mantenere la tua versione aggiornata. Per maggiori informazioni consulta SVN anonimo &kde;. + + + + + + +Dove trovo le librerie &Qt;? + + +La libreria &Qt; è un prodotto della compagnia norvegese Trolltech. Puoi ottenere l'ultima versione delle &Qt; dal loro &FTP; server. +E le &Qt; sono già incluse nelle più recenti distribuzioni &Linux;. Controlla in quale versione delle &Qt; ti serve. + + + + + + diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..e3166ed6717 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/index.docbook @@ -0,0 +1,109 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +]> + + + + +FAQ (Domande poste frequentemente) di &kde; + + + +La squadra di &kde; + +IsabellaAvanza
iavanza@tiscalinet.it
Traduzione di questa documentazione
MassimilianoDonno
massidonno@infinito.it
Traduzione di questa documentazione
+ +
+ + +1997 +1998 +1999 +2000 +2001 +2003 +2004 +2005 +La squadra di &kde; + + +&FDLNotice; + +2005-01-19 +3.4 + + Questa è una raccolta delle domande poste più di frequente a proposito dell'Ambiente Desktop KDE. È utile che tu riferisca ogni errore, incoerenza od omissione che troverai in queste &FAQ; a kde-doc-english@kde.org. Non inviare le tue domande a questo indirizzo. Sottoponile invece alle mailing list e ai newsgroup di &kde;. Questi vengono tenuti sotto osservazione per preparare queste &FAQ;. + + +KDE +FAQ +domanda +risposta + +
+ +&faq-about; +&faq-intro; +&faq-gettde; +&faq-install; +&faq-panel; +&faq-desktop; +&faq-winmng; +&faq-filemng; +&faq-webbrowse; +&faq-configtde; +&faq-tdeapps; +&faq-sound; +&faq-nontdeapps; +&faq-tips; +&faq-misc; +&faq-qt; +&faq-moreinfo; +&faq-questions; +&faq-contrib; + + +Riconoscimenti e Licenza + +Le FAQ sono attualmente mantenute da: + + +J Hall jes.hall@kdemail.net + + +Molte delle risposte in queste &FAQ; sono tratte dai diversi newsgroup e mailing list di &kde;. Questo vuole essere un grande ringraziamento a tutti coloro che hanno fornito le risposte che sono in queste &FAQ;. + +Speciali ringraziamenti vanno ai precedenti responsabili di queste &FAQ;, Rainer Endres e Mr. Lee Wee Tiong + + +Traduzione di Isabella Avanza iavanza@tiscalinet.it Traduzione di Massimiliano Donnomassidonno@infinito.it +&underFDL; + +&documentation.index; +
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/install.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/install.docbook new file mode 100644 index 00000000000..6ac5b042eaa --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/install.docbook @@ -0,0 +1,495 @@ + + + +Istruzioni di installazione + +Queste sono le istruzioni generiche di installazione per l'Ambiente Desktop KDE. Altre informazioni utili sono reperibili nei file README e INSTALL, forniti insieme al pacchetto. Leggili attentamente, possono servirti a risolvere i problemi che potrai trovare. Se ciò non bastasse, può essere utile iscriverti a qualcuna delle mailing list di &kde; (leggi sul nostro sito web per sapere come iscriverti alle mailing list di &kde;) o ai newsgroup. + + + + + + + +A chi si vuole convertire + + + +Così hai sentito quello che si dice in giro. Oppure hai visto le immagini. E muori dalla voglia di impadronirti di &kde;. Ma non sai praticamente niente di questo sistema operativo alternativo Niente paura! Devi solo fare qualche (beh, magari non solo qualche) lettura. + +&kde; non gira sotto alcuna versione di &Microsoft; &Windows; o di OS/2 (ancora). Per usare &kde; devi avere un sistema operativo &UNIX;. Per maggiori dettagli leggi . + +Scegli un sistema operativo e installalo sul tuo computer. Queste FAQ non ti possono aiutare in ciò, perché &kde; gira su molti sistemi &UNIX;. + + + +Finalmente sei pronto per iniziare l'installazione di &kde; Per cominciare leggi la sezione successiva. Per ottenere &kde; vai a . Infine (molto importante!): se hai dei problemi durante l'installazione, puoi trovare suggerimenti e aiuti nelle mailing list e nei newsgroup. Ma ricorda: nessuna domanda è troppo stupida per essere fatta, ma alcune sono troppo stupide per meritare risposta, specialmente se la risposta è già nelle FAQ. +In bocca a lupo, e divertiti! + + + + + + +Che hardware serve per utilizzare &kde;? + + +Per far girare un'installazione semplice di &kde; si raccomandata di disporre almeno di un processore pentium II, 64MB di RAM e 500MB di spazio disco libero. Benché &kde; possa funzionare anche su configurazioni più lente, le sue prestazioni potrebbero essere molto compromesse. In generale, se il tuo computer riesce già a far girare un &X-Server; con un altro ambiente desktop o con un window manager, molto probabilmente è abbastanza veloce per eseguire &kde;. + + + + + +Formati disponibili dei pacchetti + + + + +Puoi trovare parecchi tipi di pacchetti, sia binari che sorgenti, per diverse distribuzioni e sistemi operativi su &kde-ftp;. I pacchetti binari non vengono realizzati dalla squadra di &kde;, ma dagli stessi distributori o da qualcuno che si è dedicato a questa attività. Puoi trovare su &kde; Package Policy Explained informazioni su come preparare dei pacchetti per &kde;. L'unica versione ufficiale sono i pacchetti sorgente tar.bz2. Nelle directory di installazione troverai i file README e INSTALL, di cui ti consiglio la lettura. Puoi trovare un elenco dei pacchetti disponibili per ogni versione sulla relativa pagina di informazioni. Per l'ultima versione è &kde; 3.4.1 Info Page. + + + + + + +Prerequisiti + + + + + +Per &kde; 3.4.1, ti serve la libreria &Qt; versione 3.3 o superiore. Assicurati di aver scaricato la corretta versione delle &Qt;. Hai bisogno anche dei file header se vuoi compilare &kde; dai sorgenti. Sono tutti disponibili liberamente su http://www.trolltech.com/download. Inoltre esistono librerie aggiuntive che, se installate sul tuo sistema, possono migliorare &kde;. Un esempio è OpenSSL che potrà abilitare la navigazione sicura in &konqueror; di pagine web, ed è richiesta la versione 0.9.6 o successiva. Questa libreria dovrebbe essere fornita nella tua distribuzione; se no, prova ad aggiornare. + + + + + + +Descrizione dei pacchetti base + + +La distribuzione base attualmente è composta da venti pacchetti. Alcuni sono fondamentali, mentre altri sono opzionali. Ogni pacchetto è disponibile nei formati detti sopra. + + +tdelibs + +Fondamentale +Questo pacchetto contiene librerie condivise, utilizzate da tutte le applicazioni &kde;. + + + +tdebase + +Fondamentale +Questo pacchetto contiene le applicazioni fondamentali che sono il nucleo dell'Ambiente Desktop KDE, quali il gestore di finestre, l'emulatore di terminale, il Centro di controllo, il gestore di file e il Pannello. + + + +&arts; + +Fondamentale +Il server sonoro &arts;. Un potente server sonoro, trasparente alla rete. + + + +tdeaddons + +Opzionale +Diversi plugin per &kate;, &kicker;, &knewsticker;, &konqueror; e &noatun; + + + +tdeartwork + +Opzionale +Sfondi, temi, stili, suoni aggiuntivi. + + + +tdebindings + +Opzionale +Diverse librerie di collegamento, ad esempio per &Java;, Perl, Python,... + + + +tdegames + +Opzionale +Diversi giochi come &kmahjongg;, &ksnake;, &kasteroids; e &kpatience;. + + + +tdegraphics + +Opzionale +Svariati programmi di grafica, come un visualizzatore &PostScript;, un visualizzatore &DVI;, e un programma di disegno. + + + +tdeutils + +Opzionale +Vari accessori: la calcolatrice, un editor e altre cose carine. + + + +tdemultimedia + +Opzionale +Applicazioni multimediali: il lettore di &CD; e un mixer audio. + + + +tdenetwork + +Opzionale +Applicazioni di rete. Attualmente comprende il client di messaggistica istantanea &kopete;, il gestore di download &kget; e parecchi altri applicativi di rete. + + + +tdepim + +Opzionale +Applicazioni di gestione delle informazioni personali. Contiene il programma di posta &kmail;, il lettore di newsgroup &knode; e altri programmi collegati. + + + +tdeadmin + +Opzionale +Programmi per l'amministrazione del sistema. + + + +tdeedu + +Opzionale +Applicazioni educative e ludiche per gli utenti di &kde; più (o meno...) giovani. + + + +tdeaccessibility + +Opzionale +Programmi di accessibilità per KDE come una lente d'ingrandimento per lo schermo e un'interfaccia a programmi di sintesi vocale. + + + +tdetoys + +Opzionale +Giochini! + + + +tdevelop + +Opzionale +Un completo Ambiente di Sviluppo Integrato per &kde; e Qt + + + +tdewebdev + +Opzionale +Applicazioni per lo sviluppo web. Contiene applicazioni come &quanta;, un ambiente integrato di sviluppo web e altre applicazioni utili per lo sviluppo web. + + + +tdesdk + +Opzionale +Pacchetto di sviluppo software per KDE. Contiene un insieme di applicazioni e strumenti usati dagli sviluppatori di KDE. + + + + +&arts; e tdelibs, in quest'ordine, devono essere installati prima di ogni altro pacchetto, e tdeaddons per ultimo. Gli altri pacchetti possono essere installati in qualsiasi ordine. + +La maggior parte dei sistemi di gestione pacchetti ti permetterà di mettere tutti i pacchetti in una cartella e di installarli in una volta sola, risolvendo le dipendenze man mano che si presentano. + + + + + + +Istruzioni di installazione per i diversi formati. + + + +Non dimenticare di leggere i file README e INSTALL, ove siano disponibili. + + + +Installazione dei pacchetti Debian + +I pacchetti Debian vengono installati secondo quanto indicato nel FHS (File Hierarchy Standard). + +accedi come superuser +lancia il comando dpkg per ogni pacchetto che vuoi installare. + + + + +Installazione dei pacchetti RPM + + +Per installare i binari <acronym>RPM</acronym> +accedi come superuser +esegui rpm + + + + +Installazione dei file sorgente .tar.bz2 + +Dal momento che ci sono sempre modifiche e aggiornamenti nel modo di compilare &kde;, troverai in Download and Install from Source le istruzioni più aggiornate per l'installazione dai pacchetti sorgenti. +L'approccio generico dovrebbe funzionare in ogni caso. +Il file sorgente .tar.bz2 installa di default in /usr/local/kde. Puoi sovrascrivere questa impostazione usando l'opzione dello script configure. + +scompatta i pacchetti usando tar +spostati nella cartella del pacchetto: cd nome_pacchetto +configura il pacchetto: ./configure Alcuni pacchetti (soprattutto tdebase) hanno particolari opzioni di configurazione, che possono applicarsi alla tua installazione. Digita ./configure per vedere l'elenco delle opzioni disponibili. +compila il pacchetto: make +installa il pacchetto: su (se non hai già fatto l'accesso al sistema come root). Se invece sei già root, digita make . + + + + + + + + + +Procedure post-installazione + + +Prima di tutto, devi assicurarti di aver aggiunto al tuo PATH la cartella d'installazione dei file binari di &kde; (⪚ /usr/local/kde/bin), e a LD_LIBRARY_PATH la cartella d'installazione delle librerie di &kde; (necessario solo su sistemi che non supportano rpath; su &Linux; &ELF; dovrebbe funzionare senza). Questa variabile d'ambiente può avere nomi diversi a seconda dei sistemi, ⪚ è chiamata SHLIB_PATH su &IRIX;. Imposta, quindi, la variabile d'ambiente TDEDIR alla cartella base della tua installazione di &kde;, ⪚ /usr/local/kde. Tieni ben presente che è imprudente impostare LD_LIBRARY_PATH alla cieca. Nella maggior parte dei casi non serve, e può creare più danni che benefici. C'è una pagina web redatta da Dave Barr che spiega la pericolosità di LD_LIBRARY_PATH, la puoi trovare qui http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/ldpath.html. + + +Benché si possano usare la maggior parte delle applicazioni &kde; lanciandole da riga di comando, soltanto se usi il gestore finestre di &kde; e i suoi programmi di aiuto avrai il pieno beneficio delle funzionalità avanzate di &kde;. +Per semplificarti la cosa, è stato creato un semplice script chiamato starttde che viene installato in $TDEDIR/bin ed è quindi nel tuo path. +Modifica il file .xinitrc nella tua directory home (per sicurezza fai prima una copia del file!), rimuovi tutto quello che sembra avviare un gestore di finestre, e inserisci invece la riga starttde. Riavvia &X-Server;. Se usi &tdm;/xdm, dovrai modificare il file .xsession invece di .xinitrc. Se nella tua cartella home non esiste nessun file .xinitrc o .xsession, creane uno che contenga solo la riga starttde. Qualche distribuzione (tra cui la famosa &RedHat; &Linux;) usa invece .Xclients + +Ti apparirà un nuovo, splendente desktop &kde;. Ora puoi cominciare ad esplorare il magnifico mondo di &kde;. Se prima vuoi leggere un po' di documentazione, c'è una guida altamente raccomandata disponibile: Quick Start guide: Inoltre, ogni applicazione ha un aiuto in linea, accessibile usando il menu Aiuto. + + + + + + +Prima di installare una nuova versione devo rimuovere la vecchia x.y.z? + + +In linea di massima, non è necessario: i pacchetti RPM e Debian dovrebbero risolvere da soli le dipendenze. +Se compili da solo i sorgenti, devi prendere più precauzioni. Le istruzioni per usare due diverse versioni di &kde; sullo stesso sistema sono disponibili su http://developer.kde.org/build/kde2-and-kde3.html. In ogni caso, ricordati che, se non stai più che attento, potresti incontrare dei problemi a far girare due versioni diverse do &kde; sullo stesso sistema, soprattutto se le hai compilate a partire dai sorgenti. + + + + + +Come avvio &kde;? + + +Il metodo più comodo per avviare &kde; è usare lo script starttde. Aggiungi la riga starttde alla fine del tuo file .xsession (oppure .xinitrc o .Xclients se non usi &tdm; o xdm). Devi anche togliere la riga che avviava il precedente gestore di finestre. Se non c'è alcun file .xsession, .xinitrc, oppure .Xclients nella tua cartella home, devi crearne uno che contenga il comando starttde. + + + + + +È possibile installare &kde; nella mia cartella "home"? + + +Sì, puoi installare &kde; in qualsiasi cartella. Quello che devi fare dipende dal tipo di pacchetti che vuoi installare: +Pacchetti sorgente +Configura e installa il package usando configure ; make; make install per installare nella directory /home/mia-home. Ovviamente, dovrai sostituire /home/mia-home con la tua home directory che, in genere, è definita in $HOME. +Aggiungi al tuo file init i comandi che seguono. Tieni ben presente che, se non sei assolutamente sicuro di dover impostare la variabile LD_LIBRARY_PATH, è meglio che la tralasci. + +Per csh o tcsh: +setenv TDEDIR /home/mia-home + +if ( $?LD_LIBRARY_PATH ) then + setenv LD_LIBRARY_PATH $TDEDIR/lib:$LD_LIBRARY_PATH +else + setenv LD_LIBRARY_PATH $TDEDIR/lib +endif + +if ( ! $?LIBRARY_PATH ) then + setenv LIBRARY_PATH $LD_LIBRARY_PATH +endif + +Per bash: +TDEDIR=/home/mia-home +PATH=$TDEDIR/bin:$PATH +LD_LIBRARY_PATH=$TDEDIR/lib:$LD_LIBRARY_PATH +LIBRARY_PATH=$LD_LIBRARY_PATH +export TDEDIR PATH LD_LIBRARY_PATH LIBRARY_PATH + + +Pacchetti <acronym>RPM</acronym> +Il comando rpm ammette l'uso dell'opzione per cambiare la cartella in cui installare. Per esempio, lanciando rpm , il pacchetto verrà installato in /home/mia-home. + + +Benché &kde; possa essere installato in una cartella utente, ci sono alcuni problemi con i programmi che richiedono l'accesso come root, ⪚ i programmi nel pacchetto tdeadmin. Ma dal momento che questi non sono stati creati per l'uso dell'utente standard, non c'è da preoccuparsi. +Comunque, su sistemi con password shadow, gli screensaver devono funzionare con privilegi di root per consentire all'accesso con password di sbloccare lo schermo, quindi questa opzione non funzionerà. + + + + + + +starttde restituisce l'errore can not connect to X server. Cosa c'è di sbagliato? + + +Probabilmente hai tentato di avviare l'X server con il comando starttde. Il server X si avvia con il comando startx. starttde è lo script che dovrebbe essere lanciato dal tuo file .xinitrc, .xsession, o .Xclients per attivare il gestore di finestre e i demoni necessari al &kde;. Trovi maggiori informazioni su . + + + + + +&kde; su &AIX;? + + +Ora IBM supporta ufficialmente &kde; su &AIX;. Puoi leggere tutti i particolari su http://www.ibm.com/servers/aix/products/aixos/linux/index.html. Ci sono anche delle informazioni più vecchie su http://space.twc.de/~stefan/kde/aix.html. + + + + + +&kde; su un PC portatile? + + +Se sei riuscito a far girare &X-Window; su un PC portatile, non dovresti avere nessun problema a farci girare anche &kde;. In ogni caso, potresti trovare qualcosa di utile qui: + + +http://www.linux-laptop.net/ + + +http://www.sanpei.org/Laptop-X/note-list.html + + + + + + + +Non mi piace dove si è installato &kde;. Come faccio a cambiargli cartella senza danneggiare l'installazione? + + +Diciamo per ipotesi che l'installazione è in /opt/kde e tu voglia spostarla in /usr/local/kde, quello che devi fare è: + +Accedi come root (se già non l'hai fatto) +mv /opt/kde /usr/local/kde +ln -s /usr/local/kde /opt/kde + +Ciò sposterà tutti i tuoi file di &kde; in /usr/local/kde, ma tutto sarà ancora accessibile da /opt/kde, perché con il secondo comando hai creato un collegamento simbolico. + + + + + +Quali file posso cancellare dalla cartella di installazione di &kde;? I file *.h, *.c e *.o possono essere cancellati senza creare danni? + + +Non c'è bisogno di conservare i file .c e .o, ma dovresti conservare i file .h, visto che sono usati dagli "include" nel caso tu voglia compilare &kde;. Ma se vuoi aggiornare il programma man mano che le modifiche sono disponibili, dovresti conservarli, se non vuoi scaricare tutto da capo ogni volta che fai l'aggiornamento. + + + + + +Perderò le mie impostazioni se faccio un aggiornamento di &kde;? + + + +No. &kde; sarà in grado, nella maggior parte dei casi, di migrare correttamente le tue impostazioni. Per alcune applicazioni (come &kmail; o &knode;) dovrai reinserire la password, ma la quasi totalità delle impostazioni verrà salvata. + +Abbiamo contrastanti segnalazioni sui risultati dell'aggiornamento da alcune precedenti versioni di &kde;. Per stare sul sicuro, è sempre meglio fare un backup dell'intera configurazione di &kde;. + +Le impostazioni risiedono nelle sottodirectory $HOME/.trinity o $HOME/.kde2della tua directory home. Fai una copia della vecchia directory .kde/.kde2 in una posizione sicura, installa &kde; 3.2, quindi ricopia tutte le impostazioni della posta elettronica e delle news. Ciò detto, molti sono riusciti a compiere un aggiornamento senza aver rimosso la vecchia directory .kde e senza incontrare problemi. +Puoi sostituire un'altra directory a $HOME/.trinity impostando diversamente la variabile $TDEHOME. + + + + + +Ho aggiornato &kde;, e tutto sembrava andato bene, ma quando ho lanciato KDE mi è apparsa una schermata grigia e nient'altro! La console mi mostra degli errori su DCOPserver. Che cos'è successo? + + + +&kde; usa diversi file temporanei durante il suo funzionamento. Di solito si trovano in: + +~/.DCOPserver-* (di solito ce ne sono due, di cui uno è un link simbolico all'altro) +~/.trinity/socket-hostname +~/.trinity/tmp-hostname che di solito è un link simbolico al seguente file: +/tmp/tmp-kde-USER +~/.trinity/socket-hostname che di solito è un collegamento simbolico al seguente file: +/tmp/tdesocket-USER + + +Se i link simbolici si corrompono (di solito capita quando un cron o uno script di chiusura del sistema svuota la directory /tmp) possono succedere delle cose strane. Questi file, e i relativi link simbolici, saranno tutti ricreati automaticamente all'avvio di &kde;, così puoi rimuoverli tutti mentre &kde; NON sta girando. + +Se quando lanci &kde; ottieni solo una schermata grigia, o un messaggio di errore che dice: Controlla l'installazione, devi fermare X e cancellare tutti i file sottoelencati, poi prova a rilanciare X. + +Di solito (&ie; quando non stai facendo un aggiornamento di versione di &kde;) è abbastanza sicuro lasciare questi file come sono, in questo modo puoi accorciare di qualche secondo l'attesa per l'avvio del &kde;. + + + + + +La compilazione di tdebase termina con un errore bin/sh: msgfmt: command not found! + + +Ti serve &GNU; msgfmt che fa parte del pacchetto di internazionalizzazione &GNU; gettext. Dovresti riuscire a scaricarlo da un qualsiasi mirror &GNU;. + + + + + +Come posso disinstallare applicazioni &kde; compilate dai sorgenti? + + +Puoi disinstallare i programmi digitando make uninstall dalla cartella nella quale avevi lanciato make install. Se hai già rimosso la cartella, esiste un unico metodo, non molto buono: vai in $TDEDIR/bin e cancella i file uno ad uno. +Se ti aspetti di ritrovarti in questa situazione, dovresti prendere in considerazione un programma come stow di &GNU;. Puoi trovarlo su http://www.gnu.org/software/stow/stow.html. + + + + + +Qual è il problema col supporto &GIF;? + + +Il problema legato al brevetto &LZW; di Unisys. Il supporto &GIF; non è più compreso automaticamente nelle &Qt; dalla versione 1.44 in poi. Se vuoi usare il supporto &GIF;, e sei in possesso della relativa licenza, devi ricompilare &Qt; con il supporto &GIF;: ./configure . + + + + diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/intro.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/intro.docbook new file mode 100644 index 00000000000..b3ccee3e3ea --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/intro.docbook @@ -0,0 +1,62 @@ + + + +Introduzione + + + + +Cos'è &kde;? + + +&kde; è l'Ambiente Desktop KDE. Il progetto è stato messo in cantiere nel 1996 da Matthias Ettrich. Lo scopo del progetto &kde; è di unire la potenza del sistema operativo &UNIX; con la comodità di una moderna interfaccia utente. +In breve, &kde; porterà &UNIX; sul desktop! +Se desideri maggiori informazioni su &kde; dai un'occhiata a Cos'è &kde;? + + + + + +Su quali piattaforme può funzionare &kde;? + + +&kde; è un Ambiente Desktop per tutti i generi di &UNIX;. Anche se la maggior parte degli sviluppatori &kde; usano &Linux;, &kde; gira facilmente su una vasta gamma di sistemi. Può darsi il caso che, per riuscire a far compilare &kde; sotto una variante &UNIX; non molto diffusa, ci si trovi a dover modificare un po' il codice sorgente; lo stesso caso si può presentare se non utilizzi gli strumenti di sviluppo &GNU;, in particolare il compilatore &gcc;. + + + + + +&kde; è un Gestore di finestre? + + +No, &kde; non è un gestore di finestre. Benché includa un gestore di finestre molto sofisticato (&twin;), &kde; è molto di più. È un Ambiente Desktop Integrato veramente completo. +&kde; fornisce un Ambiente Desktop completo: comprende un navigatore web, un gestore di file, un gestore di finestre, un centro di assistenza, un sistema di configurazione, numerosissimi strumenti e utility, oltre a un numero sempre crescente di applicazioni, tra cui (ma non solo!) client di posta elettronica e news, programmi di disegno, visualizzatori &PostScript; e &DVI; e così via. + + + + + +&kde; è per caso un clone di CDE, &Windows; o &Mac; OS? + + +No, &kde; non è un clone. Soprattutto, non è un clone di CDE o di &Windows;. Anche se gli sviluppatori &kde; hanno preso spunto, e continueranno a farlo in futuro, dalle migliori funzionalità degli ambienti desktop esistenti, &kde; è un ambiente assolutamente unico, che segue la sua strada, e continuerà a farlo. + + + + + +&kde; è "software libero"? + + +Sì. &kde; è software libero, ed utilizza la &GNU; General Public License. Tutte le librerie &kde; sono disponibili sotto la licenza LGPL, rendendo così possibile lo sviluppo di software commerciale per l'Ambiente Desktop &kde;, ma tutte le applicazioni &kde; sono rilasciate sotto la licenza GPL. +&kde; usa la libreria &Qt; C++ crossplatform toolkit, che viene anch'essa rilasciata (dalla versione 2.2) sotto la licenza GPL. +È perfettamente legale distribuire &kde; e le &Qt; su CD-ROM gratuitamente. Non vengono richiesti diritti di alcun genere. + + + + + diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/misc.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/misc.docbook new file mode 100644 index 00000000000..eeaa0c36cc5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/misc.docbook @@ -0,0 +1,160 @@ + + + +Domande varie + + + + + + +&kde; è in grado di gestire la trasparenza ed altri effetti grafici forniti dall'estensione composite di X.org? + + +Sì! Una nuova entusiasmante funzionalità di &kde; 3.4 è la gestione della nuova estensione composite di X. Questo permette di usare effetti speciali come la trasparenza e l'ombreggiatura per tutte le finestre, configurabili facilmente dalla finestra di configurazione di &twin;. È necessario usare X.org in versione 6.8.0 o successiva ed avere: +Section "Extensions" +Option "Composite" "Enable" +EndSection + in xorg.conf perché gli effetti funzionino. Se hai una scheda grafica nvidia ed usi i driver nvidia, puoi migliorare l'efficienza di questi effetti aggiungendo anche l'opzione RenderAccel nella sezione Device relativo alla tua scheda grafica: +Section "Device" + Identifier "nvidia-fx5200" + Driver "nvidia" + Option "RenderAccel" Una volta che X.org è configurato correttamente, la trasparenza ed altri effetti possono essere abilitati dal modulo di &kcontrolcenter; DesktopComportamento finestre­, nella scheda Trasparenza. + + + + + +E per i programmi &kde; che non hanno icona? Come li aggiungo al menu? + + +Usa &kmenuedit;. Per avviarlo usa il &RMB; sul pulsante K e seleziona Preferenze.... + + + + + +&kde; ha un client grafico &FTP;? + + +Sì, e non è altro che il tuo Gestore di file preferito: &konqueror;. Puoi trascinare i file remoti nelle tue directory locali. + + + + + +Come chiudo &kde;? + + +Devi fare clic sul pulsante K e scegliere Termina la sessione. Oppure, facendo clic col pulsante sinistro su un'area vuota del desktop, ti si aprirà un menu in cui appare anche Termina la sessione. A seconda della tua configurazione di &X-Window; una scorciatoia per uccidere l'X-server può essere &Ctrl;&Alt;&Backspace;, ma il suo uso impedisce il corretto funzionamento del Gestore sessione, e quindi non è consigliabile. + + + + + +Esiste qualche programma che controlli se ho nuova posta sull'ISP, e che funzioni solo se sono connesso? + + +&korn; può eseguire questa funzione. Quando non sei connesso rimane inattivo. + + + + + +È veramente necessario fare l'aggiornamento alla versione più recente? + + +Raccomandiamo sempre di usare la versione stabile più recente. Se non lo fai, probabilmente ti sarà difficile aver risposta alle tue domande. Se hai un problema con una vecchia versione, la risposta che otterrai sarà Prova ad aggiornare il sistema e ritenta l'operazione. Tieni presente che le versioni aggiornate talvolta risolvono anche problemi di sicurezza. + + + + + +Come faccio a copiare e incollare in &kde;? + + +Il metodo più semplice è usare il mouse: + +Evidenzia il testo che vuoi copiare tenendo premuto il &LMB; e trascinando il cursore sul testo. Questo aggiungerà il testo selezionato agli appunti di sistema. +Spostati nell'area in cui vuoi incollare. A seconda della tua configurazione, potresti aver bisogno di farci su clic con il &LMB; per renderla attiva. +Fai clic con il &MMB; per incollare. Se hai un mouse a due tasti e stai emulando un mouse a tre tasti, premi entrambi simultaneamente. + + +Per maggiori informazioni sull'uso degli appunti in &kde; consulta il manuale di &klipper;, che puoi trovare digitando help:/klipper nella barra dell'indirizzo di &konqueror;. + + + + + + +Come faccio a convertire il menu standard di &RedHat; in un menu K? + + +Fai clic sul pulsante K e seleziona SistemaRicerca applicazioni. + + + + + +Cos'è il CVS? + + +Significa Sistema Controllo Versioni (Concurrent Versions System). È un sistema di controllo di versione basato su RCS (Revision Control System), ma con maggiori funzionalità. Viene usato per tenere sotto controllo il software in sviluppo. Mantiene le diverse versioni dei file (utile se le ultime modifiche si rivelano un disastro, e bisogna tornare ad una versione precedente, funzionante), consente l'accesso remoto dalla rete per il prelievo del codice sorgente più recente, e permette, se si hanno i permessi necessari, di mettere i file modificati sul repository. È anch'esso open source (paghi per l'assistenza, se la vuoi) e, dal momento che è software libero, è il sistema d'elezione per chi scrive software libero, come &kde;. + + + + + +&kde; supporta schermi multipli (Xinerama)? + + +Sì, devi avere un X server in grado di supportare schermi multipli (⪚ MetroX o XFree86 4.0 e successivi) e &kde; 2.2.1 o successivi. + + + + + +Perché il Drag and Drop non funziona con Xinerama? + + +Devi aggiornarti alla versione di XFree86 4.2.0 per un corretto funzionamento. + + + + + + +Come faccio a sapere quale versione di &kde; sto usando? + + +Fai partire il Centro di controllo &kde;: si aprirà con una schermata di informazioni, tra cui la versione di &kde;. Puoi anche trovare la versione di &kde; nel menu delle applicazioni, scegliendo Aiuto. + + + + + + + +Come faccio a creare temi e icone? + + +Vai a vedere il sito http://artists.kde.org. C'è anche una comunità più informale di artisti collegati a &kde; che espongono le loro opere su http://kde-look.org. + + + + + + +Come faccio a sapere se ci sono aggiornamenti? + + +Puoi iscriverti alle diverse mailing list disponibili su &kde;, soprattutto kde-cvs, che dà notizia di tutti i commit fatti sul repository CVS di &kde;. Se vuoi leggere i messaggi senza iscriverti alla mailing list guarda su http://lists.kde.org. + + + + + diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/moreinfo.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/moreinfo.docbook new file mode 100644 index 00000000000..e6560564c72 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/moreinfo.docbook @@ -0,0 +1,115 @@ + + + +Ulteriori informazioni + + + + +Dov'è la pagina home di &kde;? + + +La pagina home di &kde; si trova su http://www.kde.org. Se preferisci un mirror locale, puoi scegliere fra tante possibilità. Troverai una lista dei siti mirror, elencati per località, su http://www.kde.org/webmirrors.html. + + + + + +C'è anche una mailing list di &kde;? + + +Beh, ci sono numerose mailing list su &kde;. Ciascuna si occupa di un aspetto particolare del &kde;. Alcune sono principalmente per gli sviluppatori, e non entriamo qui nel dettaglio. Le più importanti, che possono essere interessanti per l'utente sono: + +kde +Questa è la lista principale del &kde; per le discussioni di ordine generale. + +kde-announce +Su questa lista vengono diramati gli annunci di nuove versioni di &kde;, di nuove applicazioni e nuovi strumenti. + +kde-look +Questa lista tratta questioni di aspetto e considerazioni generali sull'interfaccia utente. + + +Puoi trovare l'elenco completo delle mailing list disponibili su http://www.kde.org/maillinglists.html. +Tieni ben presente che non è il caso di porre domande la cui risposta è già reperibile in queste &FAQ;. + + + + + +Come faccio a iscrivermi o a cancellarmi da una di queste liste? + + +Per iscriverti manda un messaggio di posta elettronica a uno di questi indirizzi, secondo quale lista hai scelto: + +kde-request@kde.org +kde-announce-request@kde.org +kde-look-request@kde.org + +Il messaggio deve contenere, nell'oggetto: subscribe tuo_indirizzo_posta_elettronica. +Per cancellarti manda un messaggio di posta elettronica a uno di questi indirizzi, a seconda della lista che vuoi abbandonare: + +kde-request@kde.org +kde-announce-request@kde.org +kde-look-request@kde.org + +Il messaggio deve contenere, nell'oggetto: unsubscribe tuo_indirizzo_posta_elettronica. Non mandare richieste di cancellazione o iscrizione direttamente alla mailing list! Usa invece l'indirizzo di richieste alla lista. +Esiste anche un elenco completo delle mailing list su &kde; e un'interfaccia web per l'iscrizione o la cancellazione. La trovi su http://master.kde.org/mailman/listinfo. + + + + + +Esiste un archivio delle mailing list? + + + +Sì, esiste un archivio di ricerca sulle mailing list ospitato da Progressive Computer Concepts. L'&URL; è http://lists.kde.org. Qui puoi trovare una directory che elenca le mailing list. Attenzione: a questo livello puoi fare solo una ricerca per autore o per titolo. Probabilmente non troverai quel che cerchi facendo una ricerca di questo tipo. + +Per fare una ricerca all'interno dei testi, devi entrare in una directory di mailing list. Fai un clic sulla cartella dove vuoi effettuare la ricerca (⪚ kde o kde-devel), e sulla barra di ricerca si abiliterà il campo di ricerca per Body. Per una ricerca accurata dovrai probabilmente cercare nelle cartelle kde, kde-linux, e kde-devel. + + + + + + +Esistono dei newsgroup su &kde;? + + +Certo che sì! Lo trovi all'indirizzo comp.windows.x.kde. In più, esiste anche un newsgroup tedesco: de.alt.comp.kde. Ricorda che non è il caso di porre domande le cui risposte sono già presenti in queste &FAQ;. + + + + + +Esistono altre FAQ dedicate a &kde;? + + +Sì. Ecco l'elenco: + +&FAQ; &kde; +&FAQ; &konqueror; +Documentazione aRts sound server + + + + + + + + + + + diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/nontdeapps.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/nontdeapps.docbook new file mode 100644 index 00000000000..3ea428d17aa --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/nontdeapps.docbook @@ -0,0 +1,50 @@ + + + +&kde; con applicazioni non &kde; + + + + + + + +Le mie applicazioni non &kde; tipo &Emacs; e kterm sono impazzite: si presentano con strani caratteri e finestre enormi! + + +Avvia il Centro di controllo &kde;: in Aspetto e TemiColori togli il segno di spunta nella casella Applica i colori alle applicazioni non-TDE e poi fai clic su Applica. + + + + +Come posso impostare il mio browser web predefinito in qualcos'altro diverso da &konqueror;? + +Se stai usando &kde; 3.3 o una versione successiva, apri il &kcontrolcenter; e seleziona Componenti di KDEScelta componenti. Nella lista a sinistra scegli Navigazione Web, quindi seleziona Apre gli URL http e https nel seguente browser: e inserisci nella casella il nome del browser (⪚ mozilla, firefox, opera, &etc;). + + + + + +Come posso configurare lo stile e i tipi di carattere di applicazioni GTK quando eseguite dentro &kde;? + + +Il modo più semplice di ottenere questo risultato è di scaricare e compilare il motore dei temi gtk-qt da http://www.freedesktop.org/Software/gtk-qt. Questo motore dei temi rende le tue applicazioni GTK simili nell'aspetto allo stile degli elementi grafici di &kde; chiamando le funzioni &Qt; di disegno. Una volta installato questo motore dei temi ci sarà un modulo di &kcontrolcenter; sotto Aspetto e temiStile e caratteri GTK . + + + + + +Non ho mai sentito parlare di questa kpart gecko o di &Qt; Mozilla, come posso scaricarli? + + +Buona fortuna! Il codice &Qt; Mozilla è nel cvs di Mozilla e non è molto stabile per ora. Per poterlo utilizzare devi prendere Mozilla dal cvs secondo queste istruzioni: http://www.mozilla.org/cvs.html. Poi configurare Mozilla o Firefox con l'opzione --enable-default-toolkit=qt oltra alle altre opzioni che potresti voler abilitare. Altre informazioni su come compilare Mozilla si trovano qui. + + + + + diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/notrelated.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/notrelated.docbook new file mode 100644 index 00000000000..6343c56e9f1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/notrelated.docbook @@ -0,0 +1,165 @@ + + + +Non riguarda esattamente &kde;, ma sempre FAQ è...;-) + + + + +Come faccio a cambiare la risoluzione dello schermo? + + +Usando &Ctrl;&Alt;+ e &Ctrl;&Alt;- puoi cambiare tra le diverse risoluzioni che hai definito nel file XF86Config (dai un'occhiata sotto /etc/X11). Se ti piace mettere le mani in pasta, puoi editare direttamente il file. Se metti all'inizio la risoluzione che preferisci (o lasci solo quella) &X-Window; partirà sempre con quella risoluzione. Fai sempre una copia di salvataggio del file XF86Config prima! di cominciare a modificarlo. Se introduci degli errori in questo file, &X-Window; non sarà più utilizzabile! +Queste istruzioni valgono *soltanto* se stai usando la versione 3.3.x del server XFree86. Se stai usando la versione 4.x, consulta la pagina XFree86(TM): Home Page. + + + + + +Come faccio a cambiare la profondità di colore? + + +Per quel che ne so, non esiste un modo di farlo al volo. Puoi far partire &X-Window; usando startx , dove numero può essere 8, 16, 24 o 32, secondo la profondità desiderata oppure, se stai usando xdm/&tdm;, devi modificare il file /etc/X11/xdm/Xservers (il percorso può variare) inserendo :0 local /usr/X11R6/bin/X -bpp 16 per una profondità di colore 16. +In alternativa, puoi modificare il file XF86Config aggiungendo una riga DefaultColorDepth numero nella sezione "Schermo". Al successivo avvio il server X partirà con la nuova profondità di colore che hai impostato. + + + + + +Cosa posso fare se ho un mouse a 2 tasti? + + +Comprane uno a 3 tasti, o usa l'emulazione del terzo tasto. Ciò si ottiene premendo contemporaneamente il &LMB; e il &RMB;. Avrai anche bisogno di abilitare l'opzione nel file XF86Config. + + + + + +Cos'è una finestra "permanente"? + + +In un ambiente con desktop virtuali multipli, una finestra "permanente" sarà presente su ogni desktop, come se fosse appiccicata al vetro del monitor. Xclock è uno dei candidati tipici per questa funzione: puoi avviarlo una volta sola, e averlo sempre a portata d'occhio, non importa su quale desktop tu stia lavorando. + + + + + +Come faccio a cambiare il puntatore del mouse dalla "X" ad una freccia? + + +I diversi tipi di cursore disponibili in X sono definiti nel file X11/cursorfont.h. Puoi modificare le impostazioni usando xsetroot -cursor_name name_of_cursor. Per esempio, io uso queste impostazioni nel mio file .Xclients: +xsetroot -cursor_name left_ptr + +Questo creerà la solita freccia inclinata a sinistra. Per vedere le possibili alternative, digita xfd -fn cursor. E non dimenticare di leggere man xsetroot! + + + + + +Come faccio a creare e installare un file diff? + + +Per generare un file diff utilizzabile per gli aggiornamenti, usa diff -u file-vecchio file-nuovo > patchfile. Per applicare le differenze rilevate aggiornando il file, esegui il comando patch < patchfile. + + + + + +Come faccio ad ottenere che &Linux monti il lettore floppy sia come DOS che come ext2? + + +Devi specificare come auto il tipo di filesystem in /etc/fstab. La ricerca automatica funziona bene sia con dos che con ext2. + + + + + +Come faccio ad avviare &kde; con il Bloc Num attivo? + + +Hai cercato in man setleds? Inoltre, potresti aver bisogno di modificare il file $HOME/.Xmodmap aggiungendovi, queste righe: +! redefines numeric keypad to be used without NumLock +keycode 79 = 7 +keycode 80 = 8 +keycode 81 = 9 + +keycode 83 = 4 +keycode 84 = 5 +keycode 85 = 6 + +keycode 87 = 1 +keycode 88 = 2 +keycode 89 = 3 + +keycode 90 = 0 +keycode 91 = comma +keycode 86 = plus + +! deactivates NumLock key +keycode 77 = + +Alternative possibili: + +xkeycaps: facendo clic col pulsante destro dovrebbe consentirti le modifiche. Devi aver fatto l'accesso come root. +man XF86Config e cerca sotto la sezione Keyboard. +Installa NumLockX che è disponibile all'indirizzo http://dforce.sh.cvut.cz/~seli/en/numlockx. + + + + + + +Come faccio a realizzare immagini di finestre o di schermate? + + +Usa &ksnapshot; + + + + + +Esiste qualche strumento per creare pagine web? + + +Sì, ne esistono parecchi, tra cui StarOffice, &Netscape; Composer, e XEmacs. Esistono anche diverse applicazioni &kde; adatte allo scopo. Per un elenco aggiornato vai su APPS.&kde;.com: The Latest in &kde; Applications, e cerca web development. Provane quanti vuoi e scegli il più adatto alle tue necessità. + + + + + +Cosa significano tutte quelle abbreviazioni, come AFAIK? + + +AAMOF: as a matter of fact (di fatto) +AFAIK: as far as I know (per quel che ne so) +AISE: as I see it (a mio parere) +BFN: bye for now (per ora ciao) +BION: believe it or not (che tu voglia crederlo o no) +BRB: be right back (torno subito) +BTW: by the way (in ogni caso) +CMIIW: correct me if I am wrong (correggimi se sbaglio) +FUD: fear, uncertainty, and doubt (paura, incertezza, dubbio) +FWIW: for what it's worth (per quel che vale) +FYI: for your information (per tua informazione) +HTH: hope this helps (spero che ti sia d'aiuto) +IIRC: if I recall correctly (se ricordo bene) +IMHO: in my humble opinion (secondo la mia modesta opinione) +LOL: laughing out loud (sghignazzo, risataccia)) +MYOB: mind your own business (fatti gli affari tuoi!) +PITA: pain in the ass (che dolorrrrrre!) +ROTFL: rolling on the floor laughing (mi scompiscio dalle risate) +RTFM: read the fine manual (leggi il manuale (in US f non è fine); sottinteso: potevi farlo prima di chiedere) +SOP: standard operating procedure (procedura standard?) +TIA: thanks in advance (grazie in anticipo) +YMMV: your mileage may vary (boh ;-) + + + + + diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/panel.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/panel.docbook new file mode 100644 index 00000000000..2fa7b428a71 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/panel.docbook @@ -0,0 +1,96 @@ + + + + +Il pannello + + + + + +Come faccio ad aggiungere delle applicazioni al pannello &kde; (&kicker;)? + + +Puoi aggiungere un'applicazione al pannello in diversi modi, di cui la più semplice è quella di fare clic con il tasto desto del mouse sul pannello, selezionare Menu del pannelloAggiungi al pannelloPulsante applicazione ed infine selezionare l'applicazione per cui vuoi aggiungere un collegamento. Per conoscere altri modi di aggiungere pulsanti al pannello, fai riferimento al manuale di &kicker; + + + + + + + +È possibile cambiare l'immagine del pulsante K con qualche altra immagine? + + +Il modo più semplice è quello di scaricare un nuovo tema di icone con una icona del &kmenu; che ti piace di più da http://www.kde-look.org e di installarlo usando il &kcontrolcenter;. +Per cambiare solo l'icona del &kmenu;, devi sostituire nel tema di icone usato tutte le versioni del file immagine kmenu.png (una per ogni dimensione). Per le icone predefinite di &kde; i file sono $TDEDIR/share/icons/default.tde/dimensione/apps/kmenu.png, dove dimensione è una delle dimensioni incluse nel tema di icone di &kde;. + + + + + +Dopo un aggiornamento il mio &kmenu; si è svuotato! Come faccio a ripristinarlo? + + +Da &kde; 3.2 in poi, le modifiche personali al &kmenu; vengono registrate in $HOME/.config/menus/applications-tdemenuedit.menu . Prova a spostare questo file e a lanciare il comando tdebuildsycoca . In questo modo dovresti riuscire a ripristinare i menu predefiniti. + + + + +Il mio pannello del desktop è scomparso. Come posso farlo riapparire? + + + + +Spesso il pannello scompare in seguito ad un crash. Ciò di solito è causato dal caricamento di un'applet con un bug grave o da una cattiva installazione di &kde; e/o del pannello. + +Il modo più semplice per far ricomparire il pannello è avviare la finestra Esegui comando premendo &Alt;F2 , inserendo kicker e premendo, quindi, il pulsante OK. + +Se il pannello continua a scomparire, potresti provare a rimuovere o a modificare a mano il file $TDEHOME/share/config/kickerrc, dove $TDEHOME è di solito ~/.trinity. Se scegli di modificarlo a mano, inizia a rimuovere i gruppi con i dati delle applet. + + + + + +Dove è andata a finire l'opzione per lo zoom delle icone, che prima stava in &kicker;? +Lo zoom delle icone era un programma con scarsa manutenzione è ha causato seri bachi e problemi di utilizzo. In &kde; 3.4 è stato sostituito con nuovi effetti attivati dal passaggio del mouse, molto validi sia esteticamente che per le informazioni fornite. + + + + +Come posso avviare un'applicazione minimizzata nel vassoio di sistema? + + +Puoi usare ksystraycmd. Per esempio, per avviare una &konsole; nascosta nel vassoio di sistema, lancia ksystraycmd konsole. Per maggiori informazioni su ksystraycmd, vedi la sezione Gestione avanzata delle finestre nel manuale utente di &kde;. + + + + +Posso usare il tasto &Windows; per aprire il &kmenu;? + + +Le precedenti versioni di &kde; fornivano la possibilità di usare il tasto &Windows; come un "modificatore" (in questo modo si poteva attivare una scorciatoia da tastiera del tipo WinR ), o come tasto regolare (così che bastava premere il solo Win per aprire &kmenu;). Questa possibilità è stata rimossa per ragioni di usabilità e di accessibilità, ma anche per alleggerire il codice. Nelle attuali versioni di &kde;, ci sono due possibilità: utilizzare un'altra scorciatoia da tastiera per aprire il &kmenu; (quella predefinita è &Alt;F1 ), o "mappare" diversamente il tasto Win per trasformarlo da modificatore in tasto normale. + +Se scegli il secondo metodo, puoi fare così: +Per prima cosa, cerca il "keycode" del tuo tasto Win usando il comando xev. Basta lanciare da &konsole; xev e premere il tasto Win. Cerca nella risposta di xev la stringa keycode n, dove n ti dice l'attuale keycode del tasto Win. + + +Ora puoi usare xmodmap per rimappare il tasto Win. Un comando appropriato è xmodmap 'keycode n=Menu'. + + +Nel &kcontrolcenter;, vai alla scheda AccessibilitàScorciatoie da tastiera e associa la scorciatoia per Mostra menu di esecuzione al tasto Win. A questo punto dovresti poter far apparire il &kmenu; premendo il tasto Win. + + +Infine, serve un ultimo passo per rendere definitivi i cambiamenti. Devi creare un file ~/.trinity/env/win-key.sh (crea anche la directory, se non esiste) e copiaci dentro il comando xmodmap che hai usato prima. Ora, il cambiamento di mappatura verrà eseguito ogni volta che entri in &kde;. + + + + + + + + diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/qt.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/qt.docbook new file mode 100644 index 00000000000..77ca71e948e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/qt.docbook @@ -0,0 +1,51 @@ + +&Qt; e domande sulla licenza + + + + + +Che cosa è &Qt;, a proposito? + + +&Qt; è una classe di librerie in C++ per costruire interfacce utente. Include anche molte classi di utility come classi stringhe e classi per trattare input e output. Fornisce la maggior parte dei widget che vedi in una applicazione: &kde; menu, pulsanti, barre di scorrimento, &etc;. &Qt; è una libreria multi-piattaforma che ti permette di scrivere codice che verrà compilato sia su sistemi &UNIX; che &Windows; e dispositivi embedded. Per saperne di più su &Qt; http://www.trolltech.com. + + + + + +Perché &kde; usa le &Qt;? + + +&Qt; è un toolkit molto sofisticato che fornisce ogni cosa di cui si ha bisogno per costruire una moderna interfaccia utente. &Qt; è scritta in C++, e di conseguenza permette lo sviluppo orientato agli oggetti che garantisce efficienza e codice riusabile in un progetto del calibro e portata di &kde;. La nostra opinione è che non esiste un toolkit migliore disponibile per i sistemi &UNIX; e che sarebbe stato un grave errore provare a costruire &kde; con qualsiasi libreria se non la migliore. + + + + + +Perché &kde; non usa gtk, xforms, xlib, o altro? + + +Ci sono molti toolkit disponibili. Per fornire una coerente interfaccia utente e sfruttare al minimo risorse come la memoria, &kde; può usare solo uno di essi. &Qt; fu selezionato per le ragioni elencate sopra. + + + + + +Ma &Qt; non è libera, o lo è? + + +Lo è! Dal 4 settembre 2000, versione 2.2 delle librerie &Qt; sono distribuite con licenza GPL, soddisfando quindi pienamente tutti gli aspetti del software libero. + + + + + +Posso scrivere software commerciale per &kde;? + + +Puoi usare le librerie &kde; per scrivere software commerciale a sorgente chiuso sia commerciale a sorgente aperto. Se scrivi software a sorgente aperto puoi usare le &Qt; free edition. Ma se scrivi software a sorgente chiuso non puoi usare le &Qt; free edition; hai bisogno di procurarti le &Qt; professional edition dalla Troll Tech. Per avere maggiori informazioni, contattare... Troll Tech direttamente. + + + + \ No newline at end of file diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/questions.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/questions.docbook new file mode 100644 index 00000000000..ed39725621f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/questions.docbook @@ -0,0 +1,66 @@ + + + +Come porre delle domande + +È probabile che tu sia arrivato a questo documento provenendo da una mailig-list o da un IRC. Si può immaginare che tu abbia posto una domanda e che qualcuno ti abbia chiesto di precisarla meglio. Per ottenere una risposta chiara e appropriata è importante che anche la tua domanda lo sia. Comportandoti così invogli gli altri a perdere un po' del loro tempo per aiutarti. Se invece tu sembri brusco o pigro o utilizzi un linguaggio poco preciso o nebuloso, è molto probabile che la tua domanda venga ignorata. + + + + +Cosa devo fare prima di chiedere? + +Innanzi tutto leggi i manuali e le &FAQ; dell'applicazione. C'è un sacco di documentazione su &kde;, disponibile sul tuo PC (la Guida di &kde;) o via internet. È stato profuso un grande impegno e moltissimo tempo per preparare questi documenti e molto spesso le risposte che cerchi sono già lì. La guida completa di &kde; può essere aperta scrivendo help:/userguide nella barra degli indirizzi di &konqueror;. + +Cerca un po' su Internet: di solito, se fornisci a Google il messaggio di errore che ti preoccupa o lo cerchi negli archivi delle mailing list, riesci a trovare la soluzione che cerchi. + +Prova e osserva! Testa tutte le opzioni dell'applicazione e leggi i "Cos'è?" e i suggerimenti contestuali per quelle su cui ha dei dubbi. Se sei veramente incerto sul funzionamento di un'opzione, metti al sicuro i tuoi dati e provala su dati fasulli. Finché utilizzi un po' di buon senso è molto difficile che tu possa rovinare qualcosa facendo clic su qualche pulsante. + +Soprattutto, non essere pigro. Se ti presenti agli altri come una persona che si dà da fare per risolvere il problema e che lo affronta con una logica razionale, gli altri ti vedranno come una persona ragionevole che merita di essere aiutata. In fin dei conti, il problema è tuo non loro. Quindi sei tu il primo a doversi rimboccare le maniche. Non far perdere tempo alle persone a cui chiedi aiuto, spesso sono molto impegnate. + + + +Dove posso chiedere? + +Di solito il posto migliore per porre una domanda sono le mailing list e i canali IRC dedicati ai problemi degli utilizzatori. Non porre domande generiche su come si usa &kde; in ML o canali dedicati allo sviluppo. Di solito hanno "devel" nel loro nome e sono sempre riservati a discussioni tecniche. Dei buoni posti sono il canale "#kde" su irc.freenode.net e le mailing list di &kde;. + + +Come chiedere? + +Cerca di porre la tua domanda in modo da fornire più informazioni che ti sia possibile. Sii cortese ed educato. Ma non chiedere se puoi chiedere, chiedi e basta! + +D: &kde; mangia risorse, è troppo lento + +Non è una domanda che possa ottenere una risposta utile. Non fornisce nessuna informazione utile per individuare e risolvere il problema e esordisce con un attacco inutilmente polemico e assolutamente controproducente al software. + +D: Da quando ho aggiornato &kde; dalla versione 3.2.3 alla 3.3.2 sulla mia Slackware, compilando i sorgenti, ho notato un forte rallentamento — a volte ci vogliono 20 secondi per avviare un'applicazione. Ho provato sia usando la stessa configurazione che utilizzavo con la vecchia versione che creando un nuovo utente. Non riesco a trovare nulla su questo problema né negli archivi delle ML, né su Google. Qualcuno può darmi delle informazioni utili? + +Questa domanda è educata, contiene delle informazioni che possono aiutare ad inquadrare e risolvere il tuo problema e dice quali tentativi hai già fatto. + +Non pensare automaticamente che il problema è dovuto ad un difetto di &kde;. Comportati come se l'errore fosse tuo. Altrimenti, se dopo aver accusato &kde;, salta fuori che si tratta di un tuo errore banale, rischi di fare una figuraccia. + +Cerca di utilizzare un linguaggio chiaro e corretto. Evita accuratamente le ambiguità e pensa bene a quello che affermi prima di scriverlo. Se qualcuno ti chiede un chiarimento, fai del tuo meglio per darglielo. &kde; è un progetto in cui la maggior parte degli sviluppatori e degli utenti non hanno l'inglese come lingua madre e, se non usi un inglese corretto, è facile far nascere dei malintesi. Utilizza la lingua del canale o della ML su cui poni la tua domanda. Se non lo fai, rischi che qualcuno che potrebbe aiutarti ignori il tuo messaggio semplicemente perché non capisce la lingua in cui è scritto. + +Aggiungi tutte le informazioni che potrebbero essere attinenti, anche se non sei sicuro che lo siano. Hai aggiornato degli altri software o installato del nuovo hardware sulla tua macchina? In particolare hai modificato librerie di sistema o il kernel? Queste cose potrebbero modificare le prestazioni di &kde;. Anche se non tu non ci vedi un collegamento diretto, qualcun altro potrebbe sapere che c'è. + +Non parafrasare i messaggi di errore. Copia e incolla il messaggio così come è. Se è più lungo di una riga o due, non copiarlo direttamente su un canale IRC, ma utilizza un servizio come http://www.rafb.net/paste. Se devi copiarlo a mano, assicurati di essere assolutamente preciso. Se fornisci un'informazione fasulla a chi ti vuole aiutare, non fai altro che rendergli la cosa più difficile. + +Riferisci la tua soluzione! Dicci se il nostro suggerimento ha funzionato o se nel frattempo hai risolto da solo il problema. Questo aiuterà noi a sapere se la nostra soluzione funziona e altri utenti con lo stesso problema a rintracciare negli archivi delle mailing list una soluzione collaudata. + + + +Cosa devo fare se mi rispondono di cercare da un'altra parte? + +Quando ti rispondono Google lo sa o Google è un tuo amico è molto probabile che tu non abbia seguito i consigli precedenti. Non hai fatto abbastanza ricerche, mentre chi ti aiuta sa benissimo che la soluzione che cerchi è facile da trovare. Quando ti rimandano ad una FAQ o a un manuale, non rispondere mai No, non ho voglia di leggere niente. Voglio che me lo dica tu. È molto scortese. Se tu non vuoi fare lo sforzo leggere un documento, perché diamine qualcuno dovrebbe sprecare tempo e fatica per aiutare te? Se ti dicono di cercare su Google, prendilo come un buon consiglio e seguilo. + + +Soprattutto segui le normali regole di cortesia. Gli utenti e gli sviluppatori di &kde; che ti rispondono di solito lo fanno dedicano volontariamente il tempo che riescono a ritagliare da un'agenda fitta di impegni. Chiedono solo che tu apprezzi il fatto che ti stanno aiutando grati. Quindi ricordati di essere educato, di dire grazie e per favore e di cercare di essere gradevole e amichevole. + +Ti sembra troppo difficile porre una domanda? Se vuoi solo avere delle persone pronte a rispondere ad ogni tua domanda ed a aiutarti, allora puoi pagare un servizio di assistenza presso una società che supporta &kde; sulle piattaforme &UNIX;. Se vuoi tutto gratis, allora ripaga chi ti aiuta con un po' di cortesia ed apprezzamento per il lavoro svolto :-) + + +Se credi che la risposta ad una tua domanda dovrebbe essere inserita nelle &FAQ; di &kde;, non esitare a inviare correzioni o suggerimenti al responsabile delle &FAQ; di &kde; all'indirizzo faq@kde.org + + + + diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/sound.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/sound.docbook new file mode 100644 index 00000000000..6fae7c25efd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/sound.docbook @@ -0,0 +1,30 @@ + +Risoluzione dei problemi dell'audio + +&kde; utilizza il sistema audio &arts; che è complesso e potente, il che rende difficile a molti utenti risolvere i problemi che si pongono quando qualcosa non funziona. Eccoti alcuni consigli per aiutarti a capire cosa bisogna fare quando il suono si comporta male: + + + + +Come posso diagnosticare i problemi audio in &kde;? + + +Per controllare che l'audio funzionerebbe senza &arts;, assicurati che artsd sia disattivato e poi cerca di suonare qualcosa con XMMS o con un'altra applicazione multimediale che non fa parte di &kde;.Se anche questa applicazione è muta, allora è sbagliata la configurazione del sistema audio e non si tratta di un problema di &kde;. + +Prova a suonare qualcosa con artsplay. Prova diversi formati: ogg, mp3 e wav. Ogni messaggio di errore può essere utile per indirizzarti nella giusta direzione. + +Prova ad indirizzare l'uscita di &arts; verso OSS. Nel &kcontrolcenter; vai alla voce Audio Sistema sonoro. Nella scheda Hardware, nell'area Seleziona e configura il tuo dispositivo audio scegli Open Sound System. Se stai utilizzando alsa questo farà partire l'emulazione di OSS. il che può dare risultati migliori o peggiori. + +Se lanci artsd da un terminale, otterrai molte stampe di debug che potrebbero aiutarti a diagnosticare il problema. Provando a farlo mentre usi artsplay in un altro terminale, si dovrebbe ottenere un mucchio di informazioni utili. Se un'istanza di artsd è già in esecuzione, falla terminare con artsshell terminate + + + +Ho aggiornato il sistema all'ultima versione di &kde; mantenendo l'ultima configurazione, ed il mio sistema non funziona più! +Supponendo che &arts; sia stato installato correttamente, e che ci siano ancora i codec installati nella precedente installazione di &kde;, è probabile che ci sia un problemino nel file knotifyrc. Per confermarlo, prova a creare un utente completamente nuovo e controlla che le notifiche di sistema funzionino con il nuovo account. Se è così, prova a spostare in un'altra cartella il file $TDEHOME/share/config/knotifyrc del tuo utente originale per vedere se questo risolve il problema. + + + + + + + diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/tdeapps.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/tdeapps.docbook new file mode 100644 index 00000000000..111a212ad3e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/tdeapps.docbook @@ -0,0 +1,93 @@ + + + +Applicazioni &kde; + + + + +&kppp; + + + +Molti utenti &kde; riferiscono problemi nell'uso di &kppp;, ma prima di lamentarti di &kppp; assicurati di aver già controllato le seguenti cose: + + +Riesci a chiamare il tuo ISP senza usare &kppp;? Se non ci riesci, forse in fin dei conti il colpevole non è &kppp;. +Hai letto almeno tre volte la documentazione del &kppp; e seguito le istruzioni e i suggerimenti per la risoluzione dei problemi? + +La documentazione di &kppp; è reperibile nel Centro di assistenza &kde;. Ultima risorsa, ma non per questo meno importante!, la pagina home di &kppp; si trova su http://devel-home.kde.org/~kppp/. +Ora, se hai ancora dei problemi, qui trovi qualcosa che potrebbe aiutarti a risolverli: + +Come posso cambiare le impostazioni del &MTU; (Maximum Transmission Unit) nel &kppp;? +Apri la finestra di dialogo di &kppp; e seleziona Impostazioni. Se esiste già un account fai clic su Modifica... oppure, se ancora non ne esistono, fai clic su Nuovo... per crearne uno. Seleziona la linguetta Componi e fai clic su Imposta argomenti di pppd. Scrivi quello che vuoi cambiare nella casella di testo (p.es. mtu 576) e fai clic sul pulsante Aggiungi. Quando hai fatto le modifiche necessarie fai clic sul pulsante OK. +Per verificare se il cambio di opzione è stato accettato puoi fare così: + + +In una finestra di terminale, lancia /sbin/ifconfig ppp0 e controlla il valore di &MTU; riportato. Dovrebbe essere quello che hai impostato. + +Aggiungi e (ciascuno su una singola riga) al tuo file /etc/ppp/options e riavvia &PPP;. Troverai i messaggi di debug nel file /var/log/messages, incluse le impostazioni del &MRU; e &MTU; (dimensioni massime dei singoli pacchetti in ricezione e trasmissione). + +Se vuoi, le impostazioni per &MRU; e &MTU; possono essere aggiunte al file options, un'impostazione per ogni riga, senza apici né trattini. + + +&kppp; effettua la connessione a velocità più lenta del normale. +Il trucco potrebbe essere: + +Provare a lanciare setserial spd_hi. +Il valore di default dell'&MTU; è 1500, adatto alle reti Ethernet, ma troppo alto per una connessione telefonica. Prova a cambiarlo con un valore più basso, 296 o 576. +Controlla in $HOME/.trinity/share/config il file kppprc. Assicurati che vi sia correttamente impostata la giusta velocità del tuo modem. + + + + + + + + +&konsole; + + + + + +Come faccio a spostarmi alla pagina precedente o successiva? +Usa Shift Pg Up e ShiftPg Dn. + + + +Come faccio a copiare qualcosa dalla &konsole; ad un altro programma? +Quando dai il comando ls, in primo luogo devi selezionare col mouse il testo desiderato, quindi premere &Ctrl;C, quindi andare sull'applicazione di destinazione, posizionare il cursore sul punto in cui vuoi incollare e infine premere &Ctrl;V. Come metodo alternativo, evidenzia il testo selezionandolo col &LMB; premuto, poi incollalo facendo clic col &MMB; (o entrambi i pulsanti se hai un mouse a due pulsanti e lo usi in emulazione tre pulsanti). + + + +Perché &konsole; non riesce a trovare il font 9x15 i 2 font console per &kde;? + + +FontConfig deve trovare questi tre font installati in: $TDEDIR/share/fonts. Se l'installazione di &kde; non ha messo questi font in una directory già esistente (⪚ /usr/share/fonts), tu devi aggiungere questa directory al file di configurazione /etc/fonts/local.conf. Questa deve essere la prima riga dopo <fontconfig>. Per esempio: +<fontconfig> +<dir>/usr/kde3/share/fonts</dir> +</fontconfig> + Dopo aver aggiunto la directory, esegui (come root): fc-cache -v e controlla che abbia trovato la directory. + + + + + + + + + +&kmail; + + +&kmail; ha la sua pagina home su http://kmail.kde.org, dove ci sono anche le FAQ. + + + + + diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/tips.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/tips.docbook new file mode 100644 index 00000000000..eff3e2760ef --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/tips.docbook @@ -0,0 +1,92 @@ + + + +Consigli utili + + + + +Leggere le pagine man del &kde; + + +Carica la finestra Esegui comando (&Alt;F2 tasti di scelta rapida predefiniti) e digita: + +Apri la riga di comando (la combinazione di tasti predefinita è &Alt;F2) e digita man:command. Anche se la pagina man è compressa, verrà automaticamente decompressa. + + + +info:comando per informazioni dettagliate sul comando. + + + +help:NomeApplicazionekde per informazioni dettagliate sull'applicazione &kde; richiesta. + + + + + +Puoi utilizzare questi strumenti di ricerca anche dalla barra di Navigazione di &konqueror;. +Puoi usare il Centro di assistenza &kde; se stai usando &kde; 2. Avvia il Centro di assistenza &kde; facendo clic sul salvagente bianco e rosso del pannello. Una volta avviato il Centro di assistenza &kde; trovi due riquadri: a sinistra, dove c'è l'elenco dei paragrafi, trovi Pagine di manuale Unix. Un clic sul paragrafo e vedrai, sulla destra, tutte le pagine di manuale presenti nel sistema. + + + + + +Ridimensionare o spostare velocemente le finestre + + +Per spostare una finestra usa il pulsante &Alt;sinistro del mouse. Per ridimensionare le finestre usa il &Alt;destro. Infine, molto utile, &Alt;centrale porterà in primo o secondo piano la finestra. Il Centro di controllo &kde; ti consente di modificare a piacimento queste associazioni di tasti. + + + + + +Uccidere (chiudere) le finestre in &kde; + + +Esiste una combinazione di tasti predefinita (&Ctrl;&Alt;&Esc;) che trasforma il cursore in teschio e tibie. Fai clic col cursore assassino su una finestra per ucciderla. Puoi ridefinire la combinazione di tasti usando il Centro di controllo &kde;. Con questi strumenti è possibile forzare la chiusura di un programma. I dati non salvati andranno persi, e alcuni processi relativi al programma potrebbero continuare a restare attivi. Usa questo metodo solo come ultima risorsa. + + + + + + +Che cosa faccio se non riesco nemmeno a far apparire il cursore a teschio & tibie? Come esco da un blocco totale? + + +Questo tipo di blocco può accadere quando un'applicazione si blocca nella cosiddetta fase di controllo totale di tastiera e mouse. Quando ti capita un accidente del genere, puoi cercare di aprire una console virtuale di testo usando i tasti &Ctrl;&Alt;F1 e accedendo al sistema. Puoi vedere un elenco dei processi attivi usando i seguenti comandi: + + ps | more + +Uccidendo i processi che hanno usurpato il controllo di mouse e tastiera, il tuo desktop dovrebbe riprender vita. Sfortunatamente, niente ti dirà QUALE sia il processo colpevole, così dovrai cercarlo per tentativi. Per uccidere un processo usa: + + kill pid + +Dove pid è l'identificativo del processo, ovvero il primo numero che appare su ogni riga elencata da ps . + +Puoi tornare al desktop usando &Ctrl;&Alt;F7 (o F8 oppure F9, a seconda del tuo sistema operativo) per controllare se ha ripreso a funzionare. Quando premi &Alt;Tab dovresti avere risposta dal Gestore di Finestre. Se ciò non accade, devi tornare alla console virtuale e ritentare con l'uccisione di un altro processo. + +I candidati più probabili, quelli che devi provare ad uccidere per primi, sono: le applicazioni sulle quali stavi lavorando, poi &kicker; &klipper; e &kdesktop;. + + + + + + + diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/webbrowse.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/webbrowse.docbook new file mode 100644 index 00000000000..20047c76769 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/webbrowse.docbook @@ -0,0 +1,135 @@ + + + +Navigare con &konqueror; +&konqueror; è un browser "open source"e conforme agli standard scritto per &kde;. La sua pagina web è http://www.konqueror.org, dove puoi trovare anche una raccolta di FAQ specifica per &konqueror;. + + + + +Da dove viene il nome &konqueror;? +È un gioco di parole sul nome degli altri browser. Dopo il navigatore (Navigator) e l'esploratore (Explorer) viene il conquistatore (Conqueror). È scritto con la K per evidenziare che fa parte di &kde;. Il cambio del nome si allontana da kfm (il file manager di &kde;, il predecessore di &konqueror;) che rappresentava solo la gestione dei file. + + + +Posso usare &konqueror; senza avviare &kde;? +Sì. Basta che installi le librerie &Qt;, tdelibs, e tdebase, e potrai avviare &konqueror; dal tuo window manager preferito. Dovrebbe funzionare a dovere, ma se così non fosse (gli sviluppatori di &kde; non provano questa configurazione molto spesso), riferiscilo a http://bugs.trinitydesktop.org e prova ad avviare "tdeinit" prima di avviare &konqueror;, di solito aiuta. Questo naturalmente vale allo stesso modo per tutte le altre applicazioni di &kde;. + + + + +Come mai &konqueror; non mostra il contenuto dell'attributo ALT in un suggerimento? +Non c'è alcuno standard che imponga che l'attributo ALT debba comparire come un suggerimento. Le specifiche richiedono che ALT venga mostrato al posto dell'immagine, come nei browser in modalità testuale come lynx o w3m. L'abuso dell'attributo ALT è deleterio per l'accessibilità. Si suppone che suggerimenti debbano mostrare il testo dell'attributo TITLE, e questo è quello che è implementato in &konqueror;. + + + + +Come posso usare &konqueror; per navigare con un proxy? + + +&konqueror; può essere usato con proxy &HTTP; e &FTP;. Per configurare il server proxy in &konqueror;, basta selezionare ImpostazioniConfigura &konqueror;... dal menu di &konqueror; e aprire la scheda Proxy. + + + + + +Come posso importare in &konqueror; i segnalibri di altri browser? + + +Per importare in &konqueror; i segnalibri di un altro browser, seleziona SegnalibriModifica segnalibri e poi, nell'Editor del segnalibri selezionaFileImporta. Quindi seleziona il browser da cui vuoi importare i segnalibri. Nella finestra "Apri", seleziona la cartella o il file in cui sono contenuti i segnalibri e fai clic su Apri + + + + +Come posso costringere &konqueror; a mostrare solo certi segnalibri nella barra di segnalibri? +Da &konqueror; attiva la voce del menu ImpostazioniConfigura &konqueror;.... Ora seleziona Comportamento web dalla lista delle icone. Sotto l'intestazione Segnalibri, marca la casella Mostra solo i segnalibri segnati nella barra. Ora facendo clic su uno qualsiasi dei segnalibri con il &RMB; nell'Editor dei segnalibri apparirà un'opzione Mostra nella barra, che comparirà anche nel menu Modifica quando la voce è selezionata. Anche le cartelle possono essere mostrate fra i segnalibri allo stesso modo. + + + + +Come posso ingannare un sito facendogli credere che &konqueror; è &Netscape; o un altro browser? + + +In &konqueror;, seleziona ImpostazioniConfigura Konqueror... e poi, nella finestra di dialogo, seleziona Identificazione browser. Da qui puoi specificare l'identificazione abituale e quelle per particolari siti. + + + + +&konqueror; impiega un sacco di tempo per caricare le pagine web, da cosa può dipendere? + +Spesso il fatto che &konqueror; carichi lentamente una pagina dipende da un server DNS con una cattiva implementazione di IPV6. Se aggiungi queste righe a /etc/profile o ad un altro script eseguito ad ogni login, dovresti risolvere il problema quando usi una shell compatibile con la Bourne (es. bash) o di tipo C (es. tcsh): +export TDE_NO_IPV6=true + setenv TDE_NO_IPV6 true + + + + + + + +Come devo configurare &konqueror; per eseguire gli applet &Java;? + + +Apri ImpostazioniConfigura &konqueror;... dalla barra dei menu di &konqueror; e seleziona Java & JavaScript. Scrivi esattamente il Percorso dell'eseguibile Java. Se non funzionasse, controlla il Konqueror + Java HOWTO. + + + + + + +Come posso bloccare le finestre popup non desiderate in &konqueror;? + + +&konqueror; ha una nuova politica "intelligente" per gestire i popup JavaScript. Dalla finestra principale di &konqueror; seleziona ImpostazioniConfigura &konqueror;... e poi Java e JavaScript. Nella scheda JavaScript, sotto Politiche JavaScript globali attiva l'opzione Intelligente per Apri nuove finestre: + + + + + +Perché il sito della mia banca non funziona con &konqueror;? con gli altri browser apre una finestra popup per il login, ma in &konqueror; non ci riesce. + + +Assicurati che JavaScript sia abilitato e che la politica per l'apertura dei popup sia impostata su Chiedi o Permetti. La politica Intelligente non è sempre sufficiente per molte banche. Alcune banche richiedono anche il supporto &Java;. Puoi trovare maggiori informazioni su come attivarlo su http://www.konqueror.org/. + + + + + +È possibile usare con &konqueror; dei fogli di stile definiti dall'utente, come quelli nell'estensione adblock di Firefox? + + +Sì, puoi fare in modo che &konqueror; utilizzi ogni genere di foglio di stile css (purché corretto) per filtrare i contenuti web o migliorare l'accessibilità. Dalla finestra principale di &konqueror; fai clic su ImpostazioniConfigura &konqueror;... e poi seleziona Fogli di stile. Attiva l'opzione Usa foglio di stile definito dall'utente e poi naviga nel file system fino a raggiungere il foglio di stile che vuoi usare. Alternativamente, puoi selezionare Usa il foglio di stile per l'accesso facilitato definito nella scheda "Personalizza" e poi impostare le opzioni che preferisci. +Puoi trovare l'esempio di un blocco di regole css che bloccano la pubblicità su http://www.mozilla.org/support/firefox/adblock. + + + +Perché &konqueror; mostra un riquadro grigio quando cerco di vedere animazioni flash, anche se il plugin per flash è installato? +Sotto l'ultima versione di X.org, l'attivazione dell'estensione "composite" può provocare problemi con il plugin per flash. Prova a disabilitare l'estensione composite per vedere se il funzionamento di flash è ripristinato. + + + + +Perché &konqueror; non può mostrare le immagini gif? + + +Perché non hai abilitato il supporto per &GIF; in &Qt;. Per maggiori dettagli puoi vedere . + + + + +Quando cerco di aprire una pagina web con &konqueror;, ricevo il messaggio Sembra che ci sia un errore di configurazione. Hai associato Konqueror con text/html, ma non può gestire questo tipo di file. + + +Devi assicurarti che le impostazioni per il tipo MIME text/html siano corrette: +In &konqueror; vai al menu ImpostazioniConfigura &konqueror;... e poi alla pagina Associazioni file. Apri text->html nel menu ad albero. Apri la scheda Integrazione. Assicurati che Azione del clic sinistro sia impostata come Mostra il file in un visualizzatore integrato e che TDEHTML (tdehtml) sia il primo nell'Ordine di preferenza dei servizi. + + + + + + + + + diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/winmng.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/winmng.docbook new file mode 100644 index 00000000000..46126e8a98c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/faq/winmng.docbook @@ -0,0 +1,102 @@ + + + + + +Il Gestore finestre + +Il Gestore di finestre fornito da &kde; è K Window Manager (&twin;). Per le informazioni sull'uso puoi leggere Manuale del Gestore di finestre che trovi nel Centro di assistenza &kde;. + + + + +Ci sono delle combinazioni di tasti predefinite per le operazioni di &twin;? + + +Sì. Puoi trovare un elenco nel "Manuale del Gestore di finestre". + + + + + +Posso ridefinire le mie combinazioni di tasti personali? + + +Sì. Avvia il Centro di controllo &kde; e seleziona AccessibilitàScorciatoie della tastiera per configurare combinazioni di tasti per la gestione delle finestre, quali l'ingrandimento, etc.. + + + + + +Quando "riduco a icona" una finestra, questa sparisce: dove va? + + +In molte &GUI; &X-Window;, il pulsante che riduce una finestra a icona (il puntino o quadratino più piccolo) cancella la finestra e interrompe il programma creando, al suo posto, un'icona sul desktop. &kde; non si comporta così. Quando una finestra viene ridotta a icona, viene solo cancellata dal monitor, ma il programma che stava girando in essa continua a farlo. +Ci sono diversi modi per riattivare una finestra minimizzata: + + +Se hai attivato su &kicker; la barra delle applicazioni, puoi configurarla in modo da avere una lista delle applicazioni sul desktop. Le finestre minimizzate si riconoscono dal nome mostrato con un colore più tenue. + + +Facendo clic sul &MMB; nella finestra radice (&ie; sullo lo sfondo del desktop), &twin; ti mostrerà la lista di tutte le applicazioni attive (anche qui, le finestre ridotte a icona vengono mostrate tra parentesi). + + + + + + + +Come faccio ad ingrandire una finestra solo orizzontalmente o verticalmente? + + +Premesso che la finestra non sia già ingrandita, fai clic su "Ingrandisci" con il &LMB;/&MMB;/&RMB;, ciò la ingrandirà rispettivamente tutta/verticalmente/orizzontalmente. + + + + + +Cosa significa arrotolare una finestra? + + +Con arrotolare una finestra s'intende avvolgerla lasciando visibile solo la barra del titolo. Puoi ottenere questo effetto con un doppio clic sulla barra del titolo della finestra. + + + + + + + +Come faccio ad avviare un'applicazione con opzioni particolari per la finestra, come massimizzata/minimizzata/sopra le altre? + + +Usa il comando kstart. Ad esempio, per avviare &kcalc; con l'opzione Sempre in primo piano, usa: % kstart + +Per massimizzare le finestre, usa , per minimizzarle usa . Puoi vedere la lista completa delle opzioni di kstart con kstart . + +Se stai usando kstart per avviare le applicazioni all'avvio di &kde;, dovresti usare l'opzione . Vedi la Guida per l'utente di &kde;, alla sezione Gestione avanzata delle finestre per informazioni più approfondite su questo argomento. + + + + + + + + + diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/glossary/CMakeLists.txt b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/glossary/CMakeLists.txt new file mode 100644 index 00000000000..b7e5fb7b7f0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/glossary/CMakeLists.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +# This file is genereted by trinity-automake-cmake-convert script by Fat-Zer + +tde_create_handbook( + DESTINATION khelpcenter/glossary + LANG it +) diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/glossary/Makefile.am b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/glossary/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..4f72b6dd69d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/glossary/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = it +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = khelpcenter/glossary +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/glossary/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/glossary/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..d9205ed6256 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/glossary/index.docbook @@ -0,0 +1,183 @@ + + + + + + +]> + + +&glossary-tdeprinting; + Tecnologie + + IO Slave + Gli IO Slave permettono alle applicazioni &kde; di accedere alle risorse remote nella stessa, facile maniera con la quale si accede alle risorse locali (rendendole trasparenti alla rete). Le risorse remote (⪚ file) possono essere memorizzate su condivisioni SMB o simili. +SMB &kde; + + + TDEIO + Il sistema &kde; di Input/Output che usa i cosiddetti IO Slave. +IO Slave &kde; + + + KParts + KParts è una tecnologia di integrazione che consente alle applicazioni di &kde; di incorporare altre applicazioni &kde;. Il visualizzatore di testo usato da &konqueror; è un esempio di KPart. + &konqueror; + + + + KSycoca + KSycoca (&kde; System Configuration Cache) è una cache delle configurazioni di sistema, che permette, tra l'altro, un accesso rapido alle voci di menu. + KBuildSycoca + + + + + + XFree86 + + Antialiasing + Se citato nell'ambito &kde;, antialiasing si riferisce spesso alla sfumatura dei tratti diagonali dei caratteri sullo schermo. Questo effetto viene reso possibile in &kde; grazie alle &Qt; versione 2.3.0 o superiore, usate insieme a XFree86 4.x. +&kde; &Qt; + + + &X-Server; + L'&X-Server; costituisce le fondamenta su cui è costruita ogni &GUI;, del tipo di &kde;. Gestisce le informazioni ricevute da mouse e tastiera, (sia da un host locale che da uno remoto) e fornisce le funzioni grafiche elementari per la costruzione di rettangoli e altre primitive. +&kde; &GUI; + + + + + Applicazioni + + KBuildSycoca + KBuildSycoca è un programma a riga di comando, e rigenera il cosiddetto KSycoca. È utile nel caso si perda qualche modulo in &kcontrol;. +KSycoca &kcontrol; + + + &kcontrol; + È il nome del progetto e del file del Centro di controllo &kde;. &kcontrol; ti consente di personalizzare ogni opzione di configurazione di &kde;. + &kde; + + + + &kicker; + &kicker; è sia il diminutivo che il nome di progetto del Pannello di &kde;. +&kde; Pannello + + + &konqueror; + &konqueror; è una parte vitale del progetto &kde; e, nella sua versatilità, può essere usato sia come gestore dei file che come web browser, o come visualizzatore d'immagini. Puoi trovare una panoramica completa su &konqueror; in www.konqueror.org. + &kde; + + + + &ksirc; + &ksirc; è il client IRC fornito con &kde;. Puoi usare &ksirc; per comunicare con chiunque su una rete IRC. + IRC + + + + + + Terminologia del desktop + + Drag and Drop (Trascinamento) + Si riferisce alla sostituzione di alcune azioni, quali quelle necessarie per copiare un file da un posto a un altro, con certi movimenti di mouse, ⪚ fare clic su un'icona in una finestra di &konqueror;, spostare il mouse su un'altra finestra tenendo premuto il pulsante del mouse, quindi rilasciarlo (lasciando "cadere" l'oggetto) dove vuoi copiare il file. + &konqueror; + + + + &GUI; + Abbreviazione di Graphical User Interface. Ogni ambiente desktop (come &kde;) è una &GUI;. La maggior parte delle &GUI; forniscono supporto per mouse e/o finestre per la gestione dei programmi. + &kde; + + + + &kde; + Abbreviazione di K Desktop Environment, una delle migliori interfacce (&GUI;) grafiche per sistemi di tipo &UNIX;. Per maggiori dettagli visita il sito web www.kde.org. + &GUI; + + + + GNOME + + GNU Network Object Model Environment, una delle migliori &GUI; per &UNIX;. + &GUI; + + + + Pannello + Si riferisce al pannello (detto anche &kicker;) che normalmente si trova sulla parte inferiore dello schermo. +&kde; &kicker; + + + ripping + Il processo di lettura di dati audio da un &cdrom; e il loro salvataggio su disco fisso. + + + + + + Sviluppo &kde; + + &Qt; + La &GUI; di &kde; ha come base la libreria &Qt;, che fornisce molti elementi grafici (i cosiddetti Widget), usati per costruire il desktop. Maggiori informazioni sulle &Qt; sono reperibili direttamente sul sito www.trolltech.com. +&kde; &GUI; Widget + + + i18n + Sta per internazionalizzazione (in inglese i +18 caratteri + n). &kde; è disponibile in molte lingue, e diverse tecniche i18n rendono relativamente semplice la traduzione dell'interfaccia utente e della relativa documentazione di &kde; in queste lingue. Esaurienti informazioni sui procedimenti di internazionalizzazione sono disponibili su i18n.kde.org. +&kde; &GUI; + + + l10n + Abbreviazione di localizzazione, il processo di adattamento di un programma alle convenzioni locali. Ciò include, ⪚ il formato data e ora in uso, la valuta, etc. + i18n + + + + Widget + Elementi grafici quali barre di scorrimento, pulsanti o campi di inserimento usati da &kde; per costruire la &GUI;. +&kde; &GUI; + + + CVS + + Concurrent Version System. Il CVS è un sistema molto efficiente per la gestione di versioni di file, che permette a più programmatori di lavorare con facilità su uno stesso progetto.Troverai informazioni sul modo di ottenere la versione più recente (in sviluppo) dei sorgenti &kde; via anonymous CVS su http://www.kde.org/anoncvs.html. Altre informazioni su CVS sono a disposizione su www.cvshome.org. + + + + + + Varie ed eventuali + + RFC + Request For Comment (Richiesta di parere). Un modo comune per pubblicare progetti di nuovi protocolli o procedure, affinché vengano valutati dalla comunità Internet. Benché gli RFC non siano vincolanti, dal momento che sono approvati dalla comunità molte applicazioni cercano di aderirvi il più possibile. Puoi reperire maggiori informazioni sugli RFC nel sito RFC Homepage. + + + + + + Protocolli diversi + + SMB + Server Message Block. Un protocollo di rete usato in ambienti &Microsoft; &Windows; per l'accesso al filesystem di altri computer. + IO Slave + + + + IRC + Internet Relay Chat. Un protocollo definito nel RFC 1459, che definisce le specifiche per la messaggistica in tempo reale. + RFC + + + + host + Questo termine può essere riferito sia al tuo file locale /etc/hosts(ilmiocomputer), sia al nome di un sito (www.kde.org) che ad un indirizzo IP (192.168.0.10). + + + + diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/glossary/tdeprintingglossary.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/glossary/tdeprintingglossary.docbook new file mode 100644 index 00000000000..912463c30fb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/glossary/tdeprintingglossary.docbook @@ -0,0 +1,458 @@ + + + + Stampa + + + + ACL + Abbreviazione di Access Control Lists; ACL viene usato per il controllo d'accesso da parte di un dato utente (autenticato). Una documentazione base sull'ACL per la stampa è disponibile in &CUPS; questo che leggi verrà perfezionato in una prossima stesura. + Autenticazione + + + + + Protocollo AppSocket + AppSocket è un protocollo per il trasferimento dei dati di stampa, chiamato spesso anche "Stampa diretta via TCP/IP". &Hewlett-Packard; vi ha apportato qualche piccola modifica e lo ha diffuso con grande successo sotto il marchio "&HP; JetDirect"... +Protocollo &HP; JetDirect Stampa diretta via TCP/IP + + + + APSfilter + APSfilter è usato principalmente nel contesto di sistemi di stampa &UNIX; "classici" (LPD di stile BSD). Esso è un sofisticato script di shell, camuffato da programma di filtro "tutto compreso". In realtà, APSfilter invoca altri filtri per eseguire il lavoro necessario. APSfilter invia automaticamente i lavori di stampa attraverso questi altri filtri in base ad un'analisi iniziale del tipo di file della stampa. È stato scritto ed è mantenuto da Andreas Klemm. È simile a Magicfilter ed utilizza principalmente Ghostscript per la conversione dei file. Alcune distribuzioni Linux (come per esempio &SuSE;) utilizzano APSfiletr, altre Magicfilter (Es. &RedHat;), alcune offrono entrambe le soluzioni a scelta dell'utente (come per esempio *BSD). &CUPS; non necessita di APSfilter, dal momento che utilizza un meccanismo interno (basato su tipi &MIME;) ed applica una sua logica di filtro. +Ghostscript Magicfilter Tipi &MIME; printcap + + + + Autenticazione + L'atto di provare l'identità di una determinata persona (attraverso un nome utente/password oppure attraverso un certificato) è spesso chiamato autenticazione. Una volta che sei autenticato, puoi ottenere o non ottenere l'accesso ad una risorsa richiesta, eventualmente in base alle ACL. + ACL + + + + + Comunicazione bidirezionale + Durante la stampa, un server o host può ricevere informazioni addizionali inviate dalla stampante (messaggi di stato &etc;), sia attraverso una richiesta sia automaticamente. AppSocket ( = &HP; JetDirect), &CUPS; ed IPP supportano la comunicazione bidirezionale, LPR/LPD e il sistema BSD non la supportano. +AppSocket Protocol &CUPS; Stampa diretta via TCP/IP &HP; JetDirect IPP LPR/LPD + + + + Stampa stile-BSD + Termine generico per alcune varianti del metodo di stampa tradizionale &UNIX;. La sua prima versione risale ai primi anni '70, su &UNIX; BSD, ed è stata formalizzata solo nel 1990 nel RFC 1179. All'epoca in cui fu progettata per la prima volta la stampa "remota" BSD, le stampanti erano dispositivi connessi ad un host direttamente o via porta seriale, (all'epoca Internet contava a malapena 100 nodi!), le stampanti usavano carta prebucata a modulo continuo, la cui alimentazione era a trattore, il testo ASCII veniva impresso sulla carta con un martellare continuo della testina di stampa, la carta partiva da uno scatolone sotto il tavolo per accumularsi dietro la stampante in un serpente a zig-zag senza fine. La stampa era "remota" in quanto un host nella stanza limitrofa inviava un file che richiedeva la stampa. Com'è cambiata la tecnologia! Adesso le stampanti usano carta di vario formato, possiedono capacità computazionali per l'elaborazione delle pagine che vengono inviate, usano uno dei più potenti linguaggi di descrizione delle pagine (PDL), molte sono esse stesse dei nodi di rete, con processori, memorie, dischi fissi e un sistema operativo proprio, e sono connesse ad una rete con milioni di potenziali utenti... Ciò dà ampia prova della flessibilità del concetto &UNIX; del processo di stampa, che lo ha reso affidabile anche con le più moderne condizioni. Ma qualcosa di nuovo si affaccia all'orizzonte: IPP. +IPP &CUPS; Stampa LPR/LPD + + + + &CUPS; + Abbreviazione di Common UNIX Printing System; &CUPS; è il più moderno sistema di stampa per &UNIX; e Linux, fornisce inoltre servizi di stampa multipiattaforma a client &Microsoft; &Windows; ed Apple &MacOS;. Basato su IPP, supera tutti i problemi del vecchio sistema di stampa BSD fornendo autenticazione, crittografia e ACL, più molte altre funzionalità. Allo stesso tempo è sufficientemente compatibile all'indietro per fornire servizi a tutte le applicazioni che non siano ancora compatibili con IPP attraverso LPR/LPD (sistema BSD). &CUPS; è in grado di controllare qualsiasi stampante &PostScript; utilizzando il file PPD (PostScript Printer Description, file di definizione della stampante PostScript), orientato inizialmente solo alla stampa su &Microsoft; Windows NT. La stampa &kde; dà il massimo quando è basata su &CUPS;. +ACL Autenticazione Stampa BSD-style IPP TDEPrint LPR/LPD PPD + + + + + &CUPS;-FAQ + Attualmente disponibile solamente in tedesco (ma la traduzione è in corso), le &CUPS;-FAQ sono una risorsa preziosa per rispondere alle numerose domande che l'utente novizio di &CUPS; può porsi. + Manuale di TDEPrint + + + + + + &CUPS;-O-Matic + &CUPS;-O-Matic è stato la prima aggiunta di terze parti per il sistema di stampa &CUPS;. È disponibile sul sito Linuxprinting.org per fornire un servizio online di generazione di file PPD. Assieme allo script Perl cupsomatic, che deve essere installato separatamente come un backend aggiuntivo &CUPS;, redireziona il prodotto del filtro nativo pstops formando una catena di filtri Ghostscript. Alla fine del processo, fornisce i risultati ad un backend &CUPS; per la spedizione alla stampante. In questo modo, &CUPS;-O-Matic abilita il supporto per ogni stampante che si sia certi abbia funzionato precedentemente in un ambiente di stampa "classico", se un supporto nativo &CUPS; per tale stampante non è previsto. &CUPS;-O-Matic è stato sostituito dal più completo PPD-O-Matic. +cupsomatic PPD-O-Matic Foomatic + + + + + cupsomatic + Lo script Perl cupsomatic, (oltre ad una completa e funzionante installazione di Perl), è necessario per far funzionare con &CUPS; un qualsiasi file PPD generato da &CUPS;-O-Matic o PPD-O-Matic. È stato scritto da Grant Taylor, autore del Linux Printing HOWTO, e responsabile della banca dati delle stampanti sul sito web Linuxprinting.org. +&CUPS;-O-Matic Foomatic cupsomatic + + + + Demone + Abbreviazione di Disk and execution monitor; I Demoni sono presenti in tutti i sistemi &UNIX; ed il loro obiettivo è l'esecuzione di task (processi) indipendenti dall'intervento dell'utente. I lettori che sono più familiari con &Microsoft; &Windows; potrebbero paragonare i demoni e i processi di cui sono responsabili con i "servizi". Un esempio di demone presente nella maggior parte dei sistemi &UNIX; è LPD (Line Printer Daemon). &CUPS; è ampiamente considerato il successore di LPD nel mondo &UNIX; e anch'esso è un demone. + Accodamento + + + + + Banca dati, Linuxprinting.org + Già parecchi anni fa, quando la stampa in Linux era ancora veramente difficile (alla maggior parte degli utenti era conosciuta solo la stampa da riga di comando e non erano disponibili opzioni di stampa specifiche per i dispositivi per effettuare i vari lavori), Grant Taylor, autore di "Come stampare in Linux", ha raccolto nella sua banca dati la maggior parte delle informazioni disponibili sulle stampanti, driver, filtri. Con il concetto emergente di &CUPS;, estendendo l'uso degli eventi PPD alle stampanti non PostScript, si è reso conto delle potenzialità della sua banca dati: se uno mette i diversi dati a disposizione (con un contenuto che può essere dedotto lungo le righe "Quale dispositivo stampa con quale filtro Ghostscript o altro filtro?", "E come?" e "Che opzioni da riga di comando sono disponibili?") in una file compatibile con PPD, può ottenere tutta la potenza di &CUPS; assieme al tradizionale "driver" di stampa. Tutto questo si è sviluppato in un concetto più vasto, conosciuto come "Foomatic". Foomatic estende le possibilità degli spooler diversi da &CUPS; (LPR/LPD, LPRng, LDQ, PPR) fino ad un certo livello ("rubando" certi concetti da &CUPS;). La banca dati Linuxprinting non è solo per utenti che utilizzano Linux e basta. Chi utilizza altri sistemi operativi basati su &UNIX; (come *BSD o &MacOS; X) possono comunque trovare lì informazioni e programmi di alta qualità. +Foomatic Banca dati Linuxprinting + + + + Stampa diretta TCP/IP + Questo è un metodo che usa spesso al porta TCP/IP 9100 per connettersi alla stampante. Funziona con moltissime stampanti di rete moderne e possiede alcuni vantaggi rispetto a LPR/LPD, è più veloce e fornisce alcune "informazioni di risposta" dalla stampante all'host che invia il lavoro. +Protocollo AppSocket Protocollo &HP; JetDirect + + + + + Driver, Driver di stampa + Il termine "driver di stampa", usato nel significato che assume nella piattaforma &Microsoft; &Windows;, non è completamente utilizzabile in ambito Linux o &UNIX;. La funzionalità di "driver" è fornita in &UNIX; da diversi componenti modulari che funzionano assieme. Nel nucleo dei driver di stampa ci sono i "filtri". I filtri convertono i file di stampa da un formato di ingresso in un altro formato accettabile dalla stampante di destinazione. In molti casi i filtri possono essere interconnessi in un unico filtro "catena", dove solo il risultato dell'ultima conversione è inviato alla stampante. Il trasferimento reale dei dati di stampa al dispositivo è eseguito da un "backend". +Filtro PPD + + + + Prodotti Easy Software + È l'azienda di Mike Sweet. Essa ha contribuito ad alcuni prodotti software importanti all'interno della comunità del Software Libero, tra cui: la versione iniziale di Gimp-Print, l'EPM software packaging tool , l'HTMLDOC (usato dal "Progetto Documentazione Linux" per costruire le versioni PDF degli HOWTO) e infine il più importante: &CUPS; (il Common &UNIX; Printing System). La Easy Software Products si finanzia vendendo una versione commerciale di &CUPS; chiamata ESP PrintPro, che include alcune migliorie e professionali. +&CUPS; ESP PrintPro ESP Gimp-Print + + + + Cifratura + La cifratura di dati confidenziali è un aspetto importante se li trasferisci via internet oppure all'interno di un'intranet. La stampa attraverso i protocolli tradizionali non è assolutamente cifrata ed è molto facile colpire ed intercettare di nascosto i dati trasmessi lungo il cavo ⪚ in formato &PostScript; o PCL. Quindi, nella progettazione di IPP, è stato previsto un sistema che consenta l'utilizzo semplice di un plugin di crittografia (il quale può essere costruito a partire dagli stessi concetti degli standard di crittografia del traffico HTTP: SSL e TLS). +Autenticazione &CUPS; IPP SSL TLS + + + + + Epson + Le stampanti Epson sono alcuni tra i modelli più supportati dai driver liberi, dato che il produttore non è stato necessariamente così segreto con le informazioni sui propri dispositivi e anzi ha reso disponibili agli sviluppatori documenti con le specifiche tecniche. La qualità di stampa eccellente raggiunta con Gimp-Print nella serie delle stampanti Stylus può essere attribuita appunto a questa apertura. L'azienda ha inoltre contattato la Easy Software Products per contribuire ad una versione potenziata di Ghostscript ("ESP Ghostscript") per un supporto migliorato delle loro stampanti. + ESP Ghostscript + + + + + + Sequenze Escape + Le prime stampanti costruite stampavano solo dati ASCII. Per iniziare una nuova riga o per espellere una pagina si includevano delle speciali sequenze di comandi, spesso contenenti un carattere ESC all'inizio o alla fine. &HP; ha evoluto questo concetto attraverso la serie delle varie edizioni dei linguaggi PCL fino ad oggi, in cui ha sviluppato un completo linguaggio di descrizione della pagina (PDL) a partire proprio da quelle origini "umili". +PCL PDL + + + + ESC/P + Abbreviazione di Epson Standard Codes for Printers. Dopo &PostScript; e PCL, il linguaggio Epson's ESC/P è uno dei più conosciuti. +PCL &PostScript; hpgl + + + + ESP + Abbreviazione di Easy Software Products, l'azienda che ha sviluppato &CUPS; (il "Common &UNIX; Printing System"). +Prodotti Easy Software &CUPS; ESP PrintPro + + + + + ESP Ghostscript + Una versione di Gostscript che è mantenuta dalla Easy Software products. Include i driver Gimp-Print precompilati per un sacco di stampanti a getto d'inchiostro (più altre cose aggiuntive). ESP Ghostscript produce stampe di qualità fotografica in molti casi, in particolare con i modelli di stampante della serie Epson Stylus. ESP Ghostscript è software con licenza GPL. +Prodotti Easy Software &CUPS; ESP PrintPro + + + + ESP PrintPro + Questa miglioria professionale a &CUPS; (il "Common &UNIX; Printing System") è venduta dagli sviluppatori di &CUPS; completa con più di 2300 driver di stampa per moltissime piattaforme &UNIX; commerciali. ESP PrinPro è pensato per funzionare "fuori dalla scatola" con piccoli o nulli interventi di configurazione da parte degli utenti e amministratori. ESP inoltre vende contratti di supporto per &CUPS; e prinPro. Queste vendite aiutano a sostenere gli sviluppatori che scrivono la versione libera di &CUPS;. + &CUPS; + + + + + Filtro + I filtri, in generale, sono programmi che prendono alcuni dati in ingresso, lavorano su di essi e li passano come dati in uscita. I filtri possono cambiare o meno i dati. I filtri, nel contesto della stampa, sono programmi che convertono un file dato (destinato alla stampa, ma non adatto a causa del formato in cui si trova) in un formato stampabile. A volte devono essere costruite "catene di filtri" per raggiungere il risultato, incanalando i dati in uscita da un filtro come dati di ingresso del successivo. +Ghostscript RIP + + + + Foomatic + Foomatic è stato inizialmente un nome che raccoglieva in sé diversi strumenti disponibili da Linuxprinting.org. Questi strumenti sono stati scritti per rendere più facile l'utilizzo agli utenti del tradizionale Ghostscript e degli altri filtri di stampa. Inoltre mirano a estendere le capacità dei filtri aggiungendo nuove opzioni dalla riga di comando o a spiegare i dati di esecuzione del driver. Le varie incarnazioni di Foomatic sono &CUPS;-O-Matic, PPD-O-Matic, PDQ-O-Matic, LPD-O-Matic, PPR-O-Matic, MF-O-Matic e Direct-O-Matic. +&CUPS;-O-Matic PPD-O-Matic cupsomatic + + + + Ghostscript + Ghostscript è un programma Raster Image Processor (RIP) per &PostScript;, originariamente sviluppato da Peter Deutsch. C'è sempre una versione GPL di Ghostscript disponibile per un utilizzo e una distribuzione libera (generalmente vecchia di 1 anno) mentre la versione attuale è venduta commercialmente sotto un'altra licenza. Ghostscript è ampiamente utilizzato nel mondo Linux e &UNIX; per la trasformazione di &PostScript; in dati raster adatti all'invio a dispositivi non-&PostScript;. +&PostScript; RIP + + + + Gimp-Print + Al contrario del nome, Gimp-Print non è più solo il plugin da usare per stampare dal famoso programma Gimp. Il suo codice base può essere compilato in... *... una serie di PPD e filtri associati che si integrano facilmente in &CUPS; supportando circa 130 modelli diversi di stampante, facendo ottenere in molti casi stampe di qualità fotografica; *... un filtro Ghostscript che può essere usato con qualsiasi altro programma che necessiti di un software-RIP; *... una libreria che può essere usata da altre applicazioni software che necessitano di funzioni di rasterizzazione. +Driver Lexmark RIP Ghostscript + + + + &HP; + Abbreviazione di Hewlett-Packard, una delle prime aziende che ha distribuito i propri driver per Linux. Recentemente l'azienda ha rilasciato il pacchetto di driver "HPIJS" comprensivo di codice sorgente e sotto licenza libera. È la prima azienda produttrice di stampanti che lo fa. HPIJS supporta la maggior parte dei modelli recenti di HP Ink- e DeskJet. + + + + + + &HP;/GL + Abbreviazione di &HP; Graphical Language; un linguaggio di stampa &HP; usato principalmente nei plotter. Diversi programmi CAD (Computer Aided Design) salvano file &HP;/GL per la stampa. +ESC/P PCL &PostScript; + + + + Protocollo &HP; JetDirect + Un termine coniato da &HP; per descrivere la loro implementazione del trasferimento dati di stampa alla stampante via protocolli chiamati diversamente "AppSocket" o "Stampa diretta TCP/IP". +Protocollo AppSocket Protocol Stampa diretta TCP/IP + + + + IETF + Abbreviazione di Internet Engineering Task Force; un consesso di esperti di software e hardware per Internet che discutono le nuove tecnologie di rete e molto spesso approdano a conclusioni viste da molti come standard. "TCP/IP" è l'esempio più famoso. Gli standard IETF, così come le bozze, discussioni, idee e guide utili, sono pubblicati nella famosa serie di "RFC", che sono disponibili al pubblico e incluse nella maggior parte delle distribuzioni Linux e BSD. +IPP PWG RFC + + + + IPP + Abbreviazione di Internet Printing Protocol; definito in una serie di RFC accettati da IETF come "proposta di standard"; è stato progettato da PWG. -- IPP rappresenta un concetto totalmente nuovo per la stampa in rete, ma utilizza un sistema conosciuto e testato per il trasferimento dei dati: HTTP 1.1! Non "reinventando la ruota", e basandosi su preesistenti e robusti standard di Internet, IPP è in grado di "riciclare" in modo semplice altri standard compatibili con HTTP: * sistemi di autenticazione Basic, Digest o con certificati; * cifratura dei dati tramite SSL o TLS; * LDAP per i servizi di directory (per pubblicare i dati sulle stampanti, opzioni dei dispositivi, driver, costi o anche per la rete; o per controllare le password durante la fase di autenticazione). +&CUPS; PWG IETF RFC TLS + + + + TDEPrint + La nuova funzionalità di stampa di &kde; a partire dalla versione 2.2 consiste di diversi moduli che trasformano le caratteristiche e le impostazioni di diversi sottosistemi di stampa disponibili (&CUPS;, LPR/LPD stile BSD, RLPR...) in piacevoli finestre e finestre di dialogo della &GUI; di &kde; che ne facilitano l'uso. Il più importante per l'uso giornaliero è "kprinter", la nuova &GUI; di stampa. -- Nota: TDEPrint non implementa un proprio meccanismo di accodamento o elaborazione &PostScript;; per fare ciò si affida al sottosistema di stampa selezionato -- in ogni caso vi aggiunge al di sopra alcune sue funzionalità... +Stampa stile BSD &CUPS; kprinter Manuale di TDEPrint + + + + + Manuale di TDEPrint... + ... è il nome del documento di riferimento che descrive le funzioni di TDEPrint agli utenti e agli amministratori. Puoi caricarlo in Konqueror digitando "help:/tdeprint" nel campo dell'indirizzo. Realizzato e gestito da Kurt Pfeifle. + &CUPS;-FAQ + + + + + kprinter + kprinter è il nuovo potentissimo strumento per la stampa usato nativamente da tutte le applicazioni &kde;. Al contrario di quanto comunemente si pensa, kprinter non funziona esclusivamente con &CUPS;, bensì supporta differenti sottosistemi di stampa. Puoi anche passare "al volo" ad un sottosistema differente, tra due lavori, senza necessità di riconfigurazione. Ovviamente grazie alle potenti caratteristiche di &CUPS;, kprinter lavora al meglio come interfaccia per &CUPS;. kprinter è il successore di "qtcups", che non è più sviluppato da tempo. Ha ereditato tutte le migliori caratteristiche di qtcups aggiungendone di nuove. COSA PIÙ IMPORTANTE: potete usare kprinter con tutte le sue funzioni con tutte le applicazioni non-&kde; che consentono di specificare un comando personalizzato per la stampa, come gv, Acrobat Reader, Netscape, Mozilla, Galeon, StarOffice, OpenOffice e tutti i programmi GNOME. kprinter può funzionare come programma "standalone", lanciato da un terminale X o da "Esegui comando" per stampare differenti file da cartelle differenti, con formati differenti, nello stesso lavoro di stampa e simultaneamente, senza la necessità di aprire i file con le relative applicazioni! (I formati di file supportati in questo modo sono &PostScript;, PDF, testo internazionale ed ASCII, così come vari formati grafici molto diffusi come PNG, TIFF, JPEG, PNM, Sun RASTER, &etc;) + QtCUPS + + + + + Lexmark + è stata una delle prime società a distribuire i driver di stampa per Linux dei propri modelli. In ogni caso, quei driver sono solo binari (nessun codice sorgente disponibile), e per questo motivo non possono essere integrati in altri progetti liberi di programmi di stampa. + + + + + Linuxprinting.org + Linuxprinting.org = non solo per Linux; si possono trovare informazioni utili per la stampa per tutti i sistemi operativi di tipo &UNIX;, *BSD e Unix commerciali. Questo sito ospita l'interessante progetto Foomatic, che mira a sviluppare un sistema di "meta-coda di stampa e strumenti di configurazione dei driver" (in grado di configurare, attraverso un'interfaccia comune, differenti sottosistemi di stampa ed i relativi driver) con la possibilità di trasferire tutte le code, le stampanti e i file di configurazione senza problemi verso un altro spooler senza nuove configurazioni. -- Inoltre, sul sito viene mantenuto il database delle stampanti (Printing Database); una collezione di driver e informazioni sulle periferiche che consente di trovare le informazioni più aggiornate sui modelli di stampante e generare dal sito i file di configurazione per ogni combinazione di spooler/driver/dispositivo di cui si conosca il funzionamento con Linux o un sottosistema di stampa &UNIX;. + Banca dati Linuxprinting + + + + + + Banca dati Linuxprinting.org + ... Database contenente stampanti e driver a loro adatti... ...tante informazioni e documentazione da reperire... ...attualmente fornisce alcuni strumenti e utilità per facilitare l'integrazione con questi driver in un dato sistema... la famiglia di utilità "Foomatic"; è l'insieme di strumenti per far uso del database con la maggior parte dei sottosistemi di stampa comunemente utilizzati, per generare "al volo" configurazioni funzionanti per il proprio modello di stampante. + Foomatic + + + + + Stampa LPR/LPD + LPR == alcune persone traducono Line Printing Request, altre: Line Printer Remote. + Stampa stile BSD + + + + + Magicfilter + In modo simile al programma APSfiler, Magicfilter fornisce funzioni di riconoscimento automatico del tipo di file e, su questa base, conversione automatica di file in un formato stampabile, a seconda della stampante di destinazione. + APSfilter + + + + + Tipi &MIME; + Abbreviazione di Multipurpose (o Multimedia) Internet Mail Extensions; i tipi &MIME; sono stati inizialmente usati per consentire la spedizione di dati binari (come allegati di posta contenenti immagini) su connessioni di posta che trasmettevano solamente caratteri ASCII: i dati dovevano essere pertanto codificati in una rappresentazione ASCII. Più avanti questo concetto è stato esteso per descrivere un formato di dati in modo indipendente dalla piattaforma, ma al tempo stesso non ambiguo. Dal mondo &Windows; tutti conoscono l'estensione .doc dei i file &Microsoft; Word. Questa viene gestita in modo ambiguo sulla piattaforma &Windows;: l'estensione .doc viene usata per normali file di testo o per i file di Adobe Framemaker. E se un vero file Word viene rinominato con un'estensione differente non potrà essere più aperto dal programma. I file tipizzati con &MIME; sono accompagnati da una stringa di riconoscimento che ne descrive il formato in base a categoria_principale/sottocategoria. All'interno di IPP i file da stampare sono identificati tramite tipi &MIME;. I tipi &MIME; sono registrati tramite IANA (Internet Assigning Numbers Association) in modo da rimanere non ambigui. &CUPS; utilizza alcuni tipi &MIME; appositamente registrati, come application/vnd.cups-raster (per il formato di immagine raster internamente usato da &CUPS;). +&CUPS; Prodotti Easy Software ESP PrintPro Gimp-Print + + + + PCL + Abbreviazione di Printer Control Language; sviluppato da &HP;. PCL partito nella versione 1 come un semplice insieme di comandi per la stampa ASCII; attualmente, nelle versioni PCL6 e PCL-X, è capace di stampare grafica e colore -- ma al di fuori del mondo di &Microsoft; &Windows; e &HP-UX; (Marchio &HP; di &UNIX;), non è usato comunemente... +ESC/P &HP;/GL PDL &PostScript; + + + + PDL + Abbreviazione di Page Description Language; PDL descrive, in modo astratto, la rappresentazione grafica di una pagina. - Prima del trasferimento al toner o che l'inchiostro sia posato sulla carta, un PDL deve essere precedentemente "interpretato" first. In &UNIX;, il PDL più importante è &PostScript;. +ESC/P &HP;/GL PCL &PostScript; + + + + Pixel + Abbreviazione di Picture Element; questo termine descrive la parte più piccola di un'immagine raster (sia stampata su carta che visualizzata su monitor a tubo catodico o LCD). Come qualunque rappresentazione grafica o di immagine su questi tipi di dispositivi di uscita è composta di pixel, i valori di "ppi" (pixel per inch, pixel per pollice) e &dpi; (dots per inch, punti per pollice) sono un parametro importante per la qualità complessiva e risoluzione di un'immagine. +Filtro Ghostscript &PostScript; Trama + + + + PJL + Abbreviazione di Print Job Language; sviluppato da &HP; per controllare e per influire sulle impostazioni predefinite e specifiche per operazione di una stampante. Potrebbe essere usato non solo per le stampanti (PCL) di &HP;; anche molte stampanti &PostScript; e altre comprendono i comandi PJL inviati con un'operazione di stampa, o con un segnale separato. + PCL + + + + + &PostScript; + &PostScript; (spesso abbreviato con "PS") è l' standard de-facto nel mondo &UNIX; per la stampa di file. È stato sviluppato da Adobe e rilasciato sotto licenza ai produttori di stampanti e alle società produttrici di software. Oltre alle specifiche &PostScript; pubblicate da Adobe, ci sono altre implementazioni di "terze parti" di programmi di creazione &PostScript; e interpretazione &PostScript; disponibili (uno dei più noti nel mondo del software libero è Ghostscript, un potente interprete PS). +ESC/P &HP;/GL PCL PPD + + + + PPD + Abbreviazione di PostScript Printer Description; I file PPD sono dei file ASCII contenenti tutte le informazioni sulle caratteristiche speciali di una stampante, oltre alle definizioni dei comandi (&PostScript; o PJL) da chiamare per una certa caratteristica (come la stampa fronte/retro). Come si può capire dalla spiegazione dell'acronimo, i file PPD erano usati in origine solo per le stampanti &PostScript;. &CUPS; ha esteso il concetto di PPDF a tutti i tipi di stampante . I file PPD per le stampanti &PostScript; sono messi a disposizione dai costruttori. Possono essere utilizzati con &CUPS; e TDEPrint per accedere a tutte le funzioni di ogni stampante &PostScript;. Gli sviluppatori di TDEPrint raccomandano l'utilizzo di file PPD sviluppati per &Microsoft; Windows NT. I file PPD per le stampanti non &PostScript; hanno bisogno di un "filtro" compagno per elaborare i file &PostScript; in un formato comprensibile per il dispositivo di stampa non &PostScript;. Queste coppie di PPD/filtri non sono (ancora) messi a disposizione dai costruttori delle stampanti. In seguito alla scelta degli sviluppatori di &CUPS; di utilizzare i file PPD, la comunità del software libero è stata in grado di sviluppare rapidamente il supporto per la maggior parte dei modelli di stampante utilizzati tramite file PPD e tradizionali filtri Ghostscript. Ma attenzione: la qualità di stampa varia da "alta qualità fotografica" (usando Gimp-Print con la maggior parte delle stampanti a getto d'inchiostro Epson) a "difficilmente leggibile" (usando i filtri Ghostscript adattati per Foomatic con modelli classificati come "paperweight" nel database di Linuxprinting.org). +&CUPS; Linuxprinting.org &PostScript; + + + + PPD-O-Matic + PPD-O-Matic è un insieme di script Perl in esecuzione sul server web di Linuxprinting.org e può essere usato in linea per generare PPD per qualunque stampante funzionante con Ghostscript. Questi PPD possono essere collegati a &CUPS;/TDEPrint, o utilizzati con programmi in grado di usare PPD come StarOffice per determinare tutti i diversi parametri delle operazioni di stampa.