From b42d3deeb6c02b79be8d28664e6e414bee932e40 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sat, 29 Dec 2018 17:31:57 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeaccessibility/kttsd Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeaccessibility/kttsd/ --- tde-i18n-it/messages/tdeaccessibility/kttsd.po | 4885 ++++++++++++------------ 1 file changed, 2365 insertions(+), 2520 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdeaccessibility/kttsd.po') diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeaccessibility/kttsd.po b/tde-i18n-it/messages/tdeaccessibility/kttsd.po index e08ea4b4507..7b7cbe90df6 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdeaccessibility/kttsd.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeaccessibility/kttsd.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kttsd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-29 12:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-04 12:59+0100\n" "Last-Translator: Federico Zenith \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -16,3234 +16,3079 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 16 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1220 rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Add Talker" -msgstr "Aggiungi oratore" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 49 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Select the speech synthesizer to do the speaking." -msgstr "Seleziona il sintetizzatore vocale per la pronuncia." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 69 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"Select the language to be spoken. Note that after you configure a Talker, your " -"chosen Language may be overridden by the synthesizer, depending upon the " -"options you choose." -msgstr "" -"Seleziona la lingua da pronunciare. Nota che dopo che hai configurato un " -"oratore, la tua lingua selezionata potrà essere ignorata dal sintetizzatore, a " -"seconda delle opzioni che scegli." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 95 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:423 -#, no-c-format -msgid "&Synthesizer:" -msgstr "&Sintetizzatore:" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 186 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Show All" -msgstr "Mostra tutto" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Federico Zenith" -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 192 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"The radio buttons below determine which box shows all possibilities. The box " -"to the left of the checked button shows all possibilities. The box to the left " -"of the unchecked box only shows those possibilities that match the other box." -msgstr "" -"I pulsanti a scelta singola sotto determinano quale casella mostra tutte le " -"possibilità. La casella a sinistra del pulsante segnato mostra tutte le " -"possibilità. La casella a sinistra del pulsante non segnato mostra solo le " -"possibilità che corrispondono all'altra casella." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 200 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "&Language:" -msgstr "&Lingua:" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 227 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"Check to list all the possible languages in the Language box at the left. When " -"a language has been chosen, the Synthesizer box will show only those " -"synthesizers that can speak in the chosen language." -msgstr "" -"Segna per elencare tutte le lingue possibili nella casella Lingua a sinistra. " -"Quando è stata scelta una lingua, la casella Sintetizzatore mostrerà solo i " -"sintetizzatori che possono pronunciare la lingua scelta." +#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:77 +msgid "Speak Text" +msgstr "Pronuncia testo" -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 241 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display all the available synthesizers in the Synthesizer box " -"to the left. When a synthesizer is chosen, only the languages that can be " -"spoken by that synthesizer appear in the Language box." -msgstr "" -"Segna questa casella per visualizzare tutti i sintetizzatori disponibili nella " -"casella Sintetizzatore a sinistra. Quando è stato scelto un sintetizzatore, " -"nella casella Lingua appaiono solo le lingue che quel sintetizzatore può " -"pronunciare." +#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:100 +msgid "Starting KTTSD Failed" +msgstr "Avvio di KTTSD non riuscito" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 45 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Generale" +#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:110 app-plugins/kate/katekttsd.cpp:117 +msgid "DCOP Call Failed" +msgstr "Chiamata a DCOP non riuscita" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Enable Text-to-Speech System (KTTSD)" -msgstr "Abilita il sist&ema di pronuncia (KTTSD)" +#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:111 +msgid "The DCOP call setText failed." +msgstr "La chiamata setText a DCOP non è riuscita." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Check to start the KTTS Deamon and enable Text-to-Speech." -msgstr "Segna per avviare il demone KTTS e abilitare la pronuncia." +#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:118 +msgid "The DCOP call startText failed." +msgstr "La chiamata startText a DCOP non è riuscita." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 67 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Always em&bed Text-to-Speech Manager in system tray" -msgstr "Incor&pora sempre il gestore della pronuncia nel vassoio di sistema" +#: filters/main.cpp:44 +msgid "Name of a KTTSD filter plugin (required)" +msgstr "Nome di un plugin di filtraggio di KTTSD (necessario)" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"When checked, KTTSMgr displays an icon in the system tray, and clicking OK or " -"Cancel buttons does not stop KTTSMgr. Use system tray context menu to quit " -"KTTSMgr. This setting takes effect when KTTSMgr is next started. This setting " -"has no effect when running in the Trinity Control Center." -msgstr "" -"Se segnato, KTTSMgr fa apparire un'icona nel vassoio di sistema, e fare clic " -"sui pulsanti OK o Annulla non ferma KTTSMgr. Usa il menu contestuale del " -"vassoio di sistema per uscire da KTTSMgr. Questa impostazione ha effetto dalla " -"prossima volta che KTTSMgr è avviato. Questa impostazione non ha effetto quando " -"si è in esecuzione nel centro di controllo di TDE." +#: filters/main.cpp:46 +msgid "Talker code passed to filter" +msgstr "Codice dell'oratore passato al filtro" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 123 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Show &main window on startup" -msgstr "&Mostra la finestra principale all'avvio" +#: filters/main.cpp:48 +msgid "DCOP application ID passed to filter" +msgstr "ID dell'applicazione passata al filtro" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 129 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format +#: filters/main.cpp:52 msgid "" -"When checked, the KTTSMgr window is displayed when KTTSMgr starts. When " -"unchecked, click on the icon in the system tray to display the KTTSMgr window." -msgstr "" -"Se segnato, viene visualizzata la finestra di KTTSMgr quando viene avviato " -"KTTSMgr. Se non segnato, fai clic sull'icona nel vassoio di sistema per " -"visualizzare la finestra di KTTSMgr." +"_: A string that appears in a single config file, not a group of config " +"files\n" +"Config file group name passed to filter" +msgstr "Nome del gruppo del file di configurazione da passare al filtro" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "E&xit when speaking is finished" -msgstr "Es&ci quando la pronuncia è completata" +#: filters/main.cpp:53 +msgid "Display list of available Filter PlugIns and exit" +msgstr "Visualizza l'elenco dei plugin di filtraggio disponibili ed esci" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"When checked, and KTTSMgr was automatically started when speech began, " -"automatically exits when speech has finished. Does not automatically exit if " -"KTTSMgr was started manually or started from the Control Center." -msgstr "" -"Se segnato, e se KTTSMgr è stato avviato automaticamente all'avvio della " -"pronuncia, esce automaticamente alla conclusione della pronuncia. Non esce " -"automaticamente se KTTSMgr è stato avviato manualmente o dal centro di " -"controllo." +#: filters/main.cpp:55 +msgid "Display tabs as \\t, otherwise they are removed" +msgstr "Visualizza le tabulazioni come \\t, altrimenti vengono rimosse" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 180 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Sta&rt minimized in system tray when speaking" -msgstr "Avvia minimizzato nel vassoio di sistema durante la p&ronuncia" +#: filters/main.cpp:56 +msgid "Display list of available filter plugins and exit" +msgstr "Visualizza l'elenco di plugin di filtraggio disponibili ed esci" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 186 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"When checked, if KTTSMgr is not already running and speech begins, starts " -"KTTSMgr and displays an icon in the system tray. Note" -": KTTSMgr only automatically starts for text jobs having 5 sentences or more." -msgstr "" -"Se segnato, se KTTSMgr non è già in esecuzione e comincia la pronuncia, avvia " -"KTTSMgr e visualizza un'icona nel vassoio di sistema. Nota" -": KTTSMgr si avvia automaticamente per i processi di testo con cinque o più " -"frasi." +#: filters/main.cpp:63 +msgid "testfilter" +msgstr "filtro di prova" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 196 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "&Talkers" -msgstr "Ora&tori" +#: filters/main.cpp:64 +msgid "A utility for testing KTTSD filter plugins." +msgstr "Un programma per provare i plugin di filtraggio di KTTSD." + +#: filters/main.cpp:66 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1085 kttsd/main.cpp:40 +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:63 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:78 +#: filters/sbd/sbdconf.cpp:171 filters/sbd/sbdconfwidget.ui:67 +#: kttsd/filtermgr.cpp:83 #, no-c-format -msgid "ID" -msgstr "ID" +msgid "Standard Sentence Boundary Detector" +msgstr "Rilevatore del limite delle frasi standard" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 216 #: filters/sbd/sbdconf.cpp:239 #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:424 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1243 libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:166 rc.cpp:81 -#: rc.cpp:453 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1243 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:216 +#: libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:166 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:455 #, no-c-format msgid "Language" msgstr "Lingua" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 227 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "Speech Synthesizer" -msgstr "Sintetizzatore vocale" +#: filters/sbd/sbdconf.cpp:240 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:425 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1244 libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:167 +msgid "Code" +msgstr "Codice" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 238 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "Voice" -msgstr "Voce" +#: filters/sbd/sbdconf.cpp:268 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:453 +#: libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:190 +msgid "Select Languages" +msgstr "Seleziona lingue" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 249 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:462 rc.cpp:1198 -#, no-c-format -msgid "Gender" -msgstr "Sesso" +#: filters/sbd/sbdproc.cpp:422 +msgid "Invalid S S M L." +msgstr "S S M L non valido." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 260 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:465 -#, no-c-format -msgid "Volume" -msgstr "Volume" +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:150 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2241 +msgid "Unable to open file." +msgstr "Impossibile aprire il file." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 271 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:468 -#, no-c-format -msgid "Rate" -msgstr "Velocità" +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:156 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2247 +msgid "File not in proper XML format." +msgstr "File non in formato XML corretto." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 284 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:471 -#, no-c-format +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:238 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:574 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:609 msgid "" -"This is a list of all the configured Talkers. A Talker is a speech synthesizer " -"that has been configured with a language, voice, gender, speaking rate, and " -"volume. Talkers higher in the list have higher priority. The topmost Talker " -"will be used when no talker attributes have been specified by an application." +"_: Abbreviation for 'Regular Expression'\n" +"RegExp" +msgstr "Espr. reg." + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:238 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:333 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:607 +msgid "Word" +msgstr "Parola" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:240 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:338 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:579 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:611 +msgid "Yes" msgstr "" -"Questo è un elenco di tutti gli oratori configurati. Un oratore è un " -"sintetizzatore vocale che è stato configurato con una lingua, una voce, un " -"sesso, una velocità di pronuncia e un volume. Gli oratori più in alto nella " -"lista hanno maggiore priorità. L'oratore in cima sarà usato quando non saranno " -"specificati degli attributi per gli oratori da parte dell'applicazione." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 308 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:150 rc.cpp:234 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:240 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:610 +msgid "No" +msgstr "" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:287 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2291 +msgid "Unable to open file " +msgstr "Impossibile aprire il file " + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:378 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:413 +msgid "String Replacer" +msgstr "Sostitutore di stringhe" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:411 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:488 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:492 +msgid "Multiple Languages" +msgstr "Lingue multiple" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:595 +msgid "Edit String Replacement" +msgstr "Modifica la sostituzione delle stringhe" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:702 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:718 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2670 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2686 +msgid "Error Opening File" +msgstr "Errore nell'apertura del file" + +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:164 +msgid "Talker Chooser" +msgstr "Selettore degli oratori" + +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:225 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2501 kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:496 +#: libkttsd/selecttalkerdlg.h:61 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:25 #, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Aggiungi..." +msgid "Select Talker" +msgstr "Seleziona oratore" + +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconf.cpp:141 +msgid "XML Transformer" +msgstr "Trasformatore XML" + +#: kcmkttsmgr/addtalker.cpp:131 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:552 +#: libkttsd/talkercode.cpp:217 +msgid "Other" +msgstr "Altro" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:83 +msgid "Text interrupted. Message." +msgstr "Testo interrotto. Messaggio." + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:89 +msgid "Resuming text." +msgstr "Ripresa del testo." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 314 -#: rc.cpp:105 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:386 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:166 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:366 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:934 #, no-c-format -msgid "Click to add and configure a new Talker (speech synthesizer)." -msgstr "" -"Fai clic per aggiungere e configurare un nuovo oratore (sintetizzatore vocale)." +msgid "&Edit..." +msgstr "&Modifica..." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 331 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:168 rc.cpp:108 rc.cpp:240 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:168 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:331 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:893 #, no-c-format msgid "U&p" msgstr "S&u" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 347 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:170 rc.cpp:111 rc.cpp:246 rc.cpp:663 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:364 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:170 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:347 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:912 #, no-c-format msgid "Do&wn" msgstr "G&iù" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 366 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:166 rc.cpp:114 rc.cpp:252 rc.cpp:669 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:325 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:171 #, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Modifica..." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 372 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Click to configure options for the highlighted Talker." -msgstr "Fai clic per configurare le opzioni per l'oratore evidenziato." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 397 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Click to remove the highlighted Talker." -msgstr "Fai clic per rimuovere l'oratore evidenziato." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 426 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "&Notifications" -msgstr "&Notifiche" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 452 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Application/Event" -msgstr "Applicazione/evento" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 463 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Action" -msgstr "Azione" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 474 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Talker" -msgstr "Oratore" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 493 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a list of configured application events and actions to be taken when " -"received. The \"default\" event governs all events not specifically " -"configured." -msgstr "" -"Questo è un elenco di tutti gli eventi delle applicazioni configurati e delle " -"azioni da fare quando vengono ricevuti. L'evento \"predefinito\" governa tutti " -"gli eventi non specificatamente configurati." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 517 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Notifications to speak:" -msgstr "Notifiche da pronunciare:" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 523 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "" -"Applies only to the default event. Does not affect application-specific " -"events. Only events that display in the manner which you select will be " -"spoken." -msgstr "" -"Si applica solo all'evento predefinito. Non ha effetto sugli eventi specifici " -"delle applicazioni. Solo gli eventi che si presentano nel modo che selezioni " -"saranno pronunciati." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 555 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Click to configure notification for a specific application event." -msgstr "" -"Fai clic per configurare la notifica per un evento di applicazione specifico." +msgid "&Add..." +msgstr "&Aggiungi..." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 563 -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:199 rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Re&move" +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:411 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:172 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:391 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:959 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" msgstr "Ri&muovi" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 566 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:910 msgid "" -"Click to remove a specific notification event from the list. You cannot remove " -"the default event." +"You have made changes to the configuration but have not saved them yet. " +"Click Apply to save the changes or Cancel to abandon the changes." msgstr "" -"Fai clic per rimuovere un evento di notifica specifico dall'elenco. Non puoi " -"rimuovere l'evento predefinito." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 591 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:750 -#, no-c-format -msgid "Cl&ear" -msgstr "P&ulisci" +"Hai fatto delle modifiche alla configurazione, ma non le hai ancora salvate. " +"Fai clic su Applica per salvare le modifiche, o Annulla per scartarle." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 594 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1072 msgid "" -"Removes all the application specific events. The default event remains." +"