È consigliato, nella maggior parte dei casi, utilizzare "PPD-O-Matic" al posto del vecchio &CUPS;-O-Matic. Per generare un PPD, visitare il database delle stampanti, selezionare la propria stampante, seguire il collegamento che mostra i filtri disponibili per quella stampante, selezionarne uno, fare clic su "generate" e infine salvare il file localmente. Assicurarsi di leggere le istruzioni e che sul proprio sistema siano installati Ghostscript e il filtro scelto, prima di generare il PPD. +&PostScript; &CUPS;-O-Matic Linuxprinting.org Foomatic + + + + printcap + Nei sistemi di stampa in stile BSD, il file "printcap" contiene le informazioni di configurazione; il demone di stampa legge questo file per determinare le stampanti disponibili, quali filtri utilizzare per ognuna, dove è posizionata la cartella di accodamento, se ci sono banner da utilizzare, e così via... Alcune applicazioni utilizzano l'accesso in lettura al file printcap per ottenere i nomi delle stampanti disponibili. + Stampa stile BSD + + + + + + MIB-Stampante + Abbreviazione di Printer-Management Information Base; il Printer-MIB definisce un insieme di parametri salvati nella stampante per l'accesso attraverso una rete. È utile se molte (in alcuni casi, letteralmente migliaia) stampanti di rete sono gestite centralmente con l'aiuto di SNMP (Simple Network Management Protocol). +PWG SNMP + + + + PWG + Abbreviazione di Printer Working Group; il PWG è un gruppo separato di rappresentanti dell'industria delle stampanti che ha, negli anni passati, sviluppato diversi standard relativi alla stampa di rete. Questi sono stati successivamente accettati come standard RFC dall'IETF, come "Printer-MIB" e IPP. +&PostScript; IPP MIB-Stampante SNMP + + + + TDEIO Slave print:/ + Puoi utilizzare la sintassi "print:/..." per ottenere un accesso rapido alle risorse di TDEPrint. Digitando "print:/manager" come indirizzo URL di Konqueror si ottiene un accesso di amministrazione di TDEPrint. Konqueror utilizza la nota tecnologia di "KParts" di &kde; per farlo. +IO Slave KParts + + + + + Banca dati stampante + . + Banca dati Linuxprinting + + + + + Qt&CUPS; + Qt&CUPS; e KUPS sono stati i predecessori di TDEPrint; ora sono deprecati e non più mantenuti. Tutto quanto di buono c'era in qtcups è stato ereditato da "kprinter", la nuova finestra di dialogo di stampa di KDE (migliore di qtcups); quanto di apprezzato c'era in kups è adesso nel gestore delle stampe di KDE (accessibile tramite il Centro di controllo di KDE o l'indirizzo "print:/manager" da Konqueror) -- con molte funzioni aggiuntive e meno bug... Il suo ex-sviluppatore è ora lo sviluppatore di TDEPrint -- un bravo e produttivo ragazzo, nonché veloce risolutore di bug... + kprinter + + + + + Immagine a trama + Ogni figura su un mezzo fisico è composta da una struttura discreta di punti di differenti colori e (eventualmente) dimensioni. Questa è chiamata "immagine raster". Questa è l'opposto di una "immagine vettoriale" dove la grafica è descritta in termini di curve continue, ombre, forme e aree riempite, rappresentate da formule matematiche. Le immagini vettoriali normalmente hanno una dimensione più piccola quando sono rappresentate come file, e possono essere ridimensionate senza alcuna perdita di informazione e qualità --- ma non possono essere stampata direttamente, devono essere prima generate o convertite in raster alla risoluzione supportata dal dispositivo di uscita... La conversione in formato raster viene effettuata da un Raster Image Processor (RIP, spesso il programma Ghostscript) o qualche altro filtro. +Pixel Ghostscript &PostScript; Filtro RIP + + + + RIP + Abbreviazione di Raster Image Process(or); se usato riguardo la stampa, "RIP" indica un sistema hardware o software che converte &PostScript; (o altri formati di stampa rappresentati tramite un PDL non raster) in un formato di file raster in modo tale che sia comprensibile per il motore di stampa della stampante. Le stampanti &PostScript; includono il proprio RIP PostScript. Un RIP può o meno essere presente all'interno della stampante. Per molte sistemi &UNIX;, Ghostscript è il software che mette a disposizione un "RIP via software" che gira sul computer e pre-elabora il &PostScript; o altri formati di dati perché possano essere spediti alla stampante (pertanto c'è un "fondo di verità" nel detto "Ghostscript trasforma la tua stampante in una sistema &PostScript;", che non è ovviamente corretto se interpretato in senso letterale). +Filtro Ghostscript &PostScript; PDL Trama + + + + + RLPR (LPR remoto) + Abbreviazione di Remote Line Printing Request; è un sistema di stampa in stile BSD, che non necessita di privilegi di root per essere installato, e nessun "printcap" per funzionare: tutti i parametri possono essere specificati nella riga di comando. RLPR risulta comodo per molti utenti di portatili che lavorano in ambienti molto dinamici. Questo perché può essere installato in concomitanza con ogni altro sottosistema di stampa, e fornisce un modo flessibile e rapido di installare una stampante per un accesso diretto attraverso LPR/LPD. TDEPrint ha una "Procedura per aggiungere stampanti" per rendere più semplice l'uso di RLPR. Il comando kprinter consente di passare a "al volo" in qualsiasi momento. +TDEPrint kprinter printcap + + + + + SNMP + Abbreviazione di Simple Network Management Protocol; SNMP è usato ampiamente per controllare tutti i tipi di nodi di rete (Host, Router, Switch, Gateway, Stampanti...) in remoto. +PWG MIB-Stampante + + + + Crittografia SSL(3) + Abbreviazione di Secure Socket Layer; SSL è un metodo proprietario di cifratura per il trasferimento di dati su HTTP sviluppato da Netscape. Sta per essere sostituito da uno standard IETF chiamato TLS. + TLS + + + + + + Accodamento + In inglese si dice SPOOL, abbreviazione di Synchronous Peripheral Operations OnLine. L'Accodamentopermette alle applicazioni di stampa (e agli utenti) di continuare il loro lavoro dato che il "lavoro di stampa" è preso in in gestione da un demone di sistema che salva il file in una posizione temporanea in attesa che la stampante sia pronta a stampare. + Demone + + + + + + Crittografia TLS + Abbreviazione di Transport Layer Security; TLS è uno standard di cifratura per il trasferimento di dati su HTTP 1.1; è definito nella RFC 2246; nonostante sia basato su SSL (sviluppato precedentemente da Netscape) non è completamente compatibile con esso. + SSL(3) + + + + + + Stampa stile System V + È il secondo tipo di stampa tradizionale di &UNIX; (in contrapposizione alla stampa in stile BSD). Utilizza un diverso insieme di comandi (lp, lpadmin,...) rispetto a BSD, ma non è completamente diverso. In ogni caso la differenza tra i due è abbastanza grande da renderli incompatibili, così che un client BSD non possa semplicemente stampare su un server di stampa in stile System V senza modifiche aggiuntive... IPP è stato pensato per risolvere questo inconveniente e altro. +Stampa stile BSD IPP + + + + TurboPrint + Il programma shareware fornisce una stampa di qualità fotografica per molte stampanti a getto d'inchiostro. È utile se non si riesce a trovare un driver per la propria stampante e può essere collegato sia a un sistema Ghostscript tradizionale che a un moderno sistema &CUPS;. + Gimp-Print + + + + + XPP + Abbreviazione diX Printing Panel; XPP è stato il primo comando grafico di stampa libero per &CUPS;, scritto da Till Kamppeter e per alcuni aspetti un modello per l'applicazione "kprinter" di &kde;. + + + + + + + diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/helpnotfound/CMakeLists.txt b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/helpnotfound/CMakeLists.txt new file mode 100644 index 00000000000..00abf8ee2ba --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/helpnotfound/CMakeLists.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +# This file is genereted by trinity-automake-cmake-convert script by Fat-Zer + +tde_create_handbook( + DESTINATION khelpcenter/helpnotfound + LANG it +) diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/helpnotfound/Makefile.am b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/helpnotfound/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..d444950c798 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/helpnotfound/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = it +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = khelpcenter/helpnotfound +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/helpnotfound/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/helpnotfound/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..b6686c9a614 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/helpnotfound/index.docbook @@ -0,0 +1,50 @@ + + + +]> + +
+Documentazione non trovata + + + +&tde-authors; + + + +&tde-release-date; +&tde-release-version; + + +&tde-copyright-date; +&tde-team; + + + + +Il file di aiuto richiesto non è stato trovato. &tde; ricerca i +file di aiuto in cartelle che dipendono da come &tde; è stato +installato sul tuo computer. + +Ci possono essere molteplici ragioni per cui il file di aiuto non è stato trovato. +La documentazione potrebbe non esistere o potrebbe non essere stata installata. + +Per risolvere il problema, prima di tutto contatta il personale addetto +alla preparazione dei pacchetti di installazione di &tde;. + +Se il file di aiuto non esiste, per favore riporta questo problema +tramite il sistema Bug +Tracker di &tde;. + + +Se il file di aiuto non esiste e sei interessato a contribuire, +puoi aiutare a scrivere la documentazione necessaria. +Anche inviare un semplice file di testo sarebbe sufficiente. + +Se il file di aiuto non è disponibile nel tuo linguaggio, +per favore considera l'opzione di aiutare con il processo di traduzione. + +Grazie per il tuo aiuto e la tua pazienza. + +
\ No newline at end of file diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/quickstart/CMakeLists.txt b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/quickstart/CMakeLists.txt new file mode 100644 index 00000000000..0802b7b5a53 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/quickstart/CMakeLists.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +# This file is genereted by trinity-automake-cmake-convert script by Fat-Zer + +tde_create_handbook( + DESTINATION khelpcenter/quickstart + LANG it +) diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/quickstart/Makefile.am b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/quickstart/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..9df8846be73 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/quickstart/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = it +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = khelpcenter/quickstart +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/quickstart/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/quickstart/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..26bdc3bcd82 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/quickstart/index.docbook @@ -0,0 +1,749 @@ + + + + + +]> + + + + +Un'introduzione a &kde; + + + + +La squadra di &kde; + +NicolaRuggero
nicola@nxnt.org
Traduzione della documentazione
IsabellaAvanza
iavanza@tiscalinet.it
Traduzione della documentazione
+
+ +2004-08-28 +3.00.00 + + +1999200020012002 +La squadra di &kde; + + +&FDLNotice; + + +Un'introduzione all'ambiente desktop KDE +Guida Rapida a &kde; + + +KDE +Come iniziare +introduzione + +
+ + +Introduzione + +Questo documento è una breve introduzione a &kde; e ne descrive alcune delle caratteristiche principali. + +Questa guida non intende spiegare tutte, o la maggior parte, delle funzionalità di KDE. Descrive soltanto come effettuare alcune operazioni basilari. + +Diamo per scontato che l'utente abbia familiarità almeno con una interfaccia grafica, per esempio CDE, Geos, GEM, &NeXTSTEP;, &Mac;, OS/2 oppure &Microsoft; &Windows;. Di conseguenza, non spiegheremo l'uso di mouse o tastiera ma ci dedicheremo ad argomenti, speriamo, più interessanti. + + + + +Una panoramica su &kde; + +Questa sezione è pensata per gli utenti che preferiscono imparare sul campo, e desiderano solo brevi indicazioni su come cominciare. Le successive sezioni forniscono indicazioni più complete sull'ambiente, con utili suggerimenti e scorciatoie. Se sei impaziente di cominciare, dai una rapida occhiata a questa sezione, poi esplora per un po', quindi consulta approfonditamente le altre sezioni della Guida, secondo le tue necessità. + + +&kde; fornisce un ambiente grafico altamente personalizzabile. Questa panoramica prevede che tu stia usando la configurazione base. + + + +Il desktop di &kde; + +Un desktop di &kde; tipico presenta diversi componenti: + + + +Un pannello in fondo allo schermo, che serve a lanciare le applicazioni ed è presente su tutti i desktop. Tra le altre cose, contiene il menu &kmenu;, una grande &ticon; che, al clic del mouse, apre un menu di applicazioni che è possibile avviare, sempre con un clic. + + + +Una barra delle applicazioni, normalmente integrata nel pannello, utile per gestire le applicazioni attive, spostandosi da una all'altra. Un clic su un'applicazione visibile nella barra la porterà in primo piano. + + + +Il desktop stesso, sul quale si possono salvare cartelle e file usati più di frequente. &kde; fornisce desktop multipli, ognuno dei quali ha una propria finestra. Facendo clic sui pulsanti numerati del pannello ci si sposta da un desktop all'altro. + + + + + + +Uno, due, tre, pronti...Via! + +Ecco qualche suggerimento per essere subito operativi. + + + +Per lanciare un'applicazione, fai clic sul pulsante &ticon; del pannello (chiamato &kmenu;) e scegli un programma dal menu. + + +Un clic sull'icona del pannello che porta il disegno di una casa ci permette di accedere alla nostra home directory usando &konqueror;, l'applicazione di gestione file di &kde;. + + +Scegli &kmenu; Sistema Terminale per aprire un terminale &UNIX;; oppure digita &Alt; F2 per aprire una finestra a linea di comando, da usare per l'esecuzione di un singolo comando. + + + +Scegli la voce Centro di Controllo KDE dal &kmenu; per configurare &kde;. + + + +I comandi da tastiera sono: &Alt;Tab per spostarti da un'applicazione all'altra e &Ctrl;Tab per spostarti tra i desktop + + + +Usa il pulsante &RMB; del mouse per aprire i menu contestuali del pannello, del desktop, e della maggior parte delle applicazioni &kde;. + + + + + + + +Come si aprono le applicazioni + + +Come usare il menu &kmenu; e il pannello + +In basso sullo schermo c'è un pannello, chiamato &kicker;. Puoi usarlo per avviare le applicazioni. Dai un'occhiata al pulsante all'estrema sinistra, quello con una grande &ticon;. + +Su questo pulsante, chiamato &kmenu;, c'è una piccola freccia rivolta in alto: significa che, se fai clic sull'icona, si aprirà un menu a tendina. Fai clic! Il menu ti permetterà di accedere con facilità a tutte le applicazioni &kde; installate sul tuo computer. + + +Personalizzazione di &kicker; + + + +Se usi molto spesso uno strumento o un'applicazione, ti sarà utile creare un accesso rapido: puoi aggiungere una singola applicazione, o anche un intero menu, al menu &kmenu;, sotto forma di un pulsante di avvio rapido sul Pannello. Se vuoi lanciare un'applicazione direttamente con un pulsante, fai clic con il &RMB; su uno spazio vuoto oppure sull'icona del menu &kmenu;. Seleziona Menu del pannello Aggiungi un'applicazione al pannello e poi posizionati sull'applicazione o sul menu che vuoi aggiungere al pannello. + + +In questo modo puoi aggiungere interi menu, oppure solo uno dei sottomenu &ticon;. Per esempio, se hai installato &koffice; e vuoi un accesso rapido alle applicazioni &koffice; senza dover esplorare tutto il menu partendo dal &kmenu;, invece di scegliere un singolo programma fai clic su Aggiungi questo menu. Così avrai un accesso immediato alle applicazioni &koffice;, senza dover aggiungere tutte le icone al pannello. + + +Puoi spostare tutti gli elementi del Pannello con il comando Sposta del menu contestuale. Devi solo fare clic con il terzo pulsante del mouse (il terzo pulsante del mouse normalmente è quello destro, ma se hai configurato in modo particolare il mouse, per esempio perché sei mancino, potrebbe essere il pulsante sinistro). Facendo clic apparirà un menu a tendina, in cui si può scegliere Sposta. Ora muovi il mouse: l'icona, pur restando sul pannello, si sposterà. Quando sei soddisfatto della nuova sistemazione, devi solo premere il primo pulsante del mouse (solitamente il sinistro). Come avrai potuto notare, c'è anche una voce di menu Rimuovi, nel caso tu voglia eliminare un pulsante di avvio rapido dal tuo desktop. + + + + + +Come usare i menu contestuali + +Ciò ci conduce ad un altro interessante argomento: quasi ovunque puoi far clic sul pulsante destro del mouse per visualizzare unmenu contestuale con azioni applicabili all'argomento. Quindi è spesso buona prassi provare a fare clic con il terzo pulsante del mouse su qualsiasi elemento, se vuoi sapere quali azioni questo può fare. Anche lo sfondo del desktop ha un menu di questo genere! + + + + +Altre funzioni del Pannello + +Ci sono altre interessanti funzioni nel pannello. Una che ti riuscirà preziosa, se usi una bassa risoluzione sul monitor, è la funzione Nascondi Pannello attivabile con un clic sulla freccia posta all'estrema destra del Pannello. + +Se non vuoi che il pannello prenda tutta la larghezza del desktop, si può ridimensionarlo facilmente. Fai &RMB; in uno spazio vuoto del pannello e scegli Configura pannello.... Nella finestra di dialogo di &kcontrolcenter;, puoi scegliere Lunghezza dalla linguetta Aspetto, e usare il cursore per impostare il pannello ad una larghezza inferiore al 100%. + +Se vuoi vedere cos'altro offre questa finestra di impostazioni, prova a modificare gli altri settaggi e fai clic sul pulsante Applica per vedere l'effetto dei tuoi cambiamenti.Puoi ritornare facilmente alle impostazioni iniziali, con un solo clic sul pulsante Utilizza valori predefiniti. + +In ogni caso, se non sai cosa può fare un pulsante in &kde;, spostaci sopra il mouse e aspetta un attimo: &kde; ha un mini-aiuto integrato, chiamato Suggerimenti, che spiega in poche parole l'utilizzo di questi comandi. + + + + + + +Rivoglio la mia riga di comando! + +Stai tranquillo, niente panico. &kde; non vuole separarti dalla tua prediletta (e talvolta utilissima) riga di comando. Puoi spostare i tuoi file con l'interfaccia grafica, ma puoi anche usare i comandi &UNIX; come eri abituato. &kde; mette comunque a tua disposizione la potenza della riga di comando, ma in modo forse inaspettato. + +&kde; offre una potentissima riga di comando chiamata &konsole;. Scegli &kmenu; Sistema Terminale per avviarla. Questa, probabilmente, è una cosa che vorresti avere a portata di mano, sul tuo pannello: fortunatamente è già nella configurazione predefinita! + +Potresti voler eseguire un solo comando dalla riga di comando. In questi casi, non ti serve un Terminale con tutte le sue funzionalità. Basta premere &Alt;F2 e apparirà una piccola riga di comando, nella quale potrai digitare il comando. All'esecuzione la finestra si chiuderà ma, quando la userai di nuovo, troverai una lista dei comandi usati più di recente. + +Quando apri questa finestra (per inciso, si chiama minicli) e fai clic sulla freccia Freccia in su, puoi scorrere tutti i comandi che avevi inserito in precedenza. Puoi anche digitare un &URL; nel minicli per aprire il browser &konqueror; direttamente all'&URL; specificato. + +Sia &konqueror; sia l'editor &kate; integrano una finestra terminale, che funziona esattamente come la &konsole;. In &konqueror;, puoi avviarla scegliendo dal menu FinestraMostra emulatore del terminale. Il terminale integrato si disporrà sotto la finestra di &konqueror; e, cosa realmente comoda!, seguirà i tuoi clic nella finestra di Gestione File, cambiando directory. In &kate; puoi attivare il terminale facendo clic sul menu Impostazioni Mostra la console. + + +Per visualizzare una pagina di manuale &UNIX;, digita man:comando nella riga di comando minicli, dove comando è il nome del comando &UNIX;. + + + +Per cercare una o più parole col motore di ricerca Google, puoi provare gg:quello_che_cerchi. Ci sono moltissime scorciatoie di questo genere, e altre potrai aggiungerle tu! Dai un'occhiata nel &kcontrolcenter; nella sezione Navigazione Web Navigazione avanzata. + + +Infine, la maniera per avere sempre a disposizione la tua riga di comando: aggiungine una sul tuo pannello &kicker;! + +Devi solo far clic cn il &RMB; su un'area vuota del pannello, e scegliere Aggiungi un'applet al pannello.... Nella finestra di dialogo che comparirà scorri l'elenco fino ad incontrare la voce Esegui comando. Selezionalo con il &LMB; e fai clic su Aggiungi al pannello. Tutto ciò integrerà una mini riga di comando direttamente nel tuo pannello, completa di cronologia dei comandi eseguiti. + +Concludendo, avrai sempre la riga di comando accessibile quando usi &kde;. + + + + + +Lavorare sulle finestre + +Se non l'hai già fatto, apri un'applicazione usando &kmenu;, per esempio Trova file. + + +Una finestra! Adesso che ci faccio? + +Di solito gli utenti lavorano nelle finestre, ma ogni tanto sorge la necessità di modificarle. Ecco una rapida panoramica sulle più comuni azioni possibili sulle finestre: + + + +Spostare una finestra: + +Trascina la barra del titolo della finestra, o tieni premuto il tasto &Alt; e trascina la finestra dove vuoi. + + + + +Ridimensionare una finestra: + +Trascina il bordo della finestra, o tieni premuto il tasto &Alt; e trascinalo con il pulsante &RMB; del mouse. + + + + +Massimizzare una finestra: + +Fai clic sul pulsante Massimizza sulla barra del titolo (nell'impostazione base è quello quadrato, vicino alla X) per far sì che la finestra riempia lo schermo oppure, se è già alle dimensioni massime, che si ridimensioni al formato originale. Un clic sul quadratino con il &MMB; allunga la finestra solo verticalmente, mentre col &RMB; la allarga orizzontalmente. + + + + +Ridurre a icona una finestra + +Fai clic sul pulsante minimizza sulla barra del titolo (vicino a massimizza) per nascondere la finestra. Puoi farla riapparire facendo clic sull'icona che troverai sulla barra delle applicazioni. + + + + +Spostarsi tra le finestre: + +Oltre i soliti clic del mouse per spostarti tra le finestre, puoi usare anche &Alt; Tab Più oltre troverai altre tecniche. + + + + + +Pulsanti della barra del titolo + +Le finestre di &kde; hanno, sulla barra del titolo, alcuni pulsanti standard che ti consentono un rapido accesso alle operazioni più comuni. Con un'installazione standard si presentano così: + + +Sul lato sinistro del titolo: + +Un pulsante menu. Di solito questo porta una mini-icona dell'applicazione. Facendo clic su di esso si apre il menu di operazioni della finestra. Scorciatoia: &Alt; F3 apre il menu della finestra. + + + + + +Sul lato destro del titolo: + +Un pulsante minimizza. + + + +Un pulsante massimizza. + + + +Un pulsante chiudi. Questo pulsante chiude la finestra. Scorciatoia: &Alt; F4. + + + + + + +Spostarsi tra le finestre + +Ora che sai come destreggiarti con le finestre, dovresti aprirne qualcun'altra usando il pannello, dato che ora ti spiegheremo come spostarti tra di esse. Poiché questa è un'azione molto frequente, &kde; ti offre più di un modo di compierla: scegli quello che preferisci! + +Molti ambienti grafici richiedono che una finestra venga attivata con un clic del mouse per poterla usare. Questo è anche il comportamento predefinito di &kde;, definito politica di focus ClickToFocus. Però puoi configurare il tuo desktop in modo che una finestra diventi attiva quando il puntatore passa su di essa. Questo comportamento viene definito FocusFollowMouse. Se selezioni questa politica dal Centro di controllo di &kde;, la finestra sottostante al puntatore del mouse sarà sempre quella attiva. Non sarà automaticamente portata in primo piano, ma ti basterà fare clic sul titolo o sul bordo per farlo. Altra possibilità --una particolarità &kde;: puoi fare clic sul pulsante &MMB; del mouse, premendo il tasto &Alt; in qualsiasi punto della finestra, per portarla in primo piano. + +Altri metodi per spostarsi da una finestra all'altra: + + + +Prendi una finestra dal menu Lista finestre. Per aprire il menu devi far clic col pulsante &MMB; del mouse su un'area vuota del desktop, oppure far clic sull'icona del pannello che mostra diverse finestre o, infine, fare clic sulla freccia rivolta in alto posta sulla sinistra della barra delle applicazioni sul pannello. + + + +Tieni premuto il tasto &Alt; e schiaccia ripetutamente Tab per fare il giro delle finestre (quella nel riquadro diventerà attiva quando lasci il tasto Alt;). + + + +Usa la barra delle applicazioni (vedi sotto). + + + + + + + +Come usare la Barra delle applicazioni + +La barra delle applicazioni mostra tante piccole icone, una per ogni finestra del desktop. Nell'impostazione base di &kde; la barra delle applicazioni viene posta sul pannello, ma può anche essere spostata in maniera indipendente, in altre posizioni. + +La barra delle applicazioni è veramente potente. Nell'impostazione di default, se hai più di un'istanza della stessa applicazione aperta, queste verranno raggruppate, in modo che sulla barra vedrai solo una icona. + +Un clic &LMB; su questa icona aprirà un menu a tendina, elencante i vari file aperti in questa applicazione, e potrai scegliere direttamente quello su cui vuoi lavorare. Seleziona una delle voci con il pulsante sinistro e si aprirà direttamente il file scelto. Facendo clic con il pulsante destro su una voce della barra delle applicazioni ti si aprirà un menu con le operazioni possibili sia sul gruppo di finestre, che su ognuna di loro. + +Puoi scegliere di far apparire tutte le finestre di tutti i desktop nella tua barra delle applicazioni, indipendentemente da quale desktop stai usando, oppure potresti voler vedere solo le icone del desktop attivo. Puoi anche scegliere di non raggruppare le icone, in maniera che ogni finestra abbia una propria icona sulla barra delle applicazioni. Questa e molte altre possibilità sono disponibili dalla barretta decorata sull'estremità sinistra della barra delle applicazioni: fai clic col pulsante destro e scegli Configura pannello.... + +Le icone della barra delle applicazioni si riducono automaticamente per far posto alle nuove applicazioni, dimodoché potranno starcene molte più di quante potresti pensare. Ingrandendo il pannello le icone si disporranno in righe e colonne, ma continueranno a ridursi automaticamente man mano che ne aggiungerai. + + + + +Come usare desktop virtuali + +Ora, che cosa sono questi affari permanenti? + +Può capitare che tu abbia più finestre aperte di quanto spazio ci sia sul tuo desktop. In questo caso hai tre possibilità: + + + +Lasciare aperte tutte le finestre (in...gombrando e disordinando tutto il desktop) + + + +Riducendo a icona quelle finestre che non ti servono nell'immediato e usando la barra delle applicazioni o &Alt; Tab per spostarti da una all'altra (ancora abbastanza disordinato e molto faticoso!) + + + +Consiglio: Fai come un vero sistema operativo quando non ha abbastanza memoria fisica: usa la memoria virtuale, in questo caso i desktop virtuali. + + + +La terza soluzione è quella giusta! &kde; ti fornisce parecchi desktop, ciascuno con una sua finestra. La configurazione predefinita è di quattro desktop. Ti puoi spostare tra i desktop facendo clic sui bottoni dei desktop sul pannello (quelli numerati). &Ctrl;F1...F4 ti spedirà immediatamente al desktop corrispondente, oppure &Ctrl; Tab ti farà apparire passare in primo piano i desktop, uno dopo l'altro. + +I desktop virtuali sono molto carini (e utili!). Ma può succedere che tu abbia bisogno di una data finestra su ogni desktop. Potrebbe essere una finestra per le chat, o una sveglia, o qualsiasi cosa. In questo caso puoi usare il famoso pulsante sticky che attaccherà la finestra sullo sfondo, così apparirà su ogni desktop. + +Il pulsante permanente può anche essere usato per spostare una finestra da un desktop virtuale ad un altro: premi lo spillo sulla finestra, spostati su un diverso desktop, e premi nuovamente lo spillo. Puoi ottenere lo stesso risultato usando il menu contestuale sull'icona della finestra nella barra delle applicazioni (voce di menu Al desktop corrente) oppure l'opzione Al desktop sul menu della finestra. + + + + + +Come gestire i tuoi file + + + +Una comune metafora dei desktop grafici è usare le cartelle per rappresentare le directory del tuo disco fisso. Le cartelle contengono file e altre sottocartelle. &konqueror;, il gestore file di &kde;, usa questa forma per aiutarti a gestire i tuoi file. + + +Come usare &konqueror; + +La prima volta che avvii &kde; ti appare una finestra con tante icone. Questa è una finestra di &konqueror; che ti mostra i file della tua cartella home (l'area dove sono salvati i tuoi file personali). Il percorso della cartella viene visualizzato sotto la barra degli strumenti della finestra. Se ora non hai una finestra di questo genere aperta, ti basta fare clic sull'icona che mostra una casetta sulla cartella. + +Per aprire un file o una cartella, fai clic una volta con il pulsante &LMB; del mouse. Puoi anche scegliere FinestraMostra pannello di navigazione dal menu per vedere la gerarchia delle cartelle; ti può servire per una navigazione più rapida. Puoi anche digitare il path visibile sotto la barra degli strumenti per andare velocemente su una specifica directory. + + +Aprire i file + +&kde; viene distribuito con svariate applicazioni per visualizzare e modificare molti tipi di file; facendo clic su di un file contenente, diciamo, un'immagine o un documento, &konqueror; aprirà l'applicazione giusta per mostrare il file. Se non sa che applicazione usare per aprire il file su cui hai fatto clic, &konqueror; ti chiederà il nome dell'applicazione da eseguire e, quando avrai scelto, ti chiederà se deve ricordare l'applicazione da te scelta per aprire in futuro file di quel tipo. + + +&konqueror; usa i tipi MIME per associare applicazioni ai file. + + + + + +Trascinare le icone + +Per copiare o spostare un file basta trascinare la sua icona sul desktop, su un'altra finestra di &konqueror; o sull'icona di una cartella, Quando rilasci il pulsante, &konqueror; ti mostra un menu per permetterti la scelta tra copiare, spostare o creare un collegamento al file. + + +Tieni presente che se scegli di creare un collegamento, &kde; crea un link simbolico &UNIX;, non un collegamento permanente: così, se sposti o cancelli il file originale, il collegamento sarà interrotto. + + +La maggior parte delle applicazioni &kde; supportano le operazioni drag and drop: puoi trascinare un'icona sulla finestra di un'applicazione attiva, oppure sull'icona di un'applicazione che non è stata ancora avviata, per far sì che l'applicazione apra il file. Prova! + + + + +Impostare le proprietà dei file + +Per cambiare le proprietà di un file, p.es. nome o pemessi, fai clic &RMB; sull'icona e scegli Proprietà dal menu. + + + + + +Lavorare con archivi e reti + +Anche solo poco tempo fa, serviva del software particolare per accedere a file sulla rete. Ora non più! + +&kde; supporta la tecnologia denominata Network Transparent Access (NTA) che ti permette di lavorare con file residenti su server agli antipodi come se fossero sul tuo disco fisso. + +Per esempio, per accedere a un file via &FTP; server, basta scegliere dal menu di &konqueror; IndirizzoApri indirizzo, e digitare l'URL di un server &FTP;. Puoi trascinare i file dalla/sulla cartella del server come se fossero sul tuo disco fisso locale. Potrai aprire i file sul server &FTP; senza bisogno di copiarli sul tuo disco fisso (se serve, &kde; lo fa al posto tuo). + + +Tieni presente che &konqueror; usa l'accesso anonymous &FTP;, che può avere restrizioni sull'accesso ai file sul server &FTP;. Se sei in possesso di un account sul server, puoi sostituire il tuo ID utente all'interno dell'URL, come nell'esempio: ftp://IDutente@server/cartella + +&konqueror; ti chiederà la password e, se il login va a buon fine, avrai accesso completo ai tuoi file sul server. + + +Se sei abituato ad usare WinZip di &Microsoft; &Windows;, sarai felice di sapere che &kde; può leggere anche gli archivi compressi. Gli archivi vengono trattati come una normale cartella: puoi navigarci dentro, aprire file, &etc;. In generale, l'accesso ai file sulla rete e in archivi compressi appare come se accedessi a file sul tuo disco locale; l'unica differenza sono i tempi di accesso derivanti dalla velocità della rete, o dalla decompressione dei file. + + + +Come usare i Modelli per accedere ai Dispositivi ed alle Applicazioni + +In &kde; è semplice aggiungere icone sul pannello o sul desktop per accedere alle tue applicazioni. È ugualmente semplice aggiungere icone per accedere ad altri elementi interessanti. &kde; possiede modelli di scorciatoie per: + + + +Applicazioni + + +Stampanti + + +Dispositivi (⪚ unità a dischetti) + + +Risorse Internet (⪚ documenti WWW, cartelle &FTP;) + + +Documenti di applicazioni &koffice; di &kde;. + + + +Puoi aggiungere ciascuno di questi elementi al desktop facendo clic col e &RMB; dove vuoi aggiungere l'icona, e selezionando Crea nuovo: dal successivo menu potrai scegliere l'elemento che vuoi collegare. + +Praticamente ogni elemento nel &kmenu; sul desktop o sul pannello fa riferimento a un file .desktop sul disco. Il file .desktop specifica quale icona mostrare, oltre a specifiche informazioni su cosa l'icona rappresenti (una applicazione, un dispositivo o un URL). Puoi trascinare qualsiasi file .desktop sul pannello per creare un pulsante di avvio rapido. + + + + +Montare i dispositivi + +&UNIX; fornisce l'accesso a dispositivi di memorizzazione diversi dal primo disco fisso per mezzo di un processo chiamato mounting. &kde; usa i file .desktop per consentirti di montare, smontare e accedere facilmente ai file residenti su dispositivi di memorizzazione secondari, quali unità a dischetti e &cdrom;. + +Come esempio, ti mostro i passaggi necessari per creare un'icona per aprire i file su un dischetto: + + +In molti sistemi è obbligatorio accedere come root per montare e smontare dispositivi. + + + + +Fai clic col pulsante destro sul desktop e seleziona Crea nuovoDispositivo Dispositivo dischetti... + + +Vai sull'etichetta Generale della finestra di dialogo, e cambia il nome nella casella di testo secondo i tuoi gusti. + + + +Sull'etichetta Dispositivo devi inserire /dev/fd0 (o il percorso dell'unità a dischetti, se nel tuo sistema è diverso) come Dispositivo. + + +Qui puoi anche aggiungere un Punto di montaggio. Potrebbe essere una directory già creata, ma vuota. Punti di montaggio usati comunemente sono /mnt/floppy oppure /floppy; ma puoi anche usare ~/miodischetto se vuoi. + + +Fai clic su Icona smontato e seleziona l'immagine di un floppy senza la luce verde. + + +Una volta che hai deciso quale immagine usare, scegli OK e hai finito! + + + +Adesso metti un dischetto formattato correttamente nel drive e fai clic sull'icona Dischetto per far sì che &kde; monti il drive e mostri il file del dischetto. Prima di rimuovere il dischetto, devi fare clic &RMB; sull'icona Dischetto e scegliere Smonta dal menu. + + + + + + +Configurare il desktop + +Se qualcosa non ti piace dell'aspetto o del comportamento del tuo desktop, probabilmente puoi cambiarlo. &kde; è estremamente configurabile, e tu puoi cambiare quasi tutto nell'aspetto e nel comportamento del tuo desktop. Diversamente da molti altri ambienti grafici &UNIX; non dovrai nemmeno modificare astrusi file di configurazione (ma potresti, se proprio vuoi!). Puoi usare &kcontrolcenter;, uno speciale programma per la configurazione del desktop. + + +Come usare il <application>Centro di controllo &kde;</application> + +Avvia il &kcontrolcenter; da &kmenu;. Apparirà una finestra con due riquadri, e su quello a sinistra ti verrà mostrata un elenco di moduli. + +Apri un modulo con un clic; apparirà una lista di sottomoduli. Quindi fai clic sul nome di un sottomodulo per modificarne la configurazione, cosa che potrai fare sul riquadro di destra. + +Cambiare la configurazione è abbastanza semplice. Un pulsante di Aiuto appare su ogni pannello di configurazione, per spiegarti le impostazioni non del tutto ovvie. Ciascun pannello ha pulsanti etichettati Guida, Utilizza valori predefiniti, Applica, e Ripristina, che funzionano come segue: + + + +Guida + +Mostra un sintetico testo di aiuto nel riquadro di sinistra, e contiene anche un collegamento ad un manuale più completo per il modulo in questione. + + + + +Usa valori predefiniti + +Imposta tutte le opzioni del modulo corrente a quelle predefinite al momento dell'installazione di &kde;. + + + + +Applica + +Applica le impostazioni correnti al modulo attivo. + + + + +Ripristina + +Reimposta le opzioni allo stato in cui erano quando hai aperto il modulo. Se hai già premuto il pulsante Applica, fare clic su questo pulsante reimposterà le opzioni allo stato in cui erano quando hai premuto Applica. + + + + + +Se hai fatto modifiche in un pannello di configurazione e ti sposti su un diverso modulo senza fare preventivamente clic su OK o Applica, &kcontrolcenter; ti chiederà se deve salvare le tue modifiche. + + + + + + + +Terminare la sessione + +Sinceramente, speriamo che usare &kde; ti procuri tanto divertimento e soddisfazione, da non voler più chiudere la sessione. Ma se devi, basta fare clic su &kmenu; Termina la sessione. + +C'è anche un pulsante di chiusura sessione direttamente sul pannello, con la figura di un pulsante d'accensione. Oppure puoi anche premere &Ctrl; &Alt; Canc per abbandonare la sessione. + + +Gestione della sessione + +Quando chiudi una sessione, &kde; ricorderà quali applicazioni avevi aperto, oltre alla posizione delle finestre, per poterle riaprire al successivo accesso. Questa funzionalità viene chiamata Gestione sessione. &kde; segnalerà alle applicazioni di riavviarsi nello stato in cui erano alla chiusura della sessione. Per esempio, &kate; ricorderà quale file stavi modificando. + +Le applicazioni Non-&kde; non memorizzano il loro stato alla chiusura della sessione, e &kde; ti chiederà di assicurarti che tu abbia salvato ogni dato importante, nel momento in cui vuoi a chiudere la sessione. + +Per vedere come funziona la gestione sessione, scegli &kmenu;Editor Kate e lancia &kate;. Ora apri un testo qualsiasi e modificalo. Quindi chiudi la sessione, poi ripeti l'accesso al sistema. Ti accorgerai che &kate; si riapre nell'esatta posizione in cui era, desktop virtuale incluso, e che il documento che avevi lasciato aperto in &kate; prima di chiudere la sessione si è riaperto automaticamente. &kate; ricorda anche se non avevi salvato le modifiche fatte al tuo documento prima di chiudere la sessione, e le salverà nel file su cui stavi lavorando se fai clic su Salva dal menu File. + + + + + +&kde;, un percorso eccitante + +Speriamo che tu ti sia divertito con questo breve tour nell'ambiente K Desktop, e che questo ambiente ineguagliabile ti aiuti a sveltire il tuo lavoro e te lo renda più piacevole che mai. + +Tieni presente che il progetto &kde; non è una speculazione commerciale, ma piuttosto un progetto portato avanti da volontari di tutto il mondo. Ci fa piacere invitarti a prender parte al progetto &kde; e diventare parte di questa unica rete di persone. Se sei un programmatore potresti aiutarci scrivendo applicazioni per &kde;. Se sei un artista o hai esperienza di design grafico, potresti creare collezioni di icone e schemi di colore, motivi musicali o loghi per &kde;. Se ti piace scrivere, saremmo felici di accoglierti nel nostro progetto di documentazione. + +Come puoi vedere, ci sono molti modi per aiutarci. Sei cordialmente invitato ad unirti a questa rete mondiale di persone che si dedicano allo sviluppo di &kde;, il migliore ambiente desktop per ogni computer.Puoi trovare ulteriori informazioni sul sito www.kde.org. + + +Benvenuto a bordo per quest'eccitante viaggio, + + +La squadra di &kde; + + + + + +Ringraziamenti + +Autori + + +Matthias Ettrich ettrich@kde.org +Kalle Dahlheimer kalle@kde.org +Torben Weiss weis@kde.org +Bernd Wuebben wuebben@kde.org +Stephen Schaub sschaub@bju.edu - Editor +Robert Williams rwilliams@kde.org - Editor +Lauri Watts lauri@kde.org + + +Traduzione: Nicola Ruggeronicola@nxnt.org Traduzione: Isabella Avanzaiavanza@tiscalinet.it Supporto tecnico: Alessandro Pradurouxpradu@pradu.it +&underFDL; + +
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/CMakeLists.txt b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/CMakeLists.txt new file mode 100644 index 00000000000..d4fb0ee5c0b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/CMakeLists.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +# This file is genereted by trinity-automake-cmake-convert script by Fat-Zer + +tde_create_handbook( + DESTINATION khelpcenter/userguide + LANG it +) diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/Makefile.am b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..2d0834900a4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = it +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = khelpcenter/userguide +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/accessibility.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/accessibility.docbook new file mode 100644 index 00000000000..118ccf4864e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/accessibility.docbook @@ -0,0 +1,134 @@ + + + + + +Gary Cramblitt + + + +Accessibilità + +Accessibilità + +KDEAP (il progetto di accessibilità di &kde;) mira ad assicurare che l'ambiente &kde;, come ambiente desktop, sia accessibile a tutti gli utenti, inclusi quelli con disabilità fisiche. In aggiunta ai supporti per l'accessibilità del Centro di controllo, &kde; ha altri strumenti di accessibilità, che sono disponibili nel pacchetto &kde;-Accessibility. Questo pacchetto potrebbe non essere installato sul tuo computer; se non lo è, puoi scaricarlo da qui: + + +tdeaccessibility-1.0.0.tar.gz, o tdeaccessibility-1.0.0.tar.bz2 +MD5 +file lsm + + +Per maggiori informazioni sul progetto, visita la pagina sull'accessibilità di &kde;. + + +<application>KMouseTool</application> + +Mousefar clic in automatico + +KMouseTool è un programma di &kde; che fa clic con il mouse automaticamente al posto tuo, in modo che non debba farlo tu. KMouseTool funziona con qualsiasi mouse o dispositivo di puntamento. + + + + + + + KMouseTool + + + + +Informazioni correlate + Il sito web di KMouseTool: http://mousetool.com + Il manuale di KMouseTool + + + + + +KMagnifier + +Ingranditore + +KMagnifier (o kmag, per usare il suo nome &UNIX;) è un programmino per Linux che ingrandisce parte dello schermo. Ingrandisce l'area dello schermo in prossimità del puntatore del mouse, o, a scelta, un'area definita dall'utente. In più, può salvare su disco una schermata ingrandita. + + + + + + + + KMag + + + + +Informazioni correlate + Sito web: http://kmag.sourceforge.net + Il manuale di KMag + + + + + +<application>KMouth</application> + +Parlato + +KMouth è un programma per KDE che permette alle persone che non possono parlare di far parlare il loro computer. Ha un campo di immissione per il testo e pronuncia le frasi che vi inserisci. Gestisce anche raccolte di frasi definite dall'utente. + + + + + + + + Prima schermata di KMouth + + + + + + + + + + Seconda schermata di KMouth + + + + + + + + + + Terza schermata di KMouth + + + + +Informazioni correlate + Sito web: http://www.schmi-dt.de/kmouth/index.en.html + Il manuale di KMouth + + + + + +<application>KTTS</application> — Narratore di testo + +KTTS è un'applicazione di &kde; per la conversione del testo in frasi pronunciate. Attualmente, da &kde; 3.4, puoi usare KTTS per pronunciare frasi da &klipper;, l'archivio appunti di &kde;, il testo di un qualsiasi file di testo (usando &kate; o altro), pronunciare porzioni di testo di una pagina &HTML; di &konqueror; e molto altro. + +Per mettere in funzione KTTS devi iniziare facendo partire kttsmgr, il gestore di &kde; della conversione di testo a parlato. + + + +Informazioni correlate + Sito web: http://accessibility.kde.org/developer/kttsd/ + Il manuale di KTTSD + + + + + diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/base-tde-applications.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/base-tde-applications.docbook new file mode 100644 index 00000000000..2d844cf0851 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/base-tde-applications.docbook @@ -0,0 +1,416 @@ + + + + +&Francis.Giannaros; &Francis.Giannaros.mail; + + + +Le applicazioni base di &kde; + +Ciò che segue è una breve descrizione di alcune delle applicazioni base di &kde;. Per maggiori informazioni su di esse dovresti controllare i collegamenti raccomandati nella rispettiva voce. + + + + + + +Aspetti generali + + + +&konqueror; + Il gestore file di &kde;, oltre che browser web, client FTP e molto altro. &konqueror; sfrutta tutte le ultime tecnologie di &kde;m dagli slave TDEIO (che forniscono meccanismi per l'accesso a file) all'integrazione di componenti, e ciò lo rende un'applicazione universale per la visualizzazione, capace di mostrare vari tipi di file di immagine e di documenti. + + + Sito web: http://konqueror.org + Puoi leggerne il manuale scrivendo help:/konqueror nella barra dell'indirizzo di &konqueror; o selezionandolo in &khelpcenter;. + + + + + + +&kate; + L'editor di testo avanzato a viste multiple di &kde;. &kate; è eccelente per cose come la visione del codice sorgente &HTML; di pagine web, o per la gestione di file sorgenti in C++, PHP e XML con il suo potente motore per l'evidenziazione della sintassi e la capacità di ripiegare e nascondere le sezioni di codice su cui non si lavora. &kate; è un'applicazione molto veloce, in grado di caricare enormi file di testo in pochi secondi, ed anche di permetterti di avere più viste aperte contemporaneamente, per esaminare più istanze dello stesso documento o più documenti allo stesso tempo. + + + Sito web: http://kate.kde.org + Manuale di &kate; + + + + + + + + + +&konsole; + L'emulatore di terminali X per &kde;. &konsole;, come molte applicazioni di &kde;, è estremamente configurabile; puoi creare sessioni per il tuo utente, ma anche sessioni di console &Linux;, sessioni di shell ed anche sessioni standard di roote sudo. + + + Sito web: http://konsole.kde.org + Manuale di &konsole; + Guida per l'utente + + + + + + + +&kicker; + Il pannello di &kde;, usato per gestire le applicazioni in esecuzione, un'interfaccia per scambiare il desktop attivo, pulsanti di avvio rapido per avviare le applicazioni e molto altro. + + + Vedi per sapere come modificare alcune delle sue impostazioni. + Manuale di &kicker; + + + + + + +kdcop + + Un'interfaccia grafica per il potente &DCOP; (Desktop COmmunications Protocol). &DCOP; fornisce un protocollo completo per la comunicazione interprocesso tra le applicazioni di &kde;. Ciò è sempre più utile ai programmi di &kde;, ma può essere utile anche al normale utente che voglia creare uno script, o, diciamo, un tema per SuperKaramba. + + + Nella Guida per l'utente e + Altra documentazione: http://developer.kde.org/documentation/library/kdetqt/dcop.html + + + + + + +&kcontrol; + Il centro di controllo dell'Ambiente desktop &kde;. Puoi alterare una miriade di impostazioni, a partire da temi, tipi di carattere e salvaschermo, ad Internet, sicurezza e amministrazione di sistema. + + + Vedi . + Manuale di &kcontrol; + + + + + + +&khelpcenter; + Il sistema di aiuto di &kde; è usato per fornire accesso alle pagine di aiuto di &UNIX; (man ed info) oltre che alla documentazione nativa di &kde; fornita dalla squadra di documentazione di &kde; o dagli autori delle applicazioni. Dovresti riuscire ad accedere a tutti i manuali delle applicazioni di &kde; da qui. + + + Manuale di &khelpcenter; + Per avere informazioni sulla squadra di documentazione di &kde;, e magari a come partecipare e aiutare &kde; vedi: http://kde.org/documentation + + + + + + + + +Informazioni correlate + http://kde-apps.org -- Il più grande catalogo di applicazioni per &kde; di terze parti. + Come avrai notato, moltissime informazioni sono disponibili dai manuali stessi, che possono essere letti usando il sistema di slave di TDEIO da &konqueror; (cioè, scrivi help:/applicazione nella barra dell'indirizzo) o selezionandoli da &khelpcenter;. + Probabilmente potrai scoprire già parecchie informazioni dal sito web di &kde;, presso http://kde.org. + + + + + + + +&Francis.Giannaros; &Francis.Giannaros.mail; + + + +Gestione delle informazioni personali (PIM) + +&kde; PIM (Personal Information Manager, gestore delle informazioni personali) è un sottoprogetto di &kde; che ha l'obiettivo di fornire una raccolta di applicazioni per la gestione delle informazioni personali. Ha parecchie componenti, ma esse possono essere usate tutte da una sola applicazione — &kontact;, che è il gestore delle informazioni personali. Di seguito c'è una panoramica delle componenti più usati; cioè, alcune delle applicazioni che si integrano in esso. + + + +&kontact; + È il mezzo in cui il resto delle applicazioni in &kde; PIM si integrano l'un l'altra. Tutte le applicazioni di &kde; PIM possono essere visualizzate al suo interno,e puoi scegliere con facilità quale mostrare. Contiene anche una pagina col sommario, da cui puoi ottenere una breve panoramica degli eventi e delle informazioni degli altri componenti. + + + Sito web: http://kontact.kde.org + Leggi il manuale scrivendo help:/kontact nella barra degli indirizzi di &konqueror; o selezionandolo da &khelpcenter;. + + + + + + +&kmail; + Il componente per la posta elettronica. &kmail; ha una completa gestione dei protocolli IMAP, POP3 e SMTP. Permette la firma e la cifratura della posta elettronica e rende disponibili molte complete funzioni per la gestione della posta indesiderata. È facile usare il controllo ortografico, e può mostrare ed inviare messaggi in &HTML;. Infine ha una funzione di ricerca avanzata. + + + Sito web: http://kmail.kde.org + Manuale di &kmail; + + + + + + +&korganizer; + Un'agenda/organizer completamente personalizzabile che costituisce il componente per il calendario. &korganizer; fornisce la gestione di eventi e di compiti, la notifica degli eventi, l'esportazione su web, la gestione dei dati in modo trasparente alla rete, la pianificazione di gruppo, l'importazione ed esportazione di file di calendario e molto altro. + + + Sito web: http://korganizer.kde.org + Manuale di &korganizer; + + + + + + +&kaddressbook; + Il componente per i contatti. + + + Sito web: http://pim.kde.org/components/kaddressbook.php + Manuale di &kaddressbook; + + + + + + +&knotes; + Un componente utile che può servire a gestire tutti i tuoi bigliettini adesivi digitali. Puoi fare in modo che siano mostrati sul desktop, puoi trascinarli e rilasciarli nei messaggi di posta elettronica, puoi stamparli, e anche mostrarli anche con &kontact; chiuso. + + + Sito web: http://pim.kde.org/components/knotes.php + Manuale di &knotes; + + + + + + +&knode; + Il componente per la lettura delle news. È conforme a GNSKA (Good Net-Keeping Seal of Approval, cioè il bollino di approvazione per una buona gestione della rete), ha il supporto MIME e gestisce più server. + + + Sito web: http://knode.sourceforge.net/ + Manuale di &knode; + + + + + + +&akregator; + Un veloce e leggero programma per mostrare notizie fornite da fonti che gestisce tutte le fonti RSS ed Atom comunemente in uso. Fra le funzioni utili c'è la ricerca nei titoli degli articoli, la suddivisione in cartelle delle fonti e l'impostazione delle preferenze di archiviazione. + + Sito web: http://akregator.sourceforge.net + Manuale di &akregator; + + + + + + + +Informazioni correlate + Vedi http://kontact.kde.org e http://tdepim.kde.org per maggiori informazioni. + Manuale di &kontact; + + + + + + +Rete + +Ci sono molte applicazioni di rete in &kde;. Di seguito c'è una breve descrizione di alcune di esse. + + + +&kopete; + Un completo ed avanzato client per i messaggi istantanei, che gestisce molti protocolli di comunicazione, tra cui MSN, AIM e Yahoo. &kopete; può scaricare e mostrare immagini, impostare alias per persone specifiche, e può gestire più sessioni IM contemporaneamente. &kopete; è molto estensibile, ed ha un completo sistema di plugin che permette di eseguire ricerche sulla cronologia delle conversazioni effettuate, di avere statistiche sullo stato di un utente, e permette di aggiungere delle note per ciascuno dei tuoi contatti. + + Sito web: http://kopete.kde.org + Manuale di &kopete; + + + + + +&kdict; + Un'interfaccia grafica per il protocollo DICT. Ti permette di cercare parole e frasi nei database di dizionari per mostrare le definizioni appropriate. + + Manuale di &kdict; + Il gruppo di sviluppatori di DICT: http://www.dict.org/bin/Dict. + + + + + +&kget; + Un gestore di scaricamenti che si integra in &konqueror;. &kget; permette di raggruppare gli scaricamenti, di metterli in pausa e riprenderli, e molte altre cose. + + + Sito web: http://kget.sourceforge.net + Manuale di &kget; + + + + + + + +Informazioni correlate + Molte altre applicazioni grafiche più avanzate per &kde; si trovano in &kde; Extragear;, vedi nel modulo , per un elenco che ne comprende alcune. + + + + + + +Ufficio + +Questo include tutte le applicazioni della suite di &koffice;. Vedi per un sommario dei componenti. + + + + + +Grafica + +&kde; ha parecchie applicazioni per la grafica, dai visori di file PDF ad applicazioni per la ripresa delle schermate. Di seguito c'è uno schema, con qualche collegamento utile, di alcune di queste. + + + + +KColorEdit + Una piccola e utile applicazione per la modifica delle tavolozze di colore e per la scelta e denominazione dei colori. I colori possono essere dati in codifica esadecimale RGB, scegliendo il colore da una miriade di colori diversi nel programma, o anche prendendo direttamente il preciso colore di un elemento qualsiasi dello schermo. + + + Manuale di KColorEdit + + + + + +KPDF + Un visore per PDF avanzato per &kde;, basato su xpdf. KPDF può fare ricerche nel documento in vari modi (con la finestra di ricerca standard, con il filtro per le miniature, &etc;) ed ha altre funzioni come la lettura senza mani. + + + Sito web: http://kpdf.kde.org + Manuale di KPDF + + + + + +KView + Un visore di immagini che gestisce un gran numero di tipi di immagini diversi, inclusi i più comuni come JPEG, GIF, PNG e TIFF. KView è completamente integrato con &kde; e può essere usato come componente per &konqueror; per la visione delle immagini sul disco rigido, su un sito FTP o su un server web, utilizzando la gestione dell'apertura degli &URL;. Altre funzioni includono la manipolazione delle immagini come lo zoom, la rotazione, la conversione a scala di grigi e il ribaltamento. + + + Sito web: http://www.ph.unimelb.edu.au/~ssk/kde/kview/ + Manuale di KView + + + + + +&ksnapshot; + Un'applicazione per eseguire istantanee dello schermo. Può catturare immagini dell'intero desktop, di una finestra singola o di una regione selezionabile. Le immagini possono essere salvate in vari formati, tra cui JPG e PNG. + + + Sito web: http://www.ipso-facto.demon.co.uk/ksnapshot/ + Manuale di &ksnapshot; + + + + + +&kolourpaint; + Un semplice programma di disegno facile da usare, con funzioni come disegno di base (per disegnare diagrammi e per pitturare con le dita), manipolazione di immagini e modifica delle icone. + + + Sito web: http://kolourpaint.sourceforge.net + Manuale di &kolourpaint; + + + + + + +&kooka; + Un facile programma per l'acquisizione di immagini. &kooka; permette di gestire i parametri di acquisizione più importanti, di trovare il giusto formato di file per salvare e gestire le immagini acquisite. + + + Sito web: http://kooka.kde.org + Manuale di &kooka; + + + + + + + +Informazioni correlate + Molte applicazioni grafiche più avanzate per &kde; si trovano in &kde; Extragear; nel modulo , vedi per un elenco che ne comprende alcune. + + + + + +Multimedia + +Segue una breve panoramica di alcune applicazioni multimediali. + + + +&juk; + Un riproduttore musicale di facile uso per &kde;. &kde; pone l'attenzione sulla gestione delle liste di riproduzione e sui metadati, e quindi ti permette di ricercare velocemente fra le liste di riproduzione dinamiche fornite. Alcune delle funzioni includono lo scaricamento delle copertine dei &CD; da Google images, integrazione con MusicBrainz per l'identificazione dei file su Internet, la gestione di più motori audio, fra cui &arts;, GStreamer e aKode. + + + Sito web: http://developer.kde.org/~wheeler/juk.html + Manuale di &juk; + + + + + +&kmix; + Un'applicazione che permette di cambiare il volume della scheda sonora, gestisce molti driver sonori. Ciascun dispositivo del mixer è rappresentato da un cursore a slitta per il volume ed hai opzioni base come rendere muto uno specifico dispositivo del mixer. + + + Manuale di &kmix; + + + + + +&noatun; + Un riproduttore multimediale in grado di gestire WAV, Ogg Vorbis, AVI codificati con DivX ed altri formati multimediali. &noatun; offre effetti audio, un equalizzatore grafico a sei bande, un'architettura a plugin completa ed aspetto completamente configurabile. + + + Sito web: http://noatun.kde.org + Manuale di &noatun; + + + + + + + +Informazioni correlate + Molte applicazioni multimediali più avanzate per &kde; si trovano in &kde; Extragear; nel modulo . Vedi per un elenco che ne comprende alcune. + + + + + diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/browser-fine-tuning.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/browser-fine-tuning.docbook new file mode 100644 index 00000000000..5e4b4f97ac3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/browser-fine-tuning.docbook @@ -0,0 +1,44 @@ + + + + + + +Sintonizza finemente la tua esperienza di navigazione + + +Usa il tuo stile per le pagine web + +Le pagine web arrivano con vari colori e caratteri diversi, e talvolta l'accostamento di questi non fornisce il migliore risultato visivo. Per esempio, se hai delle difficoltà visive, potrebbe essere impossibile leggere certe combinazioni di colore di sfondo e colori del testo. &konqueror; fornisce una via per scegliere i tuoi colori ed applicarli a tutte le pagine web. Ecco come: + + +Apri &konqueror; ed entra in ImpostazioniConfigura Konqueror.... + +Nella finestra di configurazione che appare, seleziona la pagina Fogli di stile dal menu a sinistra. + +In questa pagina, scegli Usa fogli di stile per l'accesso facilitato definiti nella linguetta "Personalizza", quindi vai nella linguetta Personalizza e scegli le impostazioni che preferisci. + +Chiudi tutte le finestre di &konqueror; (dovresti avere bisogno di riavviare &kde; per essere sicuro/a) e quando le riaprirai, le tue impostazioni saranno applicate. + + + + + + + + + + diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/burning-cds.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/burning-cds.docbook new file mode 100644 index 00000000000..f958d07d72d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/burning-cds.docbook @@ -0,0 +1,20 @@ + + + + + + +Scrivere CD e DVD + +Breve descrizione di k3b + + diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/control-center.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/control-center.docbook new file mode 100644 index 00000000000..ef7fa5d10d8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/control-center.docbook @@ -0,0 +1,623 @@ + + + + + + +&kcontrolcenter;, il centro di controllo KDE + +&kcontrolcenter; +&kcontrol; +Configurazione +Personalizzazione + + + + + +Il &kcontrolcenter; +Il &kcontrolcenter; + + +Il &kcontrolcenter; è dove devi andare per modificare qualsiasi impostazione che si applichi a tutto l'ambiente &kde;. Puoi aprirlo utilizzando la voce Centro di controllo nel &kmenu;, o scrivendo il suo nome, kcontrol, da riga di comando. + +Le opzioni configurabili sono state divise in grandi categorie, ognuna delle quali prevede diverse pagine di configurazione. Per visualizzare una pagina di configurazione basta espandere la categoria di appartenenza con un clic sul + vicino ad essa e poi fare clic sul nome della pagina desiderata. Le pagine di configurazione appariranno sulla destra e tu potrai cambiare le impostazioni a tuo piacimento. Nessun cambiamento avrà però effetto finché non premerai il tasto Applica. Se, dopo aver apportato qualche cambiamento, tu decidessi di voler ritornare alle impostazioni precedenti, ti basterà premere il tasto Ripristina. + +Se ti servono spiegazioni per una pagina, aprila e fai clic sulla linguetta Aiuto. Potresti anche voler consultare il Manuale di &kcontrolcenter;, che può essere aperto scegliendo da menu AiutoManuale di &kcontrolcenter;. + + + + + +&J.Hall; &J.Hall.mail; + + + +Aspetto e temi + +Qui potrai trovare le opzioni che modificano l'aspetto del tuo desktop &kde; e delle applicazioni. + + + +Sfondo + +In questa sezione potrai gestire il colore o l'immagine che appare come sfondo del tuo desktop. Le impostazioni che darai potranno valere per tutti i desktop virtuali o per uno solo. Con &kde; viene fornita una serie di immagini per lo sfondo, ma puoi aggiungerne facilmente delle tue. + + + + +Colori + +Qui puoi modificare i colori associati alle applicazioni &kde;. Con l'installazione di &kde; vengono forniti di serie molti schemi di colore e puoi trovarne altri sul sito kde-look.org. Puoi anche crearne tuoi personali. Qui puoi anche modificare il contrasto e scegliere se vuoi applicare i colori &kde; anche alle applicazioni non-kde, per ottenere un ambiente dall'aspetto più coerente. + + + + +Fonti + +Qui puoi gestire tutte le impostazioni per i caratteri che appaiono nelle applicazioni &kde;. Puoi anche modificare le impostazioni per l'anti-aliasing e perfino scegliere i font a cui non verranno applicate queste impostazioni. + + + + +Icone + +Questa è la sezione in cui puoi gestire i temi e tutte le altre possibili impostazioni per le icone. Puoi scaricare nuovi temi per le icone da kde-look.org, e installarli da qui. Viceversa, puoi rimuovere dei temi. Ti basterà selezionarli nell'elenco e premere "rimuovi tema". Puoi anche decidere la dimensione delle icone a seconda dell'uso che se ne fa in &kde; e gli effetti da applicare ad esse. + + + + +Segnalazione avvio applicazioni + +Qui puoi modificare il modo in cui il cursore del mouse e/o la barra delle applicazioni reagiscono quando lanci un'applicazione. Puoi anche determinare la durata della reazione. Per esempio, le impostazioni predefinite prevedono che il cursore si agiti fino a quando l'applicazione non viene caricata, per un massimo di 30 secondi. + + + + +Salvaschermo + +Qui puoi configurare il salvaschermo. In particolare, puoi decidere dopo quanto tempo debba attivarsi e se occorra digitare la password per sbloccare lo schermo. + + + + +Schermata d'avvio + +Qui puoi installare, rimuovere e provare le schermate che vengono mostrate all'avvio di &kde;. Puoi scaricare molte altre schermate da http://www.kde-look.org. + + + + +Stile + +In questa sezione puoi modificare lo stile degli elementi grafici. &kde; viene fornito con un'ampia scelta di stili, ma puoi scaricarne altri dal sito http://www.kde-look.org. Qui puoi anche attivare o disattivare alcune opzioni dell'interfaccia grafica come i menu trasparenti o i suggerimenti e le icone associati ai pulsanti. Alcuni stili dispongono di più applicazioni che gli altri. + + + + +Gestione dei temi + +Qui è dove puoi creare e gestire dei temi creati a partire da impostazioni personalizzate. Un tema è la combinazione di sfondi per il desktop, colori, elementi grafici &kde; e relativi stili, icone, tipi di carattere e salvaschermo. Qui puoi anche salvare più di un tuo aspetto grafico preferito ed applicarlo con un semplice clic del mouse. + + + + +Decorazioni finestra + +Qui puoi decidere le decorazioni per le tue finestre. Potrai modificarne lo stile e spostare i pulsanti in posizioni personalizzate. Alcune decorazioni per finestre sono più configurabili di altre. + + + + + + +Informazioni collegate Se con &kcontrolcenter; non riesci ad ottenere la configurazione che desideri, puoi modificare a mano un file di configurazione. Vedi per maggiori informazioni su come puoi agire. + + +Se vuoi divertirti a modificare l'aspetto del tuo ambiente &kde;, puoi trovare un sacco di temi e stili sul sito kde-look.org. + + + + + + + + + + +&J.Hall; &J.Hall.mail; + + +Desktop + +Qui puoi trovare gli strumenti per configurare l'aspetto e il comportamento del tuo ambiente &kde;. + + + +Comportamento + +Qui puoi configurare il comportamento del tuo desktop. Ossia dove puoi decidere se mostrare o no le icone sul desktop, se mostrare i suggerimenti o il funzionamento delle icone. Puoi anche specificare se vuoi vedere sul desktop le anteprime di alcuni tipi di file o per quali dispositivi vuoi avere disponibile un'icona. + + + + +Desktop multipli + +Qui puoi stabilire quanti desktop e spazi di lavoro virtuali vuoi avere. Puoi anche assegnare un nome a ciascuno di essi. &kde; è preimpostato per avere 4 desktop virtuali, ma tu puoi attivarne fino a 20. Infine puoi abilitare la possibilità di passare da un desktop all'altro usando la rotella del mouse. + + + + +Pannelli + +Qui puoi modificare le opzioni che riguardano &kicker; e gli altri pannelli di &kde;. In particolare ci sono opzioni per nasconderli e per regolarne la grandezza, la posizione e la lunghezza. Puoi anche modificare l'aspetto del pannello usando trasparenze, immagini di sfondo e ingrandimenti delle icone. Infine, qui puoi configurare varie opzioni relative al menu, tra cui l'elenco delle applicazioni da inserire nel tuo &kmenu;. + + + + +Barra delle applicazioni + +Questo modulo ti permette di configurare le opzioni relative alla barra delle applicazioni. Puoi scegliere se mostrare le finestre presenti in tutti i desktop, se raggruppare le attività simili e quali azioni associare ai tasti del mouse. + + + + +Comportamento delle finestre + +Qui puoi configurare le opzioni relative al comportamento di &twin;, il gestore di finestre di &kde;. &twin; è estremamente configurabile ed ha delle caratteristiche avanzate (ad es. la prevenzione della sottrazione del fuoco) e diverse modalità per stabilire come il fuoco segue il mouse. Puoi anche decidere quali azioni associare ai pulsanti e a certi movimenti del mouse. + + + + +Impostazioni specifiche per certe finestre + +Questa è una scheda per la configurazione avanzata dove puoi impostare delle opzioni per finestre specifiche. Qui trovi molte opzioni per regolare nel dettaglio il comportamento di tali finestre. Tra l'altro puoi decidere in che posizione dello schermo debbano aprirsi, se debbano essere mostrate sulla barra delle applicazioni o sul pager. Puoi scegliere queste finestre a seconda dell'applicazione o, anche, per lo specifico ruolo che hanno nell'applicazione. + + + + + + + + + + + + + +&J.Hall; &J.Hall.mail; + + +Internet e Rete + +Questa è la sezione in cui puoi configurare le impostazioni relative a Internet e alle reti per &kde;. + + + +Preferenze sulle connessioni + +Qui puoi impostare le opzioni più avanzate per la rete, come i tempi massimi di attesa per la risposta dei server. Normalmente queste opzioni non vengono modificate se non si hanno particolari esigenze e non si sa più che bene cosa si sta facendo. + + + + +Condivisione desktop + +Il modulo di condivisione del desktop ti permette di invitare qualcuno a condividere la tua sessione o di fare un login remoto sulla tua macchina da un'altra postazione. Per controllare il tuo desktop dalla rete dovrai usare un client VNC come l'applicazione 'Connessione a desktop remoto' di &kde;. Questo è molto utile se vuoi chiedere a qualcuno di aiutarti a compiere un'operazione. + +Qui puoi preparare e gestire gli inviti, ma puoi anche impostare la tua politica di sicurezza contro le connessioni indesiderate. Puoi anche decidere se mostrare un'immagine di sfondo e quale porta mettere in ascolto per questo servizio. + + + + +Condivisione file + +Il modulo di condivisione dei file ti permette di configurare Samba (&Microsoft; &Windows;) e NFS (&UNIX;). Per operare delle modifiche in questo modulo devi avere la password di root o dell'amministratore. Qui si può decidere se degli utenti diversi da root possono condividere dei file senza conoscere la password di root e quali utenti possono farlo. Puoi anche stabilire quali cartelle vuoi che vengano condivise, con quale tipo di condivisione, e chi avrà il permesso di accedervi. + + + + +Navigazione rete locale + +Qui puoi configurare le opzioni relative alla navigazione con &konqueror; tra le risorse condivise sulla rete. &konqueror; è in grado di gestire molti tipi di condivisioni in rete e di manipolare i file remoti esattamente come se fossero sulla tua macchina. Puoi configurarlo in modo che ricordi il tuo nome utente e la tua password per collegarsi alle condivisioni &Windows; (Samba). Puoi anche decidere quali tipi di condivisione vuoi essere in grado di navigare, compreso &FTP;, NFS e SMB. + + + + +Chat rete locale + +Questo modulo ti permette di configurare le opzioni relative al demone &UNIX; talk. È un programma semplicissimo per le chat in rete, che gira su un terminale. Esso è progettato per le chat su rete locale. Alcune delle sue caratteristiche gli permettono di essere configurato come un "risponditore" che ti spedisce via posta elettronica i messaggi lasciati per te e che è in grado di inoltrare messaggi ad altre postazioni. + + + + +Proxy + +Qui puoi stabilire se &kde; si debba connettere direttamente alla rete o passare tramite un server proxy. Anche qui di solito si lasciano le opzioni preimpostate a meno di non sapere molto bene quello che si sta facendo. Se utilizzi un server proxy, l'amministratore ti potrà dire esattamente cosa inserire qui. + + + + +Samba + +Il modulo per la configurazione di samba richiede la password di root o quella dell'amministratore. È uno strumento avanzato di configurazione che ti permette di controllare tramite un'interfaccia grafica molto intuitiva gli aspetti di samba che riguardano la sicurezza, le condivisioni, gli utenti e le stampanti. È uno strumento veramente potente che ti permette di configurare qualsiasi cosa, dalla semplice condivisione di file e stampanti all'utilizzo del tuo server samba come controllore di un dominio &Windows; NT. + + + + +Scoperta servizi + +Puoi configurare dei servizi trovati tramite ZeroConf. Ad esempio puoi esplorare la tua rete locale usando DNS multicast. + + + + +Navigatore Web + +In questo modulo puoi configurare le opzioni relative a &konqueror; usato come browser per il Web. Troverai tutte le opzioni che ti aspetti per un browser, come la gestione dei cookie, della cache e della cronologia, ma anche delle sezioni per modificare le scorciatoie da tastiera, i plugin e i tipi di caratteri. + + + + +Rete wireless + +Qui puoi impostare diversi profili per la tua scheda wireless. Questo ti permetterà di passare rapidamente alla configurazione adatta, se ti connetti a reti diverse. Puoi scegliere un profilo predefinito da caricare all'avvio di &kde;. + + + + + + + + + + + + + + + + +&J.Hall; &J.Hall.mail; + + + +Componenti &kde; + +In questa sezione puoi modificare le opzioni avanzate per &kde;, come le associazioni per i file e le applicazioni predefinite. + + + +Scelta componenti + +La scelta dei componenti ti permette di decidere le applicazioni predefinite che vuoi utilizzare per vari servizi. Qui puoi decidere cosa vuoi usare come client di posta, editor di testi integrato, programma per i messaggi istantanei, emulatore di terminale e navigatore Web. Se preferisci usare Xterm, Vim e Mozilla, questo è il posto dove devi specificare queste preferenze. + + + +Associazioni file + +Qui puoi configurare tutto quello che ha a che vedere con le associazioni dei file. Qui puoi selezionare un tipo di file e stabilire quale applicazione vuoi usare per aprirlo. Puoi anche decidere che icona vuoi che venga usata per rappresentare ogni tipo di file e se questo debba essere mostrato in un programma integrato o separato. + + + +File Manager + +Qui puoi configurare &konqueror; per quando funziona come file manager. Tra le opzioni ci sono quelle relative ai tipi di carattere e le loro dimensioni, alle anteprime da usare con i vari protocolli di rete e ai menu contestuali. &konqueror; è uno strumento estremamente potente e configurabile per la gestione dei file e possiede una pletora di opzioni. Per maggiori informazioni consulta il manuale di &konqueror;. + + + +Prestazioni di KDE + +Qui trovi le impostazioni relative all'utilizzo della memoria da parte di &konqueror;. Minimizza l'utilizzo della memoria ti permette di controllare se vengono aperte istanze diverse di &konqueror; o se tutte le nuove finestre di &konqueror; dipenderanno da un'unica istanza. Questo ha l'effetto di ridurre l'utilizzo della memoria. Puoi anche scegliere di precaricare &konqueror; all'avvio di &kde;, per ridurre i tempi di attesa. + + + +Configurazione risorse KDE + +Ancora da scrivere + + + +Gestione servizi + +Il modulo per la gestione dei servizi mostra un elenco statico dei servizi che vengono avviati su richiesta e un secondo elenco che può essere modificato dall'utente. I servizi del primo elenco non possono essere modificati. Puoi invece decidere se i servizi del secondo elenco debbano essere avviati all'accensione oppure avviarli o fermarli manualmente. + + + +Gestione della sessione + +Qui puoi configurare il modo in cui vuoi che &kde; gestisca le sessioni. Puoi chiedere a &kde; di ricordare lo stato della tua ultima sessione e di riavviare le applicazioni che stavi utilizzando quando sei uscito. Puoi anche chiedere che particolari applicazioni non vengano riattivate automaticamente, o disattivare completamente il meccanismo di ripristino. + + + +Controllo ortografico + +Questo modulo ti permette di configurare il controllo ortografico in &kde;. Potrai scegliere il controllore ortografico da usare, il tipo di errori da controllare e il dizionario da usare abitualmente. &kde; consente l'utilizzo sia di ASpell che di ISpell. + + + + +Configurazione componente Vim + +Questo modulo ti permette di utilizzare Vim come componente integrata. Per farlo ti servirà avere una versione recente di Gvim o di Kvim. Puoi configurare il comportamento dell'editor così come configureresti l'eseguibile vim. + + + + + + + + + + + + + + +&J.Hall; &J.Hall.mail; + + +Periferiche + +Questa è la sezione in cui puoi modificare le impostazioni per i dispositivi periferici come la tastiera o il joystick. + + +Visualizzazione + +Qui è dove puoi modificare le impostazioni relative alle dimensioni, l'orientazione e la frequenza di aggiornamento dello schermo, e decidere che queste impostazioni vengano applicate all'avvio di &kde;. Nella scheda Controllo energia puoi configurare le opzioni relative al consumo energetico dello schermo, come il suo oscuramento. + + +Joystick + +Questa sezione ti consente di configurare il tuo joystick e di controllare se funziona correttamente. Qui puoi anche calibrarne il funzionamento e, se non fosse stato individuato correttamente, specificarne il tipo. + + +Tastiera + +Questo modulo ti consente di configurare le caratteristiche di base della tastiera. Tra queste il ritardo e la frequenza del meccanismo di ripetizione e lo stato in cui vuoi che si trovi BlocNum all'avvio di &kde;. + + +Mouse + +Qui è dove puoi configurare le impostazioni relative al tuo mouse. Puoi scambiare l'ordine dei tasti, invertire la direzione di scorrimento o modificare il comportamento delle icone. Puoi anche vedere in anteprima, installare e selezionare dei temi per il cursore. Inoltre, la scheda Avanzate ti permette di calibrare accuratamente il funzionamento del mouse. + + +Stampanti + +Questa finestra di dialogo ti permette di configurare le stampanti utilizzando diversi sistemi di stampa. Puoi aggiungere stampanti locali o remote, controllare le stampe in corso e vedere le proprietà delle stampanti. + + + + + + + + + + + + + + +&J.Hall; &J.Hall.mail; + + + +Controllo energia + +Questa sezione ha un solo modulo, Batteria computer portatile. Qui puoi configurare l'aspetto e il comportamento del programma Klaptopdaemon che controlla le batterie. Puoi scegliere le icone che indicheranno i vari livelli di carica delle batterie e impostare la notifica di determinati eventi. Puoi configurare il demone in modo che sospenda o cessi (shutdown) l'attività del portatile nel caso in cui la batteria scenda sotto un livello critico di carica. Questo ti salvaguarda dalla perdita di dati. + + + + + + + + + +&J.Hall; &J.Hall.mail; + + + +Regionali e Accesso facilitato +Questa sezione è dove puoi configurare le opzioni di carattere nazionale e locale e quelle per facilitare l'accesso alle persone con abilità diverse. + + + +Accessibilità + +Qui è dove puoi configurare le opzioni utili agli utenti che hanno difficoltà nel sentire i suoni emessi dal sistema o nell'usare la tastiera. Puoi configurale la "campanella di sistema" in modo che si trasformi in un segnale visivo, per esempio facendo lampeggiare lo schermo o invertendo i colori. Puoi anche configurare la tastiera per facilitarne l'utilizzo con le funzioni di permanenza e rallentamento dei tasti. + + +Lingua e paese + +Questo modulo ti permette di configurare le opzioni che specificano la tua localizzazione come la lingua, la moneta e il formato della data. Per rendere disponibile più di una lingua dovrai installare i relativi pacchetti predisposti per la tua distribuzione. + + +Azioni di input + +Qui puoi configurare le azioni di input, come i gesti del mouse o le scorciatoie della tastiera per lanciare applicazioni ed eseguire programmi. + + +Mappatura della tastiera + +In questo modulo puoi configurare Kxkb, un programma per cambiare la mappatura della tastiera che utilizza l'estensione xbb di &X-Window;. Esso permette di passare da una mappatura ad un'altra utilizzando un indicatore sul pannello o una scorciatoia da tastiera. In questa finestra di dialogo puoi attivare o disattivare una mappatura o aggiungerne altre. Una delle più interessanti caratteristiche è la possibilità di cambiare mappatura globalmente o per determinate applicazioni o finestre. + + +Scorciatoie della tastiera + +Qui puoi configurare le scorciatoie da tastiera valide per tutto &kde;. Ci sono molti schemi già preparati che puoi utilizzare se sei abituato ad un'altra interfaccia a finestre, come &Windows; o &MacOS;. Se ne hai voglia, puoi anche personalizzare i tasti modificatori e creare un tuo schema. + + + + + + + + + + + + +&Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail; +Javier Martín Diez + +Rocco Stanzione + + + +Sicurezza e privacy + +In questa sezione puoi configurare le opzioni relative alla sicurezza e alla privacy come l'utilizzo della crittografia, l'attivazione del portafogli di KDE, impostare la tua identità e gestire i file conservati in cache. + + +Crittografia +Questo modulo non solo ti permette di configurare SSl per utilizzarlo nella maggior parte delle applicazioni KDE, ma ti permette anche di gestire i tuoi certificati personali e le autorità di certificazione ufficiali. + + +Portafogli di KDE (TDEwallet) +Qui puoi modificare le impostazioni del Gestore del portafogli di KDE. + +Il portafogli di KDE ha lo scopo di fornire un luogo sicuro dove conservare password e dati per i moduli web. Puoi raggruppare le varie password in portafogli diversi, e ciascuno di essi potrà essere aperto solo con la password principale (che non dovrai mai dimenticare!). Il portafogli predefinito viene chiamato "kdewallet". Nella sezione "Selezione automatica del portafogli" puoi creare un nuovo portafogli per le tue password locali o accettare il portafogli predefinito per i tuoi dati. + +Molti programmi KDE, come Konqueror, Kmail e Kopete, sono completamente compatibili con la gestione del portafogli KDE. Ognuno di essi chiederà almeno una volta il permesso di accedere al portafogli. Tu puoi dare diversi livelli di accesso, come "permetti sempre", "permetti una volta", etc. Se poi vuoi cambiare il livello di accesso, potrai farlo dalla scheda "Controllo degli accessi"cancellando la voce relativa al programma. Poi dovrai impostare una nuova preferenza la prossima volta che l'applicazione richiederà di accedere al portafogli. + + + + Preferenze per il portafogli + + Per attivare il sottosistema portafogli KDE, metti una spunta sulla casella Abilita il sottosistema portafogli di KDE box. Togliendo la spunta a questa casella il sottosistema portafogli di KDE sarà disattivato. + +L'impostazione predefinita è che il gestore del portafogli di KDE resti attivo finché non viene chiusa la sessione dell'utente. Puoi cambiare ciò nella sezione Chiudi portafogli decidendo che venga chiuso se inattivo per un certo periodo, se si avvia il salvaschermo o se viene chiusa l'ultima applicazione che lo stava usando. + +Siccome potresti avere diversi portafogli, c'è la Selezione automatica del portafogli che ti permette di avviare KDE con un portafogli stabilito. + +Se non modifichi nulla, il portafogli KDE verrà posto nel vassoio di sistema, ma tu puoi decidere di tenerlo nascosto. Basta togliere la spunta a Mostra il gestore nel vassoio di sistema per tenerlo sempre nascosto o Nascondi l'icona nel vassoio di sistema alla chiusura dell'ultimo portafogli per nasconderlo solo quando tutti i portafogli sono chiusi. Queste voci sono nella sezione Portafogli di KDE. + + + +Controllo di accesso + +Qui puoi impostare le regole che vuoi far seguire dalle applicazioni KDE nell'utilizzo del portafogli. + + + + + + + +Password e nome utente +Qui puoi cambiare i tuoi dati personali da utilizzare nei programmi di posta e di elaborazione documenti. Puoi cambiare la tua password di accesso premendo il tasto Cambia password.... + + +Privacy +Questo modulo ti permette di cancellare le tue tracce che KDE lascia sul sistema, ad es. la cronologia dei comandi e le cache del navigatore. + + + + + + + + + + + +&J.Hall; &J.Hall.mail; + + + +Amministrazione di sistema +Questo modulo ti permette di configurare alcuni aspetti del sistema (come l'accensione e il kernel) e ti aiuta nell'effettuare alcune operazioni essenziali per il sistema. La maggior parte di queste sezioni richiede la password di root/amministratore per rendere effettive le modifiche apportate. + + + +Boot Manager (LILO) +Se utilizzi il famoso LILO per gestire l'avvio del sistema, questa sezione ti permette di configurarlo. Puoi decidere dove installarlo, impostare la durata della schermata iniziale di LILO e variare (con aggiunte o modifiche) l'elenco delle immagini di kernel da cui avviare il sistema. + + + + +Data e ora +Questo modulo ti permette di modificare le impostazioni relative alla data ed all'orario del sistema. Puoi fissare la data, l'ora e il fuso orario. Queste impostazioni verranno applicate all'intero sistema. + + + +Installatore dei tipi di carattere +Qui puoi configurare i tipi di carattere utilizzati sia a livello personale che di intero sistema. Questo modulo ti permette di installarne di nuovi, di cancellare i vecchi e di vedere in anteprima quelli che hai installato. Quando viene aperto è predisposto per modificare i tipi di carattere usati dall'utente. Per modificare quelli validi per tutto il sistema devi azionare il pulsante Modalità amministratore. + + +Portatile IBM Thinkpad +Questo modulo ti permette di configurare i tasti speciali presenti sui portatili Thinkpad dell'IBM. Per utilizzare questa possibilità occorre che il modulo nvram sia stato installato. + + +Kernel Linux +Se utilizzi &kde; in ambiente &Linux; c'è un modulo di &kcontrol; che permette di creare o modificare i file di configurazione per un kernel &Linux;. Questo modulo è compatibile con i kernel precedenti alla versione 2.5. + + +Gestione degli accessi +Questo modulo ti permette di configurare &tdm;, il gestore degli accessi di &kde;. &tdm; è un programma molto potente con un'ampia gamma di opzioni. Esso permette di passare da un utente all'altro, di effettuare login remoti in modalità grafica e ha un'interfaccia grafica completamente personalizzabile. Puoi trovare maggiori informazioni nel manuale di &tdm;. + + +Percorsi +Questo modulo ti permette di fissare le posizioni predefinite in cui verranno memorizzati alcuni file importanti. La cartella desktop contiene tutti i file di cui vedi l'icona sul desktop. La cartella Avvio automatico contiene i file o i collegamenti ai file che vengono eseguiti all'avvio di &kde; e la cartella Documenti è la posizione predefinita in cui tutte le applicazioni di &kde; cercheranno di salvare o creare i documenti. + + +Portatile Sony Vaio +Questo modulo ti permette di configurare alcune caratteristiche specifiche dei portatili Sony Vaio. Se ne possiedi uno, dovrai installare il driver sonypi prima di utilizzare questo modulo. + + + + + + + diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/creating-graphics.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/creating-graphics.docbook new file mode 100644 index 00000000000..4008197d519 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/creating-graphics.docbook @@ -0,0 +1,30 @@ + + + + + + +Creare grafica + +Come creare grafica con applicazioni &kde;... (ok, forse no) + + + + + + + + diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/credits-and-license.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/credits-and-license.docbook new file mode 100644 index 00000000000..8009ff0bf1c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/credits-and-license.docbook @@ -0,0 +1,286 @@ + +Riconoscimenti +&kde; è stato scritto ed è copyright della squadra di &kde;. + +Questo documento è copyright 2006 La squadra di documentazione di &kde;. I riconoscimenti individuali sono come segue: + + +Tom Albers tomalbers@kde.nl + + + +Ha scritto . + + + + + + + +Waldo Bastian bastian@kde.org + + + +Ha scritto le not che sono diventate . + + + + + + + +Gardner Bell gbell72@rogers.com + + + +Ha scritto . + +Ha scritto . + + + + + + + +Gary Cramblitt garycramblitt@comcast.net + + + +Ha scritto . + + + + + + + +David Faure faure@kde.org + + + +Ha scritto . + + + + + + + +Nicolas Goutte goutte@kde.org + + + +Ha scritto . + + + + + + + +&Francis.Giannaros; &Francis.Giannaros.mail; + + + + Correzione della bozza ed aggiornamento di varie parti. + Ha scritto . + Ha scritto . + Ha scritto . + Ha scritto . + Ha riscritto . + Ha scritto . + + + + + + +Adriaan de Groot groot@kde.org + + + +Ha scritto . + +Ha scritto . + + + + + + + +J Hall jes.hall@kdemail.net + + + +Ha scritto . + +Ha scritto . + +Ha scritto . + +Ha scritto . + +Ha scritto . + +Ha scritto . + +Ha scritto . + +Ha scritto . + + + + + + + +&Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail; + + + + Correzione della bozza ed aggiornamento di varie parti. + + + + + + +&Richard.J.Moore; &Richard.J.Moore.mail; + + + +Ha scritto le sezioni su kstart e ksystraycmd. + + + + + + + + +Peter Nuttall p.s.nuttall@dur.ac.uk + + + +Ha scritto . + + + + + + + +Steven Robson s.a.robson@sms.ed.ac.uk + + + +Ha fatto gli screenshot per , , e . + + + + + + +&Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail; + + + +Revisione e correzione della bozza. + +Ha scritto . + +Ha scritto . + +Ha scritto . + +Ha scritto . + +Ha annotato alcune parti di . + + + + + + + +Deepak Sarda antrix@gmail.com + + + +Ha scritto . + + + + + + + +Robert Stoffers robert_angie@ozemail.com.au + + + +Ha scritto . + + + + + + + +Juan Carlos Torres carlosdgtorres@gmail.com + + + +Ha scritto . + + + + + + + +Simon Vermeersch titeuf@ph34rus.org + + + +Ha scritto . + + + + + + +&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; + + + +Ha scritto la panoramica. + +Ha scritto . + +Ha annotato alcune parti di . + + + + + + +Christian Weickhmann christian.weickhmann@gmx.de + + + +Ha scritto . + +Ha scritto . + + + + + + + + + + diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/customizing-desktop.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/customizing-desktop.docbook new file mode 100644 index 00000000000..770796c07b5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/customizing-desktop.docbook @@ -0,0 +1,168 @@ + + + +Juan Carlos Torres + + + +Personalizzare l'aspetto del desktop di &kde; + +Cambiare l'aspetto del tuo desktop di &kde; può essere fatto in modo piuttosto semplice e flessibile o controllando individualmente le diverse parti dell'aspetto visivo o usando un tema predefinito. Questa guida illustra le varie parti personalizzabili di &kde; e come modificarne l'aspetto. + + +Sfondo +Lo sfondo del desktop permette di mostrare delle immagini sul desktop. Le impostazioni per lo sfondo si trovano in &kcontrolcenter; o facendo clic col tasto destro del mouse sul desktop e selezionando Configura il desktop... + +In &kde; puoi scegliere se non usare alcuna immagine, un'immagine singola, o immagini mostrate in successione. Se viene scelta l'opzione Nessuna immagine per lo sfondo, saranno usate le opzioni dei Colori. Puoi scegliere se usare un singolo sfondo per tutti i desktop o se dare a ciascun desktop uno sfondo diverso. Ciò si può fare selezionando Tutti i desktop sui nomi specifici dei desktop dal menu a discesa. + +Altre immagini di sfondo possono essere scaricate usando il pulsante Scarica nuovi sfondi sul lato destro, oppure visitando la sezione Wallpapers del sito kde-look.org. + + + +Colori +Le impostazioni Colori di &kcontrolcenter; permettono di decidere il colore da usare per i vari elementi delle finestre, come le barre del titolo, lo sfondo, il testo e i pulsanti. Puoi cambiare il colore di ciascun elemento della finestra selezionando l'elemento dalla lista a discesa e scegliendo un colore. Puoi quindi salvare le modifiche facendo clic su Salva schema.... Ciò salverà le tue impostazioni in un file di schema di colori. Questi sono file di testo, con un'estensione .kcsrc che contengono voci per ciascun elemento della finestra e per il suo colore, in formato RGB. È anche molto semplice aggiungere schemi di colore che hai scaricato facendo clic su Importa schema... e selezionando il file .kcsrc. Con gli schemi di colori, puoi salvare le modifiche che hai fatto in un comodo file, o scegliere uno schema predefinito, senza dover cambiare ogni elemento individualmente. + +Schemi di colori aggiuntivi possono essere scaricati dalla sezione sugli schemi di colori di kde-look.org. + + + +Icone +Un tema di icone consiste di immagini che rappresentano azioni, file, dispositivi e applicazioni. La gestione dei temi di icone è effettuato semplicemente dal modulo Icone di &kcontrolcenter;. Seleziona il tema di icone che vuoi usare e fai clic su Applica per confermare il nuovo tema. Per installare nuovi temi di icone devi solo fare clic su Installa nuovo tema... e spostarti dove si trova l'archivio del tema di icone. Non c'è bisogno di estrarre i contenuti dell'archivio in una cartella. Effettivamente il modulo Icone accetta solamente temi di icone sotto forma di archivi. Per rimuovere un tema di icone, selezionalo semplicemente dalla lista e fai clic su Rimuovi tema. Non puoi rimuovere il tema che stai usando attualmente. Devi passare ad un altro tema prima di poter rimuovere quello corrente. Inoltre non puoi rimuovere temi installati dall'amministratore (root) o dal gestore dei pacchetti della tua distribuzione. +Altri temi di icone possono essere scaricati dalla sottosezione dei temi delle icone di kde-look.org. + + + +Schermata di avvio + + + + + +La schermata di avvio predefinita di &kde; +La schermata di avvio predefinita di &kde; + + +La schermata di avvio è l'immagine animata o la schermata che è mostrata durante il caricamento di &kde;. Ciascun utente può avere una schermata di avvio diversa. Si può cambiare la schermata di avvio in modo semplice dal modulo Schermata di avvio di &kcontrolcenter;. Seleziona la schermata di avvio che vuoi usare e fai clic su Applica. Puoi anche provare l'aspetto di una schermata di avvio selezionandola e facendo clic su Prova. L'installazione di una nuova schermata di avvio è molto semplice. Fai clic su Aggiungi... e cerca l'archivio che contiene la scherma di avvio che vuoi aggiungere. Non c'è bisogno di estrarre i contenuti dell'archivio. Rimuovere una schermata di avvio è altrettanto facile: basta selezionare quella che si vuole rimuovere e fare clic su Rimuovi. Non puoi rimuovere schermate di avvio installati dall'amministratore root) o dal gestore dei pacchetti della tua distribuzione. + +I temi per la schermata d'avvio si possono trovare su kde-look.org, nella sezione Splash Screens. Tieni presente che alcune schermate di avvio richiedono l'installazione di un motore di &ksplash; specifico. + + + +Decorazioni finestra +Puoi cambiare l'aspetto dei bordi, della barra del titolo e dei pulsanti delle finestre di &kde; usando le decorazioni delle finestre. Alcune decorazioni delle finestre hanno la capacità di applicare effetti come la trasparenza. Le decorazioni delle finestre devono essere in grado di fare tutto ciò senza sacrificare la velocità e le prestazioni. È per questo che le decorazioni delle finestre vengono distribuite come codice sorgente da compilare, o come pacchetti binari da installare. In pratica, le decorazioni delle finestre sono dei plugin o dei piccoli programmi che dicono a &twin;, il gestore delle finestre di &kde;, come mostrare i riquadri delle finestre. + +Per aggiungere una nuova decorazione delle finestre devi compilarla dal suo codice sorgente. Se è disponibile un pacchetto binario per il tuo sistema di distribuzione, puoi installarlo con il gestore dei pacchetti della tua distribuzione. Per favore, fai riferimento al manuale della tua distribuzione per le istruzioni su come farlo. Una volta installata una decorazione delle finestre, puoi accedere ad essa nelle impostazioni delle decorazioni delle finestre in &kcontrolcenter;. Nella scheda Decorazione finestra, si può vedere una lista di decorazioni di finestre installate, nel menu a discesa. Seleziona semplicemente quella che vuoi usare e fai clic su Applica. Decorazioni di finestre differenti hanno capacità ed impostazioni diverse. Divertiti a giocare con le opzioni disponibili. La scheda Pulsanti ti permette di controllare i pulsanti della barra del titolo delle finestre. Abilita la casella Utilizza posizioni personalizzate nella barra del titolo per riordinare, rimuovere o aggiungere pulsanti. Per aggiungere dei pulsanti alla barra del titolo, trascina un elemento dalla lista all'anteprima della barra del titolo, sopra di essa. Per rimuovere un pulsante, trascinalo dall'anteprima della barra del titolo alla lista degli elementi. Trascina semplicemente i pulsanti nell'anteprima della barra del titolo per riordinarli. + +Sebbene le decorazioni delle finestre debbano generalmente essere compilate da sorgente, alcune decorazioni possono caricare dei temi basati su pixmap che non necessitano di essere compilati. &kde; è fornito di una decorazione delle finestre basata su pixmap chiamata IceWM. Un'altra decorazione delle finestre basata su pixmap è deKorator, che può essere trovato su kde-look.org. Per favore fai riferimento alla documentazione della tua distribuzione su come installarli. Il vantaggio nell'uso di decorazioni di finestre basate su pixmap è la relativa semplicità nella creazione di temi, attraverso l'uso di immagini e la creazione di un file di configurazione. Il compromesso è una leggera perdita in prestazioni, sebbene questo possa essere impercettibile su sistemi molto veloci. + +Per aggiungere un tema di IceWM, seleziona IceWM come decorazione della finestra e fai clic sul collegamento Apri la cartella dei temi di IceWM di &kde; nell'area di descrizione della decorazione. Ciò farà comparire una finestra di &konqueror; che mostra $TDEHOME/share/apps/twin/icewm-themes. Estrai il tema di IceWM in tale cartella. Il tema sarà aggiunto alla lista dei temi di IceWM. Seleziona il tema che vuoi usare e fai clic su Applica. + +Per aggiungere un tema di deKorator dopo averlo installato, seleziona deKorator dall'elenco delle decorazioni delle finestre e vai alla scheda Temi. Fai clic su Installa nuovo tema e cerca l'archivio che contiene il tuo tema deKorator. Assicurati che la versione del tema coincida con quella di deKorator installata sul tuo sistema. Una volta che il tema è stato aggiunto, seleziona quello che vuoi usare e fai clic su Imposta percorsi tema. Fai clic su Applica per confermare le modifiche. + +Qualche altra decorazione delle finestre è disponibile su kde-look.org nelle sezioni Native &kde; 3.x e Native &kde; 3.2+. I temi per le decorazioni IceWM e deKorator hanno la loro sezione nella categoria Window Decorations. + + + +Stile +I widget sono gli elementi base dell'interfaccia utente grafica, come i pulsanti, le barre di scorrimento, le linguette e i menu. Uno stile dei widget è un plugin o un piccolo programma che dice a &kde; come mostrare gli elementi grafici di base. Dato che i widget sono elementi basilari dell'interfaccia, vengono acceduti frequentemente e devono essere in grado di rispondere molto velocemente. Per questo gli stili devono essere distribuiti come codice sorgente da compilare oppure come pacchetti binari da installare, proprio come le decorazioni delle finestre. Per favore, fai riferimento alla documentazione della tua distribuzione su come compilare del codice sorgente o come installare pacchetti binari. + +Una volta installato, lo stile verrà aggiunto alla lista di quelli disponibili nel modulo Stile in &kcontrolcenter;. La scheda Stile ti permette di selezionare uno stile per i widget dalla lista e di configurarlo se esso dispone della proprietà Configura.... Stili differenti hanno diverse opzioni. È disponibile un'anteprima dello stile selezionato nella parte bassa della scheda. La scheda Effetti controlla diversi effetti visivi per alcuni elementi grafici come caselle combinate e suggerimenti. La scheda Barra degli strumenti offre alcune opzioni sull'aspetto delle barre degli strumenti. + +È possibile trovare stili aggiuntivi nelle diverse sottosezioni &kde; di Temi/Stili su kde-look.org. Fai attenzione al fatto che gli stili vengono distribuiti sotto forma di codice sorgente o pacchetti binari. Non sono file di tema di &kde;. + + + +Tema per &kde; +&kde; permette di salvare le modifiche effettuate all'aspetto del tuo desktop in un file, usando il gestore dei temi di &kcontrolcenter;. Una volta impostato il tuo desktop nel modo che preferisci, fai clic su Crea nuovo tema.... Inserisci i dettagli che vuoi associare al tuo tema, come il nome, l'autore, la versione, &etc;, e poi fai clic su OK. Questo farà sì che il tuo tema venga aggiunto alla lista di quelli disponibili e che le tue impostazioni vengano salvate in un tema di &kde;. Un tema di &kde; (file .kth) dice a &kde; quale decorazione di finestre, stile o schema di colori usare per quel particolare tema. Per aggiungere un tema di &kde; da una sorgente esterna, fai clic su Installa nuovo tema... e cerca il file del tema di &kde;. La rimozione di un tema si fa semplicemente facendo clic su Rimuovi tema. Se hai fatto delle modifiche al tuo tema, devi o crearne uno con un nome nuovo, oppure rimuovere la versione precedente prima di poter essere in grado di usare lo stesso nome di tema. + +Le seguenti sono le impostazioni che sono salvate e indicate in un tema di &kde;: + + +Sfondo + + +Salva schermo + + +Tema delle icone + + +Notifiche di sistema + + +Schema di colori + + +Tema dei cursori + + +Decorazione delle finestre + + +sfondo di &konqueror; sfondo (Gestione file) + + +Sfondo del pannello + + +Stile + + +Tipi di carattere + + + +Una cosa molto importante da considerare quando si usa o si installa un tema di &kde; è che indica solo quali impostazioni usare per gli elementi elencati sopra. Un tema di &kde; include solo le notifiche di sistema, lo sfondo del desktop, lo sfondo del pannello, lo sfondo di &konqueror;, e lo schema dei colori. Gli altri componenti devono essere installati separatamente se non sono distribuiti già con &kde;. + +I temi di &kde; possono essere scaricati dalla sottosezione Theme-Manager di kde-look.org, nella sezione Themes/Styles. + + + +Glossario + + + +Sfondo +Immagine di sfondo o colore di sfondo del desktop + + + +Schema di colori +(.kcsrc) File di configurazione che indica quali colori usare per certi elementi grafici + + + +Icone +Immagini che rappresentano le applicazioni, i file, i dispositivi &etc; + + + +Schermata di avvio +Immagine animata o schermo che viene mostrato mentre &kde; è in caricamento dopo l'accesso alla macchina + + + +Decorazione delle finestre +Plugin o programmino che istruisce il gestore delle finestre su come mostrare i bordi delle finestre + + + +Stile +Plugin o programmino che istruisce su come mostrare i vari elementi grafici &kde; + + + +Tema di &kde; +(.kth) Un file che contiene istruzioni su quali impostazioni usare per i vari componenti dell'interfaccia grafica + + + +Widget +Elementi base che costituiscono l'interfaccia utente: pulsanti, barre di scorrimento, menu, schede &etc; + + + + + + + diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/email.