Text-to-Speech

This is the configuration for the text-to-speech " +"dcop service

This allows other applications to access text-to-speech " +"resources

Be sure to configure a default language for the language you " +"are using as this will be the language used by most of the applications

" msgstr "" -"Rimuove tutti gli eventi specifici dell'applicazione. Rimane l'evento " -"predefinito." +"

Pronuncia

Questa è la configurazione del servizio DCOP di " +"pronuncia

Esso permette ad altre applicazioni di accedere alle risorse " +"di pronuncia

Assicurati di configurare una lingua predefinita per la " +"lingua che usi, perché questa sarà la lingua più usata dalle applicazioni

" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 602 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:738 -#, no-c-format -msgid "&Load..." -msgstr "&Carica..." +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1080 kttsd/main.cpp:36 +#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:240 +msgid "kttsd" +msgstr "kttsd" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 605 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Click to read configured notification events from a file." -msgstr "Fai clic per leggere gli eventi di notifica configurati da un file." +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1080 +msgid "KCMKttsMgr" +msgstr "KCMKttsMgr" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 613 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:627 rc.cpp:744 -#, no-c-format -msgid "&Save..." -msgstr "&Salva..." +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1082 +msgid "(c) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández" +msgstr "(c) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 616 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Click to write all the configured application events to a file." -msgstr "" -"Fai clic per scrivere tutti gli eventi di applicazione configurati in un file." +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1084 +msgid "Author" +msgstr "Autore" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 637 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Click to test notification" -msgstr "Fai clic per provare la notifica" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1086 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1087 +#: kttsd/main.cpp:41 kttsd/main.cpp:42 kttsd/main.cpp:43 kttsmgr/kttsmgr.cpp:64 +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:65 kttsmgr/kttsmgr.cpp:66 +msgid "Contributor" +msgstr "Ha contribuito" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 640 -#: rc.cpp:183 +#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:16 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1220 #, no-c-format -msgid "" -"Click this button to test the notification. A sample message will be spoken. " -"Note: The Text-to-Speech system must be enabled." -msgstr "" -"Fai clic su questo pulsante per provare la notifica. Sarà pronunciato un " -"messaggio di prova. Nota: il sistema di pronuncia deve essere attivato." +msgid "Add Talker" +msgstr "Aggiungi oratore" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 656 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Ac&tion:" -msgstr "A&zione:" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1263 +msgid "Select Language" +msgstr "Seleziona lingua" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 662 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "" -"Specifies how KTTS should speak the event when received. If you select " -"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following " -"substitution strings in the text:
%e
Name of the event
" -"%a
Application that sent the event
%m
" -"The message sent by the application
" -msgstr "" -"Specifica come KTTS dovrebbe pronunciare l'evento alla sua ricezione. Se " -"selezioni \"Pronuncia testo personalizzato\", inserisci il testo nel riquadro. " -"Nel testo puoi usare le seguenti stringhe di sostituzione:
%e
" -"Nome dell'evento
%a
Applicazione che ha inviato l'evento
" -"
m
Il messaggio inviato dall'applicazione
" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1436 +msgid "Select Filter" +msgstr "Seleziona filtro" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 712 -#: rc.cpp:198 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1437 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:830 #, no-c-format -msgid "Talke&r:" -msgstr "O&ratore:" +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 718 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "" -"The Talker that will speak the notification. The \"default\" Talker is the " -"topmost talker listed on the Talkers tab." -msgstr "" -"L'oratore che pronuncerà la notifica. L'oratore \"predefinito\" è l'oratore in " -"cima nella scheda Oratori." +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1843 +msgid "&Jobs" +msgstr "&Processi" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 744 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:441 rc.cpp:498 rc.cpp:531 rc.cpp:576 rc.cpp:612 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2032 +msgid "Talker Configuration" +msgstr "Configurazione degli oratori" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 747 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Click to select the Talker to speak the notification." -msgstr "Fai clic per selezionare questo oratore per pronunciare la notifica." +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2088 +msgid "Filter Configuration" +msgstr "Configurazione dei filtri" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 767 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Speak notifications (&KNotify)" -msgstr "Pronuncia notifiche (&KNotify)" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2375 libkttsd/talkercode.cpp:140 +msgid "default" +msgstr "predefinito" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 770 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "" -"When checked and KTTS is enabled, notification events from applications sent " -"via KNotify will be spoken according to the options you set on this tab." -msgstr "" -"Se segnato e se KTTS è attivo, gli eventi di notifica dalle applicazioni " -"inviati attraverso KNotify saranno pronunciati secondo le opzioni impostate in " -"questa scheda." +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2481 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2487 +msgid "sample notification message" +msgstr "messaggio di notifica di prova" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 795 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "E&xclude notifications with a sound" -msgstr "E&scludi le notifiche con un suono" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2485 +msgid "sample application" +msgstr "applicazione di prova" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 801 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "When checked, notification events that have a sound will not be spoken." -msgstr "Se segnato, gli eventi di notifica con suono non saranno pronunciati." +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2486 +msgid "sample event" +msgstr "evento di prova" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 813 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "&Filters" -msgstr "&Filtri" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2527 +msgid "Default (all other events)" +msgstr "Predefinito (tutti gli altri eventi)" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 830 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1437 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2536 kcmkttsmgr/selectevent.cpp:113 +msgid "All other %1 events" +msgstr "Tutti gli altri %1 eventi" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 846 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2581 +msgid "Select Event" +msgstr "Seleziona evento" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2663 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2679 msgid "" -"This is a list of all the configured Filters. Filters higher in the list are " -"applied first. Filters modify text before it is spoken. They can be used to " -"substitute for mispronounced words, transform XML from one form to another, or " -"change the default Talker to be used for speech output." -msgstr "" -"Questa è una lista di tutti i filtri configurati. I filtri più in alto " -"nell'elenco sono applicati per primi. I filtri modificano il testo prima che " -"sia pronunciato. Possono essere usati per sostituire le parole pronunciate " -"male, trasformare l'XML da una forma all'altra, o cambiare l'oratore " -"predefinito da usare per la pronuncia." +"_: file type\n" +"Notification Event List" +msgstr "Elenco di eventi di notifica" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 876 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Click to add and configure a new Filter." -msgstr "Fai clic per aggiungere e configurare un nuovo filtro." +#: kcmkttsmgr/selectevent.cpp:68 libkttsd/notify.cpp:154 +msgid "No description available" +msgstr "Nessuna descrizione disponibile" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 896 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format +#: kttsd/kttsd.cpp:133 msgid "" -"Click to move selected filter up in the list. Filters higher in the list are " -"applied first." +"KTTS has not yet been configured. At least one Talker must be configured. " +"Would you like to configure it now?" msgstr "" -"Fai clic per spostare il filtro selezionato in alto nell'elenco. I filtri più " -"in alto nell'elenco sono applicati per primi." +"KTTS non è stato ancora configurato. Deve essere configurato almeno un " +"oratore. Vuoi configurarlo adesso?" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 915 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "" -"Click to move a filter down in the list. Filters lower in the list are applied " -"last." -msgstr "" -"Fai clic per spostare un filtro in basso nell'elenco. I filtri più in basso " -"nell'elenco sono applicati per ultimi." +#: kttsd/kttsd.cpp:135 +msgid "KTTS Not Configured" +msgstr "KTTS non configurato" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 940 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "Click to configure options for the highlighted Filter." -msgstr "Fai clic per configurare le opzioni per il filtro evidenziato." +#: kttsd/kttsd.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Co&nfigura" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 965 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Click to remove the highlighted Filter." -msgstr "Fai clic per rimuovere il filtro evidenziato." +#: kttsd/kttsd.cpp:137 +msgid "Do Not Configure" +msgstr "Non configurare" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1000 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Sentence Boundary Detector" -msgstr "Rilevatore del limite delle frasi" +#: kttsd/main.cpp:37 +msgid "Text-to-speech synthesis deamon" +msgstr "Demone di sintesi vocale" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1016 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a list of all the configured Sentence Boundary Detector (SBD) Filters. " -"SBDs break long text jobs up into sentences, which reduces the time before a " -"job begins speaking, and permits you to advance or rewind through a job. SBDs " -"are applied in the order listed (top to bottom) after all the normal filters at " -"the top of this screen have been applied. Filtering stops when the first SBD " -"modifies the text." -msgstr "" -"Questo è un elenco di tutti i filtri rilevatori di limite delle frasi " -"configurati. Questi rilevatori spezzano i processi di testo lunghi in frasi, il " -"che riduce l'attesa prima della pronuncia di un processo, e ti permette di " -"portarlo avanti o riavvolgerlo. I rilevatori vengono applicati nell'ordine " -"elencato (dall'alto in basso) dopo che tutti i filtri normali in cima a questa " -"schermata sono stati applicati. Il filtraggio si ferma al primo rilevatore che " -"modifica il testo." +#: kttsd/main.cpp:39 kttsmgr/kttsmgr.cpp:62 +msgid "Original Author" +msgstr "Autore originale" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1040 -#: rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "Co&nfigure" -msgstr "Co&nfigura" +#: kttsd/main.cpp:44 kttsd/main.cpp:45 kttsmgr/kttsmgr.cpp:67 +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:68 plugins/command/commandconf.cpp:163 +#: plugins/epos/eposconf.cpp:229 plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:577 +#: plugins/flite/fliteconf.cpp:150 plugins/freetts/freettsconf.cpp:178 +#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:342 +msgid "Testing" +msgstr "Prove" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1043 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to edit the Sentence Boundary Detector (SBD) configuration or " -"add additional SBD filters." -msgstr "" -"Fai clic su questo pulsante per modificare la configurazione del rilevatore del " -"limite delle frasi, o aggiungere altri filtri di questo tipo." +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:85 +msgid "KttsJobMgr" +msgstr "KttsJobMgr" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1074 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "&Interruption" -msgstr "&Interruzione" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:114 +msgid "Job Num" +msgstr "Numero del processo" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1104 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "" -"Check the Pre-sound box and choose a Pre-sound audio file, which will sound " -"when a text job is interrupted by another message." -msgstr "" -"Segna la casella Pre-suono e scegli un file audio di pre-suono, che sarà " -"riprodotto quando un processo di testo viene interrotto da un altro messaggio." +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:115 +msgid "Owner" +msgstr "Proprietario" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1115 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "" -"Check the Post-message box and enter a Post-message, which will be spoken when " -"a text job resumes after being interrupted by another message." -msgstr "" -"Segna la casella Post-messaggio e scegli un post-messaggio, che sarà " -"pronunciato quando un processo di testo riprende dopo esser stato interrotto da " -"un altro messaggio." +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:116 +msgid "Talker ID" +msgstr "ID della voce" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1124 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Post-&message:" -msgstr "Post-&messaggio:" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:117 +msgid "State" +msgstr "Stato" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1146 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Pre-sou&nd:" -msgstr "Pre-suo&no:" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:118 +msgid "Position" +msgstr "Posizione" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1160 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "&Pre-message:" -msgstr "&Pre-messaggio:" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:119 +msgid "Sentences" +msgstr "Frasi" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1169 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:312 -#, no-c-format +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:120 +msgid "Part Num" +msgstr "Numero di parti" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:121 +msgid "Parts" +msgstr "Parti" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:127 msgid "" -"Check the Pre-message box and enter a Pre-message, which will be spoken " -"whenever a text job is interrupted by another message." +"

These are all the text jobs. The State column may be:" +"

  • Queued - the job is waiting and will not be spoken until its " +"state is changed to Waiting by clicking the Resume or " +"Restart buttons.
  • Waiting - the job is ready to be " +"spoken. It will be spoken when the jobs preceding it in the list have " +"finished.
  • Speaking - the job is speaking. The Position column shows the current sentence of the job being spoken. You may pause " +"a speaking job by clicking the Hold button.
  • Paused - " +"the job is currently paused. Paused jobs prevent jobs below them from " +"speaking. Use the Resume or Restart buttons to resume " +"speaking the job, or click Later to move the job down in the list.
  • Finished - the job has finished speaking. When a second job " +"finishes, this one will be deleted. You may click Restart to repeat " +"the job.
Note: Messages, Warnings, and Screen Reader " +"Output do not appear in this list. See the Handbook for more information." msgstr "" -"Segna la casella Pre-messaggio e scegli un pre-messaggio, che sarà pronunciato " -"ogni volta che un processo di testo viene interrotto da un altro messaggio." +"

Questi sono tutti i processi di testo. La colonna Stato può essere:" +"

  • In coda - il processo è in attesa e non sarà pronunciato " +"finché il suo stato non sarà cambiato a In attesa facendo clic sui " +"pulsanti Riprendi o Riavvia.
  • In attesa - il " +"processo è pronto ad essere pronunciato. Sarà pronunciato quando i processi " +"precedenti saranno completati.
  • Pronuncia in corso - il " +"processo viene pronunciato. La colonna Posizione mostra la frase " +"attualmente pronunciata. Puoi mettere in pausa un processo di pronuncia " +"facendo clic sul pulsante Interrompi.
  • In pausa - il " +"processo è attualmente in pausa. I processi in pausa impediscono ai processi " +"successivi di essere pronunciati. Usa i pulsanti Riprendi o " +"Riavvia per riprendere il processo di pronuncia, o premi Più " +"tardi per spostare il processo in basso nell'elenco.
  • Finito - il processo ha concluso la pronuncia. Quando finisce un secondo " +"processo, questo sarà eliminato. Puoi fare clic su Riavvia per " +"ripetere il processo.
Nota: i messaggi, gli avvertimenti e " +"l'output del lettore dello schermo non appaiono in questo elenco. Vedi il " +"manuale per maggiori informazioni.

" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1188 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:309 -#, no-c-format +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:176 +msgid "Hold" +msgstr "Interrompi" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:178 msgid "" -"Check the Post-sound and choose a Post-sound audio file, which will sound " -"before a text job resumes after being interrupted by another message." +"

Changes a job to Paused state. If currently speaking, the job stops " +"speaking. Paused jobs prevent jobs that follow them from speaking, so " +"either click Resume to make the job speakable, or click Later " +"to move it down in the list.