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/email.docbook new file mode 100644 index 00000000000..032be769fef --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/email.docbook @@ -0,0 +1,124 @@ + + + + +&Daniel.Naber; +&David.Rugge; + + + + + +Iniziare con le email + +EmailIniziare + +&kmail; + +Tra le caratteristiche di &kde; c'è un client email potente e facile da usare chiamato &kmail; che ti permette di inviare, ricevere, e organizzare le tue email velocemente e in modo efficiente. Se hai un qualsiasi problema con queste procedure, controlla il manuale completo di &kde;. + + +Le informazioni di cui hai bisogno prima di iniziare + +Molte impostazioni delle email possono dipendere molto dall'installazione del tuo sistema,dalla configurazione del tuo ISP, o dalla tua configurazione della rete locale. Hai bisogno di trovare alcune informazioni prima di iniziare a impostare la tua email: + + +Il tuo indirizzo email +Questo normalmente viene previsto dal tuo ISP o dall'amministratore di sistema. + + + +Il tuo nome utente e la password per il tuo account email +Il nome utente spesso coincide con la parte precedente del simbolo @ del tuo indirizzo email, ma non sempre; controlla con il tuo ISP. + + + + + + +EmailServer SMTP +Il nome e i dettagli del tuo server (SMTP) per la posta in uscita +Di nuovo, deve essere il tuo ISP a fornirti questa informazione. Altrimenti, puoi provare la formula smtp.nome-del- tuo-isp-.com + + + + + +EmailServer IMAP + +EmailServer POP3 +Il nome e i dettagli del tuo server (IMAP o POP per la posta in arrivo +Se non hai queste informazioni a portata di mano, puoi provare imap.nome-tuo-isp.com per IMAP o pop.nome-tuo-isp.com se utilizzi POP3. + + + + +Una volta che sei in possesso di queste informazioni, sei pronto per impostare &kmail;. Apri &kmail; dal menu K (lo puoi trovare nel sotto menu Internet, oppure utilizza uno dei metodi descritti in .) Una volta che &kmail; è aperto seleziona la voce di menu ImpostazioniConfigura KMail... . La prossima sezione descrive come utilizzare la finestra di dialogo che compare per impostare &kmail;. + + + + +Imposta la tua identità + +Le impostazioni nella pagina Identità sono abbastanze chiare. Seleziona l'identità default e fai clic su Modifica.... Riempi il campo Tuo nome con il tuo nome completo (⪚ John Doe) e, nel caso,il campo Organizzazione con le informazioni appropriate. +Quindi, riempi il campo Indirizzo email con il tuop indirizzo email (⪚ john@example.net). + +Questo è tutto per quando riguarda questa finestra di dialogo a meno che non si voglia utilizzare delle caratteristiche avanzate (crittografia, una firma, &etc;). Puoi trovare maggiori informazioni su queste caratteristiche nel manuale completo di &kmail;. Fai clic sul pulsante OK per chiudere questa finestra, e spostati sulla prossima pagina di configurazione... + + + + +Impostare il tuo account + +Fai clic sull'icona Rete per spostarti nella pagina della configurazione della rete. Questa contiene le impostazioni che comunicano a &kmail; come inviare e ricevere le tue email. Puoi vedere due tab nella parte destra: Inviare e Ricevere. Hai bisogno di impostarle entrambe, quindi diamo un'occhiata ad ognuno a turno: + + +Inviare Messaggi + +Emailinviare + +Il tab Inviare fornisce un elenco di modi di inviare messaggi. La prima voce nell'elenco è il modo standard per inviare messaggi. Utilizzando il pulsante Aggiungi... puoi scegliere tra due differenti modi di inviare messaggi: SMTP e Sendmail. &Sendmail; presuppone l'installazione del software — in locale questo software ha la reputazione di essere difficile da configurare, per questo se non hai una configurazione di &Sendmail; funzionante, seleziona SMTP e riempi il campo Nome con un nome identificativo (⪚ Mio Account Email) e il campo Host con il nome del dominio del tuo server di posta (⪚ smtp.provider.com). Probabilmente non avrai bisogno di cambiare le impostazioni della Port (il default è 25). + +Una descrizione delle altre opzioni può essere trovata nel manuale completo di &kmail; . Fai clic su OK per chiudere questa finestra, e quindi fai clic sul tab Ricevere. + + + + +Ricevere messaggi + +Per impostare un account sul quale ricevere le email, premi il pulsante Aggiungi... nel tab Ricevere. Dovrai quindi inserire il tipo di account per la tua email; la maggior parte degli utenti seleziona POP3 o IMAP. Se vuoi utilizzare un sistema differente, consulta il manuale di &kmail;. + +Ti verra mostrata la finestra Aggiungi account. Primo, riempi il campo Nome per nominare il tuo account. Puoi scegliere un nome a tuo piacimento.Login, Password, e Host devono essere riempiti con le informazioni che hai acquisito prima. Normalmente non hai bisogno di cambiare l'impostazione della Porta. + +Adesso sei pronto per inviare e ricevere email. Per IMAP, ti basterà aprire l'albero delle cartelle nella finestra principale di &kmail; quindi connettiti al tuo server e visualizza i messaggi che sono presenti. Per POP3 utilizza FileControlla Mail. + + + + + + +Testare la tua installazione + +Emailtestare + +Primo, invia un messaggio a te stesso per testare la tua configurazione. Per inviare un messaggio, premi o &Ctrl;N, oppure seleziona l'icona Nuovo Messaggio o seleziona la voce di menu MessaggioNuovo Messaggio.... Apparirà la finestra di composizione. Riempi il campo A: con il tuo indirizzo email e scrivi qualcosa nel campo Soggetto. Invia il messaggio selezionando Messaggio Invia . + +Per controllare la tua email, seleziona FileControlla Mail. Nell'angolo in basso a destra della finestra principale, una barra di stato indica quanti messaggi stanno per essere scaricati. Se ricevi il messaggio che hai spedito,congratulazioni! Se,invece, ricevi un qualsiasi messaggio d'errore devi ricontrollare le tue impostazioni, assicurati che la tua connessione di rete sia attiva e ricontrolla le tue impostazioni su Impostazioni Configura &kmail;.... + + + +Informazioni relative + +Il manuale di &kmail; contiene le descrizioni complete delle impostazioni avanzate delle email e molto altro. Puoi leggerlo in &khelpcenter; o inserendo help:/kmail nella barra di Location di &konqueror;. + + +Il sito web di &kmail; su http://kmail.kde.org contiene le ultime notizie, trucchi, e tanto altro ancora. + + + + + + + + + diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/extragear-applications.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/extragear-applications.docbook new file mode 100644 index 00000000000..815236937a3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/extragear-applications.docbook @@ -0,0 +1,196 @@ + + + + +&Francis.Giannaros; &Francis.Giannaros.mail; + + + +Applicazioni extragear di &kde; + +Si tratta di applicazioni che sono associate direttamente a &kde;, il progetto, ma non appaiono e non sono fornite con la distribuzione principale di &kde;. Questo può essere dovuto a svariati motivi, ma un caso tipico è la duplicazione di funzionalità o perché semplicemente sono troppo specializzate. Forse la circostanza più comune tuttavia è che gli sviluppatori stessi possono non volere che vengano inserite nella distribuzione principale di &kde; scegliendo, invece, di gestire separatamente le date di rilascio. Tuttavia le applicazioni in extragear sono importanti per &kde; e molte di esse sono sempre più famose. + + +Disponibili in &kde; extragear + + + +Multimedia + + + +&amarok; + Un lettore musicale avanzato e completo in grado di riprodurre file audio di tipo MP3, WAV, OGG, ed altri. Non c'è spazio per citare tutte le funzionalità di &amarok;, ma in modo predefinito &amarok; è in grado di scaricare le copertine, integrare i testi delle canzoni e mostrare delle visualizzazioni esteticamente piacevoli. &amarok; resta, come la maggior parte di &kde;, altamente personalizzabile; contiene una potente interfaccia per lo scripting ed è possibile modificare in modo semplice lo stile del browser contestuale tramite &CSS;. &amarok; inoltre supporta differenti motori, tra cui GStreamer, xine, NMM, MAS, aKode e &arts;. + + + Sito web: http://amarok.kde.org + Puoi vedere il manuale digitando help:/amarok nella barra dell'indirizzo di &konqueror; o selezionandolo nel &khelpcenter;; se non hai già installato &amarok; (e quindi non disponi del relativo manuale) puoi visualizzarlo in linea qui. + + + + + + + + + +K3b + L'applicazione &kde; definitiva per la masterizzazione di &CD;/DVD. Con K3b puoi creare &CD; di dati, video e audio (è fornito di plugin per i formati WAV, MP3, FLAC e Ogg Vorbis. I progetti possono essere salvati e caricati, è supportata l'estrazione da &CD; e puoi effettuare correttamente copie di &CD;/DVD. + + + Sunto su extragear: http://extragear.kde.org/apps/k3b/ + Sito web: http://k3b.org + Manuale di K3b + + + + + + + + + + +Grafica + + +&digikam; + Un'applicazione per la gestione delle foto che può efficacemente organizzare ed importare foto digitali. Le caratteristiche includono delle completo funzioni di etichettatura, un sistema a plugin e un efficiente sistema di commenti. &digikam; fa uso di KIPI (&kde; Image Plugin Interface), contribuendo così al progetto di creazione di un'infrastruttura comune per i plugin che consenta lo sviluppo di plugin per le immagini che possano essere condivisi tra le applicazioni grafiche in &kde; (tra cui Gwenview, ShowImg e KimDaBa). + + + Sito web: http://digikam.org + Manuale di &digikam; + + + + + + +Gwenview + Un altro visualizzatore di immagini avanzato che può caricare e salvare tutti i formati di immagini supportati da &kde; e può inoltre visualizzare i file di GIMP (*.xcf). Gwenview può effettuare alcune operazioni di manipolazione (rotazione, ribaltamento) ed ha pieno supporto per gli slave TDEIO (consentendoti di utilizzarlo su &FTP;). Altre funzioni includono inoltre operazioni di gestione dei file come copiare, incollare, spostare ed eliminare. + + + Sito web: http://gwenview.sourceforge.net/ + Manuale di Gwenview + + + + + + + +ShowImg + Un visualizzatore di immagini ricco di funzioni, scritto per &kde; che può mostrare svariati formati, compresi JPEG, PNG, GIF [animate] e MNG. È composto da un riquadro con una vista ad albero, un riquadro per le cartelle/anteprime e un riquadro di visualizzazione. Il (più ampio) riquadro di visualizzazione può essere scambiato con il (più piccolo) riquadro per le cartelle/anteprime. Può mostrare le anteprime e le immagini da cartelle multiple e cercare immagini identiche. ShowImg inoltre mette a disposizione una modalità a tutto schermo, ingrandimento/riduzione, ordinamento, trascinamento con &konqueror; e supporto per le immagini in cartelle compresse. + + + Sito web: http://www.jalix.org/projects/showimg/ + Manuale di ShowImg + + + + + + +KimDaBa + KimDaBa (&kde; Image Database, database di immagini &kde;) cerca di mettere a disposizione una soluzione efficiente per l'organizzazione di centinaia (se non migliaia) di immagini. Poiché è stato fortemente ottimizzato per l'annotazione delle immagini, KimDaBa può aiutarti a trovare un'immagine in pochi secondi. + + + Sito web: http://ktown.kde.org/kimdaba/ + Manuale di KimDaBa + + + + + + + + + + + +Rete + + +&konversation; + Un completo client IRC che supporta codifiche separate per canale, scaricamento e ripresa di trasferimenti di file, completamento ed evidenziazione dei nick, così come una stretta integrazione con &kontact; e il resto di &kde;. + + + Sito web: http://konversation.kde.org + Manuale di &konversation; + + + + + + +KMldonkey + Un'interfaccia &kde; per MLDonkey, un potente strumento di condivisione file P2P. Altamente configurabile, con grafici delle statistiche sulla banda e sulla rete in tempo reale, e molto altro. + + + Sito web: http://kmldonkey.org/ + Manuale di KMldonkey + + + + + + +KNemo + Mostra un'icona nel vassoio di sistema per ogni interfaccia di rete. I suggerimenti e una finestra di dialogo di informazioni mostrano ulteriori informazioni sull'interfaccia. I popup passivi informano sui cambiamenti dell'interfaccia ed è integrato un grafico del traffico. + + + Voce su &kde;-apps: http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=12956 + + + + + + + + + + + +Accessori + + +Filelight + Un'applicazione semplice, ma ideale, per mostrare graficamente come viene utilizzato lo spazio sul disco. Filelight mostra tale informazione rappresentando il tuo filesystem come un insieme di anelli segmentati concentrici. + + + Sito web: http://www.methylblue.com/filelight/ + Manuale di Filelight + + + + + + + +Krecipes + Uno strumento &kde; per le ricette che gestisce un archivio di ricette con un'interfaccia facile da usare. Ha pieno supporto per la creazione e la rimozione di ingredienti e di unità; aiuta con le diete, può calcolare i quantitativi di calorie, vitamine, carboidrati, ecc. Altri vantaggi sono la sua flessibilità e la potenzialità per ulteriori estensioni. + + + Sito web: http://http://krecipes.sourceforge.net + Manuale di Krecipes + + + + + + + + + + + +Informazioni correlate + +Informazioni correlate e collegamenti + Bisogna sottolineare come quanto esposto precedentemente sia solo un'anteprima di quanto disponibile nel modulo extragear di &kde;. Per vedere tutte le applicazioni e gli accessori disponibili in tale modulo visitare http://extragear.kde.org, dove è presente un piccolo riepilogo per ogni applicazione. + I manuali per la maggior parte delle applicazioni in extragear possono essere visualizzati a partire da http://docs.kde.org. + Ancora una volta, puoi trovare una pletora di altre (di terze parti) applicazioni &kde; presso il famoso http://kde-apps.org. + + + + \ No newline at end of file diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/file-sharing.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/file-sharing.docbook new file mode 100644 index 00000000000..6155cb74bcf --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/file-sharing.docbook @@ -0,0 +1,54 @@ + + + + +&Lauri.Watts; + + + + +Condivisione file + +Come condividere i file con &kpf; + +Condivisione file +Cartelle condivise + +&kpf; fornisce una semplice condivisione dei file usando &HTTP; (il protocollo di trasferimento ipertestuale), lo stesso protocollo usato dai siti Web per fornire i dati al tuo browser. &kpf; è un server di file esclusivamente pubblico, ciò significa che non ci sono restrizioni d'accesso per la condivisione dei file: qualsiasi cosa selezioni da condividere è disponibile per tutti. + +&kpf; è progettato per essere usato per condividere file con amici, non come un server Web stabile come Apache. &kpf; fu da principio concepito come un modo semplice per condividere file con altre chat room istantanee su IRC (Internet Relay Chat, o chat room.) + +&kpf; si esegue come applet interno a &kicker;. Ciò significa che occupa poco spazio nello schermo e il suo stato è sempre visibile. Per avviare l'applet &kpf;, fai clic col tasto destro su &kicker; e scegli Aggiungi un applet al pannello... per aprire la finestra di dialogo Aggiungi Applet. Seleziona Server file pubblico e fai clic sul pulsante Aggiungi al pannello. + +&kpf; si serve del concetto di cartelle condivise. Puoi scegliere una o più cartelle da rendere pubbliche, e tutti i file in quella cartella (e qualsiasi sottocartella) saranno condivisi. + +Per favore fai molta attenzione riguardo alla cartella che condividi. Ricordati che tutti i file in quella cartella e nelle sue sottocartelle, inclusi i file nascosti (dotfile per i tecnici) saranno resi disponibili a tutti, quindi stai attento a non condividere informazioni segrete, come password, chiavi crittografiche, la tua rubrica, documenti privati appartenenti alla tua organizzazione, &etc;. + +Una volta che &kpf; è in esecuzione, vedrai un applet quadrato con una piccola smussatura incassata e una icona raffigurante una mongolfiera. La mongolfiera è visibile quando non ci sono cartelle condivise. + +Per condividere una cartella, fai clic destro sull'icona del pallone e apparirà un menu a comparsa, contenente solo una voce, Nuovo Server.... Selezionare questa voce farà comparire un assistente, che ti farà poche semplici domande. Rispondendo alle domande sarà configurata una cartella da condividere. + +C'è un'alternativa per usare l'applet immediatamente quando vuoi condividere una cartella. &kpf; è integrato con &konqueror;. + +Con &konqueror; aperto e che visualizza una cartella, fai clic destro sullo sfondo e fai apparire la finestra Proprietà. Durante l'installazione, &kpf; aggiunge una linguetta Condivisione. Ti sarà chiesto se avviare &kpf; se non è in esecuzione. Scegliendo OK sarà inviato un segnale all'applet &kpf;, chiedendo di aggiungere una nuova condivisione. + +Per informazioni più dettagliate, come per esempio condividere diverse cartelle con varie persone, vedi il manuale di &kpf;. + + + + + + + + diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/font-installation.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/font-installation.docbook new file mode 100644 index 00000000000..174f6339d16 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/font-installation.docbook @@ -0,0 +1,36 @@ + + + + + Simon Vermeersch titeuf@ph34rus.org + + + +Caratteri - Installazione e configurazione + +Caratteri + +I caratteri sono veramente facili da configurare in &kde;. Apri il Centro di controllo (con Menu KCentro di controllo) e scegli Installatore dei tipi di caratteri in Amministrazione di sistema(nella vista ad albero). + +Ci sono due tipi di caratteri: personali e globali. I caratteri personali sono accessibili solo dal tuo utente, quelli globali invece sono accessibili da tutti. Quando apri l'Installatore dei tipi di carattere, sei in modalità personale (Puoi vederlo nella barra Posizione). Quando fai clic sul pulsante Modalità amministratore, e inserisci la password di root, puoi accedere alla modalità globale, dove puoi installare/modificare i caratteri per ogni utente su questo computer. + +Per il resto, non c'è differenza tra i due tipi di caratteri + +CaratteriAnteprima + +C'è una lista di caratteri nel mezzo. Fai clic su uno di essi per vedere l'anteprima. Nella barra degli strumenti in alto hai dei pulsanti per accedere alle cartelle superiori, ricaricare la pagina e cambiare vista + +Se vuoi, puoi organizzare i tuoi caratteri in cartelle differenti, così che sia più facile trovarli in seguito + +Caratteriinstallazione + +Per installare un carattere, fai clic sul pulsante Aggiungi carattere.... Ti si aprirà un dialogo dove potrai scegliere il carattere che preferisci. + +Altrimenti, puoi copiare caratteri da &konqueror; alla lista. Per rimuovere un carattere, fai clic con il tasto destro su di esso e scegli Cancella. + + + +Configurazione (anti-aliasing) + +probabilmente dovrebbero essere menzionati anche tdefontinst e tdefontview, da quando è sparita la loro documentazione. + diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/getting-help.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/getting-help.docbook new file mode 100644 index 00000000000..d179217a1c8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/getting-help.docbook @@ -0,0 +1,153 @@ + + + + +&Lauri.Watts; + + + + +Ricevere aiuto + + +Manuali per l'utente + +Manuale per l'utente +La maggior parte delle applicazioni è fornita di un completo manuale per l'utenteManuale per l'utenteGuida, che può essere raggiunto in varie maniere: + + + +Premendo F1 all'interno dell'applicazione. + + +Dalla barra dei menu: AiutoManuale di Nome dell'applicazione + + +Sfogliando le guide di &khelpcenter;&khelpcenter; + + +Usando il KIOslave in &konqueror;. Scrivi semplicemente help:/nome applicazione nella barra degli indirizzi. + + +Su Internet presso il sito http://docs.kde.org + + + + + + +L'aiuto contestuale e <quote>Che cos'è</quote> + +Molte applicazioni forniscono anche un aiuto contestuale in due forme: i suggerimenti e l'aiuto Che cos'è?. + + +Suggerimenti + +Suggerimenti +I suggerimenti sono delle piccole finestre informative o dei fumetti che appaiono quando passi con il mouse sopra un elemento senza farci clic sopra. + +&kde; usa i suggerimenti per fornire brevi aiuti o informazioni sugli elementi sullo schermo. Ad esempio, la maggior parte dei pulsanti sulla barra degli strumenti di un'applicazione mostreranno il loro nome in un suggerimento se ti fermi con il mouse sopra di essi. + +I suggerimenti hanno un'altra funzione, che non è legata agli aiuti in modo specifico. Nel gestore dei file di &konqueror; e sul tuo Desktop, i suggerimenti possono fornire informazioni sui file. Si fa solitamente riferimento a queste come a meta informazioni. + +Puoi saperne di più sulle meta-informazioni fornite nei suggerimenti nella sezione che riguarda il gestore dei file in &konqueror;. + + + + +<quote>Che cos'è?</quote> + +Che cos'è? + +L'aiuto Che cos'è? è tipicamente più dettagliato dei suggerimenti. Puoi accedere all'aiuto Che cos'è? in due modi: + + + +Premendo il pulsante ? nella barra del titolo della finestra. + + +Premendo la combinazione di tasti &Shift;F1 + + + +Il cursore diventerà un puntatore con punto di domanda affianco. Fai clic su un elemento del quale vuoi avere informazioni e si aprirà una piccola finestra che le mostra. + + + + + +Mailing list, Newsgroup ed <acronym>IRC</acronym> + + +Mailing list + +Mailing list +&kde; fornisce molte liste di distribuzione che ti permettono di ottenere aiuto e supporto nell'uso e nella configurazione del tuo Desktop. + +Alcune delle liste che ti potrebbero essere utili sono: + + + +La lista per gli utenti di &kde; La mailing list degli utenti di &kde; + +Questa lista di distribuzione si concentra in maniera specifica sulle domande indipendenti dal SO e sulle discussioni circa l'uso di &kde;. Domande e discussioni relative a specifici sistemi operativi sono fuori luogo. Ad esempio, la domanda Come posso cambiare la dimensione del margine nei documenti KWord? è appropriata in questa lista; mentre Come posso impostare la mia stampante usando &kde; sul sistema UnixOS X.Y non lo è. Le domande e le discussioni in questa lista dovrebbe essere valide per tutti gli utenti &kde; che usano il software &kde; in questione, non solo a quelli che usano lo stesso sistema operativo. +Puoi iscriverti a questa lista presso https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde. +Puoi trovarne gli archivi presso http://lists.kde.org/?l=kde. + + + + +La lista &kde;-&Linux; La mailing list kde-linux + +Questa lista di distribuzione si concentra in maniera specifica sulle domande e discussioni circa l'uso di &kde; su &Linux;. Le domande e le discussioni possono riguardare ogni problema degli utenti che usano &kde; su un sistema &Linux;. Quindi, domande tipo Come posso impostare una stampante di rete per stampare da &kde; sulla DistribuzioneLinux X.Y sono appropriate. Se preferisci una lista limitata a domande e discussioni indipendenti dal SO riguardo &kde;, usa la lista di distribuzione generale di &kde;. +Puoi iscriverti alla lista presso https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-linux. +Puoi trovarne gli archivi presso http://lists.kde.org/?l=kde-linux. + + + + + + +IRC + +Esiste un canale #kde su Freenode (irc.freenode.net) per ottenere supporto e per discorsi generali su &kde;. Come al solito, puoi accedere a questo canale utilizzando uno dei popolari client IRC di &kde;, tra i quali konversation, &ksirc; ed anche &kopete;. Per ulteriori informazioni, leggi la sezione . + + + + + + +Altre risorse + +Ci sono molte altre risorse che potrebbero essere utili; alcune di esse sono elencate qui sotto: + + + +dot.kde.org La risorsa di notizie su &kde; + +Questo sito web fornisce un insieme di notizie consultabili su &kde;, dove puoi saperne di più su una miriade di innovazioni nel mondo &kde;. + + + + + + +kde-look.org icandy per &kde; + +La risorsa più importante di icandy per &kde;, come temi, decorazioni di finestre, sfondi, temi del mouse ed icone per il tuo desktop &kde;. Nota anche che il sito contiene una sezione che spiega come installare quelli più comuni. + + + + + + +wiki.kde.org Il wiki di &kde; + +Il wiki ufficiale di &kde;. Da qui puoi accedere ad un insieme abbondante di informazioni che vanno dalle domande frequenti e gli HOWTO a trucchi e suggerimenti. Il wiki non dovrebbe essere, comunque, utilizzato come sostituto dei manuali delle applicazioni o della documentazione ufficiale di &kde;. + + + + + + + diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/glossary.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/glossary.docbook new file mode 100644 index 00000000000..e3200183cae --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/glossary.docbook @@ -0,0 +1,20 @@ + + + + + + +Glossario dei termini + +Termini KDE/GUI/UNIX che vale la pena spiegare. + + diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/groupware-kontact.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/groupware-kontact.docbook new file mode 100644 index 00000000000..912d1ca8b74 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/groupware-kontact.docbook @@ -0,0 +1,350 @@ + + + + + MarcoMenardi gnu@kde.org + + +LucianoMontanaro
mikelima@cirulla.net
Traduzione
NicolaRuggero
nicola@nxnt.org
Traduzione
+ +
+Condividere dati con &kontact; usando <acronym>IMAP</acronym> + + +Introduzione + +Per il mio piccolo ufficio, ho cercato a lungo una soluzione PIM che mi permettesse di condividere i dati, in modo che la mia segretaria ed io potessimo condividere i contatti, gli appuntamenti eccetera. Come utente &kde;, avevo sentito parlare del progetto Kroupware, ed ne ho aspettato il completamento. Ma quando ho visto quanto fosse complicata l'architettura e la configurazione del server Kolab 1.0 (il lato server del progetto), ho rinunciato, in attesa di una versione di Kolab 2.0 più semplice da dispiegare. In ogni caso, Kolab era comunque sovradimensionato per le mie esigenze. Fortunatamente sul wiki di &kde; ho trovato dei frammenti di conversazione da IRC dove si parlava della condivisione di dati senza usare l'infrastruttura Kolab... Ah, interessante! + +Per le necessità di piccoli uffici, si può fare in modo che &kontact; usi dati condivisi senza dover installare il server Kolab o altri backend per groupware. Si può far funzionare semplicemente con un server IMAP, che può essere configurato semplicemente. + +Il mio scenario di utilizzo è un server con Debian unstable e &kde; 3.4. Accedo a &kontact; e agli altri ottimi applicativi GNU/Linux da Windows usando Cygwin/X, aspettando che il progetto Wine sia in grado di eseguire i programmi per Windows che mi servono (e che non sono disponibili in GNU/Linux). Voglio condividere i contatti, gli eventi, le cose da fare e le note con la mia segretaria. + + + + +Che cos'è <acronym>IMAP</acronym> + +La definizione è presa da ComputerUser.com High-Tech Dictionary:
Internet Message Access Protocol. Un protocollo che permette ad un utente di effettuare certe funzioni di posta elettronica su un server remoto piuttosto che sulla macchina locale. Attraverso IMAP l'utente può creare, eliminare, o rinominare caselle di posta, ricevere nuovi messaggi, eliminare messaggi, ed eseguire ricerche sulla posta. Per la spedizione della posta è necessario un protocollo separato. Chiamato anche Internet Mail Access Protocol
+ +Quindi può essere considerato un sistema di conservazione di dati. Per usarlo è necessario un server IMAP come Cyrus, Courier o UW. + +
+ + +<application>Kolab</application> o <acronym>IMAP</acronym>? + +Kolab ha l'abilità di condividere dati tra diversi client. Ad esempio, rende possibile che la tua segretaria usi Outlook e che tu usi &kontact;. + +Ha un'interfaccia di configurazione che permette la gestione degli utenti, la configurazione dell'account di posta, un server centralizzato LDAP con i dati di configurazione e la rubrica degli indirizzi, filtraggio di spam e virus, script per le assenze, gestione della lista libero/occupato, gestione risorse (stanze, automobili), gruppi, liste di distribuzione, gestione automatica degli inviti &etc; + +Ma tutto questo può causare problemi durante l'installazione iniziale. Per un principiante come me, questo significa: un lungo e frustrante incubo, e troppa complessità da gestire una volta che funziona. Per cui no, grazie, userò semplicemente IMAP. + + + + +Come configurare il server <acronym>IMAP</acronym> <application>Cyrus</application> + +La mia scelta è Cyrus, che fa parte della raccolta di programmi Kolab, così mi sarà più facile il passaggio se sceglierò di passare a Kolab in futuro. Partiamo con l'installazione e la configurazione! + +Diventa root. + +# apt-get install cyrus21-imapd cyrus21-common cyrus21-admin cyrus21-client sasl-bin sasl2-bin +Installing cyrus21-imapd...L'installazione chiede qualcosa che non ho capito. Ho semplicemente premuto Enter. + +L'installazione ha anche creato l'utente cyrus che è nel gruppo sasl che è il proprietario di tutti i file di cyrus. Alla fine, con il comando ps puoi trovare i nuovi processi: cyrmaster e notifyd. + +Il vero problema nella configurazione di Cyrus è l'autenticazione, semplicemente perché non è banale e sono un principiante, con una conoscenza limitata su quello che faccio. + +Cyrus può usare diversi meccanismi SASL (Simple Authentication and Security Layer, un semplice strato di autenticazione e sicurezza), quello predefinito è sasldb (conserva i nomi utente e le password nel file dei segreti di SASL sasldb), ma sono utilizzabili anche getpwent, kerberos4, kerberos5, PAM, rimap, shadow e LDAP. + +Dato che non voglio definire e nomeutente/password diversi da quelli che uso normalmente per accedere alla macchina &Linux;, ho scelto il meccanismo shadow in modo che Cyrus usi le password di &Linux; per l'autenticazione. + +Per fare questo bisogna dire a sasl di usare saslauthd come metodo di autenticazione delle password, e poi configurare saslauthd perché usi shadow (o getpwent) come meccanismo di autenticazione. + +Va bene, partiamo! + +Come root, cambia la password Linux dell'utente cyrus: + +# passwd + +Inserisci la password che preferisci (e che ricorderai). Per questo esempio useremo pippo come password di amministrazione di cyrus. + +# vi /etc/imapd.conf + +sasl_pwcheck_method: saslauthd invece del valore predefinito auxprop + +elimina il commento # dalla riga: + +#admins: cyrus + +in questo modo puoi amministrare cyrus usando l'utente cyrus (che fantasia, eh!) + +# vi /etc/default/saslauthd + +Scommenta la riga: + +# START=yes + +(altrimenti il demone saslauthd non partirà a tempo di boot, anche se è referenziato in qualche file /etc/rcx.d!) + +ed invece di MECHANISM="pam" inserisci MECHANISM="shadow". In questo modo alla partenza verrà eseguito il comando sslauthd . + +Una volta uscito dall'editor, riavvia sasl e cyrus. + +Per verificare il funzionamento di IMAP: + +su +$ imtest + +Ti verrà richiesta la password dell'utente cyrus, quindi inseriscila. + +Se l'utente cyrus è autenticato correttamente, appariranno le seguenti righe: + +S: L01 OK User logged in +Authenticated. +Per uscire scrivi . logout (&ie; punto spazio logout) + +Ora aggiungi un utente chiamato groupware ed impostagli una password usando i soliti strumenti del sistema. Dovrebbe essere messo in un gruppo senza privilegi come nobody, e non ha bisogno di una shell di login o di una directory home. + +Ora devo creare anche l'utente IMAP anche in cyrus: + +# cyradm +dopo aver inserito la password per l'utente di amministrazione cyrus, vedrai localhost> +localhost> cm +localhost> lm elenca la casella postale appena creata +user.groupware (\HasNoChildren)) +localhost> quit + +Puoi scrivere help per ottenere un elenco dei comandi disponibili. + +Puoi controllare che cosa è successo con: + +# ls /var/spool/cyrus/mail/g/user/groupware +total 12 +-rw------- 1 cyrus mail 4 Oct 29 20:55 cyrus.cache +-rw------- 1 cyrus mail 155 Oct 29 20:55 cyrus.header +-rw------- 1 cyrus mail 76 Oct 29 20:55 cyrus.index + +Ora dovresti poterti connettere con un client IMAP come utente groupware e vedere l'INBOX. +Nel protocollo IMAP, selezionare la casella di posta INBOX è una specie di parola magica, una specie di alias per la struttura di directory descritta sopra. Il client vede INBOX, ed il server IMAP la mappa sulla cartella e struttura di file /var/spool/cyrus/mail/.... + + + + +Come configurare i client &kontact; + +Mi connetto al PC server GNU/Linux (una specie di "scatola nera" senza monitor né tastiera) da due PC &Windows; 2000 con Cygwin/X, usandoli come server X-Window (nel prossimo futuro spero di sostituirli con due thin-client mini-itx con LTSP). Con questa configurazione, tutti gli utenti fanno girare &kontact; sulla stessa macchina dove risiede e viene eseguito anche Cyrus (host locale). + +Per fare in modo che &kontact; usi un account IMAP, bisogna completare i seguenti passi: + + + +Crea un account IMAP su Cyrus per il finto utente groupware (già fatto precedentemente!) + +Crea/configura un account IMAP in &kmail; per l'accesso come tale utente Usa tderesources per far funzionare i componenti di &kontact; con i dati presi da una fonte IMAP + +Abilita la funzionalità di groupware e rendi INBOX le sottocartelle correlate di questo IMAP (se non lo sono già) + +Divertiti con &kontact; ed i dati condivisi usando Cyrus IMAP + + + +Ora accedi a &kde; con il primo account da vero utente a cui vuoi fornire la funzionalità di groupware. + +Creiamo l'account IMAP in &kmail;. + +Esegui &kontact; e seleziona Posta (il componente &kmail;). Dal menu scegli la scheda ImpostazioniConfigura KMailAccountRicezione, premi il pulsante Aggiungi.... A questo punto ti verrà chiesto di inserire il tipo di account di posta elettronica che possiedi e scegli IMAP disconnesso (non solo IMAP). Nella scheda Generale inserisci: + + + +Nome account: office_gwdata + +Il nome che verrà usato per la cartella locale che punta a questo account IMAP. + + + +Login: groupware + +L'utente di Cyrus che abbiamo scelto come il proprietario di tutti i dati dell'ufficio + + +Password: + +La password dell'utente groupware. + + + +Host: localhost + +Ricorda che per il nostro esempio, il client &kontact; è eseguito sullo stesso computer del server IMAP + + + +Porta: 143 + +La porta predefinita + + + + +Marca la casella Memorizza password IMAP in modo che non ti venga chiesta la password ogni volta che esegui &kontact;. Marca anche Abilita il controllo periodico della posta ed inserisci un valore in minuti. + +Nota che abbiamo selezionato il tipo di account IMAP disconnesso. Questo ha come effetto che una copia dei dati groupware sono salvati localmente nel client (nella cartella home), e viene sincronizzato ogni volta che il client si connette. Questo sembrerebbe essere molto inefficiente, dato che i tuoi dati sono duplicati più volte (&ie; se hai 10 utenti che usano &kontact; tu hai 10+1 volte i dati), ma questo è l'unico modo per far funzionare velocemente le cose perché altrimenti ad ogni connessione &kontact; dovrebbe scaricare tutti i dati e &korganizer; e &kaddressbook; li interpretano. Se usi IMAP disconnesso i dati sono memorizzati localmente e solo il delta (&ie; i dati che sono cambiati) vengono inviati. + +D'altro canto, se gli utenti avviano &korganizer; nello stesso PC che esegue il server IMAP, è ragionevole usare IMAP (che è chiamato IMAP in linea) per risparmiare spazio dato che la velocità di trasferimento non dovrebbe essere un ostacolo. Sfortunatamente questo non funziona perché &kontact; non aggiorna automaticamente la cartella Calendario in IMAP in linea e quindi non vieni aggiornato quando qualcuno aggiunge eventi (devi passare manualmente a &kmail; e fare clic sulla cartella Calendario). Oltre a questo, all'avvio non legge le cartelle Calendario, potresti vedere un lampeggiamento tremendo e un aggiornamento lento dei dati. + +Ora dobbiamo dire a &kontact; di usare IMAP come fonte dei dati per i suoi vari componenti. Da &kmenu;, scegli Esegui comando, e avvia tdecmshell tderesources. Dalla casella combinata seleziona Contatti, poi premi Aggiungi... e scegli Rubrica su server IMAP via KMail. Poi seleziona la nuova riga e premi il pulsante Usa come standard. Fai lo stesso per Calendario e Note. + +Ora dobbiamo attivare la funzionalità di groupware di &kmail; (e di conseguenza, di tutto &kontact;): + + + +Scegli dal menu ImpostazioniConfigura KMailVarieGroupware + + +Marca la casella Abilita funzionalità risorsa IMAP + + +Scegli Inglese come Lingua per le cartelle groupware (questo in caso che abbia già le cartelle del server IMAP create da un programma diverso in una lingua diversa). + + +Ora spostati su Le cartelle delle risorse sono sottocartelle di e seleziona la cartella Posta in arrivo della cartella office_gwdata. +Per ora, non marcare Nascondi cartelle di groupware, in modo da vedere che cosa succede. Puoi tornare qui e marcare la casella una volta che tutto è chiaro. + + +Dopo aver premuto OK ti verrà notificato: &kmail; adesso creerà le cartelle richieste per le risorse IMAP come sotto-cartelle della posta in arrivo +Se non vuoi fare questo, premi No e la risorsa IMAP sarà disabilitata. Premi (questo capita solo la prima volta con il primo utente reale). Vedrai immediatamente che nell'albero delle cartelle di &kmail;, sotto office_gwdataPosta in arrivo sono state create queste cartelle: + +Calendario +Contatti +Note +Incarichi +Diario + +se ora esegui il comando: +# ls +drwx------ 2 cyrus mail 144 Oct 31 16:36 Calendar +drwx------ 2 cyrus mail 144 Oct 31 16:36 Contacts +drwx------ 2 cyrus mail 144 Oct 31 16:36 Journal +drwx------ 2 cyrus mail 144 Oct 31 16:36 Notes +drwx------ 2 cyrus mail 144 Oct 31 16:36 Tasks +-rw------- 1 cyrus mail 4 Oct 31 15:28 cyrus.cache +-rw------- 1 cyrus mail 155 Oct 29 20:55 cyrus.header +-rw------- 1 cyrus mail 76 Oct 31 15:28 cyrus.index + +Come vedi, office_gwdata inbox non è conservata nella cartella home dell'utente attuale di &kontact;, ma nelle cartelle dell'utente groupware di IMAP. + + + +Ora &kontact; è pronto per funzionare e memorizzare i dati dove hai indicato. Nell'applicazione calendario, se l'account IMAP di &kmail; era di tipo disconnesso, la finestra delle risorse dovrebbe mostrare la voce Risorsa IMAP con tre sotto-voci che sono percorsi per file home locali. Invece l'applicazione dei Contatti non mostra sotto-voci al di sotto di Risorsa IMAP. + +Puoi ora accedere a &kde; con un nome utente diverso e configurare il suo client &kontact; in modo simile: + + + +Apri &kontact; e nel componente della Posta aggiungi un account IMAP che specifichi come host il computer in cui è in esecuzione il server Cyrus (nel mio caso: 192.168.1.3). + +Ricorda di marcare la casella Abilita controllo periodico della posta e di configurare l'intervallo in minuti. Quando confermi, ti verrà chiesto se creare le sottocartelle (visto che sono sul server IMAP), e compariranno nell'albero delle cartelle. + + +Attiva la funzionalità di groupware per poter memorizzare i dati sul server IMAP. + + +Attenzione, con IMAP disconnesso, i dati sono trasmessi da un client ad un server IMAP solo quando il client si connette per controllare la nuova posta. Quindi, se hai i client di &kontact; con un intervallo di controllo della posta di, ad esempio, 5 minuti, nel caso peggiore ci saranno 10 minuti di ritardo tra la scrittura dell'evento e la sua apparizione agli altri utenti. + + +Come avere l'accesso in sola lettura + +Attenzione! Mi è stato confermato che l'implementazione delle note di IMAP delle versioni precedenti alla 1.01 di &kontact; non funziona, quindi questa configurazione non è valida in questo caso, e se vuoi usarle, devi usare la configurazione precedente. + +Nell'impostazione precedente, avevamo lo stesso untente finto, chiamato groupware, che è usato da tutti gli utenti veri di &kontact; (&ie;tonio, ronaldo, amanda, &etc;) attraverso l'account IMAP con la sua login e password. Ma in questo modo ogni utente ha gli stessi permessi di scrittura e lettura di tutti gli altri, perché tutti si connettono come groupware al server IMAP. + +Per limitare le possibilità di accesso ad alcuni utenti (tipicamente, fornendo accesso in sola lettura), possiamo usare le liste di controllo sull'accesso (ACL). + +Seleziona in &kmail; una sottocartella di office_gwdata, per esempio Calendario a fai clic con il pulsante destro del mouse. Seleziona la scheda ProprietàControllo accesso. Qui puoi inserire gli utenti che vuoi abbiano accesso a questa cartella e puoi decidere cosa possono fare.Seleziona in &kmail; una sottocartella di office_gwdata, ad esempio Calendario, e fai un clic con il tasto destro del mouse. Seleziona Proprietà e poi la scheda Controllo di accesso. Da qui puoi inserire gli utenti a cui dare accesso a questa cartella e che cosa possono fare. + +Tanto per provare a scambiare degli eventi, daremo Tutti i permessi all'utente mary + +A livello di cyrus (nel PC che esegue il server IMAP con l'applicazione cyrus), dobbiamo aggiungere, prima di tutto, l'utente mary in modo che sia un utente IMAP riconosciuto e creare una cartella IMAP per lei. + +A questo punto accediamo al sistema GNU/Linux come mary ed entriamo in &kontact;. Come mostrato prima, impostiamo un account IMAP in &kmail; con gli stessi dati ma con il nome utente giusto (invece dell'utente fittizio groupware e la sua password, useremo l'utente mary con la sua password). + +Nell'albero delle cartelle di &kmail; questa volta vedrai questa struttura: office_gwdatautente groupwareCalendar and Tasks. Controlla la posta (FileControlla la posta) e troverai anche una cartella Posta in arrivo sotto office_gwdata. + +Ora attiva la funzionalità di groupware di &kmail; ed inserisci l'inbox che è una sotto-cartella di office_gwdata in Le cartelle risorse sono sotto-cartelle di. + +Ora attiva la funzionalità di groupware di &kmail; ed inserisci l'inbox che è una sotto-cartella di office_gwdata in Le cartelle risorse sono sotto-cartelle di. + +Ora avrai due rami di cartelle sotto office_gwdata: + + + +inbox con il Calendario, i Contatti, le Note, gli Incarichi ed il Diario, che sono conservati in nella cartella IMAP mary sul server IMAP + + +user, con sottocartella groupware e le sottocartelle a cui mary ha accesso (in questo esempio, Calendario e Incarichi) + + +Fai clic con il &RMB; sul Calendario dell'utente e controlla se è di tipo Calendario (se non è così, modificala in modo che lo sia), ed anche se i Compiti xxx impegni? come è nell'interfaccia? sono di tipo Compito. +Ora nel calendario hai due risorse IMAP disponibili su cui scrivere, quindi, quando creerai un nuovo evento, ti verrà chiesto quale risorsa usare (se hai lasciato disponibile anche le risorse locali, ne avrai tre!). +Devi andare nell'area in basso a sinistra della finestra del calendario, quella che mostra le risorse disponibili, e disattivare le risorse che non puntano al percorso .groupware.directory (guarda la parte finale del percorso di ciascuna risorsa). + + + + +Riconoscimenti + +Sono un principiante, e per questa guida ho solo fornito il mio tempo e la mia volontà. Per la conoscenza devo veramente ringraziare varie persone sui canali di freenode per la loro competenza, la pazienza e gentilezza. + + +Ringraziamenti particolari per: + +Per la parte su Cyrus IMAP sul canale #cyrus: + + +[protagonist] Andy Morgan morgan@orst.edu + + +[plixed] Okke Timm okke.timm@web.de + + + + +Per la componente &kontact; sul canale #kontact: + + +[till] Till Adam adam@kde.org + + +[dfaure] David Faure faure@kde.org + + +[mdouhan] Matt Douhan matt@fruitsalad.org + + + + + +Grazie mille, ragazzi! + +Ah, e ci sono anche io, [markit] Marco Menardi mmenaz@mail.com + + + + +Approfondimenti + + +Riferimenti +KDE: http://www.kde.org +Sito web di &kontact;: http://www.kontact.org +Il progetto Kroupware: http://www.kroupware.org +Il wiki della comunità di &kde;: http://wiki.kde.org +Progetto Wine: http://www.winehq.org +Progetto Cygwin/X http://x.cygwin.com +Progetto LTSP: http://www.ltsp.org + + + + +
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..9fc6289ff59 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/index.docbook @@ -0,0 +1,367 @@ + + KApp"> + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +]> + + + +Guida per l'utente di &kde; + + +La squadra di documentazione di &kde; + +Squadra di traduzione italiana di KDE
kde-i18n-it@kde.org
Traduzione di questa documentazione
+
+ + +20042005 +La squadra di documentazione di &kde; + + +&FDLNotice; + +2004-06-16 +0.0.1 + + +Istruzioni generali per l'utente di &kde; + +Segnala se ci sono problemi relativi a questo documento all'indirizzo kde-i18n-it@kde.org + + + +KDE +desktop +manuale +introduzione + + +
+ + +Introduzione + + +Benvenuto all'introduzione di &kde; + +Questa guida per l'utente mira a fornire una panoramica dell'uso dell'ambiente &kde;. Presupporremo che tu stia usando un'installazione standard e funzionante di un ambiente desktop &kde;, con tutti i pacchetti associati. Questo libro dovrebbe essere il tuo primo riferimento per le domande più semplici sulle configurazione di &kde;, o per scoprire come eseguire le mansioni comuni. + + +Qual è l'obiettivo di questo libro + +Il primo posto in cui cercare le risposte alle domande riguardanti &kde;. + +Una guida rapida per le operazioni eseguite comunemente - nella maggior parte dei casi, non è necessario sapere i dettagli su come configurare ogni opzione di un'applicazione, per cominciare a lavorare. Troverai istruzioni a un passo alla volta che funzionano nelle situazioni più comuni, assieme a collegamenti a fonti di informazione più approfondita nel caso che ne abbia bisogno. + +Ci sono anche alcuni suggerimenti e trucchi per utilizzare le funzioni più utili ed efficaci di &kde;, e sistemi per risparmiare tempo e fatica. + + + + +Quale non è l'obiettivo di questo libro + +Questa guida non è un sostituto dei manuali delle applicazioni. Rivolgiti ai manuali delle singole applicazioni se devi configurare un programma o risolvere problemi di un'applicazione specifica, la cui soluzione non è trattata in questo libro. Se la risposta è al di fuori della portata di questo libro, ti diremo precisamente dove cercare aiuto più specifico. + +Puoi anche avere un certo numero di applicazioni di terze parti, ed alcune di queste sono menzionate brevemente in questo documento, ma normalmente tratteremo solo delle applicazioni che fanno parte di &kde;. Con questo non vogliamo esprimere un giudizio sul valore delle applicazioni esterne, che in effetti spesso sono eccellenti. + +La guida per l'utente non è specifica per una certa distribuzione, e presuppone un'installazione standard di &kde;. Sulla tua macchina l'installazione potrebbe essere stata personalizzata dal fornitore della tua distribuzione, o da te stesso, quindi i consigli che possiamo darti sono generici. Potrebbe essere necessario modificare i percorsi di ricerca per trovare i file di cui parleremo. + + + +Convenzioni usate in questo libro + +Useremo le seguenti convenzioni tipografiche per rendere chiaro a che cosa ci riferiamo: + + + +Tipo di testo +Stile +Esempio + + + + + +Testo che compare nella &GUI; (nei pulsanti, &etc;) +Sfondo grigio chiaro +Impostazioni + + + +Nomi dei tasti +Carattere grassetto +&Ctrl; + + + +Voci di menu +Nome menu->Voce menu +FileEsci + + + +Combinazioni di tasti (premuti simultaneamente) +Tasto modificatore+Tasto azione +&Ctrl;Q + + + +Testo da inserire +Carattere grassetto a dimensione fissa +ls -al kde/ + + + +Testo da sostituire quando appropriato +Carattere corsivo in verde +utente + + + + + + + + + + +Percorsi del sistema + +Potrebbe servirti conoscere i seguenti percorsi di sistema: + + +Il prefisso di &kde; +&kde; viene installato nel proprio albero di cartelle, che si può trovare con il comando tde-config . Questa Le variabili di ambiente $TDEDIRS e probabilmente anche $TDEDIR fanno riferimento a questa cartella. + + + + +Impostazioni specifiche per ogni utente di &kde; +La variabile di ambiente $TDEHOME punta alla cartella in cui &kde; deve cercare le impostazioni specifiche dell'utente. Se non è impostata, verrà usato il valore predefinito ~/.trinity. + + + + + + + + + +Panoramica, o <quote>Dove cercare nella guida per l'utente</quote> + +Ecco una panoramica di che cosa contiene la guida per l'utente: + + contiene un'introduzione alle funzioni base di &kde;, come , e agli strumenti che ti serviranno in tutte le applicazioni di &kde; come . Se sei nuovo a &kde;, o anche ai computer in generale, questa sezione dovrebbe esserti d'aiuto. + + illustra alcuni componenti importanti di un'installazione di &kde; ed il modo in cui si integrano: le capacità multimediali e la trasparenza alla rete di &kde; sono molto estese, e non sono trattate qui in modo completo, ma c'è un assaggio di entrambe in questa sezione della guida per l'utente. Al termine di questa sezione, troverai una guida per personalizzare &kde; soltanto un po' di più, dentro . + + fornisce una panoramica della suite di applicazioni di &kde;. &kde; include un potente browser per il web, &konqueror;, un completo programma di posta elettronica, &kmail;, un lettore di notizie usenet, &knode; e molte altre applicazioni che rendono l'uso di Internet più semplice e produttivo. Questa parte della guida per l'utente contiene le informazioni sulla configurazione di queste applicazioni. + + è una guida di riferimento ad alcune delle funzioni di &kde; che sono utili agli amministratori che devono configurare sistemi multiutente. Questa parte ha anche informazioni utili per gli utenti di un sistema per singolo utente basato su &kde;: dove sono conservati i file di configurazione, quali variabili ambientali hanno effetto su &kde; e così via. L'infrastruttura KIOSK è il sistema di &kde; che permette agli amministratori di limitare le modifiche che gli utenti possono apportare a &kde;. È potenzialmente utile in molte situazioni, ma in modo particolare per implementare postazioni con una singola funzione, come ad esempio il solo browser web. + + + + + + +Il desktop + + +Le basi +Il desktopDesktop è solo il nome della disposizione dello schermo all'avvio di &kde;. Ha un aspetto simile a questo (Sul tuo sistema, può apparire leggermente diverso, ma gli elementi principali dovrebbero essere gli stessi): + + + + + + +La disposizione predefinita del desktop + + + + +Osserviamo le parti più importanti: +La maggior parte dello schermo è coperto dallo sfondoSfondo. Al momento, un'immagine fa da sfondo. Questa immagine è di solito indicata come decorazione dello sfondodecorazione dello sfondo e puoi cambiarla per abbellire &kde; a tuo piacere. + + +Nell'angolo in alto a sinistra ci sono due icone: Cestino e Home. Facendo clic su di esse aprirai rispettivamente la cartella del Cestino e della Home. È possibile aggiungere al desktop altre icone, in modo da poter aprire i programmi preferiti, o accedere ai supporti removibili, con un solo clic. + + +Nella parte più bassa c'è il pannello di &kde;Pannello, noto anche come &kicker;. Il pannello contiene molti mezzi per interagire con &kde;. Vi risiede &kmenu;, da cui puoi aprire una qualunque delle applicazioni di &kde; installate, mostra tutti i programmi in esecuzione, oltre al tempo, ed altro ancora. Dai un'occhiata a per approfondire la conoscenza del pannello di &kde;. + + + + + + + + + + +&Philip.Rodrigues; + + + +Accesso e terminazione della sessione +Le basi di TDM e starttde. + + +Ci sono due modi di accedere all'ambiente &kde;: da un'interfaccia grafica o dalla riga di comando. Li esamineremo entrambi brevemente: + + +Accesso da terminale grafico +login +&tdm; + +Se compare uno schermo che somiglia un po' a quello mostrato sotto quando accendi il computer, sei pronto per l'accesso grafico. Basta che inserisca il nome utente nella casella Nome utente e la password nella casella Password. La password non verrà mostrata mentre la inserisci; probabilmente ogni carattere inserito verrà rappresentato come un asterisco. Dopo l'inserimento delle informazioni, un clic sul pulsante Accedi farà partire &kde;. Apparirà la schermata di avvio di &kde;, che ti terrà informato sul progresso della procedura di avvio, e quando scomparirà, &kde; sarà pronto all'uso. + + + +Accesso dalla riga di comando +starttde +startx + +Se preferisci usare la riga di comando, puoi accedere a &kde; con il comando startx. Aggiungi la riga exec starttde al file .xinitrc nella tua cartella home (crea il file se non c'è), salva il file, ed infine esegui startx, &kde; dovrebbe partire come se tu avessi fatto un login in ambiente grafico. + + + +Terminazione della sessione +logout + +Quando hai finito di usare &kde;, vorrai uscire dalla sessione fino al prossimo utilizzo. Il modo più semplice di farlo è di fare clic sul &kmenu; nell'angolo in basso a sinistra dello schermo, e di selezionare la voce Termina sessione.... Apparirà una finestra con il testo Fine della sessione per nomeutente. Per confermare che vuoi uscire, fai clic su Termina la sessione corrente. Se cambi idea, e decidi di continuare ad usare &kde; per ora, premi il pulsante Annulla. + + +Informazioni correlate +Il manuale di &tdm; contiene informazioni su come usare e configurare il gestore di accesso grafico di &kde;. Puoi leggerlo usando &khelpcenter; oppure inserendo help:/tdm nella barra dell'Indirizzo di &konqueror;. + + + + + +&getting-help; &windows-how-to; &the-filemanager; +&panel-and-desktop; &programs-and-documents; + + +I componenti di &kde; +&control-center; &base-tde-applications; &extragear-applications; Multimedia con &kde; &removable-disks; &playing-music; &playing-audiocds; &playing-movies; &kde;, il desktop multiutente &your-tde-account; &tde-as-root; &switching-sessions; Usare la rete con &kde; &file-sharing; &networking-with-windows; &shared-sessions; Grafica, stampa e caratteri &printer-setup; &printing-from-apps; &pdf-files; &font-installation; &creating-graphics; &customizing-desktop; &konsole-intro; &tde-edutainment; &accessibility; &under-the-hood; + + +&kde; ed Internet +&net-connection-setup; &email; &konqueror; Introduzione al browser &internet-shortcuts; &browser-fine-tuning; &usenet; &messaging-intro; + +&tde-office; + +&tde-for-admins; + + +Altri strumenti +&migrator-applications; &migrator-dictionary; &standard-menu-entries; &glossary; +Risoluzione dei problemi + +Problemi apparenti + +Applicazioni congelate (come farle terminare) + +Roba che non si apre + +Quando un'applicazione fa il botto + +Segnalare un bug + +Altre risorse +&troubleshooting-network-x; &troubleshooting-no-open; + + +Contribuire a &kde; + +Informazioni base per incoraggiare a contribuire a &kde;, informazione su che cosa è disponibile, e su come incominciare. + + + + + + + +Riconoscimenti e licenze + +&credits-and-license; + + +Licenza + +Squadra di traduzione italiana di KDE kde-i18n-it@kde.org(Traduzione di questa documentazione) +&underFDL; + + + +&documentation.index; + + +
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/internet-shortcuts.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/internet-shortcuts.docbook new file mode 100644 index 00000000000..d7e60a00641 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/internet-shortcuts.docbook @@ -0,0 +1,37 @@ + + + + Simon Vermeersch titeuf@ph34rus.org + + + +Scorciatoie di Internet + +Scorciatoie del Web +Scorciatoie di Internet +gg: + +Le scorciatoie di internet sono una funzionalità molto utile di &konqueror;: una volta che ti abitui ad usarle, ti domanderai come hai potuto vivere senza di loro. + +Per vedere le scorciatoie per Internet, apri &konqueror; e scrivi gg:kde nella barra degli Indirizzi. + +Verrai portato su Google, per una ricerca su &kde;. + +Ci sono tante scorciatoie differenti, come ggl: (Google mi sento fortunato), bug: (bugs.trinitydesktop.org) e così via. + +Per una lista completa, fai clic su Impostazioni nel menu di &konqueror;, e seleziona Scorciatoie per il Web. Qui troverai una lista completa di tutte le scorciatoie. Puoi crearne di nuove, modificare quelle già esistenti, o eliminare le scorciatoie non in uso. Puoi anche disabilitare le scorciatoie del Web se non ti piacciono. Se imposti il Motore di ricerca predefinito, non dovrai più scrivere la scorciatoia. Ad esempio, se lo imposti per Google, puoi digitare semplicemente kde nella barra degli Indirizzi, e verrà avviata una ricerca su Google per &kde;. + +Nel Delimitatore parola chiave puoi scegliere se vuoi separare una scorciatoia con una colonna (gg: kde) o con uno spazio (gg kde). + +Una bella caratteristica delle scorciatoie di Internet è che puoi usarle direttamente dalla finestra di dialogo Esegui comando. Aprila (tramite il &kmenu; o con &Alt;F2), e digita la scorciatoia, ⪚ gg: kde, e premi &Enter;. Si aprirà automaticamente &konqueror; con una ricerca su Google per &kde;. + + + + + + + diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/konsole-intro.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/konsole-intro.docbook new file mode 100644 index 00000000000..bbf5ed3b765 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/konsole-intro.docbook @@ -0,0 +1,59 @@ + + + + +Gardner Bell + + + + +Introduzione a &konsole; + +Introduzione estremamente breve per poter gestire una shell + +Procedure di emergenza, terminare a forza applicazioni, ecc... + +SSH, sessioni, variabili d'ambiente e altre cose divertenti + +Qualche suggerimento e trucchetto + + + + +&konsole; è un emulatore di terminale per X Window Systems (il server grafico). È basata essenzialmente sul VT 100 della DEC e molti suoi successori. &konsole; – si riferisce alla shell –, che è uno strumento essenziale su macchine basate su &Linux; e &UNIX; per un lavoro veloce e produttivo. + +Procedure di emergenza: + +Sui sistemi basati su &Linux; e &UNIX;, ogni processo gira indipendentemente nel proprio spazio di memoria, e quindi non può sovrascrivere accidentalmente nessun altro processo, a meno che ovviamente non abbia i privilegi di root. Se un processo in &kde; va in crash per motivi dovuti a qualche bug, non bisogna preoccuparsi per nessun altro processo attivo. + +Per tenere traccia di tutti i processi di sistema usa i comandi top e ps -A all'interno di &konsole;. Usare questi comandi renderà molto più facile trovare e terminare tutti i processi impazziti. + +Un esempio dell'uso dei segnali in konsole. &konqueror; è andato in crash lasciandosi dietro il processo nspluginviewer che sta occupando il 12% della tua memoria e il 10% dei tuoi cicli cpu. Se stai usando top usa il tasto k per terminare il processo. Ti sarà richiesto l'ID del processo e il segnale da mandargli per terminarlo. Per maggiori informazioni su tutti i segnali che puoi inviare leggi il manuale completo sui segnali (digita man signal nella &konsole; o inserisci #signal nella barra degli indirizzi di &konqueror;). + +SSH, sessioni, variabili d'ambiente e altre cose divertenti. + +Se usi &konsole; per l'amministrazione da remoto, considera l'eventualità di usare la funzione di &konsole; delle Sessioni. Per usarla fai clic sulla voce nel menu ImpostazioniConfigura &konsole;. Da qui scegli la linguetta Sessioni e inserisci il nome per la tua nuova sessione. Questa sarà la tua sessione predefinita quando farai partire &konsole;. + +Quando &konsole; è chiamata, i comandi specifici bash e le variabili di &kde; sono lette dal file ~/.bashrc o da ~/.bash_profile. Preferibilmente le configurazioni vengono lette da ~/.bash_profile, e i comandi printenv o env possono essere usati per mostrare tutte le variabili impostate. Per impostare una variabile nella shell usa NOMEVARIABILE=valore. Per una lista completa di tutte le variabili che possono essere impostate in &kde; dai un'occhiata al wiki . + +Qualche suggerimento e trucchetto + +Per rinominare le sessioni di &konsole; usa &Ctrl;&Alt;S e inserisci il nuovo nome. + +Se hai bisogno di fare girare qualsiasi programma di &kde; con i privilegi di root, puoi usare il comando &tdesu; con l'opzione , in questo modo: tdesu . Usando l'opzione farai in modo che &kde; non conservi le tue password. + + + +Informazioni correlate + + +Il manuale di &konsole; ha molte più informazioni circa le funzioni disponibili in &konsole;. Lo puoi leggere in &khelpcenter; o inserendo help:/konsole nella barra degli Indirizzi di &konqueror;. + + + + + + + + + diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/messaging-intro.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/messaging-intro.docbook new file mode 100644 index 00000000000..a68801799ee --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/messaging-intro.docbook @@ -0,0 +1,90 @@ + + + + +Peter Nuttall + +Tom Albers + + + + + + +Introduzione alla messaggistica + + +Il modo predefinito per inviare messaggi istantanei in &kde; è l'uso del programma di messaggistica istantanea &kopete;. Si tratta di un programma di messaggistica istantanea multi-protocollo, che significa che può gestire svariati protocolli, compresi MSN, Jabber, AOL e IRC. Possiede anche utili funzionalità, compreso il supporto per &kaddressbook;, meta-contatti, cifratura e molto altro. + + +&kopete;, il programma di messaggistica istantanea di &kde;. + + + + +&kopete;, il programma di messaggistica istantanea di &kde;. + + +&kopete;, il programma di messaggistica istantanea di &kde;. + + + + + +Come cominciare + +Avvia &kopete; dal menu (si trova generalmente nella cartella Internet). Quando si avvia dovresti vedere una finestra con &kopete; in alto, e una barra degli strumenti sotto, e sotto i tuoi contatti. Dovresti aggiungere dei contatti facendo clic sul menu Impostazioni e selezionando l'opzione Configura Kopete. Selezionando l'opzione Account dovresti vedere una lista dei tuoi account (inizialmente vuota) e le opzioni per aggiungerne di nuovi o modificare o eliminare quelli esistenti. Facendo clic sul pulsante Aggiungi nuovo account, puoi aggiungerne uno tramite la procedura guidata. Quando avrai aggiunto un account, potrai connetterti ad esso facendo clic sull'icona corrispondente in basso nella finestra principale di &kopete;. Questo dovrebbe far apparire i tuoi contatti nella finestra dei contatti. + + + + +Meta-contatti + +I meta contatti sono una delle funzionalità di &kopete; che assumono un senso non appena ne comprendi la natura. Fino a quel momento, sono solo fastidiosi. Si tratta di un modo per prendere un contatto di una rete (come MSN) e collegarlo ad un altro contatto su una rete differente. Questo si rivela utile nei casi in cui le persone abbiano più account su reti diverse, permettendoti di conversare con loro senza bisogno di sapere l'account con cui sono connessi. Questo ti permette anche di assegnare nomi ai tuoi meta-contatti, che resteranno invariati quando le persone cambieranno il proprio nome sui rispettivi account, questo si rivela utile se hai contatti che insistono nell'impostare il proprio nickname su MSN a qualcosa come =EF=81=8A. + +Puoi fare altre cose utili con i meta-contatti, come collegarli alle voci nella tua rubrica. Vedi + + + + +<acronym>IRC</acronym> + +Internet Relay Chat (IRC) esiste da molto più tempo della maggior parte dei sistemi di messaggistica istantanea, e continua ad essere ampiamente usato. È stato progettato per comunicazioni di gruppo (molti-a-molti) in forum di discussione chiamati canali, ma permette anche una comunicazione uno-a-uno. + +Il canale #kde è su Freenode, il server IRC, che fornisce un ambiente interattivo per la coordinazione ed il supporto di progetti decentralizzati, compresi -- con attenzione particolare -- quelli relativi al software libero e progetti open source, come &kde;. + + +Nonostante &kopete; incorpori un plugin per IRC, e gestisca bene sia i canali che i nick, a lungo andare l'utente di IRC potrebbe preferire un programma progettato soltanto con quello scopo, che è Konversation. Esso supporta funzionalità come lo stato di operatore, il ban, un immediato cambio del nick, supporto speciale dei canali con password ed inviti, e altre cose che un utente di IRC navigato si può aspettare. Gestisce inoltre in maniera molto migliore i canali più grandi come #debian. Se hai usato un altro programma di IRC in precedenza, non dovresti riscontrare particolari problemi nell'uso di Konversation. + + + + + +Collegare email e messaggeria + +È successo anche a te? Hai ricevuto una mail e la prima cosa che vorresti fare è dare una risposta, ma non tramite email. Così apri il tuo programma di messaggistica istantanea e/o programma di IRC e controlli se quella persona è online su MSN, Jabber o IRC. Bene, &kde; 3.3 ha reso tutto questo molto più semplice. Un manuale passo-passo: + +I requisiti sono &kmail;, &kaddressbook; e &kopete; (anche Konversation dovrebbe andare bene). Assicurati che &kmail; è configurato e completamente funzionale per le email, e Kopete è configurato correttamente per IRC, Jabber e/o MSN e/o un altro protocollo qualsiasi. + +Se la email proviene da un contatto che conosci, la prima cosa da fare è aggiungerlo alla tua rubrica. Questo può essere fatto facendo clic con il tasto destro del mouse sull'indirizzo e scegliendo la voce Aggiungi alla rubrica. + +Se sai il nickname che l'utente usa su, per esempio, IRC, vai su &kopete;. Vai su FileAggiungi contatto . Nella procedura guidata, marca la casella in basso chiamata Usa la rubrica di KDE per questo contatto e scegli Successivo. Ora puoi configurare il nome da visualizzare e il gruppo a cui appartiene per &kopete;. Nella schermata successiva seleziona quale protocollo dovrebbe essere utilizzato se hai configurato più di un protocollo. Puoi selezionarne più di uno. Dopodiché, a seconda del protocollo, ti verranno rivolte altre domande, alle quali puoi rispondere come preferisci. + +Nonostante abbiamo specificato di scegliere dalla rubrica, &kopete; non ha collegato automaticamente il tuo contatto alla rubrica. Quindi seleziona il contatto e scegli ModificaProprietà . Sulla linguetta Generale marca la casella Ha una voce in rubrica. Premi ... e seleziona il contatto. Chiude queste due finestre. + +Ora vai alla tua rubrica, se selezioni il contatto vedrai che viene mostrato un campo aggiuntivo Presenza, seguito dallo stato corrente. Questo stato sarà aggiornato automaticamente non appena il contatto va via, non in linea, in linea, e così via. Ora vai su &kmail;, seleziona un'altra email e torna alla mail originale (in sostanza: ricarica il messaggio corrente). Potrai vedere ora, a fianco dell'indirizzo email lo stato corrente del tuo contatto. + +Se vuoi conversare con questa persona, fai clic sull'indirizzo in &kmail; e scegli Avvia una chat con.... Il tuo programma di messaggistica istantanea avvierà una conversazione con il contatto. + + + + + + + + + diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/migrator-applications.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/migrator-applications.docbook new file mode 100644 index 00000000000..adff1590b79 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/migrator-applications.docbook @@ -0,0 +1,260 @@ + + + +&Francis.Giannaros; &Francis.Giannaros.mail; + + + +Guida alle applicazioni per chi migra + + + +&kde; ha molte applicazioni, spesso caratterizzate da nomi che iniziano (o contengono) la lettera k. I nomi sono di solito autoesplicativi, ma può essere difficile a volte trovare il pacchetto appropriato.Chi sta migrando da sistemi operativi come Microsoft Windows o Apple Macintosh può avere qualche difficoltà a trovare l'applicazione adatta ad un certo compito. Quella che segue è una tabella contenente i programmi presenti in &kmenu; e quelli equivalenti per Win/Mac. + +Tavola di esempio + + + + + + + + + Posizione in &kmenu; + Applicazione di &kde; + Equivalente Windows + Equivalente Macintosh + Note + + + + + + Gestione dei file + &konqueror; (Cartella home) + Windows Explorer + Gestore integrato di file, visore/riproduttore di contenuti e navigatore per il Web + + + Impostazioni di sistema e per l'utente + &kcontrol; + Centro di controllo + + + Ufficio + Suite per ufficio: + Videoscrittura + Fogli di calcolo + Presentazioni + Modifica e disegno di diagrammi di flusso + Grafica scalabile + Manipolazione di immagini + Generatore di report + Grafici + Creazione di database + Editor di formule + + + + + + + &kword; + &kspread; + &kpresenter; + &kivio; + &karbon14; + &chalk; + &kugar; + &kchart; + &kexi; + &kformula; + + + + + + + MS Word + MS Excel + MS Powerpoint + Adobe Illustrator + Adobe Photoshop + Generatore di report + Chart + MS Access + + + + + + + + + + + + Gestione delle informazioni personali (PIM): + Posta + Rubrica degli indirizzi + Organizer personale + Lettore di news + Note a comparsa + Lettore di fonti RSS + + + + + + &kmail; + &kaddressbook; + &korganizer; + &knode; + &knotes; + &akregator; + + + + + MS Outlook + + Il gestore di informazioni personali è&kontact;; tutte le altre applicazioni PIM di &kde; si integrano in esso. + + + + + Internet + Navigazione Web + &konqueror; + MS Internet Explorer + Safari + Gestore di file integrato, browser web, gestore di FTP e applicazione di visualizzazione universale.. + + + + + + Messaggi istantanei + &kopete; + AIM + MSN + ICQ + Jabber + Novell GroupWise + Yahoo + IRC + SMS + + + + MSN Messenger + Completo programma per messaggi istantanei compatibile con molti protocolli + + + + Chat (IRC) + &ksirc; + mIRC + + + + Multimedia + Musica e audio + &juk; + Windows Media Player + + + + Masterizzatore &CD;/DVD + K3b + Nero + + + + Riproduttore video + &noatun; + Windows Media Player + + + + Estrattore di &CD; audio + KAudioCreator + + + + controllo del suono + &kmix; + + + + Terminale + &konsole; + CMD + + + + Gestione utenti + &kuser; + Gestione utenti + + + + Gestione pacchetti + &kpackage; + Aggiungere/eliminare programmi + + + + Accessori + Archiviatore + &ark; + WinZip + + + + Gestione password + TDEWallet + + + + Editor di testo + &kate; + Notepad + + + + + + +
+ + +Informazioni correlate +Molte altre applicazioni per &kde; sono disponibili in &kde; extragear (vedi per maggiori informazioni) o da http://kde-apps.org. +Riferimenti: http://kudos.berlios.de/kf/kf1.html#pkgtablestock + + +
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/migrator-dictionary.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/migrator-dictionary.docbook new file mode 100644 index 00000000000..f2fba7c3d30 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/migrator-dictionary.docbook @@ -0,0 +1,20 @@ + + + + + + +Dizionario per chi migra da un altro sistema operativo + +Tabella di termini differenti + + diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/net-connection-setup.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/net-connection-setup.docbook new file mode 100644 index 00000000000..68d26f47e28 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/net-connection-setup.docbook @@ -0,0 +1,147 @@ + + + + +&Lauri.Watts; + + + + +Impostare una connessione internet + + + +&kde; offre una completa esperienza internet, con tutti i programmi di cui avrai bisogno per avere il massimo dalla rete, email, gruppi di discussione e tante altre tecnologie internet. Ma prima di usufruire delle caratteristiche avanzate di &kde;, avrai bisogno di connetterti a internet. Qua spieghiamo come: + +Se stai usando una connessione dialup (che è una connessione a internet con il modem connesso alla linea telefonica), dovrai impostare il programma di connessione di &kde;, &kppp;. Se sembra complicato, non preoccuparti: &kppp; ha una procedura guidata di configurazione avanzata, che ti aiuterà a impostare la tua connessione dialup. Dai un'occhiata alle prossime due sezioni per maggiori dettagli. + +Se stai usando una connessione a banda larga, o una connessione via rete locale, le impostazioni sono più facili (dal punto di vista di &kde;). Una volta che hai impostato la connessione con gli strumenti forniti dalla tua distribuzione &Linux; o &UNIX;, &kde; userà la connessione automaticamente. + + +Connettiti nel modo più semplice + + +Poche cose che dovresti avere pronte prima di avviare la connessione + +Se hai una distribuzione &Linux; abbastanza recente, dovresti trovare il resto di questa documentazione superfluo. &kppp; comprende un piccolo assistente intelligente che in molti casi può aiutarti a impostare la connessione a internet e ad avviarla in pochi minuti. + +Sia nel caso usassi la procedura guidata o no, dovresti conoscere le seguenti informazioni prima di iniziare: + + +Il numero di telefono per chiamare il tuo ISP. +Il tuo nome utente e la password per il tuo ISP. +I tuoi server ISP e DNS (uno è sufficiente, ma due sono meglio). + + +Per altre informazioni opzionali dovresti scoprire quali sono i servizi del tuo ISP per l'accesso completo: + + +L'indirizzo del server della posta in arrivo (spesso pop.tuoisp.it o mail.tuoisp.it).Scopri anche se il tuo ISP usa il protocollo POP3 o IMAP. +L'indirizzo del server della posta in uscita (SMTP) (dovrebbe essere lo stesso del server della posta in arrivo, o è spesso chiamato smtp.tuoisp.it). +L'indirizzo del server dei gruppi di discussione(news) Usenet (NNTP) (probabilmente news.tuoisp.it o nntp.tuoisp.it). +Qualsiasi server proxy abbia configurato il tuo ISP. + + +Tutte queste informazioni sono probabilmente disponibili su qualsiasi documento ricevuto dal tuo ISP quando hai firmato con loro, o lo puoi trovare grazie alla linea di supporto telefonica del tuo ISP. + +Fornito delle informazioni summenzionate e di un'installazione predefinita abbastanza recente di &Linux;, dovresti trovare impostare una connessione internet semplice come avviare la procedura guidata di &kppp;. + + + + + + + +La procedura guidata di &kppp; + + +Avviare la procedura guidata. + +Puoi avviare la procedura guidata dalla schermata iniziale di &kppp;. Avvia &kppp; dal tuo menu K, dove troverai la sua voce in Internet come &kppp; (strumento di connessione a internet). + +Apparirà la seguente finestra di dialogo: + + +La finestra di dialogo di avvio del compositore di &kppp; + + + + +La finestra di dialogo di avvio del compositore di &kppp; + +La finestra di dialogo di avvio del compositore di &kppp; + + + +Probabilmente non ci sono elementi con cui iniziare, ed è ciò che stiamo per fare adesso. + +Fai clic sul pulsante Configura... per iniziare la configurazione di una nuova connessione internet. + +La procedura guidata ti mostrerà tre scelte, Aiuto, Configura ed Esci + + +La procedura guidata ti chiederà cosa vuoi fare... + + + + +La procedura guidata ti chiederà cosa vuoi fare... +La procedura guidata ti chiederà cosa vuoi fare + + + + + +Esci +Fai questa scelta se non vuoi veramente configurare un nuovo account adesso. La casella di testo sparirà, e sarai lasciato con la finestra di composizione di prima. + + + +Procedura guidata +Se hai un modem abbastanza recente, e usi uno dei più importanti ISP per il tuo paese, la procedura guidata probabilmente sarà capace di configurare immediatamente una connessione internet immediatamente disponibile. Prima di impostare la connessione manualmente, prova questa modalità. + + + +Finestra di dialogo della configurazione +Se non hai successo con la procedura guidata, o se vuoi semplicemente configurare l'impostazione da solo, scegli questa opzione. La procedura guidata è correntemente utile per un piccolo gruppo di paesi e provider internet. + + + + +Secondo lo scopo di questo capitolo, ipotizziamo che stai usando la Procedura Guidata, e la finestra di dialogo delle configurazioni base sarà descritta in un secondo momento. + + + + +Il resto della procedura guidata + +La prima finestra che vedi contiene semplicemente il testo di introduzione, spiegando cose che hai letto nella prima sezione di questo capitolo. Fai clic su Avanti per proseguire. + +La seconda finestra ti chiede di scegliere il paese dove vivi. Non sono rappresentati tutti i paesi, e se questo non è presente nella lista, devi fare clic su Indietro, in quel caso la configurazione basata sulla finestra di dialogo si avvierà per proseguire la configurazione. + +Nella prossima finestra, ti sarà proposta una scelta dei provider conosciuti da &kppp;, in base alla scelta della posizione nella finestra precedente. Se il tuo ISP non è presente nella lista, dovrai di nuovo fare clic nel pulsante Indietro e fare la configurazione nella configurazione basata sulla finestra di dialogo + +Adesso ti sarà chiesto di inserire il tuo nome utente e la tua password per la tua connessione internet, Per favore, nota che per alcuni ISP questo si differenzia dal nome e dalla password del tuo account di posta elettronica, quindi accertati di usare quelli giusti. Scegli il pulsante Avanti per continuare. + +Nella prossima finestra, hai la possibilità di scrivere qualsiasi prefisso speciale di chiamata che potresti avere - per esempio, per una linea esterna devi comporre lo 0, o se hai un prefisso puoi comporre per disattivare l'attesa di chiamata. Scegli Avanti per continuare. + +E questo è tutto! Se vuoi modificare qualsiasi scelta, puoi usare i pulsanti Indietro e Avanti per muoverti indietro e avanti tra le finestre di dialogo. Quando hai finito con le impostazioni, fai clic sul pulsante Finito, e hai completato la configurazione. + +Se hai bisogno di maggiori dettagli, puoi leggere il manuale completo di &kppp; nella guida di &kde;, o scrivendo help:/kppp nella barra degli indirizzi in &konqueror;. + + + + + + + + + + + + + diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/networking-with-windows.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/networking-with-windows.docbook new file mode 100644 index 00000000000..aa5e6149423 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/networking-with-windows.docbook @@ -0,0 +1,64 @@ + + + +Gardner Bell + + + + +Connessione a una rete Windows + +Questa sezione è presa in prestito e modificata dal file README di LISa di Alexander Neundorf. + +&kde; possiede due potenti server chiamati Lan Information Server (LISa) e Restricted Lan Information Server (resLISa) che sono usati per identificare i server CIFS e di altro tipo sulla rete locale, fornendo una funzione simile al vicinato di rete di &Microsoft; &Windows;. + + +Come funziona + +&lisa; dipende solo dallo stack TCP/IP, quindi non è necessaria la configurazione di samba per farlo funzionare, ma il pacchetto samba è una dipendenza. Per trovare gli host della rete locale devi impostare un intervallo di indirizzi IP nel file di configurazione che &lisa; controllerà. Quando avvii il demone &lisa;, invierà una richiesta di eco ICMP a tutti gli indirizzi IP forniti nella configurazione e aspetterà una risposta. + +Il demone &lisa; richiede privilegi di root per aprire il socket, ma una volta che il socket è stato preparato i privilegi vengono immediatamente fatti decadere. + +Puoi anche eseguire &lisa; usando nmblookup .Se non hai il programma nmblookup puoi reperirlo presso http://www.samba.org o attraverso i pacchetti della tua distribuzione. Il comando samba nmblookup invierà un messaggio broadcast alla rete collegata e utti gli host su cui sono in esecuzione i servizi smb invieranno una risposta dicendo di accettare le connessioni. + + + +<application>resLISa</application> + +Se la rete della tua ditta ha linee guida molto rigide su quali porte possano o non possano essere aperte dovrai usare &reslisa; per comunicare con gli altri host sulla tua rete. Poiché &reslisa; non può effettuare un ping su tutta la rete o su intervalli di indirizzi, dovrai inserire ogni host per nome nel file di configurazione. Al momento puoi aggiungere fino a 64 host, e a questi indirizzi puoi fare ping. + +&reslisa; fornirà l'informazione su un socket di dominio &UNIX;, &ie; non sulla rete. Il nome del socket è .tmp/resLISa-TuoNomeUtente, quindi &reslisa; può essere avviato tranquillamente sulla stessa macchina da più utenti contemporaneamente. + + + +Configurazione + +All'avvio &lisa; prima esegue il parsing del file di configurazione nella directory home dell'utente sotto $HOME/.lisarc. Se questo file non esiste, &lisa; cercherà di usare un file di configurazione globale che si trova in /etc/lisarc. Ora ecco un campione del file di configurazione: + +PingAddresses = 192.168.100.0/255.255.255.0;192.168.100.10-192.168.199.19;192.168.200.1; +PingNames = my_host1;my_host2 #Hosts by name (required for resLISa) +AllowedAddresses = 192.168.0.0/255.255.0.0 +BroadcastNetwork = 192.168.100.0/255.255.255.0 +SearchUsingNmblookup = 1 #also try nmblookup +FirstWait = 30 #30 one-hundredth's of a second +SecondWait = -1 #Only try once +#SecondWait = 60 #Try twice and wait 0.6 seconds +UpdatePeriod = 300 #Update every 300 sec's +DeliverUnnamedHosts = 0 #Don't publish unnamed hosts +MaxPingsAtOnce = 256 #Send up to 256 ICMP echo requests at once + + +&lisa; può anche essere configurato graficamente da &kcontrolcenter;Internete e reteNavgazione rete locale di &kmenu;, Però per usare questa opzione &lisa; deve essere avviato con l'opzione da riga di comando . + + + + + +Informazioni correlate +Per un elenco completo delle opzioni da riga di comando e per esempi ulteriori fai riferimento al manuale di &lisa; inserendo help:/lisa in &konqueror;. + + + + + + diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/panel-and-desktop.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/panel-and-desktop.docbook new file mode 100644 index 00000000000..81efa1ba136 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/panel-and-desktop.docbook @@ -0,0 +1,173 @@ + + + + +&Philip.Rodrigues; + + + + +Il pannello e il desktop + + +&kicker;, il pannello di &kde; + +Pannello +&kicker; + +&kicker; è il pannello di avvio delle applicazioni di &kde;. Normalmente appare nella parte inferiore dello schermo e ne copre l'intera larghezza, ma è possibile configurare sia la posizione che la dimensione. &kicker; è il punto di accesso per (quasi!) tutto ciò a cui puoi voler rapidamente accedere. Oltre al menu &ticon;, da cui puoi avviare le applicazioni, &kicker; può anche eseguire applet agganciate come l'anteprima dei desktop, la barra delle applicazioni e l'orologio, ed estensioni, come i pannelli figli. Con tutte queste opzioni, probabilmente vorrai configurare &kicker; in modo che funzioni al meglio per te. La prossima sezione descrive alcuni modi comuni di personalizzare il pannello. + + + + + +Configurazione di &kicker; + + + +Personalizzare le icone del pannello + +Quando avvii &kde; per la prima volta, &kicker; mostra alcune icone di fianco al menu K. Esse possono essere usate per avviare le applicazioni che rappresentano. Pre vedere quale applicazione avvia un'icona, mantieni il puntatore del mouse su di essa finché appare il suggerimento (una piccola etichetta a comparsa), che ti dirà il nome dell'applicazione. + +Queste icone predefinite possono non rappresentare le applicazioni che usi più spesso, quindi puoi eliminare quelle che non vuoi e aggiungere le icone per quelle che usi. Per rimuovere un'icona, fai clic su di essa con il &RMB; e seleziona Rimuovi pulsante nome applicazione dal menu a comparsa che appare. Per aggiungere una nuova icona, fai clic col tasto &RMB; su un'area vuota del pannello ed evidenzia la voce Aggiungi un'applicazione al pannello. Ciò ti porterà ad una copia del menu K dove troverai tutte le applicazioni di &kde;. Ad esempio, per aggiungere l'icona del riproduttore musicale &juk;, segui i menu fino a Aggiungi un'applicazione al pannelloMultimedia&juk; (riproduttore multimediale). L'icona apparirà sul pannello nello spazio in cui hai fatto clic col tasto destro. + + + + + +Aggiungere pulsanti ed applet + +Le applet + +&kicker; può aggiungere molti tipi di elementi e di icone per il lancio di applicazioni. Puoi trovare questi elementi negli stessi menu di prima, ma questa volta devi selezionare Aggiungi un'applet al pannello... o Aggiungi un nuovo pannello. Le voci nella finestra Aggiungi applet sono programmini che risiedono nel pannello. Un esempio di applet è Anteprime e gestione dei desktopPager, che mostra una piccola immagine per ciascuno dei desktop virtuali (Per maggiori informazioni sui desktop virtuali, vedi ). Puoi passare ad un desktop virtuale diverso facendo clic sulla sua immagine nell'anteprima dei desktop. +Puoi trovare informazioni sulle altre applet disponibili nel manuale di &kicker;. Per leggerlo, basta che tu inserisca help:/kicker nella barra dell'Indirizzo di &konqueror;. + + + + + + Simon Vermeersch titeuf@ph34rus.org + + + +Il vassoio di sistema + + +Il vassoio di sistema è il luogo dove si trovano i programmi in esecuzione, ma non in uso diretto. Alcuni programmi (come riproduttori musicali) sono mostrati qui, perché probabilmente li vuoi tenere aperti, ma senza che occupino troppo spazio sullo schermo. + +Quando fai clic col tasto destro del mouse su una di queste icone, apparirà un menu a comparsa dove potrai vedere alcune opzioni del programma (come riproduci, pausa, alt,... in un riproduttore musicale). +Quando fai clic con il tasto sinistro del mouse, apparirà la finestra principale del programma. Se trattieni il mouse sull'icona, appare un suggerimento con un po' di informazioni (nel caso del riproduttore musicale, informazioni come la canzone attuale). I programmi che normalmente offrono le icone del vassoio di sistema sono i riproduttori musicali, i client IRC, le agende elettroniche, ... + +Nella maggior parete di questi programmi puoi scegliere se vuoi che l'icona sia mostrata o no. Per altri suggerimenti e trucchi sul vassoio di sistema vedi la sezione . + + + + +Rimozione di elementi del pannello + + + + +Poi eliminare appet ed elementi speciali dal pannello usando la freccia del suo manico, sulla sinistra dell'applet. Fai un clic col tasto destro del mouse sulla freccia e scegli Rimuovi nome applet. + + + + + +La barra delle applicazioni + +La barra delle applicazioni è un elemento del pannello che mostra una voce per ciascuna finestra aperta. Puoi usare la barra delle applicazioni per scambiare le finestre attive, facendo clic sulla voce relativa alla finestra che vuoi attivare. La barra delle applicazioni ha voci per le finestre di tutti i desktop virtuali, comprese le finestre che sono state minimizzate. + + + + + + +&Philip.Rodrigues; + + + +Uso degli appunti di sistema + +Appunti di sistema + +Molto spesso è utile spostare del testo, o un oggetto di un programma, da un posto all'altro. È anche comune la necessità di duplicare del testo, ad esempio se devi scrivere la stessa cosa più volte. Il sistema usato per far ciò è noto come archivio appunti. Ci sono due modi leggermente diversi di usare questo sistema, noti tecnicamente come selezione e appunti. Li esamineremo separatamente: + + + + +La selezione +Selezione + +Questo metodo usa il mouse per copiare il testo da un punto all'altro. Ecco i passi da fare: Seleziona il testo da copiare. Fai clic con il &MMB; nel punto in cui vuoi che il testo sia copiato. Può essere nello stesso programma in cui hai selezionato il testo o un altro diverso. Se il tuo mouse ha tre tasti, è tutto semplicissimo, altrimenti non tutto è perduto! Se il mouse ha due soli tasti, prova a premerli contemporaneamente invece di premere il &MMB;. + + + +Gli appunti di sistema +Taglia +Incolla +Con questo metodo, puoi copiare il testo, o tagliarlo (cioè, lo elimini da un posto per spostarlo in un altro). Puoi usare o il mouse e le voci del menu o la tastiera, con questo metodo. Elencherò entrambi i metodi, con le voci del menu da usare, seguiti dalle scorciatoie da tastiera che esegue la stessa operazione, così: + +&Ctrl;X ModificaTaglia + + +Spostare (<quote>Tagliare</quote>) il testo +Seleziona il testo che vuoi tagliare. + +Seleziona dal menu &Ctrl;X ModificaTaglia , e il testo sarà rimosso dalla posizione attuale. + +Posiziona il cursore del testo sul punto in cui vuoi inserire il testo. Può trovarsi nella stessa applicazione da cui prelevi il testo, oppure in un'applicazione completamente diversa. Seleziona &Ctrl;V ModificaIncolla e il testo apparirà nel punto in cui hai posizionato il cursore. + + + + +Copiare del testo da un posto a un altro è molto simile: +Copia del testo +Seleziona il testo da copiare. + +Seleziona dal menu &Ctrl;C ModificaCopia , e il testo sarà copiato negli appunti. + +Posiziona il cursore del testo sul punto in cui vuoi inserire il testo. Può trovarsi nella stessa applicazione da cui prelevi il testo, oppure in un'applicazione completamente diversa. Seleziona &Ctrl;V ModificaIncolla + + + + + + + +Uso più avanzato degli appunti +&klipper; +Appunti di sistemaCronologia + +Le istruzioni nominate prima descrivono il comportamento predefinito degli appunti. L'applicazione &klipper;, che puoi aggiungere al pannello come applet (vedi per le istruzioni su come fare), fornisce alcune funzioni utili collegate agli appunti, come la cronologia degli appunti e l'abilità di cambiare il comportamento della selezione e degli appunti. Dai un'occhiata al manuale di &klipper; per maggiori informazioni. + + + +Informazioni correlate + +Puoi trovare maggiori informazioni su &kicker;, il pannello di &kde;, in &khelpcenter;, o inserendo help:/kicker nella barra dell'Indirizzo di &konqueror;. + + +Il manuale di &klipper; contiene informazioni sulla gestione avanzata degli appunti di &kde;. Puoi leggerlo in &khelpcenter; o scrivendo help:/klipper nella barra dell'Indirizzo di &konqueror;. + + + + + + + + + + +Informazioni correlate + +Informazioni correlate +Sebbene ti siano state date un po' di informazioni in questa sezione, ci sono molte più informazioni sui trucchi di &kicker;, le opzioni e le personalizzazioni nel manuale di &kicker;. Puoi accedervi con &khelpcenter; o semplicemente inserendo help:/kicker nella barra dell'indirizzo di &konqueror;. + + + + + + diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/pdf-files.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/pdf-files.docbook new file mode 100644 index 00000000000..28ea9962963 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/pdf-files.docbook @@ -0,0 +1,22 @@ + + + + + + +File PDF + +Come esportare in un file PDF + +Vedere file in PDF + + diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/playing-audiocds.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/playing-audiocds.docbook new file mode 100644 index 00000000000..93824604e3a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/playing-audiocds.docbook @@ -0,0 +1,74 @@ + + + Deepak Sarda antrix@gmail.com + + +Convertire CD audio in &kde; + +Un modo convenzionale di convertire normali CD audio in file MP3 o file Ogg è di usare un programma come iTunes, Winamp o KAudioCreator, il convertitore ufficiale di &kde;. Ma se rimaniamo conformi agli altri programmi, dove sta il divertimento?! In questo articolo sto per spiegarvi come sentirsi stupendamente convertendo i tuoi CD in un, umh.... modo stupendo. ;-) + + +Ingredienti + +Di cosa abbiamo bisogno per cominciare? Solo di un ambiente &kde; minimale; e saremo capaci di convertire i tuoi CD senza altre aggiunte. Ma per poterlo fare dovrai avere installati i codec. Per ora sono supportati i formati Ogg, MP3, Vorbis e FLAC. Per abilitare la codificazione in questi formati, ti servirà la libreria libogg, rispettivamente lame e flac. Come installarli dipende dalla tua distribuzione, dai un'occhiata alla sua documentazione per sapere come. + +Una volta che i tuoi codec preferiti sono installati apri il Centro di controllo e entra in Suono e multimediaCD Audio e configura il modulo come preferisci. Puoi anche lasciare tutto com'è, ma è utile dare un'occhiata alle opzioni che offre. Dai un'occhiata anche a Suono & MultimediaRecupero CDDB e configura come più ti piace. CDDB, in caso non lo sapessi, sta per CD DataBase. Questa funzionalità abilita &kde; a recuperare informazioni su Artista/Album/Canzoni dei tuoi CD da Internet. Queste informazioni aggiuntive saranno scritte sui file così che il computer non dovrà più accedere al database su Internet. + + + + + + + + + + + +Ricetta + +Senza altri preparativi, cominciamo. Primo, inserisci il CD che vuoi convertire nel lettore (ovvio). Poi apri &konqueror; e apri la linguetta Servizi sul pannello di navigazione. Il pannello di navigazione è situato in alto a sinistra come si vede in questo screenshot. Se non lo vedi, puoi farlo comparire premendo F9. + + + + + + + + + +Ora fai clic su 'Navigazione dei CD audio' e in pochi secondi, dovresti vedere molte cartelle che potrai iniziare a sfogliare. Se ci mette del tempo ad aprire ogni oggetto (cartella, traccia audio, ecc...) vuole dire che sta ricercando informazioni sul CD dal database online CDDB (come hai configurato nel centro di controllo). + +Nell'immagine qui sotto, puoi vedere il contenuto della cartella Ogg Vorbis. Questa mostra tutte le canzoni in formato Ogg, persino la loro grandezza! Ma tutti e due sappiamo che un CD audio non contiene tracce Ogg. Quindi cosa sta succedendo esattamente? + + + + + + + + + +Tutte le cartelle che vedi in "Navigazione dei CD audio" sono virtuali. Mostrano semplicemente il contenuto del CD con filtri differenti. Quando apri la cartella Ogg Vorbis, stai guardando i contenuti del CD come se fossero in formato Ogg. Puoi entrare anche nelle altre cartelle e troverai MP3, flac e rappresentazioni del contenuto del CD anche in WAV. Puoi sempre vedere la dimensione stimata che occuperanno i file reali nei vari formati. + + +Quindi come convertire e ricodificare i CD? Penso che ora dovresti già sapere rispondere a questa domanda. Devi solo decidere in che formato vuoi convertire i tuoi file, aprire quella cartella e copiare ed incollare tutti file che trovi all'interno. Questo è tutto! &kde; convertirà e ricodificherà i tuoi file al volo! Se copi i file dalla cartella Intero CD, otterrai codificato l'intero CD come un unico stream. + + + + + + + + + + + +Informazioni correlate +Il sito web di Amarok è http://amarok.sf.net e contiene le ultime novità e informazioni su Amarok. + + + + + + + diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/playing-movies.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/playing-movies.docbook new file mode 100644 index 00000000000..48a0b41647e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/playing-movies.docbook @@ -0,0 +1,30 @@ + + + + + + +Riprodurre film + +Introduzione a un plugin di aRts: xine + +Alternative (kaffeine, kmplayer) + + + + + + diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/playing-music.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/playing-music.docbook new file mode 100644 index 00000000000..9c1166a788f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/playing-music.docbook @@ -0,0 +1,113 @@ + + + + + + +&Lauri.Watts; + + + +Riprodurre musica +Musica +Suono +Audio +&arts; + +Introduzione ad &arts; + +Miglioramento delle prestazioni, condivisione dei dispositivi + + +Riproduttori musicali + +Ci sono vari riproduttori musicali per &kde; con gruppi di funzioni alquanto sovrapposti, ma ognuno è piuttosto diverso nello stile. + + + + + + + + &noatun; &noatun; + + +Noatun è il riproduttore musicale predefinito di &kde;. Possiede un'interfaccia altamente configurabile e include vari stili di gestione delle liste di riproduzione. Comprende molti plugin per modificarne la &GUI;, per la visualizzazione e per funzioni aggiuntive. +&noatun; fa parte del pacchetto tdemultimedia. + + + + + + + + + + + + + + + &juk; &juk; + +&juk; è un gestore di file multimediali, di liste di riproduzione, e permette di associare metadati ai file. È un metodo molto efficiente per gestire tutti i tuoi file musicali, per generare e modificare le liste di riproduzione e per etichettare la musica con metadati. +È altrettanto utile come riproduttore musicale principale, o per gestire liste di riproduzione o file da usare in altre applicazioni. +&juk; fa parte del pacchetto tdemultimedia. + + + + + + + + + + + + + + + &kaboodle; &kaboodle; + +&kaboodle; è un riproduttore da una botta e via. Cioè, viene eseguito, riproduce un file, e termina. È utile ad esempio se vuoi ascoltare velocemente un singolo file senza interrompere la lista di riproduzione di un altro riproduttore. +&kaboodle; fa parte del pacchetto multimedia. + + + + + + + + + + + + + + + +Amarok + +Amarok è un'applicazione esterna usata diffusamente. Non dovresti aver problemi a trovare il pacchetto nella fonte della tua normale distribuzione. + + + + + + + + + + +Quasi tutti i riproduttori video basati su &kde; come Kaffeine e kmplayer sono utili anche come riproduttori musicali. + + + + + + + diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/printer-setup.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/printer-setup.docbook new file mode 100644 index 00000000000..e64767de9f9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/printer-setup.docbook @@ -0,0 +1,28 @@ + + + + + + +Configurare una stampante + +Tieni presente che tutto è pre-configurato. Per sapere come si configura una stampante, fai riferimento al manuale grande se ci sono problemi + + + + + + diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/printing-from-apps.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/printing-from-apps.docbook new file mode 100644 index 00000000000..d946cd2d31b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/printing-from-apps.docbook @@ -0,0 +1,22 @@ + + + + + + +Stampare dalle applicazioni + +Stampare dalle applicazioni &kde; + +Stampare dalla applicazioni non KDE + + diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/programs-and-documents.