" msgstr "" -"Segna la casella Post-suono e scegli un file audio di post-suono, che sarà " -"riprodotto prima che un processo di testo riprenda dopo essere stato interrotto " -"da un altro messaggio." +"

Passa un processo allo stato in pausa. Se è attualmente in pronuncia, il " +"processo smette di essere pronunciato. I processi in pausa impediscono ai " +"processi che li seguono di essere pronunciati, quindi premi Riprendi " +"per rendere il processo pronunciabile, o fai clic su Più tardi per " +"spostarlo in giù nell'elenco.

" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1196 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Post-s&ound:" -msgstr "Post-s&uono:" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:185 kttsmgr/kttsmgr.cpp:186 +msgid "Resume" +msgstr "Riprendi" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1246 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "A&udio" -msgstr "A&udio" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:187 +msgid "" +"

Resumes a paused job or changes a Queued job to Waiting. If the job is " +"the top speakable job in the list, it begins speaking.

" +msgstr "" +"

Riprende un processo in pausa o cambia un processo in coda a in attesa. " +"Se il processo è il processo pronunciabile in cima all'elenco, ne comincia " +"la pronuncia.

" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1265 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "&Keep audio files:" -msgstr "&Tieni i file audio:" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:192 +msgid "R&estart" +msgstr "Ri&avvia" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1268 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:194 msgid "" -"Check this if you want to keep the generated audio (wav) files. You will find " -"them in the indicated directory." +"

Rewinds a job to the beginning and changes its state to Waiting. If the " +"job is the top speakable job in the list, it begins speaking.

" msgstr "" -"Segna se vuoi tenere i file audio (wav) generati. Li troverai nella cartella " -"indicata." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1287 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Specify the directory in which the audio files will be copied." -msgstr "Specifica la cartella dove vuoi che i file audio siano copiati." +"

Riavvolge un processo all'inizio e cambia il suo stato a In attesa. Se il " +"processo è il primo pronunciabile nell'elenco, comincia a essere pronunciato." +"

" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1313 -#: rc.cpp:327 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:563 kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:199 #, no-c-format -msgid "&Speed:" -msgstr "&Velocità:" +msgid "Re&move" +msgstr "Ri&muovi" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1319 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:336 rc.cpp:339 rc.cpp:994 rc.cpp:1012 rc.cpp:1024 -#, no-c-format +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:201 msgid "" -"Sets the speed of speech. Slide the slider to the left to slow speech down; to " -"the right to increase talking speed. Anything less than 75 percent is " -"considered \"slow\", and anything greater than 125 percent is considered " -"\"fast\". You cannot change the speed of MultiSyn voices." +"

Deletes the job. If it is currently speaking, it stops speaking. The " +"next speakable job in the list begins speaking.

" msgstr "" -"Imposta la velocità di pronuncia. Scorri il cursore a sinistra per rallentare " -"la pronuncia; a destra per aumentarne la velocità. Qualsiasi cosa al di sotto " -"del 75 percento è considerata \"lenta\", e qualsiasi cosa oltre il 125 percento " -"è considerata \"veloce\". Non puoi cambiare la velocità delle voci MultiSyn." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1338 -#: rc.cpp:333 rc.cpp:883 rc.cpp:889 rc.cpp:1003 rc.cpp:1009 rc.cpp:1015 -#: rc.cpp:1120 rc.cpp:1135 rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid " %" -msgstr " %" +"

Elimina il processo. Se è attualmente in pronuncia, smette di esserlo. Si " +"comincia a pronunciare il processo seguente nell'elenco.

" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1431 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Out&put Using" -msgstr "Produci out&put usando" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:206 +msgid "&Later" +msgstr "&Più tardi" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1434 -#: rc.cpp:345 -#, no-c-format +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:208 msgid "" -"

Select the audio output method desired. If you select GStreamer" -", you must also select a Sink.

" -"

Note: You must have GStreamer >= 0.87 to use GStreamer.

" +"

Moves a job downward in the list so that it will be spoken later. If the " +"job is currently speaking, its state changes to Paused.

" msgstr "" -"

Seleziona il metodo di output audio desiderato. Se selezioni GStreamer" -", devi anche selezionare un Pozzo.

" -"

Nota: devi avere almeno GStreamer 0.87 per poterlo usare.

" +"

Sposta un processo in basso nell'elenco in modo che sia pronunciato più " +"tardi. Se il processo è attualmente in pronuncia, il suo stato cambia a In " +"pausa.

" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1456 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Sink:" -msgstr "Pozzo:" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:214 +msgid "Pre&vious Part" +msgstr "Parte pre&cedente" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1459 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:354 rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "Select the sound sink to be used for GStreamer output." -msgstr "Seleziona il pozzo del suono da usare per l'output di GStreamer." +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:216 +msgid "

Rewinds a multi-part job to the previous part.

" +msgstr "

Riavvolge un processo in più parti alla parte precedente.

" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1502 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Select the sound sink to be used for aKode output." -msgstr "Seleziona il pozzo del suono da usare per l'output di aKode." +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:220 +msgid "&Previous Sentence" +msgstr "Frase &precedente" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1521 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the sink to be used for aKode output. Select \"auto\" to let aKode pick " -"the best output method." -msgstr "" -"Seleziona il pozzo da usare per l'output di aKode. Seleziona \"auto\" per " -"lasciare che aKode scelga la modalità di output migliore." +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:222 +msgid "

Rewinds a job to the previous sentence.

" +msgstr "

Riavvolge un processo alla frase precedente.

" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1534 -#: rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "GStrea&mer" -msgstr "GStrea&mer" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:226 +msgid "&Next Sentence" +msgstr "Frase &successiva" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1540 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "" -"

Check to use the GStreamer audio output system. You must also select a " -"Sink plugin.

" -msgstr "" -"

Segna per usare il sistema audio di GStreamer. Devi anche selezionare un " -"plugin Pozzo.

" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:228 +msgid "

Advances a job to the next sentence.

" +msgstr "

Fa avanzare un processo alla frase successiva.

" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1548 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "a&Rts" -msgstr "a&Rts" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:232 +msgid "Ne&xt Part" +msgstr "Parte s&uccessiva" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1557 -#: rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Check to use the TDE aRts system for audio output." -msgstr "Segna per usare il sistema aRts di TDE per l'output audio." +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:234 +msgid "

Advances a multi-part job to the next part.

" +msgstr "

Fa avanzare un processo in più parti alla parte successiva.

" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1568 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "aKode" -msgstr "aKode" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:239 +msgid "&Speak Clipboard" +msgstr "Pron&uncia gli appunti" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1580 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:241 msgid "" -"

Check to use aKode for audio output. You must also select a Sink.

" +"

Queues the current contents of the clipboard for speaking and sets its " +"state to Waiting. If the job is the topmost in the list, it begins " +"speaking. The job will be spoken by the topmost Talker in the Talkers tab.

" msgstr "" -"

Segna per usare aKode per l'output audio. Devi anche selezionare un " -"Pozzo.

" +"

Mette in coda i contenuti attuali degli appunti per essere pronunciati, e " +"imposta il loro stato a In attesa. Se il processo è in cima all'elenco, " +"comincia a essere pronunciato. Il processo sarà pronunciato dall'oratore in " +"cima alla scheda Oratori.

" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1599 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "ALSA" -msgstr "ALSA" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:247 +msgid "Spea&k File" +msgstr "P&ronuncia un file" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1611 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "Check to use Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) for audio output." +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:249 +msgid "" +"

Prompts you for a file name and queues the contents of the file for " +"speaking. You must click the Resume button before the job will be " +"speakable. The job will be spoken by the topmost Talker in the Talkers tab.

" msgstr "" -"Segna per usare l'architettura sonora avanzata di Linux (ALSA) per l'output " -"audio." +"

Ti chiede il nome di un file, e ne mette in coda i contenuti per essere " +"pronunciati. Devi premere il pulsante

Riprendi prima che il processo " +"sia pronunciabile. Il processo sarà pronunciato dall'oratore in cima alla " +"scheda Oratori.

" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1630 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Device:" -msgstr "Dispositivo:" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:255 +msgid "Change Talker" +msgstr "Cambia voce" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1652 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:257 msgid "" -"Select the PCM device to be used for ALSA output. Select \"default\" to use " -"the default ALSA device." +"

Prompts you with a list of your configured Talkers from the Talkers tab. The job will be spoken using the selected Talker.

" msgstr "" -"Seleziona il dispositivo PCM da usare per l'output ALSA. Seleziona " -"\"predefinito\" per usare il dispositivo ALSA predefinito." +"

Ti chiede un elenco dei tuoi oratori configurati dalla scheda Oratori. Il processo sarà pronunciato usando l'oratore selezionato.

" -#. i18n: file kcmkttsmgr/selecteventwidget.ui line 24 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "Event source:" -msgstr "Sorgente degli eventi:" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:262 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Aggiorna" -#. i18n: file kcmkttsmgr/selecteventwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "Eventi" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:264 +msgid "

Refresh the list of jobs.

" +msgstr "

Aggiorna l'elenco dei processi.

" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 25 -#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:225 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2501 kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:496 -#: libkttsd/selecttalkerdlg.h:61 rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "Select Talker" -msgstr "Seleziona oratore" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:278 +msgid "Current Sentence" +msgstr "Frase attuale" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 61 -#: rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "&Use default Talker" -msgstr "&Usa oratore predefinito" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:288 +msgid "

The text of the sentence currently speaking.

" +msgstr "

Il testo della frase attualmente in pronuncia.

" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:411 -#, no-c-format -msgid "" -"When checked, will use the default Talker, which is the topmost Talker listed " -"in the Talkers tab." -msgstr "" -"Se segnato, usa l'oratore predefinito, che è quello in cima all'elenco nella " -"scheda Oratori." +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:585 kttsmgr/kttsmgr.cpp:251 +msgid "Queued" +msgstr "In coda" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 72 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "Use closest &matching Talker having" -msgstr "Usa l'oratore più si&mile che abbia" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:586 kttsmgr/kttsmgr.cpp:252 +msgid "Waiting" +msgstr "In attesa" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 75 -#: rc.cpp:417 -#, no-c-format -msgid "" -"When checked, will use a configured Talker most closely matching the attributes " -"you choose. Attributes with checks next to them will be preferred over " -"unchecked attributes. Language is always preferred." -msgstr "" -"Se segnato, userà un oratore configurato il più vicino possibile agli attributi " -"che scegli. Gli attributi segnati saranno preferiti rispetto a quelli non " -"segnati. La lingua è sempre preferita." - -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 125 -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "Checked items are preferred over unchecked items." -msgstr "Gli elementi segnati sono preferiti a quelli non segnati." +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:587 kttsmgr/kttsmgr.cpp:253 +msgid "Speaking" +msgstr "Pronuncia in corso" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 192 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "&Gender:" -msgstr "S&esso:" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:588 kttsmgr/kttsmgr.cpp:254 +msgid "Paused" +msgstr "In pausa" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 257 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:985 -#, no-c-format -msgid "&Volume:" -msgstr "&Volume:" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:589 kttsmgr/kttsmgr.cpp:255 +msgid "Finished" +msgstr "Finito" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 305 -#: rc.cpp:432 -#, no-c-format -msgid "&Rate:" -msgstr "&Velocità:" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:590 kttsmgr/kttsmgr.cpp:256 +#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:314 +#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:519 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 374 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:702 rc.cpp:711 -#, no-c-format -msgid "" -"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may select " -"more than one language by clicking the browse button and Ctrl-clicking on more " -"than one in the list. If blank, the filter applies to all text jobs of any " -"language." -msgstr "" -"Questo filtro è applicato ai processi di testo della lingua specificata. Puoi " -"selezionare più di una lingua facendo clic sul pulsante Naviga e fare clic con " -"Ctrl su più di una nell'elenco. Se lasciato in bianco, questo filtro si applica " -"a tutti i processi di testo di qualsiasi lingua." +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:49 +msgid "Start minimized in system tray" +msgstr "Avvia minimizzato nel vassoio di sistema" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 385 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:534 rc.cpp:615 rc.cpp:717 -#, no-c-format -msgid "" -"Click to select one or more languages. This filter will be applied to text " -"jobs of those languages." +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:51 +msgid "Exit when speaking is finished and minimized in system tray" msgstr "" -"Fai clic per selezionare una o più lingue. Questo filtro sarà applicato ai " -"processi di testo di quelle lingue." +"Esci quando la pronuncia è finita e se minimizzato nel vassoio di sistema" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 421 -#: rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "Use specific &Talker" -msgstr "Usa ora&tore specifico" +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:59 +msgid "KTTSMgr" +msgstr "KTTSMgr" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 424 -#: rc.cpp:450 -#, no-c-format -msgid "" -"When checked, will use the specific Talker (if it is still configured), " -"otherwise the Talker most closely matching." -msgstr "" -"Se segnato, usa l'oratore specifico (se è ancora configurato), altrimenti " -"l'oratore più simile." +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:60 +msgid "Text-to-Speech Manager" +msgstr "Gestore della pronuncia" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 33 -#: rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "" -"WARNING: This filter is a key component of the KTTS system. Please read the " -"KTTS Handbook before modifying these settings." -msgstr "" -"ATTENZIONE: questo filtro è un componente del sistema KTTS. Per piacere " -"leggi il manuale di KTTS prima di modificare queste impostazioni." +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:89 +msgid "TDE Text-to-Speech Manager" +msgstr "Gestore della pronuncia di TDE" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 49 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:582 rc.cpp:684 rc.cpp:771 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:156 +msgid "Text-to-Speech Manager" +msgstr "Gestore della pronuncia" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "The name of this filter. Enter any descriptive name you like." -msgstr "Il nome di questo filtro. Inserisci qualsiasi nome ti piaccia." +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:182 +msgid "&Speak Clipboard Contents" +msgstr "&Pronuncia il contenuto degli appunti" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 67 -#: filters/sbd/sbdconf.cpp:171 kttsd/filtermgr.cpp:83 rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "Standard Sentence Boundary Detector" -msgstr "Rilevatore del limite delle frasi standard" +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:184 +msgid "&Hold" +msgstr "&Interrompi" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "&Sentence boundary regular expression:" -msgstr "Espressione regolare del limite delle fra&si:" +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:189 +msgid "KTTS &Handbook" +msgstr "&Manuale di KTTS" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 97 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "" -"The regular expression that detects boundaries between sentences in text jobs." -msgstr "L'espressione regolare che rileva i limiti tra le frasi nei processi." +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:191 +msgid "&About KTTSMgr" +msgstr "Inform&azioni su KTTSMgr" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 132 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "&Replacement sentence boundary:" -msgstr "Limite della frase di &sostituzione:" +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:262 +msgid "Text-to-Speech System is not running" +msgstr "Il sistema di pronuncia non è in esecuzione" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 141 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:507 -#, no-c-format +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:264 +#, c-format msgid "" -"This string replaces the matched regular expression. Important" -": must end with tab (\\t)." +"_n: 1 job\n" +"%n jobs" msgstr "" -"Questa stringa sostituisce l'espressione regolare corrispondente. " -"Importante: deve concludersi con un tabulatore (\\t)." +"1 processo\n" +"%n processi" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 160 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:591 rc.cpp:789 -#, no-c-format -msgid "Apply This &Filter When" -msgstr "Applica questo &filtro quando" +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:275 +msgid ", current job %1 at sentence %2 of %3 sentences" +msgstr ", processo attuale %1 alla frase %2 di %3 frasi" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 163 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:594 rc.cpp:696 rc.cpp:792 -#, no-c-format -msgid "These settings determines when the filter is applied to text." -msgstr "" -"Queste impostazioni determinano quando il filtro viene applicato al testo." +#: libkttsd/notify.cpp:49 +msgid "Speak event name" +msgstr "Pronuncia il nome dell'evento" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 182 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "&Language is:" -msgstr "La &lingua è:" +#: libkttsd/notify.cpp:50 +msgid "Speak the notification message" +msgstr "Pronuncia il messaggio di notifica" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 191 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:528 rc.cpp:600 rc.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "" -"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may select " -"more than one language by clicking the browse button and Ctrl-clicking on more " -"than one in the list. If blank the filter applies to all text jobs of any " -"language." -msgstr "" -"Questo filtro è applicato ai processi di testo della lingua specificata. Puoi " -"selezionare più di una lingua facendo clic sul pulsante Naviga e fare clic con " -"Ctrl su più di una nell'elenco. Se lasciato in bianco, questo filtro si applica " -"a tutti i processi di testo di qualsiasi lingua." +#: libkttsd/notify.cpp:51 +msgid "Do not speak the notification" +msgstr "Non pronunciare la notifica" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 200 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:603 rc.cpp:705 -#, no-c-format -msgid "Application &ID contains:" -msgstr "L'&ID dell'applicazione contiene:" +#: libkttsd/notify.cpp:52 +msgid "Speak custom text:" +msgstr "Pronuncia testo personalizzato:" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 209 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:606 rc.cpp:708 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs queued " -"by that application. You may enter more than one ID separated by commas. If " -"blank, this filter applies to text jobs queued by all applications. Tip: Use " -"kdcop from the command line to get the Application IDs of running applications. " -" Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" -msgstr "" -"Inserisci l'ID DCOP di un'applicazione. Questo filtro sarà applicato solo ai " -"processi di testo messi in coda da quell'applicazione. Puoi inserire più ID " -"separate da virgole. Se lasciato in bianco, questo filtro sarà applicato ai " -"processi di testo messi in coda da tutte le applicazioni. Suggerimento: Usa " -"kdcop dalla riga di comando per ottenere le ID dell'applicazione delle " -"applicazioni in esecuzione. Per esempio: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" +#: libkttsd/notify.cpp:106 +msgid "none" +msgstr "nessuno" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 259 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:618 rc.cpp:720 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs " -"queued by that application. You may enter more than one ID separated by " -"commas. Use knotify to match all messages sent as TDE notifications. " -"If blank, this filter applies to text jobs queued by all applications. Tip: " -"Use kdcop from the command line to get the Application IDs of running " -"applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" -msgstr "" -"Inserisci l'ID DCOP di un'applicazione. Questo filtro sarà applicato solo " -"ai processi di testo messi in coda da quell'applicazione. Puoi inserire più ID " -"separate da virgole. Usa knotify per corrispondere a tutti i messaggi " -"inviati come notifiche di TDE. Se lasciato in bianco, questo filtro sarà " -"applicato ai processi di testo messi in coda da tutte le applicazioni. " -"Suggerimento: usa kdcop dalla riga di comando per ottenere le ID delle " -"applicazioni in