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/programs-and-documents.docbook new file mode 100644 index 00000000000..495ba586029 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/programs-and-documents.docbook @@ -0,0 +1,309 @@ + + +Programmi e documenti + + + + +Robert Stoffers + + +Avvio dei programmi + +&kde; offre diverse strade per avviare i programmi. Puoi: + + + Semplicemente, seleziona la voce relativa da &kmenu;. + + + Esegui il programma da &konsole;, o fai clic su &kmenu; e scegli Esegui comando... (o ancora più rapidamente, usa la scorciatoia da tastiera, che è &Alt;F2). + + + Crea una scorciatoia sul destop o usare l'avvio rapido di &kicker;. + + + +&kmenu; funziona come il menu di Avvio di &Windows;, però suddivide i programmi secondo la loro funzione. I programmi sono divisi in sottomenu per categoria, come Multimedia e Ufficio. Sotto questi menu delle categorie ci sono quelli per le sottocategorie, come Audio, Video e Grafica. Sotto i menu delle sottocategorie ci sono le voci per avviare i programmi, che, una volta selezionate, avviano l'applicazione associata. + +Per alcuni programmi potrebbe non esserci una voce per l'avvio in &kmenu;. Per cercare altre applicazioni presenti sul disco rigido, fai clic su &kmenu;, scegli Esegui comando... e scrivi kappfinder. In &kappfinder; fai clic su Cerca, e verranno cercati i programmi presenti sul disco fisso. Fai clic sulla casella vicino al nome di ciascun programma da aggiungere a &kmenu;, e fai clic su Applica e Chiudi. &kmenu; avrà ora le nuove voci per l'avvio dei programmi nei menu delle categorie appropriate. + +Le icone di avvio dei programmi possono anche essere messe sul desktop. Per creare una nuova icona, fai clic sul desktop con in tasto destro del mouse e scegli CreaCollegamento ad un'applicazione. Nella finestra di dialogo delle proprietà di &kdesktop;, inserisci il nome del programma nella scheda Generale. Puoi anche scegliere un'icona personalizzata facendo clic sull'icona con l'ingranaggio. Fai clic sulla scheda Applicazione e scrivi una breve frase a proposito del programma nella casella di testo Descrizione. Nella casella Comando, inserisci il nome del programma (è importante far distinzione fra maiuscole e minuscole) e tutte le opzioni da riga di comando che desideri usare. Scegli OK, e verrà creata la tua icona di avvio sul desktop. Fai semplicemente clic su di essa per avviare il programma associato. + +Per avviare un programma usando &konsole;, fai clic su &kmenu; e scegli SistemaTerminaleKonsole. Quando &konsole; appare sullo schermo, scrivi semplicemente il nome del programma che vuoi avviare (tenendo presente che bash, l'interprete del linguaggio di comando usata normalmente fa distinzione fra maiuscole e minuscole) e premi Invio. Se non sei sicuro sul nome del programma, scrivi le prime lettere e premi il tasto della tastiera. Premendo , bash (attraverso &konsole;) cercherà di indovinare il nome del programma che vuoi avviare. Se trova più di un programma corrispondente, l'elenco di programmi sarà stampato a schermo. Completa il nome del programma dalla lista e premi Invio per avviarlo. + +Qualunque modo scelga, l'avvio di un programma è un compito semplice in &kde;. Da &kmenu; a &konsole;, tutti i programmi sono disponibili con pochi clic o poche pressioni dei tasti. + + + +Informazioni correlate +Controlla il manuale di &kicker; per maggiori informazioni sull'abilitazione o disabilitazione di &kmenu;, su come aggiungere applicazioni al pannello di avvio rapido o all'organizzazione e categorizzazione delle applicazioni in &kmenu;. Puoi leggere il manuale di &kicker; o con &khelpcenter; o usando il KIOslave di &konqueror; scrivendo hrlp:/kicker nella barra dell'indirizzo. + + + + + + +&programs-controlling; + + + Christian Weickhmann christian.weickhmann@gmx.de + + + +Apertura e salvataggio dei file + + + + +&kde; fornisce un modo unificato per aprire o salvare i file con la finestra di dialogo dei file. In quasi tutti i programmi di &kde; troverai le voci di menu FileApri e FileSalva (e/o Salva con nome...). + + +La finestra di dialogo dei file + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +Questa finestra consiste di almeno tre e fino a cinque aree. Nell'area superiore ci sono le funzioni di navigazione e configurazione. L'area principale (al centro) è dove vengono mostrati tutti i file come icone. Questa è chiamata una vista a icone. L'area inferiore è dove puoi modificare il nome del file o inserire espressioni per filtrare l'elenco dei file, ed indicare se salvare o aprire il file (con il pulsante chiamato Salva o Apri). + +Oltre a queste aree base puoi aggiungere due aree più sofisticate: il Pannello di accesso rapido ed il Pannello di anteprima. + + + + + +Vicino ai tre pulsanti di navigazione (uno per andare su, uno indietro e uno avanti nelle cartelle) e al pulsante nuova cartella c'è il menu dei segnalibri. Qui puoi indicare tutte le cartelle a cui accedi spesso per ritrovarle più velocemente. L'icona chiave inglese contiene le varie funzioni per ordinare i file per nome, per data o per dimensione e per attivare i due pannelli extra summenzionati. A fianco di essa puoi inserire la cartella e scegliere (proprio vicino al margine destro) la codifica da usare. + + + + + +Troverai la vista a icone proprio in mezzo alla finestra. La maggior parte delle funzioni di navigazione si trovano anche nel menu contestuale facendo clic su uno degli elementi o sullo sfondo con il tasto destro del mouse. + + + + + + +La parte più bassa della finestra consiste del campo dell'indirizzo che contiene il nome del file che hai scelto o inserito e forse lo strumento più potente: il filtro. Qui puoi fare in modo che la vista a icone mostri solo i file il cui nome contenga air scrivendo *air* nel campo del filtro. + + + + + + + +Il pannello di accesso veloce (attivalo premendo il tasto F9 della tastiera, o con l'icona della chiave inglese in cima alla finestra) fornisce scorciatoie configurabili per i percorsi di uso frequente sul disco locale o anche in Internet. Ci sono molti percorsi preconfigurati come la tua cartella Home. Prova a fare clic con il tasto destro del mouse su una voce per configurarla o sullo spazio vuoto per aggiungere una nuova voce. Apparirà un menu contestuale, da cui scegliere la dimensione delle icone e aggiungere, modificare o rinominare una voce. Scegli Aggiungi voce e vedrai una finestra contenente tutto ciò che ti serve: inserire la descrizione, il percorso (o sceglierlo da una finestra, dopo aver fatto clic sul simbolo della cartella), scegliere un simbolo fra i molti offerti dalla finestra di selezione disponibile facendo clic sull'icona predefinita (di solito una semplice cartella). + + + + + + +L'area dell'anteprima (puoi attivarla premendo il tasto F11 della tastiera o con l'icona della chiave inglese in cima alla finestra) rende semplice l'anteprima di quasi tutti i file del filesystem. Le immagini saranno mostrate come miniature. Di solito anche i file sonori (come gli MP3, Ogg Vorbis o file WAVE), i file di testo (fra essi il testo semplice, i PDF e l'&HTML;) ed anche i file video (MPG,AVI e così via) possono essere visti in anteprima. + +Nota che i file di grandi dimensioni possono richiedere parecchio tempo per mostrare l'anteprima (ad esempio, le immagini grandi devono essere rimpicciolite). Puoi disabilitare l'anteprima automatica deselezionando la casella Anteprima automatica sottostante l'anteprima. Puoi ancora vedere l'anteprima di file singoli: basta fare clic su Anteprima. Puoi anche disabilitare l'anteprima per i file più grandi di una certa dimensione. Apri &kcontrolcenter;, scegli Componenti di KDEGestione file, scegli la scheda Anteprime e informazioni aggiuntive e cambia il valore di Dimensione massima file:. + + + + + + + + + + + + + + + + +&Philip.Rodrigues; + + + +Configurazione dei programmi + + +Configurazione delle applicazioni + +Configurazione +Personalizzazione + +Le applicazioni di &kde; sono fatte per essere utili e utilizzabili non appena installate, ma offrono anche un'ampia gamma di opzioni modificabili per far funzionare &kde; come preferisci. Oltre alle impostazioni che hanno effetto per tutto &kde; (vedi ), ogni applicazione ha un insieme di opziono di configurazione a cui puoi accedere con la voce ImpostazioniConfigura applicazione del menu. Questo vale per tutte le applicazioni di &kde;, il che rende semplice trovare la finestra di configurazione delle applicazioni. + + + +Sulla sinistra della finestra di configurazione c'è un elenco di selezioni. Un clic su una di esse mostra la sua pagina di configurazione nella parte destra della finestra. Puoi cambiare le opzioni come preferisci. + +Quando hai fatto le modifiche desiderate, puoi far clic su OK per salvare le modifiche e chiudere la finestra di configurazione. Se vuoi vedere l'effetto delle modifiche, ma non chiudere la finestra di configurazione, fai clic sul pulsante Applica. Ciò è utile se non sei sicuro sulla modifica effettuata, e potresti volerla cambiare di nuovo, perché la finestra è ancora aperta e pronta per farlo. + +Se decidi di non voler tenere le modifiche che hai fatto, fai semplicemente clic su Annulla per chiudere la finestra senza salvare le modifiche. + + + + +Configurazione delle scorciatoie da tastiera + +Scorciatoie +Associazioni dei tasti + +La maggior parte delle applicazioni di &kde; offrono scorciatoie da tastiera per le azioni principali. Se trovi che non ti piace una scorciatoia predefinita, o che è in conflitto con quella di un'altra applicazione (che forse non fa parte di &kde;) puoi cambiarla usando la voce ImpostazioniConfigura le scorciatoie... del menu. Ciò fa comparire la finestra Configura scorciatoie dell'applicazione. Come esempio dell'uso di questa finestra, aggiungiamo una scorciatoia per l'azione Invia l'indirizzo del collegamento... di &konqueror;, in modo da poter inviare l'indirizzo delle pagine interessanti premendo solo un tasto (o due): + +Apri la finestra di dialogo Configura scorciatoie in &konqueror;, come descritto sopra. + +Fai clic su Invia indirizzo del collegamento... nella lista principale (è vicino al margine inferiore, nella sezione Konqueror). + +Nel pannello Scorciatoia per l'azione selezionata, seleziona Personalizzata, visto che stiamo per dare a questa azione una scorciatoia di nostra preferenza. + +Appare una finestrella per l'inserimento della scorciatoia. Premi &Ctrl;E (o la combinazione che preferisci) e la finestra scomparirà. L'icona tasto nella finestra Configura scorciatoie ora mostra la nuova scorciatoia. + +Se hai fatto un errore o se hai cambiato idea su che tasti usare per la scorciatoia, fai clic sull'icona del tasto che mostra la scorciatoia attuale. La finestra per l'immissione della scorciatoia riapparirà e potrai premere la combinazione di tasti che preferisci per la scorciatoia. + + + + + + + + +Configurare le notifiche + +Notifiche +Suono + +Qualcosa a proposito di ImpostazioniConfigura le notifiche.... + + + + + +Adriaan de Groot + +Configurare le barre degli strumenti + +Quasi tutte le applicazioni di &kde; hanno una o più barre di strumenti in cima alla finestra dell'applicazione, al di sotto del menu. La barra di strumenti contiene icone (pulsanti per la barra) che rappresentano azioni comunemente usate e impostazioni di configurazione. La finestra di &kmail;, ad esempio, ha una barra contenente pulsanti per Nuovo messaggio, Controlla la posta e molte altre. Ciascuna di queste azioni è eseguita spesso, ed è per questo che si trovano nella barra oltre che fra le voci del menu (Nuovo messaggio è sotto MessaggioNuovo messaggio, Controlla la posta è sotto FileControlla la posta). + +Non tutti sono d'accordo su quali azioni siano d'uso comune, però (Io non uso mai il pulsante Nuovo messaggio o la voce del menu, uso la scorciatoia &Ctrl;N). Per permetterti di fare in modo che lo schermo non sia affollato da cose che non usi, ogni barra di strumenti può essere personalizzata. In più, puoi anche scegliere quali barre mostrare e in che modo. + + +Personalizzare le barre degli strumenti + +La cosa più semplice da configurare con le barre di strumenti di ogni applicazione data è se debbano essere mostrate o no. La maggior parte delle applicazioni hanno un menu Barre degli strumenti da cui scegliere quali barre mostrare e quali no. &konqueror; ha quattro barre, Principale, Extra, Indirizzo e Segnalibri. Può essere conveniente disattivare la barra dei segnalibri per risparmiare spazio. Per farlo, fai clic sul menu Impostazioni, scegli Barre degli strumenti e togli il segno vicino a Barra dei segnalibri (puoi farlo semplicemente con un clic sulla voce del menu). + +Se non c'è il menu Impostazioni, puoi anche fare clic col tasto destro sulla barra degli strumenti stessa e scegliere il sottomenu Barre degli strumenti dal menu contestuale che apparirà. + +Lo stesso menu contestuale della Barra degli strumenti, a cui si accede con un clic del tasto destro sulla barra di strumenti, permette di personalizzare altre proprietà della barra: + + + +L'orientazione, in modo che invece di comparire in cima alla finestra sotto la barra dei menu possa essere posizionata sulla sinistra, sulla destra o in fondo alla finestra. + + +L'orientazione, in modo che la barra galleggi come una finestra separata indipendentemente spostabile. + + +L'orientazione, in modo che la barra sia appiattita in una striscetta piatta riapribile con un doppio clic (questo è leggermente diverso dal far sparire la barra completamente, perché è più facile farla riapparire). + + +La comparsa del testo di fianco, al di sotto o al posto delle icone della barra. + + +La dimensione delle icone (se non sono sostituite dal testo). + + + + + +Personalizzare le icone delle barre di strumenti + +La barra i strumenti è pensata per azioni di uso comune, quindi che fare quando ci sono icone inutili, come Taglia? O che fare, se vuoi invece un pulsante Cut sulla barra ma l'applicazione non lo fornisce? Ecco dove si rende utile la finestra di configurazione delle barre degli strumenti — ti offre il completo controllo sulle azioni disponibili per ciascuna barra. + +Scegli ImpostazioniConfigura le barre degli strumenti... dal menu dell'applicazione, o Configura le barre degli strumenti... dal menu contestuale della barra stessa. Ciò mostra la finestra di configurazione delle barre degli strumenti, che consiste di una casella combinata da cui puoi scegliere quale barra personalizzare e due liste di voci — una con le azioni disponibili, l'altra con quelle già in uso nella barra. + +Spesso sono disponibili molte più azioni (attiva scheda #12, ad esempio) di quante tu possa volere in una barra, o anche che che tu sappia che l'applicazione possieda. La finestra di personalizzazione della barra può essere un'esperienza educativa. Puoi trascinare le azioni da una lista all'altra, risistemare gli elementi della barra o cambiare l'icona dell'azione selezionata. Ciò permette di spostare le azioni che non vuoi sulla barra fra le azioni disponibili, e si trascinare quelle che desideri da quelle disponibili a quelle attive. Facendo clic sul pulsante OK della finestra la barra sarà aggiornata immediatamente con le tue azioni preferite. + +Ci sono alcuni elementi speciali che possono finire nella lista della barra di strumenti attuale: + + + +separatori, che sono di due tipi: +i separatori a linea hanno l'aspetto di una riga tra due icone per le azioni + +i separatori appaiono come uno spazio più ampio tra due icone per le azioni + + + + + +<Unisci>, che è una voce speciale che permette ai plugin e ad altri componenti caricabili dell'applicazione di inserire le proprie azioni nella barra di strumenti. Normalmente non è una buona idea eliminare questa voce, poiché non c'è modo di reinserirla. + + +ListaAzioni:, queste sono di vario tipo (ce n'è una chiamata viewmode_toolbar in &konqueror;) e anche queste rappresentano elenchi di azioni che possono essere inserite dai plugin. + + + +Quando fai clic su un'azione della lista delle azioni attuali, appare una sua descrizione nella finestra. La descrizione indica se la rimozione dell'azione è una cattiva idea. + +Se non ami trascinare le cose in giro, ci sono quattro pulsanti al centro della finestra che permettono di spostare l'azione selezionata in su o in giù nella lista. Dovrebbe sempre esserci un modo di ripristinare la barra predefinita di un'applicazione, in modo da poter tornare indietro dopo aver eliminato un'azione importante come <Unisci>, ma non so qual è. + + + + + + + + + + + diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/programs-controlling.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/programs-controlling.docbook new file mode 100644 index 00000000000..4900ede4306 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/programs-controlling.docbook @@ -0,0 +1,22 @@ + + + + + + +Controllare i programmi + +Layout standard della barra degli strumenti + +Scorciatoie da tastiera + + diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/removable-disks.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/removable-disks.docbook new file mode 100644 index 00000000000..c9842fd34f0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/removable-disks.docbook @@ -0,0 +1,68 @@ + + + + +Edward Haven edward.haven@gmail.com + + + +Dischi removibili + +Perché &kde; possa usare un qualsiasi dispositivo, removibile o meno, il dispositivo deve prima essere montato. Quando un dispositivo è montato, &kde; ha tutte le informazioni di cui ha bisogno: come leggerlo, come scriverci e molto altro. + +L'uso di un dispositivo viene controllato dal sistema operativo, ed è importante che il tuo abbia gli strumenti per gestire il dispositivo. &kde; può anche montare i dispositivi automaticamente, usando HAL (Hardware Abstraction Layer, o strato di astrazione dell'hardware). La tua distribuzione dovrebbe aver impostato HAL da sé; altrimenti, consulta la documentazione della distribuzione. +Ci sono diversi modi di trovare un elenco dei dispositivi, usa quello che ti è più comodo: + + + +Inserisci media:/ o system:/media nella barra dell'indirizzo di &konqueror;. + + + +Navigaci facendo clic sulla linguetta Servizi nel pannello di navigazione di &konqueror;, e seleziona Dispositivi di archiviazione. + + + +Seleziona VaiDispositivi di archiviazione dai menu di &konqueror;. + + + +Fai clic sull'icona del desktop Sistema, quindi fai clic su Dispositivi di archiviazione dalla finestra che appare. + + + + + +L'indirizzo Dispositivi di archiviazione (noto anche come il protocollo media:/) mostrerà tutti i dispositivi riconosciuti da &kde;, inclusi i dischi fissi, le unità &CD; e DVD, oltre ai dispositivi USB e FireWire, posto che la tua distribuzione sia correttamente configurata per segnalarli a &kde;. + + + Puoi anche configurare &kde; in modo da visualizzare l'icona di un dispositivo sul desktop. Per avviare o configurare questa funzionalità nel &kcontrolcenter; vai a DesktopComportamento e seleziona la scheda Icone dei dispositivi. L'azione dell'icona del dispositivo può essere usata per mostrare sia i dispositivi montati che smontati, o solo per creare un'icona quando i supporti vengono rilevati e montati automaticamente (solo se automount è configurato correttamente) non segnando le caselle corrispondenti ai dispositivi non montati. + + +Automount + +Con &kde; 3.5 e successivi, i dispositivi possono essere montati automaticamente, vale a dire che si deve solo inserire il disco removibile. &kde; aprirà una finestra di montaggio automatico chiedendo all'utente cosa vuole fare con il supporto. Per configurare l'elenco delle opzioni disponibili per il dispositivo apri il &kcontrolcenter; e naviga a PerifericheDispositivi di archiviazione. Qui puoi aggiungere e rimuovere programmi dall'elenco di dispositivi. + +La funzionalità di montaggio automatico funzionerà solo se dbus, hal e udev sono installati e il kernel è configurato correttamente. Per sapere se sono in esecuzione sul tuo sistema controlla nella Tabella dei processi di &ksysguard; se ci sono hald, dbus-deamon, e udevd. &kde; non fornisce nessuno di questi componenti, che sono responsabilità della tua distribuzione. + + +Informazioni correlate +HOWTO: impostare D-BUS e HAL con gli ioslave per supporti di &kde; (un HOWTO mantenuto dalla comunità sul wiki di &kde;) +La pagina di DBus +HAL - Hardware Abstraction Layer + + + + + +Montaggio + +Se il tuo sistema non può fare il montaggio automatico, &kde; è configurato per montare e smontare i dispositivi per i quali l'utente attuale ha i permessi di montaggio. Se un dispositivo è montato come partizione radice (cioè /), e accedi a &kde; come utente, &kde; non potrà montarlo né smontarlo senza ricevere permessi aggiuntivi. Per controllare i permessi di montaggio di un dispositivo vedi il file /etc/fstab. + +Per montare e smontare manualmente i dispositivi da &kde; devi solo fare clic con il &RMB; sull'icona del dispositivo in media:/ e selezionare Monta o Smonta; per i dispositivi removibili si può smontare anche con Rimozione sicura. &kde; richiede comunque che il dispositivo sia configurato in /etc/fstab. + + + + + + diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/screen-captures.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/screen-captures.docbook new file mode 100644 index 00000000000..582845f89d1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/screen-captures.docbook @@ -0,0 +1,20 @@ + + + + + + +L'immagine dello schermo + +Catturare l'immagine dello schermo + + diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/shared-sessions.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/shared-sessions.docbook new file mode 100644 index 00000000000..553b4a85c77 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/shared-sessions.docbook @@ -0,0 +1,28 @@ + + + + + + +Sessioni scaricate + +Scarica le tue sessioni desktop con krfb e pals + + + + + + diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/standard-menu-entries.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/standard-menu-entries.docbook new file mode 100644 index 00000000000..50926896162 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/standard-menu-entries.docbook @@ -0,0 +1,152 @@ + + + +&Philip.Rodrigues; + + + + +Le voci di menu di base + + + +Uno dei principali modi per controllare un programma in &kde; è tramite i suoi menu. Questi forniscono l'accesso a praticamente qualunque cosa tu abbia bisogno di fare con quel programma. In questo modo, ti sarà più semplice ricordare la posizione delle cose nei menu, e per aiutarti ad imparare l'uso di nuovi programmi più facilmente, essi hanno un aspetto standard. Questo significa che una volta che sai come aprire un file in un programma, saprai come aprire un file in ogni programma di &kde;.Diamo un'occhiata ai menu standard: + + + + +Il menu <guimenu>File</guimenu> + +&Ctrl;N Nuovo +Questa voce inizierà un nuovo documento vuoto, appropriato per il programma che stai usando. Ad esempio, in &kate; (l'Editor avanzato di testi di &kde;), questa voce crea un nuovo file di testo. + + + + +&Ctrl;O Apri... +La voce di menu Apri... mostra la finestra di dialogo di &kde; Apri file, dal quale puoi scegliere un file da aprire nel programma che stai usando. La finestra di dialogo Apri file è oltretutto standard, per cui è la stessa per tutti i programmi &kde;. Puoi trovare ulteriori informazioni sull'utilizzo di questa finestra di dialogo in altre parti della guida. +Avrai probabilmente notato che questa voce del menu presenta dei puntini di sospensione (...) dopo il nome. Questo indica che facendo clic su quella voce si aprirà una finestra di dialogo di qualunque tipo. Facendo un cambiamento qualsiasi nella finestra di dialogo che apparirà, esso non avrà effetto fino alla pressione del tasto OK nella finestra. Puoi anche ignorare ogni cambiamento che hai fatto, e chiudere la finestra, facendo clic sul pulsante Annulla. + + + + +&Ctrl;S Salva +Questa voce del menu salverà ogni cambiamento che hai fatto al file su cui stai lavorando. Se è la prima volta che salvi questo file, apparirà la finestra di dialogo di &kde; Salva con nome e ti chiederà il nome e la posizione per il file. + + + + + + +Salva con nome... + +La voce del menu Salva con nome... salverà il file su cui stai lavorando con un nome diverso. Apparirà la finestra di dialogo Salva file, e potrai scegliere un nome e una posizione come al solito. Nota che dopo il salvataggio del file con Salva con nome..., starai lavorando sul nuovo file. Salvando le modifiche, saranno salvate con il nuovo nome del file. Per chiarire il concetto, prendiamo un esempio: Stai lavorando su un file chiamato ciao.txt, contenente il testo Ciao Mondo! Usi la voce del menu Salva con nome... per salvare il file con il nuovo nome ciaonuovo.txt Aggiungi il testo Piacere di vederti! al file, e usi la voce di menu Salva per salvare queste modifiche. Ora, il file ciaonuovo.txt contiene il testo Ciao Mondo! Piacere di vederti!, mentre il file ciao.txt contiene soltanto il testo Ciao Mondo!. + + + + +&Ctrl;P Stampa... +Questa voce del menu mostra la finestra di dialogo Stampa di &kde;, pronta per stampare il documento corrente. Puoi trovare ulteriori informazioni a proposito delle opzioni disponibili in questa finestra di dialogo in . + + + + +&Ctrl;W Chiudi +Questa voce di menu chiude il documento corrente. Se hai fatto qualche modifica dall'ultima volta che hai salvato il documento, ti verrà chiesto se desideri salvare tali modifiche. Puoi scegliere di Salvare o Abbandonare le modifiche. Se non desideri realmente chiudere il file, limitati a fare clic su Annulla. + + + + +&Ctrl;Q Esci +Usa questa voce per chiudere il programma che stai usando. Se ci sono modifiche non salvato in un file qualsiasi, ti verrà chiesto se desideri salvarle. + + + + + + + + +Il menu <guimenu>Modifica</guimenu> + + +&Ctrl;Z Annulla +Usa questa voce per rimuovere l'effetto dell'ultima azione che hai eseguito nell'applicazione. Ad esempio, se hai cancellato una linea di testo, la voce di menu Annulla rimpiazzerà tale linea. + + + + +&Ctrl;&Shift;Z Rifai +Usa questa voce di menu per ripetere l'ultima azione che hai rimosso con la voce Annulla. Ad esempio, se, come nell'esempio sopra, hai rimpiazzato una linea di testo precedentemente cancellata con Annulla, la voce Rifai rifarebbe l'azione di cancellare la linea. + + + + +&Ctrl;X Taglia +Questa voce di menu taglia il contenuto della selezione corrente negli appunti. Vedi per ulteriori informazioni. + + + + +&Ctrl;C Copia +Questa voce di menu copia il contenuto della selezione corrente negli appunti. Vedi per ulteriori informazioni. + + + + +&Ctrl;V Incolla +Questa voce di menu inserisce il contenuto degli appunti nel documento corrente. Il contenuto degli appunti è inserito dove il cursore è posizionato al momento. + + + + +&Ctrl;A Seleziona tuttol +Usa questo oggetto per selezionare l'intero documento corrente. + + + + +&Ctrl;F Trova... +Questa voce di menu mostra la finestra di dialogo Trova, che puoi usare per cercare una determinata parola o frase nel documento corrente. + + + + +F3 Trova successivo +Usa questo oggetto per trovare la prossima occorrenza dell'ultimo testo che hai cercato tramite Trova.... + + + + + + +Il menu <guimenu>Impostazioni</guimenu> + + +Configura le scorciatoie... +Nella finestra di dialogo mostrata da questa voce di menu, puoi cambiare le scorciatoie della tastiera usate dall'applicazione. Vedi . + + + + +Configura le barre degli strumenti... + +Nella finestra di dialogo mostrata da questa voce di menu, puoi cambiare i pulsanti che appariranno sulla barra degli strumenti dell'applicazione. Vedi . + + + + +Configura le notifiche... +Nella finestra di dialogo mostrata da questa voce di menu, puoi cambiare le notifiche (suoni, messaggi di errore, &etc;) usate dall'applicazione. Vedi . + + + + +Configura Applicazione +Nella finestra di dialogo mostrata da questa voce di menu, puoi cambiare le impostazioni relative a come l'applicazione lavora in generale. + + + + +&help.menu.documentation; diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/switching-sessions.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/switching-sessions.docbook new file mode 100644 index 00000000000..fde02ab32f3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/switching-sessions.docbook @@ -0,0 +1,48 @@ + + + + Christian Weickhmann christian.weickhmann@gmx.de + + + +Cambia utente + +Dalla versione 3.3 in avanti, &kde; fornisce un gestore di sessioni che consente di fare accedere diversi utenti sullo stesso computer nello stesso momento. Puoi rimanere con la tua sessione aperta ed ⪚ lascerà che tua sorella, tuo fratello, tua moglie, i tuoi figli o tuo marito leggano le rispettive e-mail. Prima di questo nuovo gestore dovevi uscire completamente dalla tua sessione (perciò ⪚ doveva chiudere i programmi e salvare i documenti) e lasciare che lui o lei accedessero. Il tutto comportava lunghi tempi di attesa. + +Adesso è molto più facile accedere ad un altro desktop virtuale. + + +Cambiare utente: come funziona + + +Il menu Cambia utente + +Il &kmenu; ha un nuovo sotto-menu. Piuttosto che trovare in fondo ad esso i canonici pulsanti "Blocca sessione" e "Termina la sessione" troverai il sotto-menu Cambia utente. Questo menu contiene due comandi principali. Il primo blocca la sessione corrente e ti consente di avviarne una nuova: partirà il salvaschermo e entro pochi secondi potrai accedere con TDM. Invece, con il comando Inizia nuova sessione potrai accedere come nuovo utente senza bloccare la tua sessione corrente. + +Una volta che in esecuzione c'è più di una sessione puoi scegliere se spostarti da una sessione ad un'altra premendo &Ctrl;&Alt;F7 (o F8 e seguenti...), oppure usare il più comodo — che propone una lista di tutte le sessioni attive. Trovi questa lista in fondo al sotto-menu Cambia utente. + + + + +Cambiare utente con il salvaschermo +Se hai attivo il salvaschermo e un altro utente vuole accedere, deve semplicemente premere il pulsante Avvia nuova sessione ed accedere con il suo nome utente. + + + + +Cambiare sessione con &tdm; +Se sei in &tdm; e vuoi andare ad un'altra sessione già attiva, puoi premere il pulsante Menu e scegliere Cambia utente, è come — del &kmenu;, descritto in precedenza. + + + + + + + + + + diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/tde-as-root.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/tde-as-root.docbook new file mode 100644 index 00000000000..871b55de414 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/tde-as-root.docbook @@ -0,0 +1,32 @@ + + + + +&Francis.Giannaros; &Francis.Giannaros.mail; + + + + +Usare &kde; come "root" + +Nei sistemi operativi &UNIX; xi sono spesso diversi utenti, che possono avere differenti permessi. Normalmente si ha un account utente ordinario per l'utilizzo quotidiano, i cui file sono spesso immagazzinati nella cartella /home/nome_utente, e in più un account chiamato root. L'account di root, o super utente, ha permessi su tutto il sistema, e può modificare qualsiasi file sulla macchina. + +Anche se amministrare sistemi in questo modo diventa facile e senza scocciature, questo significa anche che non è imposta nessuna restrizione di sicurezza. Per questo motivo, un piccolo errore di battitura o un altro errore può provocare danni irreparabili. + +Alcuni dei sistemi operativi che eseguono &kde; hanno la possibilità di accedere graficamente come utente root. Nonostante questo, non dovresti mai entrare in &kde; come utente root, e non dovresti mai nemmeno averne bisogno. Il tuo sistema diverrebbe molto più esposto ad attacchi, specialmente se navighi in Internet come utente root, e aumenteresti in maniera esponenziale la possibilità di danneggiare il tuo sistema. + +Qualche distribuzione &Linux; si è concentrata talmente tanto su questo punto che ha disabilitato l'accesso per l'account di root, e utilizza un modello chiamato sudo. In ogni caso, le basi del modello di sicurezza di sudo sono quelle di su, e condividono essenzialmente gli stessi punti di forza e le stesse debolezze. + +Se mai avessi bisogno di eseguire un programma con i privilegi di super utente, allora ti raccomandiamo di usare sempre &tdesu;. Sia che tu sia in &konsole;, sia schiacciando &Alt;F2, ti basterà scrivere tdesu nome-applicazione, e l'applicazione sarà eseguita con gli appropriati privilegi di super utente. + +Anche se hai impostato il tuo sistema per usare sudo, oppure se stai utilizzando una distribuzione che usa solo il comando sudo, come ad esempio &kubuntu;, dovresti comunque usare &tdesu;. Il programma sarà stato adeguatamente modificato dagli sviluppatori per usare le impostazioni corrette. In ogni caso tu non dovresti usare sudo nome-applicazione per eseguire un'applicazione con i permessi di root; infatti fare ciò può scombinare i permessi di alcuni file di configurazione per alcuni programmi. Eseguire un'applicazione grafica come utente root non è generalmente una buona idea, ma usare &tdesu; rimarrà sempre il modo più sicuro per farlo. + + + +Informazioni correlate +Manuale di &tdesu; + + + + + diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/tde-edutainment.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/tde-edutainment.docbook new file mode 100644 index 00000000000..98a5b7d6a91 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/tde-edutainment.docbook @@ -0,0 +1,312 @@ + + + +Educazione divertente di &kde; + +Il progetto di Educazione divertente di &kde; offre svariati programmi educazionali per i bambini, le famiglie e gli insegnanti. Puoi trovarci applicazioni che ti aiutino a migliorare le tue abilità linguistiche ed esercitarti nel vocabolario, come &kstars; (un planetario) e &kig; (geometria interattiva), che ti porteranno ai limiti della conoscenza. Divertiti ad imparare a digitare con &ktouch;. Gli insegnanti troveranno un modo semplice di fare lezione grazie a &keduca;. Puoi trovare una lista completa dei programmi di istruzione divertente di &kde; sul sito web di KDE-Edu . Di seguito trovi una panoramica di alcuni di loro. +Consulta il manuale di ogni applicazione scrivendo help:/<nome dell'applicazione> nella barra degli indirizzi di &konqueror;, oppure selezionandola dal &khelpcenter;. + + +Migliora le tue abilità linguistiche + + + +&khangman; + Un'applicazione facile da usare che implementa il classico gioco dell'impiccato. Puoi scegliere le parole in base all'argomento, e addirittura da una selezione di livelli di difficoltà. Il programma è stato tradotto in ventiquattro lingue, ed è pertanto ideale per l'apprendimento dello spelling dei nomi di base nelle altre lingue. + + + Sito web: http://edu.kde.org/khangman + Il manuale di &khangman; + + + + + + +&klettres; + Un'applicazione realizzata specificatamente per aiutare l'utente ad imparare l'alfabeto di una nuova lingua, e successivamente ad imparare a leggere semplici sillabe. Ideale per i bambini o per chiunque stia provando ad imparare e a familiarizzare con l'alfabeto di una lingua straniera. Sono supportati svariati alfabeti al momento. + + + Sito web: http://edu.kde.org/klettres + Il manuale di &klettres; + + + + + + +&kanagram; + Un semplice gioco di allenamento mentale, in cui devi dedurre la parola generata dal programma. Le lettere che la compongono sono disordinate, e devi indovinare, a partire dalle parole date, quale parola potrebbero comporre le lettere, se riordinate. Simile al popolare gioco televisivo britannico Countown. + + + Sito web: http://edu.kde.org/kanagram + Il manuale di &kanagram; + + + + + + +&kverbos; + Un modo semplice per imparare e studiare le forme dei verbi spagnoli. Il programma suggerisce un verbo ed un tempo e l'utente inserisce le diverse forme. Il programma corregge la forma verbale inserita dall'utente e dà il proprio responso. L'utente può modificare la lista dei verbi studiabili e il programma può costruire da solo le forme verbali regolari, nonché le forme dei gruppi verbali più importanti. Le forme dei verbi irregolari possono essere inserite dall'utente. + + + Sito web: http://edu.kde.org/kverbos + Il manuale di &kverbos; + + + + + + +&kvoctrain; + Un'altra applicazione di allenamento avanzato di vocabolario, che utilizza un approccio con carte mnemoniche. I File di vocabolario possono essere scaricati e caricati nell'applicazione. + + + Sito web: http://edu.kde.org/kvoctrain + Il manuale di &kvoctrain; + + + + + + + +&kiten; + Uno strumento di apprendimento e consultazione della lingua giapponese. Le parole possono essere consultate sia in italiano che in giapponese, e filtrate utilizzando i protocolli per dizionari Edict e Kanjidic. Altre caratteristiche di &kiten; includono una funzione di ricerca e relativa cronologia, nonché una sezione di studio che contiene svariate modalità diverse di apprendimento. + + + Sito web: http://edu.kde.org/kiten + Il manuale di &kiten; + + + + + + +&klatin; + Un programma pensato per aiutarti a ripassare il latino. Ci sono sezioni di vocabolario, grammatica, e verbi. C'è inoltre un insieme di note di ripasso utili per ripassare in modo autonomo. + + + Sito web: http://edu.kde.org/klatin + Il manuale di &klatin; + + + + + + + + + + +Matematica + +Svariate applicazioni pensate per aiutarti con la matematica e la geometria. + + + +&kbruch; + Un'applicazione con diversi tipi di esercizio creati per aumentare le tue abilità di calcolo con le frazioni. Diversi compiti includono esercizi per trovare la somma fra due frazioni, la conversione di frazioni nei rispettivi numeri decimali, il confronto (minore, maggiore) fra frazioni, e altro. + + + Sito web: http://edu.kde.org/kbruch + Il manuale di &kbruch; + + + + + + +&kig; + Una fantastica applicazione di geometria interattiva. Ideale tutti gli insegnanti che stiano cercando di disegnare un grafico sul computer, o gli studenti che desiderino saperne di più a proposito di grafici e curve. Al momento sono supportate molte operazioni, e potrai costruire svariate figure molto facilmente, dalle parabole e iperboli alle ellissi. + + + Sito web: http://edu.kde.org/kig + Il manuale di &kig; + + + + + + +&kpercentage; + Essenzialmente un'applicazione pensata per aiutarti a migliorare le tue abilità nel calcolo delle percentuali. Sono inclusi diversi esercizi, e ci sono svariati livelli di difficoltà per soddisfare persone con diverse abilità. + + + Sito web: http://edu.kde.org/kpercentage + Il manuale di &kpercentage; + + + + + + + +&kmplot; + Un disegnatore di funzioni matematiche. Possiede un potente analizzatore al suo interno. Puoi tracciare diverse funzioni simultaneamente e combinare i loro termini per costruirne di nuove. &kmplot; supporta funzioni con parametri e in coordinate polari. Sono possibili numerose modalità per la griglia, e i grafici possono essere stampati con un'alta precisione e scala corretta. + + + Sito web: http://edu.kde.org/kmplot + Il manuale di &kmplot; + + + + + + + + + + +Scienza + + + +&kstars; + Un planetario per il desktop di &kde;. Fornisce un'accurata simulazione grafica di un cielo notturno, da qualsiasi punto sulla Terra, a qualsiasi data e ora. Il visualizzatore include 130.000 stelle, 13.000 oggetti del cielo profondo, tutti gli 8 pianeti, il Sole e la Luna, e migliaia di comete e asteroidi. + + + Sito web: http://edu.kde.org/kstars + Il manuale di &kstars; + + + + + + + &kalzium; + Una tavola periodica, con una lista completa di tutti gli elementi, e di informazioni estese riguardo ogni singolo elemento. Oltre alla panoramica di base, altre caratteristiche includono la possibilità di visualizzare i dati chimici, il modello atomico, le energie, nonché la foto di ogni elemento. + + + Sito web: http://edu.kde.org/kalzium + Il manuale di &kalzium; + + + + + + + + + +Strumenti per l'insegnamento + + + &keduca; + Un'applicazione di carte mnemoniche, che ti permette di creare test basate su un modulo. È incluso inoltre il supporto per l'aggiunta di server dai quali è possibile procurarsi nuovi test. Sono supportate svariate lingue. + + + Sito web: http://edu.kde.org/keduca + Il manuale di &keduca; + + + + + + + + + +Varie + + + &ktouch; + Un'applicazione per l'apprendimento dattilografico. &ktouch; mostra la tastiera sullo schermo, e il colore dei tasti cambia quando è necessario premerli. Il testo appare sullo schermo, e viene chiesto all'utente di trascriverlo. Sono inclusi nel programma alcuni testi predefiniti, con svariati livelli di difficoltà. + + + Sito web: http://edu.kde.org/ktouch + Il manuale di &ktouch; + + + + + + + + + &kwordquiz; + Un'applicazione di carte mnemoniche, che ti permette di creare test basate su un modulo. È incluso inoltre il supporto per l'aggiunta di server dai quali è possibile procurarsi nuovi test. Sono supportate svariate lingue. + + + Sito web: http://edu.kde.org/kwordquiz + Il manuale di &kwordquiz; + + + + + + + + &kturtle; + Un ambiente di programmazione educazionale che sfrutta il linguaggio di programmazione Logo, con il supporto per numerose lingue. + + + Sito web: http://edu.kde.org/kturtle + Il manuale di &kturtle; + + + + + + + + &kgeography; + &kgeography; è uno strumento di apprendimento geografico per &kde;. Puoi sfogliare le mappe facendo clic su una divisione per vederne il nome, e puoi anche rispondere a vari tipi di domande, nelle quali il programma ti mostra la divisione di una mappa o una capitale, per esempio, e devi indovinarne il nome. + + + Sito web: http://kgeography.berlios.de/ e http://edu.kde.org/kgeography + Il manuale di &kgeography; + + + + + + + + &blinken; + &blinken; è un gioco Simon Says per &kde;. Il giocatore deve ricordarsi la sequenza di luci nell'ordine corretto, incrementata ogni volta di un passo aggiuntivo. + + + Sito web: http://edu.kde.org/blinken + Il manuale &blinken; + + + + + + + + + + +Informazioni correlate + +Il sito web di &kde;-Edu a http://edu.kde.org contiene notizie ed informazioni a proposito di tutte le applicazioni di istruzione divertente di &kde;. + + + + + + diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/tde-for-admins.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/tde-for-admins.docbook new file mode 100644 index 00000000000..fb674576d6c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/tde-for-admins.docbook @@ -0,0 +1,1901 @@ + + + + Waldo Bastian bastian@kde.org +&Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail; + + + +&kde; per amministratori + + +All'interno di &kde; + + +Panoramica +da scrivere + + + +Struttura delle cartelle + +&kde; definisce una gerarchia di file di sistema utilizzati sia dall'ambiente &kde; stesso che dalle applicazioni &kde;. In generale &kde; memorizza tutti i suoi file in un albero di directory con una struttura fissa. + +&kde; sua due alberi di cartelle predefiniti: + + +Uno a livello di sistema (per esempio /opt/kde3). +Uno a livello di utente nella sua cartella home (normalmente ~/.trinity) + + +Come amministratore di sistema puoi creare degli alberi aggiuntivi che possono essere usati come profili + +&SuSE; &Linux; per esempio utilizza: + + +$HOME/.trinity +/opt/kde3. (Questo è specifico di &SuSE;; altre distribuzioni possono usare /usr oppure /usr/kde3) +/etc/opt/kde3 (Questo è stato aggiunto da &SuSE;). + + +Se hai installato lo strumento di amministrazione di Kiosk v0.7 o successive puoi controllare quali alberi di cartelle sono utilizzati attraverso il seguente comando: kiosktool-tdedirs + + +&kde; e le sue applicazioni cercano i file analizzando gli alberi di cartelle di &kde;. Questi sono controllati secondo un ordine di precedenza. Quanto un file è presente in più alberi di cartelle ha la precedenza il file presente nell'ultimo albero. Normalmente, l'albero presente nella cartella home dell'utente ha la più alta precedenza. Questo è anche quello in cui sono scritte le modifiche. + + +Per informazioni sul tipo &MIME; text/plain vengono ricercati i seguenti file: + + +$HOME/.trinity/share/mimelnk/text/plain.desktop +/opt/kde3/share/mimelnk/text/plain.desktop +/etc/opt/kde3/share/mimelnk/text/plain.desktop + + +Se un utente effettua una modifica, queste sono scritte in $HOME/.trinity/share/mimelnk/text/plain.desktop + + +Per i file di configurazione la storia è un po' differente. Se ci sono più file di configurazione con lo stesso nome trovati negli alberi delle cartelle, il contenute è combinato. L'ordine di precedenza degli alberi delle directory giocano qui un ruolo. Quanto due file definiscono la stessa chiave di configurazione, il file con la più alta precedenza determina qual è il valore utilizzato per la chiave. + +Per esempio, se esistessero i seguenti due file con questi contenuti: + +$HOME/.trinity/share/config/foobar +Colore=rosso +Forma=cerchio + + + + + +/etc/opt/kde3/share/config/foobar +Colore=blue +Posizione=10,10 + + + + + +I file saranno fusi in questo modo: + +Colore=rosso +Forma=cerchio +Posizione=10,10 + + + + + + +Specificare le cartelle + + + + +Variabili d'ambente +Impostazione(i) d'esempio +Commento + + +TDEHOME +~/.trinity + + + + +TDEROOTHOME +/root/.trinity +Variabile diversa per evitare la scrittura di root sulla $TDEHOME dell'utente dopo aver eseguito su. + + + +TDEDIR +/opt/kde3, /usr, /usr/kde3 +Dipendente dal venditore. Utilizzato da &kde; 2. Se non è impostata, fa ricorso a quanto stabilito di default. + + + +TDEDIRS +/opt/kde3, /usr, /usr/kde3 +Nuovo in &kde;3. Può elencare posizioni multiple separate dai due punti. Se non è impostato ritorna a $TDEDIR + + + + +Non è necessario impostarla, quanto predefinito funziona bene. +Vuoi eseguire &kde;2 accanto a &kde;3? Punta $TDEDIR a &kde; 2 e $TDEDIRS a &kde; 3. + + +Un membro dello staff di un'università potrebbe avere le seguenti impostazioni: +TDEHOME='~/.trinity3' +TDEROOTHOME='/root/.trinity3' +TDEDIRS='/opt/kde_staff:/opt/kde3' + + + + + + + +Profili utente + +Nell'esempio precedente /opt/kde_staff conteneva impostazioni aggiuntive e le applicazioni per i membri dello staff. I profili utente permettono di aggiungere questa cartella solo per qualcuno o tranne che per qualcuno. Aggiungi quanto segue a /etc/tderc: + +[Directories-staff] +prefixes=/opt/kde_staff + + +Questo crea un profilo denominato staff che si aggiunge all'albero di cartelle /opt/kde_staff (nota che &SuSE; &Linux; utilizza /etc/kde3rc al posto di /etc/tderc). Ora che abbiamo dato un nome al profilo, possiamo assegnarlo agli utenti. + +Per assegnare i profili agli utenti c'è bisogno che sia specificato un file di assegnazione in /etc/tderc: + +[Directories] +userProfileMapFile=/etc/kde-user-profile + + +Ora è possibile assegnare un profilo in base sia al nome dell'utente sia al gruppo &UNIX; cui l'utente appartiene. + +Per assegnare il profilo staff per tutti gli utenti membri del gruppo &UNIX; staff_members aggiungi quanto segue al /etc/kde-user-profile: + +[General] +groups=staff_members +[Groups] +staff_members=staff + + +È anche possibile assegnare un profilo al singolo utente: + +[Users] +bastian=staff + + + + + +Rivisitazione della struttura delle cartelle + +Ogni albero di cartelle utilizzato da &kde; ha una struttura di cartelle prefissata. Le cartelle che non sono rilevanti in un certo albero o semplicemente non utilizzate posso essere tralasciate. Per esempio, le cartelle utilizzate per i file temporanei sono normalmente trovabili sotto $TDEHOME e non in qualsiasi altro albero di cartelle. + + + + +Cartelle specifiche per architettura + +Cartelle specifiche per architettura (SO e tipo di CPU): + + + +bin +Utilizzato dagli eseguibili di &kde;. + + + +lib +Utilizzato dalle librerie di &kde;. + + + + +lib/kde3 +Questa cartella contiene componenti, plugin e altre oggetti caricabili in runtime utilizzabili dalle applicazioni x di &kde; 3. + + + + + + +Cartelle condivise + +Condiviso: non specifico per una ma può essere condiviso tra differenti architetture. + + + +share/applnk +File .desktop per il menu di &kde; (obsoleto) + + + +share/applications +File .desktop per il menu di &kde; (da &kde; 3.2) + + + + +share/apps +Contiene file di dati specifici per le applicazioni. Ogni applicazione ha una sottocartella per registrare file di dati aggiuntivi. + + + +share/config +File di configurazione. Normalmente hanno il nome composto dal nome dell'applicazione cui si riferiscono più le lettere rc. Un caso particolare è kdeglobals, in quanto letto da tutte le applicazioni di &kde;. + + + +share/config/session +Questa cartella è utilizzata dal gestore delle sessioni ed è normalmente disponibile sotto $TDEHOME. Alla fine di una sessione le applicazioni di &kde; registrano qui il loro stato. Il nome dei file sono composti dal nome dell'applicazione seguiti da un numero. Il gestore delle sessioni ksmserver registra le referenze a questi numeri quando salva una sessione in ksmserverrc. + + + +share/doc/HTML +Questa cartella contiene la documentazione per le applicazioni di &kde;. La documentazione è suddivisa per lingue e per l'applicazione cui si riferisce. Normalmente almeno due file si possono trovare in una cartella: index.docbook, che contiene la documentazione nel formato DocBook e index.cache.bz2 che contiene la stessa documentazione in formato &HTML; compresso con bzip2. La versione &HTML; è quella utilizzata dal &khelpcenter;. Se la versione in &HTML; non esiste, il &khelpcenter; la rigenererà partendo dalla versione DocBook. Considera che questo è un processo che fa perdere del tempo. + + + + +share/icons +In questa cartella sono conservate le icone. Queste sono catalogate per tema, dimensione e categoria di utilizzo. + + + +share/mimelnk +In questa cartella sono conservati i file .desktop che descrivono i tipi &MIME;. &kde; utilizza i tipi &MIME; per identificare la tipologia di un file. + + + + +share/services +Questa cartella contiene i file .desktop che descrivono i servizi. I servizi assomigliano alle applicazioni ma normalmente sono lanciati da altre applicazioni invece che dall'utente. I servizi non appaiono nel menu di &kde;. + + + + +share/servicetypes +Questa directory contiene i file .desktop che descrivono i tipi dei servizi. Un tipo di servizio di solito rappresenta una certa interfaccia di programmazione. Le applicazioni ed i servizi includono nei propri file >.desktop il tipo di servizio a cui provvedono. + + +share/sounds +Questa cartella contiene i file sonori. + + + +share/templates +Questa cartella contiene i template per creare file di diverso tipo. Un template consiste in un file .desktop che descrive il file e che include una referenza ad un file nella sotto cartella .source. I template in questa cartella appaiono nel menu Create nuovo disponibile nel desktop e nel browser di file. Quando un utente seleziona un template dal menu è copiato il file sorgente. + + + + +share/wallpapers +Questa cartella contiene le immagini che possono essere utilizzate come sfondo. + + + + + + + +Cartelle specifiche del computer ospite + +Ci sono tre cartelle specifiche del computer ospite che sono di solito collegate simbolicamente ad altri indirizzi. Se le cartelle non esistono ancora, saranno creati il seguente collegamento simbolico e la cartella utilizzando l'utilità lnusertemp: + + + + +$TDEHOME/socket-$HOSTNAME +Di solito /tmp/tdesocket-$USER/ è utilizzato da diversi socket &UNIX;. + + + + +$TDEHOME/tmp-$HOSTNAME +Di solito /tmp/tde-$USER/ è utilizzato per i file temporanei. + + + + +$TDEHOME/cache-$HOSTNAME +Di solito /var/tmp/tdecache-$USER/ è utilizzata per i file in cache. + + + + +Dato che sia /tmp che /var/tmp sono scrivibili da chiunque, c'è una possibilità che una delle due cartelle già esistano ma che non sia posseduta da un altro utente. In questo caso l'utilità lnusertemp creerà una nuova cartella con un nome alternativo e farà riferimento a questa. + + + + +File di configurazione &kde; usa un file di semplice testo per tutti i suoi file di configurazione. Questi consistono in una coppia chiave-valore inseriti in gruppi. Tutti i file di configurazione di &kde; utilizza la codifica UTF-8 per il testo al di fuori dei limiti dell'ASCII. + +L'inizio di un gruppo è indicato da un nome scritto in parentesi quadrate. Tutte le voci chiave-valore che seguono appartengono a quel gruppo. Il gruppo finisce quanto ne inizia un altro o quando è raggiunta la fine del file. Le voci in testa al file che non sono precedute da un nome di gruppo appartengono al gruppo predefinito. + +Il seguente esempio mostra un file di configurazione composto da due gruppi. Il primo gruppo contiene le chiavi LargeCursor e SingleClick, il secondo gruppo contiene le chiavi Show hidden files e Sort by: + +[KDE] +LargeCursor=false +SingleClick=true + + +[KFileDialog Settings] +Show hidden files=false +Sort by=Name + + + +Le voci in un gruppo sono composte da una chiave ed un valore separati da un segno di uguaglianza. La chiave può contenere spazi e può essere seguita da opzioni racchiuse in parentesi quadre. La parte dopo il segno di uguaglianza è il valore della voce. Ogni spazio bianco che circonda il segno di uguaglianza è ignorato, come ogni spazio bianco. Per essere più concisi, il formato è: + +voce=valore + + +Se un valore può includere uno spazio all'inizio o alla fine, questo si può ottenere utilizzando un barra rovescia seguita da una s. + +Ci sono molti altri codici con la barra rovescia; eccone una lista completa: +\s può essere utilizzato al posto dello spazio + +\t può essere utilizzato per inserire una tabulazione + +\r per un carattere di fine riga + +\n per un carattere di ritorno a capo (nuova linea) + +\\ per inserire la barra rovescia stessa + + + +Nel seguente esempio il valore della voce Caption inizia con due spazi mentre quella Description contiene tre linee di testo. I fine riga con la notazione con la barra rovescia sono utilizzati per separare due linee differenti. + +[Preview Image] +Caption=\s My Caption +Description=This is\na very long\ndescription. + + + +Le linee vuote nei file di configurazione sono ignorati tanto quanto quelle che iniziano con un cancelletto (#). Il cancelletto può essere utilizzato per aggiungere dei commenti ai file di configurazioni. Si dovrebbe notare che quando un'applicazione di &kde; aggiorna un fine di configurazione i commenti non vengono preservati. + +Ci possono essere più file di configurazione con lo stesso nome nella sotto cartella share/config dei vari alberi di cartelle di &kde;. In questo caso l'informazione di tutti questi file di configurazione è combinata sulle basi del concetto del chiave per chiave. Se la stessa chiave all'interno di certi gruppi è definita in più di un posto, sarà utilizzato il valore della chiave letto dall'albero di cartelle con la più alta precedenza. I file di configurazione sotto la $TDEHOME hanno sempre la precedenza più alta. Se una chiave in un certo gruppo è definita più volte in un singolo file è utilizzato il valore dell'ultima voce. + + +Se il file $HOME/.trinity/share/config/foobar contiene: +[MyGroup] +Color=red +Shape=circle + ed il file /etc/opt/kde3/share/config/foobar contiene +[MyGroup] +Color=blue +Position=10,10 + il risultato sarà: [MyGroup] +Color=red +Shape=circle +Position=10,10 + + + + + +Se $HOME/.trinity/share/config/foobar contiene +[MyGroup] +Color=red +Shape=circle +[MyGroup] +Color=green + e /opt/kde_staff/share/config/foobar contiene +[MyGroup] +Color=purple +Position=20,20 + e /etc/opt/kde3/share/config/foobar contiene +[MyGroup] +Color=blue +Position=10,10 + il risultato sarà: [MyGroup] +Color=green +Shape=circle +Position=20,20 + + + + +Per evitare che gli utenti siano in grado di sovrascrivere le impostazioni predefinite, queste sono marcate come non modificabili. Le impostazioni possono essere rese immutabili individualmente, per gruppo o per file. Una voce individuale può essere bloccata aggiungendo [$i] dopo la chiave, ⪚: Color[$i]=blue + + +Un gruppo di voci può essere bloccato ponendo [$i] subito dopo il nome del gruppo, ⪚: [MyGroup][$i] + + +Per bloccare l'intero file, inizia il file con [$i] posto su una singola riga, &ie;: [$i] + + + + +Se $HOME/.trinity/share/config/foobar contiene: +[MyGroup] +Color=red +Shape=circle + e /etc/opt/kde3/share/config/foobar contiene: +[MyGroup][$i] +Color=blue +Position=10,10 + il risultato sarà: [MyGroup] +Color=blue +Position=10,10 + + + + +Se $HOME/.trinity/share/config/foobar contiene: +[MyGroup] +Color=red +Shape=circle + e /opt/kde_staff/share/config/foobar contiene: +[MyGroup] +Color=purple +Shape=rectangle + e /etc/opt/kde3/share/config/foobar contiene: +[MyGroup][$i] +Color=blue +Position=10,10 + il risultato sarà: [MyGroup] +Color=purple +Shape=rectangle +Position=10,10 + + + + + +La cosiddetta estensione di shell può essere utilizzata per far fronte a valori predefiniti più dinamici. Con estensione di shell il valore di una chiave di configurazione può essere costruito a partire dal valore di una variabile d'ambiente o dall'output di un comando di shell. Per abilitare l'estensione di shell per una voce di configurazione, la chiave deve essere seguita da [$e]. Normalmente la forma estesa è scritta nel file di configurazione dell'utente dopo il primo utilizzo. Per evitarlo, è raccomandabile il bloccaggio della voce di configurazione utilizzando [$ie]. L'utente non può naturalmente modificarlo. + + +Nel seguente esempio il valore della voce Host è determinato dall'output del programma hostname. Questa impostazione è anche bloccata per garantire che il valore sia sempre determinato in modo dinamico. + +Il valore per la voce Email è determinando prendendo i valori delle variabili d'ambiente $USER e $HOST. Quando joe si collega su joes_host si determinerà il valore in joe@joes_host. L'impostazione non è bloccata. + +[Mail Settings] +Host[$ie]=$(hostname) +Email[$e]=${USER}@${HOST} + + + +Molte delle voci di configurazione possono essere indicizzate con un codice di lingua. In questo caso, la lingua che l'utente ha selezionato per essere utilizzata nel desktop è quella utilizzata per il valore della chiave. Se è stata selezionata la lingua predefinita (Inglese Americano) o se non c'è indice che corrisponde al linguaggio selezionato, sarà utilizzata la chiave senza indice. + + +Nell'esempio che segue il valore della voce Caption dipende dalla lingua. Se l'utente ha selezionato francese come lingua (codice della lingua fr) il valore della voce sarà Ma Légende. Negli altri casi il valore utilizzato sarà My Caption. + +[Preview Image] +Caption=My Caption +Caption[fr]=Ma Légende + + + + +In questo esempio il valore della voce Caption dipende dalla lingua. Se l'utente ha selezionato il francese come lingua (codice di lingua fr) il valore della voce sarà Ma Légende.. In tutti gli altri casi sarà utilizzato il valore My Caption. + +[Preview Image] +Caption=My Caption +Caption[fr]=Ma Légende + + + +In genere le voci che possono apparire in un file di configurazione non sono documentate. Con &kde; 3.2 è stato fatto un cambiamento in tal senso. All'interno di $TDEDIR/share/config.kcfg, possono essere trovati i file che forniscono una formale descrizione delle possibili voci presenti in un file di configurazione. Queste sono utilizzate dal nuovo editor di configurazione di &kde; se disponibile. + + +Ecco un esempio di file di configurazione in &XML;: +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!DOCTYPE kcfg SYSTEM "http://www.kde.org/standards/kcfg/1.0/kcfg.dtd"> +<kcfg> + <kcfgfile name="korganizerrc"/> + <group name="General"> + <entry type="Bool" key="Auto Save"> + <label>Enable automatic saving of calendar</label> + <default>true</default> + </entry> + <entry type="Int" key="Auto Save Interval"> + <default>10</default> + </entry> + </group> +</kcfg> + + + +Ha lo stesso effetto di: [General] +Auto Save=false +Auto Save Interval=25 + + + + + + + +Sequenza di avvio di &kde; + + +&tdm; + +Viene eseguito sempre come root! Utilizza $TDEDIR/share/config/tdmrc e /etc/X11/xdm/Xservers. L'ultimo contiene voci come: + +:0 local /usr/X11R6/bin/X :0 vt07 + + +Altri file rilevanti in avvio sono: + +Sezione [X-*-Core] nel file tdmrc +Setup - /etc/X11/xdm/Xsetup +L'utente inserisce il nome & la password +Startup - /etc/X11/xdm/Xstartup - preparato come root +Session - /etc/X11/xdm/Xsession - inizia una sessione come utente += Per una sessione di KDE: kde o starttde += se presente ~/.xsession o ~/.xinitrc +Reset - /etc/X11/xdm/Xreset - dopo che una sessione finisce + + + + + +Lo script di startup di &kde;: <command>starttde</command> + +La sequenza di avvio di &kde; inizia con lo script starttde. In molti casi questo script è richiamato dal gestore degli accessi (&tdm;) una volta che l'utente si è autenticato. Ci sono due righe molto importanti nello script starttde: + +LD_BIND_NOW=true tdeinit +kcminit +knotify and kwrapper +ksmserver $TDEWM + + +La prima riga inizia con il processo principale tdeinit. Questo è utilizzato per far partire tutti gli altri processi di &kde;. Come si mostra nell'output di ps come tdeinit: Running.... Gli argomenti dopo tdeinit sono i nome degli ulteriori processi da iniziare. Il + indica che tdeinit ha bisogno di attendere fino a che il processo non è finito. tdeinit fa partire anche dcopserver, tdelauncher e kded. + +La seconda delle due righe chiede a tdeinit di far partire il processo del gestore delle sessioni ksmserver. Questo determina la vita della sessione. Quando questo processo si chiude, l'utente è scollegato. + + + + + +Processi di secondo piano + +Tutti i servizi di sfondo sono specifici dell'utente: a differenza del sistema utilizzato dai demoni questi non sono condivisi tra gli utenti. Come sono unici per gli utenti sono unici anche per il display dell'X-server. I processi sono: + + + +dcopserver +Comunicazione del desktop + + + + +kded +Demone per i servizi generici. +Effettua dei trigger di aggiornamento nel database Sycoca quando c'è la necessità + + + + +kcminit +Servizi di inizializzazione +Vedere per ulteriori informazioni. + + + + +tdelauncher +Esecutore dei programmi (questo not è il dialogo che si apre con il tasto &Alt;F2 !) +Vedere per ulteriori informazioni. + + + + +knotify +Notifiche all'utente. +Vedere per ulteriori informazioni. + + + + +ksmserver +Gestione della sessione +Vedere per ulteriori informazioni. + + + + + + +<command>tdeinit</command> +tdeinit è utilizzato per far partire tutti i programmi di &kde;. tdeinit può far partire sia normali file di programma binari che moduli caricabili di tdeinit (i cosiddetti KLM ovvero Kdeinit loadable modules ndt). I KLM funzionano proprio come dei programmi binari ma possono essere eseguiti in modo più efficiente. I KLM si trovano in $TDEDIR/lib/kde3 + +Per contro, i programmi che sono partiti in questo modo appaiono come tdeinit nell'output di top e di ps. Utilizzare top oppure ps per vedere i nomi dei programmi in esecuzione: + +%ps + +waba 23184 0.2 2.1 23428 11124 ? S 21:41 0:00 tdeinit: Running... +waba 23187 0.1 2.1 23200 11124 ? S 21:41 0:00 tdeinit: dcopserver --nosid +waba 23189 0.2 2.4 25136 12496 ? S 21:41 0:00 tdeinit: tdelauncher +waba 23192 0.7 2.8 25596 14772 ? S 21:41 0:00 tdeinit: kded +waba 23203 0.8 3.4 31516 17892 ? S 21:41 0:00 tdeinit: +knotify + + + +tdeinit: Running... indica il processo principale di tdeinit. Gli altri processi elencati sono programmi che sono stati eseguiti come KLM. + +Quando tdeinit viene eseguito per la prima volta lancerà dcopserver, tdelauncher, e kded insieme ad ogni altro programma aggiuntivo specificato nella sua linea di comando nello script starttde, di solito kcminit e knotify. + + + + +<command>dcopserver</command> + +dcopserver è un demone che fornisce l'agevolazione delle comunicazioni di interprocesso (&DCOP;) a tutte le applicazioni di &kde;. Le agevolazioni di &DCOP; sono accessibili dalla shell dei comandi attraverso lo strumento a linea di comando dcop. &DCOP; è essenziale a tutte le applicazioni di &kde;. + +Alcuni file collegati: + + + +$HOME/.DCOPserver_$HOSTNAME_$DISPLAY +.DCOPserver_linux__0. Controllato da $DCOPAUTHORITY + + + + +/tmp/.ICE-unix/dcopnumero-pid +dcop7634-1069677856. Questo è il file a cui punta il DCOPserver precedente. + + + + +$HOME/.ICEauthority +Informazione di autorizzazione controllata da $ICEAUTHORITY + + + + + + + +kcminit + +kcminit esegue i servizi di inizializzazione durante l'avvio. Questi sono specificati nei file .desktop delle applicazioni o dei servizi attraverso la riga di X-TDE-Init: + +[Desktop Entry] +Encoding=UTF-8 +Exec=tdecmshell energy +Icon=energy_star +Type=Application +X-TDE-Library=energy +X-TDE-Init=energy + + +I servizi di inizializzazione sono tipicamente utilizzati per inizializzare l'hardware basato su impostazioni specifiche per l'utente. + +kcminit può essere usato per mostrare tutti i servizi di inizializzazione e kcminit service può essere utilizzato per eseguire un singolo servizio in modo esplicito. Questo può essere utile quanto stai investigando su problemi di avviamento. + + + + +<command>tdelauncher</command> + +tdelauncher è un demone responsabile del servizio di attivazione all'interno di &kde;. Opera in stretta connessione con il processo principale di tdeinit per far eseguire nuovi processi. Le applicazioni di &kde; comunicano con tdelauncher attraverso &DCOP; per provvedere all'avvio di nuove applicazioni o servizi. + +Meglio conosciuto per il messaggio di errore TDELauncher non può essere raggiunto via DCOP che indica un problema serio con il dcopserver o che tdelauncher è crollato. + +tdelauncher può essere fatto ripartire con il riavvio di tdeinit da una finestra di console. Assicurati che $HOME, $DISPLAY e le varie $TDEDIR(S) siano impostate correttamente quando lo fai! + + + + +<command>knotify</command> + +Il compito primario di knotify è quello di distribuire notifiche sonore al server sonoro. Fornisce anche dei metodi di notifiche. + + + + + + + +KSMServer + +ksmserver è il gestore delle sessioni di &kde;. All'avvio il gestore delle sessioni lancia le applicazioni auto avvianti e ripristina quelle della precedente sessione. Le applicazioni che si auto avviano sono indicate da file .desktop presenti nella cartella $TDEDIR/share/autostart. Se sia o no avviata un'applicazione può dipendere da alcune voci di configurazione impostate da X-TDE-autostart-condition nel file .desktop. + + +Il file ktip.desktop ad esempio contiene: + +X-TDE-autostart-condition=ktiprc:TipOfDay:RunOnStart:true + + +Questo significa che il file di configurazione ktiprc è marcato come RunOnStart nella sezione [TipOfDay]. Se non viene trovata una voce di questo tipo, viene assunto come valore true, che significa che ktip è una delle applicazione che si autoeseguono in modo predefinito. + + +Alcune delle applicazioni che sono avviate automaticamente da ksmserver sono: + + + + +kdesktop +Il desktop di &kde; + + + + +&kicker; +Il pannello di &kde; + + + + +ktip +Un programma con il consiglio del giorno + + + + +kwrited +Un programma di utilità per ricevere messaggi di sistema inviati all'utente + + + + +&klipper; +Un programma di utilità per gli appunti che si trova nel pannello + + + + +kalarm +Un programma di utilità che avvisa sugli eventi e sugli appuntamenti a venire + + + + + +kdesktop a sua volta avvia automaticamente le applicazioni registrate in $TDEHOME/Autostart. kdesktop automaticamente aprirà ogni file registrato in questa cartella inclusi documenti, file binari oppure applicazioni che si trovano sotto forma di file .desktop. + +Il gestore delle sessioni di &kde; ripristina anche una delle precedenti sessioni. Una sessione contiene sia un'insieme di applicazioni che informazioni ad esse relative che riflettono lo stato delle applicazioni stesse al momento del salvataggio. Le sessioni sono registrate nel file di configurazione ksmserverrc che contiene riferimenti alle informazioni circa lo stato delle specifiche applicazioni. Queste sono salvate in $TDEHOME/share/config/session. Le informazioni di stato di &twin; contengono le posizioni delle finestre di tutte le applicazioni della sessione. + + + + +Variabili d'ambiente + +Alcune importanti variabili d'ambiente utilizzate da &kde;: + + + + +$TDEDIR +Deve essere impostata se TDEDIRS non lo è e deve puntare alla radice dell'albero di installazione di &kde;. Permette a &kde; di trovare i suoi dati come le icone, i menu e le librerie. + + + +$TDEDIRS +Sovrascrive TDEDIR e permette di specificare più cartelle dove cercare i propri dati. Utile se vuoi o se devi installare programmi in un percorso differente dal resto di &kde;. + + + +$TDEHOMESe non è impostata, &kde; utilizza ~/.trinity come cartella dove registrare i dati personali. + + + +$TDEROOTHOMESe non è impostata, &kde; utilizza ~root/.trinity come cartella per i dati personali di root. Fu introdotta per evitare che &kde; sovrascriva accidentalmente i dati dell'utente con i permessi di root quando l'utente esegue un programma di &kde; dopo essere diventato root con il comando su. + + + +$TDEWMSe la variabile d'ambiente TDEWM è stata impostata, allora sarà utilizzata come gestore delle finestre di &kde; all'interno dello script starttde al posto di &twin;. + + + +$TDE_LANGSovrascrive la configurazione di lingua di &kde;, ⪚ TDE_LANG=fr kprogram & esegue un programma con la traduzione in francese se sono installati i file necessari. + + + +$TDE_MULTIHEADImposta questa variabile a true per indicare che &kde; sta eseguendo in un sistema multi-head. + + + +$TDE_FORK_SLAVES +(Da &kde; 3.2.3) Imposta questa variabile per separare i TDEIO-slave direttamente dal processo dell'applicazione. Come predefinito, i TDEIO-slave sono separati utilizzando tdelauncher/tdeinit. Questa opzione è utile se il TDEIO-slave deve essere eseguito nello stesso ambiente come un'applicazione. Può esser il caso di Clearcase. + + + +$TDE_HOME_READONLY +Imposta questa variabile per indicare che la tua cartella home è montata in sola lettura. + + + +$TDE_NO_IPV6(Da &kde; 3.2.3) - Imposta questa variabile per disabilitare il supporto a IPv6 e le chiamate IPv6 al DNS. + + + +$TDE_IS_PRELINKED(Da &kde; 3.2) - Imposta questa variabile per indicare se hai i tuoi binari e le librerie &kde; prelinked. Questo farà spegnere tdeinit. + + + +$TDE_UTF8_FILENAMESSe è impostata questa variabile d'ambiente, &kde; assume che tutti i nomi dei file siano codificati in UTF-8 a prescindere dall'attuale C locale. + + + +$TDE_FULL_SESSION(Da &kde; 3.2) Automaticamente impostata a true all'avvio di &kde;, è utilizzata da ⪚ &konqueror; per sapere se deve rimanere in memoria per un futuro riutilizzo quando viene chiuso. Se non è impostata, &konqueror; uscirà dopo essere stato chiuso (fa così ⪚ &tdesu; ed è anche utile per il debug). + + + +$TDESYCOCAPermette di specificare il percorso ed il nome della cache dei file del sistema di configurazione generato da &kde;. + + + +$TDETMPPermette di specificare un altro percorso rispetto a /tmp dove &kde; registra i suoi file temporanei. + + + +$TDEVARTMPPermette di specificare un altro percorso diverso da /var/tmp dove &kde; registra i suoi file variabili. + + + +$XDG_DATA_HOME(Da &kde; 3.2) Definisce la cartella base dove vengono registrati i file di dati specifici dell'utente. Il valore predefinito è $HOME/.local/share + + + +$XDG_DATA_DIRS(Da &kde; 3.2) Definisce l'insieme delle cartelle di base ordinate per preferenza nelle quali ricercare i file dei dati successive a quella definita in $XDG_DATA_HOME. Il valore predefinito è /usr/local/share/:/usr/share/ + +&kde; aggiunge sia le posizioni che i profili da $TDEDIRS. Utilizzato per i file di menu .desktop e .directory. I file .desktop sotto $XDG_DATA_DIRS/applications. I file .directory sotto $XDG_DATA_DIRS/desktop-directories + + + +$XDG_CONFIG_HOME(&kde; 3.2) - Definisce la cartella di base dove dovrebbero essere conservati i file di configurazione specifici dell'utente. Quella predefinita è $HOME/.config. + + + +$XDG_CONFIG_DIRS(&kde; 3.2) - Definisce l'insieme delle cartelle basi in ordine di preferenza per ricercare i file di configurazione in aggiunta alla cartella base $XDG_CONFIG_HOME. Il valore predefinito è /etc/xdg e &kde; aggiunge le posizioni ed i profili presenti in $TDEDIRS. Utilizzato dalle descrizioni dei .menu in $XDG_CONFIG_DIRS/menus. + + + + + + + +Il mistero di tdeinit + + + +tdeinit è utilizzato per far partire tutti gli altri programmi di &kde;. Può eseguire sia normali programmi binari che i propri moduli caricabili (KLM). I KLM si comportano come dei file di programmi binari ma possono essere fatti eseguire con più efficienza. I KLM risiedono in $TDEDIR/lib/kde3 + +Per contro, i programmi che sono partiti in questo modo appaiono come tdeinit nell'output di top e di ps. Utilizzare top oppure ps per vedere i nomi dei programmi in esecuzione: + +% ps aux | grep bastian + +bastian 26061 0.0 2.2 24284 11492 ? S 21:27 0:00 tdeinit: Running... +bastian 26064 0.0 2.2 24036 11524 ? S 21:27 0:00 tdeinit: dcopserver +bastian 26066 0.1 2.5 26056 12988 ? S 21:27 0:00 tdeinit: tdelauncher +bastian 26069 0.4 3.2 27356 16744 ? S 21:27 0:00 tdeinit: kded +bastian 26161 0.2 2.7 25344 14096 ? S 21:27 0:00 tdeinit: ksmserver +bastian 26179 1.1 3.4 29716 17812 ? S 21:27 0:00 tdeinit: kicker +bastian 26192 0.4 3.0 26776 15452 ? S 21:27 0:00 tdeinit: klipper +bastian 26195 1.0 3.5 29200 18368 ? S 21:27 0:00 tdeinit: kdesktop + + +Come probabilmente avrai notato, questo ha come altro effetto collaterale quello di rendere difficile da terminare un processo che sta causando problemi: + +% killall kdesktop +kdesktop: no process killed + +Potresti essere tentato di provare killall tdeinit, ma terminare tutti i processi di tdeinit avrà l'effetto di spegnere tutto ciò che riguarda &kde;. In pratica, distruzione totale! + +Per questo, ci sono due semplici soluzioni: + +% tdekillall kdesktop +oppure il buon vecchio +% kill 26195 +Il comando tdekillall è parte del pacchetto di sviluppo (SDK) di &kde;. + + + + + + +Personalizzare &kde; + + + +Icone del desktop + +&kde; utilizza molti tipi di icone: + +Documenti + +Collegamenti a siti internet (utilizzando file .desktop) + +Collegamenti ad applicazioni (utilizzando file .desktop) + +Dispositivi - Dischi, partizioni & periferiche: +Utilizzo esplicito di file .desktop + +Automatico attraverso l'io-slave devices:// + + + + +Specifico del venditore (⪚ Il mio computer di &SuSE;) + + + + +Siti internet +Si collega al sito web utilizzando un file .desktop: Crea nuovoFileCollegamento ad un'&URL;. Cambia l'icona utilizzando il dialogo Proprietà. Il file .desktop risultante è: [Desktop Entry] +Encoding=UTF-8 +Icon=/opt/kde3/share/apps/kdesktop/pics/ksslogo.png +Type=Link +URL=http://www.kde.org/ + + + + + +Applicazioni + +Collega le applicazioni utilizzando un file .desktop: Crea nuovoFileCollegamento ad applicazione. Devi fornirgli i dettagli. Trascina dal menu di &kde; oppure più semplicemente copia o collega (crea un collegamento simbolici) + + + + + +[Desktop Entry] +Encoding=UTF-8 +GenericName=IRC Client +GenericName[af]=Irc Kliët +GenericName[de]=IRC Programm +... +GenericName[zu]=Umthengi we IRC +SwallowExec= +Name=KSirc +Name[af]=Ksirc +Name[de]=KSirc +... + + + +Obsoleto + +Descrizione generica tradotta, non utilizzata nel desktop + +Eredità, può essere rimosso + +Nome tradotto come appare nel desktop + + + +Icone del desktop +... +Name[zu]=Ksirc +MimeType= +Exec=ksirc %i %m +Icon=ksirc +TerminalOptions= +Path= +Type=Application +Terminal=0 +X-TDE-StartupNotify=true +X-DCOP-ServiceType=Multi +Categories=Qt;TDE;Network + + + +Tipi &MIME; supportati non utilizzati sul desktop + +La linea di comando da eseguire + +L'icona, da un tema di icone o percorso completo + +Utilizzato solo se è necessario un terminale + +Cartella di lavoro per comando + +Ulteriori refusi + +Usa true se ha bisogno di un terminale, applicazione testuale + +Mostra il cursore che rimbalza, disabilitalo se non funziona. + +L'applicazione eseguita è apposto? Rimuovilo se non funziona + +Categorie per il menu di &kde;, non utilizzato nel desktop + + + + + + + + +L'opzione <varname>Exec</varname> nei file <literal role="extension">.desktop</literal> + +Dopo il comando, puoi avere diversi segnalibri che saranno rimpiazzati con i valori correnti quanto il programma sarà eseguito: + +%f Un singolo nome del file; utilizzato quando trascini il file sull'icona o con le associazioni di file. + + + + +%F +Una lista di file; utilizzato per applicazioni che posso aprire diversi file locali contemporaneamente. + + + + +%u +Un singolo &URL;: se l'applicazione può gestire da sé ⪚ &FTP; o &URL; &HTTP; o se lo gestisce &kde;. + + + + +%U +Una lista di &URL;; scaricherà prima il file e lo passerà all'applicazione (!!) + + + + +%d +La cartella del file da aprire; utile se l'applicazione ha bisogno di avere file nell'attuale cartella di lavoro. + + + + +%D +Una lista di cartelle, non molto pratico. + + + + +%i +L'icona; opzione ; l'applicazione di &kde; userà l'icona dalla linea Icona nella barra delle applicazioni. + + + + +%m +L'eredità delle mini icone. + + + + +%c +L'etichetta; opzione ; l'applicazione &kde; utilizzerà il nome dalla linea Nome nella barra delle applicazioni. + + + + + + + +Esempi: +Linea Exec +Comando eseguito +ksirc %iksirc --icon ksirc + +cd %d; kedit $(basename %f)cd /tmp; kedit file.txt + + + + + + + + + + + +Dispositivi +Collegamenti a dispositivi utilizzando i file .desktop: o Crea nuovo -> Dispositivo + + + +Dove definire + +Diversi posti pre definire le icone del desktop: + +~/Desktop: copiato da /etc/skel/Desktop + +$TDEDIR/apps/kdesktop/Desktop (fuso) + +$TDEDIR/apps/kdesktop/DesktopLinks (copiato) + +Icone dei dispositivi (fuse dinamicamente) + +Specifico della distribuzione SuSE Linux, copia le icone nel file starttde.theme da /opt/kde3/share/config/SuSE/default/ + + + + + + + +Il menu di &kde; + + +Come funziona + +Con &kde; 3.2 è stato introdotto un nuovo formato comune dei menu stabilito da http://freedesktop.org/Standards/menu-spec/ +Prima di &kde; 3.2: + +Struttura delle cartelle sotto share/applnk + +La struttura delle cartelle rappresenta quella del menu + +Ogni file .desktop rappresenta una singola applicazione + + + + +Era difficile ristrutturare la struttura in &kde; 3.2 così il nuovo formato dei menu: +Definisce la struttura in un singolo file .menu +Si basa su categorie +è condiviso tra GNOME e &kde; +Supporta bene anche i menu in stile applnk + + + + +Esempio da applications.menu: + <Menu> + <Name>Office</Name> + <Directory>suse-office.directory</Directory> + <Include> + <Filename>Acrobat Reader.desktop</Filename> + <Filename>tde-kpresenter.desktop</Filename> + <Filename>tde-kword.desktop</Filename> + </Include> + <Menu> + + + +Voce di menu con 3 applicazioni: + +/usr/share/applications/Acrobat Reader.desktop + +/opt/kde3/share/applications/kde/kpresenter.desktop + +/opt/kde3/share/applications/kde/kword.desktop + + + + + + + +Dov'è conservato? + +I file .menu descrivono la struttura dei menu. I file sono conservati sotto $TDEDIR/etc/xdg/menus e /etc/xdg/menus. Questi contengono la struttura del menu di tutto il sistema e sono controllati da $XDG_CONFIG_DIRS. $HOME/.config/menuscontiene le modifiche alla struttura del menu specifiche per l'utente ed è controllato da $XDG_CONFIG_HOME. Per ulteriori informazioni, vedi http://www.freedesktop.org/Standards/basedir-spec. + +I file .desktop descrivono le applicazioni e sono conservati in $TDEDIR/share/applications, /usr/share/applications, /usr/local/share/applications. Questi sono i file .desktop delle applicazioni di tutto il sistema che sono controllati da $XDG_DATA_DIRS. + +$HOME/.local/applications contiene i file .desktop e le modifiche specifiche dell'utente. È controllato da $XDG_DATA_HOME. Per ulteriori informazioni, vedi http://www.freedesktop.org/Standards/basedir-spec + + +I file .directory descrivono i sotto menu e si trovano sotto $TDEDIR/share/desktop-directories, /usr/share/desktop-directories, /usr/local/share/desktop-directories. Questi sono i menu .directory validi su tutto il sistema controllati da $XDG_DATA_DIRS. Le modifiche specifiche dell'utente sono conservate sotto $HOME/.local/desktop-directories. Questi sono controllati da $XDG_DATA_HOME. Per ulteriori informazioni, vedi http://www.freedesktop.org/Standards/basedir-spec + + +Esempio da applications.menu: + <Menu> + <Name>Art</Name> + <Directory>suse-edutainment-art.directory</Directory> + <Include> + <Category>X-SuSE-Art</Category> + </Include> + </Menu> + + + + +Art è il nome interno per questo menu. suse-edutainment-art.directory definisce il nome e le icone per questo menu e questo include tutte le applicazioni inserite nella categoria X-SuSE-Art, ⪚: Categories=Qt;TDE;Education;X-SuSE-Art + + +suse-edutainment-art.directory definisce il nome e l'icona per questo menu: [Desktop Entry] +Name=Art and Culture +Icon=kcmsystem + + + + + + +Insidie comuni + +Le applicazioni che non si sono nel menu non esistono per le altre applicazioni o per le associazioni di file: se rimuovi un'applicazione dal menu, &kde; suppone che non le vuoi usare. + +Quando le applicazioni non sono volutamente nel menu, o mettile in un menu .hidden oppure in un menu dedicato con +NoDisplay=true + nel file .directory + + + +Menu essenziali + +$TDEDIR/etc/xdg/menus/applications-merged/ contiene kde-essential.menu che comprende dei menu essenziali che non sono normalmente visualizzati nello stesso menu di &kde;: +Il centro di controllo ha un menu di impostazioni nascosto il cui contenuto è definito da kde-settings.menu mentre l'icona e il nome sono definiti da kde-settings.directory + +Il centro informazioni ha un menu di informazione nascosto i cui contenuti sono definiti da kde-information.menu mentre l'icona e il nome sono definiti da kde-information.directory. + + +Salvaschermo contiene un menu sistema/salvaschermo nascosto, i cui contenuti sono defini da kde-screensavers.menu e l'icona e il nome da kde-system-screensavers.directory. $TDEDIR/share/desktop-directories/kde-system-screensavers.directory contiene: NoDisplay=true + + + + + + + +Menu vecchio stile + +&kde; continua a supportare i menu vecchio stile che sono definiti da strutture di cartelle presenti in $TDEDIR/share/applnk (valide per tutto il sistema) e $TDEDIR/share/applnk (valide solo per l'utente). Questo è vero a meno che il file .desktop non abbia una linea Categories=. In questo caso le categorie determinano il posto del menu. + + + +<application>KSycoca</application> +KSycoca memorizza la struttura del menu e le informazioni su tutte le applicazioni disponibili. Puoi ricostruire il database con il comando tdebuildsycoca. Il database viene costruito in tempo reale in /var/tmp/tdecache-${USER}/tdesycoca. Viene automaticamente aggiornato da KDED: verificato durante il login a &kde; KDED tiene traccia dei cambiamenti mentre si è connessi. + +Per disabilitare la traccia dei cambiamenti (dal momento che può essere fastidioso su NFS) aggiungi quanto segue a kdedrc: [General] +CheckSycoca=false + + + +Per forzare la rigenerazione, esegui il comando touch $TDEDIR/share/services/update_tdesycoca. + + + + +&kmenuedit; + +&kmenuedit; è mirato alle impostazioni per un singolo utente. Le modifiche alla struttura del menu sono salvate in ~/.config/menus/applications-tdemenuedit.menu, quelle alle applicazioni in ~/.local/share/applications/ e quelle ai sotto menu (icona, nome) in ~/.local/share/desktop-directories/. Il tool di amministrazione di KIOSK utilizza &kmenuedit; e copia i cambiamenti fatti nelle posizioni valide per tutti i profili o per tutto il sistema. + + + + + + + +Pannello di &kde; + +Il pannello di &kde; è conosciuto anche come &kicker;. È modulare ed è composto da questi componenti: +Applet +Pulsanti di applicazione +Pulsanti speciali + + + +Come predefinito, il pannello contiene le seguenti applet: Pager - mostra i desktop virtuali Barra delle applicazioni Vassoio di sistema Orologio e questi pulsanti speciali: +menu di &kde; +Pulsante desktop + + + +Possono essere aggiunti diversi pulsanti di applicazione, spazio permettendo: +Pulsante Home +Pulsante Browser +Pulsante KMail + + + + + +Associazioni di file + +Le associazioni di file associano un tipo di file con una o più applicazioni. Il tipo di file è stabilito determinandone il tipo &MIME;. I tipi &MIME; conosciuti da &kde; sono registrati in $TDEDIR/share/mimelnk e i file .desktop di ciascuna applicazione contiene una lista dei tipi &MIME; supportati dall'applicazione stessa. + + +kview.desktop: MimeType=image/gif;image/x-xpm;image/x-xbm;image/jpeg; +image/x-bmp;image/png;image/x-ico;image/x-portable-bitmap; +image/x-portable-pixmap;image/x-portable-greymap; +image/tiff;image/jp2 + + + +kuickshow.desktop: MimeType=image/gif;image/x-xpm;image/x-xbm;image/jpeg; +image/png;image/tiff;image/x-bmp;image/x-psd;image/x-eim; +image/x-portable-bitmap;image/x-portable-pixmap; +image/x-portable-greymap + + + +Entrambi possono aprire image/gif. Quale viene utilizzato per aprire un file .gif? + +L'applicazione con la preferenza più alta! kview.desktop contiene +InitialPreference=3 + mentre kuickshow.desktop contiene +InitialPreference=6 + Quindi, &kuickshow; sarà utilizzata per aprire i file .gif. + +Come possiamo rendere predefinito &kview;? + +Un utente può cambiare l'associazione del file nel &kcontrolcenter;. Questi cambiamenti sono registrati in $HOME/.trinity/share/config/profilerc. Per utilizzare le stesse impostazioni per più utenti, registrale nella cartella del profilo utente oppure in quella della configurazione globale di &kde;. + + + + + + + + +Blindare &kde; + + +Come funziona - le basi + +Le configurazioni per blindare &kde; sono incentrate nelle seguenti opzioni: + + +Rendere le opzioni di configurazione immutabili +Restrizione di azioni specifiche +Accesso limitato a certe &URL; +Limitare l'accesso a certi moduli di configurazione + + + + + +Opzioni di configurazione immutabili +Blindare &kde; + +Opzioni immutabili permettono all'amministratore di sistema di provvedere ad impostazioni predefinite che non possono essere modificate dall'utente. + +Una volta che l'opzione di configurazione è resa immutabile, quelle già esistenti dell'utente saranno ignorate. + +Le opzioni possono essere controllate sia su singola voce, su gruppo di voci o su un file. + +Se un file o un gruppo è immutabile, tutte le opzioni di configurazione per quel file o per quel gruppo non sono modificabili, anche per quelli per i quali l'amministratore di sistema non ha previsto nessun valore predefinito. + +Il supporto nelle applicazioni per le opzioni immutabili può variare da applicazione a applicazione. Sebbene l'utente non possa rendere permanenti i cambiamenti di opzioni di configurazione immutabili, l'utente potrebbe comunque attraverso un'interfaccia compiere queste modifiche. + + + + +Limitazione di azioni + +Le applicazioni di &kde; sono costruite attorno ad un concetto di azione. Le azioni possono essere attivate in svariati modi, tipicamente attraverso la barra dei menu, una barra degli strumenti o una scorciatoia da tastiera. Un esempio è l'azione Salva documento. Se ne conosci il nome interno è possibile limitare l'azione. Quando un'azione è limitata non apparirà più nella barra dei menu o in quella degli strumenti. Il nome interno dell'azione Salva documento è . La struttura di blindatura fornisce anche una serie di ulteriori limitazioni astratte che possono essere utilizzate per disabilitare le funzionalità non coperte da una singola azione. Un esempio ne è la limitazione che disabilità tutte le funzionalità che potrebbe offrire l'accesso dell'utente ad una shell &UNIX;. + + +Limitare l'accesso dell'utente alle shell + +Per evitare l'accesso all'utente ad una shell di comando possiamo limitare l'azione aggiungendo quanto segue a kdeglobals: + +[KDE Action Restrictions] +shell_access=false + +Dal momento che questo ha efficacia sul menu di &kde; e sulle applicazioni disponibili, dobbiamo forzare un aggiornamento del database di sycoca: + +touch $TDEDIR/share/services/update_tdesycoca + +Ora ricollegati a &kde; e controlla questi punti: + + +Il &kmenu; +In &konqueror;, StrumentiApri terminale +Il comando esegui con &Alt;F2 + + +Tutta la documentazione sulle azioni disponibili può essere trovata su http://www.kde.org/areas/sysadmin/. + +Un po' di azioni più interessanti sono elencate qui sotto: + + + + +L'opzione Configura dal menu Impostazioni + + + +L'opzione Segnala errore dal menu Aiuto. + + + +Il pulsante &RMB; del mouse sul desktop. + + + +Il pulsante &RMB; del mouse sul pannello. + + + +Nasconde tutte le azioni e le applicazioni che richiedono l'accesso come root. + + + +Nasconde tutte le azioni o applicazioni che provvedono l'accesso alla shell. + + + +Disabilita l'opzione di selezionare il sistema di stampa (backend). + + + +Se l'utente potrà bloccare lo schermo + + + +Se l'utente può iniziare una seconda sessione di X (vedi anche &tdm;) + + + +Se sono permessi salva schermo OpenGL. + + + +Permette i salva schermo che non nascondo l'interno schermo + + + + + + +Limitazioni alle &URL; + +Ci sono tre tipi di restrizioni che possono essere applicate alle &URL;: + + + +lista +Per stabilire se è permesso elencare le cartelle. + + +apri +Per controllare se determinate &URL; possano essere aperte + + +Redirezione +Per controllare se un'&URL; può aprirne un'altra automaticamente oppure attraverso un collegamento. + + + +Le regole sono controllate nell'ordine nel quale sono definite. L'ultima regola applicabile all'&URL; determina se si può avere l'accesso all'&URL;. + +Le regole che seguono disabilitano l'apertura di &URL; http e https con eccezione di .ourcompany.com: + + + + + + +[KDE URL Restrictions] +rule_count=2 +rule_1=open,,,,http,,,false +rule_2=open,,,,http,*.ourcompany.com,,true + + + +Le prime quattro virgole tralasciano il criterio di selezione rispettando l'&URL; originante. Questa parte è necessaria solo con le regole di tipo redirezione. + + vieta l'apertura di ogni &URL; http o https + permette l'apertura di qualsiasi &URL; http e http del dominio .ourcompany.com. Da notare che il carattere speciale * è permesso solo all'inizio di un dominio. + + +Le seguenti regole fanno sì che l'utente non possa più navigare le cartelle del file system locale ad eccezione della propria cartella $HOME: + + + + + +[KDE URL Restrictions] +rule_count=2 +rule_1=list,,,,file,,,false +rule_2=list,,,,file,,$HOME,true + + + vieta di fare l'elenco delle cartelle locali + permette di fare l'elenco delle cartelle presenti nella cartella $HOME degli utenti. + + +$HOME e $TMP sono valori particolari che indicano le cartelle personali e temporanee degli utenti, ⪚ /tmp/tde-bastian + +Le regole seguenti fanno sì che l'utente non possa più aprire file locali esterni alla propria cartella $HOME: + + + + + + +[KDE URL Restrictions] +rule_count=3 +rule_1=open,,,,file,,,false +rule_2=open,,,,file,,$HOME,true +rule_3=open,,,,file,,$TMP,true + + + vieta l'apertura di ogni file locale + permette l'apertura dei file presenti nella cartella $HOME degli utenti. + permette l'apertura di file nella cartella temporanea di &kde; dell'utente. È necessario per quelle applicazioni che prima scaricano un file o un documento nella cartella temporanea e poi lo aprono. + + + +L'opzione di redirezione controlla se i documenti derivanti da una certa posizione possono fare riferimento, o automaticamente o manualmente tramite un collegamento, a certe altre posizioni. È presente un insieme di regole prestabilite come misura generale di sicurezza. Per esempio, i documenti che si trovano in internet non possono fare riferimento ai documenti locali. + +Per esempio, se vogliamo dare al server intranet www.mycompany.com la possibilità di far riferimento a file locali dobbiamo aggiungere questa regola: + +[KDE URL Restrictions] +rule_count=1 +rule_1=redirect,http,www.mycompany.com,,file,,,true + +Invece di fare un elenco di nomi di protocollo è anche possibile specificarne un intero gruppo. Per questo sono stati definiti i seguenti gruppi: + + + +:local +I protocolli che accedono alle informazioni locali sono ad esempio file:/, man:/, fonts:/, floppy:/ + + +:internet +Protocolli internet comuni come http e ftp + + + +Le informazioni sui protocolli sono salvate nei file *.protocol all'interno di $TDEDIR/share/services. + +La voce = definisce un gruppo di cui fa parte il protocollo: grep $TDEDIR/share/services/*.protocol + +Regole generali: + + +I protocolli :local possono fare riferimento ad altri protocolli +È sempre permesso far riferimento ad un protocollo :internet +Non tutti i protocolli sono parte di un gruppo, come ad esempio fish:/. + + + + + +Moduli di configurazione + +&kde; ha dei moduli di configurazione per configurare i vari aspetti del proprio ambiente. Questi appaiono nel centro di controllo, nella finestra di configurazione di un'applicazione oppure in entrambi. + + +Il modulo di configurazione del proxy appare nel centro di controllo ma anche come parte della finestra Configura Konqueror all'interno di &konqueror; + +I singoli moduli di configurazione possono essere avviati con tdecmshell nome_modulo + +Per far partire il modulo Proxy usa: + +tdecmshell tde-proxy.desktop +tdecmshell proxy + + +Non tutte le applicazioni utilizzano i moduli di configurazione, spesso le finestre di configurazione sono parte integrante dell'applicazione stessa. + + +Tutti i moduli di configurazione sono letteralmente parte del menu di &kde;. + + + +I moduli visibili dal centro di controllo normalmente hanno un file .desktop in $TDEDIR/share/applications/kde e sono ordinati sotto il menu nascosto Settings-Modules attraverso il file kde-settings.menu, all'interno di kde-essential.menu +tdebuildsycoca 2> /dev/null | grep Settings-Modules + + +I moduli specifici delle applicazioni normalmente hanno un file .desktop sotto $TDEDIR/share/applnk/.hidden che corrisponde la menu nascosto .hidden, compreso come risultato di <KDELegacyDirs/> +tdebuildsycoca 2> /dev/null | grep .hidden + +In &kde; 3.3 è possibile modificare il centro di controllo con kcontroledit. Quest'ultimo funziona come kmenuedit, ovvero applica le modifiche per l'utente attuale. Per rendere i cambiamenti validi per tutti utilizza kiosktool. + + +I singoli moduli di configurazione possono essere disattivati aggiungendo quanto segue a kdeglobals: + +[KDE Control Module Restrictions] +module-id=false +Per esempio, per disattivare il modulo proxy utilizza +[KDE Control Module Restrictions] +tde-proxy.desktop=false +Controlla il centro di controllo e la finestra Configura Konqueror se c'è ancora la configurazione del proxy. + + + + + + +L'amministratore pigro + + + + + + + +Condivisione di un desktop remoto + +La condivisione di un dektop remoto permette ad utenti lontani di vedere e decidere di controllare il desktop dell'utente corrente. L'utente remoto necessita di ricevere un invito ed è possibile crearne uno protetto con una parola chiave. È l'ideale per i team di supporto tecnico o per gli amministratori per avere accesso ai desktop degli utenti allo scopo di scoprire o sistemare un problema o per guidare un utente durante una procedura. + +La condivisione del desktop remoto coinvolge due applicazioni: &krfb; (frame buffer remoto di &kde;, un server VNC) e &krdc; (connessione remota al desktop di &kde;, un client VNC). + +&krfb; può essere usato da qualsiasi utente per creare o gestire inviti. Gli inviti creano una parola chiave che permette al ricevente di collegarsi al desktop. Normalmente questo è valido per solo una connessione valida e scade dopo un'ora se non viene utilizzato. + +Le connessioni entranti sono gestite dal module kded di kinetd. Puoi utilizzare il comando dcop kded kinetd services per vedere se è in funzione. &krfb; aspetta una connessione sulla porta predefinita 5900. Quando viene attivata una connessione in entrata, apparirà un dialogo per chiedere la conferma dell'attuale utente. + + + + + + +&kde; DIY - Costruire i propri strumenti + + +DCOP + +Il Desktop COmmunication Protocol, DCOP, è un meccanismo leggero per le comunicazioni interprocesso. DCOP permette all'utente di interagire con programmi che sono attualmente in esecuzione. &kde; fornisce due programmi per utilizzare DCOP: dcop, un programma a linea di comando, e kdcop, un programma con l'interfaccia grafica (GUI). +Alcune annotazioni sull'utilizzo di dcop: + + + + +dcop [opzioni] [applicazione [oggetto [funzione [argomento1] [argomento2] ... ] ] ] + + +Le applicazioni che possono aprire più di una finestra alla volta sono elencate come <applicazione>-PID + + +Tutti gli argomenti sono sensibili alle minuscole/maiuscole. setFullScree e setfullscreen sono due distinte funzioni. + + +Può essere utilizzato il simbolo dell'espressione regolare * negli argomenti delle applicazioni e degli oggetti. % dcop +konqueror-16006 +konsole-8954 + + + + + + + + +Ecco alcuni comandi d'esempio e il loro risultato: + + +% dcop +konsole-8954 + +È in esecuzione una &konsole; con un PID di 8954. + +% dcop +KBookmarkManager-.../share/apps/tdefile/bookmarks.xml +KBookmarkManager-.../share/apps/konqueror/bookmarks.xml +KBookmarkNotifier +KDebug +MainApplication-Interface +konsole (default) +konsole-mainwindow#1 +tdesycoca +session-1 +session-2 +session-3 +session-4 + +Qui vedi che sono in esezione quattro sessioni. + +% dcop +QCStringList interfaces() +QCStringList functions() +int sessionCount() +QString currentSession() +QString newSession() +QString newSession(QString type) +QString sessionId(int position) +void activateSession(QString sessionId) +void nextSession() +void prevSession() +void moveSessionLeft() +void moveSessionRight() +bool fullScreen() +void setFullScreen(bool on) +ASYNC reparseConfiguration() + +Qui ci sono le opzioni per il programma principale di &konsole;. + +% dcop +QCStringList interfaces() +QCStringList functions() +bool closeSession() +bool sendSignal(int signal) +void clearHistory() +void renameSession(QString name) +QString sessionName() +int sessionPID() +QString schema() +void setSchema(QString schema) +QString encoding() +void setEncoding(QString encoding) +QString keytab() +void setKeytab(QString keyboard) +QSize size() +void setSize(QSize size) + +Qui ci sono le opzioni per la prima sessione, session-1. + +% dcop true + +Questo imposta la &konsole; a pieno schermo. + + + +Quando c'è più di una applicazione/oggetto, quale dovresti usare? Hai un riferimento? +% echo +DCOPRef(konsole-7547,konsole) + +% dcop +session-6 + +% dcopstart +konsole-9058 + + +#!/bin/sh +konsole=$(dcopstart konsole-script) +session=$(dcop $konsole konsole currentSession) +dcop $konsole $session renameSession Local + +session=$(dcop $konsole konsole newSession) +dcop $konsole $session renameSession Remote + +session=$(dcop $konsole konsole newSession) +dcop $konsole $session renameSession Code +dcop $konsole $session sendSession 'cd /my/work/directory' + + + + + + +KDialog +&kde; DIY - Costruire i propri strumenti + +Puoi utilizzare i dialoghi di &kde; per i tuoi script, per combinare la potenza dello scripting &UNIX; di shell con la facilità d'uso di &kde;. + +kdialog + +kdialog + +La parte KDialog può essere sostituita con l'opzione + +kdialog + +Salva se mostrare di nuovo nel file $TDEHOME/share/config/myfile (scrivendo in questo file le seguenti righe: + +[Notification Messages] +mykey=false + +Al posto di puoi anche utilizzare e se più appropriato. Per esempio, potresti utilizzare kdialog or kdialog . + +È anche possibile creare caselle di messaggio che accentano in risposta sì o no. + +kdialog echo $? + + + + + +Valore di ritorno +Significato + + + +0Sì, Ok, Continua +1No +2Cancella + + + + +Assicurati di registrare il risultato in una variabile se non vuoi usarlo direttamente, il prossimo comando alimenterà $? con un nuovo valore. Qui puoi utilizzare allo stesso modo che ricorderà la scelta dell'utente e la recupererà la prossima volta senza mostrare di nuovo il dialogo. + +Ulteriori variazioni sono: + + + + + +come ma con un'icona diversa + + + + +Con i pulsanti Continua e Cancella. + + + + +Con i pulsanti , No and Cancella. Per esempio: +kdialog + + + + +kdialog + +Il risultato viene scritto nello stdout, per associarlo ad una variabile puoi utilizzare name=$(kdialog --inputbox "Inserisci il nome:" "IlTuoNome"). L'ultimo argomento è opzionale, è utilizzato per precompilare il dialogo. + +password=$(kdialog ) + +L'opzione non funziona con o + +Ci sono due dialoghi che permettono all'utente di scegliere da una lista: + + + + + +Permette all'utente di selezionare un singolo elemente da una lista. + + + + + +Permette all'utente di selezionare uno o più elementi da una lista. + + + + +city=$(kdialog ) + +$city sarà a, b, c or d. + +citta=$(kdialog ) + +Madrid e Parigi saranno preselezionati. Il risultato con Madrid e Parigi selezionate sarà "b" "c". + +Se aggiungi l'opzione , assegnerà b e c ad ogni linea, rendendo il risultato più facile da gestire. + +file=$(kdialog --getopenfilename $HOME) +file=$(kdialog --getopenfilename $HOME "*.png *.jpg|Image Files") +file=$(kdialog --getsavefilename $HOME/SaveMe.png) +file=$(kdialog --getexistingdirectory $HOME) + + + + + + +&groupware-with-kontact; diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/tde-office.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/tde-office.docbook new file mode 100644 index 00000000000..8a1b233a5da --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/tde-office.docbook @@ -0,0 +1,251 @@ + + + + Raphael Langerhorst raphael.langerhorst@kdemail.net + + + + + + +Ufficio + + +Introduzione a KOffice + + +Panoramica +Il progetto &kde; ha anche creato una raccolta di programmi per ufficio completamente funzionale, chiamata &koffice;, che aderisce agli standard e si integra benissimo nel desktop di &kde;. Questa sezione è stata scritta con la versione 1.4 di &koffice; in mente. +&koffice; è una suite per ufficio altamente integrata che si basa direttamente sulle tecnologie di &kde;. Ciò reca molti vantaggi in termini di integrazione, funzionalità, prestazioni, di familiarità e così via. Tutte le tecnologie come &DCOP;, TDEIO, KParts sono direttamente disponibili. +In particolare la tecnologia KParts è estesa per i componenti di &koffice; per permettere un'integrazione di documenti dentro i documenti particolarmente flessibile. +Poiché molta della tecnologia necessaria è già presente in &kde;, &koffice; è una suite per ufficio molto leggera, che offre quindi un rapido avvio delle applicazioni e un basso consumo di memoria. Ciò rende &koffice; una suite per ufficio molto adatta anche per l'hardware più vecchio, e ciò può far risparmiare molto denaro in certi casi. +&koffice; è anche una suite per ufficio molto completa. Non è limitata all'elaborazione testi, ai fogli di calcolo e alle presentazioni, ma ha anche componenti per la manipolazione di immagini, la creazione di diagrammi, la generazione di resoconti professionali, la gestione di basi dati e la gestione di progetti. Per merito dell'integrazione flessibile, gli accessori più piccoli come i motori per i diagrammi ed i grafici, oltre all'editor per le formule, sono disponibili anche come strumenti a sé stanti. +Come puoi vedere, &koffice; offre molte funzioni che possono migliorare la tua vita in ufficio. Il suo approccio semplice e la similitudine con &kde; oltre alla sua utilizzabilità familiare rendono &koffice; molto utile per il lavoro giornaliero da ufficio. + + + + +Funzionalità +Questa lista offre una descrizione generale delle funzioni di &koffice;. La suite per ufficio &koffice; è troppo estesa per elencare tutti i dettagli. + +Funzioni di &koffice;: +Si basa interamente su &kde; che rende disponibili queste tecnologie a basso costo. +Si integra completamente in &kde; che è vitale per l'uso aziendale. +Le tecnologie di &kde; includono l'astrazione del percorso dei documenti, gli script con DCOP, le parti e i plugin... +Integrazione completa dei componenti. +Basso utilizzo di memoria, avvio veloce, applicazioni leggere. +Funzionalità complete: sono offerti molti componenti. +Interfaccia utente intuitiva, di bell'aspetto e facile da imparare. +Aderisce agli standard: usa i formati di file OpenDocument di OASIS. + + + + +Formati di file OpenDocument di OASIS +È importante che una suite per ufficio usi gli standard quando possibile, specialmente per i formati dei file. Il formato di documenti OpenDocument di OASIS è una specifica standard aperta per le applicazioni da ufficio. Questo formato si sta diffondendo sempre più, è anche lo stesso formato di file usato da OpenOffice.org, che significa che lo scambio di file con utenti di questa suite per ufficio è possibile e facile. +L'aderenza agli standard è sempre una buona cosa. In ambiente aziendale è addirittura vitale conoscere esattamente il formato dei documenti. +&koffice; offre più componenti di quelli coperti dalle specifiche OASIS. Però, per tutti i componenti per cui esiste una specifica OpenDocument di OASIS, essa viene usata. + + + + + + +Panoramica dei componenti di &koffice; + +Tieni presente che tutti questi componenti si integrano molto bene l'un nell'altro, quindi, ad esempio, un foglio di calcolo può contenere qualsiasi cosa, da grafici a presentazioni a documenti di testo. Analogamente quasi tutti i componenti possono contenerne altri di quasi tutti i tipi. + + + + +&kword; + Il componente di videoscrittura, ma include anche elementi di editoria personale (desktop publishing). Ha una miscela unica di funzioni che permette con facilità la creazione di strutture interessanti per i tuoi documenti. + + + Sito web: http://www.koffice.org/kword/ + Manuale di &kword; + + + + + + +&kspread; + Il componente per il foglio elettronico. &kspread; è un foglio di calcolo che può essere automatizzato tramite script, fornisce inoltre sia fogli di calcolo orientati alle tabelle che formule matematiche complesse e funzioni statistiche. Le funzioni comprendono gli ipercollegamenti, i controlli sulla validità dei dati delle celle con avvertimenti/azioni configurabili, gli script, e la personalizzazione specifica per le celle. + + + Sito web: http://www.koffice.org/kspread/ + Manuale di &kspread; + + + + + + +&kpresenter; + Il componente per le presentazioni. Può essere usato per creare presentazioni a schermo o per progettare e stampare trasparenze. Le funzioni includono l'inclusione di immagini e clip-art, la semplificazione del lavoro con gli oggetti e l'abilità di creare presentazioni in &HTML;&XML;. + + + Sito web: http://www.koffice.org/kpresenter/ + Manuale di &kpresenter; + + + + + + +&kivio; + Il componente per i diagrammi di flusso e gli schemi. Sono disponibili raccolte di maschere per le diverse necessità, c'è un'infrastruttura a plugin per funzioni aggiuntive ed è possibile creare anche diagrammi UML. + + + Sito web: http://www.koffice.org/kivio/ + Manuale di &kivio; + + + + + + +&karbon14; + Un'applicazione per il disegno vettoriale. + + + +&chalk; + Il componente per il disegno e la manipolazione di immagini. &chalk; contiene sia facili e divertenti funzioni come il disegno guidato, che funzioni di alto profilo come la gestione di immagini a 16 bit, dello spazio colore CMYK e delle immagini HDR in formato OpenEXR. + + + Sito web: http://www.koffice.org/krita/ + Manuale di &chalk; + + + + + + +&kugar; + Il componente appropriato per creare resoconti aziendali, compito che è effettuato con il componente avanzato che esso offre. Le funzioni includono la stampa in PostScript del resoconto, il pieno controllo dei tipi di caratteri, dei colori, dell'allineamento del testo, oltre all'apertura di file di definizione dei rapporti (con la disposizione memorizzata in &XML;). + + + Sito web: http://www.koffice.org/kugar/ + Manuale di &kugar; + + + + + + +KPlato + Il componente per la gestione di progetti, che permette di pianificare e dare scadenze ai vari progetti. + + + Sito web: http://www.koffice.org/kplato/ + + + + + + +&kexi; + Il componente per la gestione dei dati. Può essere usato per reare schemi di database, per l'inserimento di dati, per l'esecuzione di interrogazioni e per l'elaborazione dei dati.Si possono creare delle maschere per fornire un'interfaccia personalizzata ai dati. Tutti gli oggetti della base dati — tabelle, interrogazioni e maschere — sono memorizzate nel database, rendendo semplice condividere i dati ed il progetto del database. + + + Siti web: http://www.koffice.org/kexi/ e http://kexi-project.org. + Manuale di &kexi; + + + + + + +&kchart; + Il componente per il disegno di grafici; è usato per integrare grafici in uno degli altri programmi di &koffice;. È di facile uso, è molto configurabile (permette di modificare tutti i parametri) e permette di disporre tutti gli elementi in modo flessibile. + + + Sito web: http://www.koffice.org/kchart/ + Manuale di &kchart; + + + + + + +&kformula; + Un editor di formule che fornisce le funzioni base per l'immissione e gestisce le funzionalità che appaiono in altre applicazioni di &koffice;. Alcune funzioni includono la gestione intelligente del cursore, l'annulla/rifai multilivello e l'evidenziazione avanzata della sintassi. + + + Sito web: http://www.koffice.org/kformula/ + Manuale di &kformula; + + + + + + + + +Informazioni correlate + Sito web principale: http://www.koffice.org. + Manuale di &koffice; + + + + + + +Ulteriori informazioni + +Manuali delle applicazioni +Ogni componente di Koffice ha il suo manuale. Questi manuali contengono le informazioni più aggiornate sui vari componenti di &koffice; e dovresti consultarli per saperne di più su &koffice;. I manuali delle applicazioni si possono leggere usando il KIOSlave della documentazione da &konqueror; (cioè, scrivendo help:/applicazione nella barra dell'indirizzo) o selezionando il manuale relativo da &khelpcenter;. Anche il sito web è un buon punto di partenza per saperne di più; si trova presso http://www.koffice.org. + + + +Risorse su Internet +Il sito principale su Internet è http://www.koffice.org +Puoi trovare informazioni sulle mailing-list di utenti e sviluppatori, oltre ad altre risorse per gli sviluppatori. +Il progetto Kexi ha anche un sito web aggiuntivo che si trova presso http://www.kexi-project.org + + + +Sviluppo dei plugin +&koffice; può facilmente essere esteso con i plugin. Lo sviluppo dei plugin non è molto difficile e può essere usato per ottimizzare il tuo lavoro di ogni giorno. Questa capacità è probabilmente molto utile in ambito aziendale, per far sì che &koffice; si adegui ai requisiti individuali. Puoi dare un'occhiata ai plugin esistenti o leggere un'introduzione generale presso il sito web degli sviluppatori. Il sito web generale per gli sviluppatori di KDE è disponibile presso http://developer.kde.org. + + + + diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/the-filemanager.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/the-filemanager.docbook new file mode 100644 index 00000000000..3bfa2a90584 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/the-filemanager.docbook @@ -0,0 +1,170 @@ + + + + +Christian Weickhmann + + + +Il gestore dei file +&konqueror;Gestione file +Gestione file + + + + + +&konqueror; con semplici impostazioni + + + +Introduzione + +&kde; include un versatile e potente gestore di file chiamato &konqueror; che ti permette di fare qualsiasi cosa tu voglia con i file memorizzati nel tuo computer, nella tua rete, o persino su Internet. Ci sono troppe funzionalità in &konqueror; da poterle descrivere qui, così faremo solamente una panoramica. Se vuoi ulteriori dettagli circa quello che può fare &konqueror;, dai un'occhiata al manuale di &konqueror; &konqueror;Manuale selezionando AiutoManuale di Konqueror nei menu di &konqueror; oppure, in modo alternativo, puoi usare il KIOslave di aiuto da &konqueror; inserendo help:/konqueror nella barra degli indirizzi. + + + +Cartelle + +La prima volta che apri &konqueror; nella modalità gestore di file, puoi vedere due riquadri: sulla sinistra la vista cartelle; sulla sinistra c'è la barra laterale. La vista cartelle contiene delle icone per ogni elemento all'interno della cartella corrente. Questi elementi possono essere cartelle o file. Molti tipi di file possono essere visti in anteprima senza aprire una nuova applicazione per modificarli. Anteprime. Per vedere l'anteprima di un file, tieni il cursore del mouse sopra al nome del file per circa un secondo: una finestra a comparsa apparirà, mostrando i contenuti del file e altre informazioni utili, come la dimensione del file e quale utente è proprietario del file. + +Puoi aprire ogni elemento facendo clic (una sola volta – &kde; non usa il doppio clic nelle sue impostazioni predefinite) sull'icona del file. Le cartelle verranno aperte nella stessa finestra; i file verranno aperti o nel programma appropriato, oppure il gestore di file ti chiederà quale programma usare. Ad esempio, se non hai un editor di testi impostato per aprire documenti &Microsoft; Word, il gestore di file ti chiederà cosa vuoi fare. + +Puoi tornare indietro all'ultima cartella aperta facendo clic sul pulsante Indietro o risalire di una cartella facendo clic sul pulsante Su. + + + +Il pannello di navigazione (anche detto <quote>barra laterale</quote>) + +Pannello di navigazione +Barra laterale + + + + + +La barra laterale di &konqueror; + + +Navigare tra le cartelle utilizzando la vista cartelle può diventare poco pratico. La barra laterale fornisce scorciatoie e funzioni speciali che rendono più facile trovare quello che si sta cercando. + +Sul bordo sinistro della barra laterale troverai un insieme di pulsanti, ognuno con una icona diversa: + + + + + +Segnalibri + + +Poiché &konqueror; (il gestore di file) viene anche utilizzato come potente browser web, ha anche funzionalità di segnalibri. Qui potrai trovare la stessa struttura presente nel menu Segnalibri. + + + + +Dispositivi + + +Sul lato la barra fornisce una lista di tutti i dispositivi conosciuti sul tuoi computer. Questi dispositivi possono essere o fisici — come il tuo disco fisso, il dispositivo &CD-ROM;, o il dischetto — o dispositivi virtuali — come condivisioni remote o partizioni del disco fisso. + + + + +Cronologia + + +&konqueror; ricorderà le pagine web che hai visitato e le elencherà per data o in ordine alfabetico in una struttura ad albero. Puoi selezionare il comportamento con un clic del tasto destro sull'elemento Cronologia e selezionano Ordina per. Fai clic con il tasto sinistro su un elemento (⪚ www.kde.org) e &konqueror; ti mostrerà i documenti che hai visitato. Facendo clic con il tasto sinistro su un documento (⪚ index.html) verrà aperto il sito web nella vista cartelle. +Facendo clic con il tasto destro su un elemento della cronologia, come www.kde.orgindex.html , si aprirà un menu a comparsa leggermente differente: troverai anche una voce Nuova finestra che fa sì che &konqueror; apra il sito in una nuova finestra. + + + + +Cartella Home + + +L'elemento Cartella Home si trova nel pannello di navigazione della barra laterale. Troverai la tua cartella home come prima voce. Sotto troverai tutte le cartelle della tua cartella home. Facendo clic con il tasto sinistro su una cartella qualsiasi in questa vista essa verrà aperta nella vista cartelle. In modo alternativo, puoi anche lavorare con i menu contestuali delle cartelle, creare sottocartelle, e così via. + + + + +Lettore multimediale + + + + +Prova a trascinare un file musicale (come file MP3, Ogg, oppure .wav) nella barra laterale. Il file verrà immediatamente riprodotto. + + + + +Newsticker + + +Il newsticker mostrerà una lista configurabile di sorgenti di news. Fai clic con il tasto destro o sul pulsante Configura o su uno dei pulsanti delle sorgenti di news (e.g. KDE News, che è tipicamente predefinito) per aggiungere una nuova sorgente newsticker. + + + + +Rete + + +Qui puoi sfogliare i servizi forniti da altri computer sulla rete. Il demone &lisa; deve essere stato avviato affinché questo funzioni. Il browser di rete di permette di vedere una varietà di servizi forniti da un computer. Puoi facilmente sfogliare le condivisioni SMB, siti &HTTP;, o trasferire file attraverso lo strato sicuro FISH. + + + + +Cartella radice + + +In un sistema basato su &UNIX; tutto è organizzato in un file system ad albero. Quest'albero deve avere una radice: eccola qui. La funzione Cartella radice è come la funzione Cartella Home. L'unica differenza è che vengono mostrate tutte le cartelle, non solo la tua cartella home. + + + + +Servizi + + +Questo è in qualche modo il "resto". Prova a navigare tra i differenti elementi. Se un &CD; audio si trova all'interno del tuo dispositivo per &CD; o DVD, sarai in grado di trovare tutte le informazioni su di esso ed anche di più nell'elemento Navigazione dei CD audio (puoi addirittura comprimere i file audio e salvarli sul tuo disco fisso con questa funzione). + + + + + + + +Icone + +Per selezionare solo un'icona tieni premuto il tasto &Ctrl; e fai clic sull'icona che vuoi selezionare. Se ne vuoi selezionare più di una, tieni premuto il pulsante &Ctrl; mentre fai clic su ognuno degli elementi che vuoi selezionare. Una volta che hai selezionato una o più icone ne puoi fare quello che vuoi. Se vuoi spostare o copiare degli elementi, selezionali e trascinali (tenendo premuto il tasto sinistro del mouse) nella posizione desiderata. Quando rilasci il pulsante del mouse verrà mostrato un menu che ti permetterà di eseguire le azioni SpostaSposta file, CopiaCopia file, oppure Collega sugli elementi selezionati. Puoi anche eseguire il comando Annulla sull'azione. + +Molte altre azioni possono essere applicate agli elementi selezionati facendo clic con il tasto destro del mouse su uno degli elementi selezionati, e scegliendo l'azione dal menu che appare. (I contenuti esatti di questo menu dipendono dal tipo di file selezionato, per questo viene chiamato menu contestuale). + + + +Collegamenti e scorciatoie + +Come già detto in precedenza puoi collegare dei file o delle cartelle in qualsiasi posto. Questo significa che la cartella collegata sembrerà e si comporterà esattamente come l'originale che si trova in un altro posto, senza consumare spazio aggiuntivo sul tuo disco rigido. Quindi, ad esempio, se hai un insieme di documenti, e solo pochi di essi vengono usati regolarmente, puoi raggrupparli facilmente in una cartella e creare dei collegamenti al suo interno. + + + + +Il cestino + +Cestino +Cestino + +Prima che un file venga cancellato dal gestore dei file di &kde; esso verrà spostato nella cartella Cestino per darti la possibilità di ripristinarlo nel caso in cui tu l'abbia cancellato per sbaglio. Il cestino mostrerà tutti gli elementi cancellati. Puoi selezionare quello da recuperare e spostarlo nel suo posto originale come descritto in . Se fai clic con il tasto destro del mouse sul cestino e selezioni Svuota il cestino i file che si trovano al suo interno verranno cancellati definitivamente. + + + +Informazioni correlate + +Come detto nell'introduzione, il manuale di &konqueror; ha molte più informazioni sulle funzioni disponibili in &konqueror;. Puoi leggerlo in &khelpcenter; oppure inserendo help:/konqueror nella barra Indirizzo in &konqueror;. + + + + + + + + + diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/troubleshooting-network-x.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/troubleshooting-network-x.docbook new file mode 100644 index 00000000000..843b6ff4f44 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/troubleshooting-network-x.docbook @@ -0,0 +1,23 @@ + + + +&J.Hall; + + +Rete e X +Una rete mal configurata può spesso essere la causa di applicazioni &kde; che si avviano lente o, nel caso peggiore, che non si avviano affatto. Il tuo &X-Server; ha un'interfaccia client/server molto potente ed è decisamente orientato alla rete. +X utilizza lo hostname per creare sia una chiave unica per l'autorizzazione, sia per capire dove (tramite $DISPLAY) inviare la finestra attuale che sta disegnando sullo schermo. Se il tuo computer non conosce il proprio nome, utilizzerà un tempo sproporzionato cercando di capire dove si trova, un destino che puoi evitare insegnandogli semplicemente il proprio nome. +Controlla il tuo file /etc/hosts ed assicurati che esista una voce per localhost che appare all'incirca come questa in cima al file (dopo gli eventuali commenti): +127.0.0.1 localhost + +Dovresti inoltre aggiungere il nome di dominio completamente qualificato (fully qualified domain name) del tuo computer, il suo nome breve, e il suo indirizzo ip usuale se possiede un indirizzo ip statico. Se il tuo indirizzo ip è assegnato dinamicamente utilizzando DHCP puoi semplicemente utilizzare l'indirizzo del dispositivo di loopback. +127.0.0.1 hal.btl hal (for dhcp) +192.168.0.1 hal.btl hal (static) + +Assicurati che il tuo firewall non sia così restrittivo da bloccare i pacchetti per il dispositivo di loopback. Ad esempio se in iptables la regola predefinita sulla catena di INPUT per questo dispositivo è impostata a qualcosa di diverso da ACCEPT si verificheranno problemi di prestazioni in X. Per verificare ciò puoi digitare: +%iptables-save | grep + INPUT lo ACCEPT + + +La regola INPUT lo ACCEPT dovrebbe sempre funzionare, a meno che non esista qualche altra regola mal configurata (Quale ad esempio DROP sulla catena di OUTPUT) + diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/troubleshooting-no-open.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/troubleshooting-no-open.docbook new file mode 100644 index 00000000000..f24aa7761ce --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/troubleshooting-no-open.docbook @@ -0,0 +1,23 @@ + + + +&Lauri.Watts; + + +Quando un programma non si apre + +A volte, quando fai partire un'applicazione, non viene aperta la finestra come previsto. Qui c'è qualche domanda e risposta che ti può aiutare a scoprire cosa è andato storto. + + + +L'applicazione partiva sempre se veniva lanciata nello stesso modo? +Se prima partiva sempre, ad esempio se si faceva clic sulla sua icona nel desktop, difficilmente è un problema del collegamento. +Se invece facevi sempre partire il tuo programma da un'icona su &kicker;, e stavolta l'hai fatta partire da una icona del desktop, potrebbe essere semplicemente il collegamento ad essere sbagliato. + + + +Ma io posso vedere l'icona del programma vicino al cursore e la voce nel menu. +Pippo + + + diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/under-the-hood.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/under-the-hood.docbook new file mode 100644 index 00000000000..0adb90567e1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/under-the-hood.docbook @@ -0,0 +1,300 @@ + + + + + + +Scoprire il funzionamento di &kde; + + + + + Nicolas Goutte goutte@kde.org + + +Modifica manuale dei file di configurazione + + +Introduzione +In &kde; i file di configurazione sono facili da modificare con un semplice editor di testi come &kate;, dato che sono file di testo. + +Un esempio di un file di testo: + +[General] +AutoSave=1 +LastFile=/var/tmp/test.txt + +I file della configurazione specifica dell'utente sono memorizzati in .kde/share/config (cambia .kde con la tua impostazione $TDEHOME) e quelli globali nelle sottocartelle del percorso di installazione di &kde; share/config. (Puoi trovare questo percorso eseguendo il comando tde-config --prefix). I nomi dei loro file solitamente finiscono in rc (senza il punto iniziale), per esempio kopeterc. + +Modificare a mano i file di configurazione può rovinare la stabilità della tua installazione &kde;. Le applicazioni solitamente non controllano quello che leggono dai file di configurazione. Questo significa che possono essere disturbate da quello che prendono come configurazione e potrebbero andare in crash. + + + + +Copia di riserva + +Così la prima regola è di fare una copia di riserva del tuo file prima di modificarlo. La copia di riserva è migliore se memorizzata fuori da qualsiasi sottocartella di .kde (o la corrispondente cartella $TDEHOME). Le copie di riserva sono comunque una buona idea in caso di un grave danno di &kde; che distruggerebbe importanti file di configurazione (per esempio le tue impostazioni di &kmail;, che sono nel file kmailrc). (Un danno così grave non dovrebbe avvenire ma può comunque succedere.) + + + +Modificare + +Allora, perché toccare i file di configurazione? Bene, per prima cosa ne hai bisogno quando vuoi forzare la modalità KIOSK. Forse uno sviluppatore ti ha chiesto di aggiungere una voce per aiutarlo a risolvere un problema con l'applicazione. Forse vuoi risolvere un problema senza dover rimuovere tutta la cartella .kde. Forse vuoi imparare di più sulla complessità di &kde;. + +Comunque, qualunque sia la ragione, vuoi modificare a mano un file di configurazione. + +Quando pianifichi di modificare questo tipo di file, assicurati che l'applicazione che stai usando non è in esecuzione. Se è uno dei file di configurazione base, prendi in considerazione di modificare il file mentre &kde; non è proprio in esecuzione. + +Pronto? Allora, fai una copia di riserva del file (Te l'ho già detto?), avvia il tuo editor preferito (prendiamo per esempio &kate;), carica il file (Stai attento a caricarlo come UTF-8, &kate; lo mostra come utf8). + +Adesso hai un file simile a questo: + +[Group] +Key1=Value1 +Key2=Value2 +Key3=Value3 + +Adesso lo puoi modificare (con attenzione!) e quindi salvarlo (Stai attento che sia nuovamente UTF-8). + +Adesso puoi provare l'applicazione e se non sia avvia più correttamente, chiudila e ripristina la copia di riserva del file di configurazione. + + +Informazioni correlate + + + ha più informazioni sulla struttura delle cartelle di &kde;, per aiutarti a trovare il file che hai bisogno di modificare. + + + + + + + + + +Scrivere uno script per il desktop + +&kde; fornisce un potente sistema di comunicazione interprocesso in &DCOP;, il protocollo di comunicazione del desktop (Desktop COmmmunication Protocol). Usando &DCOP;, puoi controllare un'ampia varietà di funzioni in &kde; dalla riga di comando o da uno script scritto nella tua lingua preferita. Puoi anche ottenere informazioni da applicazioni &kde;: per esempio, molti player multimediali di &kde; forniscono metodi di richiesta al player per avere informazioni sulla traccia in riproduzione. + +Generalmente parlando, ogni applicazione &kde; fornisce una o più interfacce &DCOP; che a loro volta forniscono metodi (o, se preferisci, funzioni) che un'altra applicazione può chiamare. Quindi, il primo passo per usare &DCOP;, è di trovare il metodo appropriato per il compito. La strada più veloce per fare ciò è usare l'interfaccia utente kdcop per i metodi di &DCOP; disponibili. + +Avvia kdcop da una &konsole; o dalla mini-CLI (la finestra che appare premendo &Alt;F2 ). La finestra kdcop mostra le applicazioni correntemente in esecuzione che forniscono interfacce &DCOP;, usando una vista ad albero. In generale, per trovare il metodo corretto occorre una piccola ricerca attraverso la vista ad albero, ma un consiglio utile è che l'interfaccia marcata (predefinita) solitamente contiene le funzioni usate più frequentemente. + + + +Per verificare che la funzione faccia ciò che ci aspettiamo, fai doppio clic sulla voce impostaColore. Per impostare il colore c, fai clic sul pulsante del selettore colore, e scegli un colore. Se il colore deve essere il colore A con la casella, configura l'impostazione. Fai clic su OK e il colore di sfondo è impostato. + +Per accedere al metodo &DCOP; dal tuo linguaggio di scripting preferito, puoi usare sia la connessione &DCOP;, se disponibile nel modulo tdebindings, o chiamare l'applicazione a riga di coamando dcop. Per un uso semplice, chiamare l'applicazione a riga di comando dcop è sufficiente. + +Specifichiamo l'applicazione, interfaccia e metodo in quel modo, seguiti dagli argomenti nello stesso ordine nel quale sono mostrati in kdcop. dcop ha una grande varietà di opzioni: guarda l'output di dcop . + +Abbiamo visto abbastanza teoria: è ora di fare un esempio: + + +Uno script per cambiare il colore di sfondo con &DCOP; + +Con l'applicazione a riga di comando dcop e un po' di Perl, faremo un semplice script che cambi ciclicamente lo sfondo del desktop attraverso lo spettro. + +Per prima cosa, cerchiamo il metodo appropriato con kdcop. Per questo esempio, taglieremo corto: il metodo che vogliamo è kdesktopKBackgroundIfacesetColor . I tipi degli argomenti e dei parametri restituiti della funzione vengono mostrati nello stile del linguaggio C++. Per setColor, gli argomenti sono un colore, c, che specifica il nuovo colore dello sfondo, e un valore booleano (vero o falso), isColorA, che specifica se il colore è il primo o il secondo (questo è utile per impostare i gradienti eccetera). + +Per usare il nostro metodosetColor nella riga di comando, scriviamo ciò che segue: % dcop kdesktop KBackgroundIface setColor '#ffffff' false + + + +Per specificare il colore, usiamo il valore esadecimale RGB, come usato in &HTML;. Nota che è chiuso in apici singole per proteggere il # dalla shell. + +Per trovare il valore esadecimale RGB di un colore, apri una qualsiasi finestra di scelta colore in un'applicazione &kde; (per esempio, in &kcontrolcenter;, Aspetto & TemiColori ), seleziona il colore che desideri e usa il valore dato nella casella di testo HTML. + + +Ecco, è tutto quello di cui abbiamo bisogno da &DCOP;; adesso è necessario solamente scriverci uno script. È una implementazione (molto!) grezza: = $min) and ($colour[$which] <= $max)); + } +} +]]> + + + +Avvia semplicemente lo script senza nessun argomento, e cambierà ciclicamente il colore di sfondo attraverso uno spettro leggermente mutato finché non viene ucciso. Voilà! + + + +Naturalmente, Perl non è l'unico linguaggio che puoi usare per scrivere script con &DCOP;—se preferisci lo scripting shell, è disponibile anch'esso: + + +Impostare uno sfondo da internet + +Lo script seguente prende l'immagine principale dal fumetto User friendly e lo imposta come uno sfondo desktop, usando gli strumenti comunemente disponibili e un po' di &DCOP;: + +.*,,"` +TMPFILE=`mktemp /tmp/$0.XXXXXX` || exit 1 +wget -q -O $TMPFILE $COMICURL +dcop kdesktop KBackgroundIface setWallpaper $TMPFILE 1 +]]> + + +La prima riga dopo #!/bin/sh usa wget e qualche espressione regolare per estrarre la posizione dell'immagine dalla risorsa &HTML; della pagina principale. La seconda e terza riga scaricano l'immagine, e infine, dcop imposta l'immagine scaricata come sfondo. + + + + + + + + + + + +Aggiungere combinazioni di tasti extra a &kde; + +Molte tastiere moderne contengono tasti extra che non sono assegnati come impostazione predefinita a nessuna azione. + +I tasti Multimedia generano spesso un segnale, e può essere scelto semplicemente come combinazione di tasto con un'applicazione a piacere scegliendo qualsiasi altro tasto. Qualche tasto tuttavia, non è individuato e premendolo in una Configura scorciatoie non ha alcun effetto. + +Alcuni laptop IBM, d'altra parte, hanno tasti extra vicini alle frecce di sinistra e di destra, che appaiono come pagina sinistra e pagina destra. + + +Usa xev per trovare il codice dei tasti. In questo caso sono 233 e 234 +Scegli i simboli dei tasti. Qua c'è una varietà abbastanza grande di quelli che non sono usati come predefiniti, così molti sono liberi. Puoi trovare la lista in /usr/X11R6/include/X11/keysymdef.h (o il suo equivalente nel sistema). +Crea un file nella tua cartella home chiamata .Xmodmap, e aggiungilo al seguente: +keycode 233 = Next_Virtual_Screen +keycode 234 = Prev_Virtual_Screen + +Avvia il comando xmodmap ~/.Xmodmap + + +A questo punto, dovresti essere in grado di avviare xev nuovamente e vedere che i tasti generano ora il simbolotasto che hai assegnato. Puoi semplicemente assegnarli a qualsiasi azione normale. + + +Informazioni correlate +Puoi vedere il manuale di xev scrivendo man:/xev in una finestra di &konqueror; o scrivendo man xev in un terminale. + + + + + +Aggiungere combinazioni di tasti per nuove azioni + +La maggior parte delle azioni sia nel desktop che nelle applicazioni sono subito disponibili per essere assegnate a una combinazione di tasti. Se l'azione per cui vuoi una scorciatoia è qualcosa che hai scritto da te, o è comunque non disponibile, puoi ancora assegnarle una scorciatoia. + +Per unire le due sezioni precedenti, forse vuoi assegnare un tasto altrimenti inutilizzato della tua tastiera in uno script o comando dcop. Il nostro esempio qua sarebbe di assegnare i due tasti che abbiamo aggiunto nel per andare al precedente o al prossimo desktop virtuale, due funzioni per le quali avrai bisogno di DCOP (come discusso nel). + +Questo può essere realizzato facilmente usando il metodo seguente: + + + +Apri &kcontrol;, e nella sezione Regionali e Accesso facilitato &, seleziona Azioni di immissione + + +Scegli Nuova azione + + +Dai il nome alla nuova azione, ⪚ Prossimo schermo virtuale + + +Seleziona Scorciatoia tastiera ->Comando/URL (semplice) per Action type: + + +Nella scheda Scorciatoia da tastiera, fai clic sul pulsante che vorresti usare per dare l'avvio al comando. Per questo esempio, vorresti premere quello con l'immagine Prossima Pagina. Prossimo_schermo_virtuale apparirà nell'immagine del tasto. + + +Nella scheda Impostazioni comando/URL, scrivi il comando per avviare nel campo: dcop twin default nextDesktop + + + +Ripeti il precedente con il tasto Prev_Virtual_Screen e dcop twin default previousDesktop. + +Adesso scrivendo Prev_Virtual_Screen o Next_Virtual_Screen ti porterà al desktop virtuale rispettivamente precedente o successivo. + +Naturalmente puoi assegnare qualsiasi tasto libero a qualsiasi azione. + + +Informazioni correlate +Vedi la documentazione KHotKeys guardandola in &khelpcenter; o scrivendo help:/khotkeys in una finestra &konqueror;. + + + + + + + + + + Adriaan de Groot groot@kde.org + + + +&tdedebugdialog; - Controllare l'output di debug di &kde; + + +Uso di base + +&tdedebugdialog; non è presente di defalut nel &kmenu;. Avrai bisogno di avviarlo dalla shell o da mini-CLI col comando tdedebugdialog. &tdedebugdialog; mostra una finestra con una lunga lista di aree di debug. Ogni area ha una casella che puoi spuntare o alla quale puoi togliere il segno di spunta per abilitare o disabilitare l'output di debug per quella parte di &kde;. + +La lista delle aree di debug è ordinata numericamente, non alfabeticamente, quindi tdeio (127) viene prima di artskde (400). I numeri vanno avanti fino a 200000 circa, ma in realtà ci sono solo 400 aree. Quindi non devi scorrere tutta la lista per trovare l'area di cui hai bisogno. C'è una casella di testo in alto nella finestra di dialogo dove puoi scrivere una parte del nome dell'area che desideri. La lista delle voci che vengono mostrate è filtrata per includere solo quelle aree di debug che contengono il testo che hai immesso. ⪚ scrivendo k non viene filtrato molto, ma scrivendo kont verranno mostrate solamente le aree di debug di &kontact;. Come scorciatoia per attivare/disattivare l'output delle aree di debug , ci sono anche i pulsanti seleziona tutto e deseleziona tutto che fanno produrre a &kde; una montagna di output di debug, o una quantità minima. + + + +TDEDebugDialog in modalità completa + + + +Nella modalità completa, quella che ottieni avviando tdedebugdialog contdedebugdialog , la stessa lista delle aree di debug sono disponibili come nella modalità semplice, ma puoi selezionare uno per volta dalla casella a cascata. Potresti anche impostare indipendentemente l'output per vari tipi di messaggi: informazioni, avvertimenti, errori e errori fatali. Per ognuno di questo tipo, puoi scegliere i messaggi da inviare. Le scelte sono: + +File, in quel caso puoi scrivere il nome del file. Questo file è scritto nella tua cartella $HOME. + +Casella di testo. Ogni messaggio di debug è mostrato in una finestra di informazioni, nella quale devi premere OK per continuare a usare l'applicazione. + +Shell, la voce predefinita. I messaggi sono mostrati su stderr, e apparirà sia nelle finestra shell dove viene avviata l'applicazione, o in .xsession-errors. + +Syslog. Questo invia ogni messaggio di debug al syslog del sistema, che può eseguire il suo proprio processo del messaggio. + +Niente. Questo elimina l'output di questo tipo di messaggio. + +Per i messaggi generati da errori fatali, è generalmente una cattiva idea scegliere Niente o Syslog, dato che in entrambi i casi probabilmente non vedrai il messaggio e l'applicazione che si sono imbattuti in un errore fatale, non lasciando così una traccia dell'errore che si è verificato. Per decidere se mostrare o no gli errori fatali si può controllare con la casella di testo termina se si verificano errori fatali che è spuntata di default — ma comunque dovresti aspettarti che un'applicazione che si è imbattuta in un errore fatale vada in crash comunque. + + + + + + + + + diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/usenet.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/usenet.docbook new file mode 100644 index 00000000000..0b9af783f5c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/usenet.docbook @@ -0,0 +1,187 @@ + + + + + + +Notizie di Usenet + +I newsgroup di usenet sono luoghi dove puoi inviare messaggi per discutere vari argomenti: quasi tutti gli argomenti che ti interessano (e molti altri che non ti interessano!) possono essere trovati qui. Sebbene usenet abbia perso gran parte della popolarità che aveva una volta, a causa dell'aumentato uso dei forum sul web, &etc;, resta comunque uno strumento molto utile. &kde; fornisce un potente programma per la lettura delle notizie usenet chiamato &knode;. + +Puoi trovare &knode; nel menu K alla voce Internet: La voce del menu &knode; (Lettore newsgroup) avvierà il programma. + + +La finestra principale di &knode; dovrebbe ora apparire sullo schermo come mostrato; al primo avvio verrà richiamata la finestra delle impostazioni. + + +Configurazione di &knode; + + + + +&knode; dopo il primo avvio + + +&knode; dopo il primo avvio + + + + + +Impostazioni personali + +La prima pagina della finestra delle impostazioni con le impostazioni personali: + +Finestra per l'inserimento delle informazioni personali + + + + +Inserire le informazioni personali + + +Inserire le informazioni personali + + + + + + + +Nome + +Nel campo Nome, inserisci il tuo nome. Questo nome apparirà nel newsgroup come il mittente, e sarà visibile a tutti. + +La compilazione del campo Nome è obbligatoria. + + + + + +Indirizzo di posta elettronica + +L'indirizzo di posta elettronica inserito qui sarà usato come mittente degli articoli, &ie; come l'effettivo indirizzo dell'autore, in congiunzione con il tuo vero nome (impostato nel campo Nome). + +La compilazione del campo Indirizzo di posta elettronica è obbligatoria. + + + + + + + + + +Configurazione dell'account per le notizie + + +Ora dobbiamo indicare a &knode; da dove prendere le notizie, o dove inviare gli articoli. Nella lista sulla destra, c'è una voce Account; fai clic su di essa con il mouse ed appariranno due schede. Seleziona la scheda Server newsgroup, perché vogliamo per prima cosa configurare l'account delle notizie: la lista degli account è ancora vuota. + +Per creare un nuovo account fai clic su Aggiungi.... Comparirà la seguente finestra: + + +La finestra Nuovo account + + + + +La finestra Nuovo account + + +La finestra Nuovo account + + + + + + + +Nome + +Il campo Nome può essere compilato come preferisci; il testo inserito sarà visibile nella vista delle cartelle. Puoi inserire, ad esempio, il nome del fornitore di accesso a Internet; in questo esempio useremo il nome Il mio account di news. + + + + +Server + + +Il prossimo campo è chiamato Server. Diversamente dal campo Nome, quello che inserisci qui è importante. Il nome del server di news è predefinito e devi fartelo dare dal tuo fornitore di servizi Internet; se non lo conosci, devi procurartelo adesso: senza questa informazione non potrai accedere alle notizie. Se il tuo fornitore di servizi non possiede un server di news puoi provare ad usarne uno pubblico (le università forniscono spesso un server di news pubblico). + +In questo esempio inseriremo il nome news.server.com; naturalmente, dovrai inserire il nome del tuo vero server di notizie usenet. + + + + +Porta + +Nella maggior parte dei casi non sarà necessario cambiare questo valore. + + + + + + + + +Impostare l'account della posta + +A volte vorrai rispondere direttamente all'autore dell'articolo, senza inviare la risposta al newsgroup; ad esempio, quando vuoi fare un commento molto personale, o quando vuoi correggere un errore. Se pensi di aver bisogno di farlo, seleziona la scheda Server di posta(SMTP). Apparirà il seguente pannello: + + +Finestra di dialogo per la configurazione dell'account della posta + + + + +Configurazione dell'account per la posta + + +Configurazione dell'account per la posta + + + + + + + +Server + +Il nome (indirizzo) del server di posta che ti ha dato il fornitore di servizi Internet, o l'amministratore del sistema; tutto quello che devi fare è inserire il nome del server della posta nel campo Server. + +Nel nostro esempio, inseriremo mail.server.com + + + + + +Porta + + +Anche qui, normalmente non è necessario cambiare l'impostazione del campo Porta. + + + + + + +Informazioni correlate +Il gruppo comp.windows.x.kde è il principale gruppo di supporto per gli utenti di &kde; su usenet. Puoi trovare altre risorse per ottenere aiuto a proposito di &kde; nella sezione . + +Gmane fornisce un'interfaccia usenet a molte mailing list, comprese la maggior parte di quelle di &kde;, che potrai quindi consultare con &knode;. + + + + + + + diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/where-next.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/where-next.docbook new file mode 100644 index 00000000000..397847283f1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/where-next.docbook @@ -0,0 +1,22 @@ + + + + + + +Vicino a dove? + +Siti web + +Libri + + diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/windows-how-to.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/windows-how-to.docbook new file mode 100644 index 00000000000..7d526830dee --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/windows-how-to.docbook @@ -0,0 +1,317 @@ + + + +&Philip.Rodrigues; + + + + +Finestre, come usarle + + +Gestione basilare delle finestre +Gestione delle finestre + +Ogni applicazione avviata in &kde; ha la propria finestra, ed alcune applicazioni ne possono avere più di una. Puoi manipolare queste finestre in molti modi per trasformare il tuo desktop come vuoi tu. Ecco una finestra normale: + + + +Una finestra normale + + + + + + +Cambiare tra le finestre +Fuoco (finestre) + +Se vuoi utilizzare una finestra, questa deve essere attiva. Una finestra diventa automaticamente attiva quando la apri, in questo modo l'applicazione che hai aperto è immediatamente utilizzabile. Solo una finestra alla volta può essere attiva. La finestra attiva è quella dove puoi scrivere, e può essere distinta dalle altre perché ha una barra del titolo di colore differente (Con il tema predefinito di &kde; la finestra attiva ha la barra di titolo azzurro, e la finestra inattiva ha la barra di titolo grigio). + + +Portare in primo piano le finestre Quando vuoi lavorare in una finestra differente, bisogna renderla attiva. Ci sono due modi per farlo: + + +Fai clic con il &LMB; sulla finestra che vuoi rendere attiva. La finestra diventerà attiva e verrà posta sopra le altre finestre, se era ricoperta dalle altre. + + + +&Alt; Tieni premuto &Alt; e premi (non rilasciare il tasto &Alt;). Apparirà una finestra popup con un elenco delle finestre disponibili, una delle quali sarà evidenziata. Puoi selezionare un'altra finestra premendo di nuovo per muoverti lungo l'elenco, continuando a tenere premuto &Alt;. Quando rilasci il tasto &Alt;, la finestra evidenziata diventerà attiva. + + + + + + + +Spostare le finestre +Spostare le finestre + +Il primo modo di organizzare le finestre sul desktop è quello di spostarle. Puoi spostare le finestre in modo che ricoprano le altre finestre, o in modo da visualizzare tutto il desktop. Ci sono tre modi per spostare una finestra: + +Fai clic con il &LMB; sulla barra di titolo della finestra e tieni premuto il pulsante. Sposta il cursore del mouse e la finestra si muoverà con lui. Rilascia il pulsante del mouse, e la finestra rimarrà dove l'hai rilasciata. + + + + + + + +Apri il menu della finestra usando il pulsante posto a sinistra sulla barra di titolo della finestra (come mostrato qui sotto), e selezionando Sposta. Il cursore del mouse si sposta al centro della finestra corrente e muovendo il mouse, puoi spostare la finestra. Una volta che hai spostato la finestra nella posizione che vuoi, fai clic con il &LMB; per rilasciarla. +Menu Finestre + + +Il menu Finestra + + + + + +Il menu Finestra + + + + + + +Tieni premuto &Alt; e il &LMB; quando il cursore del mouse è sopra la finestra che vuoi spostare. Il cursore del mouse cambia in una bussola, e muovendo il mouse, puoi muovere la finestra. Basta rilasciare il pulsante del mouse per rilasciare la finestra. Questo metodo è particolarmente funzionale se la barra di titolo è stata spostata fuori dallo schermo, in questo caso non puoi utilizzare altri metodi. + + + + + + + +Ridimensionare le Finestre + +Ridimensionare le Finestre + +Puoi far diventare le finestre più grandi o più piccole, più larghe, o più alte in uno di questi due modi. Utilizzando quello che ti fa più comodo: + +Sposta il cursore del mouse sul bordo della finestra (questo è azzurro nello screenshot sopra). Il puntatore cambierà in una doppia freccia. Fai clic e trascina, e il bordo della finestra seguirà il cursore del mouse, facendo diventare la finestra più grande o più piccola. Se fai clic sui bordi in alto o in basso della finestra, puoi regolare l'altezza. Se fai clic sui bordi a sinistra o a destra della finestra, puoi regolare larghezza. Per cambiarli entrambi nello stesso momento, sposta il cursore del mouse sull'angolo della finestra. Quando il puntatore diventerà una doppia freccia diagonale, fai clic e trascina. + + +Usa il pulsante sinistro del mouse sulla barra di titolo per visualizzare il menu finestra. Seleziona Ridimensiona, e il puntatore del mouse diventerà una doppia freccia. Sposta il cursore del mouse per ridimensionare, e fai clic con il &LMB; quando sei pronto a rilasciare la finestra. + + +Se non riesci a vedere il bordo della finestra o il pulsante per il menu della finestra, puoi utilizzare &Alt; e il &RMB;: Tieni premuto &Alt; e trascina con il &RMB;. La finestra verrà ridimensionata. Basta rilasciare il &RMB; quando hai finito. + + + + +Se vuoi rendere una finestra il più grande possibile, in modo che copra tutto lo schermo, utilizza il pulsante MassimizzaMassimizzare Finestre, che è il secondo pulsante dalla destra sulla barra di titolo della finestra. Facendo clic con il &LMB; su questo pulsante la finestra diventerà il più grande possibile in entrambe le direzioni; invece facendo clic con il &MMB;Massimizzare FinestreVerticalmenteo con il &RMB;Massimizzare FinestreOrizzontalmente aumenterà la grandezza della finestra, rispettivamente, solo in verticale o solo in orizzontale. + + + + + +Nascondere le finestre +Nascondere le finestre + + + +Minimizza Quando vuoi tenere aperto un programma, ma non vuoi che prenda spazio sul tuo desktop, puoi minimizzarlo o arrotolarlo. Per minimizzare una finestra, fai clic sul pulsante Minimizza, che è il terzo da destra nella barra di titolo della finestra. La finestra non verrà visualizzata, ma il programma sarà ancora in funzione, ed un simbolo apparirà nella barra delle applicazioni sul pannello ad indicarla. Per visualizzare di nuovo la finestra, fai clic sul suo simbolo sulla barra delle applicazioni. Puoi anche utilizzare &Alt; &Alt; : vedi . + + +Arrotola Arrotolare le finestre è molto simile a minimizzarle, ma questa volta, solo la barra di titolo della finestra sarà visibile. Per arrotolare una finestra, fai doppio clic sulla barra di titolo. Per ripristinare una finestra, basta fare doppio clic di nuovo sulla barra di titolo. + + + +Finestre a cascata + +Qualche volta potresti avere molte finestre aperte per tutto lo schermo. Selezionando finestre a cascata &kde; le posizionerà in successione dall'angolo in alto a sinistra dello schermo. Per usare questa opzione utilizza il &MMB; sul desktop, e quindi seleziona Finestre a cascata. + + + + +Riordinare le finestre + +Selezionando di riordinare le finestre aperte &kde; tenterà di usare il massimo spazio disponibile del desktop in modo da visualizzare quante più finestre possibile. Per esempio, se hai quattro finestre aperte e vuoi che queste vengano riordinate, ognuna di loro verrà piazzata in un angolo del desktop, indifferentemente da dove si trovavano originariamente. Ancora una volta per usare quest'opzione utilizza il &MMB; sul desktop e seleziona Riordina finestre. + + + + +Chiudere le finestre + +Chiudere le finestre + +Quando hai finito di utilizzare un'applicazione, vorrai fermarla e chiudere la sua finestra. Di nuovo, puoi fare alcune scelte: + +Fai clic sul pulsante più a destra della barra di titolo della finestra. Se stai modificando un documento con questa applicazione, ti verrà chiesto se vuoi Salvare le modifiche, Abbandonare le modifiche, o Annullare l'ordine di chiudere l'applicazione. + + +Utilizza le opzioni FileEsci dalla barra dei menu. Ti sarà presentata la stessa scelta di Salvare, Abbandonare le modifiche, o Annullare l'ordine. + + + +Fai clic con il tasto destro del mouse sulla rispettiva finestra nel &kicker;, panello di &kde; e seleziona Chiudi. Dovrai decidere se salvare i documenti che erano stai modificati. + + + +Premi &Alt;F4&Alt;F4 . Di nuovo, la finestra di conferma apparirà se hai modificato qualsiasi documento. + + + + + + + + + + + + + +Gestione avanzata delle finestre + +kstart + + +&Richard.J.Moore; &Richard.J.Moore.mail; + +&kstart; + +Il modo più semplice di accedere alla gestione avanzata della finestra in &kde; è quella di utilizzare una piccola e conosciutissima utility chiamata &kstart;, che è inclusa in &kde; fin dalla versione 2.1 &kstart; ti permette di controllare il modo in cui un'applicazione interagisce con il window manager. Il comando è solitamente utilizzato per definire dei comportamenti speciali per le applicazioni comunemente utilizzate, ma può essere utilizzata per integrare applicazioni non-&kde; nel tuo desktop. + +Usare &kstart; è facile: basta inserire kstart e alcune opzioni prima del comando. Per iniziare, diamo un'occhiata a come potremmo utilizzare &kstart; per personalizzare l'aspetto della finestra di &kcalc;. I comandi che abbiamo utilizzato sono i seguenti: % kstart + + +Per fortuna, l'effetto di questo comando dovrebbe essere abbastanza ovvio - la finestra kcalc starà sopra a tutte le altre ed è visibile su ogni desktop virtuale. Una caratteristica che è meno ovvia è che il comando lavorerà con qualsiasi ambiente conforme a NET, non solo &kde;. + +Possiamo passare degli argomenti ai programmi che invochiamo con &kstart; come normale, per esempio: % kstart + +1 xmessage'Hello World' + + + +Questo comando visualizza Ciao Mondo con xmessage ed assicura che la finestra venga visualizzata sul primo desktop virtuale e che venga omessa dalla taskbar. Il fatto che questo programma sia stato scritto usando il kit di strumenti di Xt invece di essere nel linguaggio nativo di &kde;, l'applicazione non causa nessun problema a &kstart;, questo illustra come &kstart; può essere utilizzato per integrare applicazioni esterne nel tuo desktop &kde;. + + + +Altre impostazioni speciali delle finestre +Puoi utilizzare &kstart; per assegnare delle particolari impostazioni di finestra, &kde; ti permette anche di alterarle -- così come altre impostazioni simili -- dalla stessa finestra del programma. Seleziona semplicemente il pulsante più a sinistra della barra di titolo (o premi &Alt;F3 una volta che la finestra è selezionata), e quindi vai su AvanzateImpostazioni Speciali Finestra.... Come puoi vedere, da qui cambiare molte cose dalla sua geometria di avvio, e se dovrebbe avere un bordo o no. + + + + +&Richard.J.Moore; &Richard.J.Moore.mail; + + +Il vassoio di sistema + +Adesso che sappiamo come personalizzare la decorazione di una finestra diamo un'occhiata ad un altro aspetto del desktop: il vassoio di sistema. Il vassoio di sistema è un'area in cui un'applicazione può mostrare una finestrella. È usato per mostrare informazioni sullo stato e per fornire un accesso veloce ai comandi. Una finestra con un'icona nel vassoio di solito sparisce dalla barra delle applicazioni quando viene minimizzata, poiché l'icona del vassoio è un valido sostituto alla voce nella barra. Normalmente le icone del vassoio sono sviluppate specificamente come parte dell'applicazione, ma come per le decorazioni delle finestre, &kde; fornisce uno strumento per cambiare ciò: ksystraycmd. + +Per iniziare, prenderemo un'applicazione standard come &kcalc; e la trasformeremo in una icona di sistema dell'applicazione. Questo può essere fatto con un semplice comando: % ksystraycmd 'kcalc' kcalc + + + +L'icona visualizzata nel vassoio di sistema è quella specificata nei suggerimenti della finestra e può essere aggiornata se l'icona cambia. Il titolo della finestra è visualizzato come un suggerimento se tieni il mouse sull'icona. ksystraycmd segue il comportamento standard di &kde; così la finestra destinazione può essere visualizzata o nascosta facendo clic sull'icona del vassoio, ed è disponibile un menu contestuale standard. + + + + + + + +&Richard.J.Moore; &Richard.J.Moore.mail; + + +Utilizzi più complessi di <application>ksystraycmd</application> + +Per illustrare le altre caratteristiche di ksystraycmd, utilizzeremo un esempio molto complesso: una finestra di &konsole; traccerà il file .xsession-errors (questo è il file di registro che annota quello che accade sul tuo desktop). Per cominciare, vedremo semplicemente come visualizzarlo: % konsole +log 'X Log' \ + + \ + tail -f ~/.xsession-errors + + + Gli argomenti e sono provvisti come standard dalle applicazioni di &kde;. Puoi avere un elenco completo di queste opzioni globali avviando un'applicazione con i parametri e . Qui noi abbiamo dato alla finestra &konsole; il titolo "X Log" e l'icona log. Puoi utilizzare queste opzioni con qualsiasi applicazione di &kde; e come menzionato sopra, ksystraycmd prende in considerazione queste quando crea l'icona nel vassoio di sistema. L'argomento è specifico per &konsole; e gli dice di avviare il comando less. Nonostante la sua complessità, noi possiamo facilmente spostare questa finestra nel vassoio di sistema con ksystraycmd: % ksystraycmd + 'X Log' \ +konsole --icon log --caption 'XLog' \ +--nomenubar --notabbar --noframe \ +-e tail -f .xsession-errors + + + In aggiunta ai comandi molto complessi che abbiamo utilizzato, questo esempio mostra l'opzione che avvia il comando con solo l'icona del vassoio di sistema visibile. Questo esempio realizza il nostro scopo di di provvedere ad un accesso rapido al file di registro, ma possiamo fare le cose un po' più efficientemente se avviamo il processo della Konsole solo quando è visibile. Il comando che useremo è % ksystraycmd \ + -- log 'X Log' \ +konsole --icon log --caption 'X Log' \ +--nomenubar --notabbar --noframe \ +-e tail -f ~/.xsession-errors + + +L'aggiunta del parametro dice a ksystraycmd di avviare l'applicazione solo conl'icona del vassoio di sistema visibile (Come il parametro ), e di aspettare finché l'utente attivi l'icona del vassoio di sistema prima di avviare il comando. Abbiamo anche utilizzato il parametro che dice a ksystraycmd di terminare l'applicazione quando la finestra è nascosta. Usando entrambi questi parametri ci assicura che la nostra l'icona del vassoio di sistema di &konsole; non utilizzi risorse quando non la stiamo utilizzando. Creando e distruggendo la finestra come abbiamo fatto qui impedisce l'icona standard ed la gestsione del titolo di ksystraycmd dal funzionare, adesso abbiamo bisogno di specificare esplicitamente l'icona iniziale ed i suggerimenti. + + + + +&Richard.J.Moore; &Richard.J.Moore.mail; + + +Migliorare l'affidabilità + +In tutti i nostri esempi precedenti abbiamo contato su &kstart; e ksystraycmd per dimostrare quale finestra vogliamo, e se non gli diciamo diversamente, loro pensano che la prima finestra che appare è quella che noi vogliamo. Questa regola normalmente va bene perché noi avvieremo l'applicazione allo stesso momento, ma può essere cattiva quando appaiono un paio di finestre (come quando ti connetti). Per fare i nostri comandi più robusti possiamo utilizzare il parametro . Questo specifica il titolo della finestra destinazione. Il seguente esempio utilizza il parametro per assicurarsi che una particolare finestra di Konsole sia influenzata: % kstart 'kstart_me' konsole +--caption 'kstart_me' -e tail -f +~/.xsession-errors + + + +Qui abbiamo utilizzato la collaudata tecnica di specificare un titolo per entrambi &kstart; e l'applicazione. Questo è generalmente il miglior modo di utilizzare &kstart; e ksystraycmd. L'argomento è supportato sia da &kstart; sia da e può essere un espressione regolare (⪚ window[0-9]) così come un titolo particolare. (Le espressioni regolari sono un potente strumento di corrispondenza di modelli, utilizzato in tutto &kde;.) + + + + + + +Usare più desktop + +Desktop virtuali +Desktop multipli + +Qualche volta, uno schermo non ha abbastanza spazio. Se utilizzi più applicazioni nello stesso tempo, e ti trovi affogato tra le differenti finestre, i desktop virtuali ti offrono la soluzione. In maniera predefinita, &kde; ha quattro desktop virtuali, ognuno dei quali è come un schermo separato: puoi aprire finestre, spostarle, e impostare sfondi e icone per ogni desktop. Se hai familiarità con il concetto di terminali virtuali, non avrai problemi con i desktop virtuali di &kde; + + +Cambiare desktop virtuale +Per spostarti da un desktop virtuale ad un altro puoi utilizzare &Ctrl; nello stesso modo in cui utilizzi &Alt; per spostarti da una finestra all'altra (vedi ): Tieni premuto &Ctrl; e quindi premi . Apparirà una piccola finestra popup, che mostrerà i desktop virtuali, con uno evidenziato. Se rilasci il tasto &Ctrl;, &kde; si sposterà al desktop virtuale evidenziato. Per selezionare un desktop differente, premi ripetutamente, sempre tenendo premuto &Ctrl;. La seleziona si sposterà tra i desktop disponibili. Quando il desktop a cui vuoi passare è selezionato, rilascia &Ctrl;. + + + + + + +Finestre e desktop virtuali +Puoi spostare le finestre tra i desktop virtuali con l'elemento Al desktop nel menu della finestra: basta selezionare il desktop su cui vuoi spostare la finestra. Puoi far apparire la finestra in tutti i desktop con la voce Tutti i desktopFinestre permanenti. + + + + + + + + diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/your-tde-account.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/your-tde-account.docbook new file mode 100644 index 00000000000..9474262ec9c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/your-tde-account.docbook @@ -0,0 +1,36 @@ + + + + + + +Informazioni sul tuo account &kde; + +&kde; immagazzina le tue informazioni personali in posti diversi: +La cartella nascosta .kde (nota il punto che c'è all'inizio), nella tua cartella "home", contiene un grosso numero di file di configurazione di &kde;. Alcune sottocartelle che potrai trovare utili sono:.kde/share/config, che contiene le configurazioni per le applicazioni che variano da utente a utente (ad esempio il colore del desktop, ecc...); .kde/Autostart, contenente dei collegamenti alle applicazioni che devono avviarsi ogni volta che avvii &kde;; e .kde/share/apps/tdeabc, dove c'è il tuo elenco dei contatti. + + + +Le variabili globali TDEDIR e TDEDIRS dicono a &kde; dove sono i suoi file. Normalmente dovresti solo avere bisogno di impostare la variabile TDEDIR che contiene la cartella dove è installata &kde; ma è molto probabile che tu abbia installato altri programmi per &kde; anche in altre cartelle: In questo caso, puoi usare la vatriabile globale TDEDIRS. Imposta TDEDIRS in modo che contenga una lista di tutte le cartelle che contengono programmi &kde;, separate da virgole. Per esempio se hai programmi &kde; sia in /usr/local/kde che in /home/phil/kde, puoi usare il comando export TDEDIR=/usr/local/kde,/home/phil/kde se usi la bash oppure setenv TDEDIR=/usr/local/kde,/home/phil/kde se stai usando sh. + + + + + + +Informazioni correlate + Contiene maggiori informazioni sulle cartelle che &kde; utilizza. + + + + + diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/CMakeLists.txt b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/CMakeLists.txt new file mode 100644 index 00000000000..d547a6d6b8d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/CMakeLists.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +# This file is genereted by trinity-automake-cmake-convert script by Fat-Zer + +tde_create_handbook( + DESTINATION khelpcenter/visualdict + LANG it +) diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/Makefile.am b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..f2d6e91d91b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = it +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = khelpcenter/visualdict +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..7187aa39870 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/visualdict/index.docbook @@ -0,0 +1,332 @@ + + + + + + +]> + + + + +La Guida Visiva di &kde; + +La squadra di &kde; +RiccardoIaconelli
ruphy@fsfe.org
Traduzione della documentazione
+
+ +2006-12-06 +3.00.00 + + +20002006 +La squadra di &kde; + + +&FDLNotice; + +Una guida visiva all'interfaccia &kde;. Questa è ancora una stesura preliminare del documento. Forse sarà una panoramica visiva di &kde;. + + +KDE +Visuale +Dizionario +Guida + + +
+ + + + + + + +Dizionario visuale dei termini di &kde; + +Il progetto ha preso il via per cercare di unificare il vocabolario usato nella documentazione di &kde;. + +Ti mettiamo a disposizione questo vocabolario come supporto al tuo apprendimento dell'interfaccia grafica utente &kde;. Questi nomi sono stati standardizzati nella documentazione di &kde;, dimodoché troverai sempre lo stesso elemento definito con lo stesso termine. + +Il termine Widget definisce un elemento base dell'interfaccia di un programma. +Ogni widget funziona sempre nella stessa maniera ogni volta che lo usi, ma gli effetti dell'elemento possono variare dalla sua posizione nel programma. + + + +Lista degli elementi più diffusi in &kde; +Attualmente questa guida comprende una tabella di nomi degli elementi grafici nominati spesso nella documentazione di &kde;, e di un esempio per ciascuno di essi. +È nostra speranza di completare in futuro questo documento, che potrà offrire una panoramica visiva di &kde;. + + + + + + +Pulsante + + + + + + + + + + +Casella di spunta + + + + + + + + + + +Selettore colore + + + + + + + + + + +Casella combinata + + + + + + + + + + +Menu contestuale + + + + + + + + + + +Finestra di dialogo + + + + + + + + + + +Casella a discesa + + + + + + + + + + +Lista a icone + + + + + + + + + + +Casella ad elenco + + + + + + + + + + + + + + + +Barra del menu + + + + + + + + + + +Barra di avanzamento + + + + + + + + + + +Radio Buttons + + + + + + + + + + +Barra di scorrimento + + + + + + + + + + +Cursore + + + + + + + + + + +Spin box + + + + + + + + + + +Barra di stato + + + + + + + + + + +Scheda + + + + + + + + + + +Finestra a schede + + + + + + + + + + +Casella di testo + + + + + + + + + + +Barra degli strumenti + + + + + + + + + + +Vista ad albero + + + + + + + + + + + +Barra del titolo della finestra + + + + + + + + + + + + + + + +Riconoscimenti e Licenza +&kappname; + +Documentazione: &kde; Documentation Team. +&underFDL; + +
+ diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/quickstart/CMakeLists.txt b/tde-i18n-it/docs/tdebase/quickstart/CMakeLists.txt deleted file mode 100644 index 0802b7b5a53..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/quickstart/CMakeLists.txt +++ /dev/null @@ -1,6 +0,0 @@ -# This file is genereted by trinity-automake-cmake-convert script by Fat-Zer - -tde_create_handbook( - DESTINATION khelpcenter/quickstart - LANG it -) diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/quickstart/Makefile.am b/tde-i18n-it/docs/tdebase/quickstart/Makefile.am deleted file mode 100644 index 9df8846be73..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/quickstart/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -KDE_LANG = it -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -KDE_DOCS = khelpcenter/quickstart -KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/quickstart/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/quickstart/index.docbook deleted file mode 100644 index 26bdc3bcd82..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/quickstart/index.docbook +++ /dev/null @@ -1,749 +0,0 @@ - - - - - -]> - - - - -Un'introduzione a &kde; - - - - -La squadra di &kde; - -NicolaRuggero
nicola@nxnt.org
Traduzione della documentazione
IsabellaAvanza
iavanza@tiscalinet.it
Traduzione della documentazione
-
- -2004-08-28 -3.00.00 - - -1999200020012002 -La squadra di &kde; - - -&FDLNotice; - - -Un'introduzione all'ambiente desktop KDE -Guida Rapida a &kde; - - -KDE -Come iniziare -introduzione - -
- - -Introduzione - -Questo documento è una breve introduzione a &kde; e ne descrive alcune delle caratteristiche principali. - -Questa guida non intende spiegare tutte, o la maggior parte, delle funzionalità di KDE. Descrive soltanto come effettuare alcune operazioni basilari. - -Diamo per scontato che l'utente abbia familiarità almeno con una interfaccia grafica, per esempio CDE, Geos, GEM, &NeXTSTEP;, &Mac;, OS/2 oppure &Microsoft; &Windows;. Di conseguenza, non spiegheremo l'uso di mouse o tastiera ma ci dedicheremo ad argomenti, speriamo, più interessanti. - - - - -Una panoramica su &kde; - -Questa sezione è pensata per gli utenti che preferiscono imparare sul campo, e desiderano solo brevi indicazioni su come cominciare. Le successive sezioni forniscono indicazioni più complete sull'ambiente, con utili suggerimenti e scorciatoie. Se sei impaziente di cominciare, dai una rapida occhiata a questa sezione, poi esplora per un po', quindi consulta approfonditamente le altre sezioni della Guida, secondo le tue necessità. - - -&kde; fornisce un ambiente grafico altamente personalizzabile. Questa panoramica prevede che tu stia usando la configurazione base. - - - -Il desktop di &kde; - -Un desktop di &kde; tipico presenta diversi componenti: - - - -Un pannello in fondo allo schermo, che serve a lanciare le applicazioni ed è presente su tutti i desktop. Tra le altre cose, contiene il menu &kmenu;, una grande &ticon; che, al clic del mouse, apre un menu di applicazioni che è possibile avviare, sempre con un clic. - - - -Una barra delle applicazioni, normalmente integrata nel pannello, utile per gestire le applicazioni attive, spostandosi da una all'altra. Un clic su un'applicazione visibile nella barra la porterà in primo piano. - - - -Il desktop stesso, sul quale si possono salvare cartelle e file usati più di frequente. &kde; fornisce desktop multipli, ognuno dei quali ha una propria finestra. Facendo clic sui pulsanti numerati del pannello ci si sposta da un desktop all'altro. - - - - - - -Uno, due, tre, pronti...Via! - -Ecco qualche suggerimento per essere subito operativi. - - - -Per lanciare un'applicazione, fai clic sul pulsante &ticon; del pannello (chiamato &kmenu;) e scegli un programma dal menu. - - -Un clic sull'icona del pannello che porta il disegno di una casa ci permette di accedere alla nostra home directory usando &konqueror;, l'applicazione di gestione file di &kde;. - - -Scegli &kmenu; Sistema Terminale per aprire un terminale &UNIX;; oppure digita &Alt; F2 per aprire una finestra a linea di comando, da usare per l'esecuzione di un singolo comando. - - - -Scegli la voce Centro di Controllo KDE dal &kmenu; per configurare &kde;. - - - -I comandi da tastiera sono: &Alt;Tab per spostarti da un'applicazione all'altra e &Ctrl;Tab per spostarti tra i desktop - - - -Usa il pulsante &RMB; del mouse per aprire i menu contestuali del pannello, del desktop, e della maggior parte delle applicazioni &kde;. - - - - - - - -Come si aprono le applicazioni - - -Come usare il menu &kmenu; e il pannello - -In basso sullo schermo c'è un pannello, chiamato &kicker;. Puoi usarlo per avviare le applicazioni. Dai un'occhiata al pulsante all'estrema sinistra, quello con una grande &ticon;. - -Su questo pulsante, chiamato &kmenu;, c'è una piccola freccia rivolta in alto: significa che, se fai clic sull'icona, si aprirà un menu a tendina. Fai clic! Il menu ti permetterà di accedere con facilità a tutte le applicazioni &kde; installate sul tuo computer. - - -Personalizzazione di &kicker; - - - -Se usi molto spesso uno strumento o un'applicazione, ti sarà utile creare un accesso rapido: puoi aggiungere una singola applicazione, o anche un intero menu, al menu &kmenu;, sotto forma di un pulsante di avvio rapido sul Pannello. Se vuoi lanciare un'applicazione direttamente con un pulsante, fai clic con il &RMB; su uno spazio vuoto oppure sull'icona del menu &kmenu;. Seleziona Menu del pannello Aggiungi un'applicazione al pannello e poi posizionati sull'applicazione o sul menu che vuoi aggiungere al pannello. - - -In questo modo puoi aggiungere interi menu, oppure solo uno dei sottomenu &ticon;. Per esempio, se hai installato &koffice; e vuoi un accesso rapido alle applicazioni &koffice; senza dover esplorare tutto il menu partendo dal &kmenu;, invece di scegliere un singolo programma fai clic su Aggiungi questo menu. Così avrai un accesso immediato alle applicazioni &koffice;, senza dover aggiungere tutte le icone al pannello. - - -Puoi spostare tutti gli elementi del Pannello con il comando Sposta del menu contestuale. Devi solo fare clic con il terzo pulsante del mouse (il terzo pulsante del mouse normalmente è quello destro, ma se hai configurato in modo particolare il mouse, per esempio perché sei mancino, potrebbe essere il pulsante sinistro). Facendo clic apparirà un menu a tendina, in cui si può scegliere Sposta. Ora muovi il mouse: l'icona, pur restando sul pannello, si sposterà. Quando sei soddisfatto della nuova sistemazione, devi solo premere il primo pulsante del mouse (solitamente il sinistro). Come avrai potuto notare, c'è anche una voce di menu Rimuovi, nel caso tu voglia eliminare un pulsante di avvio rapido dal tuo desktop. - - - - - -Come usare i menu contestuali - -Ciò ci conduce ad un altro interessante argomento: quasi ovunque puoi far clic sul pulsante destro del mouse per visualizzare unmenu contestuale con azioni applicabili all'argomento. Quindi è spesso buona prassi provare a fare clic con il terzo pulsante del mouse su qualsiasi elemento, se vuoi sapere quali azioni questo può fare. Anche lo sfondo del desktop ha un menu di questo genere! - - - - -Altre funzioni del Pannello - -Ci sono altre interessanti funzioni nel pannello. Una che ti riuscirà preziosa, se usi una bassa risoluzione sul monitor, è la funzione Nascondi Pannello attivabile con un clic sulla freccia posta all'estrema destra del Pannello. - -Se non vuoi che il pannello prenda tutta la larghezza del desktop, si può ridimensionarlo facilmente. Fai &RMB; in uno spazio vuoto del pannello e scegli Configura pannello.... Nella finestra di dialogo di &kcontrolcenter;, puoi scegliere Lunghezza dalla linguetta Aspetto, e usare il cursore per impostare il pannello ad una larghezza inferiore al 100%. - -Se vuoi vedere cos'altro offre questa finestra di impostazioni, prova a modificare gli altri settaggi e fai clic sul pulsante Applica per vedere l'effetto dei tuoi cambiamenti.Puoi ritornare facilmente alle impostazioni iniziali, con un solo clic sul pulsante Utilizza valori predefiniti. - -In ogni caso, se non sai cosa può fare un pulsante in &kde;, spostaci sopra il mouse e aspetta un attimo: &kde; ha un mini-aiuto integrato, chiamato Suggerimenti, che spiega in poche parole l'utilizzo di questi comandi. - - - - - - -Rivoglio la mia riga di comando! - -Stai tranquillo, niente panico. &kde; non vuole separarti dalla tua prediletta (e talvolta utilissima) riga di comando. Puoi spostare i tuoi file con l'interfaccia grafica, ma puoi anche usare i comandi &UNIX; come eri abituato. &kde; mette comunque a tua disposizione la potenza della riga di comando, ma in modo forse inaspettato. - -&kde; offre una potentissima riga di comando chiamata &konsole;. Scegli &kmenu; Sistema Terminale per avviarla. Questa, probabilmente, è una cosa che vorresti avere a portata di mano, sul tuo pannello: fortunatamente è già nella configurazione predefinita! - -Potresti voler eseguire un solo comando dalla riga di comando. In questi casi, non ti serve un Terminale con tutte le sue funzionalità. Basta premere &Alt;F2 e apparirà una piccola riga di comando, nella quale potrai digitare il comando. All'esecuzione la finestra si chiuderà ma, quando la userai di nuovo, troverai una lista dei comandi usati più di recente. - -Quando apri questa finestra (per inciso, si chiama minicli) e fai clic sulla freccia Freccia in su, puoi scorrere tutti i comandi che avevi inserito in precedenza. Puoi anche digitare un &URL; nel minicli per aprire il browser &konqueror; direttamente all'&URL; specificato. - -Sia &konqueror; sia l'editor &kate; integrano una finestra terminale, che funziona esattamente come la &konsole;. In &konqueror;, puoi avviarla scegliendo dal menu FinestraMostra emulatore del terminale. Il terminale integrato si disporrà sotto la finestra di &konqueror; e, cosa realmente comoda!, seguirà i tuoi clic nella finestra di Gestione File, cambiando directory. In &kate; puoi attivare il terminale facendo clic sul menu Impostazioni Mostra la console. - - -Per visualizzare una pagina di manuale &UNIX;, digita man:comando nella riga di comando minicli, dove comando è il nome del comando &UNIX;. - - - -Per cercare una o più parole col motore di ricerca Google, puoi provare gg:quello_che_cerchi. Ci sono moltissime scorciatoie di questo genere, e altre potrai aggiungerle tu! Dai un'occhiata nel &kcontrolcenter; nella sezione Navigazione Web Navigazione avanzata. - - -Infine, la maniera per avere sempre a disposizione la tua riga di comando: aggiungine una sul tuo pannello &kicker;! - -Devi solo far clic cn il &RMB; su un'area vuota del pannello, e scegliere Aggiungi un'applet al pannello.... Nella finestra di dialogo che comparirà scorri l'elenco fino ad incontrare la voce Esegui comando. Selezionalo con il &LMB; e fai clic su Aggiungi al pannello. Tutto ciò integrerà una mini riga di comando direttamente nel tuo pannello, completa di cronologia dei comandi eseguiti. - -Concludendo, avrai sempre la riga di comando accessibile quando usi &kde;. - - - - - -Lavorare sulle finestre - -Se non l'hai già fatto, apri un'applicazione usando &kmenu;, per esempio Trova file. - - -Una finestra! Adesso che ci faccio? - -Di solito gli utenti lavorano nelle finestre, ma ogni tanto sorge la necessità di modificarle. Ecco una rapida panoramica sulle più comuni azioni possibili sulle finestre: - - - -Spostare una finestra: - -Trascina la barra del titolo della finestra, o tieni premuto il tasto &Alt; e trascina la finestra dove vuoi. - - - - -Ridimensionare una finestra: - -Trascina il bordo della finestra, o tieni premuto il tasto &Alt; e trascinalo con il pulsante &RMB; del mouse. - - - - -Massimizzare una finestra: - -Fai clic sul pulsante Massimizza sulla barra del titolo (nell'impostazione base è quello quadrato, vicino alla X) per far sì che la finestra riempia lo schermo oppure, se è già alle dimensioni massime, che si ridimensioni al formato originale. Un clic sul quadratino con il &MMB; allunga la finestra solo verticalmente, mentre col &RMB; la allarga orizzontalmente. - - - - -Ridurre a icona una finestra - -Fai clic sul pulsante minimizza sulla barra del titolo (vicino a massimizza) per nascondere la finestra. Puoi farla riapparire facendo clic sull'icona che troverai sulla barra delle applicazioni. - - - - -Spostarsi tra le finestre: - -Oltre i soliti clic del mouse per spostarti tra le finestre, puoi usare anche &Alt; Tab Più oltre troverai altre tecniche. - - - - - -Pulsanti della barra del titolo - -Le finestre di &kde; hanno, sulla barra del titolo, alcuni pulsanti standard che ti consentono un rapido accesso alle operazioni più comuni. Con un'installazione standard si presentano così: - - -Sul lato sinistro del titolo: - -Un pulsante menu. Di solito questo porta una mini-icona dell'applicazione. Facendo clic su di esso si apre il menu di operazioni della finestra. Scorciatoia: &Alt; F3 apre il menu della finestra. - - - - - -Sul lato destro del titolo: - -Un pulsante minimizza. - - - -Un pulsante massimizza. - - - -Un pulsante chiudi. Questo pulsante chiude la finestra. Scorciatoia: &Alt; F4. - - - - - - -Spostarsi tra le finestre - -Ora che sai come destreggiarti con le finestre, dovresti aprirne qualcun'altra usando il pannello, dato che ora ti spiegheremo come spostarti tra di esse. Poiché questa è un'azione molto frequente, &kde; ti offre più di un modo di compierla: scegli quello che preferisci! - -Molti ambienti grafici richiedono che una finestra venga attivata con un clic del mouse per poterla usare. Questo è anche il comportamento predefinito di &kde;, definito politica di focus ClickToFocus. Però puoi configurare il tuo desktop in modo che una finestra diventi attiva quando il puntatore passa su di essa. Questo comportamento viene definito FocusFollowMouse. Se selezioni questa politica dal Centro di controllo di &kde;, la finestra sottostante al puntatore del mouse sarà sempre quella attiva. Non sarà automaticamente portata in primo piano, ma ti basterà fare clic sul titolo o sul bordo per farlo. Altra possibilità --una particolarità &kde;: puoi fare clic sul pulsante &MMB; del mouse, premendo il tasto &Alt; in qualsiasi punto della finestra, per portarla in primo piano. - -Altri metodi per spostarsi da una finestra all'altra: - - - -Prendi una finestra dal menu Lista finestre. Per aprire il menu devi far clic col pulsante &MMB; del mouse su un'area vuota del desktop, oppure far clic sull'icona del pannello che mostra diverse finestre o, infine, fare clic sulla freccia rivolta in alto posta sulla sinistra della barra delle applicazioni sul pannello. - - - -Tieni premuto il tasto &Alt; e schiaccia ripetutamente Tab per fare il giro delle finestre (quella nel riquadro diventerà attiva quando lasci il tasto Alt;). - - - -Usa la barra delle applicazioni (vedi sotto). - - - - - - - -Come usare la Barra delle applicazioni - -La barra delle applicazioni mostra tante piccole icone, una per ogni finestra del desktop. Nell'impostazione base di &kde; la barra delle applicazioni viene posta sul pannello, ma può anche essere spostata in maniera indipendente, in altre posizioni. - -La barra delle applicazioni è veramente potente. Nell'impostazione di default, se hai più di un'istanza della stessa applicazione aperta, queste verranno raggruppate, in modo che sulla barra vedrai solo una icona. - -Un clic &LMB; su questa icona aprirà un menu a tendina, elencante i vari file aperti in questa applicazione, e potrai scegliere direttamente quello su cui vuoi lavorare. Seleziona una delle voci con il pulsante sinistro e si aprirà direttamente il file scelto. Facendo clic con il pulsante destro su una voce della barra delle applicazioni ti si aprirà un menu con le operazioni possibili sia sul gruppo di finestre, che su ognuna di loro. - -Puoi scegliere di far apparire tutte le finestre di tutti i desktop nella tua barra delle applicazioni, indipendentemente da quale desktop stai usando, oppure potresti voler vedere solo le icone del desktop attivo. Puoi anche scegliere di non raggruppare le icone, in maniera che ogni finestra abbia una propria icona sulla barra delle applicazioni. Questa e molte altre possibilità sono disponibili dalla barretta decorata sull'estremità sinistra della barra delle applicazioni: fai clic col pulsante destro e scegli Configura pannello.... - -Le icone della barra delle applicazioni si riducono automaticamente per far posto alle nuove applicazioni, dimodoché potranno starcene molte più di quante potresti pensare. Ingrandendo il pannello le icone si disporranno in righe e colonne, ma continueranno a ridursi automaticamente man mano che ne aggiungerai. - - - - -Come usare desktop virtuali - -Ora, che cosa sono questi affari permanenti? - -Può capitare che tu abbia più finestre aperte di quanto spazio ci sia sul tuo desktop. In questo caso hai tre possibilità: - - - -Lasciare aperte tutte le finestre (in...gombrando e disordinando tutto il desktop) - - - -Riducendo a icona quelle finestre che non ti servono nell'immediato e usando la barra delle applicazioni o &Alt; Tab per spostarti da una all'altra (ancora abbastanza disordinato e molto faticoso!) - - - -Consiglio: Fai come un vero sistema operativo quando non ha abbastanza memoria fisica: usa la memoria virtuale, in questo caso i desktop virtuali. - - - -La terza soluzione è quella giusta! &kde; ti fornisce parecchi desktop, ciascuno con una sua finestra. La configurazione predefinita è di quattro desktop. Ti puoi spostare tra i desktop facendo clic sui bottoni dei desktop sul pannello (quelli numerati). &Ctrl;F1...F4 ti spedirà immediatamente al desktop corrispondente, oppure &Ctrl; Tab ti farà apparire passare in primo piano i desktop, uno dopo l'altro. - -I desktop virtuali sono molto carini (e utili!). Ma può succedere che tu abbia bisogno di una data finestra su ogni desktop. Potrebbe essere una finestra per le chat, o una sveglia, o qualsiasi cosa. In questo caso puoi usare il famoso pulsante sticky che attaccherà la finestra sullo sfondo, così apparirà su ogni desktop. - -Il pulsante permanente può anche essere usato per spostare una finestra da un desktop virtuale ad un altro: premi lo spillo sulla finestra, spostati su un diverso desktop, e premi nuovamente lo spillo. Puoi ottenere lo stesso risultato usando il menu contestuale sull'icona della finestra nella barra delle applicazioni (voce di menu Al desktop corrente) oppure l'opzione Al desktop sul menu della finestra. - - - - - -Come gestire i tuoi file - - - -Una comune metafora dei desktop grafici è usare le cartelle per rappresentare le directory del tuo disco fisso. Le cartelle contengono file e altre sottocartelle. &konqueror;, il gestore file di &kde;, usa questa forma per aiutarti a gestire i tuoi file. - - -Come usare &konqueror; - -La prima volta che avvii &kde; ti appare una finestra con tante icone. Questa è una finestra di &konqueror; che ti mostra i file della tua cartella home (l'area dove sono salvati i tuoi file personali). Il percorso della cartella viene visualizzato sotto la barra degli strumenti della finestra. Se ora non hai una finestra di questo genere aperta, ti basta fare clic sull'icona che mostra una casetta sulla cartella. - -Per aprire un file o una cartella, fai clic una volta con il pulsante &LMB; del mouse. Puoi anche scegliere FinestraMostra pannello di navigazione dal menu per vedere la gerarchia delle cartelle; ti può servire per una navigazione più rapida. Puoi anche digitare il path visibile sotto la barra degli strumenti per andare velocemente su una specifica directory. - - -Aprire i file - -&kde; viene distribuito con svariate applicazioni per visualizzare e modificare molti tipi di file; facendo clic su di un file contenente, diciamo, un'immagine o un documento, &konqueror; aprirà l'applicazione giusta per mostrare il file. Se non sa che applicazione usare per aprire il file su cui hai fatto clic, &konqueror; ti chiederà il nome dell'applicazione da eseguire e, quando avrai scelto, ti chiederà se deve ricordare l'applicazione da te scelta per aprire in futuro file di quel tipo. - - -&konqueror; usa i tipi MIME per associare applicazioni ai file. - - - - - -Trascinare le icone - -Per copiare o spostare un file basta trascinare la sua icona sul desktop, su un'altra finestra di &konqueror; o sull'icona di una cartella, Quando rilasci il pulsante, &konqueror; ti mostra un menu per permetterti la scelta tra copiare, spostare o creare un collegamento al file. - - -Tieni presente che se scegli di creare un collegamento, &kde; crea un link simbolico &UNIX;, non un collegamento permanente: così, se sposti o cancelli il file originale, il collegamento sarà interrotto. - - -La maggior parte delle applicazioni &kde; supportano le operazioni drag and drop: puoi trascinare un'icona sulla finestra di un'applicazione attiva, oppure sull'icona di un'applicazione che non è stata ancora avviata, per far sì che l'applicazione apra il file. Prova! - - - - -Impostare le proprietà dei file - -Per cambiare le proprietà di un file, p.es. nome o pemessi, fai clic &RMB; sull'icona e scegli Proprietà dal menu. - - - - - -Lavorare con archivi e reti - -Anche solo poco tempo fa, serviva del software particolare per accedere a file sulla rete. Ora non più! - -&kde; supporta la tecnologia denominata Network Transparent Access (NTA) che ti permette di lavorare con file residenti su server agli antipodi come se fossero sul tuo disco fisso. - -Per esempio, per accedere a un file via &FTP; server, basta scegliere dal menu di &konqueror; IndirizzoApri indirizzo, e digitare l'URL di un server &FTP;. Puoi trascinare i file dalla/sulla cartella del server come se fossero sul tuo disco fisso locale. Potrai aprire i file sul server &FTP; senza bisogno di copiarli sul tuo disco fisso (se serve, &kde; lo fa al posto tuo). - - -Tieni presente che &konqueror; usa l'accesso anonymous &FTP;, che può avere restrizioni sull'accesso ai file sul server &FTP;. Se sei in possesso di un account sul server, puoi sostituire il tuo ID utente all'interno dell'URL, come nell'esempio: ftp://IDutente@server/cartella - -&konqueror; ti chiederà la password e, se il login va a buon fine, avrai accesso completo ai tuoi file sul server. - - -Se sei abituato ad usare WinZip di &Microsoft; &Windows;, sarai felice di sapere che &kde; può leggere anche gli archivi compressi. Gli archivi vengono trattati come una normale cartella: puoi navigarci dentro, aprire file, &etc;. In generale, l'accesso ai file sulla rete e in archivi compressi appare come se accedessi a file sul tuo disco locale; l'unica differenza sono i tempi di accesso derivanti dalla velocità della rete, o dalla decompressione dei file. - - - -Come usare i Modelli per accedere ai Dispositivi ed alle Applicazioni - -In &kde; è semplice aggiungere icone sul pannello o sul desktop per accedere alle tue applicazioni. È ugualmente semplice aggiungere icone per accedere ad altri elementi interessanti. &kde; possiede modelli di scorciatoie per: - - - -Applicazioni - - -Stampanti - - -Dispositivi (⪚ unità a dischetti) - - -Risorse Internet (⪚ documenti WWW, cartelle &FTP;) - - -Documenti di applicazioni &koffice; di &kde;. - - - -Puoi aggiungere ciascuno di questi elementi al desktop facendo clic col e &RMB; dove vuoi aggiungere l'icona, e selezionando Crea nuovo: dal successivo menu potrai scegliere l'elemento che vuoi collegare. - -Praticamente ogni elemento nel &kmenu; sul desktop o sul pannello fa riferimento a un file .desktop sul disco. Il file .desktop specifica quale icona mostrare, oltre a specifiche informazioni su cosa l'icona rappresenti (una applicazione, un dispositivo o un URL). Puoi trascinare qualsiasi file .desktop sul pannello per creare un pulsante di avvio rapido. - - - - -Montare i dispositivi - -&UNIX; fornisce l'accesso a dispositivi di memorizzazione diversi dal primo disco fisso per mezzo di un processo chiamato mounting. &kde; usa i file .desktop per consentirti di montare, smontare e accedere facilmente ai file residenti su dispositivi di memorizzazione secondari, quali unità a dischetti e &cdrom;. - -Come esempio, ti mostro i passaggi necessari per creare un'icona per aprire i file su un dischetto: - - -In molti sistemi è obbligatorio accedere come root per montare e smontare dispositivi. - - - - -Fai clic col pulsante destro sul desktop e seleziona Crea nuovoDispositivo Dispositivo dischetti... - - -Vai sull'etichetta Generale della finestra di dialogo, e cambia il nome nella casella di testo secondo i tuoi gusti. - - - -Sull'etichetta Dispositivo devi inserire /dev/fd0 (o il percorso dell'unità a dischetti, se nel tuo sistema è diverso) come Dispositivo. - - -Qui puoi anche aggiungere un Punto di montaggio. Potrebbe essere una directory già creata, ma vuota. Punti di montaggio usati comunemente sono /mnt/floppy oppure /floppy; ma puoi anche usare ~/miodischetto se vuoi. - - -Fai clic su Icona smontato e seleziona l'immagine di un floppy senza la luce verde. - - -Una volta che hai deciso quale immagine usare, scegli OK e hai finito! - - - -Adesso metti un dischetto formattato correttamente nel drive e fai clic sull'icona Dischetto per far sì che &kde; monti il drive e mostri il file del dischetto. Prima di rimuovere il dischetto, devi fare clic &RMB; sull'icona Dischetto e scegliere Smonta dal menu. - - - - - - -Configurare il desktop - -Se qualcosa non ti piace dell'aspetto o del comportamento del tuo desktop, probabilmente puoi cambiarlo. &kde; è estremamente configurabile, e tu puoi cambiare quasi tutto nell'aspetto e nel comportamento del tuo desktop. Diversamente da molti altri ambienti grafici &UNIX; non dovrai nemmeno modificare astrusi file di configurazione (ma potresti, se proprio vuoi!). Puoi usare &kcontrolcenter;, uno speciale programma per la configurazione del desktop. - - -Come usare il <application>Centro di controllo &kde;</application> - -Avvia il &kcontrolcenter; da &kmenu;. Apparirà una finestra con due riquadri, e su quello a sinistra ti verrà mostrata un elenco di moduli. - -Apri un modulo con un clic; apparirà una lista di sottomoduli. Quindi fai clic sul nome di un sottomodulo per modificarne la configurazione, cosa che potrai fare sul riquadro di destra. - -Cambiare la configurazione è abbastanza semplice. Un pulsante di Aiuto appare su ogni pannello di configurazione, per spiegarti le impostazioni non del tutto ovvie. Ciascun pannello ha pulsanti etichettati Guida, Utilizza valori predefiniti, Applica, e Ripristina, che funzionano come segue: - - - -Guida - -Mostra un sintetico testo di aiuto nel riquadro di sinistra, e contiene anche un collegamento ad un manuale più completo per il modulo in questione. - - - - -Usa valori predefiniti - -Imposta tutte le opzioni del modulo corrente a quelle predefinite al momento dell'installazione di &kde;. - - - - -Applica - -Applica le impostazioni correnti al modulo attivo. - - - - -Ripristina - -Reimposta le opzioni allo stato in cui erano quando hai aperto il modulo. Se hai già premuto il pulsante Applica, fare clic su questo pulsante reimposterà le opzioni allo stato in cui erano quando hai premuto Applica. - - - - - -Se hai fatto modifiche in un pannello di configurazione e ti sposti su un diverso modulo senza fare preventivamente clic su OK o Applica, &kcontrolcenter; ti chiederà se deve salvare le tue modifiche. - - - - - - - -Terminare la sessione - -Sinceramente, speriamo che usare &kde; ti procuri tanto divertimento e soddisfazione, da non voler più chiudere la sessione. Ma se devi, basta fare clic su &kmenu; Termina la sessione. - -C'è anche un pulsante di chiusura sessione direttamente sul pannello, con la figura di un pulsante d'accensione. Oppure puoi anche premere &Ctrl; &Alt; Canc per abbandonare la sessione. - - -Gestione della sessione - -Quando chiudi una sessione, &kde; ricorderà quali applicazioni avevi aperto, oltre alla posizione delle finestre, per poterle riaprire al successivo accesso. Questa funzionalità viene chiamata Gestione sessione. &kde; segnalerà alle applicazioni di riavviarsi nello stato in cui erano alla chiusura della sessione. Per esempio, &kate; ricorderà quale file stavi modificando. - -Le applicazioni Non-&kde; non memorizzano il loro stato alla chiusura della sessione, e &kde; ti chiederà di assicurarti che tu abbia salvato ogni dato importante, nel momento in cui vuoi a chiudere la sessione. - -Per vedere come funziona la gestione sessione, scegli &kmenu;Editor Kate e lancia &kate;. Ora apri un testo qualsiasi e modificalo. Quindi chiudi la sessione, poi ripeti l'accesso al sistema. Ti accorgerai che &kate; si riapre nell'esatta posizione in cui era, desktop virtuale incluso, e che il documento che avevi lasciato aperto in &kate; prima di chiudere la sessione si è riaperto automaticamente. &kate; ricorda anche se non avevi salvato le modifiche fatte al tuo documento prima di chiudere la sessione, e le salverà nel file su cui stavi lavorando se fai clic su Salva dal menu File. - - - - - -&kde;, un percorso eccitante - -Speriamo che tu ti sia divertito con questo breve tour nell'ambiente K Desktop, e che questo ambiente ineguagliabile ti aiuti a sveltire il tuo lavoro e te lo renda più piacevole che mai. - -Tieni presente che il progetto &kde; non è una speculazione commerciale, ma piuttosto un progetto portato avanti da volontari di tutto il mondo. Ci fa piacere invitarti a prender parte al progetto &kde; e diventare parte di questa unica rete di persone. Se sei un programmatore potresti aiutarci scrivendo applicazioni per &kde;. Se sei un artista o hai esperienza di design grafico, potresti creare collezioni di icone e schemi di colore, motivi musicali o loghi per &kde;. Se ti piace scrivere, saremmo felici di accoglierti nel nostro progetto di documentazione. - -Come puoi vedere, ci sono molti modi per aiutarci. Sei cordialmente invitato ad unirti a questa rete mondiale di persone che si dedicano allo sviluppo di &kde;, il migliore ambiente desktop per ogni computer.Puoi trovare ulteriori informazioni sul sito www.kde.org. - - -Benvenuto a bordo per quest'eccitante viaggio, - - -La squadra di &kde; - - - - - -Ringraziamenti - -Autori - - -Matthias Ettrich ettrich@kde.org -Kalle Dahlheimer kalle@kde.org -Torben Weiss weis@kde.org -Bernd Wuebben wuebben@kde.org -Stephen Schaub sschaub@bju.edu - Editor -Robert Williams rwilliams@kde.org - Editor -Lauri Watts lauri@kde.org - - -Traduzione: Nicola Ruggeronicola@nxnt.org Traduzione: Isabella Avanzaiavanza@tiscalinet.it Supporto tecnico: Alessandro Pradurouxpradu@pradu.it -&underFDL; - -
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/CMakeLists.txt b/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/CMakeLists.txt deleted file mode 100644 index d4fb0ee5c0b..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/CMakeLists.txt +++ /dev/null @@ -1,6 +0,0 @@ -# This file is genereted by trinity-automake-cmake-convert script by Fat-Zer - -tde_create_handbook( - DESTINATION khelpcenter/userguide - LANG it -) diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/Makefile.am b/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/Makefile.am deleted file mode 100644 index 2d0834900a4..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -KDE_LANG = it -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -KDE_DOCS = khelpcenter/userguide -KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/accessibility.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/accessibility.docbook deleted file mode 100644 index 118ccf4864e..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/accessibility.docbook +++ /dev/null @@ -1,134 +0,0 @@ - - - - - -Gary Cramblitt - - - -Accessibilità - -Accessibilità - -KDEAP (il progetto di accessibilità di &kde;) mira ad assicurare che l'ambiente &kde;, come ambiente desktop, sia accessibile a tutti gli utenti, inclusi quelli con disabilità fisiche. In aggiunta ai supporti per l'accessibilità del Centro di controllo, &kde; ha altri strumenti di accessibilità, che sono disponibili nel pacchetto &kde;-Accessibility. Questo pacchetto potrebbe non essere installato sul tuo computer; se non lo è, puoi scaricarlo da qui: - - -tdeaccessibility-1.0.0.tar.gz, o tdeaccessibility-1.0.0.tar.bz2 -MD5 -file lsm - - -Per maggiori informazioni sul progetto, visita la pagina sull'accessibilità di &kde;. - - -<application>KMouseTool</application> - -Mousefar clic in automatico - -KMouseTool è un programma di &kde; che fa clic con il mouse automaticamente al posto tuo, in modo che non debba farlo tu. KMouseTool funziona con qualsiasi mouse o dispositivo di puntamento. - - - - - - - KMouseTool - - - - -Informazioni correlate - Il sito web di KMouseTool: http://mousetool.com - Il manuale di KMouseTool - - - - - -KMagnifier - -Ingranditore - -KMagnifier (o kmag, per usare il suo nome &UNIX;) è un programmino per Linux che ingrandisce parte dello schermo. Ingrandisce l'area dello schermo in prossimità del puntatore del mouse, o, a scelta, un'area definita dall'utente. In più, può salvare su disco una schermata ingrandita. - - - - - - - - KMag - - - - -Informazioni correlate - Sito web: http://kmag.sourceforge.net - Il manuale di KMag - - - - - -<application>KMouth</application> - -Parlato - -KMouth è un programma per KDE che permette alle persone che non possono parlare di far parlare il loro computer. Ha un campo di immissione per il testo e pronuncia le frasi che vi inserisci. Gestisce anche raccolte di frasi definite dall'utente. - - - - - - - - Prima schermata di KMouth - - - - - - - - - - Seconda schermata di KMouth - - - - - - - - - - Terza schermata di KMouth - - - - -Informazioni correlate - Sito web: http://www.schmi-dt.de/kmouth/index.en.html - Il manuale di KMouth - - - - - -<application>KTTS</application> — Narratore di testo - -KTTS è un'applicazione di &kde; per la conversione del testo in frasi pronunciate. Attualmente, da &kde; 3.4, puoi usare KTTS per pronunciare frasi da &klipper;, l'archivio appunti di &kde;, il testo di un qualsiasi file di testo (usando &kate; o altro), pronunciare porzioni di testo di una pagina &HTML; di &konqueror; e molto altro. - -Per mettere in funzione KTTS devi iniziare facendo partire kttsmgr, il gestore di &kde; della conversione di testo a parlato. - - - -Informazioni correlate - Sito web: http://accessibility.kde.org/developer/kttsd/ - Il manuale di KTTSD - - - - - diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/base-tde-applications.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/base-tde-applications.docbook deleted file mode 100644 index 2d844cf0851..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/base-tde-applications.docbook +++ /dev/null @@ -1,416 +0,0 @@ - - - - -&Francis.Giannaros; &Francis.Giannaros.mail; - - - -Le applicazioni base di &kde; - -Ciò che segue è una breve descrizione di alcune delle applicazioni base di &kde;. Per maggiori informazioni su di esse dovresti controllare i collegamenti raccomandati nella rispettiva voce. - - - - - - -Aspetti generali - - - -&konqueror; - Il gestore file di &kde;, oltre che browser web, client FTP e molto altro. &konqueror; sfrutta tutte le ultime tecnologie di &kde;m dagli slave TDEIO (che forniscono meccanismi per l'accesso a file) all'integrazione di componenti, e ciò lo rende un'applicazione universale per la visualizzazione, capace di mostrare vari tipi di file di immagine e di documenti. - - - Sito web: http://konqueror.org - Puoi leggerne il manuale scrivendo help:/konqueror nella barra dell'indirizzo di &konqueror; o selezionandolo in &khelpcenter;. - - - - - - -&kate; - L'editor di testo avanzato a viste multiple di &kde;. &kate; è eccelente per cose come la visione del codice sorgente &HTML; di pagine web, o per la gestione di file sorgenti in C++, PHP e XML con il suo potente motore per l'evidenziazione della sintassi e la capacità di ripiegare e nascondere le sezioni di codice su cui non si lavora. &kate; è un'applicazione molto veloce, in grado di caricare enormi file di testo in pochi secondi, ed anche di permetterti di avere più viste aperte contemporaneamente, per esaminare più istanze dello stesso documento o più documenti allo stesso tempo. - - - Sito web: http://kate.kde.org - Manuale di &kate; - - - - - - - - - -&konsole; - L'emulatore di terminali X per &kde;. &konsole;, come molte applicazioni di &kde;, è estremamente configurabile; puoi creare sessioni per il tuo utente, ma anche sessioni di console &Linux;, sessioni di shell ed anche sessioni standard di roote sudo. - - - Sito web: http://konsole.kde.org - Manuale di &konsole; - Guida per l'utente - - - - - - - -&kicker; - Il pannello di &kde;, usato per gestire le applicazioni in esecuzione, un'interfaccia per scambiare il desktop attivo, pulsanti di avvio rapido per avviare le applicazioni e molto altro. - - - Vedi per sapere come modificare alcune delle sue impostazioni. - Manuale di &kicker; - - - - - - -kdcop - - Un'interfaccia grafica per il potente &DCOP; (Desktop COmmunications Protocol). &DCOP; fornisce un protocollo completo per la comunicazione interprocesso tra le applicazioni di &kde;. Ciò è sempre più utile ai programmi di &kde;, ma può essere utile anche al normale utente che voglia creare uno script, o, diciamo, un tema per SuperKaramba. - - - Nella Guida per l'utente e - Altra documentazione: http://developer.kde.org/documentation/library/kdetqt/dcop.html - - - - - - -&kcontrol; - Il centro di controllo dell'Ambiente desktop &kde;. Puoi alterare una miriade di impostazioni, a partire da temi, tipi di carattere e salvaschermo, ad Internet, sicurezza e amministrazione di sistema. - - - Vedi . - Manuale di &kcontrol; - - - - - - -&khelpcenter; - Il sistema di aiuto di &kde; è usato per fornire accesso alle pagine di aiuto di &UNIX; (man ed info) oltre che alla documentazione nativa di &kde; fornita dalla squadra di documentazione di &kde; o dagli autori delle applicazioni. Dovresti riuscire ad accedere a tutti i manuali delle applicazioni di &kde; da qui. - - - Manuale di &khelpcenter; - Per avere informazioni sulla squadra di documentazione di &kde;, e magari a come partecipare e aiutare &kde; vedi: http://kde.org/documentation - - - - - - - - -Informazioni correlate - http://kde-apps.org -- Il più grande catalogo di applicazioni per &kde; di terze parti. - Come avrai notato, moltissime informazioni sono disponibili dai manuali stessi, che possono essere letti usando il sistema di slave di TDEIO da &konqueror; (cioè, scrivi help:/applicazione nella barra dell'indirizzo) o selezionandoli da &khelpcenter;. - Probabilmente potrai scoprire già parecchie informazioni dal sito web di &kde;, presso http://kde.org. - - - - - - - -&Francis.Giannaros; &Francis.Giannaros.mail; - - - -Gestione delle informazioni personali (PIM) - -&kde; PIM (Personal Information Manager, gestore delle informazioni personali) è un sottoprogetto di &kde; che ha l'obiettivo di fornire una raccolta di applicazioni per la gestione delle informazioni personali. Ha parecchie componenti, ma esse possono essere usate tutte da una sola applicazione — &kontact;, che è il gestore delle informazioni personali. Di seguito c'è una panoramica delle componenti più usati; cioè, alcune delle applicazioni che si integrano in esso. - - - -&kontact; - È il mezzo in cui il resto delle applicazioni in &kde; PIM si integrano l'un l'altra. Tutte le applicazioni di &kde; PIM possono essere visualizzate al suo interno,e puoi scegliere con facilità quale mostrare. Contiene anche una pagina col sommario, da cui puoi ottenere una breve panoramica degli eventi e delle informazioni degli altri componenti. - - - Sito web: http://kontact.kde.org - Leggi il manuale scrivendo help:/kontact nella barra degli indirizzi di &konqueror; o selezionandolo da &khelpcenter;. - - - - - - -&kmail; - Il componente per la posta elettronica. &kmail; ha una completa gestione dei protocolli IMAP, POP3 e SMTP. Permette la firma e la cifratura della posta elettronica e rende disponibili molte complete funzioni per la gestione della posta indesiderata. È facile usare il controllo ortografico, e può mostrare ed inviare messaggi in &HTML;. Infine ha una funzione di ricerca avanzata. - - - Sito web: http://kmail.kde.org - Manuale di &kmail; - - - - - - -&korganizer; - Un'agenda/organizer completamente personalizzabile che costituisce il componente per il calendario. &korganizer; fornisce la gestione di eventi e di compiti, la notifica degli eventi, l'esportazione su web, la gestione dei dati in modo trasparente alla rete, la pianificazione di gruppo, l'importazione ed esportazione di file di calendario e molto altro. - - - Sito web: http://korganizer.kde.org - Manuale di &korganizer; - - - - - - -&kaddressbook; - Il componente per i contatti. - - - Sito web: http://pim.kde.org/components/kaddressbook.php - Manuale di &kaddressbook; - - - - - - -&knotes; - Un componente utile che può servire a gestire tutti i tuoi bigliettini adesivi digitali. Puoi fare in modo che siano mostrati sul desktop, puoi trascinarli e rilasciarli nei messaggi di posta elettronica, puoi stamparli, e anche mostrarli anche con &kontact; chiuso. - - - Sito web: http://pim.kde.org/components/knotes.php - Manuale di &knotes; - - - - - - -&knode; - Il componente per la lettura delle news. È conforme a GNSKA (Good Net-Keeping Seal of Approval, cioè il bollino di approvazione per una buona gestione della rete), ha il supporto MIME e gestisce più server. - - - Sito web: http://knode.sourceforge.net/ - Manuale di &knode; - - - - - - -&akregator; - Un veloce e leggero programma per mostrare notizie fornite da fonti che gestisce tutte le fonti RSS ed Atom comunemente in uso. Fra le funzioni utili c'è la ricerca nei titoli degli articoli, la suddivisione in cartelle delle fonti e l'impostazione delle preferenze di archiviazione. - - Sito web: http://akregator.sourceforge.net - Manuale di &akregator; - - - - - - - -Informazioni correlate - Vedi http://kontact.kde.org e http://tdepim.kde.org per maggiori informazioni. - Manuale di &kontact; - - - - - - -Rete - -Ci sono molte applicazioni di rete in &kde;. Di seguito c'è una breve descrizione di alcune di esse. - - - -&kopete; - Un completo ed avanzato client per i messaggi istantanei, che gestisce molti protocolli di comunicazione, tra cui MSN, AIM e Yahoo. &kopete; può scaricare e mostrare immagini, impostare alias per persone specifiche, e può gestire più sessioni IM contemporaneamente. &kopete; è molto estensibile, ed ha un completo sistema di plugin che permette di eseguire ricerche sulla cronologia delle conversazioni effettuate, di avere statistiche sullo stato di un utente, e permette di aggiungere delle note per ciascuno dei tuoi contatti. - - Sito web: http://kopete.kde.org - Manuale di &kopete; - - - - - -&kdict; - Un'interfaccia grafica per il protocollo DICT. Ti permette di cercare parole e frasi nei database di dizionari per mostrare le definizioni appropriate. - - Manuale di &kdict; - Il gruppo di sviluppatori di DICT: http://www.dict.org/bin/Dict. - - - - - -&kget; - Un gestore di scaricamenti che si integra in &konqueror;. &kget; permette di raggruppare gli scaricamenti, di metterli in pausa e riprenderli, e molte altre cose. - - - Sito web: http://kget.sourceforge.net - Manuale di &kget; - - - - - - - -Informazioni correlate - Molte altre applicazioni grafiche più avanzate per &kde; si trovano in &kde; Extragear;, vedi nel modulo , per un elenco che ne comprende alcune. - - - - - - -Ufficio - -Questo include tutte le applicazioni della suite di &koffice;. Vedi per un sommario dei componenti. - - - - - -Grafica - -&kde; ha parecchie applicazioni per la grafica, dai visori di file PDF ad applicazioni per la ripresa delle schermate. Di seguito c'è uno schema, con qualche collegamento utile, di alcune di queste. - - - - -KColorEdit - Una piccola e utile applicazione per la modifica delle tavolozze di colore e per la scelta e denominazione dei colori. I colori possono essere dati in codifica esadecimale RGB, scegliendo il colore da una miriade di colori diversi nel programma, o anche prendendo direttamente il preciso colore di un elemento qualsiasi dello schermo. - - - Manuale di KColorEdit - - - - - -KPDF - Un visore per PDF avanzato per &kde;, basato su xpdf. KPDF può fare ricerche nel documento in vari modi (con la finestra di ricerca standard, con il filtro per le miniature, &etc;) ed ha altre funzioni come la lettura senza mani. - - - Sito web: http://kpdf.kde.org - Manuale di KPDF - - - - - -KView - Un visore di immagini che gestisce un gran numero di tipi di immagini diversi, inclusi i più comuni come JPEG, GIF, PNG e TIFF. KView è completamente integrato con &kde; e può essere usato come componente per &konqueror; per la visione delle immagini sul disco rigido, su un sito FTP o su un server web, utilizzando la gestione dell'apertura degli &URL;. Altre funzioni includono la manipolazione delle immagini come lo zoom, la rotazione, la conversione a scala di grigi e il ribaltamento. - - - Sito web: http://www.ph.unimelb.edu.au/~ssk/kde/kview/ - Manuale di KView - - - - - -&ksnapshot; - Un'applicazione per eseguire istantanee dello schermo. Può catturare immagini dell'intero desktop, di una finestra singola o di una regione selezionabile. Le immagini possono essere salvate in vari formati, tra cui JPG e PNG. - - - Sito web: http://www.ipso-facto.demon.co.uk/ksnapshot/ - Manuale di &ksnapshot; - - - - - -&kolourpaint; - Un semplice programma di disegno facile da usare, con funzioni come disegno di base (per disegnare diagrammi e per pitturare con le dita), manipolazione di immagini e modifica delle icone. - - - Sito web: http://kolourpaint.sourceforge.net - Manuale di &kolourpaint; - - - - - - -&kooka; - Un facile programma per l'acquisizione di immagini. &kooka; permette di gestire i parametri di acquisizione più importanti, di trovare il giusto formato di file per salvare e gestire le immagini acquisite. - - - Sito web: http://kooka.kde.org - Manuale di &kooka; - - - - - - - -Informazioni correlate - Molte applicazioni grafiche più avanzate per &kde; si trovano in &kde; Extragear; nel modulo , vedi per un elenco che ne comprende alcune. - - - - - -Multimedia - -Segue una breve panoramica di alcune applicazioni multimediali. - - - -&juk; - Un riproduttore musicale di facile uso per &kde;. &kde; pone l'attenzione sulla gestione delle liste di riproduzione e sui metadati, e quindi ti permette di ricercare velocemente fra le liste di riproduzione dinamiche fornite. Alcune delle funzioni includono lo scaricamento delle copertine dei &CD; da Google images, integrazione con MusicBrainz per l'identificazione dei file su Internet, la gestione di più motori audio, fra cui &arts;, GStreamer e aKode. - - - Sito web: http://developer.kde.org/~wheeler/juk.html - Manuale di &juk; - - - - - -&kmix; - Un'applicazione che permette di cambiare il volume della scheda sonora, gestisce molti driver sonori. Ciascun dispositivo del mixer è rappresentato da un cursore a slitta per il volume ed hai opzioni base come rendere muto uno specifico dispositivo del mixer. - - - Manuale di &kmix; - - - - - -&noatun; - Un riproduttore multimediale in grado di gestire WAV, Ogg Vorbis, AVI codificati con DivX ed altri formati multimediali. &noatun; offre effetti audio, un equalizzatore grafico a sei bande, un'architettura a plugin completa ed aspetto completamente configurabile. - - - Sito web: http://noatun.kde.org - Manuale di &noatun; - - - - - - - -Informazioni correlate - Molte applicazioni multimediali più avanzate per &kde; si trovano in &kde; Extragear; nel modulo . Vedi per un elenco che ne comprende alcune. - - - - - diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/browser-fine-tuning.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/browser-fine-tuning.docbook deleted file mode 100644 index 5e4b4f97ac3..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/browser-fine-tuning.docbook +++ /dev/null @@ -1,44 +0,0 @@ - - - - - - -Sintonizza finemente la tua esperienza di navigazione - - -Usa il tuo stile per le pagine web - -Le pagine web arrivano con vari colori e caratteri diversi, e talvolta l'accostamento di questi non fornisce il migliore risultato visivo. Per esempio, se hai delle difficoltà visive, potrebbe essere impossibile leggere certe combinazioni di colore di sfondo e colori del testo. &konqueror; fornisce una via per scegliere i tuoi colori ed applicarli a tutte le pagine web. Ecco come: - - -Apri &konqueror; ed entra in ImpostazioniConfigura Konqueror.... - -Nella finestra di configurazione che appare, seleziona la pagina Fogli di stile dal menu a sinistra. - -In questa pagina, scegli Usa fogli di stile per l'accesso facilitato definiti nella linguetta "Personalizza", quindi vai nella linguetta Personalizza e scegli le impostazioni che preferisci. - -Chiudi tutte le finestre di &konqueror; (dovresti avere bisogno di riavviare &kde; per essere sicuro/a) e quando le riaprirai, le tue impostazioni saranno applicate. - - - - - - - - - - diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/burning-cds.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/burning-cds.docbook deleted file mode 100644 index f958d07d72d..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/burning-cds.docbook +++ /dev/null @@ -1,20 +0,0 @@ - - - - - - -Scrivere CD e DVD - -Breve descrizione di k3b - - diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/control-center.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/control-center.docbook deleted file mode 100644 index ef7fa5d10d8..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/control-center.docbook +++ /dev/null @@ -1,623 +0,0 @@ - - - - - - -&kcontrolcenter;, il centro di controllo KDE - -&kcontrolcenter; -&kcontrol; -Configurazione -Personalizzazione - - - - - -Il &kcontrolcenter; -Il &kcontrolcenter; - - -Il &kcontrolcenter; è dove devi andare per modificare qualsiasi impostazione che si applichi a tutto l'ambiente &kde;. Puoi aprirlo utilizzando la voce Centro di controllo nel &kmenu;, o scrivendo il suo nome, kcontrol, da riga di comando. - -Le opzioni configurabili sono state divise in grandi categorie, ognuna delle quali prevede diverse pagine di configurazione. Per visualizzare una pagina di configurazione basta espandere la categoria di appartenenza con un clic sul + vicino ad essa e poi fare clic sul nome della pagina desiderata. Le pagine di configurazione appariranno sulla destra e tu potrai cambiare le impostazioni a tuo piacimento. Nessun cambiamento avrà però effetto finché non premerai il tasto Applica. Se, dopo aver apportato qualche cambiamento, tu decidessi di voler ritornare alle impostazioni precedenti, ti basterà premere il tasto Ripristina. - -Se ti servono spiegazioni per una pagina, aprila e fai clic sulla linguetta Aiuto. Potresti anche voler consultare il Manuale di &kcontrolcenter;, che può essere aperto scegliendo da menu AiutoManuale di &kcontrolcenter;. - - - - - -&J.Hall; &J.Hall.mail; - - - -Aspetto e temi - -Qui potrai trovare le opzioni che modificano l'aspetto del tuo desktop &kde; e delle applicazioni. - - - -Sfondo - -In questa sezione potrai gestire il colore o l'immagine che appare come sfondo del tuo desktop. Le impostazioni che darai potranno valere per tutti i desktop virtuali o per uno solo. Con &kde; viene fornita una serie di immagini per lo sfondo, ma puoi aggiungerne facilmente delle tue. - - - - -Colori - -Qui puoi modificare i colori associati alle applicazioni &kde;. Con l'installazione di &kde; vengono forniti di serie molti schemi di colore e puoi trovarne altri sul sito kde-look.org. Puoi anche crearne tuoi personali. Qui puoi anche modificare il contrasto e scegliere se vuoi applicare i colori &kde; anche alle applicazioni non-kde, per ottenere un ambiente dall'aspetto più coerente. - - - - -Fonti - -Qui puoi gestire tutte le impostazioni per i caratteri che appaiono nelle applicazioni &kde;. Puoi anche modificare le impostazioni per l'anti-aliasing e perfino scegliere i font a cui non verranno applicate queste impostazioni. - - - - -Icone - -Questa è la sezione in cui puoi gestire i temi e tutte le altre possibili impostazioni per le icone. Puoi scaricare nuovi temi per le icone da kde-look.org, e installarli da qui. Viceversa, puoi rimuovere dei temi. Ti basterà selezionarli nell'elenco e premere "rimuovi tema". Puoi anche decidere la dimensione delle icone a seconda dell'uso che se ne fa in &kde; e gli effetti da applicare ad esse. - - - - -Segnalazione avvio applicazioni - -Qui puoi modificare il modo in cui il cursore del mouse e/o la barra delle applicazioni reagiscono quando lanci un'applicazione. Puoi anche determinare la durata della reazione. Per esempio, le impostazioni predefinite prevedono che il cursore si agiti fino a quando l'applicazione non viene caricata, per un massimo di 30 secondi. - - - - -Salvaschermo - -Qui puoi configurare il salvaschermo. In particolare, puoi decidere dopo quanto tempo debba attivarsi e se occorra digitare la password per sbloccare lo schermo. - - - - -Schermata d'avvio - -Qui puoi installare, rimuovere e provare le schermate che vengono mostrate all'avvio di &kde;. Puoi scaricare molte altre schermate da http://www.kde-look.org. - - - - -Stile - -In questa sezione puoi modificare lo stile degli elementi grafici. &kde; viene fornito con un'ampia scelta di stili, ma puoi scaricarne altri dal sito http://www.kde-look.org. Qui puoi anche attivare o disattivare alcune opzioni dell'interfaccia grafica come i menu trasparenti o i suggerimenti e le icone associati ai pulsanti. Alcuni stili dispongono di più applicazioni che gli altri. - - - - -Gestione dei temi - -Qui è dove puoi creare e gestire dei temi creati a partire da impostazioni personalizzate. Un tema è la combinazione di sfondi per il desktop, colori, elementi grafici &kde; e relativi stili, icone, tipi di carattere e salvaschermo. Qui puoi anche salvare più di un tuo aspetto grafico preferito ed applicarlo con un semplice clic del mouse. - - - - -Decorazioni finestra - -Qui puoi decidere le decorazioni per le tue finestre. Potrai modificarne lo stile e spostare i pulsanti in posizioni personalizzate. Alcune decorazioni per finestre sono più configurabili di altre. - - - - - - -Informazioni collegate Se con &kcontrolcenter; non riesci ad ottenere la configurazione che desideri, puoi modificare a mano un file di configurazione. Vedi per maggiori informazioni su come puoi agire. - - -Se vuoi divertirti a modificare l'aspetto del tuo ambiente &kde;, puoi trovare un sacco di temi e stili sul sito kde-look.org. - - - - - - - - - - -&J.Hall; &J.Hall.mail; - - -Desktop - -Qui puoi trovare gli strumenti per configurare l'aspetto e il comportamento del tuo ambiente &kde;. - - - -Comportamento - -Qui puoi configurare il comportamento del tuo desktop. Ossia dove puoi decidere se mostrare o no le icone sul desktop, se mostrare i suggerimenti o il funzionamento delle icone. Puoi anche specificare se vuoi vedere sul desktop le anteprime di alcuni tipi di file o per quali dispositivi vuoi avere disponibile un'icona. - - - - -Desktop multipli - -Qui puoi stabilire quanti desktop e spazi di lavoro virtuali vuoi avere. Puoi anche assegnare un nome a ciascuno di essi. &kde; è preimpostato per avere 4 desktop virtuali, ma tu puoi attivarne fino a 20. Infine puoi abilitare la possibilità di passare da un desktop all'altro usando la rotella del mouse. - - - - -Pannelli - -Qui puoi modificare le opzioni che riguardano &kicker; e gli altri pannelli di &kde;. In particolare ci sono opzioni per nasconderli e per regolarne la grandezza, la posizione e la lunghezza. Puoi anche modificare l'aspetto del pannello usando trasparenze, immagini di sfondo e ingrandimenti delle icone. Infine, qui puoi configurare varie opzioni relative al menu, tra cui l'elenco delle applicazioni da inserire nel tuo &kmenu;. - - - - -Barra delle applicazioni - -Questo modulo ti permette di configurare le opzioni relative alla barra delle applicazioni. Puoi scegliere se mostrare le finestre presenti in tutti i desktop, se raggruppare le attività simili e quali azioni associare ai tasti del mouse. - - - - -Comportamento delle finestre - -Qui puoi configurare le opzioni relative al comportamento di &twin;, il gestore di finestre di &kde;. &twin; è estremamente configurabile ed ha delle caratteristiche avanzate (ad es. la prevenzione della sottrazione del fuoco) e diverse modalità per stabilire come il fuoco segue il mouse. Puoi anche decidere quali azioni associare ai pulsanti e a certi movimenti del mouse. - - - - -Impostazioni specifiche per certe finestre - -Questa è una scheda per la configurazione avanzata dove puoi impostare delle opzioni per finestre specifiche. Qui trovi molte opzioni per regolare nel dettaglio il comportamento di tali finestre. Tra l'altro puoi decidere in che posizione dello schermo debbano aprirsi, se debbano essere mostrate sulla barra delle applicazioni o sul pager. Puoi scegliere queste finestre a seconda dell'applicazione o, anche, per lo specifico ruolo che hanno nell'applicazione. - - - - - - - - - - - - - -&J.Hall; &J.Hall.mail; - - -Internet e Rete - -Questa è la sezione in cui puoi configurare le impostazioni relative a Internet e alle reti per &kde;. - - - -Preferenze sulle connessioni - -Qui puoi impostare le opzioni più avanzate per la rete, come i tempi massimi di attesa per la risposta dei server. Normalmente queste opzioni non vengono modificate se non si hanno particolari esigenze e non si sa più che bene cosa si sta facendo. - - - - -Condivisione desktop - -Il modulo di condivisione del desktop ti permette di invitare qualcuno a condividere la tua sessione o di fare un login remoto sulla tua macchina da un'altra postazione. Per controllare il tuo desktop dalla rete dovrai usare un client VNC come l'applicazione 'Connessione a desktop remoto' di &kde;. Questo è molto utile se vuoi chiedere a qualcuno di aiutarti a compiere un'operazione. - -Qui puoi preparare e gestire gli inviti, ma puoi anche impostare la tua politica di sicurezza contro le connessioni indesiderate. Puoi anche decidere se mostrare un'immagine di sfondo e quale porta mettere in ascolto per questo servizio. - - - - -Condivisione file - -Il modulo di condivisione dei file ti permette di configurare Samba (&Microsoft; &Windows;) e NFS (&UNIX;). Per operare delle modifiche in questo modulo devi avere la password di root o dell'amministratore. Qui si può decidere se degli utenti diversi da root possono condividere dei file senza conoscere la password di root e quali utenti possono farlo. Puoi anche stabilire quali cartelle vuoi che vengano condivise, con quale tipo di condivisione, e chi avrà il permesso di accedervi. - - - - -Navigazione rete locale - -Qui puoi configurare le opzioni relative alla navigazione con &konqueror; tra le risorse condivise sulla rete. &konqueror; è in grado di gestire molti tipi di condivisioni in rete e di manipolare i file remoti esattamente come se fossero sulla tua macchina. Puoi configurarlo in modo che ricordi il tuo nome utente e la tua password per collegarsi alle condivisioni &Windows; (Samba). Puoi anche decidere quali tipi di condivisione vuoi essere in grado di navigare, compreso &FTP;, NFS e SMB. - - - - -Chat rete locale - -Questo modulo ti permette di configurare le opzioni relative al demone &UNIX; talk. È un programma semplicissimo per le chat in rete, che gira su un terminale. Esso è progettato per le chat su rete locale. Alcune delle sue caratteristiche gli permettono di essere configurato come un "risponditore" che ti spedisce via posta elettronica i messaggi lasciati per te e che è in grado di inoltrare messaggi ad altre postazioni. - - - - -Proxy - -Qui puoi stabilire se &kde; si debba connettere direttamente alla rete o passare tramite un server proxy. Anche qui di solito si lasciano le opzioni preimpostate a meno di non sapere molto bene quello che si sta facendo. Se utilizzi un server proxy, l'amministratore ti potrà dire esattamente cosa inserire qui. - - - - -Samba - -Il modulo per la configurazione di samba richiede la password di root o quella dell'amministratore. È uno strumento avanzato di configurazione che ti permette di controllare tramite un'interfaccia grafica molto intuitiva gli aspetti di samba che riguardano la sicurezza, le condivisioni, gli utenti e le stampanti. È uno strumento veramente potente che ti permette di configurare qualsiasi cosa, dalla semplice condivisione di file e stampanti all'utilizzo del tuo server samba come controllore di un dominio &Windows; NT. - - - - -Scoperta servizi - -Puoi configurare dei servizi trovati tramite ZeroConf. Ad esempio puoi esplorare la tua rete locale usando DNS multicast. - - - - -Navigatore Web - -In questo modulo puoi configurare le opzioni relative a &konqueror; usato come browser per il Web. Troverai tutte le opzioni che ti aspetti per un browser, come la gestione dei cookie, della cache e della cronologia, ma anche delle sezioni per modificare le scorciatoie da tastiera, i plugin e i tipi di caratteri. - - - - -Rete wireless - -Qui puoi impostare diversi profili per la tua scheda wireless. Questo ti permetterà di passare rapidamente alla configurazione adatta, se ti connetti a reti diverse. Puoi scegliere un profilo predefinito da caricare all'avvio di &kde;. - - - - - - - - - - - - - - - - -&J.Hall; &J.Hall.mail; - - - -Componenti &kde; - -In questa sezione puoi modificare le opzioni avanzate per &kde;, come le associazioni per i file e le applicazioni predefinite. - - - -Scelta componenti - -La scelta dei componenti ti permette di decidere le applicazioni predefinite che vuoi utilizzare per vari servizi. Qui puoi decidere cosa vuoi usare come client di posta, editor di testi integrato, programma per i messaggi istantanei, emulatore di terminale e navigatore Web. Se preferisci usare Xterm, Vim e Mozilla, questo è il posto dove devi specificare queste preferenze. - - - -Associazioni file - -Qui puoi configurare tutto quello che ha a che vedere con le associazioni dei file. Qui puoi selezionare un tipo di file e stabilire quale applicazione vuoi usare per aprirlo. Puoi anche decidere che icona vuoi che venga usata per rappresentare ogni tipo di file e se questo debba essere mostrato in un programma integrato o separato. - - - -File Manager - -Qui puoi configurare &konqueror; per quando funziona come file manager. Tra le opzioni ci sono quelle relative ai tipi di carattere e le loro dimensioni, alle anteprime da usare con i vari protocolli di rete e ai menu contestuali. &konqueror; è uno strumento estremamente potente e configurabile per la gestione dei file e possiede una pletora di opzioni. Per maggiori informazioni consulta il manuale di &konqueror;. - - - -Prestazioni di KDE - -Qui trovi le impostazioni relative all'utilizzo della memoria da parte di &konqueror;. Minimizza l'utilizzo della memoria ti permette di controllare se vengono aperte istanze diverse di &konqueror; o se tutte le nuove finestre di &konqueror; dipenderanno da un'unica istanza. Questo ha l'effetto di ridurre l'utilizzo della memoria. Puoi anche scegliere di precaricare &konqueror; all'avvio di &kde;, per ridurre i tempi di attesa. - - - -Configurazione risorse KDE - -Ancora da scrivere - - - -Gestione servizi - -Il modulo per la gestione dei servizi mostra un elenco statico dei servizi che vengono avviati su richiesta e un secondo elenco che può essere modificato dall'utente. I servizi del primo elenco non possono essere modificati. Puoi invece decidere se i servizi del secondo elenco debbano essere avviati all'accensione oppure avviarli o fermarli manualmente. - - - -Gestione della sessione - -Qui puoi configurare il modo in cui vuoi che &kde; gestisca le sessioni. Puoi chiedere a &kde; di ricordare lo stato della tua ultima sessione e di riavviare le applicazioni che stavi utilizzando quando sei uscito. Puoi anche chiedere che particolari applicazioni non vengano riattivate automaticamente, o disattivare completamente il meccanismo di ripristino. - - - -Controllo ortografico - -Questo modulo ti permette di configurare il controllo ortografico in &kde;. Potrai scegliere il controllore ortografico da usare, il tipo di errori da controllare e il dizionario da usare abitualmente. &kde; consente l'utilizzo sia di ASpell che di ISpell. - - - - -Configurazione componente Vim - -Questo modulo ti permette di utilizzare Vim come componente integrata. Per farlo ti servirà avere una versione recente di Gvim o di Kvim. Puoi configurare il comportamento dell'editor così come configureresti l'eseguibile vim. - - - - - - - - - - - - - - -&J.Hall; &J.Hall.mail; - - -Periferiche - -Questa è la sezione in cui puoi modificare le impostazioni per i dispositivi periferici come la tastiera o il joystick. - - -Visualizzazione - -Qui è dove puoi modificare le impostazioni relative alle dimensioni, l'orientazione e la frequenza di aggiornamento dello schermo, e decidere che queste impostazioni vengano applicate all'avvio di &kde;. Nella scheda Controllo energia puoi configurare le opzioni relative al consumo energetico dello schermo, come il suo oscuramento. - - -Joystick - -Questa sezione ti consente di configurare il tuo joystick e di controllare se funziona correttamente. Qui puoi anche calibrarne il funzionamento e, se non fosse stato individuato correttamente, specificarne il tipo. - - -Tastiera - -Questo modulo ti consente di configurare le caratteristiche di base della tastiera. Tra queste il ritardo e la frequenza del meccanismo di ripetizione e lo stato in cui vuoi che si trovi BlocNum all'avvio di &kde;. - - -Mouse - -Qui è dove puoi configurare le impostazioni relative al tuo mouse. Puoi scambiare l'ordine dei tasti, invertire la direzione di scorrimento o modificare il comportamento delle icone. Puoi anche vedere in anteprima, installare e selezionare dei temi per il cursore. Inoltre, la scheda Avanzate ti permette di calibrare accuratamente il funzionamento del mouse. - - -Stampanti - -Questa finestra di dialogo ti permette di configurare le stampanti utilizzando diversi sistemi di stampa. Puoi aggiungere stampanti locali o remote, controllare le stampe in corso e vedere le proprietà delle stampanti. - - - - - - - - - - - - - - -&J.Hall; &J.Hall.mail; - - - -Controllo energia - -Questa sezione ha un solo modulo, Batteria computer portatile. Qui puoi configurare l'aspetto e il comportamento del programma Klaptopdaemon che controlla le batterie. Puoi scegliere le icone che indicheranno i vari livelli di carica delle batterie e impostare la notifica di determinati eventi. Puoi configurare il demone in modo che sospenda o cessi (shutdown) l'attività del portatile nel caso in cui la batteria scenda sotto un livello critico di carica. Questo ti salvaguarda dalla perdita di dati. - - - - - - - - - -&J.Hall; &J.Hall.mail; - - - -Regionali e Accesso facilitato -Questa sezione è dove puoi configurare le opzioni di carattere nazionale e locale e quelle per facilitare l'accesso alle persone con abilità diverse. - - - -Accessibilità - -Qui è dove puoi configurare le opzioni utili agli utenti che hanno difficoltà nel sentire i suoni emessi dal sistema o nell'usare la tastiera. Puoi configurale la "campanella di sistema" in modo che si trasformi in un segnale visivo, per esempio facendo lampeggiare lo schermo o invertendo i colori. Puoi anche configurare la tastiera per facilitarne l'utilizzo con le funzioni di permanenza e rallentamento dei tasti. - - -Lingua e paese - -Questo modulo ti permette di configurare le opzioni che specificano la tua localizzazione come la lingua, la moneta e il formato della data. Per rendere disponibile più di una lingua dovrai installare i relativi pacchetti predisposti per la tua distribuzione. - - -Azioni di input - -Qui puoi configurare le azioni di input, come i gesti del mouse o le scorciatoie della tastiera per lanciare applicazioni ed eseguire programmi. - - -Mappatura della tastiera - -In questo modulo puoi configurare Kxkb, un programma per cambiare la mappatura della tastiera che utilizza l'estensione xbb di &X-Window;. Esso permette di passare da una mappatura ad un'altra utilizzando un indicatore sul pannello o una scorciatoia da tastiera. In questa finestra di dialogo puoi attivare o disattivare una mappatura o aggiungerne altre. Una delle più interessanti caratteristiche è la possibilità di cambiare mappatura globalmente o per determinate applicazioni o finestre. - - -Scorciatoie della tastiera - -Qui puoi configurare le scorciatoie da tastiera valide per tutto &kde;. Ci sono molti schemi già preparati che puoi utilizzare se sei abituato ad un'altra interfaccia a finestre, come &Windows; o &MacOS;. Se ne hai voglia, puoi anche personalizzare i tasti modificatori e creare un tuo schema. - - - - - - - - - - - - -&Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail; -Javier Martín Diez - -Rocco Stanzione - - - -Sicurezza e privacy - -In questa sezione puoi configurare le opzioni relative alla sicurezza e alla privacy come l'utilizzo della crittografia, l'attivazione del portafogli di KDE, impostare la tua identità e gestire i file conservati in cache. - - -Crittografia -Questo modulo non solo ti permette di configurare SSl per utilizzarlo nella maggior parte delle applicazioni KDE, ma ti permette anche di gestire i tuoi certificati personali e le autorità di certificazione ufficiali. - - -Portafogli di KDE (TDEwallet) -Qui puoi modificare le impostazioni del Gestore del portafogli di KDE. - -Il portafogli di KDE ha lo scopo di fornire un luogo sicuro dove conservare password e dati per i moduli web. Puoi raggruppare le varie password in portafogli diversi, e ciascuno di essi potrà essere aperto solo con la password principale (che non dovrai mai dimenticare!). Il portafogli predefinito viene chiamato "kdewallet". Nella sezione "Selezione automatica del portafogli" puoi creare un nuovo portafogli per le tue password locali o accettare il portafogli predefinito per i tuoi dati. - -Molti programmi KDE, come Konqueror, Kmail e Kopete, sono completamente compatibili con la gestione del portafogli KDE. Ognuno di essi chiederà almeno una volta il permesso di accedere al portafogli. Tu puoi dare diversi livelli di accesso, come "permetti sempre", "permetti una volta", etc. Se poi vuoi cambiare il livello di accesso, potrai farlo dalla scheda "Controllo degli accessi"cancellando la voce relativa al programma. Poi dovrai impostare una nuova preferenza la prossima volta che l'applicazione richiederà di accedere al portafogli. - - - - Preferenze per il portafogli - - Per attivare il sottosistema portafogli KDE, metti una spunta sulla casella Abilita il sottosistema portafogli di KDE box. Togliendo la spunta a questa casella il sottosistema portafogli di KDE sarà disattivato. - -L'impostazione predefinita è che il gestore del portafogli di KDE resti attivo finché non viene chiusa la sessione dell'utente. Puoi cambiare ciò nella sezione Chiudi portafogli decidendo che venga chiuso se inattivo per un certo periodo, se si avvia il salvaschermo o se viene chiusa l'ultima applicazione che lo stava usando. - -Siccome potresti avere diversi portafogli, c'è la Selezione automatica del portafogli che ti permette di avviare KDE con un portafogli stabilito. - -Se non modifichi nulla, il portafogli KDE verrà posto nel vassoio di sistema, ma tu puoi decidere di tenerlo nascosto. Basta togliere la spunta a Mostra il gestore nel vassoio di sistema per tenerlo sempre nascosto o Nascondi l'icona nel vassoio di sistema alla chiusura dell'ultimo portafogli per nasconderlo solo quando tutti i portafogli sono chiusi. Queste voci sono nella sezione Portafogli di KDE. - - - -Controllo di accesso - -Qui puoi impostare le regole che vuoi far seguire dalle applicazioni KDE nell'utilizzo del portafogli. - - - - - - - -Password e nome utente -Qui puoi cambiare i tuoi dati personali da utilizzare nei programmi di posta e di elaborazione documenti. Puoi cambiare la tua password di accesso premendo il tasto Cambia password.... - - -Privacy -Questo modulo ti permette di cancellare le tue tracce che KDE lascia sul sistema, ad es. la cronologia dei comandi e le cache del navigatore. - - - - - - - - - - - -&J.Hall; &J.Hall.mail; - - - -Amministrazione di sistema -Questo modulo ti permette di configurare alcuni aspetti del sistema (come l'accensione e il kernel) e ti aiuta nell'effettuare alcune operazioni essenziali per il sistema. La maggior parte di queste sezioni richiede la password di root/amministratore per rendere effettive le modifiche apportate. - - - -Boot Manager (LILO) -Se utilizzi il famoso LILO per gestire l'avvio del sistema, questa sezione ti permette di configurarlo. Puoi decidere dove installarlo, impostare la durata della schermata iniziale di LILO e variare (con aggiunte o modifiche) l'elenco delle immagini di kernel da cui avviare il sistema. - - - - -Data e ora -Questo modulo ti permette di modificare le impostazioni relative alla data ed all'orario del sistema. Puoi fissare la data, l'ora e il fuso orario. Queste impostazioni verranno applicate all'intero sistema. - - - -Installatore dei tipi di carattere -Qui puoi configurare i tipi di carattere utilizzati sia a livello personale che di intero sistema. Questo modulo ti permette di installarne di nuovi, di cancellare i vecchi e di vedere in anteprima quelli che hai installato. Quando viene aperto è predisposto per modificare i tipi di carattere usati dall'utente. Per modificare quelli validi per tutto il sistema devi azionare il pulsante Modalità amministratore. - - -Portatile IBM Thinkpad -Questo modulo ti permette di configurare i tasti speciali presenti sui portatili Thinkpad dell'IBM. Per utilizzare questa possibilità occorre che il modulo nvram sia stato installato. - - -Kernel Linux -Se utilizzi &kde; in ambiente &Linux; c'è un modulo di &kcontrol; che permette di creare o modificare i file di configurazione per un kernel &Linux;. Questo modulo è compatibile con i kernel precedenti alla versione 2.5. - - -Gestione degli accessi -Questo modulo ti permette di configurare &tdm;, il gestore degli accessi di &kde;. &tdm; è un programma molto potente con un'ampia gamma di opzioni. Esso permette di passare da un utente all'altro, di effettuare login remoti in modalità grafica e ha un'interfaccia grafica completamente personalizzabile. Puoi trovare maggiori informazioni nel manuale di &tdm;. - - -Percorsi -Questo modulo ti permette di fissare le posizioni predefinite in cui verranno memorizzati alcuni file importanti. La cartella desktop contiene tutti i file di cui vedi l'icona sul desktop. La cartella Avvio automatico contiene i file o i collegamenti ai file che vengono eseguiti all'avvio di &kde; e la cartella Documenti è la posizione predefinita in cui tutte le applicazioni di &kde; cercheranno di salvare o creare i documenti. - - -Portatile Sony Vaio -Questo modulo ti permette di configurare alcune caratteristiche specifiche dei portatili Sony Vaio. Se ne possiedi uno, dovrai installare il driver sonypi prima di utilizzare questo modulo. - - - - - - - diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/creating-graphics.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/creating-graphics.docbook deleted file mode 100644 index 4008197d519..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/creating-graphics.docbook +++ /dev/null @@ -1,30 +0,0 @@ - - - - - - -Creare grafica - -Come creare grafica con applicazioni &kde;... (ok, forse no) - - - - - - - - diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/credits-and-license.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/credits-and-license.docbook deleted file mode 100644 index 8009ff0bf1c..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/credits-and-license.docbook +++ /dev/null @@ -1,286 +0,0 @@ - -Riconoscimenti -&kde; è stato scritto ed è copyright della squadra di &kde;. - -Questo documento è copyright 2006 La squadra di documentazione di &kde;. I riconoscimenti individuali sono come segue: - - -Tom Albers tomalbers@kde.nl - - - -Ha scritto . - - - - - - - -Waldo Bastian bastian@kde.org - - - -Ha scritto le not che sono diventate . - - - - - - - -Gardner Bell gbell72@rogers.com - - - -Ha scritto . - -Ha scritto . - - - - - - - -Gary Cramblitt garycramblitt@comcast.net - - - -Ha scritto . - - - - - - - -David Faure faure@kde.org - - - -Ha scritto . - - - - - - - -Nicolas Goutte goutte@kde.org - - - -Ha scritto . - - - - - - - -&Francis.Giannaros; &Francis.Giannaros.mail; - - - - Correzione della bozza ed aggiornamento di varie parti. - Ha scritto . - Ha scritto . - Ha scritto . - Ha scritto . - Ha riscritto . - Ha scritto . - - - - - - -Adriaan de Groot groot@kde.org - - - -Ha scritto . - -Ha scritto . - - - - - - - -J Hall jes.hall@kdemail.net - - - -Ha scritto . - -Ha scritto . - -Ha scritto . - -Ha scritto . - -Ha scritto . - -Ha scritto . - -Ha scritto . - -Ha scritto . - - - - - - - -&Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail; - - - - Correzione della bozza ed aggiornamento di varie parti. - - - - - - -&Richard.J.Moore; &Richard.J.Moore.mail; - - - -Ha scritto le sezioni su kstart e ksystraycmd. - - - - - - - - -Peter Nuttall p.s.nuttall@dur.ac.uk - - - -Ha scritto . - - - - - - - -Steven Robson s.a.robson@sms.ed.ac.uk - - - -Ha fatto gli screenshot per , , e . - - - - - - -&Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail; - - - -Revisione e correzione della bozza. - -Ha scritto . - -Ha scritto . - -Ha scritto . - -Ha scritto . - -Ha annotato alcune parti di . - - - - - - - -Deepak Sarda antrix@gmail.com - - - -Ha scritto . - - - - - - - -Robert Stoffers robert_angie@ozemail.com.au - - - -Ha scritto . - - - - - - - -Juan Carlos Torres carlosdgtorres@gmail.com - - - -Ha scritto . - - - - - - - -Simon Vermeersch titeuf@ph34rus.org - - - -Ha scritto . - - - - - - -&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; - - - -Ha scritto la panoramica. - -Ha scritto . - -Ha annotato alcune parti di . - - - - - - -Christian Weickhmann christian.weickhmann@gmx.de - - - -Ha scritto . - -Ha scritto . - - - - - - - - - - diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/customizing-desktop.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/customizing-desktop.docbook deleted file mode 100644 index 770796c07b5..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/customizing-desktop.docbook +++ /dev/null @@ -1,168 +0,0 @@ - - - -Juan Carlos Torres - - - -Personalizzare l'aspetto del desktop di &kde; - -Cambiare l'aspetto del tuo desktop di &kde; può essere fatto in modo piuttosto semplice e flessibile o controllando individualmente le diverse parti dell'aspetto visivo o usando un tema predefinito. Questa guida illustra le varie parti personalizzabili di &kde; e come modificarne l'aspetto. - - -Sfondo -Lo sfondo del desktop permette di mostrare delle immagini sul desktop. Le impostazioni per lo sfondo si trovano in &kcontrolcenter; o facendo clic col tasto destro del mouse sul desktop e selezionando Configura il desktop... - -In &kde; puoi scegliere se non usare alcuna immagine, un'immagine singola, o immagini mostrate in successione. Se viene scelta l'opzione Nessuna immagine per lo sfondo, saranno usate le opzioni dei Colori. Puoi scegliere se usare un singolo sfondo per tutti i desktop o se dare a ciascun desktop uno sfondo diverso. Ciò si può fare selezionando Tutti i desktop sui nomi specifici dei desktop dal menu a discesa. - -Altre immagini di sfondo possono essere scaricate usando il pulsante Scarica nuovi sfondi sul lato destro, oppure visitando la sezione Wallpapers del sito kde-look.org. - - - -Colori -Le impostazioni Colori di &kcontrolcenter; permettono di decidere il colore da usare per i vari elementi delle finestre, come le barre del titolo, lo sfondo, il testo e i pulsanti. Puoi cambiare il colore di ciascun elemento della finestra selezionando l'elemento dalla lista a discesa e scegliendo un colore. Puoi quindi salvare le modifiche facendo clic su Salva schema.... Ciò salverà le tue impostazioni in un file di schema di colori. Questi sono file di testo, con un'estensione .kcsrc che contengono voci per ciascun elemento della finestra e per il suo colore, in formato RGB. È anche molto semplice aggiungere schemi di colore che hai scaricato facendo clic su Importa schema... e selezionando il file .kcsrc. Con gli schemi di colori, puoi salvare le modifiche che hai fatto in un comodo file, o scegliere uno schema predefinito, senza dover cambiare ogni elemento individualmente. - -Schemi di colori aggiuntivi possono essere scaricati dalla sezione sugli schemi di colori di kde-look.org. - - - -Icone -Un tema di icone consiste di immagini che rappresentano azioni, file, dispositivi e applicazioni. La gestione dei temi di icone è effettuato semplicemente dal modulo Icone di &kcontrolcenter;. Seleziona il tema di icone che vuoi usare e fai clic su Applica per confermare il nuovo tema. Per installare nuovi temi di icone devi solo fare clic su Installa nuovo tema... e spostarti dove si trova l'archivio del tema di icone. Non c'è bisogno di estrarre i contenuti dell'archivio in una cartella. Effettivamente il modulo Icone accetta solamente temi di icone sotto forma di archivi. Per rimuovere un tema di icone, selezionalo semplicemente dalla lista e fai clic su Rimuovi tema. Non puoi rimuovere il tema che stai usando attualmente. Devi passare ad un altro tema prima di poter rimuovere quello corrente. Inoltre non puoi rimuovere temi installati dall'amministratore (root) o dal gestore dei pacchetti della tua distribuzione. -Altri temi di icone possono essere scaricati dalla sottosezione dei temi delle icone di kde-look.org. - - - -Schermata di avvio - - - - - -La schermata di avvio predefinita di &kde; -La schermata di avvio predefinita di &kde; - - -La schermata di avvio è l'immagine animata o la schermata che è mostrata durante il caricamento di &kde;. Ciascun utente può avere una schermata di avvio diversa. Si può cambiare la schermata di avvio in modo semplice dal modulo Schermata di avvio di &kcontrolcenter;. Seleziona la schermata di avvio che vuoi usare e fai clic su Applica. Puoi anche provare l'aspetto di una schermata di avvio selezionandola e facendo clic su Prova. L'installazione di una nuova schermata di avvio è molto semplice. Fai clic su Aggiungi... e cerca l'archivio che contiene la scherma di avvio che vuoi aggiungere. Non c'è bisogno di estrarre i contenuti dell'archivio. Rimuovere una schermata di avvio è altrettanto facile: basta selezionare quella che si vuole rimuovere e fare clic su Rimuovi. Non puoi rimuovere schermate di avvio installati dall'amministratore root) o dal gestore dei pacchetti della tua distribuzione. - -I temi per la schermata d'avvio si possono trovare su kde-look.org, nella sezione Splash Screens. Tieni presente che alcune schermate di avvio richiedono l'installazione di un motore di &ksplash; specifico. - - - -Decorazioni finestra -Puoi cambiare l'aspetto dei bordi, della barra del titolo e dei pulsanti delle finestre di &kde; usando le decorazioni delle finestre. Alcune decorazioni delle finestre hanno la capacità di applicare effetti come la trasparenza. Le decorazioni delle finestre devono essere in grado di fare tutto ciò senza sacrificare la velocità e le prestazioni. È per questo che le decorazioni delle finestre vengono distribuite come codice sorgente da compilare, o come pacchetti binari da installare. In pratica, le decorazioni delle finestre sono dei plugin o dei piccoli programmi che dicono a &twin;, il gestore delle finestre di &kde;, come mostrare i riquadri delle finestre. - -Per aggiungere una nuova decorazione delle finestre devi compilarla dal suo codice sorgente. Se è disponibile un pacchetto binario per il tuo sistema di distribuzione, puoi installarlo con il gestore dei pacchetti della tua distribuzione. Per favore, fai riferimento al manuale della tua distribuzione per le istruzioni su come farlo. Una volta installata una decorazione delle finestre, puoi accedere ad essa nelle impostazioni delle decorazioni delle finestre in &kcontrolcenter;. Nella scheda Decorazione finestra, si può vedere una lista di decorazioni di finestre installate, nel menu a discesa. Seleziona semplicemente quella che vuoi usare e fai clic su Applica. Decorazioni di finestre differenti hanno capacità ed impostazioni diverse. Divertiti a giocare con le opzioni disponibili. La scheda Pulsanti ti permette di controllare i pulsanti della barra del titolo delle finestre. Abilita la casella Utilizza posizioni personalizzate nella barra del titolo per riordinare, rimuovere o aggiungere pulsanti. Per aggiungere dei pulsanti alla barra del titolo, trascina un elemento dalla lista all'anteprima della barra del titolo, sopra di essa. Per rimuovere un pulsante, trascinalo dall'anteprima della barra del titolo alla lista degli elementi. Trascina semplicemente i pulsanti nell'anteprima della barra del titolo per riordinarli. - -Sebbene le decorazioni delle finestre debbano generalmente essere compilate da sorgente, alcune decorazioni possono caricare dei temi basati su pixmap che non necessitano di essere compilati. &kde; è fornito di una decorazione delle finestre basata su pixmap chiamata IceWM. Un'altra decorazione delle finestre basata su pixmap è deKorator, che può essere trovato su kde-look.org. Per favore fai riferimento alla documentazione della tua distribuzione su come installarli. Il vantaggio nell'uso di decorazioni di finestre basate su pixmap è la relativa semplicità nella creazione di temi, attraverso l'uso di immagini e la creazione di un file di configurazione. Il compromesso è una leggera perdita in prestazioni, sebbene questo possa essere impercettibile su sistemi molto veloci. - -Per aggiungere un tema di IceWM, seleziona IceWM come decorazione della finestra e fai clic sul collegamento Apri la cartella dei temi di IceWM di &kde; nell'area di descrizione della decorazione. Ciò farà comparire una finestra di &konqueror; che mostra $TDEHOME/share/apps/twin/icewm-themes. Estrai il tema di IceWM in tale cartella. Il tema sarà aggiunto alla lista dei temi di IceWM. Seleziona il tema che vuoi usare e fai clic su Applica. - -Per aggiungere un tema di deKorator dopo averlo installato, seleziona deKorator dall'elenco delle decorazioni delle finestre e vai alla scheda Temi. Fai clic su Installa nuovo tema e cerca l'archivio che contiene il tuo tema deKorator. Assicurati che la versione del tema coincida con quella di deKorator installata sul tuo sistema. Una volta che il tema è stato aggiunto, seleziona quello che vuoi usare e fai clic su Imposta percorsi tema. Fai clic su Applica per confermare le modifiche. - -Qualche altra decorazione delle finestre è disponibile su kde-look.org nelle sezioni Native &kde; 3.x e Native &kde; 3.2+. I temi per le decorazioni IceWM e deKorator hanno la loro sezione nella categoria Window Decorations. - - - -Stile -I widget sono gli elementi base dell'interfaccia utente grafica, come i pulsanti, le barre di scorrimento, le linguette e i menu. Uno stile dei widget è un plugin o un piccolo programma che dice a &kde; come mostrare gli elementi grafici di base. Dato che i widget sono elementi basilari dell'interfaccia, vengono acceduti frequentemente e devono essere in grado di rispondere molto velocemente. Per questo gli stili devono essere distribuiti come codice sorgente da compilare oppure come pacchetti binari da installare, proprio come le decorazioni delle finestre. Per favore, fai riferimento alla documentazione della tua distribuzione su come compilare del codice sorgente o come installare pacchetti binari. - -Una volta installato, lo stile verrà aggiunto alla lista di quelli disponibili nel modulo Stile in &kcontrolcenter;. La scheda Stile ti permette di selezionare uno stile per i widget dalla lista e di configurarlo se esso dispone della proprietà Configura.... Stili differenti hanno diverse opzioni. È disponibile un'anteprima dello stile selezionato nella parte bassa della scheda. La scheda Effetti controlla diversi effetti visivi per alcuni elementi grafici come caselle combinate e suggerimenti. La scheda Barra degli strumenti offre alcune opzioni sull'aspetto delle barre degli strumenti. - -È possibile trovare stili aggiuntivi nelle diverse sottosezioni &kde; di Temi/Stili su kde-look.org. Fai attenzione al fatto che gli stili vengono distribuiti sotto forma di codice sorgente o pacchetti binari. Non sono file di tema di &kde;. - - - -Tema per &kde; -&kde; permette di salvare le modifiche effettuate all'aspetto del tuo desktop in un file, usando il gestore dei temi di &kcontrolcenter;. Una volta impostato il tuo desktop nel modo che preferisci, fai clic su Crea nuovo tema.... Inserisci i dettagli che vuoi associare al tuo tema, come il nome, l'autore, la versione, &etc;, e poi fai clic su OK. Questo farà sì che il tuo tema venga aggiunto alla lista di quelli disponibili e che le tue impostazioni vengano salvate in un tema di &kde;. Un tema di &kde; (file .kth) dice a &kde; quale decorazione di finestre, stile o schema di colori usare per quel particolare tema. Per aggiungere un tema di &kde; da una sorgente esterna, fai clic su Installa nuovo tema... e cerca il file del tema di &kde;. La rimozione di un tema si fa semplicemente facendo clic su Rimuovi tema. Se hai fatto delle modifiche al tuo tema, devi o crearne uno con un nome nuovo, oppure rimuovere la versione precedente prima di poter essere in grado di usare lo stesso nome di tema. - -Le seguenti sono le impostazioni che sono salvate e indicate in un tema di &kde;: - - -Sfondo - - -Salva schermo - - -Tema delle icone - - -Notifiche di sistema - - -Schema di colori - - -Tema dei cursori - - -Decorazione delle finestre - - -sfondo di &konqueror; sfondo (Gestione file) - - -Sfondo del pannello - - -Stile - - -Tipi di carattere - - - -Una cosa molto importante da considerare quando si usa o si installa un tema di &kde; è che indica solo quali impostazioni usare per gli elementi elencati sopra. Un tema di &kde; include solo le notifiche di sistema, lo sfondo del desktop, lo sfondo del pannello, lo sfondo di &konqueror;, e lo schema dei colori. Gli altri componenti devono essere installati separatamente se non sono distribuiti già con &kde;. - -I temi di &kde; possono essere scaricati dalla sottosezione Theme-Manager di kde-look.org, nella sezione Themes/Styles. - - - -Glossario - - - -Sfondo -Immagine di sfondo o colore di sfondo del desktop - - - -Schema di colori -(.kcsrc) File di configurazione che indica quali colori usare per certi elementi grafici - - - -Icone -Immagini che rappresentano le applicazioni, i file, i dispositivi &etc; - - - -Schermata di avvio -Immagine animata o schermo che viene mostrato mentre &kde; è in caricamento dopo l'accesso alla macchina - - - -Decorazione delle finestre -Plugin o programmino che istruisce il gestore delle finestre su come mostrare i bordi delle finestre - - - -Stile -Plugin o programmino che istruisce su come mostrare i vari elementi grafici &kde; - - - -Tema di &kde; -(.kth) Un file che contiene istruzioni su quali impostazioni usare per i vari componenti dell'interfaccia grafica - - - -Widget -Elementi base che costituiscono l'interfaccia utente: pulsanti, barre di scorrimento, menu, schede &etc; - - - - - - - diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/email.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/email.docbook deleted file mode 100644 index 032be769fef..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/email.docbook +++ /dev/null @@ -1,124 +0,0 @@ - - - - -&Daniel.Naber; -&David.Rugge; - - - - - -Iniziare con le email - -EmailIniziare - -&kmail; - -Tra le caratteristiche di &kde; c'è un client email potente e facile da usare chiamato &kmail; che ti permette di inviare, ricevere, e organizzare le tue email velocemente e in modo efficiente. Se hai un qualsiasi problema con queste procedure, controlla il manuale completo di &kde;. - - -Le informazioni di cui hai bisogno prima di iniziare - -Molte impostazioni delle email possono dipendere molto dall'installazione del tuo sistema,dalla configurazione del tuo ISP, o dalla tua configurazione della rete locale. Hai bisogno di trovare alcune informazioni prima di iniziare a impostare la tua email: - - -Il tuo indirizzo email -Questo normalmente viene previsto dal tuo ISP o dall'amministratore di sistema. - - - -Il tuo nome utente e la password per il tuo account email -Il nome utente spesso coincide con la parte precedente del simbolo @ del tuo indirizzo email, ma non sempre; controlla con il tuo ISP. - - - - - - -EmailServer SMTP -Il nome e i dettagli del tuo server (SMTP) per la posta in uscita -Di nuovo, deve essere il tuo ISP a fornirti questa informazione. Altrimenti, puoi provare la formula smtp.nome-del- tuo-isp-.com - - - - - -EmailServer IMAP - -EmailServer POP3 -Il nome e i dettagli del tuo server (IMAP o POP per la posta in arrivo -Se non hai queste informazioni a portata di mano, puoi provare imap.nome-tuo-isp.com per IMAP o pop.nome-tuo-isp.com se utilizzi POP3. - - - - -Una volta che sei in possesso di queste informazioni, sei pronto per impostare &kmail;. Apri &kmail; dal menu K (lo puoi trovare nel sotto menu Internet, oppure utilizza uno dei metodi descritti in .) Una volta che &kmail; è aperto seleziona la voce di menu ImpostazioniConfigura KMail... . La prossima sezione descrive come utilizzare la finestra di dialogo che compare per impostare &kmail;. - - - - -Imposta la tua identità - -Le impostazioni nella pagina Identità sono abbastanze chiare. Seleziona l'identità default e fai clic su Modifica.... Riempi il campo Tuo nome con il tuo nome completo (⪚ John Doe) e, nel caso,il campo Organizzazione con le informazioni appropriate. -Quindi, riempi il campo Indirizzo email con il tuop indirizzo email (⪚ john@example.net). - -Questo è tutto per quando riguarda questa finestra di dialogo a meno che non si voglia utilizzare delle caratteristiche avanzate (crittografia, una firma, &etc;). Puoi trovare maggiori informazioni su queste caratteristiche nel manuale completo di &kmail;. Fai clic sul pulsante OK per chiudere questa finestra, e spostati sulla prossima pagina di configurazione... - - - - -Impostare il tuo account - -Fai clic sull'icona Rete per spostarti nella pagina della configurazione della rete. Questa contiene le impostazioni che comunicano a &kmail; come inviare e ricevere le tue email. Puoi vedere due tab nella parte destra: Inviare e Ricevere. Hai bisogno di impostarle entrambe, quindi diamo un'occhiata ad ognuno a turno: - - -Inviare Messaggi - -Emailinviare - -Il tab Inviare fornisce un elenco di modi di inviare messaggi. La prima voce nell'elenco è il modo standard per inviare messaggi. Utilizzando il pulsante Aggiungi... puoi scegliere tra due differenti modi di inviare messaggi: SMTP e Sendmail. &Sendmail; presuppone l'installazione del software — in locale questo software ha la reputazione di essere difficile da configurare, per questo se non hai una configurazione di &Sendmail; funzionante, seleziona SMTP e riempi il campo Nome con un nome identificativo (⪚ Mio Account Email) e il campo Host con il nome del dominio del tuo server di posta (⪚ smtp.provider.com). Probabilmente non avrai bisogno di cambiare le impostazioni della Port (il default è 25). - -Una descrizione delle altre opzioni può essere trovata nel manuale completo di &kmail; . Fai clic su OK per chiudere questa finestra, e quindi fai clic sul tab Ricevere. - - - - -Ricevere messaggi - -Per impostare un account sul quale ricevere le email, premi il pulsante Aggiungi... nel tab Ricevere. Dovrai quindi inserire il tipo di account per la tua email; la maggior parte degli utenti seleziona POP3 o IMAP. Se vuoi utilizzare un sistema differente, consulta il manuale di &kmail;. - -Ti verra mostrata la finestra Aggiungi account. Primo, riempi il campo Nome per nominare il tuo account. Puoi scegliere un nome a tuo piacimento.Login, Password, e Host devono essere riempiti con le informazioni che hai acquisito prima. Normalmente non hai bisogno di cambiare l'impostazione della Porta. - -Adesso sei pronto per inviare e ricevere email. Per IMAP, ti basterà aprire l'albero delle cartelle nella finestra principale di &kmail; quindi connettiti al tuo server e visualizza i messaggi che sono presenti. Per POP3 utilizza FileControlla Mail. - - - - - - -Testare la tua installazione - -Emailtestare - -Primo, invia un messaggio a te stesso per testare la tua configurazione. Per inviare un messaggio, premi o &Ctrl;N, oppure seleziona l'icona Nuovo Messaggio o seleziona la voce di menu MessaggioNuovo Messaggio.... Apparirà la finestra di composizione. Riempi il campo A: con il tuo indirizzo email e scrivi qualcosa nel campo Soggetto. Invia il messaggio selezionando Messaggio Invia . - -Per controllare la tua email, seleziona FileControlla Mail. Nell'angolo in basso a destra della finestra principale, una barra di stato indica quanti messaggi stanno per essere scaricati. Se ricevi il messaggio che hai spedito,congratulazioni! Se,invece, ricevi un qualsiasi messaggio d'errore devi ricontrollare le tue impostazioni, assicurati che la tua connessione di rete sia attiva e ricontrolla le tue impostazioni su Impostazioni Configura &kmail;.... - - - -Informazioni relative - -Il manuale di &kmail; contiene le descrizioni complete delle impostazioni avanzate delle email e molto altro. Puoi leggerlo in &khelpcenter; o inserendo help:/kmail nella barra di Location di &konqueror;. - - -Il sito web di &kmail; su http://kmail.kde.org contiene le ultime notizie, trucchi, e tanto altro ancora. - - - - - - - - - diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/extragear-applications.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/extragear-applications.docbook deleted file mode 100644 index 815236937a3..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/extragear-applications.docbook +++ /dev/null @@ -1,196 +0,0 @@ - - - - -&Francis.Giannaros; &Francis.Giannaros.mail; - - - -Applicazioni extragear di &kde; - -Si tratta di applicazioni che sono associate direttamente a &kde;, il progetto, ma non appaiono e non sono fornite con la distribuzione principale di &kde;. Questo può essere dovuto a svariati motivi, ma un caso tipico è la duplicazione di funzionalità o perché semplicemente sono troppo specializzate. Forse la circostanza più comune tuttavia è che gli sviluppatori stessi possono non volere che vengano inserite nella distribuzione principale di &kde; scegliendo, invece, di gestire separatamente le date di rilascio. Tuttavia le applicazioni in extragear sono importanti per &kde; e molte di esse sono sempre più famose. - - -Disponibili in &kde; extragear - - - -Multimedia - - - -&amarok; - Un lettore musicale avanzato e completo in grado di riprodurre file audio di tipo MP3, WAV, OGG, ed altri. Non c'è spazio per citare tutte le funzionalità di &amarok;, ma in modo predefinito &amarok; è in grado di scaricare le copertine, integrare i testi delle canzoni e mostrare delle visualizzazioni esteticamente piacevoli. &amarok; resta, come la maggior parte di &kde;, altamente personalizzabile; contiene una potente interfaccia per lo scripting ed è possibile modificare in modo semplice lo stile del browser contestuale tramite &CSS;. &amarok; inoltre supporta differenti motori, tra cui GStreamer, xine, NMM, MAS, aKode e &arts;. - - - Sito web: http://amarok.kde.org - Puoi vedere il manuale digitando help:/amarok nella barra dell'indirizzo di &konqueror; o selezionandolo nel &khelpcenter;; se non hai già installato &amarok; (e quindi non disponi del relativo manuale) puoi visualizzarlo in linea qui. - - - - - - - - - -K3b - L'applicazione &kde; definitiva per la masterizzazione di &CD;/DVD. Con K3b puoi creare &CD; di dati, video e audio (è fornito di plugin per i formati WAV, MP3, FLAC e Ogg Vorbis. I progetti possono essere salvati e caricati, è supportata l'estrazione da &CD; e puoi effettuare correttamente copie di &CD;/DVD. - - - Sunto su extragear: http://extragear.kde.org/apps/k3b/ - Sito web: http://k3b.org - Manuale di K3b - - - - - - - - - - -Grafica - - -&digikam; - Un'applicazione per la gestione delle foto che può efficacemente organizzare ed importare foto digitali. Le caratteristiche includono delle completo funzioni di etichettatura, un sistema a plugin e un efficiente sistema di commenti. &digikam; fa uso di KIPI (&kde; Image Plugin Interface), contribuendo così al progetto di creazione di un'infrastruttura comune per i plugin che consenta lo sviluppo di plugin per le immagini che possano essere condivisi tra le applicazioni grafiche in &kde; (tra cui Gwenview, ShowImg e KimDaBa). - - - Sito web: http://digikam.org - Manuale di &digikam; - - - - - - -Gwenview - Un altro visualizzatore di immagini avanzato che può caricare e salvare tutti i formati di immagini supportati da &kde; e può inoltre visualizzare i file di GIMP (*.xcf). Gwenview può effettuare alcune operazioni di manipolazione (rotazione, ribaltamento) ed ha pieno supporto per gli slave TDEIO (consentendoti di utilizzarlo su &FTP;). Altre funzioni includono inoltre operazioni di gestione dei file come copiare, incollare, spostare ed eliminare. - - - Sito web: http://gwenview.sourceforge.net/ - Manuale di Gwenview - - - - - - - -ShowImg - Un visualizzatore di immagini ricco di funzioni, scritto per &kde; che può mostrare svariati formati, compresi JPEG, PNG, GIF [animate] e MNG. È composto da un riquadro con una vista ad albero, un riquadro per le cartelle/anteprime e un riquadro di visualizzazione. Il (più ampio) riquadro di visualizzazione può essere scambiato con il (più piccolo) riquadro per le cartelle/anteprime. Può mostrare le anteprime e le immagini da cartelle multiple e cercare immagini identiche. ShowImg inoltre mette a disposizione una modalità a tutto schermo, ingrandimento/riduzione, ordinamento, trascinamento con &konqueror; e supporto per le immagini in cartelle compresse. - - - Sito web: http://www.jalix.org/projects/showimg/ - Manuale di ShowImg - - - - - - -KimDaBa - KimDaBa (&kde; Image Database, database di immagini &kde;) cerca di mettere a disposizione una soluzione efficiente per l'organizzazione di centinaia (se non migliaia) di immagini. Poiché è stato fortemente ottimizzato per l'annotazione delle immagini, KimDaBa può aiutarti a trovare un'immagine in pochi secondi. - - - Sito web: http://ktown.kde.org/kimdaba/ - Manuale di KimDaBa - - - - - - - - - - - -Rete - - -&konversation; - Un completo client IRC che supporta codifiche separate per canale, scaricamento e ripresa di trasferimenti di file, completamento ed evidenziazione dei nick, così come una stretta integrazione con &kontact; e il resto di &kde;. - - - Sito web: http://konversation.kde.org - Manuale di &konversation; - - - - - - -KMldonkey - Un'interfaccia &kde; per MLDonkey, un potente strumento di condivisione file P2P. Altamente configurabile, con grafici delle statistiche sulla banda e sulla rete in tempo reale, e molto altro. - - - Sito web: http://kmldonkey.org/ - Manuale di KMldonkey - - - - - - -KNemo - Mostra un'icona nel vassoio di sistema per ogni interfaccia di rete. I suggerimenti e una finestra di dialogo di informazioni mostrano ulteriori informazioni sull'interfaccia. I popup passivi informano sui cambiamenti dell'interfaccia ed è integrato un grafico del traffico. - - - Voce su &kde;-apps: http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=12956 - - - - - - - - - - - -Accessori - - -Filelight - Un'applicazione semplice, ma ideale, per mostrare graficamente come viene utilizzato lo spazio sul disco. Filelight mostra tale informazione rappresentando il tuo filesystem come un insieme di anelli segmentati concentrici. - - - Sito web: http://www.methylblue.com/filelight/ - Manuale di Filelight - - - - - - - -Krecipes - Uno strumento &kde; per le ricette che gestisce un archivio di ricette con un'interfaccia facile da usare. Ha pieno supporto per la creazione e la rimozione di ingredienti e di unità; aiuta con le diete, può calcolare i quantitativi di calorie, vitamine, carboidrati, ecc. Altri vantaggi sono la sua flessibilità e la potenzialità per ulteriori estensioni. - - - Sito web: http://http://krecipes.sourceforge.net - Manuale di Krecipes - - - - - - - - - - - -Informazioni correlate - -Informazioni correlate e collegamenti - Bisogna sottolineare come quanto esposto precedentemente sia solo un'anteprima di quanto disponibile nel modulo extragear di &kde;. Per vedere tutte le applicazioni e gli accessori disponibili in tale modulo visitare http://extragear.kde.org, dove è presente un piccolo riepilogo per ogni applicazione. - I manuali per la maggior parte delle applicazioni in extragear possono essere visualizzati a partire da http://docs.kde.org. - Ancora una volta, puoi trovare una pletora di altre (di terze parti) applicazioni &kde; presso il famoso http://kde-apps.org. - - - - \ No newline at end of file diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/file-sharing.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/file-sharing.docbook deleted file mode 100644 index 6155cb74bcf..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/file-sharing.docbook +++ /dev/null @@ -1,54 +0,0 @@ - - - - -&Lauri.Watts; - - - - -Condivisione file - -Come condividere i file con &kpf; - -Condivisione file -Cartelle condivise - -&kpf; fornisce una semplice condivisione dei file usando &HTTP; (il protocollo di trasferimento ipertestuale), lo stesso protocollo usato dai siti Web per fornire i dati al tuo browser. &kpf; è un server di file esclusivamente pubblico, ciò significa che non ci sono restrizioni d'accesso per la condivisione dei file: qualsiasi cosa selezioni da condividere è disponibile per tutti. - -&kpf; è progettato per essere usato per condividere file con amici, non come un server Web stabile come Apache. &kpf; fu da principio concepito come un modo semplice per condividere file con altre chat room istantanee su IRC (Internet Relay Chat, o chat room.) - -&kpf; si esegue come applet interno a &kicker;. Ciò significa che occupa poco spazio nello schermo e il suo stato è sempre visibile. Per avviare l'applet &kpf;, fai clic col tasto destro su &kicker; e scegli Aggiungi un applet al pannello... per aprire la finestra di dialogo Aggiungi Applet. Seleziona Server file pubblico e fai clic sul pulsante Aggiungi al pannello. - -&kpf; si serve del concetto di cartelle condivise. Puoi scegliere una o più cartelle da rendere pubbliche, e tutti i file in quella cartella (e qualsiasi sottocartella) saranno condivisi. - -Per favore fai molta attenzione riguardo alla cartella che condividi. Ricordati che tutti i file in quella cartella e nelle sue sottocartelle, inclusi i file nascosti (dotfile per i tecnici) saranno resi disponibili a tutti, quindi stai attento a non condividere informazioni segrete, come password, chiavi crittografiche, la tua rubrica, documenti privati appartenenti alla tua organizzazione, &etc;. - -Una volta che &kpf; è in esecuzione, vedrai un applet quadrato con una piccola smussatura incassata e una icona raffigurante una mongolfiera. La mongolfiera è visibile quando non ci sono cartelle condivise. - -Per condividere una cartella, fai clic destro sull'icona del pallone e apparirà un menu a comparsa, contenente solo una voce, Nuovo Server.... Selezionare questa voce farà comparire un assistente, che ti farà poche semplici domande. Rispondendo alle domande sarà configurata una cartella da condividere. - -C'è un'alternativa per usare l'applet immediatamente quando vuoi condividere una cartella. &kpf; è integrato con &konqueror;. - -Con &konqueror; aperto e che visualizza una cartella, fai clic destro sullo sfondo e fai apparire la finestra Proprietà. Durante l'installazione, &kpf; aggiunge una linguetta Condivisione. Ti sarà chiesto se avviare &kpf; se non è in esecuzione. Scegliendo OK sarà inviato un segnale all'applet &kpf;, chiedendo di aggiungere una nuova condivisione. - -Per informazioni più dettagliate, come per esempio condividere diverse cartelle con varie persone, vedi il manuale di &kpf;. - - - - - - - - diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/font-installation.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/font-installation.docbook deleted file mode 100644 index 174f6339d16..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/font-installation.docbook +++ /dev/null @@ -1,36 +0,0 @@ - - - - - Simon Vermeersch titeuf@ph34rus.org - - - -Caratteri - Installazione e configurazione - -Caratteri - -I caratteri sono veramente facili da configurare in &kde;. Apri il Centro di controllo (con Menu KCentro di controllo) e scegli Installatore dei tipi di caratteri in Amministrazione di sistema(nella vista ad albero). - -Ci sono due tipi di caratteri: personali e globali. I caratteri personali sono accessibili solo dal tuo utente, quelli globali invece sono accessibili da tutti. Quando apri l'Installatore dei tipi di carattere, sei in modalità personale (Puoi vederlo nella barra Posizione). Quando fai clic sul pulsante Modalità amministratore, e inserisci la password di root, puoi accedere alla modalità globale, dove puoi installare/modificare i caratteri per ogni utente su questo computer. - -Per il resto, non c'è differenza tra i due tipi di caratteri - -CaratteriAnteprima - -C'è una lista di caratteri nel mezzo. Fai clic su uno di essi per vedere l'anteprima. Nella barra degli strumenti in alto hai dei pulsanti per accedere alle cartelle superiori, ricaricare la pagina e cambiare vista - -Se vuoi, puoi organizzare i tuoi caratteri in cartelle differenti, così che sia più facile trovarli in seguito - -Caratteriinstallazione - -Per installare un carattere, fai clic sul pulsante Aggiungi carattere.... Ti si aprirà un dialogo dove potrai scegliere il carattere che preferisci. - -Altrimenti, puoi copiare caratteri da &konqueror; alla lista. Per rimuovere un carattere, fai clic con il tasto destro su di esso e scegli Cancella. - - - -Configurazione (anti-aliasing) - -probabilmente dovrebbero essere menzionati anche tdefontinst e tdefontview, da quando è sparita la loro documentazione. - diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/getting-help.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/getting-help.docbook deleted file mode 100644 index d179217a1c8..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/getting-help.docbook +++ /dev/null @@ -1,153 +0,0 @@ - - - - -&Lauri.Watts; - - - - -Ricevere aiuto - - -Manuali per l'utente - -Manuale per l'utente -La maggior parte delle applicazioni è fornita di un completo manuale per l'utenteManuale per l'utenteGuida, che può essere raggiunto in varie maniere: - - - -Premendo F1 all'interno dell'applicazione. - - -Dalla barra dei menu: AiutoManuale di Nome dell'applicazione - - -Sfogliando le guide di &khelpcenter;&khelpcenter; - - -Usando il KIOslave in &konqueror;. Scrivi semplicemente help:/nome applicazione nella barra degli indirizzi. - - -Su Internet presso il sito http://docs.kde.org - - - - - - -L'aiuto contestuale e <quote>Che cos'è</quote> - -Molte applicazioni forniscono anche un aiuto contestuale in due forme: i suggerimenti e l'aiuto Che cos'è?. - - -Suggerimenti - -Suggerimenti -I suggerimenti sono delle piccole finestre informative o dei fumetti che appaiono quando passi con il mouse sopra un elemento senza farci clic sopra. - -&kde; usa i suggerimenti per fornire brevi aiuti o informazioni sugli elementi sullo schermo. Ad esempio, la maggior parte dei pulsanti sulla barra degli strumenti di un'applicazione mostreranno il loro nome in un suggerimento se ti fermi con il mouse sopra di essi. - -I suggerimenti hanno un'altra funzione, che non è legata agli aiuti in modo specifico. Nel gestore dei file di &konqueror; e sul tuo Desktop, i suggerimenti possono fornire informazioni sui file. Si fa solitamente riferimento a queste come a meta informazioni. - -Puoi saperne di più sulle meta-informazioni fornite nei suggerimenti nella sezione che riguarda il gestore dei file in &konqueror;. - - - - -<quote>Che cos'è?</quote> - -Che cos'è? - -L'aiuto Che cos'è? è tipicamente più dettagliato dei suggerimenti. Puoi accedere all'aiuto Che cos'è? in due modi: - - - -Premendo il pulsante ? nella barra del titolo della finestra. - - -Premendo la combinazione di tasti &Shift;F1 - - - -Il cursore diventerà un puntatore con punto di domanda affianco. Fai clic su un elemento del quale vuoi avere informazioni e si aprirà una piccola finestra che le mostra. - - - - - -Mailing list, Newsgroup ed <acronym>IRC</acronym> - - -Mailing list - -Mailing list -&kde; fornisce molte liste di distribuzione che ti permettono di ottenere aiuto e supporto nell'uso e nella configurazione del tuo Desktop. - -Alcune delle liste che ti potrebbero essere utili sono: - - - -La lista per gli utenti di &kde; La mailing list degli utenti di &kde; - -Questa lista di distribuzione si concentra in maniera specifica sulle domande indipendenti dal SO e sulle discussioni circa l'uso di &kde;. Domande e discussioni relative a specifici sistemi operativi sono fuori luogo. Ad esempio, la domanda Come posso cambiare la dimensione del margine nei documenti KWord? è appropriata in questa lista; mentre Come posso impostare la mia stampante usando &kde; sul sistema UnixOS X.Y non lo è. Le domande e le discussioni in questa lista dovrebbe essere valide per tutti gli utenti &kde; che usano il software &kde; in questione, non solo a quelli che usano lo stesso sistema operativo. -Puoi iscriverti a questa lista presso https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde. -Puoi trovarne gli archivi presso http://lists.kde.org/?l=kde. - - - - -La lista &kde;-&Linux; La mailing list kde-linux - -Questa lista di distribuzione si concentra in maniera specifica sulle domande e discussioni circa l'uso di &kde; su &Linux;. Le domande e le discussioni possono riguardare ogni problema degli utenti che usano &kde; su un sistema &Linux;. Quindi, domande tipo Come posso impostare una stampante di rete per stampare da &kde; sulla DistribuzioneLinux X.Y sono appropriate. Se preferisci una lista limitata a domande e discussioni indipendenti dal SO riguardo &kde;, usa la lista di distribuzione generale di &kde;. -Puoi iscriverti alla lista presso https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-linux. -Puoi trovarne gli archivi presso http://lists.kde.org/?l=kde-linux. - - - - - - -IRC - -Esiste un canale #kde su Freenode (irc.freenode.net) per ottenere supporto e per discorsi generali su &kde;. Come al solito, puoi accedere a questo canale utilizzando uno dei popolari client IRC di &kde;, tra i quali konversation, &ksirc; ed anche &kopete;. Per ulteriori informazioni, leggi la sezione . - - - - - - -Altre risorse - -Ci sono molte altre risorse che potrebbero essere utili; alcune di esse sono elencate qui sotto: - - - -dot.kde.org La risorsa di notizie su &kde; - -Questo sito web fornisce un insieme di notizie consultabili su &kde;, dove puoi saperne di più su una miriade di innovazioni nel mondo &kde;. - - - - - - -kde-look.org icandy per &kde; - -La risorsa più importante di icandy per &kde;, come temi, decorazioni di finestre, sfondi, temi del mouse ed icone per il tuo desktop &kde;. Nota anche che il sito contiene una sezione che spiega come installare quelli più comuni. - - - - - - -wiki.kde.org Il wiki di &kde; - -Il wiki ufficiale di &kde;. Da qui puoi accedere ad un insieme abbondante di informazioni che vanno dalle domande frequenti e gli HOWTO a trucchi e suggerimenti. Il wiki non dovrebbe essere, comunque, utilizzato come sostituto dei manuali delle applicazioni o della documentazione ufficiale di &kde;. - - - - - - - diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/glossary.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/glossary.docbook deleted file mode 100644 index e3200183cae..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/glossary.docbook +++ /dev/null @@ -1,20 +0,0 @@ - - - - - - -Glossario dei termini - -Termini KDE/GUI/UNIX che vale la pena spiegare. - - diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/groupware-kontact.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/groupware-kontact.docbook deleted file mode 100644 index 912d1ca8b74..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/groupware-kontact.docbook +++ /dev/null @@ -1,350 +0,0 @@ - - - - - MarcoMenardi gnu@kde.org - - -LucianoMontanaro
mikelima@cirulla.net
Traduzione
NicolaRuggero
nicola@nxnt.org
Traduzione
- -
-Condividere dati con &kontact; usando <acronym>IMAP</acronym> - - -Introduzione - -Per il mio piccolo ufficio, ho cercato a lungo una soluzione PIM che mi permettesse di condividere i dati, in modo che la mia segretaria ed io potessimo condividere i contatti, gli appuntamenti eccetera. Come utente &kde;, avevo sentito parlare del progetto Kroupware, ed ne ho aspettato il completamento. Ma quando ho visto quanto fosse complicata l'architettura e la configurazione del server Kolab 1.0 (il lato server del progetto), ho rinunciato, in attesa di una versione di Kolab 2.0 più semplice da dispiegare. In ogni caso, Kolab era comunque sovradimensionato per le mie esigenze. Fortunatamente sul wiki di &kde; ho trovato dei frammenti di conversazione da IRC dove si parlava della condivisione di dati senza usare l'infrastruttura Kolab... Ah, interessante! - -Per le necessità di piccoli uffici, si può fare in modo che &kontact; usi dati condivisi senza dover installare il server Kolab o altri backend per groupware. Si può far funzionare semplicemente con un server IMAP, che può essere configurato semplicemente. - -Il mio scenario di utilizzo è un server con Debian unstable e &kde; 3.4. Accedo a &kontact; e agli altri ottimi applicativi GNU/Linux da Windows usando Cygwin/X, aspettando che il progetto Wine sia in grado di eseguire i programmi per Windows che mi servono (e che non sono disponibili in GNU/Linux). Voglio condividere i contatti, gli eventi, le cose da fare e le note con la mia segretaria. - - - - -Che cos'è <acronym>IMAP</acronym> - -La definizione è presa da ComputerUser.com High-Tech Dictionary:
Internet Message Access Protocol. Un protocollo che permette ad un utente di effettuare certe funzioni di posta elettronica su un server remoto piuttosto che sulla macchina locale. Attraverso IMAP l'utente può creare, eliminare, o rinominare caselle di posta, ricevere nuovi messaggi, eliminare messaggi, ed eseguire ricerche sulla posta. Per la spedizione della posta è necessario un protocollo separato. Chiamato anche Internet Mail Access Protocol
- -Quindi può essere considerato un sistema di conservazione di dati. Per usarlo è necessario un server IMAP come Cyrus, Courier o UW. - -
- - -<application>Kolab</application> o <acronym>IMAP</acronym>? - -Kolab ha l'abilità di condividere dati tra diversi client. Ad esempio, rende possibile che la tua segretaria usi Outlook e che tu usi &kontact;. - -Ha un'interfaccia di configurazione che permette la gestione degli utenti, la configurazione dell'account di posta, un server centralizzato LDAP con i dati di configurazione e la rubrica degli indirizzi, filtraggio di spam e virus, script per le assenze, gestione della lista libero/occupato, gestione risorse (stanze, automobili), gruppi, liste di distribuzione, gestione automatica degli inviti &etc; - -Ma tutto questo può causare problemi durante l'installazione iniziale. Per un principiante come me, questo significa: un lungo e frustrante incubo, e troppa complessità da gestire una volta che funziona. Per cui no, grazie, userò semplicemente IMAP. - - - - -Come configurare il server <acronym>IMAP</acronym> <application>Cyrus</application> - -La mia scelta è Cyrus, che fa parte della raccolta di programmi Kolab, così mi sarà più facile il passaggio se sceglierò di passare a Kolab in futuro. Partiamo con l'installazione e la configurazione! - -Diventa root. - -# apt-get install cyrus21-imapd cyrus21-common cyrus21-admin cyrus21-client sasl-bin sasl2-bin -Installing cyrus21-imapd...L'installazione chiede qualcosa che non ho capito. Ho semplicemente premuto Enter. - -L'installazione ha anche creato l'utente cyrus che è nel gruppo sasl che è il proprietario di tutti i file di cyrus. Alla fine, con il comando ps puoi trovare i nuovi processi: cyrmaster e notifyd. - -Il vero problema nella configurazione di Cyrus è l'autenticazione, semplicemente perché non è banale e sono un principiante, con una conoscenza limitata su quello che faccio. - -Cyrus può usare diversi meccanismi SASL (Simple Authentication and Security Layer, un semplice strato di autenticazione e sicurezza), quello predefinito è sasldb (conserva i nomi utente e le password nel file dei segreti di SASL sasldb), ma sono utilizzabili anche getpwent, kerberos4, kerberos5, PAM, rimap, shadow e LDAP. - -Dato che non voglio definire e nomeutente/password diversi da quelli che uso normalmente per accedere alla macchina &Linux;, ho scelto il meccanismo shadow in modo che Cyrus usi le password di &Linux; per l'autenticazione. - -Per fare questo bisogna dire a sasl di usare saslauthd come metodo di autenticazione delle password, e poi configurare saslauthd perché usi shadow (o getpwent) come meccanismo di autenticazione. - -Va bene, partiamo! - -Come root, cambia la password Linux dell'utente cyrus: - -# passwd - -Inserisci la password che preferisci (e che ricorderai). Per questo esempio useremo pippo come password di amministrazione di cyrus. - -# vi /etc/imapd.conf - -sasl_pwcheck_method: saslauthd invece del valore predefinito auxprop - -elimina il commento # dalla riga: - -#admins: cyrus - -in questo modo puoi amministrare cyrus usando l'utente cyrus (che fantasia, eh!) - -# vi /etc/default/saslauthd - -Scommenta la riga: - -# START=yes - -(altrimenti il demone saslauthd non partirà a tempo di boot, anche se è referenziato in qualche file /etc/rcx.d!) - -ed invece di MECHANISM="pam" inserisci MECHANISM="shadow". In questo modo alla partenza verrà eseguito il comando sslauthd . - -Una volta uscito dall'editor, riavvia sasl e cyrus. - -Per verificare il funzionamento di IMAP: - -su -$ imtest - -Ti verrà richiesta la password dell'utente cyrus, quindi inseriscila. - -Se l'utente cyrus è autenticato correttamente, appariranno le seguenti righe: - -S: L01 OK User logged in -Authenticated. -Per uscire scrivi . logout (&ie; punto spazio logout) - -Ora aggiungi un utente chiamato groupware ed impostagli una password usando i soliti strumenti del sistema. Dovrebbe essere messo in un gruppo senza privilegi come nobody, e non ha bisogno di una shell di login o di una directory home. - -Ora devo creare anche l'utente IMAP anche in cyrus: - -# cyradm -dopo aver inserito la password per l'utente di amministrazione cyrus, vedrai localhost> -localhost> cm -localhost> lm elenca la casella postale appena creata -user.groupware (\HasNoChildren)) -localhost> quit - -Puoi scrivere help per ottenere un elenco dei comandi disponibili. - -Puoi controllare che cosa è successo con: - -# ls /var/spool/cyrus/mail/g/user/groupware -total 12 --rw------- 1 cyrus mail 4 Oct 29 20:55 cyrus.cache --rw------- 1 cyrus mail 155 Oct 29 20:55 cyrus.header --rw------- 1 cyrus mail 76 Oct 29 20:55 cyrus.index - -Ora dovresti poterti connettere con un client IMAP come utente groupware e vedere l'INBOX. -Nel protocollo IMAP, selezionare la casella di posta INBOX è una specie di parola magica, una specie di alias per la struttura di directory descritta sopra. Il client vede INBOX, ed il server IMAP la mappa sulla cartella e struttura di file /var/spool/cyrus/mail/.... - - - - -Come configurare i client &kontact; - -Mi connetto al PC server GNU/Linux (una specie di "scatola nera" senza monitor né tastiera) da due PC &Windows; 2000 con Cygwin/X, usandoli come server X-Window (nel prossimo futuro spero di sostituirli con due thin-client mini-itx con LTSP). Con questa configurazione, tutti gli utenti fanno girare &kontact; sulla stessa macchina dove risiede e viene eseguito anche Cyrus (host locale). - -Per fare in modo che &kontact; usi un account IMAP, bisogna completare i seguenti passi: - - - -Crea un account IMAP su Cyrus per il finto utente groupware (già fatto precedentemente!) - -Crea/configura un account IMAP in &kmail; per l'accesso come tale utente Usa tderesources per far funzionare i componenti di &kontact; con i dati presi da una fonte IMAP - -Abilita la funzionalità di groupware e rendi INBOX le sottocartelle correlate di questo IMAP (se non lo sono già) - -Divertiti con &kontact; ed i dati condivisi usando Cyrus IMAP - - - -Ora accedi a &kde; con il primo account da vero utente a cui vuoi fornire la funzionalità di groupware. - -Creiamo l'account IMAP in &kmail;. - -Esegui &kontact; e seleziona Posta (il componente &kmail;). Dal menu scegli la scheda ImpostazioniConfigura KMailAccountRicezione, premi il pulsante Aggiungi.... A questo punto ti verrà chiesto di inserire il tipo di account di posta elettronica che possiedi e scegli IMAP disconnesso (non solo IMAP). Nella scheda Generale inserisci: - - - -Nome account: office_gwdata - -Il nome che verrà usato per la cartella locale che punta a questo account IMAP. - - - -Login: groupware - -L'utente di Cyrus che abbiamo scelto come il proprietario di tutti i dati dell'ufficio - - -Password: - -La password dell'utente groupware. - - - -Host: localhost - -Ricorda che per il nostro esempio, il client &kontact; è eseguito sullo stesso computer del server IMAP - - - -Porta: 143 - -La porta predefinita - - - - -Marca la casella Memorizza password IMAP in modo che non ti venga chiesta la password ogni volta che esegui &kontact;. Marca anche Abilita il controllo periodico della posta ed inserisci un valore in minuti. - -Nota che abbiamo selezionato il tipo di account IMAP disconnesso. Questo ha come effetto che una copia dei dati groupware sono salvati localmente nel client (nella cartella home), e viene sincronizzato ogni volta che il client si connette. Questo sembrerebbe essere molto inefficiente, dato che i tuoi dati sono duplicati più volte (&ie; se hai 10 utenti che usano &kontact; tu hai 10+1 volte i dati), ma questo è l'unico modo per far funzionare velocemente le cose perché altrimenti ad ogni connessione &kontact; dovrebbe scaricare tutti i dati e &korganizer; e &kaddressbook; li interpretano. Se usi IMAP disconnesso i dati sono memorizzati localmente e solo il delta (&ie; i dati che sono cambiati) vengono inviati. - -D'altro canto, se gli utenti avviano &korganizer; nello stesso PC che esegue il server IMAP, è ragionevole usare IMAP (che è chiamato IMAP in linea) per risparmiare spazio dato che la velocità di trasferimento non dovrebbe essere un ostacolo. Sfortunatamente questo non funziona perché &kontact; non aggiorna automaticamente la cartella Calendario in IMAP in linea e quindi non vieni aggiornato quando qualcuno aggiunge eventi (devi passare manualmente a &kmail; e fare clic sulla cartella Calendario). Oltre a questo, all'avvio non legge le cartelle Calendario, potresti vedere un lampeggiamento tremendo e un aggiornamento lento dei dati. - -Ora dobbiamo dire a &kontact; di usare IMAP come fonte dei dati per i suoi vari componenti. Da &kmenu;, scegli Esegui comando, e avvia tdecmshell tderesources. Dalla casella combinata seleziona Contatti, poi premi Aggiungi... e scegli Rubrica su server IMAP via KMail. Poi seleziona la nuova riga e premi il pulsante Usa come standard. Fai lo stesso per Calendario e Note. - -Ora dobbiamo attivare la funzionalità di groupware di &kmail; (e di conseguenza, di tutto &kontact;): - - - -Scegli dal menu ImpostazioniConfigura KMailVarieGroupware - - -Marca la casella Abilita funzionalità risorsa IMAP - - -Scegli Inglese come Lingua per le cartelle groupware (questo in caso che abbia già le cartelle del server IMAP create da un programma diverso in una lingua diversa). - - -Ora spostati su Le cartelle delle risorse sono sottocartelle di e seleziona la cartella Posta in arrivo della cartella office_gwdata. -Per ora, non marcare Nascondi cartelle di groupware, in modo da vedere che cosa succede. Puoi tornare qui e marcare la casella una volta che tutto è chiaro. - - -Dopo aver premuto OK ti verrà notificato: &kmail; adesso creerà le cartelle richieste per le risorse IMAP come sotto-cartelle della posta in arrivo -Se non vuoi fare questo, premi No e la risorsa IMAP sarà disabilitata. Premi (questo capita solo la prima volta con il primo utente reale). Vedrai immediatamente che nell'albero delle cartelle di &kmail;, sotto office_gwdataPosta in arrivo sono state create queste cartelle: - -Calendario -Contatti -Note -Incarichi -Diario - -se ora esegui il comando: -# ls -drwx------ 2 cyrus mail 144 Oct 31 16:36 Calendar -drwx------ 2 cyrus mail 144 Oct 31 16:36 Contacts -drwx------ 2 cyrus mail 144 Oct 31 16:36 Journal -drwx------ 2 cyrus mail 144 Oct 31 16:36 Notes -drwx------ 2 cyrus mail 144 Oct 31 16:36 Tasks --rw------- 1 cyrus mail 4 Oct 31 15:28 cyrus.cache --rw------- 1 cyrus mail 155 Oct 29 20:55 cyrus.header --rw------- 1 cyrus mail 76 Oct 31 15:28 cyrus.index - -Come vedi, office_gwdata inbox non è conservata nella cartella home dell'utente attuale di &kontact;, ma nelle cartelle dell'utente groupware di IMAP. - - - -Ora &kontact; è pronto per funzionare e memorizzare i dati dove hai indicato. Nell'applicazione calendario, se l'account IMAP di &kmail; era di tipo disconnesso, la finestra delle risorse dovrebbe mostrare la voce Risorsa IMAP con tre sotto-voci che sono percorsi per file home locali. Invece l'applicazione dei Contatti non mostra sotto-voci al di sotto di Risorsa IMAP. - -Puoi ora accedere a &kde; con un nome utente diverso e configurare il suo client &kontact; in modo simile: - - - -Apri &kontact; e nel componente della Posta aggiungi un account IMAP che specifichi come host il computer in cui è in esecuzione il server Cyrus (nel mio caso: 192.168.1.3). - -Ricorda di marcare la casella Abilita controllo periodico della posta e di configurare l'intervallo in minuti. Quando confermi, ti verrà chiesto se creare le sottocartelle (visto che sono sul server IMAP), e compariranno nell'albero delle cartelle. - - -Attiva la funzionalità di groupware per poter memorizzare i dati sul server IMAP. - - -Attenzione, con IMAP disconnesso, i dati sono trasmessi da un client ad un server IMAP solo quando il client si connette per controllare la nuova posta. Quindi, se hai i client di &kontact; con un intervallo di controllo della posta di, ad esempio, 5 minuti, nel caso peggiore ci saranno 10 minuti di ritardo tra la scrittura dell'evento e la sua apparizione agli altri utenti. - - -Come avere l'accesso in sola lettura - -Attenzione! Mi è stato confermato che l'implementazione delle note di IMAP delle versioni precedenti alla 1.01 di &kontact; non funziona, quindi questa configurazione non è valida in questo caso, e se vuoi usarle, devi usare la configurazione precedente. - -Nell'impostazione precedente, avevamo lo stesso untente finto, chiamato groupware, che è usato da tutti gli utenti veri di &kontact; (&ie;tonio, ronaldo, amanda, &etc;) attraverso l'account IMAP con la sua login e password. Ma in questo modo ogni utente ha gli stessi permessi di scrittura e lettura di tutti gli altri, perché tutti si connettono come groupware al server IMAP. - -Per limitare le possibilità di accesso ad alcuni utenti (tipicamente, fornendo accesso in sola lettura), possiamo usare le liste di controllo sull'accesso (ACL). - -Seleziona in &kmail; una sottocartella di office_gwdata, per esempio Calendario a fai clic con il pulsante destro del mouse. Seleziona la scheda ProprietàControllo accesso. Qui puoi inserire gli utenti che vuoi abbiano accesso a questa cartella e puoi decidere cosa possono fare.Seleziona in &kmail; una sottocartella di office_gwdata, ad esempio Calendario, e fai un clic con il tasto destro del mouse. Seleziona Proprietà e poi la scheda Controllo di accesso. Da qui puoi inserire gli utenti a cui dare accesso a questa cartella e che cosa possono fare. - -Tanto per provare a scambiare degli eventi, daremo Tutti i permessi all'utente mary - -A livello di cyrus (nel PC che esegue il server IMAP con l'applicazione cyrus), dobbiamo aggiungere, prima di tutto, l'utente mary in modo che sia un utente IMAP riconosciuto e creare una cartella IMAP per lei. - -A questo punto accediamo al sistema GNU/Linux come mary ed entriamo in &kontact;. Come mostrato prima, impostiamo un account IMAP in &kmail; con gli stessi dati ma con il nome utente giusto (invece dell'utente fittizio groupware e la sua password, useremo l'utente mary con la sua password). - -Nell'albero delle cartelle di &kmail; questa volta vedrai questa struttura: office_gwdatautente groupwareCalendar and Tasks. Controlla la posta (FileControlla la posta) e troverai anche una cartella Posta in arrivo sotto office_gwdata. - -Ora attiva la funzionalità di groupware di &kmail; ed inserisci l'inbox che è una sotto-cartella di office_gwdata in Le cartelle risorse sono sotto-cartelle di. - -Ora attiva la funzionalità di groupware di &kmail; ed inserisci l'inbox che è una sotto-cartella di office_gwdata in Le cartelle risorse sono sotto-cartelle di. - -Ora avrai due rami di cartelle sotto office_gwdata: - - - -inbox con il Calendario, i Contatti, le Note, gli Incarichi ed il Diario, che sono conservati in nella cartella IMAP mary sul server IMAP - - -user, con sottocartella groupware e le sottocartelle a cui mary ha accesso (in questo esempio, Calendario e Incarichi) - - -Fai clic con il &RMB; sul Calendario dell'utente e controlla se è di tipo Calendario (se non è così, modificala in modo che lo sia), ed anche se i Compiti xxx impegni? come è nell'interfaccia? sono di tipo Compito. -Ora nel calendario hai due risorse IMAP disponibili su cui scrivere, quindi, quando creerai un nuovo evento, ti verrà chiesto quale risorsa usare (se hai lasciato disponibile anche le risorse locali, ne avrai tre!). -Devi andare nell'area in basso a sinistra della finestra del calendario, quella che mostra le risorse disponibili, e disattivare le risorse che non puntano al percorso .groupware.directory (guarda la parte finale del percorso di ciascuna risorsa). - - - - -Riconoscimenti - -Sono un principiante, e per questa guida ho solo fornito il mio tempo e la mia volontà. Per la conoscenza devo veramente ringraziare varie persone sui canali di freenode per la loro competenza, la pazienza e gentilezza. - - -Ringraziamenti particolari per: - -Per la parte su Cyrus IMAP sul canale #cyrus: - - -[protagonist] Andy Morgan morgan@orst.edu - - -[plixed] Okke Timm okke.timm@web.de - - - - -Per la componente &kontact; sul canale #kontact: - - -[till] Till Adam adam@kde.org - - -[dfaure] David Faure faure@kde.org - - -[mdouhan] Matt Douhan matt@fruitsalad.org - - - - - -Grazie mille, ragazzi! - -Ah, e ci sono anche io, [markit] Marco Menardi mmenaz@mail.com - - - - -Approfondimenti - - -Riferimenti -KDE: http://www.kde.org -Sito web di &kontact;: http://www.kontact.org -Il progetto Kroupware: http://www.kroupware.org -Il wiki della comunità di &kde;: http://wiki.kde.org -Progetto Wine: http://www.winehq.org -Progetto Cygwin/X http://x.cygwin.com -Progetto LTSP: http://www.ltsp.org - - - - -
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/index.docbook deleted file mode 100644 index 9fc6289ff59..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/index.docbook +++ /dev/null @@ -1,367 +0,0 @@ - - KApp"> - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -]> - - - -Guida per l'utente di &kde; - - -La squadra di documentazione di &kde; - -Squadra di traduzione italiana di KDE
kde-i18n-it@kde.org
Traduzione di questa documentazione
-
- - -20042005 -La squadra di documentazione di &kde; - - -&FDLNotice; - -2004-06-16 -0.0.1 - - -Istruzioni generali per l'utente di &kde; - -Segnala se ci sono problemi relativi a questo documento all'indirizzo kde-i18n-it@kde.org - - - -KDE -desktop -manuale -introduzione - - -
- - -Introduzione - - -Benvenuto all'introduzione di &kde; - -Questa guida per l'utente mira a fornire una panoramica dell'uso dell'ambiente &kde;. Presupporremo che tu stia usando un'installazione standard e funzionante di un ambiente desktop &kde;, con tutti i pacchetti associati. Questo libro dovrebbe essere il tuo primo riferimento per le domande più semplici sulle configurazione di &kde;, o per scoprire come eseguire le mansioni comuni. - - -Qual è l'obiettivo di questo libro - -Il primo posto in cui cercare le risposte alle domande riguardanti &kde;. - -Una guida rapida per le operazioni eseguite comunemente - nella maggior parte dei casi, non è necessario sapere i dettagli su come configurare ogni opzione di un'applicazione, per cominciare a lavorare. Troverai istruzioni a un passo alla volta che funzionano nelle situazioni più comuni, assieme a collegamenti a fonti di informazione più approfondita nel caso che ne abbia bisogno. - -Ci sono anche alcuni suggerimenti e trucchi per utilizzare le funzioni più utili ed efficaci di &kde;, e sistemi per risparmiare tempo e fatica. - - - - -Quale non è l'obiettivo di questo libro - -Questa guida non è un sostituto dei manuali delle applicazioni. Rivolgiti ai manuali delle singole applicazioni se devi configurare un programma o risolvere problemi di un'applicazione specifica, la cui soluzione non è trattata in questo libro. Se la risposta è al di fuori della portata di questo libro, ti diremo precisamente dove cercare aiuto più specifico. - -Puoi anche avere un certo numero di applicazioni di terze parti, ed alcune di queste sono menzionate brevemente in questo documento, ma normalmente tratteremo solo delle applicazioni che fanno parte di &kde;. Con questo non vogliamo esprimere un giudizio sul valore delle applicazioni esterne, che in effetti spesso sono eccellenti. - -La guida per l'utente non è specifica per una certa distribuzione, e presuppone un'installazione standard di &kde;. Sulla tua macchina l'installazione potrebbe essere stata personalizzata dal fornitore della tua distribuzione, o da te stesso, quindi i consigli che possiamo darti sono generici. Potrebbe essere necessario modificare i percorsi di ricerca per trovare i file di cui parleremo. - - - -Convenzioni usate in questo libro - -Useremo le seguenti convenzioni tipografiche per rendere chiaro a che cosa ci riferiamo: - - - -Tipo di testo -Stile -Esempio - - - - - -Testo che compare nella &GUI; (nei pulsanti, &etc;) -Sfondo grigio chiaro -Impostazioni - - - -Nomi dei tasti -Carattere grassetto -&Ctrl; - - - -Voci di menu -Nome menu->Voce menu -FileEsci - - - -Combinazioni di tasti (premuti simultaneamente) -Tasto modificatore+Tasto azione -&Ctrl;Q - - - -Testo da inserire -Carattere grassetto a dimensione fissa -ls -al kde/ - - - -Testo da sostituire quando appropriato -Carattere corsivo in verde -utente - - - - - - - - - - -Percorsi del sistema - -Potrebbe servirti conoscere i seguenti percorsi di sistema: - - -Il prefisso di &kde; -&kde; viene installato nel proprio albero di cartelle, che si può trovare con il comando tde-config . Questa Le variabili di ambiente $TDEDIRS e probabilmente anche $TDEDIR fanno riferimento a questa cartella. - - - - -Impostazioni specifiche per ogni utente di &kde; -La variabile di ambiente $TDEHOME punta alla cartella in cui &kde; deve cercare le impostazioni specifiche dell'utente. Se non è impostata, verrà usato il valore predefinito ~/.trinity. - - - - - - - - - -Panoramica, o <quote>Dove cercare nella guida per l'utente</quote> - -Ecco una panoramica di che cosa contiene la guida per l'utente: - - contiene un'introduzione alle funzioni base di &kde;, come , e agli strumenti che ti serviranno in tutte le applicazioni di &kde; come . Se sei nuovo a &kde;, o anche ai computer in generale, questa sezione dovrebbe esserti d'aiuto. - - illustra alcuni componenti importanti di un'installazione di &kde; ed il modo in cui si integrano: le capacità multimediali e la trasparenza alla rete di &kde; sono molto estese, e non sono trattate qui in modo completo, ma c'è un assaggio di entrambe in questa sezione della guida per l'utente. Al termine di questa sezione, troverai una guida per personalizzare &kde; soltanto un po' di più, dentro . - - fornisce una panoramica della suite di applicazioni di &kde;. &kde; include un potente browser per il web, &konqueror;, un completo programma di posta elettronica, &kmail;, un lettore di notizie usenet, &knode; e molte altre applicazioni che rendono l'uso di Internet più semplice e produttivo. Questa parte della guida per l'utente contiene le informazioni sulla configurazione di queste applicazioni. - - è una guida di riferimento ad alcune delle funzioni di &kde; che sono utili agli amministratori che devono configurare sistemi multiutente. Questa parte ha anche informazioni utili per gli utenti di un sistema per singolo utente basato su &kde;: dove sono conservati i file di configurazione, quali variabili ambientali hanno effetto su &kde; e così via. L'infrastruttura KIOSK è il sistema di &kde; che permette agli amministratori di limitare le modifiche che gli utenti possono apportare a &kde;. È potenzialmente utile in molte situazioni, ma in modo particolare per implementare postazioni con una singola funzione, come ad esempio il solo browser web. - - - - - - -Il desktop - - -Le basi -Il desktopDesktop è solo il nome della disposizione dello schermo all'avvio di &kde;. Ha un aspetto simile a questo (Sul tuo sistema, può apparire leggermente diverso, ma gli elementi principali dovrebbero essere gli stessi): - - - - - - -La disposizione predefinita del desktop - - - - -Osserviamo le parti più importanti: -La maggior parte dello schermo è coperto dallo sfondoSfondo. Al momento, un'immagine fa da sfondo. Questa immagine è di solito indicata come decorazione dello sfondodecorazione dello sfondo e puoi cambiarla per abbellire &kde; a tuo piacere. - - -Nell'angolo in alto a sinistra ci sono due icone: Cestino e Home. Facendo clic su di esse aprirai rispettivamente la cartella del Cestino e della Home. È possibile aggiungere al desktop altre icone, in modo da poter aprire i programmi preferiti, o accedere ai supporti removibili, con un solo clic. - - -Nella parte più bassa c'è il pannello di &kde;Pannello, noto anche come &kicker;. Il pannello contiene molti mezzi per interagire con &kde;. Vi risiede &kmenu;, da cui puoi aprire una qualunque delle applicazioni di &kde; installate, mostra tutti i programmi in esecuzione, oltre al tempo, ed altro ancora. Dai un'occhiata a per approfondire la conoscenza del pannello di &kde;. - - - - - - - - - - -&Philip.Rodrigues; - - - -Accesso e terminazione della sessione -Le basi di TDM e starttde. - - -Ci sono due modi di accedere all'ambiente &kde;: da un'interfaccia grafica o dalla riga di comando. Li esamineremo entrambi brevemente: - - -Accesso da terminale grafico -login -&tdm; - -Se compare uno schermo che somiglia un po' a quello mostrato sotto quando accendi il computer, sei pronto per l'accesso grafico. Basta che inserisca il nome utente nella casella Nome utente e la password nella casella Password. La password non verrà mostrata mentre la inserisci; probabilmente ogni carattere inserito verrà rappresentato come un asterisco. Dopo l'inserimento delle informazioni, un clic sul pulsante Accedi farà partire &kde;. Apparirà la schermata di avvio di &kde;, che ti terrà informato sul progresso della procedura di avvio, e quando scomparirà, &kde; sarà pronto all'uso. - - - -Accesso dalla riga di comando -starttde -startx - -Se preferisci usare la riga di comando, puoi accedere a &kde; con il comando startx. Aggiungi la riga exec starttde al file .xinitrc nella tua cartella home (crea il file se non c'è), salva il file, ed infine esegui startx, &kde; dovrebbe partire come se tu avessi fatto un login in ambiente grafico. - - - -Terminazione della sessione -logout - -Quando hai finito di usare &kde;, vorrai uscire dalla sessione fino al prossimo utilizzo. Il modo più semplice di farlo è di fare clic sul &kmenu; nell'angolo in basso a sinistra dello schermo, e di selezionare la voce Termina sessione.... Apparirà una finestra con il testo Fine della sessione per nomeutente. Per confermare che vuoi uscire, fai clic su Termina la sessione corrente. Se cambi idea, e decidi di continuare ad usare &kde; per ora, premi il pulsante Annulla. - - -Informazioni correlate -Il manuale di &tdm; contiene informazioni su come usare e configurare il gestore di accesso grafico di &kde;. Puoi leggerlo usando &khelpcenter; oppure inserendo help:/tdm nella barra dell'Indirizzo di &konqueror;. - - - - - -&getting-help; &windows-how-to; &the-filemanager; -&panel-and-desktop; &programs-and-documents; - - -I componenti di &kde; -&control-center; &base-tde-applications; &extragear-applications; Multimedia con &kde; &removable-disks; &playing-music; &playing-audiocds; &playing-movies; &kde;, il desktop multiutente &your-tde-account; &tde-as-root; &switching-sessions; Usare la rete con &kde; &file-sharing; &networking-with-windows; &shared-sessions; Grafica, stampa e caratteri &printer-setup; &printing-from-apps; &pdf-files; &font-installation; &creating-graphics; &customizing-desktop; &konsole-intro; &tde-edutainment; &accessibility; &under-the-hood; - - -&kde; ed Internet -&net-connection-setup; &email; &konqueror; Introduzione al browser &internet-shortcuts; &browser-fine-tuning; &usenet; &messaging-intro; - -&tde-office; - -&tde-for-admins; - - -Altri strumenti -&migrator-applications; &migrator-dictionary; &standard-menu-entries; &glossary; -Risoluzione dei problemi - -Problemi apparenti - -Applicazioni congelate (come farle terminare) - -Roba che non si apre - -Quando un'applicazione fa il botto - -Segnalare un bug - -Altre risorse -&troubleshooting-network-x; &troubleshooting-no-open; - - -Contribuire a &kde; - -Informazioni base per incoraggiare a contribuire a &kde;, informazione su che cosa è disponibile, e su come incominciare. - - - - - - - -Riconoscimenti e licenze - -&credits-and-license; - - -Licenza - -Squadra di traduzione italiana di KDE kde-i18n-it@kde.org(Traduzione di questa documentazione) -&underFDL; - - - -&documentation.index; - - -
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/internet-shortcuts.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/internet-shortcuts.docbook deleted file mode 100644 index d7e60a00641..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/internet-shortcuts.docbook +++ /dev/null @@ -1,37 +0,0 @@ - - - - Simon Vermeersch titeuf@ph34rus.org - - - -Scorciatoie di Internet - -Scorciatoie del Web -Scorciatoie di Internet -gg: - -Le scorciatoie di internet sono una funzionalità molto utile di &konqueror;: una volta che ti abitui ad usarle, ti domanderai come hai potuto vivere senza di loro. - -Per vedere le scorciatoie per Internet, apri &konqueror; e scrivi gg:kde nella barra degli Indirizzi. - -Verrai portato su Google, per una ricerca su &kde;. - -Ci sono tante scorciatoie differenti, come ggl: (Google mi sento fortunato), bug: (bugs.trinitydesktop.org) e così via. - -Per una lista completa, fai clic su Impostazioni nel menu di &konqueror;, e seleziona Scorciatoie per il Web. Qui troverai una lista completa di tutte le scorciatoie. Puoi crearne di nuove, modificare quelle già esistenti, o eliminare le scorciatoie non in uso. Puoi anche disabilitare le scorciatoie del Web se non ti piacciono. Se imposti il Motore di ricerca predefinito, non dovrai più scrivere la scorciatoia. Ad esempio, se lo imposti per Google, puoi digitare semplicemente kde nella barra degli Indirizzi, e verrà avviata una ricerca su Google per &kde;. - -Nel Delimitatore parola chiave puoi scegliere se vuoi separare una scorciatoia con una colonna (gg: kde) o con uno spazio (gg kde). - -Una bella caratteristica delle scorciatoie di Internet è che puoi usarle direttamente dalla finestra di dialogo Esegui comando. Aprila (tramite il &kmenu; o con &Alt;F2), e digita la scorciatoia, ⪚ gg: kde, e premi &Enter;. Si aprirà automaticamente &konqueror; con una ricerca su Google per &kde;. - - - - - - - diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/konsole-intro.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/konsole-intro.docbook deleted file mode 100644 index bbf5ed3b765..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/konsole-intro.docbook +++ /dev/null @@ -1,59 +0,0 @@ - - - - -Gardner Bell - - - - -Introduzione a &konsole; - -Introduzione estremamente breve per poter gestire una shell - -Procedure di emergenza, terminare a forza applicazioni, ecc... - -SSH, sessioni, variabili d'ambiente e altre cose divertenti - -Qualche suggerimento e trucchetto - - - - -&konsole; è un emulatore di terminale per X Window Systems (il server grafico). È basata essenzialmente sul VT 100 della DEC e molti suoi successori. &konsole; – si riferisce alla shell –, che è uno strumento essenziale su macchine basate su &Linux; e &UNIX; per un lavoro veloce e produttivo. - -Procedure di emergenza: - -Sui sistemi basati su &Linux; e &UNIX;, ogni processo gira indipendentemente nel proprio spazio di memoria, e quindi non può sovrascrivere accidentalmente nessun altro processo, a meno che ovviamente non abbia i privilegi di root. Se un processo in &kde; va in crash per motivi dovuti a qualche bug, non bisogna preoccuparsi per nessun altro processo attivo. - -Per tenere traccia di tutti i processi di sistema usa i comandi top e ps -A all'interno di &konsole;. Usare questi comandi renderà molto più facile trovare e terminare tutti i processi impazziti. - -Un esempio dell'uso dei segnali in konsole. &konqueror; è andato in crash lasciandosi dietro il processo nspluginviewer che sta occupando il 12% della tua memoria e il 10% dei tuoi cicli cpu. Se stai usando top usa il tasto k per terminare il processo. Ti sarà richiesto l'ID del processo e il segnale da mandargli per terminarlo. Per maggiori informazioni su tutti i segnali che puoi inviare leggi il manuale completo sui segnali (digita man signal nella &konsole; o inserisci #signal nella barra degli indirizzi di &konqueror;). - -SSH, sessioni, variabili d'ambiente e altre cose divertenti. - -Se usi &konsole; per l'amministrazione da remoto, considera l'eventualità di usare la funzione di &konsole; delle Sessioni. Per usarla fai clic sulla voce nel menu ImpostazioniConfigura &konsole;. Da qui scegli la linguetta Sessioni e inserisci il nome per la tua nuova sessione. Questa sarà la tua sessione predefinita quando farai partire &konsole;. - -Quando &konsole; è chiamata, i comandi specifici bash e le variabili di &kde; sono lette dal file ~/.bashrc o da ~/.bash_profile. Preferibilmente le configurazioni vengono lette da ~/.bash_profile, e i comandi printenv o env possono essere usati per mostrare tutte le variabili impostate. Per impostare una variabile nella shell usa NOMEVARIABILE=valore. Per una lista completa di tutte le variabili che possono essere impostate in &kde; dai un'occhiata al wiki . - -Qualche suggerimento e trucchetto - -Per rinominare le sessioni di &konsole; usa &Ctrl;&Alt;S e inserisci il nuovo nome. - -Se hai bisogno di fare girare qualsiasi programma di &kde; con i privilegi di root, puoi usare il comando &tdesu; con l'opzione , in questo modo: tdesu . Usando l'opzione farai in modo che &kde; non conservi le tue password. - - - -Informazioni correlate - - -Il manuale di &konsole; ha molte più informazioni circa le funzioni disponibili in &konsole;. Lo puoi leggere in &khelpcenter; o inserendo help:/konsole nella barra degli Indirizzi di &konqueror;. - - - - - - - - - diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/messaging-intro.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/messaging-intro.docbook deleted file mode 100644 index a68801799ee..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/messaging-intro.docbook +++ /dev/null @@ -1,90 +0,0 @@ - - - - -Peter Nuttall - -Tom Albers - - - - - - -Introduzione alla messaggistica - - -Il modo predefinito per inviare messaggi istantanei in &kde; è l'uso del programma di messaggistica istantanea &kopete;. Si tratta di un programma di messaggistica istantanea multi-protocollo, che significa che può gestire svariati protocolli, compresi MSN, Jabber, AOL e IRC. Possiede anche utili funzionalità, compreso il supporto per &kaddressbook;, meta-contatti, cifratura e molto altro. - - -&kopete;, il programma di messaggistica istantanea di &kde;. - - - - -&kopete;, il programma di messaggistica istantanea di &kde;. - - -&kopete;, il programma di messaggistica istantanea di &kde;. - - - - - -Come cominciare - -Avvia &kopete; dal menu (si trova generalmente nella cartella Internet). Quando si avvia dovresti vedere una finestra con &kopete; in alto, e una barra degli strumenti sotto, e sotto i tuoi contatti. Dovresti aggiungere dei contatti facendo clic sul menu Impostazioni e selezionando l'opzione Configura Kopete. Selezionando l'opzione Account dovresti vedere una lista dei tuoi account (inizialmente vuota) e le opzioni per aggiungerne di nuovi o modificare o eliminare quelli esistenti. Facendo clic sul pulsante Aggiungi nuovo account, puoi aggiungerne uno tramite la procedura guidata. Quando avrai aggiunto un account, potrai connetterti ad esso facendo clic sull'icona corrispondente in basso nella finestra principale di &kopete;. Questo dovrebbe far apparire i tuoi contatti nella finestra dei contatti. - - - - -Meta-contatti - -I meta contatti sono una delle funzionalità di &kopete; che assumono un senso non appena ne comprendi la natura. Fino a quel momento, sono solo fastidiosi. Si tratta di un modo per prendere un contatto di una rete (come MSN) e collegarlo ad un altro contatto su una rete differente. Questo si rivela utile nei casi in cui le persone abbiano più account su reti diverse, permettendoti di conversare con loro senza bisogno di sapere l'account con cui sono connessi. Questo ti permette anche di assegnare nomi ai tuoi meta-contatti, che resteranno invariati quando le persone cambieranno il proprio nome sui rispettivi account, questo si rivela utile se hai contatti che insistono nell'impostare il proprio nickname su MSN a qualcosa come =EF=81=8A. - -Puoi fare altre cose utili con i meta-contatti, come collegarli alle voci nella tua rubrica. Vedi - - - - -<acronym>IRC</acronym> - -Internet Relay Chat (IRC) esiste da molto più tempo della maggior parte dei sistemi di messaggistica istantanea, e continua ad essere ampiamente usato. È stato progettato per comunicazioni di gruppo (molti-a-molti) in forum di discussione chiamati canali, ma permette anche una comunicazione uno-a-uno. - -Il canale #kde è su Freenode, il server IRC, che fornisce un ambiente interattivo per la coordinazione ed il supporto di progetti decentralizzati, compresi -- con attenzione particolare -- quelli relativi al software libero e progetti open source, come &kde;. - - -Nonostante &kopete; incorpori un plugin per IRC, e gestisca bene sia i canali che i nick, a lungo andare l'utente di IRC potrebbe preferire un programma progettato soltanto con quello scopo, che è Konversation. Esso supporta funzionalità come lo stato di operatore, il ban, un immediato cambio del nick, supporto speciale dei canali con password ed inviti, e altre cose che un utente di IRC navigato si può aspettare. Gestisce inoltre in maniera molto migliore i canali più grandi come #debian. Se hai usato un altro programma di IRC in precedenza, non dovresti riscontrare particolari problemi nell'uso di Konversation. - - - - - -Collegare email e messaggeria - -È successo anche a te? Hai ricevuto una mail e la prima cosa che vorresti fare è dare una risposta, ma non tramite email. Così apri il tuo programma di messaggistica istantanea e/o programma di IRC e controlli se quella persona è online su MSN, Jabber o IRC. Bene, &kde; 3.3 ha reso tutto questo molto più semplice. Un manuale passo-passo: - -I requisiti sono &kmail;, &kaddressbook; e &kopete; (anche Konversation dovrebbe andare bene). Assicurati che &kmail; è configurato e completamente funzionale per le email, e Kopete è configurato correttamente per IRC, Jabber e/o MSN e/o un altro protocollo qualsiasi. - -Se la email proviene da un contatto che conosci, la prima cosa da fare è aggiungerlo alla tua rubrica. Questo può essere fatto facendo clic con il tasto destro del mouse sull'indirizzo e scegliendo la voce Aggiungi alla rubrica. - -Se sai il nickname che l'utente usa su, per esempio, IRC, vai su &kopete;. Vai su FileAggiungi contatto . Nella procedura guidata, marca la casella in basso chiamata Usa la rubrica di KDE per questo contatto e scegli Successivo. Ora puoi configurare il nome da visualizzare e il gruppo a cui appartiene per &kopete;. Nella schermata successiva seleziona quale protocollo dovrebbe essere utilizzato se hai configurato più di un protocollo. Puoi selezionarne più di uno. Dopodiché, a seconda del protocollo, ti verranno rivolte altre domande, alle quali puoi rispondere come preferisci. - -Nonostante abbiamo specificato di scegliere dalla rubrica, &kopete; non ha collegato automaticamente il tuo contatto alla rubrica. Quindi seleziona il contatto e scegli ModificaProprietà . Sulla linguetta Generale marca la casella Ha una voce in rubrica. Premi ... e seleziona il contatto. Chiude queste due finestre. - -Ora vai alla tua rubrica, se selezioni il contatto vedrai che viene mostrato un campo aggiuntivo Presenza, seguito dallo stato corrente. Questo stato sarà aggiornato automaticamente non appena il contatto va via, non in linea, in linea, e così via. Ora vai su &kmail;, seleziona un'altra email e torna alla mail originale (in sostanza: ricarica il messaggio corrente). Potrai vedere ora, a fianco dell'indirizzo email lo stato corrente del tuo contatto. - -Se vuoi conversare con questa persona, fai clic sull'indirizzo in &kmail; e scegli Avvia una chat con.... Il tuo programma di messaggistica istantanea avvierà una conversazione con il contatto. - - - - - - - - - diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/migrator-applications.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/migrator-applications.docbook deleted file mode 100644 index adff1590b79..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/migrator-applications.docbook +++ /dev/null @@ -1,260 +0,0 @@ - - - -&Francis.Giannaros; &Francis.Giannaros.mail; - - - -Guida alle applicazioni per chi migra - - - -&kde; ha molte applicazioni, spesso caratterizzate da nomi che iniziano (o contengono) la lettera k. I nomi sono di solito autoesplicativi, ma può essere difficile a volte trovare il pacchetto appropriato.Chi sta migrando da sistemi operativi come Microsoft Windows o Apple Macintosh può avere qualche difficoltà a trovare l'applicazione adatta ad un certo compito. Quella che segue è una tabella contenente i programmi presenti in &kmenu; e quelli equivalenti per Win/Mac. - -Tavola di esempio - - - - - - - - - Posizione in &kmenu; - Applicazione di &kde; - Equivalente Windows - Equivalente Macintosh - Note - - - - - - Gestione dei file - &konqueror; (Cartella home) - Windows Explorer - Gestore integrato di file, visore/riproduttore di contenuti e navigatore per il Web - - - Impostazioni di sistema e per l'utente - &kcontrol; - Centro di controllo - - - Ufficio - Suite per ufficio: - Videoscrittura - Fogli di calcolo - Presentazioni - Modifica e disegno di diagrammi di flusso - Grafica scalabile - Manipolazione di immagini - Generatore di report - Grafici - Creazione di database - Editor di formule - - - - - - - &kword; - &kspread; - &kpresenter; - &kivio; - &karbon14; - &chalk; - &kugar; - &kchart; - &kexi; - &kformula; - - - - - - - MS Word - MS Excel - MS Powerpoint - Adobe Illustrator - Adobe Photoshop - Generatore di report - Chart - MS Access - - - - - - - - - - - - Gestione delle informazioni personali (PIM): - Posta - Rubrica degli indirizzi - Organizer personale - Lettore di news - Note a comparsa - Lettore di fonti RSS - - - - - - &kmail; - &kaddressbook; - &korganizer; - &knode; - &knotes; - &akregator; - - - - - MS Outlook - - Il gestore di informazioni personali è&kontact;; tutte le altre applicazioni PIM di &kde; si integrano in esso. - - - - - Internet - Navigazione Web - &konqueror; - MS Internet Explorer - Safari - Gestore di file integrato, browser web, gestore di FTP e applicazione di visualizzazione universale.. - - - - - - Messaggi istantanei - &kopete; - AIM - MSN - ICQ - Jabber - Novell GroupWise - Yahoo - IRC - SMS - - - - MSN Messenger - Completo programma per messaggi istantanei compatibile con molti protocolli - - - - Chat (IRC) - &ksirc; - mIRC - - - - Multimedia - Musica e audio - &juk; - Windows Media Player - - - - Masterizzatore &CD;/DVD - K3b - Nero - - - - Riproduttore video - &noatun; - Windows Media Player - - - - Estrattore di &CD; audio - KAudioCreator - - - - controllo del suono - &kmix; - - - - Terminale - &konsole; - CMD - - - - Gestione utenti - &kuser; - Gestione utenti - - - - Gestione pacchetti - &kpackage; - Aggiungere/eliminare programmi - - - - Accessori - Archiviatore - &ark; - WinZip - - - - Gestione password - TDEWallet - - - - Editor di testo - &kate; - Notepad - - - - - - -
- - -Informazioni correlate -Molte altre applicazioni per &kde; sono disponibili in &kde; extragear (vedi per maggiori informazioni) o da http://kde-apps.org. -Riferimenti: http://kudos.berlios.de/kf/kf1.html#pkgtablestock - - -
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/migrator-dictionary.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/migrator-dictionary.docbook deleted file mode 100644 index f2fba7c3d30..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/migrator-dictionary.docbook +++ /dev/null @@ -1,20 +0,0 @@ - - - - - - -Dizionario per chi migra da un altro sistema operativo - -Tabella di termini differenti - - diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/net-connection-setup.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/net-connection-setup.docbook deleted file mode 100644 index 68d26f47e28..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/net-connection-setup.docbook +++ /dev/null @@ -1,147 +0,0 @@ - - - - -&Lauri.Watts; - - - - -Impostare una connessione internet - - - -&kde; offre una completa esperienza internet, con tutti i programmi di cui avrai bisogno per avere il massimo dalla rete, email, gruppi di discussione e tante altre tecnologie internet. Ma prima di usufruire delle caratteristiche avanzate di &kde;, avrai bisogno di connetterti a internet. Qua spieghiamo come: - -Se stai usando una connessione dialup (che è una connessione a internet con il modem connesso alla linea telefonica), dovrai impostare il programma di connessione di &kde;, &kppp;. Se sembra complicato, non preoccuparti: &kppp; ha una procedura guidata di configurazione avanzata, che ti aiuterà a impostare la tua connessione dialup. Dai un'occhiata alle prossime due sezioni per maggiori dettagli. - -Se stai usando una connessione a banda larga, o una connessione via rete locale, le impostazioni sono più facili (dal punto di vista di &kde;). Una volta che hai impostato la connessione con gli strumenti forniti dalla tua distribuzione &Linux; o &UNIX;, &kde; userà la connessione automaticamente. - - -Connettiti nel modo più semplice - - -Poche cose che dovresti avere pronte prima di avviare la connessione - -Se hai una distribuzione &Linux; abbastanza recente, dovresti trovare il resto di questa documentazione superfluo. &kppp; comprende un piccolo assistente intelligente che in molti casi può aiutarti a impostare la connessione a internet e ad avviarla in pochi minuti. - -Sia nel caso usassi la procedura guidata o no, dovresti conoscere le seguenti informazioni prima di iniziare: - - -Il numero di telefono per chiamare il tuo ISP. -Il tuo nome utente e la password per il tuo ISP. -I tuoi server ISP e DNS (uno è sufficiente, ma due sono meglio). - - -Per altre informazioni opzionali dovresti scoprire quali sono i servizi del tuo ISP per l'accesso completo: - - -L'indirizzo del server della posta in arrivo (spesso pop.tuoisp.it o mail.tuoisp.it).Scopri anche se il tuo ISP usa il protocollo POP3 o IMAP. -L'indirizzo del server della posta in uscita (SMTP) (dovrebbe essere lo stesso del server della posta in arrivo, o è spesso chiamato smtp.tuoisp.it). -L'indirizzo del server dei gruppi di discussione(news) Usenet (NNTP) (probabilmente news.tuoisp.it o nntp.tuoisp.it). -Qualsiasi server proxy abbia configurato il tuo ISP. - - -Tutte queste informazioni sono probabilmente disponibili su qualsiasi documento ricevuto dal tuo ISP quando hai firmato con loro, o lo puoi trovare grazie alla linea di supporto telefonica del tuo ISP. - -Fornito delle informazioni summenzionate e di un'installazione predefinita abbastanza recente di &Linux;, dovresti trovare impostare una connessione internet semplice come avviare la procedura guidata di &kppp;. - - - - - - - -La procedura guidata di &kppp; - - -Avviare la procedura guidata. - -Puoi avviare la procedura guidata dalla schermata iniziale di &kppp;. Avvia &kppp; dal tuo menu K, dove troverai la sua voce in Internet come &kppp; (strumento di connessione a internet). - -Apparirà la seguente finestra di dialogo: - - -La finestra di dialogo di avvio del compositore di &kppp; - - - - -La finestra di dialogo di avvio del compositore di &kppp; - -La finestra di dialogo di avvio del compositore di &kppp; - - - -Probabilmente non ci sono elementi con cui iniziare, ed è ciò che stiamo per fare adesso. - -Fai clic sul pulsante Configura... per iniziare la configurazione di una nuova connessione internet. - -La procedura guidata ti mostrerà tre scelte, Aiuto, Configura ed Esci - - -La procedura guidata ti chiederà cosa vuoi fare... - - - - -La procedura guidata ti chiederà cosa vuoi fare... -La procedura guidata ti chiederà cosa vuoi fare - - - - - -Esci -Fai questa scelta se non vuoi veramente configurare un nuovo account adesso. La casella di testo sparirà, e sarai lasciato con la finestra di composizione di prima. - - - -Procedura guidata -Se hai un modem abbastanza recente, e usi uno dei più importanti ISP per il tuo paese, la procedura guidata probabilmente sarà capace di configurare immediatamente una connessione internet immediatamente disponibile. Prima di impostare la connessione manualmente, prova questa modalità. - - - -Finestra di dialogo della configurazione -Se non hai successo con la procedura guidata, o se vuoi semplicemente configurare l'impostazione da solo, scegli questa opzione. La procedura guidata è correntemente utile per un piccolo gruppo di paesi e provider internet. - - - - -Secondo lo scopo di questo capitolo, ipotizziamo che stai usando la Procedura Guidata, e la finestra di dialogo delle configurazioni base sarà descritta in un secondo momento. - - - - -Il resto della procedura guidata - -La prima finestra che vedi contiene semplicemente il testo di introduzione, spiegando cose che hai letto nella prima sezione di questo capitolo. Fai clic su Avanti per proseguire. - -La seconda finestra ti chiede di scegliere il paese dove vivi. Non sono rappresentati tutti i paesi, e se questo non è presente nella lista, devi fare clic su Indietro, in quel caso la configurazione basata sulla finestra di dialogo si avvierà per proseguire la configurazione. - -Nella prossima finestra, ti sarà proposta una scelta dei provider conosciuti da &kppp;, in base alla scelta della posizione nella finestra precedente. Se il tuo ISP non è presente nella lista, dovrai di nuovo fare clic nel pulsante Indietro e fare la configurazione nella configurazione basata sulla finestra di dialogo - -Adesso ti sarà chiesto di inserire il tuo nome utente e la tua password per la tua connessione internet, Per favore, nota che per alcuni ISP questo si differenzia dal nome e dalla password del tuo account di posta elettronica, quindi accertati di usare quelli giusti. Scegli il pulsante Avanti per continuare. - -Nella prossima finestra, hai la possibilità di scrivere qualsiasi prefisso speciale di chiamata che potresti avere - per esempio, per una linea esterna devi comporre lo 0, o se hai un prefisso puoi comporre per disattivare l'attesa di chiamata. Scegli Avanti per continuare. - -E questo è tutto! Se vuoi modificare qualsiasi scelta, puoi usare i pulsanti Indietro e Avanti per muoverti indietro e avanti tra le finestre di dialogo. Quando hai finito con le impostazioni, fai clic sul pulsante Finito, e hai completato la configurazione. - -Se hai bisogno di maggiori dettagli, puoi leggere il manuale completo di &kppp; nella guida di &kde;, o scrivendo help:/kppp nella barra degli indirizzi in &konqueror;. - - - - - - - - - - - - - diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/networking-with-windows.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/networking-with-windows.docbook deleted file mode 100644 index aa5e6149423..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/networking-with-windows.docbook +++ /dev/null @@ -1,64 +0,0 @@ - - - -Gardner Bell - - - - -Connessione a una rete Windows - -Questa sezione è presa in prestito e modificata dal file README di LISa di Alexander Neundorf. - -&kde; possiede due potenti server chiamati Lan Information Server (LISa) e Restricted Lan Information Server (resLISa) che sono usati per identificare i server CIFS e di altro tipo sulla rete locale, fornendo una funzione simile al vicinato di rete di &Microsoft; &Windows;. - - -Come funziona - -&lisa; dipende solo dallo stack TCP/IP, quindi non è necessaria la configurazione di samba per farlo funzionare, ma il pacchetto samba è una dipendenza. Per trovare gli host della rete locale devi impostare un intervallo di indirizzi IP nel file di configurazione che &lisa; controllerà. Quando avvii il demone &lisa;, invierà una richiesta di eco ICMP a tutti gli indirizzi IP forniti nella configurazione e aspetterà una risposta. - -Il demone &lisa; richiede privilegi di root per aprire il socket, ma una volta che il socket è stato preparato i privilegi vengono immediatamente fatti decadere. - -Puoi anche eseguire &lisa; usando nmblookup .Se non hai il programma nmblookup puoi reperirlo presso http://www.samba.org o attraverso i pacchetti della tua distribuzione. Il comando samba nmblookup invierà un messaggio broadcast alla rete collegata e utti gli host su cui sono in esecuzione i servizi smb invieranno una risposta dicendo di accettare le connessioni. - - - -<application>resLISa</application> - -Se la rete della tua ditta ha linee guida molto rigide su quali porte possano o non possano essere aperte dovrai usare &reslisa; per comunicare con gli altri host sulla tua rete. Poiché &reslisa; non può effettuare un ping su tutta la rete o su intervalli di indirizzi, dovrai inserire ogni host per nome nel file di configurazione. Al momento puoi aggiungere fino a 64 host, e a questi indirizzi puoi fare ping. - -&reslisa; fornirà l'informazione su un socket di dominio &UNIX;, &ie; non sulla rete. Il nome del socket è .tmp/resLISa-TuoNomeUtente, quindi &reslisa; può essere avviato tranquillamente sulla stessa macchina da più utenti contemporaneamente. - - - -Configurazione - -All'avvio &lisa; prima esegue il parsing del file di configurazione nella directory home dell'utente sotto $HOME/.lisarc. Se questo file non esiste, &lisa; cercherà di usare un file di configurazione globale che si trova in /etc/lisarc. Ora ecco un campione del file di configurazione: - -PingAddresses = 192.168.100.0/255.255.255.0;192.168.100.10-192.168.199.19;192.168.200.1; -PingNames = my_host1;my_host2 #Hosts by name (required for resLISa) -AllowedAddresses = 192.168.0.0/255.255.0.0 -BroadcastNetwork = 192.168.100.0/255.255.255.0 -SearchUsingNmblookup = 1 #also try nmblookup -FirstWait = 30 #30 one-hundredth's of a second -SecondWait = -1 #Only try once -#SecondWait = 60 #Try twice and wait 0.6 seconds -UpdatePeriod = 300 #Update every 300 sec's -DeliverUnnamedHosts = 0 #Don't publish unnamed hosts -MaxPingsAtOnce = 256 #Send up to 256 ICMP echo requests at once - - -&lisa; può anche essere configurato graficamente da &kcontrolcenter;Internete e reteNavgazione rete locale di &kmenu;, Però per usare questa opzione &lisa; deve essere avviato con l'opzione da riga di comando . - - - - - -Informazioni correlate -Per un elenco completo delle opzioni da riga di comando e per esempi ulteriori fai riferimento al manuale di &lisa; inserendo help:/lisa in &konqueror;. - - - - - - diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/panel-and-desktop.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/panel-and-desktop.docbook deleted file mode 100644 index 81efa1ba136..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/panel-and-desktop.docbook +++ /dev/null @@ -1,173 +0,0 @@ - - - - -&Philip.Rodrigues; - - - - -Il pannello e il desktop - - -&kicker;, il pannello di &kde; - -Pannello -&kicker; - -&kicker; è il pannello di avvio delle applicazioni di &kde;. Normalmente appare nella parte inferiore dello schermo e ne copre l'intera larghezza, ma è possibile configurare sia la posizione che la dimensione. &kicker; è il punto di accesso per (quasi!) tutto ciò a cui puoi voler rapidamente accedere. Oltre al menu &ticon;, da cui puoi avviare le applicazioni, &kicker; può anche eseguire applet agganciate come l'anteprima dei desktop, la barra delle applicazioni e l'orologio, ed estensioni, come i pannelli figli. Con tutte queste opzioni, probabilmente vorrai configurare &kicker; in modo che funzioni al meglio per te. La prossima sezione descrive alcuni modi comuni di personalizzare il pannello. - - - - - -Configurazione di &kicker; - - - -Personalizzare le icone del pannello - -Quando avvii &kde; per la prima volta, &kicker; mostra alcune icone di fianco al menu K. Esse possono essere usate per avviare le applicazioni che rappresentano. Pre vedere quale applicazione avvia un'icona, mantieni il puntatore del mouse su di essa finché appare il suggerimento (una piccola etichetta a comparsa), che ti dirà il nome dell'applicazione. - -Queste icone predefinite possono non rappresentare le applicazioni che usi più spesso, quindi puoi eliminare quelle che non vuoi e aggiungere le icone per quelle che usi. Per rimuovere un'icona, fai clic su di essa con il &RMB; e seleziona Rimuovi pulsante nome applicazione dal menu a comparsa che appare. Per aggiungere una nuova icona, fai clic col tasto &RMB; su un'area vuota del pannello ed evidenzia la voce Aggiungi un'applicazione al pannello. Ciò ti porterà ad una copia del menu K dove troverai tutte le applicazioni di &kde;. Ad esempio, per aggiungere l'icona del riproduttore musicale &juk;, segui i menu fino a Aggiungi un'applicazione al pannelloMultimedia&juk; (riproduttore multimediale). L'icona apparirà sul pannello nello spazio in cui hai fatto clic col tasto destro. - - - - - -Aggiungere pulsanti ed applet - -Le applet - -&kicker; può aggiungere molti tipi di elementi e di icone per il lancio di applicazioni. Puoi trovare questi elementi negli stessi menu di prima, ma questa volta devi selezionare Aggiungi un'applet al pannello... o Aggiungi un nuovo pannello. Le voci nella finestra Aggiungi applet sono programmini che risiedono nel pannello. Un esempio di applet è Anteprime e gestione dei desktopPager, che mostra una piccola immagine per ciascuno dei desktop virtuali (Per maggiori informazioni sui desktop virtuali, vedi ). Puoi passare ad un desktop virtuale diverso facendo clic sulla sua immagine nell'anteprima dei desktop. -Puoi trovare informazioni sulle altre applet disponibili nel manuale di &kicker;. Per leggerlo, basta che tu inserisca help:/kicker nella barra dell'Indirizzo di &konqueror;. - - - - - - Simon Vermeersch titeuf@ph34rus.org - - - -Il vassoio di sistema - - -Il vassoio di sistema è il luogo dove si trovano i programmi in esecuzione, ma non in uso diretto. Alcuni programmi (come riproduttori musicali) sono mostrati qui, perché probabilmente li vuoi tenere aperti, ma senza che occupino troppo spazio sullo schermo. - -Quando fai clic col tasto destro del mouse su una di queste icone, apparirà un menu a comparsa dove potrai vedere alcune opzioni del programma (come riproduci, pausa, alt,... in un riproduttore musicale). -Quando fai clic con il tasto sinistro del mouse, apparirà la finestra principale del programma. Se trattieni il mouse sull'icona, appare un suggerimento con un po' di informazioni (nel caso del riproduttore musicale, informazioni come la canzone attuale). I programmi che normalmente offrono le icone del vassoio di sistema sono i riproduttori musicali, i client IRC, le agende elettroniche, ... - -Nella maggior parete di questi programmi puoi scegliere se vuoi che l'icona sia mostrata o no. Per altri suggerimenti e trucchi sul vassoio di sistema vedi la sezione . - - - - -Rimozione di elementi del pannello - - - - -Poi eliminare appet ed elementi speciali dal pannello usando la freccia del suo manico, sulla sinistra dell'applet. Fai un clic col tasto destro del mouse sulla freccia e scegli Rimuovi nome applet. - - - - - -La barra delle applicazioni - -La barra delle applicazioni è un elemento del pannello che mostra una voce per ciascuna finestra aperta. Puoi usare la barra delle applicazioni per scambiare le finestre attive, facendo clic sulla voce relativa alla finestra che vuoi attivare. La barra delle applicazioni ha voci per le finestre di tutti i desktop virtuali, comprese le finestre che sono state minimizzate. - - - - - - -&Philip.Rodrigues; - - - -Uso degli appunti di sistema - -Appunti di sistema - -Molto spesso è utile spostare del testo, o un oggetto di un programma, da un posto all'altro. È anche comune la necessità di duplicare del testo, ad esempio se devi scrivere la stessa cosa più volte. Il sistema usato per far ciò è noto come archivio appunti. Ci sono due modi leggermente diversi di usare questo sistema, noti tecnicamente come selezione e appunti. Li esamineremo separatamente: - - - - -La selezione -Selezione - -Questo metodo usa il mouse per copiare il testo da un punto all'altro. Ecco i passi da fare: Seleziona il testo da copiare. Fai clic con il &MMB; nel punto in cui vuoi che il testo sia copiato. Può essere nello stesso programma in cui hai selezionato il testo o un altro diverso. Se il tuo mouse ha tre tasti, è tutto semplicissimo, altrimenti non tutto è perduto! Se il mouse ha due soli tasti, prova a premerli contemporaneamente invece di premere il &MMB;. - - - -Gli appunti di sistema -Taglia -Incolla -Con questo metodo, puoi copiare il testo, o tagliarlo (cioè, lo elimini da un posto per spostarlo in un altro). Puoi usare o il mouse e le voci del menu o la tastiera, con questo metodo. Elencherò entrambi i metodi, con le voci del menu da usare, seguiti dalle scorciatoie da tastiera che esegue la stessa operazione, così: - -&Ctrl;X ModificaTaglia - - -Spostare (<quote>Tagliare</quote>) il testo -Seleziona il testo che vuoi tagliare. - -Seleziona dal menu &Ctrl;X ModificaTaglia , e il testo sarà rimosso dalla posizione attuale. - -Posiziona il cursore del testo sul punto in cui vuoi inserire il testo. Può trovarsi nella stessa applicazione da cui prelevi il testo, oppure in un'applicazione completamente diversa. Seleziona &Ctrl;V ModificaIncolla e il testo apparirà nel punto in cui hai posizionato il cursore. - - - - -Copiare del testo da un posto a un altro è molto simile: -Copia del testo -Seleziona il testo da copiare. - -Seleziona dal menu &Ctrl;C ModificaCopia , e il testo sarà copiato negli appunti. - -Posiziona il cursore del testo sul punto in cui vuoi inserire il testo. Può trovarsi nella stessa applicazione da cui prelevi il testo, oppure in un'applicazione completamente diversa. Seleziona &Ctrl;V ModificaIncolla - - - - - - - -Uso più avanzato degli appunti -&klipper; -Appunti di sistemaCronologia - -Le istruzioni nominate prima descrivono il comportamento predefinito degli appunti. L'applicazione &klipper;, che puoi aggiungere al pannello come applet (vedi per le istruzioni su come fare), fornisce alcune funzioni utili collegate agli appunti, come la cronologia degli appunti e l'abilità di cambiare il comportamento della selezione e degli appunti. Dai un'occhiata al manuale di &klipper; per maggiori informazioni. - - - -Informazioni correlate - -Puoi trovare maggiori informazioni su &kicker;, il pannello di &kde;, in &khelpcenter;, o inserendo help:/kicker nella barra dell'Indirizzo di &konqueror;. - - -Il manuale di &klipper; contiene informazioni sulla gestione avanzata degli appunti di &kde;. Puoi leggerlo in &khelpcenter; o scrivendo help:/klipper nella barra dell'Indirizzo di &konqueror;. - - - - - - - - - - -Informazioni correlate - -Informazioni correlate -Sebbene ti siano state date un po' di informazioni in questa sezione, ci sono molte più informazioni sui trucchi di &kicker;, le opzioni e le personalizzazioni nel manuale di &kicker;. Puoi accedervi con &khelpcenter; o semplicemente inserendo help:/kicker nella barra dell'indirizzo di &konqueror;. - - - - - - diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/pdf-files.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/pdf-files.docbook deleted file mode 100644 index 28ea9962963..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/pdf-files.docbook +++ /dev/null @@ -1,22 +0,0 @@ - - - - - - -File PDF - -Come esportare in un file PDF - -Vedere file in PDF - - diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/playing-audiocds.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/playing-audiocds.docbook deleted file mode 100644 index 93824604e3a..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/playing-audiocds.docbook +++ /dev/null @@ -1,74 +0,0 @@ - - - Deepak Sarda antrix@gmail.com - - -Convertire CD audio in &kde; - -Un modo convenzionale di convertire normali CD audio in file MP3 o file Ogg è di usare un programma come iTunes, Winamp o KAudioCreator, il convertitore ufficiale di &kde;. Ma se rimaniamo conformi agli altri programmi, dove sta il divertimento?! In questo articolo sto per spiegarvi come sentirsi stupendamente convertendo i tuoi CD in un, umh.... modo stupendo. ;-) - - -Ingredienti - -Di cosa abbiamo bisogno per cominciare? Solo di un ambiente &kde; minimale; e saremo capaci di convertire i tuoi CD senza altre aggiunte. Ma per poterlo fare dovrai avere installati i codec. Per ora sono supportati i formati Ogg, MP3, Vorbis e FLAC. Per abilitare la codificazione in questi formati, ti servirà la libreria libogg, rispettivamente lame e flac. Come installarli dipende dalla tua distribuzione, dai un'occhiata alla sua documentazione per sapere come. - -Una volta che i tuoi codec preferiti sono installati apri il Centro di controllo e entra in Suono e multimediaCD Audio e configura il modulo come preferisci. Puoi anche lasciare tutto com'è, ma è utile dare un'occhiata alle opzioni che offre. Dai un'occhiata anche a Suono & MultimediaRecupero CDDB e configura come più ti piace. CDDB, in caso non lo sapessi, sta per CD DataBase. Questa funzionalità abilita &kde; a recuperare informazioni su Artista/Album/Canzoni dei tuoi CD da Internet. Queste informazioni aggiuntive saranno scritte sui file così che il computer non dovrà più accedere al database su Internet. - - - - - - - - - - - -Ricetta - -Senza altri preparativi, cominciamo. Primo, inserisci il CD che vuoi convertire nel lettore (ovvio). Poi apri &konqueror; e apri la linguetta Servizi sul pannello di navigazione. Il pannello di navigazione è situato in alto a sinistra come si vede in questo screenshot. Se non lo vedi, puoi farlo comparire premendo F9. - - - - - - - - - -Ora fai clic su 'Navigazione dei CD audio' e in pochi secondi, dovresti vedere molte cartelle che potrai iniziare a sfogliare. Se ci mette del tempo ad aprire ogni oggetto (cartella, traccia audio, ecc...) vuole dire che sta ricercando informazioni sul CD dal database online CDDB (come hai configurato nel centro di controllo). - -Nell'immagine qui sotto, puoi vedere il contenuto della cartella Ogg Vorbis. Questa mostra tutte le canzoni in formato Ogg, persino la loro grandezza! Ma tutti e due sappiamo che un CD audio non contiene tracce Ogg. Quindi cosa sta succedendo esattamente? - - - - - - - - - -Tutte le cartelle che vedi in "Navigazione dei CD audio" sono virtuali. Mostrano semplicemente il contenuto del CD con filtri differenti. Quando apri la cartella Ogg Vorbis, stai guardando i contenuti del CD come se fossero in formato Ogg. Puoi entrare anche nelle altre cartelle e troverai MP3, flac e rappresentazioni del contenuto del CD anche in WAV. Puoi sempre vedere la dimensione stimata che occuperanno i file reali nei vari formati. - - -Quindi come convertire e ricodificare i CD? Penso che ora dovresti già sapere rispondere a questa domanda. Devi solo decidere in che formato vuoi convertire i tuoi file, aprire quella cartella e copiare ed incollare tutti file che trovi all'interno. Questo è tutto! &kde; convertirà e ricodificherà i tuoi file al volo! Se copi i file dalla cartella Intero CD, otterrai codificato l'intero CD come un unico stream. - - - - - - - - - - - -Informazioni correlate -Il sito web di Amarok è http://amarok.sf.net e contiene le ultime novità e informazioni su Amarok. - - - - - - - diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/playing-movies.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/playing-movies.docbook deleted file mode 100644 index 48a0b41647e..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/playing-movies.docbook +++ /dev/null @@ -1,30 +0,0 @@ - - - - - - -Riprodurre film - -Introduzione a un plugin di aRts: xine - -Alternative (kaffeine, kmplayer) - - - - - - diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/playing-music.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/playing-music.docbook deleted file mode 100644 index 9c1166a788f..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/playing-music.docbook +++ /dev/null @@ -1,113 +0,0 @@ - - - - - - -&Lauri.Watts; - - - -Riprodurre musica -Musica -Suono -Audio -&arts; - -Introduzione ad &arts; - -Miglioramento delle prestazioni, condivisione dei dispositivi - - -Riproduttori musicali - -Ci sono vari riproduttori musicali per &kde; con gruppi di funzioni alquanto sovrapposti, ma ognuno è piuttosto diverso nello stile. - - - - - - - - &noatun; &noatun; - - -Noatun è il riproduttore musicale predefinito di &kde;. Possiede un'interfaccia altamente configurabile e include vari stili di gestione delle liste di riproduzione. Comprende molti plugin per modificarne la &GUI;, per la visualizzazione e per funzioni aggiuntive. -&noatun; fa parte del pacchetto tdemultimedia. - - - - - - - - - - - - - - - &juk; &juk; - -&juk; è un gestore di file multimediali, di liste di riproduzione, e permette di associare metadati ai file. È un metodo molto efficiente per gestire tutti i tuoi file musicali, per generare e modificare le liste di riproduzione e per etichettare la musica con metadati. -È altrettanto utile come riproduttore musicale principale, o per gestire liste di riproduzione o file da usare in altre applicazioni. -&juk; fa parte del pacchetto tdemultimedia. - - - - - - - - - - - - - - - &kaboodle; &kaboodle; - -&kaboodle; è un riproduttore da una botta e via. Cioè, viene eseguito, riproduce un file, e termina. È utile ad esempio se vuoi ascoltare velocemente un singolo file senza interrompere la lista di riproduzione di un altro riproduttore. -&kaboodle; fa parte del pacchetto multimedia. - - - - - - - - - - - - - - - -Amarok - -Amarok è un'applicazione esterna usata diffusamente. Non dovresti aver problemi a trovare il pacchetto nella fonte della tua normale distribuzione. - - - - - - - - - - -Quasi tutti i riproduttori video basati su &kde; come Kaffeine e kmplayer sono utili anche come riproduttori musicali. - - - - - - - diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/printer-setup.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/printer-setup.docbook deleted file mode 100644 index e64767de9f9..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/printer-setup.docbook +++ /dev/null @@ -1,28 +0,0 @@ - - - - - - -Configurare una stampante - -Tieni presente che tutto è pre-configurato. Per sapere come si configura una stampante, fai riferimento al manuale grande se ci sono problemi - - - - - - diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/printing-from-apps.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/printing-from-apps.docbook deleted file mode 100644 index d946cd2d31b..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/printing-from-apps.docbook +++ /dev/null @@ -1,22 +0,0 @@ - - - - - - -Stampare dalle applicazioni - -Stampare dalle applicazioni &kde; - -Stampare dalla applicazioni non KDE - - diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/programs-and-documents.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/programs-and-documents.docbook deleted file mode 100644 index 495ba586029..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/programs-and-documents.docbook +++ /dev/null @@ -1,309 +0,0 @@ - - -Programmi e documenti - - - - -Robert Stoffers - - -Avvio dei programmi - -&kde; offre diverse strade per avviare i programmi. Puoi: - - - Semplicemente, seleziona la voce relativa da &kmenu;. - - - Esegui il programma da &konsole;, o fai clic su &kmenu; e scegli Esegui comando... (o ancora più rapidamente, usa la scorciatoia da tastiera, che è &Alt;F2). - - - Crea una scorciatoia sul destop o usare l'avvio rapido di &kicker;. - - - -&kmenu; funziona come il menu di Avvio di &Windows;, però suddivide i programmi secondo la loro funzione. I programmi sono divisi in sottomenu per categoria, come Multimedia e Ufficio. Sotto questi menu delle categorie ci sono quelli per le sottocategorie, come Audio, Video e Grafica. Sotto i menu delle sottocategorie ci sono le voci per avviare i programmi, che, una volta selezionate, avviano l'applicazione associata. - -Per alcuni programmi potrebbe non esserci una voce per l'avvio in &kmenu;. Per cercare altre applicazioni presenti sul disco rigido, fai clic su &kmenu;, scegli Esegui comando... e scrivi kappfinder. In &kappfinder; fai clic su Cerca, e verranno cercati i programmi presenti sul disco fisso. Fai clic sulla casella vicino al nome di ciascun programma da aggiungere a &kmenu;, e fai clic su Applica e Chiudi. &kmenu; avrà ora le nuove voci per l'avvio dei programmi nei menu delle categorie appropriate. - -Le icone di avvio dei programmi possono anche essere messe sul desktop. Per creare una nuova icona, fai clic sul desktop con in tasto destro del mouse e scegli CreaCollegamento ad un'applicazione. Nella finestra di dialogo delle proprietà di &kdesktop;, inserisci il nome del programma nella scheda Generale. Puoi anche scegliere un'icona personalizzata facendo clic sull'icona con l'ingranaggio. Fai clic sulla scheda Applicazione e scrivi una breve frase a proposito del programma nella casella di testo Descrizione. Nella casella Comando, inserisci il nome del programma (è importante far distinzione fra maiuscole e minuscole) e tutte le opzioni da riga di comando che desideri usare. Scegli OK, e verrà creata la tua icona di avvio sul desktop. Fai semplicemente clic su di essa per avviare il programma associato. - -Per avviare un programma usando &konsole;, fai clic su &kmenu; e scegli SistemaTerminaleKonsole. Quando &konsole; appare sullo schermo, scrivi semplicemente il nome del programma che vuoi avviare (tenendo presente che bash, l'interprete del linguaggio di comando usata normalmente fa distinzione fra maiuscole e minuscole) e premi Invio. Se non sei sicuro sul nome del programma, scrivi le prime lettere e premi il tasto della tastiera. Premendo , bash (attraverso &konsole;) cercherà di indovinare il nome del programma che vuoi avviare. Se trova più di un programma corrispondente, l'elenco di programmi sarà stampato a schermo. Completa il nome del programma dalla lista e premi Invio per avviarlo. - -Qualunque modo scelga, l'avvio di un programma è un compito semplice in &kde;. Da &kmenu; a &konsole;, tutti i programmi sono disponibili con pochi clic o poche pressioni dei tasti. - - - -Informazioni correlate -Controlla il manuale di &kicker; per maggiori informazioni sull'abilitazione o disabilitazione di &kmenu;, su come aggiungere applicazioni al pannello di avvio rapido o all'organizzazione e categorizzazione delle applicazioni in &kmenu;. Puoi leggere il manuale di &kicker; o con &khelpcenter; o usando il KIOslave di &konqueror; scrivendo hrlp:/kicker nella barra dell'indirizzo. - - - - - - -&programs-controlling; - - - Christian Weickhmann christian.weickhmann@gmx.de - - - -Apertura e salvataggio dei file - - - - -&kde; fornisce un modo unificato per aprire o salvare i file con la finestra di dialogo dei file. In quasi tutti i programmi di &kde; troverai le voci di menu FileApri e FileSalva (e/o Salva con nome...). - - -La finestra di dialogo dei file - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Questa finestra consiste di almeno tre e fino a cinque aree. Nell'area superiore ci sono le funzioni di navigazione e configurazione. L'area principale (al centro) è dove vengono mostrati tutti i file come icone. Questa è chiamata una vista a icone. L'area inferiore è dove puoi modificare il nome del file o inserire espressioni per filtrare l'elenco dei file, ed indicare se salvare o aprire il file (con il pulsante chiamato Salva o Apri). - -Oltre a queste aree base puoi aggiungere due aree più sofisticate: il Pannello di accesso rapido ed il Pannello di anteprima. - - - - - -Vicino ai tre pulsanti di navigazione (uno per andare su, uno indietro e uno avanti nelle cartelle) e al pulsante nuova cartella c'è il menu dei segnalibri. Qui puoi indicare tutte le cartelle a cui accedi spesso per ritrovarle più velocemente. L'icona chiave inglese contiene le varie funzioni per ordinare i file per nome, per data o per dimensione e per attivare i due pannelli extra summenzionati. A fianco di essa puoi inserire la cartella e scegliere (proprio vicino al margine destro) la codifica da usare. - - - - - -Troverai la vista a icone proprio in mezzo alla finestra. La maggior parte delle funzioni di navigazione si trovano anche nel menu contestuale facendo clic su uno degli elementi o sullo sfondo con il tasto destro del mouse. - - - - - - -La parte più bassa della finestra consiste del campo dell'indirizzo che contiene il nome del file che hai scelto o inserito e forse lo strumento più potente: il filtro. Qui puoi fare in modo che la vista a icone mostri solo i file il cui nome contenga air scrivendo *air* nel campo del filtro. - - - - - - - -Il pannello di accesso veloce (attivalo premendo il tasto F9 della tastiera, o con l'icona della chiave inglese in cima alla finestra) fornisce scorciatoie configurabili per i percorsi di uso frequente sul disco locale o anche in Internet. Ci sono molti percorsi preconfigurati come la tua cartella Home. Prova a fare clic con il tasto destro del mouse su una voce per configurarla o sullo spazio vuoto per aggiungere una nuova voce. Apparirà un menu contestuale, da cui scegliere la dimensione delle icone e aggiungere, modificare o rinominare una voce. Scegli Aggiungi voce e vedrai una finestra contenente tutto ciò che ti serve: inserire la descrizione, il percorso (o sceglierlo da una finestra, dopo aver fatto clic sul simbolo della cartella), scegliere un simbolo fra i molti offerti dalla finestra di selezione disponibile facendo clic sull'icona predefinita (di solito una semplice cartella). - - - - - - -L'area dell'anteprima (puoi attivarla premendo il tasto F11 della tastiera o con l'icona della chiave inglese in cima alla finestra) rende semplice l'anteprima di quasi tutti i file del filesystem. Le immagini saranno mostrate come miniature. Di solito anche i file sonori (come gli MP3, Ogg Vorbis o file WAVE), i file di testo (fra essi il testo semplice, i PDF e l'&HTML;) ed anche i file video (MPG,AVI e così via) possono essere visti in anteprima. - -Nota che i file di grandi dimensioni possono richiedere parecchio tempo per mostrare l'anteprima (ad esempio, le immagini grandi devono essere rimpicciolite). Puoi disabilitare l'anteprima automatica deselezionando la casella Anteprima automatica sottostante l'anteprima. Puoi ancora vedere l'anteprima di file singoli: basta fare clic su Anteprima. Puoi anche disabilitare l'anteprima per i file più grandi di una certa dimensione. Apri &kcontrolcenter;, scegli Componenti di KDEGestione file, scegli la scheda Anteprime e informazioni aggiuntive e cambia il valore di Dimensione massima file:. - - - - - - - - - - - - - - - - -&Philip.Rodrigues; - - - -Configurazione dei programmi - - -Configurazione delle applicazioni - -Configurazione -Personalizzazione - -Le applicazioni di &kde; sono fatte per essere utili e utilizzabili non appena installate, ma offrono anche un'ampia gamma di opzioni modificabili per far funzionare &kde; come preferisci. Oltre alle impostazioni che hanno effetto per tutto &kde; (vedi ), ogni applicazione ha un insieme di opziono di configurazione a cui puoi accedere con la voce ImpostazioniConfigura applicazione del menu. Questo vale per tutte le applicazioni di &kde;, il che rende semplice trovare la finestra di configurazione delle applicazioni. - - - -Sulla sinistra della finestra di configurazione c'è un elenco di selezioni. Un clic su una di esse mostra la sua pagina di configurazione nella parte destra della finestra. Puoi cambiare le opzioni come preferisci. - -Quando hai fatto le modifiche desiderate, puoi far clic su OK per salvare le modifiche e chiudere la finestra di configurazione. Se vuoi vedere l'effetto delle modifiche, ma non chiudere la finestra di configurazione, fai clic sul pulsante Applica. Ciò è utile se non sei sicuro sulla modifica effettuata, e potresti volerla cambiare di nuovo, perché la finestra è ancora aperta e pronta per farlo. - -Se decidi di non voler tenere le modifiche che hai fatto, fai semplicemente clic su Annulla per chiudere la finestra senza salvare le modifiche. - - - - -Configurazione delle scorciatoie da tastiera - -Scorciatoie -Associazioni dei tasti - -La maggior parte delle applicazioni di &kde; offrono scorciatoie da tastiera per le azioni principali. Se trovi che non ti piace una scorciatoia predefinita, o che è in conflitto con quella di un'altra applicazione (che forse non fa parte di &kde;) puoi cambiarla usando la voce ImpostazioniConfigura le scorciatoie... del menu. Ciò fa comparire la finestra Configura scorciatoie dell'applicazione. Come esempio dell'uso di questa finestra, aggiungiamo una scorciatoia per l'azione Invia l'indirizzo del collegamento... di &konqueror;, in modo da poter inviare l'indirizzo delle pagine interessanti premendo solo un tasto (o due): - -Apri la finestra di dialogo Configura scorciatoie in &konqueror;, come descritto sopra. - -Fai clic su Invia indirizzo del collegamento... nella lista principale (è vicino al margine inferiore, nella sezione Konqueror). - -Nel pannello Scorciatoia per l'azione selezionata, seleziona Personalizzata, visto che stiamo per dare a questa azione una scorciatoia di nostra preferenza. - -Appare una finestrella per l'inserimento della scorciatoia. Premi &Ctrl;E (o la combinazione che preferisci) e la finestra scomparirà. L'icona tasto nella finestra Configura scorciatoie ora mostra la nuova scorciatoia. - -Se hai fatto un errore o se hai cambiato idea su che tasti usare per la scorciatoia, fai clic sull'icona del tasto che mostra la scorciatoia attuale. La finestra per l'immissione della scorciatoia riapparirà e potrai premere la combinazione di tasti che preferisci per la scorciatoia. - - - - - - - - -Configurare le notifiche - -Notifiche -Suono - -Qualcosa a proposito di ImpostazioniConfigura le notifiche.... - - - - - -Adriaan de Groot - -Configurare le barre degli strumenti - -Quasi tutte le applicazioni di &kde; hanno una o più barre di strumenti in cima alla finestra dell'applicazione, al di sotto del menu. La barra di strumenti contiene icone (pulsanti per la barra) che rappresentano azioni comunemente usate e impostazioni di configurazione. La finestra di &kmail;, ad esempio, ha una barra contenente pulsanti per Nuovo messaggio, Controlla la posta e molte altre. Ciascuna di queste azioni è eseguita spesso, ed è per questo che si trovano nella barra oltre che fra le voci del menu (Nuovo messaggio è sotto MessaggioNuovo messaggio, Controlla la posta è sotto FileControlla la posta). - -Non tutti sono d'accordo su quali azioni siano d'uso comune, però (Io non uso mai il pulsante Nuovo messaggio o la voce del menu, uso la scorciatoia &Ctrl;N). Per permetterti di fare in modo che lo schermo non sia affollato da cose che non usi, ogni barra di strumenti può essere personalizzata. In più, puoi anche scegliere quali barre mostrare e in che modo. - - -Personalizzare le barre degli strumenti - -La cosa più semplice da configurare con le barre di strumenti di ogni applicazione data è se debbano essere mostrate o no. La maggior parte delle applicazioni hanno un menu Barre degli strumenti da cui scegliere quali barre mostrare e quali no. &konqueror; ha quattro barre, Principale, Extra, Indirizzo e Segnalibri. Può essere conveniente disattivare la barra dei segnalibri per risparmiare spazio. Per farlo, fai clic sul menu Impostazioni, scegli Barre degli strumenti e togli il segno vicino a Barra dei segnalibri (puoi farlo semplicemente con un clic sulla voce del menu). - -Se non c'è il menu Impostazioni, puoi anche fare clic col tasto destro sulla barra degli strumenti stessa e scegliere il sottomenu Barre degli strumenti dal menu contestuale che apparirà. - -Lo stesso menu contestuale della Barra degli strumenti, a cui si accede con un clic del tasto destro sulla barra di strumenti, permette di personalizzare altre proprietà della barra: - - - -L'orientazione, in modo che invece di comparire in cima alla finestra sotto la barra dei menu possa essere posizionata sulla sinistra, sulla destra o in fondo alla finestra. - - -L'orientazione, in modo che la barra galleggi come una finestra separata indipendentemente spostabile. - - -L'orientazione, in modo che la barra sia appiattita in una striscetta piatta riapribile con un doppio clic (questo è leggermente diverso dal far sparire la barra completamente, perché è più facile farla riapparire). - - -La comparsa del testo di fianco, al di sotto o al posto delle icone della barra. - - -La dimensione delle icone (se non sono sostituite dal testo). - - - - - -Personalizzare le icone delle barre di strumenti - -La barra i strumenti è pensata per azioni di uso comune, quindi che fare quando ci sono icone inutili, come Taglia? O che fare, se vuoi invece un pulsante Cut sulla barra ma l'applicazione non lo fornisce? Ecco dove si rende utile la finestra di configurazione delle barre degli strumenti — ti offre il completo controllo sulle azioni disponibili per ciascuna barra. - -Scegli ImpostazioniConfigura le barre degli strumenti... dal menu dell'applicazione, o Configura le barre degli strumenti... dal menu contestuale della barra stessa. Ciò mostra la finestra di configurazione delle barre degli strumenti, che consiste di una casella combinata da cui puoi scegliere quale barra personalizzare e due liste di voci — una con le azioni disponibili, l'altra con quelle già in uso nella barra. - -Spesso sono disponibili molte più azioni (attiva scheda #12, ad esempio) di quante tu possa volere in una barra, o anche che che tu sappia che l'applicazione possieda. La finestra di personalizzazione della barra può essere un'esperienza educativa. Puoi trascinare le azioni da una lista all'altra, risistemare gli elementi della barra o cambiare l'icona dell'azione selezionata. Ciò permette di spostare le azioni che non vuoi sulla barra fra le azioni disponibili, e si trascinare quelle che desideri da quelle disponibili a quelle attive. Facendo clic sul pulsante OK della finestra la barra sarà aggiornata immediatamente con le tue azioni preferite. - -Ci sono alcuni elementi speciali che possono finire nella lista della barra di strumenti attuale: - - - -separatori, che sono di due tipi: -i separatori a linea hanno l'aspetto di una riga tra due icone per le azioni - -i separatori appaiono come uno spazio più ampio tra due icone per le azioni - - - - - -<Unisci>, che è una voce speciale che permette ai plugin e ad altri componenti caricabili dell'applicazione di inserire le proprie azioni nella barra di strumenti. Normalmente non è una buona idea eliminare questa voce, poiché non c'è modo di reinserirla. - - -ListaAzioni:, queste sono di vario tipo (ce n'è una chiamata viewmode_toolbar in &konqueror;) e anche queste rappresentano elenchi di azioni che possono essere inserite dai plugin. - - - -Quando fai clic su un'azione della lista delle azioni attuali, appare una sua descrizione nella finestra. La descrizione indica se la rimozione dell'azione è una cattiva idea. - -Se non ami trascinare le cose in giro, ci sono quattro pulsanti al centro della finestra che permettono di spostare l'azione selezionata in su o in giù nella lista. Dovrebbe sempre esserci un modo di ripristinare la barra predefinita di un'applicazione, in modo da poter tornare indietro dopo aver eliminato un'azione importante come <Unisci>, ma non so qual è. - - - - - - - - - - - diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/programs-controlling.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/programs-controlling.docbook deleted file mode 100644 index 4900ede4306..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/programs-controlling.docbook +++ /dev/null @@ -1,22 +0,0 @@ - - - - - - -Controllare i programmi - -Layout standard della barra degli strumenti - -Scorciatoie da tastiera - - diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/removable-disks.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/removable-disks.docbook deleted file mode 100644 index c9842fd34f0..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/removable-disks.docbook +++ /dev/null @@ -1,68 +0,0 @@ - - - - -Edward Haven edward.haven@gmail.com - - - -Dischi removibili - -Perché &kde; possa usare un qualsiasi dispositivo, removibile o meno, il dispositivo deve prima essere montato. Quando un dispositivo è montato, &kde; ha tutte le informazioni di cui ha bisogno: come leggerlo, come scriverci e molto altro. - -L'uso di un dispositivo viene controllato dal sistema operativo, ed è importante che il tuo abbia gli strumenti per gestire il dispositivo. &kde; può anche montare i dispositivi automaticamente, usando HAL (Hardware Abstraction Layer, o strato di astrazione dell'hardware). La tua distribuzione dovrebbe aver impostato HAL da sé; altrimenti, consulta la documentazione della distribuzione. -Ci sono diversi modi di trovare un elenco dei dispositivi, usa quello che ti è più comodo: - - - -Inserisci media:/ o system:/media nella barra dell'indirizzo di &konqueror;. - - - -Navigaci facendo clic sulla linguetta Servizi nel pannello di navigazione di &konqueror;, e seleziona Dispositivi di archiviazione. - - - -Seleziona VaiDispositivi di archiviazione dai menu di &konqueror;. - - - -Fai clic sull'icona del desktop Sistema, quindi fai clic su Dispositivi di archiviazione dalla finestra che appare. - - - - - -L'indirizzo Dispositivi di archiviazione (noto anche come il protocollo media:/) mostrerà tutti i dispositivi riconosciuti da &kde;, inclusi i dischi fissi, le unità &CD; e DVD, oltre ai dispositivi USB e FireWire, posto che la tua distribuzione sia correttamente configurata per segnalarli a &kde;. - - - Puoi anche configurare &kde; in modo da visualizzare l'icona di un dispositivo sul desktop. Per avviare o configurare questa funzionalità nel &kcontrolcenter; vai a DesktopComportamento e seleziona la scheda Icone dei dispositivi. L'azione dell'icona del dispositivo può essere usata per mostrare sia i dispositivi montati che smontati, o solo per creare un'icona quando i supporti vengono rilevati e montati automaticamente (solo se automount è configurato correttamente) non segnando le caselle corrispondenti ai dispositivi non montati. - - -Automount - -Con &kde; 3.5 e successivi, i dispositivi possono essere montati automaticamente, vale a dire che si deve solo inserire il disco removibile. &kde; aprirà una finestra di montaggio automatico chiedendo all'utente cosa vuole fare con il supporto. Per configurare l'elenco delle opzioni disponibili per il dispositivo apri il &kcontrolcenter; e naviga a PerifericheDispositivi di archiviazione. Qui puoi aggiungere e rimuovere programmi dall'elenco di dispositivi. - -La funzionalità di montaggio automatico funzionerà solo se dbus, hal e udev sono installati e il kernel è configurato correttamente. Per sapere se sono in esecuzione sul tuo sistema controlla nella Tabella dei processi di &ksysguard; se ci sono hald, dbus-deamon, e udevd. &kde; non fornisce nessuno di questi componenti, che sono responsabilità della tua distribuzione. - - -Informazioni correlate -HOWTO: impostare D-BUS e HAL con gli ioslave per supporti di &kde; (un HOWTO mantenuto dalla comunità sul wiki di &kde;) -La pagina di DBus -HAL - Hardware Abstraction Layer - - - - - -Montaggio - -Se il tuo sistema non può fare il montaggio automatico, &kde; è configurato per montare e smontare i dispositivi per i quali l'utente attuale ha i permessi di montaggio. Se un dispositivo è montato come partizione radice (cioè /), e accedi a &kde; come utente, &kde; non potrà montarlo né smontarlo senza ricevere permessi aggiuntivi. Per controllare i permessi di montaggio di un dispositivo vedi il file /etc/fstab. - -Per montare e smontare manualmente i dispositivi da &kde; devi solo fare clic con il &RMB; sull'icona del dispositivo in media:/ e selezionare Monta o Smonta; per i dispositivi removibili si può smontare anche con Rimozione sicura. &kde; richiede comunque che il dispositivo sia configurato in /etc/fstab. - - - - - - diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/screen-captures.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/screen-captures.docbook deleted file mode 100644 index 582845f89d1..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/screen-captures.docbook +++ /dev/null @@ -1,20 +0,0 @@ - - - - - - -L'immagine dello schermo - -Catturare l'immagine dello schermo - - diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/shared-sessions.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/shared-sessions.docbook deleted file mode 100644 index 553b4a85c77..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/shared-sessions.docbook +++ /dev/null @@ -1,28 +0,0 @@ - - - - - - -Sessioni scaricate - -Scarica le tue sessioni desktop con krfb e pals - - - - - - diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/standard-menu-entries.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/standard-menu-entries.docbook deleted file mode 100644 index 50926896162..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/standard-menu-entries.docbook +++ /dev/null @@ -1,152 +0,0 @@ - - - -&Philip.Rodrigues; - - - - -Le voci di menu di base - - - -Uno dei principali modi per controllare un programma in &kde; è tramite i suoi menu. Questi forniscono l'accesso a praticamente qualunque cosa tu abbia bisogno di fare con quel programma. In questo modo, ti sarà più semplice ricordare la posizione delle cose nei menu, e per aiutarti ad imparare l'uso di nuovi programmi più facilmente, essi hanno un aspetto standard. Questo significa che una volta che sai come aprire un file in un programma, saprai come aprire un file in ogni programma di &kde;.Diamo un'occhiata ai menu standard: - - - - -Il menu <guimenu>File</guimenu> - -&Ctrl;N Nuovo -Questa voce inizierà un nuovo documento vuoto, appropriato per il programma che stai usando. Ad esempio, in &kate; (l'Editor avanzato di testi di &kde;), questa voce crea un nuovo file di testo. - - - - -&Ctrl;O Apri... -La voce di menu Apri... mostra la finestra di dialogo di &kde; Apri file, dal quale puoi scegliere un file da aprire nel programma che stai usando. La finestra di dialogo Apri file è oltretutto standard, per cui è la stessa per tutti i programmi &kde;. Puoi trovare ulteriori informazioni sull'utilizzo di questa finestra di dialogo in altre parti della guida. -Avrai probabilmente notato che questa voce del menu presenta dei puntini di sospensione (...) dopo il nome. Questo indica che facendo clic su quella voce si aprirà una finestra di dialogo di qualunque tipo. Facendo un cambiamento qualsiasi nella finestra di dialogo che apparirà, esso non avrà effetto fino alla pressione del tasto OK nella finestra. Puoi anche ignorare ogni cambiamento che hai fatto, e chiudere la finestra, facendo clic sul pulsante Annulla. - - - - -&Ctrl;S Salva -Questa voce del menu salverà ogni cambiamento che hai fatto al file su cui stai lavorando. Se è la prima volta che salvi questo file, apparirà la finestra di dialogo di &kde; Salva con nome e ti chiederà il nome e la posizione per il file. - - - - - - -Salva con nome... - -La voce del menu Salva con nome... salverà il file su cui stai lavorando con un nome diverso. Apparirà la finestra di dialogo Salva file, e potrai scegliere un nome e una posizione come al solito. Nota che dopo il salvataggio del file con Salva con nome..., starai lavorando sul nuovo file. Salvando le modifiche, saranno salvate con il nuovo nome del file. Per chiarire il concetto, prendiamo un esempio: Stai lavorando su un file chiamato ciao.txt, contenente il testo Ciao Mondo! Usi la voce del menu Salva con nome... per salvare il file con il nuovo nome ciaonuovo.txt Aggiungi il testo Piacere di vederti! al file, e usi la voce di menu Salva per salvare queste modifiche. Ora, il file ciaonuovo.txt contiene il testo Ciao Mondo! Piacere di vederti!, mentre il file ciao.txt contiene soltanto il testo Ciao Mondo!. - - - - -&Ctrl;P Stampa... -Questa voce del menu mostra la finestra di dialogo Stampa di &kde;, pronta per stampare il documento corrente. Puoi trovare ulteriori informazioni a proposito delle opzioni disponibili in questa finestra di dialogo in . - - - - -&Ctrl;W Chiudi -Questa voce di menu chiude il documento corrente. Se hai fatto qualche modifica dall'ultima volta che hai salvato il documento, ti verrà chiesto se desideri salvare tali modifiche. Puoi scegliere di Salvare o Abbandonare le modifiche. Se non desideri realmente chiudere il file, limitati a fare clic su Annulla. - - - - -&Ctrl;Q Esci -Usa questa voce per chiudere il programma che stai usando. Se ci sono modifiche non salvato in un file qualsiasi, ti verrà chiesto se desideri salvarle. - - - - - - - - -Il menu <guimenu>Modifica</guimenu> - - -&Ctrl;Z Annulla -Usa questa voce per rimuovere l'effetto dell'ultima azione che hai eseguito nell'applicazione. Ad esempio, se hai cancellato una linea di testo, la voce di menu Annulla rimpiazzerà tale linea. - - - - -&Ctrl;&Shift;Z Rifai -Usa questa voce di menu per ripetere l'ultima azione che hai rimosso con la voce Annulla. Ad esempio, se, come nell'esempio sopra, hai rimpiazzato una linea di testo precedentemente cancellata con Annulla, la voce Rifai rifarebbe l'azione di cancellare la linea. - - - - -&Ctrl;X Taglia -Questa voce di menu taglia il contenuto della selezione corrente negli appunti. Vedi per ulteriori informazioni. - - - - -&Ctrl;C Copia -Questa voce di menu copia il contenuto della selezione corrente negli appunti. Vedi per ulteriori informazioni. - - - - -&Ctrl;V Incolla -Questa voce di menu inserisce il contenuto degli appunti nel documento corrente. Il contenuto degli appunti è inserito dove il cursore è posizionato al momento. - - - - -&Ctrl;A Seleziona tuttol -Usa questo oggetto per selezionare l'intero documento corrente. - - - - -&Ctrl;F Trova... -Questa voce di menu mostra la finestra di dialogo Trova, che puoi usare per cercare una determinata parola o frase nel documento corrente. - - - - -F3 Trova successivo -Usa questo oggetto per trovare la prossima occorrenza dell'ultimo testo che hai cercato tramite Trova.... - - - - - - -Il menu <guimenu>Impostazioni</guimenu> - - -Configura le scorciatoie... -Nella finestra di dialogo mostrata da questa voce di menu, puoi cambiare le scorciatoie della tastiera usate dall'applicazione. Vedi . - - - - -Configura le barre degli strumenti... - -Nella finestra di dialogo mostrata da questa voce di menu, puoi cambiare i pulsanti che appariranno sulla barra degli strumenti dell'applicazione. Vedi . - - - - -Configura le notifiche... -Nella finestra di dialogo mostrata da questa voce di menu, puoi cambiare le notifiche (suoni, messaggi di errore, &etc;) usate dall'applicazione. Vedi . - - - - -Configura Applicazione -Nella finestra di dialogo mostrata da questa voce di menu, puoi cambiare le impostazioni relative a come l'applicazione lavora in generale. - - - - -&help.menu.documentation; diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/switching-sessions.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/switching-sessions.docbook deleted file mode 100644 index fde02ab32f3..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/switching-sessions.docbook +++ /dev/null @@ -1,48 +0,0 @@ - - - - Christian Weickhmann christian.weickhmann@gmx.de - - - -Cambia utente - -Dalla versione 3.3 in avanti, &kde; fornisce un gestore di sessioni che consente di fare accedere diversi utenti sullo stesso computer nello stesso momento. Puoi rimanere con la tua sessione aperta ed ⪚ lascerà che tua sorella, tuo fratello, tua moglie, i tuoi figli o tuo marito leggano le rispettive e-mail. Prima di questo nuovo gestore dovevi uscire completamente dalla tua sessione (perciò ⪚ doveva chiudere i programmi e salvare i documenti) e lasciare che lui o lei accedessero. Il tutto comportava lunghi tempi di attesa. - -Adesso è molto più facile accedere ad un altro desktop virtuale. - - -Cambiare utente: come funziona - - -Il menu Cambia utente - -Il &kmenu; ha un nuovo sotto-menu. Piuttosto che trovare in fondo ad esso i canonici pulsanti "Blocca sessione" e "Termina la sessione" troverai il sotto-menu Cambia utente. Questo menu contiene due comandi principali. Il primo blocca la sessione corrente e ti consente di avviarne una nuova: partirà il salvaschermo e entro pochi secondi potrai accedere con TDM. Invece, con il comando Inizia nuova sessione potrai accedere come nuovo utente senza bloccare la tua sessione corrente. - -Una volta che in esecuzione c'è più di una sessione puoi scegliere se spostarti da una sessione ad un'altra premendo &Ctrl;&Alt;F7 (o F8 e seguenti...), oppure usare il più comodo — che propone una lista di tutte le sessioni attive. Trovi questa lista in fondo al sotto-menu Cambia utente. - - - - -Cambiare utente con il salvaschermo -Se hai attivo il salvaschermo e un altro utente vuole accedere, deve semplicemente premere il pulsante Avvia nuova sessione ed accedere con il suo nome utente. - - - - -Cambiare sessione con &tdm; -Se sei in &tdm; e vuoi andare ad un'altra sessione già attiva, puoi premere il pulsante Menu e scegliere Cambia utente, è come — del &kmenu;, descritto in precedenza. - - - - - - - - - - diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/tde-as-root.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/tde-as-root.docbook deleted file mode 100644 index 871b55de414..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/tde-as-root.docbook +++ /dev/null @@ -1,32 +0,0 @@ - - - - -&Francis.Giannaros; &Francis.Giannaros.mail; - - - - -Usare &kde; come "root" - -Nei sistemi operativi &UNIX; xi sono spesso diversi utenti, che possono avere differenti permessi. Normalmente si ha un account utente ordinario per l'utilizzo quotidiano, i cui file sono spesso immagazzinati nella cartella /home/nome_utente, e in più un account chiamato root. L'account di root, o super utente, ha permessi su tutto il sistema, e può modificare qualsiasi file sulla macchina. - -Anche se amministrare sistemi in questo modo diventa facile e senza scocciature, questo significa anche che non è imposta nessuna restrizione di sicurezza. Per questo motivo, un piccolo errore di battitura o un altro errore può provocare danni irreparabili. - -Alcuni dei sistemi operativi che eseguono &kde; hanno la possibilità di accedere graficamente come utente root. Nonostante questo, non dovresti mai entrare in &kde; come utente root, e non dovresti mai nemmeno averne bisogno. Il tuo sistema diverrebbe molto più esposto ad attacchi, specialmente se navighi in Internet come utente root, e aumenteresti in maniera esponenziale la possibilità di danneggiare il tuo sistema. - -Qualche distribuzione &Linux; si è concentrata talmente tanto su questo punto che ha disabilitato l'accesso per l'account di root, e utilizza un modello chiamato sudo. In ogni caso, le basi del modello di sicurezza di sudo sono quelle di su, e condividono essenzialmente gli stessi punti di forza e le stesse debolezze. - -Se mai avessi bisogno di eseguire un programma con i privilegi di super utente, allora ti raccomandiamo di usare sempre &tdesu;. Sia che tu sia in &konsole;, sia schiacciando &Alt;F2, ti basterà scrivere tdesu nome-applicazione, e l'applicazione sarà eseguita con gli appropriati privilegi di super utente. - -Anche se hai impostato il tuo sistema per usare sudo, oppure se stai utilizzando una distribuzione che usa solo il comando sudo, come ad esempio &kubuntu;, dovresti comunque usare &tdesu;. Il programma sarà stato adeguatamente modificato dagli sviluppatori per usare le impostazioni corrette. In ogni caso tu non dovresti usare sudo nome-applicazione per eseguire un'applicazione con i permessi di root; infatti fare ciò può scombinare i permessi di alcuni file di configurazione per alcuni programmi. Eseguire un'applicazione grafica come utente root non è generalmente una buona idea, ma usare &tdesu; rimarrà sempre il modo più sicuro per farlo. - - - -Informazioni correlate -Manuale di &tdesu; - - - - - diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/tde-edutainment.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/tde-edutainment.docbook deleted file mode 100644 index 98a5b7d6a91..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/tde-edutainment.docbook +++ /dev/null @@ -1,312 +0,0 @@ - - - -Educazione divertente di &kde; - -Il progetto di Educazione divertente di &kde; offre svariati programmi educazionali per i bambini, le famiglie e gli insegnanti. Puoi trovarci applicazioni che ti aiutino a migliorare le tue abilità linguistiche ed esercitarti nel vocabolario, come &kstars; (un planetario) e &kig; (geometria interattiva), che ti porteranno ai limiti della conoscenza. Divertiti ad imparare a digitare con &ktouch;. Gli insegnanti troveranno un modo semplice di fare lezione grazie a &keduca;. Puoi trovare una lista completa dei programmi di istruzione divertente di &kde; sul sito web di KDE-Edu . Di seguito trovi una panoramica di alcuni di loro. -Consulta il manuale di ogni applicazione scrivendo help:/<nome dell'applicazione> nella barra degli indirizzi di &konqueror;, oppure selezionandola dal &khelpcenter;. - - -Migliora le tue abilità linguistiche - - - -&khangman; - Un'applicazione facile da usare che implementa il classico gioco dell'impiccato. Puoi scegliere le parole in base all'argomento, e addirittura da una selezione di livelli di difficoltà. Il programma è stato tradotto in ventiquattro lingue, ed è pertanto ideale per l'apprendimento dello spelling dei nomi di base nelle altre lingue. - - - Sito web: http://edu.kde.org/khangman - Il manuale di &khangman; - - - - - - -&klettres; - Un'applicazione realizzata specificatamente per aiutare l'utente ad imparare l'alfabeto di una nuova lingua, e successivamente ad imparare a leggere semplici sillabe. Ideale per i bambini o per chiunque stia provando ad imparare e a familiarizzare con l'alfabeto di una lingua straniera. Sono supportati svariati alfabeti al momento. - - - Sito web: http://edu.kde.org/klettres - Il manuale di &klettres; - - - - - - -&kanagram; - Un semplice gioco di allenamento mentale, in cui devi dedurre la parola generata dal programma. Le lettere che la compongono sono disordinate, e devi indovinare, a partire dalle parole date, quale parola potrebbero comporre le lettere, se riordinate. Simile al popolare gioco televisivo britannico Countown. - - - Sito web: http://edu.kde.org/kanagram - Il manuale di &kanagram; - - - - - - -&kverbos; - Un modo semplice per imparare e studiare le forme dei verbi spagnoli. Il programma suggerisce un verbo ed un tempo e l'utente inserisce le diverse forme. Il programma corregge la forma verbale inserita dall'utente e dà il proprio responso. L'utente può modificare la lista dei verbi studiabili e il programma può costruire da solo le forme verbali regolari, nonché le forme dei gruppi verbali più importanti. Le forme dei verbi irregolari possono essere inserite dall'utente. - - - Sito web: http://edu.kde.org/kverbos - Il manuale di &kverbos; - - - - - - -&kvoctrain; - Un'altra applicazione di allenamento avanzato di vocabolario, che utilizza un approccio con carte mnemoniche. I File di vocabolario possono essere scaricati e caricati nell'applicazione. - - - Sito web: http://edu.kde.org/kvoctrain - Il manuale di &kvoctrain; - - - - - - - -&kiten; - Uno strumento di apprendimento e consultazione della lingua giapponese. Le parole possono essere consultate sia in italiano che in giapponese, e filtrate utilizzando i protocolli per dizionari Edict e Kanjidic. Altre caratteristiche di &kiten; includono una funzione di ricerca e relativa cronologia, nonché una sezione di studio che contiene svariate modalità diverse di apprendimento. - - - Sito web: http://edu.kde.org/kiten - Il manuale di &kiten; - - - - - - -&klatin; - Un programma pensato per aiutarti a ripassare il latino. Ci sono sezioni di vocabolario, grammatica, e verbi. C'è inoltre un insieme di note di ripasso utili per ripassare in modo autonomo. - - - Sito web: http://edu.kde.org/klatin - Il manuale di &klatin; - - - - - - - - - - -Matematica - -Svariate applicazioni pensate per aiutarti con la matematica e la geometria. - - - -&kbruch; - Un'applicazione con diversi tipi di esercizio creati per aumentare le tue abilità di calcolo con le frazioni. Diversi compiti includono esercizi per trovare la somma fra due frazioni, la conversione di frazioni nei rispettivi numeri decimali, il confronto (minore, maggiore) fra frazioni, e altro. - - - Sito web: http://edu.kde.org/kbruch - Il manuale di &kbruch; - - - - - - -&kig; - Una fantastica applicazione di geometria interattiva. Ideale tutti gli insegnanti che stiano cercando di disegnare un grafico sul computer, o gli studenti che desiderino saperne di più a proposito di grafici e curve. Al momento sono supportate molte operazioni, e potrai costruire svariate figure molto facilmente, dalle parabole e iperboli alle ellissi. - - - Sito web: http://edu.kde.org/kig - Il manuale di &kig; - - - - - - -&kpercentage; - Essenzialmente un'applicazione pensata per aiutarti a migliorare le tue abilità nel calcolo delle percentuali. Sono inclusi diversi esercizi, e ci sono svariati livelli di difficoltà per soddisfare persone con diverse abilità. - - - Sito web: http://edu.kde.org/kpercentage - Il manuale di &kpercentage; - - - - - - - -&kmplot; - Un disegnatore di funzioni matematiche. Possiede un potente analizzatore al suo interno. Puoi tracciare diverse funzioni simultaneamente e combinare i loro termini per costruirne di nuove. &kmplot; supporta funzioni con parametri e in coordinate polari. Sono possibili numerose modalità per la griglia, e i grafici possono essere stampati con un'alta precisione e scala corretta. - - - Sito web: http://edu.kde.org/kmplot - Il manuale di &kmplot; - - - - - - - - - - -Scienza - - - -&kstars; - Un planetario per il desktop di &kde;. Fornisce un'accurata simulazione grafica di un cielo notturno, da qualsiasi punto sulla Terra, a qualsiasi data e ora. Il visualizzatore include 130.000 stelle, 13.000 oggetti del cielo profondo, tutti gli 8 pianeti, il Sole e la Luna, e migliaia di comete e asteroidi. - - - Sito web: http://edu.kde.org/kstars - Il manuale di &kstars; - - - - - - - &kalzium; - Una tavola periodica, con una lista completa di tutti gli elementi, e di informazioni estese riguardo ogni singolo elemento. Oltre alla panoramica di base, altre caratteristiche includono la possibilità di visualizzare i dati chimici, il modello atomico, le energie, nonché la foto di ogni elemento. - - - Sito web: http://edu.kde.org/kalzium - Il manuale di &kalzium; - - - - - - - - - -Strumenti per l'insegnamento - - - &keduca; - Un'applicazione di carte mnemoniche, che ti permette di creare test basate su un modulo. È incluso inoltre il supporto per l'aggiunta di server dai quali è possibile procurarsi nuovi test. Sono supportate svariate lingue. - - - Sito web: http://edu.kde.org/keduca - Il manuale di &keduca; - - - - - - - - - -Varie - - - &ktouch; - Un'applicazione per l'apprendimento dattilografico. &ktouch; mostra la tastiera sullo schermo, e il colore dei tasti cambia quando è necessario premerli. Il testo appare sullo schermo, e viene chiesto all'utente di trascriverlo. Sono inclusi nel programma alcuni testi predefiniti, con svariati livelli di difficoltà. - - - Sito web: http://edu.kde.org/ktouch - Il manuale di &ktouch; - - - - - - - - - &kwordquiz; - Un'applicazione di carte mnemoniche, che ti permette di creare test basate su un modulo. È incluso inoltre il supporto per l'aggiunta di server dai quali è possibile procurarsi nuovi test. Sono supportate svariate lingue. - - - Sito web: http://edu.kde.org/kwordquiz - Il manuale di &kwordquiz; - - - - - - - - &kturtle; - Un ambiente di programmazione educazionale che sfrutta il linguaggio di programmazione Logo, con il supporto per numerose lingue. - - - Sito web: http://edu.kde.org/kturtle - Il manuale di &kturtle; - - - - - - - - &kgeography; - &kgeography; è uno strumento di apprendimento geografico per &kde;. Puoi sfogliare le mappe facendo clic su una divisione per vederne il nome, e puoi anche rispondere a vari tipi di domande, nelle quali il programma ti mostra la divisione di una mappa o una capitale, per esempio, e devi indovinarne il nome. - - - Sito web: http://kgeography.berlios.de/ e http://edu.kde.org/kgeography - Il manuale di &kgeography; - - - - - - - - &blinken; - &blinken; è un gioco Simon Says per &kde;. Il giocatore deve ricordarsi la sequenza di luci nell'ordine corretto, incrementata ogni volta di un passo aggiuntivo. - - - Sito web: http://edu.kde.org/blinken - Il manuale &blinken; - - - - - - - - - - -Informazioni correlate - -Il sito web di &kde;-Edu a http://edu.kde.org contiene notizie ed informazioni a proposito di tutte le applicazioni di istruzione divertente di &kde;. - - - - - - diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/tde-for-admins.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/tde-for-admins.docbook deleted file mode 100644 index fb674576d6c..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/tde-for-admins.docbook +++ /dev/null @@ -1,1901 +0,0 @@ - - - - Waldo Bastian bastian@kde.org -&Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail; - - - -&kde; per amministratori - - -All'interno di &kde; - - -Panoramica -da scrivere - - - -Struttura delle cartelle - -&kde; definisce una gerarchia di file di sistema utilizzati sia dall'ambiente &kde; stesso che dalle applicazioni &kde;. In generale &kde; memorizza tutti i suoi file in un albero di directory con una struttura fissa. - -&kde; sua due alberi di cartelle predefiniti: - - -Uno a livello di sistema (per esempio /opt/kde3). -Uno a livello di utente nella sua cartella home (normalmente ~/.trinity) - - -Come amministratore di sistema puoi creare degli alberi aggiuntivi che possono essere usati come profili - -&SuSE; &Linux; per esempio utilizza: - - -$HOME/.trinity -/opt/kde3. (Questo è specifico di &SuSE;; altre distribuzioni possono usare /usr oppure /usr/kde3) -/etc/opt/kde3 (Questo è stato aggiunto da &SuSE;). - - -Se hai installato lo strumento di amministrazione di Kiosk v0.7 o successive puoi controllare quali alberi di cartelle sono utilizzati attraverso il seguente comando: kiosktool-tdedirs - - -&kde; e le sue applicazioni cercano i file analizzando gli alberi di cartelle di &kde;. Questi sono controllati secondo un ordine di precedenza. Quanto un file è presente in più alberi di cartelle ha la precedenza il file presente nell'ultimo albero. Normalmente, l'albero presente nella cartella home dell'utente ha la più alta precedenza. Questo è anche quello in cui sono scritte le modifiche. - - -Per informazioni sul tipo &MIME; text/plain vengono ricercati i seguenti file: - - -$HOME/.trinity/share/mimelnk/text/plain.desktop -/opt/kde3/share/mimelnk/text/plain.desktop -/etc/opt/kde3/share/mimelnk/text/plain.desktop - - -Se un utente effettua una modifica, queste sono scritte in $HOME/.trinity/share/mimelnk/text/plain.desktop - - -Per i file di configurazione la storia è un po' differente. Se ci sono più file di configurazione con lo stesso nome trovati negli alberi delle cartelle, il contenute è combinato. L'ordine di precedenza degli alberi delle directory giocano qui un ruolo. Quanto due file definiscono la stessa chiave di configurazione, il file con la più alta precedenza determina qual è il valore utilizzato per la chiave. - -Per esempio, se esistessero i seguenti due file con questi contenuti: - -$HOME/.trinity/share/config/foobar -Colore=rosso -Forma=cerchio - - - - - -/etc/opt/kde3/share/config/foobar -Colore=blue -Posizione=10,10 - - - - - -I file saranno fusi in questo modo: - -Colore=rosso -Forma=cerchio -Posizione=10,10 - - - - - - -Specificare le cartelle - - - - -Variabili d'ambente -Impostazione(i) d'esempio -Commento - - -TDEHOME -~/.trinity - - - - -TDEROOTHOME -/root/.trinity -Variabile diversa per evitare la scrittura di root sulla $TDEHOME dell'utente dopo aver eseguito su. - - - -TDEDIR -/opt/kde3, /usr, /usr/kde3 -Dipendente dal venditore. Utilizzato da &kde; 2. Se non è impostata, fa ricorso a quanto stabilito di default. - - - -TDEDIRS -/opt/kde3, /usr, /usr/kde3 -Nuovo in &kde;3. Può elencare posizioni multiple separate dai due punti. Se non è impostato ritorna a $TDEDIR - - - - -Non è necessario impostarla, quanto predefinito funziona bene. -Vuoi eseguire &kde;2 accanto a &kde;3? Punta $TDEDIR a &kde; 2 e $TDEDIRS a &kde; 3. - - -Un membro dello staff di un'università potrebbe avere le seguenti impostazioni: -TDEHOME='~/.trinity3' -TDEROOTHOME='/root/.trinity3' -TDEDIRS='/opt/kde_staff:/opt/kde3' - - - - - - - -Profili utente - -Nell'esempio precedente /opt/kde_staff conteneva impostazioni aggiuntive e le applicazioni per i membri dello staff. I profili utente permettono di aggiungere questa cartella solo per qualcuno o tranne che per qualcuno. Aggiungi quanto segue a /etc/tderc: - -[Directories-staff] -prefixes=/opt/kde_staff - - -Questo crea un profilo denominato staff che si aggiunge all'albero di cartelle /opt/kde_staff (nota che &SuSE; &Linux; utilizza /etc/kde3rc al posto di /etc/tderc). Ora che abbiamo dato un nome al profilo, possiamo assegnarlo agli utenti. - -Per assegnare i profili agli utenti c'è bisogno che sia specificato un file di assegnazione in /etc/tderc: - -[Directories] -userProfileMapFile=/etc/kde-user-profile - - -Ora è possibile assegnare un profilo in base sia al nome dell'utente sia al gruppo &UNIX; cui l'utente appartiene. - -Per assegnare il profilo staff per tutti gli utenti membri del gruppo &UNIX; staff_members aggiungi quanto segue al /etc/kde-user-profile: - -[General] -groups=staff_members -[Groups] -staff_members=staff - - -È anche possibile assegnare un profilo al singolo utente: - -[Users] -bastian=staff - - - - - -Rivisitazione della struttura delle cartelle - -Ogni albero di cartelle utilizzato da &kde; ha una struttura di cartelle prefissata. Le cartelle che non sono rilevanti in un certo albero o semplicemente non utilizzate posso essere tralasciate. Per esempio, le cartelle utilizzate per i file temporanei sono normalmente trovabili sotto $TDEHOME e non in qualsiasi altro albero di cartelle. - - - - -Cartelle specifiche per architettura - -Cartelle specifiche per architettura (SO e tipo di CPU): - - - -bin -Utilizzato dagli eseguibili di &kde;. - - - -lib -Utilizzato dalle librerie di &kde;. - - - - -lib/kde3 -Questa cartella contiene componenti, plugin e altre oggetti caricabili in runtime utilizzabili dalle applicazioni x di &kde; 3. - - - - - - -Cartelle condivise - -Condiviso: non specifico per una ma può essere condiviso tra differenti architetture. - - - -share/applnk -File .desktop per il menu di &kde; (obsoleto) - - - -share/applications -File .desktop per il menu di &kde; (da &kde; 3.2) - - - - -share/apps -Contiene file di dati specifici per le applicazioni. Ogni applicazione ha una sottocartella per registrare file di dati aggiuntivi. - - - -share/config -File di configurazione. Normalmente hanno il nome composto dal nome dell'applicazione cui si riferiscono più le lettere rc. Un caso particolare è kdeglobals, in quanto letto da tutte le applicazioni di &kde;. - - - -share/config/session -Questa cartella è utilizzata dal gestore delle sessioni ed è normalmente disponibile sotto $TDEHOME. Alla fine di una sessione le applicazioni di &kde; registrano qui il loro stato. Il nome dei file sono composti dal nome dell'applicazione seguiti da un numero. Il gestore delle sessioni ksmserver registra le referenze a questi numeri quando salva una sessione in ksmserverrc. - - - -share/doc/HTML -Questa cartella contiene la documentazione per le applicazioni di &kde;. La documentazione è suddivisa per lingue e per l'applicazione cui si riferisce. Normalmente almeno due file si possono trovare in una cartella: index.docbook, che contiene la documentazione nel formato DocBook e index.cache.bz2 che contiene la stessa documentazione in formato &HTML; compresso con bzip2. La versione &HTML; è quella utilizzata dal &khelpcenter;. Se la versione in &HTML; non esiste, il &khelpcenter; la rigenererà partendo dalla versione DocBook. Considera che questo è un processo che fa perdere del tempo. - - - - -share/icons -In questa cartella sono conservate le icone. Queste sono catalogate per tema, dimensione e categoria di utilizzo. - - - -share/mimelnk -In questa cartella sono conservati i file .desktop che descrivono i tipi &MIME;. &kde; utilizza i tipi &MIME; per identificare la tipologia di un file. - - - - -share/services -Questa cartella contiene i file .desktop che descrivono i servizi. I servizi assomigliano alle applicazioni ma normalmente sono lanciati da altre applicazioni invece che dall'utente. I servizi non appaiono nel menu di &kde;. - - - - -share/servicetypes -Questa directory contiene i file .desktop che descrivono i tipi dei servizi. Un tipo di servizio di solito rappresenta una certa interfaccia di programmazione. Le applicazioni ed i servizi includono nei propri file >.desktop il tipo di servizio a cui provvedono. - - -share/sounds -Questa cartella contiene i file sonori. - - - -share/templates -Questa cartella contiene i template per creare file di diverso tipo. Un template consiste in un file .desktop che descrive il file e che include una referenza ad un file nella sotto cartella .source. I template in questa cartella appaiono nel menu Create nuovo disponibile nel desktop e nel browser di file. Quando un utente seleziona un template dal menu è copiato il file sorgente. - - - - -share/wallpapers -Questa cartella contiene le immagini che possono essere utilizzate come sfondo. - - - - - - - -Cartelle specifiche del computer ospite - -Ci sono tre cartelle specifiche del computer ospite che sono di solito collegate simbolicamente ad altri indirizzi. Se le cartelle non esistono ancora, saranno creati il seguente collegamento simbolico e la cartella utilizzando l'utilità lnusertemp: - - - - -$TDEHOME/socket-$HOSTNAME -Di solito /tmp/tdesocket-$USER/ è utilizzato da diversi socket &UNIX;. - - - - -$TDEHOME/tmp-$HOSTNAME -Di solito /tmp/tde-$USER/ è utilizzato per i file temporanei. - - - - -$TDEHOME/cache-$HOSTNAME -Di solito /var/tmp/tdecache-$USER/ è utilizzata per i file in cache. - - - - -Dato che sia /tmp che /var/tmp sono scrivibili da chiunque, c'è una possibilità che una delle due cartelle già esistano ma che non sia posseduta da un altro utente. In questo caso l'utilità lnusertemp creerà una nuova cartella con un nome alternativo e farà riferimento a questa. - - - - -File di configurazione &kde; usa un file di semplice testo per tutti i suoi file di configurazione. Questi consistono in una coppia chiave-valore inseriti in gruppi. Tutti i file di configurazione di &kde; utilizza la codifica UTF-8 per il testo al di fuori dei limiti dell'ASCII. - -L'inizio di un gruppo è indicato da un nome scritto in parentesi quadrate. Tutte le voci chiave-valore che seguono appartengono a quel gruppo. Il gruppo finisce quanto ne inizia un altro o quando è raggiunta la fine del file. Le voci in testa al file che non sono precedute da un nome di gruppo appartengono al gruppo predefinito. - -Il seguente esempio mostra un file di configurazione composto da due gruppi. Il primo gruppo contiene le chiavi LargeCursor e SingleClick, il secondo gruppo contiene le chiavi Show hidden files e Sort by: - -[KDE] -LargeCursor=false -SingleClick=true - - -[KFileDialog Settings] -Show hidden files=false -Sort by=Name - - - -Le voci in un gruppo sono composte da una chiave ed un valore separati da un segno di uguaglianza. La chiave può contenere spazi e può essere seguita da opzioni racchiuse in parentesi quadre. La parte dopo il segno di uguaglianza è il valore della voce. Ogni spazio bianco che circonda il segno di uguaglianza è ignorato, come ogni spazio bianco. Per essere più concisi, il formato è: - -voce=valore - - -Se un valore può includere uno spazio all'inizio o alla fine, questo si può ottenere utilizzando un barra rovescia seguita da una s. - -Ci sono molti altri codici con la barra rovescia; eccone una lista completa: -\s può essere utilizzato al posto dello spazio - -\t può essere utilizzato per inserire una tabulazione - -\r per un carattere di fine riga - -\n per un carattere di ritorno a capo (nuova linea) - -\\ per inserire la barra rovescia stessa - - - -Nel seguente esempio il valore della voce Caption inizia con due spazi mentre quella Description contiene tre linee di testo. I fine riga con la notazione con la barra rovescia sono utilizzati per separare due linee differenti. - -[Preview Image] -Caption=\s My Caption -Description=This is\na very long\ndescription. - - - -Le linee vuote nei file di configurazione sono ignorati tanto quanto quelle che iniziano con un cancelletto (#). Il cancelletto può essere utilizzato per aggiungere dei commenti ai file di configurazioni. Si dovrebbe notare che quando un'applicazione di &kde; aggiorna un fine di configurazione i commenti non vengono preservati. - -Ci possono essere più file di configurazione con lo stesso nome nella sotto cartella share/config dei vari alberi di cartelle di &kde;. In questo caso l'informazione di tutti questi file di configurazione è combinata sulle basi del concetto del chiave per chiave. Se la stessa chiave all'interno di certi gruppi è definita in più di un posto, sarà utilizzato il valore della chiave letto dall'albero di cartelle con la più alta precedenza. I file di configurazione sotto la $TDEHOME hanno sempre la precedenza più alta. Se una chiave in un certo gruppo è definita più volte in un singolo file è utilizzato il valore dell'ultima voce. - - -Se il file $HOME/.trinity/share/config/foobar contiene: -[MyGroup] -Color=red -Shape=circle - ed il file /etc/opt/kde3/share/config/foobar contiene -[MyGroup] -Color=blue -Position=10,10 - il risultato sarà: [MyGroup] -Color=red -Shape=circle -Position=10,10 - - - - - -Se $HOME/.trinity/share/config/foobar contiene -[MyGroup] -Color=red -Shape=circle -[MyGroup] -Color=green - e /opt/kde_staff/share/config/foobar contiene -[MyGroup] -Color=purple -Position=20,20 - e /etc/opt/kde3/share/config/foobar contiene -[MyGroup] -Color=blue -Position=10,10 - il risultato sarà: [MyGroup] -Color=green -Shape=circle -Position=20,20 - - - - -Per evitare che gli utenti siano in grado di sovrascrivere le impostazioni predefinite, queste sono marcate come non modificabili. Le impostazioni possono essere rese immutabili individualmente, per gruppo o per file. Una voce individuale può essere bloccata aggiungendo [$i] dopo la chiave, ⪚: Color[$i]=blue - - -Un gruppo di voci può essere bloccato ponendo [$i] subito dopo il nome del gruppo, ⪚: [MyGroup][$i] - - -Per bloccare l'intero file, inizia il file con [$i] posto su una singola riga, &ie;: [$i] - - - - -Se $HOME/.trinity/share/config/foobar contiene: -[MyGroup] -Color=red -Shape=circle - e /etc/opt/kde3/share/config/foobar contiene: -[MyGroup][$i] -Color=blue -Position=10,10 - il risultato sarà: [MyGroup] -Color=blue -Position=10,10 - - - - -Se $HOME/.trinity/share/config/foobar contiene: -[MyGroup] -Color=red -Shape=circle - e /opt/kde_staff/share/config/foobar contiene: -[MyGroup] -Color=purple -Shape=rectangle - e /etc/opt/kde3/share/config/foobar contiene: -[MyGroup][$i] -Color=blue -Position=10,10 - il risultato sarà: [MyGroup] -Color=purple -Shape=rectangle -Position=10,10 - - - - - -La cosiddetta estensione di shell può essere utilizzata per far fronte a valori predefiniti più dinamici. Con estensione di shell il valore di una chiave di configurazione può essere costruito a partire dal valore di una variabile d'ambiente o dall'output di un comando di shell. Per abilitare l'estensione di shell per una voce di configurazione, la chiave deve essere seguita da [$e]. Normalmente la forma estesa è scritta nel file di configurazione dell'utente dopo il primo utilizzo. Per evitarlo, è raccomandabile il bloccaggio della voce di configurazione utilizzando [$ie]. L'utente non può naturalmente modificarlo. - - -Nel seguente esempio il valore della voce Host è determinato dall'output del programma hostname. Questa impostazione è anche bloccata per garantire che il valore sia sempre determinato in modo dinamico. - -Il valore per la voce Email è determinando prendendo i valori delle variabili d'ambiente $USER e $HOST. Quando joe si collega su joes_host si determinerà il valore in joe@joes_host. L'impostazione non è bloccata. - -[Mail Settings] -Host[$ie]=$(hostname) -Email[$e]=${USER}@${HOST} - - - -Molte delle voci di configurazione possono essere indicizzate con un codice di lingua. In questo caso, la lingua che l'utente ha selezionato per essere utilizzata nel desktop è quella utilizzata per il valore della chiave. Se è stata selezionata la lingua predefinita (Inglese Americano) o se non c'è indice che corrisponde al linguaggio selezionato, sarà utilizzata la chiave senza indice. - - -Nell'esempio che segue il valore della voce Caption dipende dalla lingua. Se l'utente ha selezionato francese come lingua (codice della lingua fr) il valore della voce sarà Ma Légende. Negli altri casi il valore utilizzato sarà My Caption. - -[Preview Image] -Caption=My Caption -Caption[fr]=Ma Légende - - - - -In questo esempio il valore della voce Caption dipende dalla lingua. Se l'utente ha selezionato il francese come lingua (codice di lingua fr) il valore della voce sarà Ma Légende.. In tutti gli altri casi sarà utilizzato il valore My Caption. - -[Preview Image] -Caption=My Caption -Caption[fr]=Ma Légende - - - -In genere le voci che possono apparire in un file di configurazione non sono documentate. Con &kde; 3.2 è stato fatto un cambiamento in tal senso. All'interno di $TDEDIR/share/config.kcfg, possono essere trovati i file che forniscono una formale descrizione delle possibili voci presenti in un file di configurazione. Queste sono utilizzate dal nuovo editor di configurazione di &kde; se disponibile. - - -Ecco un esempio di file di configurazione in &XML;: -<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> -<!DOCTYPE kcfg SYSTEM "http://www.kde.org/standards/kcfg/1.0/kcfg.dtd"> -<kcfg> - <kcfgfile name="korganizerrc"/> - <group name="General"> - <entry type="Bool" key="Auto Save"> - <label>Enable automatic saving of calendar</label> - <default>true</default> - </entry> - <entry type="Int" key="Auto Save Interval"> - <default>10</default> - </entry> - </group> -</kcfg> - - - -Ha lo stesso effetto di: [General] -Auto Save=false -Auto Save Interval=25 - - - - - - - -Sequenza di avvio di &kde; - - -&tdm; - -Viene eseguito sempre come root! Utilizza $TDEDIR/share/config/tdmrc e /etc/X11/xdm/Xservers. L'ultimo contiene voci come: - -:0 local /usr/X11R6/bin/X :0 vt07 - - -Altri file rilevanti in avvio sono: - -Sezione [X-*-Core] nel file tdmrc -Setup - /etc/X11/xdm/Xsetup -L'utente inserisce il nome & la password -Startup - /etc/X11/xdm/Xstartup - preparato come root -Session - /etc/X11/xdm/Xsession - inizia una sessione come utente -= Per una sessione di KDE: kde o starttde -= se presente ~/.xsession o ~/.xinitrc -Reset - /etc/X11/xdm/Xreset - dopo che una sessione finisce - - - - - -Lo script di startup di &kde;: <command>starttde</command> - -La sequenza di avvio di &kde; inizia con lo script starttde. In molti casi questo script è richiamato dal gestore degli accessi (&tdm;) una volta che l'utente si è autenticato. Ci sono due righe molto importanti nello script starttde: - -LD_BIND_NOW=true tdeinit +kcminit +knotify and kwrapper -ksmserver $TDEWM - - -La prima riga inizia con il processo principale tdeinit. Questo è utilizzato per far partire tutti gli altri processi di &kde;. Come si mostra nell'output di ps come tdeinit: Running.... Gli argomenti dopo tdeinit sono i nome degli ulteriori processi da iniziare. Il + indica che tdeinit ha bisogno di attendere fino a che il processo non è finito. tdeinit fa partire anche dcopserver, tdelauncher e kded. - -La seconda delle due righe chiede a tdeinit di far partire il processo del gestore delle sessioni ksmserver. Questo determina la vita della sessione. Quando questo processo si chiude, l'utente è scollegato. - - - - - -Processi di secondo piano - -Tutti i servizi di sfondo sono specifici dell'utente: a differenza del sistema utilizzato dai demoni questi non sono condivisi tra gli utenti. Come sono unici per gli utenti sono unici anche per il display dell'X-server. I processi sono: - - - -dcopserver -Comunicazione del desktop - - - - -kded -Demone per i servizi generici. -Effettua dei trigger di aggiornamento nel database Sycoca quando c'è la necessità - - - - -kcminit -Servizi di inizializzazione -Vedere per ulteriori informazioni. - - - - -tdelauncher -Esecutore dei programmi (questo not è il dialogo che si apre con il tasto &Alt;F2 !) -Vedere per ulteriori informazioni. - - - - -knotify -Notifiche all'utente. -Vedere per ulteriori informazioni. - - - - -ksmserver -Gestione della sessione -Vedere per ulteriori informazioni. - - - - - - -<command>tdeinit</command> -tdeinit è utilizzato per far partire tutti i programmi di &kde;. tdeinit può far partire sia normali file di programma binari che moduli caricabili di tdeinit (i cosiddetti KLM ovvero Kdeinit loadable modules ndt). I KLM funzionano proprio come dei programmi binari ma possono essere eseguiti in modo più efficiente. I KLM si trovano in $TDEDIR/lib/kde3 - -Per contro, i programmi che sono partiti in questo modo appaiono come tdeinit nell'output di top e di ps. Utilizzare top oppure ps per vedere i nomi dei programmi in esecuzione: - -%ps - -waba 23184 0.2 2.1 23428 11124 ? S 21:41 0:00 tdeinit: Running... -waba 23187 0.1 2.1 23200 11124 ? S 21:41 0:00 tdeinit: dcopserver --nosid -waba 23189 0.2 2.4 25136 12496 ? S 21:41 0:00 tdeinit: tdelauncher -waba 23192 0.7 2.8 25596 14772 ? S 21:41 0:00 tdeinit: kded -waba 23203 0.8 3.4 31516 17892 ? S 21:41 0:00 tdeinit: -knotify - - - -tdeinit: Running... indica il processo principale di tdeinit. Gli altri processi elencati sono programmi che sono stati eseguiti come KLM. - -Quando tdeinit viene eseguito per la prima volta lancerà dcopserver, tdelauncher, e kded insieme ad ogni altro programma aggiuntivo specificato nella sua linea di comando nello script starttde, di solito kcminit e knotify. - - - - -<command>dcopserver</command> - -dcopserver è un demone che fornisce l'agevolazione delle comunicazioni di interprocesso (&DCOP;) a tutte le applicazioni di &kde;. Le agevolazioni di &DCOP; sono accessibili dalla shell dei comandi attraverso lo strumento a linea di comando dcop. &DCOP; è essenziale a tutte le applicazioni di &kde;. - -Alcuni file collegati: - - - -$HOME/.DCOPserver_$HOSTNAME_$DISPLAY -.DCOPserver_linux__0. Controllato da $DCOPAUTHORITY - - - - -/tmp/.ICE-unix/dcopnumero-pid -dcop7634-1069677856. Questo è il file a cui punta il DCOPserver precedente. - - - - -$HOME/.ICEauthority -Informazione di autorizzazione controllata da $ICEAUTHORITY - - - - - - - -kcminit - -kcminit esegue i servizi di inizializzazione durante l'avvio. Questi sono specificati nei file .desktop delle applicazioni o dei servizi attraverso la riga di X-TDE-Init: - -[Desktop Entry] -Encoding=UTF-8 -Exec=tdecmshell energy -Icon=energy_star -Type=Application -X-TDE-Library=energy -X-TDE-Init=energy - - -I servizi di inizializzazione sono tipicamente utilizzati per inizializzare l'hardware basato su impostazioni specifiche per l'utente. - -kcminit può essere usato per mostrare tutti i servizi di inizializzazione e kcminit service può essere utilizzato per eseguire un singolo servizio in modo esplicito. Questo può essere utile quanto stai investigando su problemi di avviamento. - - - - -<command>tdelauncher</command> - -tdelauncher è un demone responsabile del servizio di attivazione all'interno di &kde;. Opera in stretta connessione con il processo principale di tdeinit per far eseguire nuovi processi. Le applicazioni di &kde; comunicano con tdelauncher attraverso &DCOP; per provvedere all'avvio di nuove applicazioni o servizi. - -Meglio conosciuto per il messaggio di errore TDELauncher non può essere raggiunto via DCOP che indica un problema serio con il dcopserver o che tdelauncher è crollato. - -tdelauncher può essere fatto ripartire con il riavvio di tdeinit da una finestra di console. Assicurati che $HOME, $DISPLAY e le varie $TDEDIR(S) siano impostate correttamente quando lo fai! - - - - -<command>knotify</command> - -Il compito primario di knotify è quello di distribuire notifiche sonore al server sonoro. Fornisce anche dei metodi di notifiche. - - - - - - - -KSMServer - -ksmserver è il gestore delle sessioni di &kde;. All'avvio il gestore delle sessioni lancia le applicazioni auto avvianti e ripristina quelle della precedente sessione. Le applicazioni che si auto avviano sono indicate da file .desktop presenti nella cartella $TDEDIR/share/autostart. Se sia o no avviata un'applicazione può dipendere da alcune voci di configurazione impostate da X-TDE-autostart-condition nel file .desktop. - - -Il file ktip.desktop ad esempio contiene: - -X-TDE-autostart-condition=ktiprc:TipOfDay:RunOnStart:true - - -Questo significa che il file di configurazione ktiprc è marcato come RunOnStart nella sezione [TipOfDay]. Se non viene trovata una voce di questo tipo, viene assunto come valore true, che significa che ktip è una delle applicazione che si autoeseguono in modo predefinito. - - -Alcune delle applicazioni che sono avviate automaticamente da ksmserver sono: - - - - -kdesktop -Il desktop di &kde; - - - - -&kicker; -Il pannello di &kde; - - - - -ktip -Un programma con il consiglio del giorno - - - - -kwrited -Un programma di utilità per ricevere messaggi di sistema inviati all'utente - - - - -&klipper; -Un programma di utilità per gli appunti che si trova nel pannello - - - - -kalarm -Un programma di utilità che avvisa sugli eventi e sugli appuntamenti a venire - - - - - -kdesktop a sua volta avvia automaticamente le applicazioni registrate in $TDEHOME/Autostart. kdesktop automaticamente aprirà ogni file registrato in questa cartella inclusi documenti, file binari oppure applicazioni che si trovano sotto forma di file .desktop. - -Il gestore delle sessioni di &kde; ripristina anche una delle precedenti sessioni. Una sessione contiene sia un'insieme di applicazioni che informazioni ad esse relative che riflettono lo stato delle applicazioni stesse al momento del salvataggio. Le sessioni sono registrate nel file di configurazione ksmserverrc che contiene riferimenti alle informazioni circa lo stato delle specifiche applicazioni. Queste sono salvate in $TDEHOME/share/config/session. Le informazioni di stato di &twin; contengono le posizioni delle finestre di tutte le applicazioni della sessione. - - - - -Variabili d'ambiente - -Alcune importanti variabili d'ambiente utilizzate da &kde;: - - - - -$TDEDIR -Deve essere impostata se TDEDIRS non lo è e deve puntare alla radice dell'albero di installazione di &kde;. Permette a &kde; di trovare i suoi dati come le icone, i menu e le librerie. - - - -$TDEDIRS -Sovrascrive TDEDIR e permette di specificare più cartelle dove cercare i propri dati. Utile se vuoi o se devi installare programmi in un percorso differente dal resto di &kde;. - - - -$TDEHOMESe non è impostata, &kde; utilizza ~/.trinity come cartella dove registrare i dati personali. - - - -$TDEROOTHOMESe non è impostata, &kde; utilizza ~root/.trinity come cartella per i dati personali di root. Fu introdotta per evitare che &kde; sovrascriva accidentalmente i dati dell'utente con i permessi di root quando l'utente esegue un programma di &kde; dopo essere diventato root con il comando su. - - - -$TDEWMSe la variabile d'ambiente TDEWM è stata impostata, allora sarà utilizzata come gestore delle finestre di &kde; all'interno dello script starttde al posto di &twin;. - - - -$TDE_LANGSovrascrive la configurazione di lingua di &kde;, ⪚ TDE_LANG=fr kprogram & esegue un programma con la traduzione in francese se sono installati i file necessari. - - - -$TDE_MULTIHEADImposta questa variabile a true per indicare che &kde; sta eseguendo in un sistema multi-head. - - - -$TDE_FORK_SLAVES -(Da &kde; 3.2.3) Imposta questa variabile per separare i TDEIO-slave direttamente dal processo dell'applicazione. Come predefinito, i TDEIO-slave sono separati utilizzando tdelauncher/tdeinit. Questa opzione è utile se il TDEIO-slave deve essere eseguito nello stesso ambiente come un'applicazione. Può esser il caso di Clearcase. - - - -$TDE_HOME_READONLY -Imposta questa variabile per indicare che la tua cartella home è montata in sola lettura. - - - -$TDE_NO_IPV6(Da &kde; 3.2.3) - Imposta questa variabile per disabilitare il supporto a IPv6 e le chiamate IPv6 al DNS. - - - -$TDE_IS_PRELINKED(Da &kde; 3.2) - Imposta questa variabile per indicare se hai i tuoi binari e le librerie &kde; prelinked. Questo farà spegnere tdeinit. - - - -$TDE_UTF8_FILENAMESSe è impostata questa variabile d'ambiente, &kde; assume che tutti i nomi dei file siano codificati in UTF-8 a prescindere dall'attuale C locale. - - - -$TDE_FULL_SESSION(Da &kde; 3.2) Automaticamente impostata a true all'avvio di &kde;, è utilizzata da ⪚ &konqueror; per sapere se deve rimanere in memoria per un futuro riutilizzo quando viene chiuso. Se non è impostata, &konqueror; uscirà dopo essere stato chiuso (fa così ⪚ &tdesu; ed è anche utile per il debug). - - - -$TDESYCOCAPermette di specificare il percorso ed il nome della cache dei file del sistema di configurazione generato da &kde;. - - - -$TDETMPPermette di specificare un altro percorso rispetto a /tmp dove &kde; registra i suoi file temporanei. - - - -$TDEVARTMPPermette di specificare un altro percorso diverso da /var/tmp dove &kde; registra i suoi file variabili. - - - -$XDG_DATA_HOME(Da &kde; 3.2) Definisce la cartella base dove vengono registrati i file di dati specifici dell'utente. Il valore predefinito è $HOME/.local/share - - - -$XDG_DATA_DIRS(Da &kde; 3.2) Definisce l'insieme delle cartelle di base ordinate per preferenza nelle quali ricercare i file dei dati successive a quella definita in $XDG_DATA_HOME. Il valore predefinito è /usr/local/share/:/usr/share/ - -&kde; aggiunge sia le posizioni che i profili da $TDEDIRS. Utilizzato per i file di menu .desktop e .directory. I file .desktop sotto $XDG_DATA_DIRS/applications. I file .directory sotto $XDG_DATA_DIRS/desktop-directories - - - -$XDG_CONFIG_HOME(&kde; 3.2) - Definisce la cartella di base dove dovrebbero essere conservati i file di configurazione specifici dell'utente. Quella predefinita è $HOME/.config. - - - -$XDG_CONFIG_DIRS(&kde; 3.2) - Definisce l'insieme delle cartelle basi in ordine di preferenza per ricercare i file di configurazione in aggiunta alla cartella base $XDG_CONFIG_HOME. Il valore predefinito è /etc/xdg e &kde; aggiunge le posizioni ed i profili presenti in $TDEDIRS. Utilizzato dalle descrizioni dei .menu in $XDG_CONFIG_DIRS/menus. - - - - - - - -Il mistero di tdeinit - - - -tdeinit è utilizzato per far partire tutti gli altri programmi di &kde;. Può eseguire sia normali programmi binari che i propri moduli caricabili (KLM). I KLM si comportano come dei file di programmi binari ma possono essere fatti eseguire con più efficienza. I KLM risiedono in $TDEDIR/lib/kde3 - -Per contro, i programmi che sono partiti in questo modo appaiono come tdeinit nell'output di top e di ps. Utilizzare top oppure ps per vedere i nomi dei programmi in esecuzione: - -% ps aux | grep bastian - -bastian 26061 0.0 2.2 24284 11492 ? S 21:27 0:00 tdeinit: Running... -bastian 26064 0.0 2.2 24036 11524 ? S 21:27 0:00 tdeinit: dcopserver -bastian 26066 0.1 2.5 26056 12988 ? S 21:27 0:00 tdeinit: tdelauncher -bastian 26069 0.4 3.2 27356 16744 ? S 21:27 0:00 tdeinit: kded -bastian 26161 0.2 2.7 25344 14096 ? S 21:27 0:00 tdeinit: ksmserver -bastian 26179 1.1 3.4 29716 17812 ? S 21:27 0:00 tdeinit: kicker -bastian 26192 0.4 3.0 26776 15452 ? S 21:27 0:00 tdeinit: klipper -bastian 26195 1.0 3.5 29200 18368 ? S 21:27 0:00 tdeinit: kdesktop - - -Come probabilmente avrai notato, questo ha come altro effetto collaterale quello di rendere difficile da terminare un processo che sta causando problemi: - -% killall kdesktop -kdesktop: no process killed - -Potresti essere tentato di provare killall tdeinit, ma terminare tutti i processi di tdeinit avrà l'effetto di spegnere tutto ciò che riguarda &kde;. In pratica, distruzione totale! - -Per questo, ci sono due semplici soluzioni: - -% tdekillall kdesktop -oppure il buon vecchio -% kill 26195 -Il comando tdekillall è parte del pacchetto di sviluppo (SDK) di &kde;. - - - - - - -Personalizzare &kde; - - - -Icone del desktop - -&kde; utilizza molti tipi di icone: - -Documenti - -Collegamenti a siti internet (utilizzando file .desktop) - -Collegamenti ad applicazioni (utilizzando file .desktop) - -Dispositivi - Dischi, partizioni & periferiche: -Utilizzo esplicito di file .desktop - -Automatico attraverso l'io-slave devices:// - - - - -Specifico del venditore (⪚ Il mio computer di &SuSE;) - - - - -Siti internet -Si collega al sito web utilizzando un file .desktop: Crea nuovoFileCollegamento ad un'&URL;. Cambia l'icona utilizzando il dialogo Proprietà. Il file .desktop risultante è: [Desktop Entry] -Encoding=UTF-8 -Icon=/opt/kde3/share/apps/kdesktop/pics/ksslogo.png -Type=Link -URL=http://www.kde.org/ - - - - - -Applicazioni - -Collega le applicazioni utilizzando un file .desktop: Crea nuovoFileCollegamento ad applicazione. Devi fornirgli i dettagli. Trascina dal menu di &kde; oppure più semplicemente copia o collega (crea un collegamento simbolici) - - - - - -[Desktop Entry] -Encoding=UTF-8 -GenericName=IRC Client -GenericName[af]=Irc Kliët -GenericName[de]=IRC Programm -... -GenericName[zu]=Umthengi we IRC -SwallowExec= -Name=KSirc -Name[af]=Ksirc -Name[de]=KSirc -... - - - -Obsoleto - -Descrizione generica tradotta, non utilizzata nel desktop - -Eredità, può essere rimosso - -Nome tradotto come appare nel desktop - - - -Icone del desktop -... -Name[zu]=Ksirc -MimeType= -Exec=ksirc %i %m -Icon=ksirc -TerminalOptions= -Path= -Type=Application -Terminal=0 -X-TDE-StartupNotify=true -X-DCOP-ServiceType=Multi -Categories=Qt;TDE;Network - - - -Tipi &MIME; supportati non utilizzati sul desktop - -La linea di comando da eseguire - -L'icona, da un tema di icone o percorso completo - -Utilizzato solo se è necessario un terminale - -Cartella di lavoro per comando - -Ulteriori refusi - -Usa true se ha bisogno di un terminale, applicazione testuale - -Mostra il cursore che rimbalza, disabilitalo se non funziona. - -L'applicazione eseguita è apposto? Rimuovilo se non funziona - -Categorie per il menu di &kde;, non utilizzato nel desktop - - - - - - - - -L'opzione <varname>Exec</varname> nei file <literal role="extension">.desktop</literal> - -Dopo il comando, puoi avere diversi segnalibri che saranno rimpiazzati con i valori correnti quanto il programma sarà eseguito: - -%f Un singolo nome del file; utilizzato quando trascini il file sull'icona o con le associazioni di file. - - - - -%F -Una lista di file; utilizzato per applicazioni che posso aprire diversi file locali contemporaneamente. - - - - -%u -Un singolo &URL;: se l'applicazione può gestire da sé ⪚ &FTP; o &URL; &HTTP; o se lo gestisce &kde;. - - - - -%U -Una lista di &URL;; scaricherà prima il file e lo passerà all'applicazione (!!) - - - - -%d -La cartella del file da aprire; utile se l'applicazione ha bisogno di avere file nell'attuale cartella di lavoro. - - - - -%D -Una lista di cartelle, non molto pratico. - - - - -%i -L'icona; opzione ; l'applicazione di &kde; userà l'icona dalla linea Icona nella barra delle applicazioni. - - - - -%m -L'eredità delle mini icone. - - - - -%c -L'etichetta; opzione ; l'applicazione &kde; utilizzerà il nome dalla linea Nome nella barra delle applicazioni. - - - - - - - -Esempi: -Linea Exec -Comando eseguito -ksirc %iksirc --icon ksirc - -cd %d; kedit $(basename %f)cd /tmp; kedit file.txt - - - - - - - - - - - -Dispositivi -Collegamenti a dispositivi utilizzando i file .desktop: o Crea nuovo -> Dispositivo - - - -Dove definire - -Diversi posti pre definire le icone del desktop: - -~/Desktop: copiato da /etc/skel/Desktop - -$TDEDIR/apps/kdesktop/Desktop (fuso) - -$TDEDIR/apps/kdesktop/DesktopLinks (copiato) - -Icone dei dispositivi (fuse dinamicamente) - -Specifico della distribuzione SuSE Linux, copia le icone nel file starttde.theme da /opt/kde3/share/config/SuSE/default/ - - - - - - - -Il menu di &kde; - - -Come funziona - -Con &kde; 3.2 è stato introdotto un nuovo formato comune dei menu stabilito da http://freedesktop.org/Standards/menu-spec/ -Prima di &kde; 3.2: - -Struttura delle cartelle sotto share/applnk - -La struttura delle cartelle rappresenta quella del menu - -Ogni file .desktop rappresenta una singola applicazione - - - - -Era difficile ristrutturare la struttura in &kde; 3.2 così il nuovo formato dei menu: -Definisce la struttura in un singolo file .menu -Si basa su categorie -è condiviso tra GNOME e &kde; -Supporta bene anche i menu in stile applnk - - - - -Esempio da applications.menu: - <Menu> - <Name>Office</Name> - <Directory>suse-office.directory</Directory> - <Include> - <Filename>Acrobat Reader.desktop</Filename> - <Filename>tde-kpresenter.desktop</Filename> - <Filename>tde-kword.desktop</Filename> - </Include> - <Menu> - - - -Voce di menu con 3 applicazioni: - -/usr/share/applications/Acrobat Reader.desktop - -/opt/kde3/share/applications/kde/kpresenter.desktop - -/opt/kde3/share/applications/kde/kword.desktop - - - - - - - -Dov'è conservato? - -I file .menu descrivono la struttura dei menu. I file sono conservati sotto $TDEDIR/etc/xdg/menus e /etc/xdg/menus. Questi contengono la struttura del menu di tutto il sistema e sono controllati da $XDG_CONFIG_DIRS. $HOME/.config/menuscontiene le modifiche alla struttura del menu specifiche per l'utente ed è controllato da $XDG_CONFIG_HOME. Per ulteriori informazioni, vedi http://www.freedesktop.org/Standards/basedir-spec. - -I file .desktop descrivono le applicazioni e sono conservati in $TDEDIR/share/applications, /usr/share/applications, /usr/local/share/applications. Questi sono i file .desktop delle applicazioni di tutto il sistema che sono controllati da $XDG_DATA_DIRS. - -$HOME/.local/applications contiene i file .desktop e le modifiche specifiche dell'utente. È controllato da $XDG_DATA_HOME. Per ulteriori informazioni, vedi http://www.freedesktop.org/Standards/basedir-spec - - -I file .directory descrivono i sotto menu e si trovano sotto $TDEDIR/share/desktop-directories, /usr/share/desktop-directories, /usr/local/share/desktop-directories. Questi sono i menu .directory validi su tutto il sistema controllati da $XDG_DATA_DIRS. Le modifiche specifiche dell'utente sono conservate sotto $HOME/.local/desktop-directories. Questi sono controllati da $XDG_DATA_HOME. Per ulteriori informazioni, vedi http://www.freedesktop.org/Standards/basedir-spec - - -Esempio da applications.menu: - <Menu> - <Name>Art</Name> - <Directory>suse-edutainment-art.directory</Directory> - <Include> - <Category>X-SuSE-Art</Category> - </Include> - </Menu> - - - - -Art è il nome interno per questo menu. suse-edutainment-art.directory definisce il nome e le icone per questo menu e questo include tutte le applicazioni inserite nella categoria X-SuSE-Art, ⪚: Categories=Qt;TDE;Education;X-SuSE-Art - - -suse-edutainment-art.directory definisce il nome e l'icona per questo menu: [Desktop Entry] -Name=Art and Culture -Icon=kcmsystem - - - - - - -Insidie comuni - -Le applicazioni che non si sono nel menu non esistono per le altre applicazioni o per le associazioni di file: se rimuovi un'applicazione dal menu, &kde; suppone che non le vuoi usare. - -Quando le applicazioni non sono volutamente nel menu, o mettile in un menu .hidden oppure in un menu dedicato con -NoDisplay=true - nel file .directory - - - -Menu essenziali - -$TDEDIR/etc/xdg/menus/applications-merged/ contiene kde-essential.menu che comprende dei menu essenziali che non sono normalmente visualizzati nello stesso menu di &kde;: -Il centro di controllo ha un menu di impostazioni nascosto il cui contenuto è definito da kde-settings.menu mentre l'icona e il nome sono definiti da kde-settings.directory - -Il centro informazioni ha un menu di informazione nascosto i cui contenuti sono definiti da kde-information.menu mentre l'icona e il nome sono definiti da kde-information.directory. - - -Salvaschermo contiene un menu sistema/salvaschermo nascosto, i cui contenuti sono defini da kde-screensavers.menu e l'icona e il nome da kde-system-screensavers.directory. $TDEDIR/share/desktop-directories/kde-system-screensavers.directory contiene: NoDisplay=true - - - - - - - -Menu vecchio stile - -&kde; continua a supportare i menu vecchio stile che sono definiti da strutture di cartelle presenti in $TDEDIR/share/applnk (valide per tutto il sistema) e $TDEDIR/share/applnk (valide solo per l'utente). Questo è vero a meno che il file .desktop non abbia una linea Categories=. In questo caso le categorie determinano il posto del menu. - - - -<application>KSycoca</application> -KSycoca memorizza la struttura del menu e le informazioni su tutte le applicazioni disponibili. Puoi ricostruire il database con il comando tdebuildsycoca. Il database viene costruito in tempo reale in /var/tmp/tdecache-${USER}/tdesycoca. Viene automaticamente aggiornato da KDED: verificato durante il login a &kde; KDED tiene traccia dei cambiamenti mentre si è connessi. - -Per disabilitare la traccia dei cambiamenti (dal momento che può essere fastidioso su NFS) aggiungi quanto segue a kdedrc: [General] -CheckSycoca=false - - - -Per forzare la rigenerazione, esegui il comando touch $TDEDIR/share/services/update_tdesycoca. - - - - -&kmenuedit; - -&kmenuedit; è mirato alle impostazioni per un singolo utente. Le modifiche alla struttura del menu sono salvate in ~/.config/menus/applications-tdemenuedit.menu, quelle alle applicazioni in ~/.local/share/applications/ e quelle ai sotto menu (icona, nome) in ~/.local/share/desktop-directories/. Il tool di amministrazione di KIOSK utilizza &kmenuedit; e copia i cambiamenti fatti nelle posizioni valide per tutti i profili o per tutto il sistema. - - - - - - - -Pannello di &kde; - -Il pannello di &kde; è conosciuto anche come &kicker;. È modulare ed è composto da questi componenti: -Applet -Pulsanti di applicazione -Pulsanti speciali - - - -Come predefinito, il pannello contiene le seguenti applet: Pager - mostra i desktop virtuali Barra delle applicazioni Vassoio di sistema Orologio e questi pulsanti speciali: -menu di &kde; -Pulsante desktop - - - -Possono essere aggiunti diversi pulsanti di applicazione, spazio permettendo: -Pulsante Home -Pulsante Browser -Pulsante KMail - - - - - -Associazioni di file - -Le associazioni di file associano un tipo di file con una o più applicazioni. Il tipo di file è stabilito determinandone il tipo &MIME;. I tipi &MIME; conosciuti da &kde; sono registrati in $TDEDIR/share/mimelnk e i file .desktop di ciascuna applicazione contiene una lista dei tipi &MIME; supportati dall'applicazione stessa. - - -kview.desktop: MimeType=image/gif;image/x-xpm;image/x-xbm;image/jpeg; -image/x-bmp;image/png;image/x-ico;image/x-portable-bitmap; -image/x-portable-pixmap;image/x-portable-greymap; -image/tiff;image/jp2 - - - -kuickshow.desktop: MimeType=image/gif;image/x-xpm;image/x-xbm;image/jpeg; -image/png;image/tiff;image/x-bmp;image/x-psd;image/x-eim; -image/x-portable-bitmap;image/x-portable-pixmap; -image/x-portable-greymap - - - -Entrambi possono aprire image/gif. Quale viene utilizzato per aprire un file .gif? - -L'applicazione con la preferenza più alta! kview.desktop contiene -InitialPreference=3 - mentre kuickshow.desktop contiene -InitialPreference=6 - Quindi, &kuickshow; sarà utilizzata per aprire i file .gif. - -Come possiamo rendere predefinito &kview;? - -Un utente può cambiare l'associazione del file nel &kcontrolcenter;. Questi cambiamenti sono registrati in $HOME/.trinity/share/config/profilerc. Per utilizzare le stesse impostazioni per più utenti, registrale nella cartella del profilo utente oppure in quella della configurazione globale di &kde;. - - - - - - - - -Blindare &kde; - - -Come funziona - le basi - -Le configurazioni per blindare &kde; sono incentrate nelle seguenti opzioni: - - -Rendere le opzioni di configurazione immutabili -Restrizione di azioni specifiche -Accesso limitato a certe &URL; -Limitare l'accesso a certi moduli di configurazione - - - - - -Opzioni di configurazione immutabili -Blindare &kde; - -Opzioni immutabili permettono all'amministratore di sistema di provvedere ad impostazioni predefinite che non possono essere modificate dall'utente. - -Una volta che l'opzione di configurazione è resa immutabile, quelle già esistenti dell'utente saranno ignorate. - -Le opzioni possono essere controllate sia su singola voce, su gruppo di voci o su un file. - -Se un file o un gruppo è immutabile, tutte le opzioni di configurazione per quel file o per quel gruppo non sono modificabili, anche per quelli per i quali l'amministratore di sistema non ha previsto nessun valore predefinito. - -Il supporto nelle applicazioni per le opzioni immutabili può variare da applicazione a applicazione. Sebbene l'utente non possa rendere permanenti i cambiamenti di opzioni di configurazione immutabili, l'utente potrebbe comunque attraverso un'interfaccia compiere queste modifiche. - - - - -Limitazione di azioni - -Le applicazioni di &kde; sono costruite attorno ad un concetto di azione. Le azioni possono essere attivate in svariati modi, tipicamente attraverso la barra dei menu, una barra degli strumenti o una scorciatoia da tastiera. Un esempio è l'azione Salva documento. Se ne conosci il nome interno è possibile limitare l'azione. Quando un'azione è limitata non apparirà più nella barra dei menu o in quella degli strumenti. Il nome interno dell'azione Salva documento è . La struttura di blindatura fornisce anche una serie di ulteriori limitazioni astratte che possono essere utilizzate per disabilitare le funzionalità non coperte da una singola azione. Un esempio ne è la limitazione che disabilità tutte le funzionalità che potrebbe offrire l'accesso dell'utente ad una shell &UNIX;. - - -Limitare l'accesso dell'utente alle shell - -Per evitare l'accesso all'utente ad una shell di comando possiamo limitare l'azione aggiungendo quanto segue a kdeglobals: - -[KDE Action Restrictions] -shell_access=false - -Dal momento che questo ha efficacia sul menu di &kde; e sulle applicazioni disponibili, dobbiamo forzare un aggiornamento del database di sycoca: - -touch $TDEDIR/share/services/update_tdesycoca - -Ora ricollegati a &kde; e controlla questi punti: - - -Il &kmenu; -In &konqueror;, StrumentiApri terminale -Il comando esegui con &Alt;F2 - - -Tutta la documentazione sulle azioni disponibili può essere trovata su http://www.kde.org/areas/sysadmin/. - -Un po' di azioni più interessanti sono elencate qui sotto: - - - - -L'opzione Configura dal menu Impostazioni - - - -L'opzione Segnala errore dal menu Aiuto. - - - -Il pulsante &RMB; del mouse sul desktop. - - - -Il pulsante &RMB; del mouse sul pannello. - - - -Nasconde tutte le azioni e le applicazioni che richiedono l'accesso come root. - - - -Nasconde tutte le azioni o applicazioni che provvedono l'accesso alla shell. - - - -Disabilita l'opzione di selezionare il sistema di stampa (backend). - - - -Se l'utente potrà bloccare lo schermo - - - -Se l'utente può iniziare una seconda sessione di X (vedi anche &tdm;) - - - -Se sono permessi salva schermo OpenGL. - - - -Permette i salva schermo che non nascondo l'interno schermo - - - - - - -Limitazioni alle &URL; - -Ci sono tre tipi di restrizioni che possono essere applicate alle &URL;: - - - -lista -Per stabilire se è permesso elencare le cartelle. - - -apri -Per controllare se determinate &URL; possano essere aperte - - -Redirezione -Per controllare se un'&URL; può aprirne un'altra automaticamente oppure attraverso un collegamento. - - - -Le regole sono controllate nell'ordine nel quale sono definite. L'ultima regola applicabile all'&URL; determina se si può avere l'accesso all'&URL;. - -Le regole che seguono disabilitano l'apertura di &URL; http e https con eccezione di .ourcompany.com: - - - - - - -[KDE URL Restrictions] -rule_count=2 -rule_1=open,,,,http,,,false -rule_2=open,,,,http,*.ourcompany.com,,true - - - -Le prime quattro virgole tralasciano il criterio di selezione rispettando l'&URL; originante. Questa parte è necessaria solo con le regole di tipo redirezione. - - vieta l'apertura di ogni &URL; http o https - permette l'apertura di qualsiasi &URL; http e http del dominio .ourcompany.com. Da notare che il carattere speciale * è permesso solo all'inizio di un dominio. - - -Le seguenti regole fanno sì che l'utente non possa più navigare le cartelle del file system locale ad eccezione della propria cartella $HOME: - - - - - -[KDE URL Restrictions] -rule_count=2 -rule_1=list,,,,file,,,false -rule_2=list,,,,file,,$HOME,true - - - vieta di fare l'elenco delle cartelle locali - permette di fare l'elenco delle cartelle presenti nella cartella $HOME degli utenti. - - -$HOME e $TMP sono valori particolari che indicano le cartelle personali e temporanee degli utenti, ⪚ /tmp/tde-bastian - -Le regole seguenti fanno sì che l'utente non possa più aprire file locali esterni alla propria cartella $HOME: - - - - - - -[KDE URL Restrictions] -rule_count=3 -rule_1=open,,,,file,,,false -rule_2=open,,,,file,,$HOME,true -rule_3=open,,,,file,,$TMP,true - - - vieta l'apertura di ogni file locale - permette l'apertura dei file presenti nella cartella $HOME degli utenti. - permette l'apertura di file nella cartella temporanea di &kde; dell'utente. È necessario per quelle applicazioni che prima scaricano un file o un documento nella cartella temporanea e poi lo aprono. - - - -L'opzione di redirezione controlla se i documenti derivanti da una certa posizione possono fare riferimento, o automaticamente o manualmente tramite un collegamento, a certe altre posizioni. È presente un insieme di regole prestabilite come misura generale di sicurezza. Per esempio, i documenti che si trovano in internet non possono fare riferimento ai documenti locali. - -Per esempio, se vogliamo dare al server intranet www.mycompany.com la possibilità di far riferimento a file locali dobbiamo aggiungere questa regola: - -[KDE URL Restrictions] -rule_count=1 -rule_1=redirect,http,www.mycompany.com,,file,,,true - -Invece di fare un elenco di nomi di protocollo è anche possibile specificarne un intero gruppo. Per questo sono stati definiti i seguenti gruppi: - - - -:local -I protocolli che accedono alle informazioni locali sono ad esempio file:/, man:/, fonts:/, floppy:/ - - -:internet -Protocolli internet comuni come http e ftp - - - -Le informazioni sui protocolli sono salvate nei file *.protocol all'interno di $TDEDIR/share/services. - -La voce = definisce un gruppo di cui fa parte il protocollo: grep $TDEDIR/share/services/*.protocol - -Regole generali: - - -I protocolli :local possono fare riferimento ad altri protocolli -È sempre permesso far riferimento ad un protocollo :internet -Non tutti i protocolli sono parte di un gruppo, come ad esempio fish:/. - - - - - -Moduli di configurazione - -&kde; ha dei moduli di configurazione per configurare i vari aspetti del proprio ambiente. Questi appaiono nel centro di controllo, nella finestra di configurazione di un'applicazione oppure in entrambi. - - -Il modulo di configurazione del proxy appare nel centro di controllo ma anche come parte della finestra Configura Konqueror all'interno di &konqueror; - -I singoli moduli di configurazione possono essere avviati con tdecmshell nome_modulo - -Per far partire il modulo Proxy usa: - -tdecmshell tde-proxy.desktop -tdecmshell proxy - - -Non tutte le applicazioni utilizzano i moduli di configurazione, spesso le finestre di configurazione sono parte integrante dell'applicazione stessa. - - -Tutti i moduli di configurazione sono letteralmente parte del menu di &kde;. - - - -I moduli visibili dal centro di controllo normalmente hanno un file .desktop in $TDEDIR/share/applications/kde e sono ordinati sotto il menu nascosto Settings-Modules attraverso il file kde-settings.menu, all'interno di kde-essential.menu -tdebuildsycoca 2> /dev/null | grep Settings-Modules - - -I moduli specifici delle applicazioni normalmente hanno un file .desktop sotto $TDEDIR/share/applnk/.hidden che corrisponde la menu nascosto .hidden, compreso come risultato di <KDELegacyDirs/> -tdebuildsycoca 2> /dev/null | grep .hidden - -In &kde; 3.3 è possibile modificare il centro di controllo con kcontroledit. Quest'ultimo funziona come kmenuedit, ovvero applica le modifiche per l'utente attuale. Per rendere i cambiamenti validi per tutti utilizza kiosktool. - - -I singoli moduli di configurazione possono essere disattivati aggiungendo quanto segue a kdeglobals: - -[KDE Control Module Restrictions] -module-id=false -Per esempio, per disattivare il modulo proxy utilizza -[KDE Control Module Restrictions] -tde-proxy.desktop=false -Controlla il centro di controllo e la finestra Configura Konqueror se c'è ancora la configurazione del proxy. - - - - - - -L'amministratore pigro - - - - - - - -Condivisione di un desktop remoto - -La condivisione di un dektop remoto permette ad utenti lontani di vedere e decidere di controllare il desktop dell'utente corrente. L'utente remoto necessita di ricevere un invito ed è possibile crearne uno protetto con una parola chiave. È l'ideale per i team di supporto tecnico o per gli amministratori per avere accesso ai desktop degli utenti allo scopo di scoprire o sistemare un problema o per guidare un utente durante una procedura. - -La condivisione del desktop remoto coinvolge due applicazioni: &krfb; (frame buffer remoto di &kde;, un server VNC) e &krdc; (connessione remota al desktop di &kde;, un client VNC). - -&krfb; può essere usato da qualsiasi utente per creare o gestire inviti. Gli inviti creano una parola chiave che permette al ricevente di collegarsi al desktop. Normalmente questo è valido per solo una connessione valida e scade dopo un'ora se non viene utilizzato. - -Le connessioni entranti sono gestite dal module kded di kinetd. Puoi utilizzare il comando dcop kded kinetd services per vedere se è in funzione. &krfb; aspetta una connessione sulla porta predefinita 5900. Quando viene attivata una connessione in entrata, apparirà un dialogo per chiedere la conferma dell'attuale utente. - - - - - - -&kde; DIY - Costruire i propri strumenti - - -DCOP - -Il Desktop COmmunication Protocol, DCOP, è un meccanismo leggero per le comunicazioni interprocesso. DCOP permette all'utente di interagire con programmi che sono attualmente in esecuzione. &kde; fornisce due programmi per utilizzare DCOP: dcop, un programma a linea di comando, e kdcop, un programma con l'interfaccia grafica (GUI). -Alcune annotazioni sull'utilizzo di dcop: - - - - -dcop [opzioni] [applicazione [oggetto [funzione [argomento1] [argomento2] ... ] ] ] - - -Le applicazioni che possono aprire più di una finestra alla volta sono elencate come <applicazione>-PID - - -Tutti gli argomenti sono sensibili alle minuscole/maiuscole. setFullScree e setfullscreen sono due distinte funzioni. - - -Può essere utilizzato il simbolo dell'espressione regolare * negli argomenti delle applicazioni e degli oggetti. % dcop -konqueror-16006 -konsole-8954 - - - - - - - - -Ecco alcuni comandi d'esempio e il loro risultato: - - -% dcop -konsole-8954 - -È in esecuzione una &konsole; con un PID di 8954. - -% dcop -KBookmarkManager-.../share/apps/tdefile/bookmarks.xml -KBookmarkManager-.../share/apps/konqueror/bookmarks.xml -KBookmarkNotifier -KDebug -MainApplication-Interface -konsole (default) -konsole-mainwindow#1 -tdesycoca -session-1 -session-2 -session-3 -session-4 - -Qui vedi che sono in esezione quattro sessioni. - -% dcop -QCStringList interfaces() -QCStringList functions() -int sessionCount() -QString currentSession() -QString newSession() -QString newSession(QString type) -QString sessionId(int position) -void activateSession(QString sessionId) -void nextSession() -void prevSession() -void moveSessionLeft() -void moveSessionRight() -bool fullScreen() -void setFullScreen(bool on) -ASYNC reparseConfiguration() - -Qui ci sono le opzioni per il programma principale di &konsole;. - -% dcop -QCStringList interfaces() -QCStringList functions() -bool closeSession() -bool sendSignal(int signal) -void clearHistory() -void renameSession(QString name) -QString sessionName() -int sessionPID() -QString schema() -void setSchema(QString schema) -QString encoding() -void setEncoding(QString encoding) -QString keytab() -void setKeytab(QString keyboard) -QSize size() -void setSize(QSize size) - -Qui ci sono le opzioni per la prima sessione, session-1. - -% dcop true - -Questo imposta la &konsole; a pieno schermo. - - - -Quando c'è più di una applicazione/oggetto, quale dovresti usare? Hai un riferimento? -% echo -DCOPRef(konsole-7547,konsole) - -% dcop -session-6 - -% dcopstart -konsole-9058 - - -#!/bin/sh -konsole=$(dcopstart konsole-script) -session=$(dcop $konsole konsole currentSession) -dcop $konsole $session renameSession Local - -session=$(dcop $konsole konsole newSession) -dcop $konsole $session renameSession Remote - -session=$(dcop $konsole konsole newSession) -dcop $konsole $session renameSession Code -dcop $konsole $session sendSession 'cd /my/work/directory' - - - - - - -KDialog -&kde; DIY - Costruire i propri strumenti - -Puoi utilizzare i dialoghi di &kde; per i tuoi script, per combinare la potenza dello scripting &UNIX; di shell con la facilità d'uso di &kde;. - -kdialog - -kdialog - -La parte KDialog può essere sostituita con l'opzione - -kdialog - -Salva se mostrare di nuovo nel file $TDEHOME/share/config/myfile (scrivendo in questo file le seguenti righe: - -[Notification Messages] -mykey=false - -Al posto di puoi anche utilizzare e se più appropriato. Per esempio, potresti utilizzare kdialog or kdialog . - -È anche possibile creare caselle di messaggio che accentano in risposta sì o no. - -kdialog echo $? - - - - - -Valore di ritorno -Significato - - - -0Sì, Ok, Continua -1No -2Cancella - - - - -Assicurati di registrare il risultato in una variabile se non vuoi usarlo direttamente, il prossimo comando alimenterà $? con un nuovo valore. Qui puoi utilizzare allo stesso modo che ricorderà la scelta dell'utente e la recupererà la prossima volta senza mostrare di nuovo il dialogo. - -Ulteriori variazioni sono: - - - - - -come ma con un'icona diversa - - - - -Con i pulsanti Continua e Cancella. - - - - -Con i pulsanti , No and Cancella. Per esempio: -kdialog - - - - -kdialog - -Il risultato viene scritto nello stdout, per associarlo ad una variabile puoi utilizzare name=$(kdialog --inputbox "Inserisci il nome:" "IlTuoNome"). L'ultimo argomento è opzionale, è utilizzato per precompilare il dialogo. - -password=$(kdialog ) - -L'opzione non funziona con o - -Ci sono due dialoghi che permettono all'utente di scegliere da una lista: - - - - - -Permette all'utente di selezionare un singolo elemente da una lista. - - - - - -Permette all'utente di selezionare uno o più elementi da una lista. - - - - -city=$(kdialog ) - -$city sarà a, b, c or d. - -citta=$(kdialog ) - -Madrid e Parigi saranno preselezionati. Il risultato con Madrid e Parigi selezionate sarà "b" "c". - -Se aggiungi l'opzione , assegnerà b e c ad ogni linea, rendendo il risultato più facile da gestire. - -file=$(kdialog --getopenfilename $HOME) -file=$(kdialog --getopenfilename $HOME "*.png *.jpg|Image Files") -file=$(kdialog --getsavefilename $HOME/SaveMe.png) -file=$(kdialog --getexistingdirectory $HOME) - - - - - - -&groupware-with-kontact; diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/tde-office.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/tde-office.docbook deleted file mode 100644 index 8a1b233a5da..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/tde-office.docbook +++ /dev/null @@ -1,251 +0,0 @@ - - - - Raphael Langerhorst raphael.langerhorst@kdemail.net - - - - - - -Ufficio - - -Introduzione a KOffice - - -Panoramica -Il progetto &kde; ha anche creato una raccolta di programmi per ufficio completamente funzionale, chiamata &koffice;, che aderisce agli standard e si integra benissimo nel desktop di &kde;. Questa sezione è stata scritta con la versione 1.4 di &koffice; in mente. -&koffice; è una suite per ufficio altamente integrata che si basa direttamente sulle tecnologie di &kde;. Ciò reca molti vantaggi in termini di integrazione, funzionalità, prestazioni, di familiarità e così via. Tutte le tecnologie come &DCOP;, TDEIO, KParts sono direttamente disponibili. -In particolare la tecnologia KParts è estesa per i componenti di &koffice; per permettere un'integrazione di documenti dentro i documenti particolarmente flessibile. -Poiché molta della tecnologia necessaria è già presente in &kde;, &koffice; è una suite per ufficio molto leggera, che offre quindi un rapido avvio delle applicazioni e un basso consumo di memoria. Ciò rende &koffice; una suite per ufficio molto adatta anche per l'hardware più vecchio, e ciò può far risparmiare molto denaro in certi casi. -&koffice; è anche una suite per ufficio molto completa. Non è limitata all'elaborazione testi, ai fogli di calcolo e alle presentazioni, ma ha anche componenti per la manipolazione di immagini, la creazione di diagrammi, la generazione di resoconti professionali, la gestione di basi dati e la gestione di progetti. Per merito dell'integrazione flessibile, gli accessori più piccoli come i motori per i diagrammi ed i grafici, oltre all'editor per le formule, sono disponibili anche come strumenti a sé stanti. -Come puoi vedere, &koffice; offre molte funzioni che possono migliorare la tua vita in ufficio. Il suo approccio semplice e la similitudine con &kde; oltre alla sua utilizzabilità familiare rendono &koffice; molto utile per il lavoro giornaliero da ufficio. - - - - -Funzionalità -Questa lista offre una descrizione generale delle funzioni di &koffice;. La suite per ufficio &koffice; è troppo estesa per elencare tutti i dettagli. - -Funzioni di &koffice;: -Si basa interamente su &kde; che rende disponibili queste tecnologie a basso costo. -Si integra completamente in &kde; che è vitale per l'uso aziendale. -Le tecnologie di &kde; includono l'astrazione del percorso dei documenti, gli script con DCOP, le parti e i plugin... -Integrazione completa dei componenti. -Basso utilizzo di memoria, avvio veloce, applicazioni leggere. -Funzionalità complete: sono offerti molti componenti. -Interfaccia utente intuitiva, di bell'aspetto e facile da imparare. -Aderisce agli standard: usa i formati di file OpenDocument di OASIS. - - - - -Formati di file OpenDocument di OASIS -È importante che una suite per ufficio usi gli standard quando possibile, specialmente per i formati dei file. Il formato di documenti OpenDocument di OASIS è una specifica standard aperta per le applicazioni da ufficio. Questo formato si sta diffondendo sempre più, è anche lo stesso formato di file usato da OpenOffice.org, che significa che lo scambio di file con utenti di questa suite per ufficio è possibile e facile. -L'aderenza agli standard è sempre una buona cosa. In ambiente aziendale è addirittura vitale conoscere esattamente il formato dei documenti. -&koffice; offre più componenti di quelli coperti dalle specifiche OASIS. Però, per tutti i componenti per cui esiste una specifica OpenDocument di OASIS, essa viene usata. - - - - - - -Panoramica dei componenti di &koffice; - -Tieni presente che tutti questi componenti si integrano molto bene l'un nell'altro, quindi, ad esempio, un foglio di calcolo può contenere qualsiasi cosa, da grafici a presentazioni a documenti di testo. Analogamente quasi tutti i componenti possono contenerne altri di quasi tutti i tipi. - - - - -&kword; - Il componente di videoscrittura, ma include anche elementi di editoria personale (desktop publishing). Ha una miscela unica di funzioni che permette con facilità la creazione di strutture interessanti per i tuoi documenti. - - - Sito web: http://www.koffice.org/kword/ - Manuale di &kword; - - - - - - -&kspread; - Il componente per il foglio elettronico. &kspread; è un foglio di calcolo che può essere automatizzato tramite script, fornisce inoltre sia fogli di calcolo orientati alle tabelle che formule matematiche complesse e funzioni statistiche. Le funzioni comprendono gli ipercollegamenti, i controlli sulla validità dei dati delle celle con avvertimenti/azioni configurabili, gli script, e la personalizzazione specifica per le celle. - - - Sito web: http://www.koffice.org/kspread/ - Manuale di &kspread; - - - - - - -&kpresenter; - Il componente per le presentazioni. Può essere usato per creare presentazioni a schermo o per progettare e stampare trasparenze. Le funzioni includono l'inclusione di immagini e clip-art, la semplificazione del lavoro con gli oggetti e l'abilità di creare presentazioni in &HTML;&XML;. - - - Sito web: http://www.koffice.org/kpresenter/ - Manuale di &kpresenter; - - - - - - -&kivio; - Il componente per i diagrammi di flusso e gli schemi. Sono disponibili raccolte di maschere per le diverse necessità, c'è un'infrastruttura a plugin per funzioni aggiuntive ed è possibile creare anche diagrammi UML. - - - Sito web: http://www.koffice.org/kivio/ - Manuale di &kivio; - - - - - - -&karbon14; - Un'applicazione per il disegno vettoriale. - - - -&chalk; - Il componente per il disegno e la manipolazione di immagini. &chalk; contiene sia facili e divertenti funzioni come il disegno guidato, che funzioni di alto profilo come la gestione di immagini a 16 bit, dello spazio colore CMYK e delle immagini HDR in formato OpenEXR. - - - Sito web: http://www.koffice.org/krita/ - Manuale di &chalk; - - - - - - -&kugar; - Il componente appropriato per creare resoconti aziendali, compito che è effettuato con il componente avanzato che esso offre. Le funzioni includono la stampa in PostScript del resoconto, il pieno controllo dei tipi di caratteri, dei colori, dell'allineamento del testo, oltre all'apertura di file di definizione dei rapporti (con la disposizione memorizzata in &XML;). - - - Sito web: http://www.koffice.org/kugar/ - Manuale di &kugar; - - - - - - -KPlato - Il componente per la gestione di progetti, che permette di pianificare e dare scadenze ai vari progetti. - - - Sito web: http://www.koffice.org/kplato/ - - - - - - -&kexi; - Il componente per la gestione dei dati. Può essere usato per reare schemi di database, per l'inserimento di dati, per l'esecuzione di interrogazioni e per l'elaborazione dei dati.Si possono creare delle maschere per fornire un'interfaccia personalizzata ai dati. Tutti gli oggetti della base dati — tabelle, interrogazioni e maschere — sono memorizzate nel database, rendendo semplice condividere i dati ed il progetto del database. - - - Siti web: http://www.koffice.org/kexi/ e http://kexi-project.org. - Manuale di &kexi; - - - - - - -&kchart; - Il componente per il disegno di grafici; è usato per integrare grafici in uno degli altri programmi di &koffice;. È di facile uso, è molto configurabile (permette di modificare tutti i parametri) e permette di disporre tutti gli elementi in modo flessibile. - - - Sito web: http://www.koffice.org/kchart/ - Manuale di &kchart; - - - - - - -&kformula; - Un editor di formule che fornisce le funzioni base per l'immissione e gestisce le funzionalità che appaiono in altre applicazioni di &koffice;. Alcune funzioni includono la gestione intelligente del cursore, l'annulla/rifai multilivello e l'evidenziazione avanzata della sintassi. - - - Sito web: http://www.koffice.org/kformula/ - Manuale di &kformula; - - - - - - - - -Informazioni correlate - Sito web principale: http://www.koffice.org. - Manuale di &koffice; - - - - - - -Ulteriori informazioni - -Manuali delle applicazioni -Ogni componente di Koffice ha il suo manuale. Questi manuali contengono le informazioni più aggiornate sui vari componenti di &koffice; e dovresti consultarli per saperne di più su &koffice;. I manuali delle applicazioni si possono leggere usando il KIOSlave della documentazione da &konqueror; (cioè, scrivendo help:/applicazione nella barra dell'indirizzo) o selezionando il manuale relativo da &khelpcenter;. Anche il sito web è un buon punto di partenza per saperne di più; si trova presso http://www.koffice.org. - - - -Risorse su Internet -Il sito principale su Internet è http://www.koffice.org -Puoi trovare informazioni sulle mailing-list di utenti e sviluppatori, oltre ad altre risorse per gli sviluppatori. -Il progetto Kexi ha anche un sito web aggiuntivo che si trova presso http://www.kexi-project.org - - - -Sviluppo dei plugin -&koffice; può facilmente essere esteso con i plugin. Lo sviluppo dei plugin non è molto difficile e può essere usato per ottimizzare il tuo lavoro di ogni giorno. Questa capacità è probabilmente molto utile in ambito aziendale, per far sì che &koffice; si adegui ai requisiti individuali. Puoi dare un'occhiata ai plugin esistenti o leggere un'introduzione generale presso il sito web degli sviluppatori. Il sito web generale per gli sviluppatori di KDE è disponibile presso http://developer.kde.org. - - - - diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/the-filemanager.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/the-filemanager.docbook deleted file mode 100644 index 3bfa2a90584..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/the-filemanager.docbook +++ /dev/null @@ -1,170 +0,0 @@ - - - - -Christian Weickhmann - - - -Il gestore dei file -&konqueror;Gestione file -Gestione file - - - - - -&konqueror; con semplici impostazioni - - - -Introduzione - -&kde; include un versatile e potente gestore di file chiamato &konqueror; che ti permette di fare qualsiasi cosa tu voglia con i file memorizzati nel tuo computer, nella tua rete, o persino su Internet. Ci sono troppe funzionalità in &konqueror; da poterle descrivere qui, così faremo solamente una panoramica. Se vuoi ulteriori dettagli circa quello che può fare &konqueror;, dai un'occhiata al manuale di &konqueror; &konqueror;Manuale selezionando AiutoManuale di Konqueror nei menu di &konqueror; oppure, in modo alternativo, puoi usare il KIOslave di aiuto da &konqueror; inserendo help:/konqueror nella barra degli indirizzi. - - - -Cartelle - -La prima volta che apri &konqueror; nella modalità gestore di file, puoi vedere due riquadri: sulla sinistra la vista cartelle; sulla sinistra c'è la barra laterale. La vista cartelle contiene delle icone per ogni elemento all'interno della cartella corrente. Questi elementi possono essere cartelle o file. Molti tipi di file possono essere visti in anteprima senza aprire una nuova applicazione per modificarli. Anteprime. Per vedere l'anteprima di un file, tieni il cursore del mouse sopra al nome del file per circa un secondo: una finestra a comparsa apparirà, mostrando i contenuti del file e altre informazioni utili, come la dimensione del file e quale utente è proprietario del file. - -Puoi aprire ogni elemento facendo clic (una sola volta – &kde; non usa il doppio clic nelle sue impostazioni predefinite) sull'icona del file. Le cartelle verranno aperte nella stessa finestra; i file verranno aperti o nel programma appropriato, oppure il gestore di file ti chiederà quale programma usare. Ad esempio, se non hai un editor di testi impostato per aprire documenti &Microsoft; Word, il gestore di file ti chiederà cosa vuoi fare. - -Puoi tornare indietro all'ultima cartella aperta facendo clic sul pulsante Indietro o risalire di una cartella facendo clic sul pulsante Su. - - - -Il pannello di navigazione (anche detto <quote>barra laterale</quote>) - -Pannello di navigazione -Barra laterale - - - - - -La barra laterale di &konqueror; - - -Navigare tra le cartelle utilizzando la vista cartelle può diventare poco pratico. La barra laterale fornisce scorciatoie e funzioni speciali che rendono più facile trovare quello che si sta cercando. - -Sul bordo sinistro della barra laterale troverai un insieme di pulsanti, ognuno con una icona diversa: - - - - - -Segnalibri - - -Poiché &konqueror; (il gestore di file) viene anche utilizzato come potente browser web, ha anche funzionalità di segnalibri. Qui potrai trovare la stessa struttura presente nel menu Segnalibri. - - - - -Dispositivi - - -Sul lato la barra fornisce una lista di tutti i dispositivi conosciuti sul tuoi computer. Questi dispositivi possono essere o fisici — come il tuo disco fisso, il dispositivo &CD-ROM;, o il dischetto — o dispositivi virtuali — come condivisioni remote o partizioni del disco fisso. - - - - -Cronologia - - -&konqueror; ricorderà le pagine web che hai visitato e le elencherà per data o in ordine alfabetico in una struttura ad albero. Puoi selezionare il comportamento con un clic del tasto destro sull'elemento Cronologia e selezionano Ordina per. Fai clic con il tasto sinistro su un elemento (⪚ www.kde.org) e &konqueror; ti mostrerà i documenti che hai visitato. Facendo clic con il tasto sinistro su un documento (⪚ index.html) verrà aperto il sito web nella vista cartelle. -Facendo clic con il tasto destro su un elemento della cronologia, come www.kde.orgindex.html , si aprirà un menu a comparsa leggermente differente: troverai anche una voce Nuova finestra che fa sì che &konqueror; apra il sito in una nuova finestra. - - - - -Cartella Home - - -L'elemento Cartella Home si trova nel pannello di navigazione della barra laterale. Troverai la tua cartella home come prima voce. Sotto troverai tutte le cartelle della tua cartella home. Facendo clic con il tasto sinistro su una cartella qualsiasi in questa vista essa verrà aperta nella vista cartelle. In modo alternativo, puoi anche lavorare con i menu contestuali delle cartelle, creare sottocartelle, e così via. - - - - -Lettore multimediale - - - - -Prova a trascinare un file musicale (come file MP3, Ogg, oppure .wav) nella barra laterale. Il file verrà immediatamente riprodotto. - - - - -Newsticker - - -Il newsticker mostrerà una lista configurabile di sorgenti di news. Fai clic con il tasto destro o sul pulsante Configura o su uno dei pulsanti delle sorgenti di news (e.g. KDE News, che è tipicamente predefinito) per aggiungere una nuova sorgente newsticker. - - - - -Rete - - -Qui puoi sfogliare i servizi forniti da altri computer sulla rete. Il demone &lisa; deve essere stato avviato affinché questo funzioni. Il browser di rete di permette di vedere una varietà di servizi forniti da un computer. Puoi facilmente sfogliare le condivisioni SMB, siti &HTTP;, o trasferire file attraverso lo strato sicuro FISH. - - - - -Cartella radice - - -In un sistema basato su &UNIX; tutto è organizzato in un file system ad albero. Quest'albero deve avere una radice: eccola qui. La funzione Cartella radice è come la funzione Cartella Home. L'unica differenza è che vengono mostrate tutte le cartelle, non solo la tua cartella home. - - - - -Servizi - - -Questo è in qualche modo il "resto". Prova a navigare tra i differenti elementi. Se un &CD; audio si trova all'interno del tuo dispositivo per &CD; o DVD, sarai in grado di trovare tutte le informazioni su di esso ed anche di più nell'elemento Navigazione dei CD audio (puoi addirittura comprimere i file audio e salvarli sul tuo disco fisso con questa funzione). - - - - - - - -Icone - -Per selezionare solo un'icona tieni premuto il tasto &Ctrl; e fai clic sull'icona che vuoi selezionare. Se ne vuoi selezionare più di una, tieni premuto il pulsante &Ctrl; mentre fai clic su ognuno degli elementi che vuoi selezionare. Una volta che hai selezionato una o più icone ne puoi fare quello che vuoi. Se vuoi spostare o copiare degli elementi, selezionali e trascinali (tenendo premuto il tasto sinistro del mouse) nella posizione desiderata. Quando rilasci il pulsante del mouse verrà mostrato un menu che ti permetterà di eseguire le azioni SpostaSposta file, CopiaCopia file, oppure Collega sugli elementi selezionati. Puoi anche eseguire il comando Annulla sull'azione. - -Molte altre azioni possono essere applicate agli elementi selezionati facendo clic con il tasto destro del mouse su uno degli elementi selezionati, e scegliendo l'azione dal menu che appare. (I contenuti esatti di questo menu dipendono dal tipo di file selezionato, per questo viene chiamato menu contestuale). - - - -Collegamenti e scorciatoie - -Come già detto in precedenza puoi collegare dei file o delle cartelle in qualsiasi posto. Questo significa che la cartella collegata sembrerà e si comporterà esattamente come l'originale che si trova in un altro posto, senza consumare spazio aggiuntivo sul tuo disco rigido. Quindi, ad esempio, se hai un insieme di documenti, e solo pochi di essi vengono usati regolarmente, puoi raggrupparli facilmente in una cartella e creare dei collegamenti al suo interno. - - - - -Il cestino - -Cestino -Cestino - -Prima che un file venga cancellato dal gestore dei file di &kde; esso verrà spostato nella cartella Cestino per darti la possibilità di ripristinarlo nel caso in cui tu l'abbia cancellato per sbaglio. Il cestino mostrerà tutti gli elementi cancellati. Puoi selezionare quello da recuperare e spostarlo nel suo posto originale come descritto in . Se fai clic con il tasto destro del mouse sul cestino e selezioni Svuota il cestino i file che si trovano al suo interno verranno cancellati definitivamente. - - - -Informazioni correlate - -Come detto nell'introduzione, il manuale di &konqueror; ha molte più informazioni sulle funzioni disponibili in &konqueror;. Puoi leggerlo in &khelpcenter; oppure inserendo help:/konqueror nella barra Indirizzo in &konqueror;. - - - - - - - - - diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/troubleshooting-network-x.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/troubleshooting-network-x.docbook deleted file mode 100644 index 843b6ff4f44..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/troubleshooting-network-x.docbook +++ /dev/null @@ -1,23 +0,0 @@ - - - -&J.Hall; - - -Rete e X -Una rete mal configurata può spesso essere la causa di applicazioni &kde; che si avviano lente o, nel caso peggiore, che non si avviano affatto. Il tuo &X-Server; ha un'interfaccia client/server molto potente ed è decisamente orientato alla rete. -X utilizza lo hostname per creare sia una chiave unica per l'autorizzazione, sia per capire dove (tramite $DISPLAY) inviare la finestra attuale che sta disegnando sullo schermo. Se il tuo computer non conosce il proprio nome, utilizzerà un tempo sproporzionato cercando di capire dove si trova, un destino che puoi evitare insegnandogli semplicemente il proprio nome. -Controlla il tuo file /etc/hosts ed assicurati che esista una voce per localhost che appare all'incirca come questa in cima al file (dopo gli eventuali commenti): -127.0.0.1 localhost - -Dovresti inoltre aggiungere il nome di dominio completamente qualificato (fully qualified domain name) del tuo computer, il suo nome breve, e il suo indirizzo ip usuale se possiede un indirizzo ip statico. Se il tuo indirizzo ip è assegnato dinamicamente utilizzando DHCP puoi semplicemente utilizzare l'indirizzo del dispositivo di loopback. -127.0.0.1 hal.btl hal (for dhcp) -192.168.0.1 hal.btl hal (static) - -Assicurati che il tuo firewall non sia così restrittivo da bloccare i pacchetti per il dispositivo di loopback. Ad esempio se in iptables la regola predefinita sulla catena di INPUT per questo dispositivo è impostata a qualcosa di diverso da ACCEPT si verificheranno problemi di prestazioni in X. Per verificare ciò puoi digitare: -%iptables-save | grep - INPUT lo ACCEPT - - -La regola INPUT lo ACCEPT dovrebbe sempre funzionare, a meno che non esista qualche altra regola mal configurata (Quale ad esempio DROP sulla catena di OUTPUT) - diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/troubleshooting-no-open.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/troubleshooting-no-open.docbook deleted file mode 100644 index f24aa7761ce..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/troubleshooting-no-open.docbook +++ /dev/null @@ -1,23 +0,0 @@ - - - -&Lauri.Watts; - - -Quando un programma non si apre - -A volte, quando fai partire un'applicazione, non viene aperta la finestra come previsto. Qui c'è qualche domanda e risposta che ti può aiutare a scoprire cosa è andato storto. - - - -L'applicazione partiva sempre se veniva lanciata nello stesso modo? -Se prima partiva sempre, ad esempio se si faceva clic sulla sua icona nel desktop, difficilmente è un problema del collegamento. -Se invece facevi sempre partire il tuo programma da un'icona su &kicker;, e stavolta l'hai fatta partire da una icona del desktop, potrebbe essere semplicemente il collegamento ad essere sbagliato. - - - -Ma io posso vedere l'icona del programma vicino al cursore e la voce nel menu. -Pippo - - - diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/under-the-hood.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/under-the-hood.docbook deleted file mode 100644 index 0adb90567e1..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/under-the-hood.docbook +++ /dev/null @@ -1,300 +0,0 @@ - - - - - - -Scoprire il funzionamento di &kde; - - - - - Nicolas Goutte goutte@kde.org - - -Modifica manuale dei file di configurazione - - -Introduzione -In &kde; i file di configurazione sono facili da modificare con un semplice editor di testi come &kate;, dato che sono file di testo. - -Un esempio di un file di testo: - -[General] -AutoSave=1 -LastFile=/var/tmp/test.txt - -I file della configurazione specifica dell'utente sono memorizzati in .kde/share/config (cambia .kde con la tua impostazione $TDEHOME) e quelli globali nelle sottocartelle del percorso di installazione di &kde; share/config. (Puoi trovare questo percorso eseguendo il comando tde-config --prefix). I nomi dei loro file solitamente finiscono in rc (senza il punto iniziale), per esempio kopeterc. - -Modificare a mano i file di configurazione può rovinare la stabilità della tua installazione &kde;. Le applicazioni solitamente non controllano quello che leggono dai file di configurazione. Questo significa che possono essere disturbate da quello che prendono come configurazione e potrebbero andare in crash. - - - - -Copia di riserva - -Così la prima regola è di fare una copia di riserva del tuo file prima di modificarlo. La copia di riserva è migliore se memorizzata fuori da qualsiasi sottocartella di .kde (o la corrispondente cartella $TDEHOME). Le copie di riserva sono comunque una buona idea in caso di un grave danno di &kde; che distruggerebbe importanti file di configurazione (per esempio le tue impostazioni di &kmail;, che sono nel file kmailrc). (Un danno così grave non dovrebbe avvenire ma può comunque succedere.) - - - -Modificare - -Allora, perché toccare i file di configurazione? Bene, per prima cosa ne hai bisogno quando vuoi forzare la modalità KIOSK. Forse uno sviluppatore ti ha chiesto di aggiungere una voce per aiutarlo a risolvere un problema con l'applicazione. Forse vuoi risolvere un problema senza dover rimuovere tutta la cartella .kde. Forse vuoi imparare di più sulla complessità di &kde;. - -Comunque, qualunque sia la ragione, vuoi modificare a mano un file di configurazione. - -Quando pianifichi di modificare questo tipo di file, assicurati che l'applicazione che stai usando non è in esecuzione. Se è uno dei file di configurazione base, prendi in considerazione di modificare il file mentre &kde; non è proprio in esecuzione. - -Pronto? Allora, fai una copia di riserva del file (Te l'ho già detto?), avvia il tuo editor preferito (prendiamo per esempio &kate;), carica il file (Stai attento a caricarlo come UTF-8, &kate; lo mostra come utf8). - -Adesso hai un file simile a questo: - -[Group] -Key1=Value1 -Key2=Value2 -Key3=Value3 - -Adesso lo puoi modificare (con attenzione!) e quindi salvarlo (Stai attento che sia nuovamente UTF-8). - -Adesso puoi provare l'applicazione e se non sia avvia più correttamente, chiudila e ripristina la copia di riserva del file di configurazione. - - -Informazioni correlate - - - ha più informazioni sulla struttura delle cartelle di &kde;, per aiutarti a trovare il file che hai bisogno di modificare. - - - - - - - - - -Scrivere uno script per il desktop - -&kde; fornisce un potente sistema di comunicazione interprocesso in &DCOP;, il protocollo di comunicazione del desktop (Desktop COmmmunication Protocol). Usando &DCOP;, puoi controllare un'ampia varietà di funzioni in &kde; dalla riga di comando o da uno script scritto nella tua lingua preferita. Puoi anche ottenere informazioni da applicazioni &kde;: per esempio, molti player multimediali di &kde; forniscono metodi di richiesta al player per avere informazioni sulla traccia in riproduzione. - -Generalmente parlando, ogni applicazione &kde; fornisce una o più interfacce &DCOP; che a loro volta forniscono metodi (o, se preferisci, funzioni) che un'altra applicazione può chiamare. Quindi, il primo passo per usare &DCOP;, è di trovare il metodo appropriato per il compito. La strada più veloce per fare ciò è usare l'interfaccia utente kdcop per i metodi di &DCOP; disponibili. - -Avvia kdcop da una &konsole; o dalla mini-CLI (la finestra che appare premendo &Alt;F2 ). La finestra kdcop mostra le applicazioni correntemente in esecuzione che forniscono interfacce &DCOP;, usando una vista ad albero. In generale, per trovare il metodo corretto occorre una piccola ricerca attraverso la vista ad albero, ma un consiglio utile è che l'interfaccia marcata (predefinita) solitamente contiene le funzioni usate più frequentemente. - - - -Per verificare che la funzione faccia ciò che ci aspettiamo, fai doppio clic sulla voce impostaColore. Per impostare il colore c, fai clic sul pulsante del selettore colore, e scegli un colore. Se il colore deve essere il colore A con la casella, configura l'impostazione. Fai clic su OK e il colore di sfondo è impostato. - -Per accedere al metodo &DCOP; dal tuo linguaggio di scripting preferito, puoi usare sia la connessione &DCOP;, se disponibile nel modulo tdebindings, o chiamare l'applicazione a riga di coamando dcop. Per un uso semplice, chiamare l'applicazione a riga di comando dcop è sufficiente. - -Specifichiamo l'applicazione, interfaccia e metodo in quel modo, seguiti dagli argomenti nello stesso ordine nel quale sono mostrati in kdcop. dcop ha una grande varietà di opzioni: guarda l'output di dcop . - -Abbiamo visto abbastanza teoria: è ora di fare un esempio: - - -Uno script per cambiare il colore di sfondo con &DCOP; - -Con l'applicazione a riga di comando dcop e un po' di Perl, faremo un semplice script che cambi ciclicamente lo sfondo del desktop attraverso lo spettro. - -Per prima cosa, cerchiamo il metodo appropriato con kdcop. Per questo esempio, taglieremo corto: il metodo che vogliamo è kdesktopKBackgroundIfacesetColor . I tipi degli argomenti e dei parametri restituiti della funzione vengono mostrati nello stile del linguaggio C++. Per setColor, gli argomenti sono un colore, c, che specifica il nuovo colore dello sfondo, e un valore booleano (vero o falso), isColorA, che specifica se il colore è il primo o il secondo (questo è utile per impostare i gradienti eccetera). - -Per usare il nostro metodosetColor nella riga di comando, scriviamo ciò che segue: % dcop kdesktop KBackgroundIface setColor '#ffffff' false - - - -Per specificare il colore, usiamo il valore esadecimale RGB, come usato in &HTML;. Nota che è chiuso in apici singole per proteggere il # dalla shell. - -Per trovare il valore esadecimale RGB di un colore, apri una qualsiasi finestra di scelta colore in un'applicazione &kde; (per esempio, in &kcontrolcenter;, Aspetto & TemiColori ), seleziona il colore che desideri e usa il valore dato nella casella di testo HTML. - - -Ecco, è tutto quello di cui abbiamo bisogno da &DCOP;; adesso è necessario solamente scriverci uno script. È una implementazione (molto!) grezza: = $min) and ($colour[$which] <= $max)); - } -} -]]> - - - -Avvia semplicemente lo script senza nessun argomento, e cambierà ciclicamente il colore di sfondo attraverso uno spettro leggermente mutato finché non viene ucciso. Voilà! - - - -Naturalmente, Perl non è l'unico linguaggio che puoi usare per scrivere script con &DCOP;—se preferisci lo scripting shell, è disponibile anch'esso: - - -Impostare uno sfondo da internet - -Lo script seguente prende l'immagine principale dal fumetto User friendly e lo imposta come uno sfondo desktop, usando gli strumenti comunemente disponibili e un po' di &DCOP;: - -.*,,"` -TMPFILE=`mktemp /tmp/$0.XXXXXX` || exit 1 -wget -q -O $TMPFILE $COMICURL -dcop kdesktop KBackgroundIface setWallpaper $TMPFILE 1 -]]> - - -La prima riga dopo #!/bin/sh usa wget e qualche espressione regolare per estrarre la posizione dell'immagine dalla risorsa &HTML; della pagina principale. La seconda e terza riga scaricano l'immagine, e infine, dcop imposta l'immagine scaricata come sfondo. - - - - - - - - - - - -Aggiungere combinazioni di tasti extra a &kde; - -Molte tastiere moderne contengono tasti extra che non sono assegnati come impostazione predefinita a nessuna azione. - -I tasti Multimedia generano spesso un segnale, e può essere scelto semplicemente come combinazione di tasto con un'applicazione a piacere scegliendo qualsiasi altro tasto. Qualche tasto tuttavia, non è individuato e premendolo in una Configura scorciatoie non ha alcun effetto. - -Alcuni laptop IBM, d'altra parte, hanno tasti extra vicini alle frecce di sinistra e di destra, che appaiono come pagina sinistra e pagina destra. - - -Usa xev per trovare il codice dei tasti. In questo caso sono 233 e 234 -Scegli i simboli dei tasti. Qua c'è una varietà abbastanza grande di quelli che non sono usati come predefiniti, così molti sono liberi. Puoi trovare la lista in /usr/X11R6/include/X11/keysymdef.h (o il suo equivalente nel sistema). -Crea un file nella tua cartella home chiamata .Xmodmap, e aggiungilo al seguente: -keycode 233 = Next_Virtual_Screen -keycode 234 = Prev_Virtual_Screen - -Avvia il comando xmodmap ~/.Xmodmap - - -A questo punto, dovresti essere in grado di avviare xev nuovamente e vedere che i tasti generano ora il simbolotasto che hai assegnato. Puoi semplicemente assegnarli a qualsiasi azione normale. - - -Informazioni correlate -Puoi vedere il manuale di xev scrivendo man:/xev in una finestra di &konqueror; o scrivendo man xev in un terminale. - - - - - -Aggiungere combinazioni di tasti per nuove azioni - -La maggior parte delle azioni sia nel desktop che nelle applicazioni sono subito disponibili per essere assegnate a una combinazione di tasti. Se l'azione per cui vuoi una scorciatoia è qualcosa che hai scritto da te, o è comunque non disponibile, puoi ancora assegnarle una scorciatoia. - -Per unire le due sezioni precedenti, forse vuoi assegnare un tasto altrimenti inutilizzato della tua tastiera in uno script o comando dcop. Il nostro esempio qua sarebbe di assegnare i due tasti che abbiamo aggiunto nel per andare al precedente o al prossimo desktop virtuale, due funzioni per le quali avrai bisogno di DCOP (come discusso nel). - -Questo può essere realizzato facilmente usando il metodo seguente: - - - -Apri &kcontrol;, e nella sezione Regionali e Accesso facilitato &, seleziona Azioni di immissione - - -Scegli Nuova azione - - -Dai il nome alla nuova azione, ⪚ Prossimo schermo virtuale - - -Seleziona Scorciatoia tastiera ->Comando/URL (semplice) per Action type: - - -Nella scheda Scorciatoia da tastiera, fai clic sul pulsante che vorresti usare per dare l'avvio al comando. Per questo esempio, vorresti premere quello con l'immagine Prossima Pagina. Prossimo_schermo_virtuale apparirà nell'immagine del tasto. - - -Nella scheda Impostazioni comando/URL, scrivi il comando per avviare nel campo: dcop twin default nextDesktop - - - -Ripeti il precedente con il tasto Prev_Virtual_Screen e dcop twin default previousDesktop. - -Adesso scrivendo Prev_Virtual_Screen o Next_Virtual_Screen ti porterà al desktop virtuale rispettivamente precedente o successivo. - -Naturalmente puoi assegnare qualsiasi tasto libero a qualsiasi azione. - - -Informazioni correlate -Vedi la documentazione KHotKeys guardandola in &khelpcenter; o scrivendo help:/khotkeys in una finestra &konqueror;. - - - - - - - - - - Adriaan de Groot groot@kde.org - - - -&tdedebugdialog; - Controllare l'output di debug di &kde; - - -Uso di base - -&tdedebugdialog; non è presente di defalut nel &kmenu;. Avrai bisogno di avviarlo dalla shell o da mini-CLI col comando tdedebugdialog. &tdedebugdialog; mostra una finestra con una lunga lista di aree di debug. Ogni area ha una casella che puoi spuntare o alla quale puoi togliere il segno di spunta per abilitare o disabilitare l'output di debug per quella parte di &kde;. - -La lista delle aree di debug è ordinata numericamente, non alfabeticamente, quindi tdeio (127) viene prima di artskde (400). I numeri vanno avanti fino a 200000 circa, ma in realtà ci sono solo 400 aree. Quindi non devi scorrere tutta la lista per trovare l'area di cui hai bisogno. C'è una casella di testo in alto nella finestra di dialogo dove puoi scrivere una parte del nome dell'area che desideri. La lista delle voci che vengono mostrate è filtrata per includere solo quelle aree di debug che contengono il testo che hai immesso. ⪚ scrivendo k non viene filtrato molto, ma scrivendo kont verranno mostrate solamente le aree di debug di &kontact;. Come scorciatoia per attivare/disattivare l'output delle aree di debug , ci sono anche i pulsanti seleziona tutto e deseleziona tutto che fanno produrre a &kde; una montagna di output di debug, o una quantità minima. - - - -TDEDebugDialog in modalità completa - - - -Nella modalità completa, quella che ottieni avviando tdedebugdialog contdedebugdialog , la stessa lista delle aree di debug sono disponibili come nella modalità semplice, ma puoi selezionare uno per volta dalla casella a cascata. Potresti anche impostare indipendentemente l'output per vari tipi di messaggi: informazioni, avvertimenti, errori e errori fatali. Per ognuno di questo tipo, puoi scegliere i messaggi da inviare. Le scelte sono: - -File, in quel caso puoi scrivere il nome del file. Questo file è scritto nella tua cartella $HOME. - -Casella di testo. Ogni messaggio di debug è mostrato in una finestra di informazioni, nella quale devi premere OK per continuare a usare l'applicazione. - -Shell, la voce predefinita. I messaggi sono mostrati su stderr, e apparirà sia nelle finestra shell dove viene avviata l'applicazione, o in .xsession-errors. - -Syslog. Questo invia ogni messaggio di debug al syslog del sistema, che può eseguire il suo proprio processo del messaggio. - -Niente. Questo elimina l'output di questo tipo di messaggio. - -Per i messaggi generati da errori fatali, è generalmente una cattiva idea scegliere Niente o Syslog, dato che in entrambi i casi probabilmente non vedrai il messaggio e l'applicazione che si sono imbattuti in un errore fatale, non lasciando così una traccia dell'errore che si è verificato. Per decidere se mostrare o no gli errori fatali si può controllare con la casella di testo termina se si verificano errori fatali che è spuntata di default — ma comunque dovresti aspettarti che un'applicazione che si è imbattuta in un errore fatale vada in crash comunque. - - - - - - - - - diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/usenet.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/usenet.docbook deleted file mode 100644 index 0b9af783f5c..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/usenet.docbook +++ /dev/null @@ -1,187 +0,0 @@ - - - - - - -Notizie di Usenet - -I newsgroup di usenet sono luoghi dove puoi inviare messaggi per discutere vari argomenti: quasi tutti gli argomenti che ti interessano (e molti altri che non ti interessano!) possono essere trovati qui. Sebbene usenet abbia perso gran parte della popolarità che aveva una volta, a causa dell'aumentato uso dei forum sul web, &etc;, resta comunque uno strumento molto utile. &kde; fornisce un potente programma per la lettura delle notizie usenet chiamato &knode;. - -Puoi trovare &knode; nel menu K alla voce Internet: La voce del menu &knode; (Lettore newsgroup) avvierà il programma. - - -La finestra principale di &knode; dovrebbe ora apparire sullo schermo come mostrato; al primo avvio verrà richiamata la finestra delle impostazioni. - - -Configurazione di &knode; - - - - -&knode; dopo il primo avvio - - -&knode; dopo il primo avvio - - - - - -Impostazioni personali - -La prima pagina della finestra delle impostazioni con le impostazioni personali: - -Finestra per l'inserimento delle informazioni personali - - - - -Inserire le informazioni personali - - -Inserire le informazioni personali - - - - - - - -Nome - -Nel campo Nome, inserisci il tuo nome. Questo nome apparirà nel newsgroup come il mittente, e sarà visibile a tutti. - -La compilazione del campo Nome è obbligatoria. - - - - - -Indirizzo di posta elettronica - -L'indirizzo di posta elettronica inserito qui sarà usato come mittente degli articoli, &ie; come l'effettivo indirizzo dell'autore, in congiunzione con il tuo vero nome (impostato nel campo Nome). - -La compilazione del campo Indirizzo di posta elettronica è obbligatoria. - - - - - - - - - -Configurazione dell'account per le notizie - - -Ora dobbiamo indicare a &knode; da dove prendere le notizie, o dove inviare gli articoli. Nella lista sulla destra, c'è una voce Account; fai clic su di essa con il mouse ed appariranno due schede. Seleziona la scheda Server newsgroup, perché vogliamo per prima cosa configurare l'account delle notizie: la lista degli account è ancora vuota. - -Per creare un nuovo account fai clic su Aggiungi.... Comparirà la seguente finestra: - - -La finestra Nuovo account - - - - -La finestra Nuovo account - - -La finestra Nuovo account - - - - - - - -Nome - -Il campo Nome può essere compilato come preferisci; il testo inserito sarà visibile nella vista delle cartelle. Puoi inserire, ad esempio, il nome del fornitore di accesso a Internet; in questo esempio useremo il nome Il mio account di news. - - - - -Server - - -Il prossimo campo è chiamato Server. Diversamente dal campo Nome, quello che inserisci qui è importante. Il nome del server di news è predefinito e devi fartelo dare dal tuo fornitore di servizi Internet; se non lo conosci, devi procurartelo adesso: senza questa informazione non potrai accedere alle notizie. Se il tuo fornitore di servizi non possiede un server di news puoi provare ad usarne uno pubblico (le università forniscono spesso un server di news pubblico). - -In questo esempio inseriremo il nome news.server.com; naturalmente, dovrai inserire il nome del tuo vero server di notizie usenet. - - - - -Porta - -Nella maggior parte dei casi non sarà necessario cambiare questo valore. - - - - - - - - -Impostare l'account della posta - -A volte vorrai rispondere direttamente all'autore dell'articolo, senza inviare la risposta al newsgroup; ad esempio, quando vuoi fare un commento molto personale, o quando vuoi correggere un errore. Se pensi di aver bisogno di farlo, seleziona la scheda Server di posta(SMTP). Apparirà il seguente pannello: - - -Finestra di dialogo per la configurazione dell'account della posta - - - - -Configurazione dell'account per la posta - - -Configurazione dell'account per la posta - - - - - - - -Server - -Il nome (indirizzo) del server di posta che ti ha dato il fornitore di servizi Internet, o l'amministratore del sistema; tutto quello che devi fare è inserire il nome del server della posta nel campo Server. - -Nel nostro esempio, inseriremo mail.server.com - - - - - -Porta - - -Anche qui, normalmente non è necessario cambiare l'impostazione del campo Porta. - - - - - - -Informazioni correlate -Il gruppo comp.windows.x.kde è il principale gruppo di supporto per gli utenti di &kde; su usenet. Puoi trovare altre risorse per ottenere aiuto a proposito di &kde; nella sezione . - -Gmane fornisce un'interfaccia usenet a molte mailing list, comprese la maggior parte di quelle di &kde;, che potrai quindi consultare con &knode;. - - - - - - - diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/where-next.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/where-next.docbook deleted file mode 100644 index 397847283f1..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/where-next.docbook +++ /dev/null @@ -1,22 +0,0 @@ - - - - - - -Vicino a dove? - -Siti web - -Libri - - diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/windows-how-to.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/windows-how-to.docbook deleted file mode 100644 index 7d526830dee..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/windows-how-to.docbook +++ /dev/null @@ -1,317 +0,0 @@ - - - -&Philip.Rodrigues; - - - - -Finestre, come usarle - - -Gestione basilare delle finestre -Gestione delle finestre - -Ogni applicazione avviata in &kde; ha la propria finestra, ed alcune applicazioni ne possono avere più di una. Puoi manipolare queste finestre in molti modi per trasformare il tuo desktop come vuoi tu. Ecco una finestra normale: - - - -Una finestra normale - - - - - - -Cambiare tra le finestre -Fuoco (finestre) - -Se vuoi utilizzare una finestra, questa deve essere attiva. Una finestra diventa automaticamente attiva quando la apri, in questo modo l'applicazione che hai aperto è immediatamente utilizzabile. Solo una finestra alla volta può essere attiva. La finestra attiva è quella dove puoi scrivere, e può essere distinta dalle altre perché ha una barra del titolo di colore differente (Con il tema predefinito di &kde; la finestra attiva ha la barra di titolo azzurro, e la finestra inattiva ha la barra di titolo grigio). - - -Portare in primo piano le finestre Quando vuoi lavorare in una finestra differente, bisogna renderla attiva. Ci sono due modi per farlo: - - -Fai clic con il &LMB; sulla finestra che vuoi rendere attiva. La finestra diventerà attiva e verrà posta sopra le altre finestre, se era ricoperta dalle altre. - - - -&Alt; Tieni premuto &Alt; e premi (non rilasciare il tasto &Alt;). Apparirà una finestra popup con un elenco delle finestre disponibili, una delle quali sarà evidenziata. Puoi selezionare un'altra finestra premendo di nuovo per muoverti lungo l'elenco, continuando a tenere premuto &Alt;. Quando rilasci il tasto &Alt;, la finestra evidenziata diventerà attiva. - - - - - - - -Spostare le finestre -Spostare le finestre - -Il primo modo di organizzare le finestre sul desktop è quello di spostarle. Puoi spostare le finestre in modo che ricoprano le altre finestre, o in modo da visualizzare tutto il desktop. Ci sono tre modi per spostare una finestra: - -Fai clic con il &LMB; sulla barra di titolo della finestra e tieni premuto il pulsante. Sposta il cursore del mouse e la finestra si muoverà con lui. Rilascia il pulsante del mouse, e la finestra rimarrà dove l'hai rilasciata. - - - - - - - -Apri il menu della finestra usando il pulsante posto a sinistra sulla barra di titolo della finestra (come mostrato qui sotto), e selezionando Sposta. Il cursore del mouse si sposta al centro della finestra corrente e muovendo il mouse, puoi spostare la finestra. Una volta che hai spostato la finestra nella posizione che vuoi, fai clic con il &LMB; per rilasciarla. -Menu Finestre - - -Il menu Finestra - - - - - -Il menu Finestra - - - - - - -Tieni premuto &Alt; e il &LMB; quando il cursore del mouse è sopra la finestra che vuoi spostare. Il cursore del mouse cambia in una bussola, e muovendo il mouse, puoi muovere la finestra. Basta rilasciare il pulsante del mouse per rilasciare la finestra. Questo metodo è particolarmente funzionale se la barra di titolo è stata spostata fuori dallo schermo, in questo caso non puoi utilizzare altri metodi. - - - - - - - -Ridimensionare le Finestre - -Ridimensionare le Finestre - -Puoi far diventare le finestre più grandi o più piccole, più larghe, o più alte in uno di questi due modi. Utilizzando quello che ti fa più comodo: - -Sposta il cursore del mouse sul bordo della finestra (questo è azzurro nello screenshot sopra). Il puntatore cambierà in una doppia freccia. Fai clic e trascina, e il bordo della finestra seguirà il cursore del mouse, facendo diventare la finestra più grande o più piccola. Se fai clic sui bordi in alto o in basso della finestra, puoi regolare l'altezza. Se fai clic sui bordi a sinistra o a destra della finestra, puoi regolare larghezza. Per cambiarli entrambi nello stesso momento, sposta il cursore del mouse sull'angolo della finestra. Quando il puntatore diventerà una doppia freccia diagonale, fai clic e trascina. - - -Usa il pulsante sinistro del mouse sulla barra di titolo per visualizzare il menu finestra. Seleziona Ridimensiona, e il puntatore del mouse diventerà una doppia freccia. Sposta il cursore del mouse per ridimensionare, e fai clic con il &LMB; quando sei pronto a rilasciare la finestra. - - -Se non riesci a vedere il bordo della finestra o il pulsante per il menu della finestra, puoi utilizzare &Alt; e il &RMB;: Tieni premuto &Alt; e trascina con il &RMB;. La finestra verrà ridimensionata. Basta rilasciare il &RMB; quando hai finito. - - - - -Se vuoi rendere una finestra il più grande possibile, in modo che copra tutto lo schermo, utilizza il pulsante MassimizzaMassimizzare Finestre, che è il secondo pulsante dalla destra sulla barra di titolo della finestra. Facendo clic con il &LMB; su questo pulsante la finestra diventerà il più grande possibile in entrambe le direzioni; invece facendo clic con il &MMB;Massimizzare FinestreVerticalmenteo con il &RMB;Massimizzare FinestreOrizzontalmente aumenterà la grandezza della finestra, rispettivamente, solo in verticale o solo in orizzontale. - - - - - -Nascondere le finestre -Nascondere le finestre - - - -Minimizza Quando vuoi tenere aperto un programma, ma non vuoi che prenda spazio sul tuo desktop, puoi minimizzarlo o arrotolarlo. Per minimizzare una finestra, fai clic sul pulsante Minimizza, che è il terzo da destra nella barra di titolo della finestra. La finestra non verrà visualizzata, ma il programma sarà ancora in funzione, ed un simbolo apparirà nella barra delle applicazioni sul pannello ad indicarla. Per visualizzare di nuovo la finestra, fai clic sul suo simbolo sulla barra delle applicazioni. Puoi anche utilizzare &Alt; &Alt; : vedi . - - -Arrotola Arrotolare le finestre è molto simile a minimizzarle, ma questa volta, solo la barra di titolo della finestra sarà visibile. Per arrotolare una finestra, fai doppio clic sulla barra di titolo. Per ripristinare una finestra, basta fare doppio clic di nuovo sulla barra di titolo. - - - -Finestre a cascata - -Qualche volta potresti avere molte finestre aperte per tutto lo schermo. Selezionando finestre a cascata &kde; le posizionerà in successione dall'angolo in alto a sinistra dello schermo. Per usare questa opzione utilizza il &MMB; sul desktop, e quindi seleziona Finestre a cascata. - - - - -Riordinare le finestre - -Selezionando di riordinare le finestre aperte &kde; tenterà di usare il massimo spazio disponibile del desktop in modo da visualizzare quante più finestre possibile. Per esempio, se hai quattro finestre aperte e vuoi che queste vengano riordinate, ognuna di loro verrà piazzata in un angolo del desktop, indifferentemente da dove si trovavano originariamente. Ancora una volta per usare quest'opzione utilizza il &MMB; sul desktop e seleziona Riordina finestre. - - - - -Chiudere le finestre - -Chiudere le finestre - -Quando hai finito di utilizzare un'applicazione, vorrai fermarla e chiudere la sua finestra. Di nuovo, puoi fare alcune scelte: - -Fai clic sul pulsante più a destra della barra di titolo della finestra. Se stai modificando un documento con questa applicazione, ti verrà chiesto se vuoi Salvare le modifiche, Abbandonare le modifiche, o Annullare l'ordine di chiudere l'applicazione. - - -Utilizza le opzioni FileEsci dalla barra dei menu. Ti sarà presentata la stessa scelta di Salvare, Abbandonare le modifiche, o Annullare l'ordine. - - - -Fai clic con il tasto destro del mouse sulla rispettiva finestra nel &kicker;, panello di &kde; e seleziona Chiudi. Dovrai decidere se salvare i documenti che erano stai modificati. - - - -Premi &Alt;F4&Alt;F4 . Di nuovo, la finestra di conferma apparirà se hai modificato qualsiasi documento. - - - - - - - - - - - - - -Gestione avanzata delle finestre - -kstart - - -&Richard.J.Moore; &Richard.J.Moore.mail; - -&kstart; - -Il modo più semplice di accedere alla gestione avanzata della finestra in &kde; è quella di utilizzare una piccola e conosciutissima utility chiamata &kstart;, che è inclusa in &kde; fin dalla versione 2.1 &kstart; ti permette di controllare il modo in cui un'applicazione interagisce con il window manager. Il comando è solitamente utilizzato per definire dei comportamenti speciali per le applicazioni comunemente utilizzate, ma può essere utilizzata per integrare applicazioni non-&kde; nel tuo desktop. - -Usare &kstart; è facile: basta inserire kstart e alcune opzioni prima del comando. Per iniziare, diamo un'occhiata a come potremmo utilizzare &kstart; per personalizzare l'aspetto della finestra di &kcalc;. I comandi che abbiamo utilizzato sono i seguenti: % kstart - - -Per fortuna, l'effetto di questo comando dovrebbe essere abbastanza ovvio - la finestra kcalc starà sopra a tutte le altre ed è visibile su ogni desktop virtuale. Una caratteristica che è meno ovvia è che il comando lavorerà con qualsiasi ambiente conforme a NET, non solo &kde;. - -Possiamo passare degli argomenti ai programmi che invochiamo con &kstart; come normale, per esempio: % kstart - -1 xmessage'Hello World' - - - -Questo comando visualizza Ciao Mondo con xmessage ed assicura che la finestra venga visualizzata sul primo desktop virtuale e che venga omessa dalla taskbar. Il fatto che questo programma sia stato scritto usando il kit di strumenti di Xt invece di essere nel linguaggio nativo di &kde;, l'applicazione non causa nessun problema a &kstart;, questo illustra come &kstart; può essere utilizzato per integrare applicazioni esterne nel tuo desktop &kde;. - - - -Altre impostazioni speciali delle finestre -Puoi utilizzare &kstart; per assegnare delle particolari impostazioni di finestra, &kde; ti permette anche di alterarle -- così come altre impostazioni simili -- dalla stessa finestra del programma. Seleziona semplicemente il pulsante più a sinistra della barra di titolo (o premi &Alt;F3 una volta che la finestra è selezionata), e quindi vai su AvanzateImpostazioni Speciali Finestra.... Come puoi vedere, da qui cambiare molte cose dalla sua geometria di avvio, e se dovrebbe avere un bordo o no. - - - - -&Richard.J.Moore; &Richard.J.Moore.mail; - - -Il vassoio di sistema - -Adesso che sappiamo come personalizzare la decorazione di una finestra diamo un'occhiata ad un altro aspetto del desktop: il vassoio di sistema. Il vassoio di sistema è un'area in cui un'applicazione può mostrare una finestrella. È usato per mostrare informazioni sullo stato e per fornire un accesso veloce ai comandi. Una finestra con un'icona nel vassoio di solito sparisce dalla barra delle applicazioni quando viene minimizzata, poiché l'icona del vassoio è un valido sostituto alla voce nella barra. Normalmente le icone del vassoio sono sviluppate specificamente come parte dell'applicazione, ma come per le decorazioni delle finestre, &kde; fornisce uno strumento per cambiare ciò: ksystraycmd. - -Per iniziare, prenderemo un'applicazione standard come &kcalc; e la trasformeremo in una icona di sistema dell'applicazione. Questo può essere fatto con un semplice comando: % ksystraycmd 'kcalc' kcalc - - - -L'icona visualizzata nel vassoio di sistema è quella specificata nei suggerimenti della finestra e può essere aggiornata se l'icona cambia. Il titolo della finestra è visualizzato come un suggerimento se tieni il mouse sull'icona. ksystraycmd segue il comportamento standard di &kde; così la finestra destinazione può essere visualizzata o nascosta facendo clic sull'icona del vassoio, ed è disponibile un menu contestuale standard. - - - - - - - -&Richard.J.Moore; &Richard.J.Moore.mail; - - -Utilizzi più complessi di <application>ksystraycmd</application> - -Per illustrare le altre caratteristiche di ksystraycmd, utilizzeremo un esempio molto complesso: una finestra di &konsole; traccerà il file .xsession-errors (questo è il file di registro che annota quello che accade sul tuo desktop). Per cominciare, vedremo semplicemente come visualizzarlo: % konsole -log 'X Log' \ - - \ - tail -f ~/.xsession-errors - - - Gli argomenti e sono provvisti come standard dalle applicazioni di &kde;. Puoi avere un elenco completo di queste opzioni globali avviando un'applicazione con i parametri e . Qui noi abbiamo dato alla finestra &konsole; il titolo "X Log" e l'icona log. Puoi utilizzare queste opzioni con qualsiasi applicazione di &kde; e come menzionato sopra, ksystraycmd prende in considerazione queste quando crea l'icona nel vassoio di sistema. L'argomento è specifico per &konsole; e gli dice di avviare il comando less. Nonostante la sua complessità, noi possiamo facilmente spostare questa finestra nel vassoio di sistema con ksystraycmd: % ksystraycmd - 'X Log' \ -konsole --icon log --caption 'XLog' \ ---nomenubar --notabbar --noframe \ --e tail -f .xsession-errors - - - In aggiunta ai comandi molto complessi che abbiamo utilizzato, questo esempio mostra l'opzione che avvia il comando con solo l'icona del vassoio di sistema visibile. Questo esempio realizza il nostro scopo di di provvedere ad un accesso rapido al file di registro, ma possiamo fare le cose un po' più efficientemente se avviamo il processo della Konsole solo quando è visibile. Il comando che useremo è % ksystraycmd \ - -- log 'X Log' \ -konsole --icon log --caption 'X Log' \ ---nomenubar --notabbar --noframe \ --e tail -f ~/.xsession-errors - - -L'aggiunta del parametro dice a ksystraycmd di avviare l'applicazione solo conl'icona del vassoio di sistema visibile (Come il parametro ), e di aspettare finché l'utente attivi l'icona del vassoio di sistema prima di avviare il comando. Abbiamo anche utilizzato il parametro che dice a ksystraycmd di terminare l'applicazione quando la finestra è nascosta. Usando entrambi questi parametri ci assicura che la nostra l'icona del vassoio di sistema di &konsole; non utilizzi risorse quando non la stiamo utilizzando. Creando e distruggendo la finestra come abbiamo fatto qui impedisce l'icona standard ed la gestsione del titolo di ksystraycmd dal funzionare, adesso abbiamo bisogno di specificare esplicitamente l'icona iniziale ed i suggerimenti. - - - - -&Richard.J.Moore; &Richard.J.Moore.mail; - - -Migliorare l'affidabilità - -In tutti i nostri esempi precedenti abbiamo contato su &kstart; e ksystraycmd per dimostrare quale finestra vogliamo, e se non gli diciamo diversamente, loro pensano che la prima finestra che appare è quella che noi vogliamo. Questa regola normalmente va bene perché noi avvieremo l'applicazione allo stesso momento, ma può essere cattiva quando appaiono un paio di finestre (come quando ti connetti). Per fare i nostri comandi più robusti possiamo utilizzare il parametro . Questo specifica il titolo della finestra destinazione. Il seguente esempio utilizza il parametro per assicurarsi che una particolare finestra di Konsole sia influenzata: % kstart 'kstart_me' konsole ---caption 'kstart_me' -e tail -f -~/.xsession-errors - - - -Qui abbiamo utilizzato la collaudata tecnica di specificare un titolo per entrambi &kstart; e l'applicazione. Questo è generalmente il miglior modo di utilizzare &kstart; e ksystraycmd. L'argomento è supportato sia da &kstart; sia da e può essere un espressione regolare (⪚ window[0-9]) così come un titolo particolare. (Le espressioni regolari sono un potente strumento di corrispondenza di modelli, utilizzato in tutto &kde;.) - - - - - - -Usare più desktop - -Desktop virtuali -Desktop multipli - -Qualche volta, uno schermo non ha abbastanza spazio. Se utilizzi più applicazioni nello stesso tempo, e ti trovi affogato tra le differenti finestre, i desktop virtuali ti offrono la soluzione. In maniera predefinita, &kde; ha quattro desktop virtuali, ognuno dei quali è come un schermo separato: puoi aprire finestre, spostarle, e impostare sfondi e icone per ogni desktop. Se hai familiarità con il concetto di terminali virtuali, non avrai problemi con i desktop virtuali di &kde; - - -Cambiare desktop virtuale -Per spostarti da un desktop virtuale ad un altro puoi utilizzare &Ctrl; nello stesso modo in cui utilizzi &Alt; per spostarti da una finestra all'altra (vedi ): Tieni premuto &Ctrl; e quindi premi . Apparirà una piccola finestra popup, che mostrerà i desktop virtuali, con uno evidenziato. Se rilasci il tasto &Ctrl;, &kde; si sposterà al desktop virtuale evidenziato. Per selezionare un desktop differente, premi ripetutamente, sempre tenendo premuto &Ctrl;. La seleziona si sposterà tra i desktop disponibili. Quando il desktop a cui vuoi passare è selezionato, rilascia &Ctrl;. - - - - - - -Finestre e desktop virtuali -Puoi spostare le finestre tra i desktop virtuali con l'elemento Al desktop nel menu della finestra: basta selezionare il desktop su cui vuoi spostare la finestra. Puoi far apparire la finestra in tutti i desktop con la voce Tutti i desktopFinestre permanenti. - - - - - - - - diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/your-tde-account.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/your-tde-account.docbook deleted file mode 100644 index 9474262ec9c..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/userguide/your-tde-account.docbook +++ /dev/null @@ -1,36 +0,0 @@ - - - - - - -Informazioni sul tuo account &kde; - -&kde; immagazzina le tue informazioni personali in posti diversi: -La cartella nascosta .kde (nota il punto che c'è all'inizio), nella tua cartella "home", contiene un grosso numero di file di configurazione di &kde;. Alcune sottocartelle che potrai trovare utili sono:.kde/share/config, che contiene le configurazioni per le applicazioni che variano da utente a utente (ad esempio il colore del desktop, ecc...); .kde/Autostart, contenente dei collegamenti alle applicazioni che devono avviarsi ogni volta che avvii &kde;; e .kde/share/apps/tdeabc, dove c'è il tuo elenco dei contatti. - - - -Le variabili globali TDEDIR e TDEDIRS dicono a &kde; dove sono i suoi file. Normalmente dovresti solo avere bisogno di impostare la variabile TDEDIR che contiene la cartella dove è installata &kde; ma è molto probabile che tu abbia installato altri programmi per &kde; anche in altre cartelle: In questo caso, puoi usare la vatriabile globale TDEDIRS. Imposta TDEDIRS in modo che contenga una lista di tutte le cartelle che contengono programmi &kde;, separate da virgole. Per esempio se hai programmi &kde; sia in /usr/local/kde che in /home/phil/kde, puoi usare il comando export TDEDIR=/usr/local/kde,/home/phil/kde se usi la bash oppure setenv TDEDIR=/usr/local/kde,/home/phil/kde se stai usando sh. - - - - - - -Informazioni correlate - Contiene maggiori informazioni sulle cartelle che &kde; utilizza. - - - - - diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/visualdict/CMakeLists.txt b/tde-i18n-it/docs/tdebase/visualdict/CMakeLists.txt deleted file mode 100644 index d547a6d6b8d..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/visualdict/CMakeLists.txt +++ /dev/null @@ -1,6 +0,0 @@ -# This file is genereted by trinity-automake-cmake-convert script by Fat-Zer - -tde_create_handbook( - DESTINATION khelpcenter/visualdict - LANG it -) diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/visualdict/Makefile.am b/tde-i18n-it/docs/tdebase/visualdict/Makefile.am deleted file mode 100644 index f2d6e91d91b..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/visualdict/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -KDE_LANG = it -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -KDE_DOCS = khelpcenter/visualdict -KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/visualdict/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/visualdict/index.docbook deleted file mode 100644 index 7187aa39870..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/visualdict/index.docbook +++ /dev/null @@ -1,332 +0,0 @@ - - - - - - -]> - - - - -La Guida Visiva di &kde; - -La squadra di &kde; -RiccardoIaconelli
ruphy@fsfe.org
Traduzione della documentazione
-
- -2006-12-06 -3.00.00 - - -20002006 -La squadra di &kde; - - -&FDLNotice; - -Una guida visiva all'interfaccia &kde;. Questa è ancora una stesura preliminare del documento. Forse sarà una panoramica visiva di &kde;. - - -KDE -Visuale -Dizionario -Guida - - -
- - - - - - - -Dizionario visuale dei termini di &kde; - -Il progetto ha preso il via per cercare di unificare il vocabolario usato nella documentazione di &kde;. - -Ti mettiamo a disposizione questo vocabolario come supporto al tuo apprendimento dell'interfaccia grafica utente &kde;. Questi nomi sono stati standardizzati nella documentazione di &kde;, dimodoché troverai sempre lo stesso elemento definito con lo stesso termine. - -Il termine Widget definisce un elemento base dell'interfaccia di un programma. -Ogni widget funziona sempre nella stessa maniera ogni volta che lo usi, ma gli effetti dell'elemento possono variare dalla sua posizione nel programma. - - - -Lista degli elementi più diffusi in &kde; -Attualmente questa guida comprende una tabella di nomi degli elementi grafici nominati spesso nella documentazione di &kde;, e di un esempio per ciascuno di essi. -È nostra speranza di completare in futuro questo documento, che potrà offrire una panoramica visiva di &kde;. - - - - - - -Pulsante - - - - - - - - - - -Casella di spunta - - - - - - - - - - -Selettore colore - - - - - - - - - - -Casella combinata - - - - - - - - - - -Menu contestuale - - - - - - - - - - -Finestra di dialogo - - - - - - - - - - -Casella a discesa - - - - - - - - - - -Lista a icone - - - - - - - - - - -Casella ad elenco - - - - - - - - - - - - - - - -Barra del menu - - - - - - - - - - -Barra di avanzamento - - - - - - - - - - -Radio Buttons - - - - - - - - - - -Barra di scorrimento - - - - - - - - - - -Cursore - - - - - - - - - - -Spin box - - - - - - - - - - -Barra di stato - - - - - - - - - - -Scheda - - - - - - - - - - -Finestra a schede - - - - - - - - - - -Casella di testo - - - - - - - - - - -Barra degli strumenti - - - - - - - - - - -Vista ad albero - - - - - - - - - - - -Barra del titolo della finestra - - - - - - - - - - - - - - - -Riconoscimenti e Licenza -&kappname; - -Documentazione: &kde; Documentation Team. -&underFDL; - -
- -- cgit v1.2.1