esecuzione. Per esempio: \"konversation, " -"kvirc,ksirc,kopete\"" +#: libkttsd/notify.cpp:107 +msgid "notification dialogs" +msgstr "finestre delle notifiche" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 287 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:621 -#, no-c-format -msgid "Load..." -msgstr "Carica..." +#: libkttsd/notify.cpp:108 +msgid "passive popups" +msgstr "finestre a comparsa passive" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 293 -#: rc.cpp:543 -#, no-c-format -msgid "Click to load a Sentence Boundary Detection configuration from a file." -msgstr "" -"Fai clic per caricare una configurazione del Rilevatore del limite delle frasi " -"da un file." +#: libkttsd/notify.cpp:109 +msgid "notification dialogs and passive popups" +msgstr "finestre delle notifiche e finestre a comparsa passive" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 310 -#: rc.cpp:546 -#, no-c-format -msgid "Sa&ve..." -msgstr "Sal&va..." +#: libkttsd/notify.cpp:110 +msgid "all notifications" +msgstr "tutte le notifiche" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 313 -#: rc.cpp:549 -#, no-c-format -msgid "Click to save this Sentence Boundary Detection configuration to a file." -msgstr "" -"Fai clic per salvare una configurazione del Rilevatore del limite delle frasi " -"in un file." +#: libkttsd/pluginproc.cpp:184 +msgid "Local" +msgstr "Locale" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 330 -#: rc.cpp:552 -#, no-c-format -msgid "Clea&r" -msgstr "Pu&lisci" +#: libkttsd/pluginproc.cpp:188 +msgid "Latin1" +msgstr "Latin1" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 333 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:753 -#, no-c-format -msgid "Click to clear everything." -msgstr "Fai clic per pulire tutto." +#: libkttsd/pluginproc.cpp:189 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" -#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 55 -#: rc.cpp:558 -#, no-c-format -msgid "&Type" -msgstr "&Tipo" +#: libkttsd/talkercode.cpp:227 +msgid "" +"_: full country name\n" +"United States of America" +msgstr "Stati Uniti d'America" -#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:561 -#, no-c-format -msgid "&Word" -msgstr "&Parola" +#: libkttsd/talkercode.cpp:228 +msgid "" +"_: abbreviated country name\n" +"USA" +msgstr "USA" -#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 104 -#: rc.cpp:564 -#, no-c-format -msgid "Regular &expression" -msgstr "&Espressione regolare" +#: libkttsd/talkercode.cpp:229 +msgid "" +"_: full country name\n" +"United Kingdom" +msgstr "Regno Unito" -#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:567 -#, no-c-format -msgid "Match &case" -msgstr "Distingui le maius&cole" +#: libkttsd/talkercode.cpp:230 +msgid "" +"_: abbreviated country name\n" +"UK" +msgstr "GB" -#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 158 -#: rc.cpp:570 -#, no-c-format -msgid "&Replace with:" -msgstr "&Sostituisci con:" +#: libkttsd/talkercode.cpp:242 libkttsd/talkercode.cpp:251 +msgid "male" +msgstr "maschio" -#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 180 -#: rc.cpp:573 -#, no-c-format -msgid "&Match:" -msgstr "&Corrispondi a:" +#: libkttsd/talkercode.cpp:244 libkttsd/talkercode.cpp:253 +msgid "female" +msgstr "femmina" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 18 -#: rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Configure String Replacer" -msgstr "Configura il sostitutore di stringhe" +#: libkttsd/talkercode.cpp:246 libkttsd/talkercode.cpp:255 +msgid "" +"_: neutral gender\n" +"neutral" +msgstr "neutro" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 46 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:588 rc.cpp:687 rc.cpp:690 -#, no-c-format -msgid "Enter any name you like for this filter." -msgstr "Inserisci il nome che vuoi per questo filtro." +#: libkttsd/talkercode.cpp:262 libkttsd/talkercode.cpp:271 +msgid "" +"_: medium sound\n" +"medium" +msgstr "medio" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 87 -#: rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "Lan&guage is:" -msgstr "La lin&gua è:" +#: libkttsd/talkercode.cpp:264 libkttsd/talkercode.cpp:273 +msgid "" +"_: loud sound\n" +"loud" +msgstr "ad alta voce" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 198 -#: rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "Click to load a word list from a file." -msgstr "Fai clic per caricare un elenco di parole da un file." +#: libkttsd/talkercode.cpp:266 libkttsd/talkercode.cpp:275 +msgid "" +"_: soft sound\n" +"soft" +msgstr "sottovoce" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 218 -#: rc.cpp:630 -#, no-c-format -msgid "Click to save word list to a file." -msgstr "Fai clic per salvare un elenco di parole su un file." +#: libkttsd/talkercode.cpp:282 libkttsd/talkercode.cpp:291 +msgid "" +"_: medium speed\n" +"medium" +msgstr "media" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 235 -#: rc.cpp:633 -#, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "Pu&lisci" +#: libkttsd/talkercode.cpp:284 libkttsd/talkercode.cpp:293 +msgid "" +"_: fast speed\n" +"fast" +msgstr "veloce" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 238 -#: rc.cpp:636 -#, no-c-format -msgid "Click to empty the word list." -msgstr "Fai clic per svuotare l'elenco delle parole." +#: libkttsd/talkercode.cpp:286 libkttsd/talkercode.cpp:295 +msgid "" +"_: slow speed\n" +"slow" +msgstr "lenta" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 255 -#: rc.cpp:639 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:79 +msgid "Cannot find the aRts soundserver." +msgstr "Impossibile trovare il server sonoro aRts." -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 266 -#: rc.cpp:642 -#, no-c-format -msgid "Match Case" -msgstr "Distingui le maiuscole" +#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:235 +msgid "" +"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is " +"configured properly." +msgstr "" +"La connessione o l'avvio del server aRts non sono riusciti. Assicurati che " +"artsd sia configurato correttamente." -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 277 -#: rc.cpp:645 -#, no-c-format -msgid "Match" -msgstr "Corrispondi a" +#: plugins/command/commandconf.cpp:164 plugins/epos/eposconf.cpp:230 +#: plugins/flite/fliteconf.cpp:151 plugins/freetts/freettsconf.cpp:179 +#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:343 +msgid "Testing." +msgstr "Prova." -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 288 -#: rc.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Sostituisci con" +#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:406 +msgid "Scanning... Please wait." +msgstr "Scansione... Attendi." -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 325 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:171 rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Aggiungi..." +#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:421 +msgid "Query Voices" +msgstr "Interroga le voci" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 328 -#: rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "Click to add another word or regular expression to the list." +#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:422 +msgid "" +"Querying Festival for available voices. This could take up to 15 seconds." msgstr "" -"Fai clic per aggiungere un'altra parola o espressione regolare all'elenco." - -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 345 -#: rc.cpp:657 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "S&u" +"Interrogazione di Festival sulle voci disponibili. Potrebbero volerci fino a " +"15 secondi." -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 348 -#: rc.cpp:660 -#, no-c-format +#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:578 msgid "" -"Click to move selected word up in the list. Words higher in the list are " -"applied first." +"Testing. MultiSyn voices require several seconds to load. Please be " +"patient." msgstr "" -"Fai clic per spostare la parola selezionata in alto nell'elenco. Le parole più " -"in alto nell'elenco sono applicate per prime." +"Test. Le voci MultiSyn richiedono alcuni secondi per venir caricate. Attendi." -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 367 -#: rc.cpp:666 -#, no-c-format +#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96 msgid "" -"Click to move a word down in the list. Words lower in the list are applied " -"last." +"Unable to locate freetts.jar in your path.\n" +"Please specify the path to freetts.jar in the Properties tab before using " +"TDE Text-to-Speech" msgstr "" -"Fai clic per spostare la parola selezionata in basso nell'elenco. Le parole più " -"in basso nell'elenco sono applicate per ultime." +"Impossibile localizzare freetts.jap nel tuo percorso.\n" +"Per piacere specifica il percorso a freetts.jar nella scheda Proprietà prima " +"di usare la pronuncia di TDE" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 392 -#: rc.cpp:672 -#, no-c-format -msgid "Click to modify an existing word or regular expression in the list." -msgstr "" -"Fai clic per modificare una parola o una espressione regolare esistente " -"nell'elenco." +#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96 +msgid "TDE Text-to-Speech" +msgstr "Pronuncia di TDE" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 417 -#: rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "Click to remove a word or regular expression from the list." +#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:95 +msgid "Male voice \"%1\"" +msgstr "Voce maschile \"%1\"" + +#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:97 plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:100 +msgid "Female voice \"%1\"" +msgstr "Voce femminile \"%1\"" + +#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:102 plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:103 +msgid "Unknown voice \"%1\"" +msgstr "Voce sconosciuta \"%1\"" + +#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:216 +msgid "This plugin is distributed under the terms of the GPL v2 or later." msgstr "" -"Fai clic per rimuovere una parola o un'espressione regolare dall'elenco." +"Questo plugin è distribuito secondo le condizioni della GPL v2 o successiva." -#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 18 -#: rc.cpp:681 -#, no-c-format -msgid "Configure Talker Chooser" -msgstr "Configura il selettore dell'oratore" +#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:300 +msgid "Voice File - Hadifix Plugin" +msgstr "File vocale - Plugin Hadifix" -#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:693 -#, no-c-format -msgid "&Apply This Filter When" -msgstr "&Applica questo filtro quando" +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:27 +msgid "The gender of the voice file %1 could not be detected." +msgstr "Non è stato possibile rilevare il sesso del file vocale %1." -#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 87 -#: rc.cpp:699 -#, no-c-format -msgid "Te&xt contains:" -msgstr "Il te&sto contiene:" +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:28 plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:33 +msgid "Trying to Determine the Gender - Hadifix Plug In" +msgstr "Prova di determinazione del sesso - Plugin Hadifix" -#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 189 -#: rc.cpp:723 +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:32 +msgid "The file %1 does not seem to be a voice file." +msgstr "Il file %1 non sembra essere un file vocale." + +#: plugins/festivalint/voices:14 plugins/festivalint/voices:26 +#: plugins/festivalint/voices:508 plugins/festivalint/voices:532 +#: plugins/festivalint/voices:556 plugins/festivalint/voices:580 +#: plugins/festivalint/voices:616 #, no-c-format -msgid "&Talker:" -msgstr "Ora&tore:" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Male" +msgstr "Maschio americano" -#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 195 -#: rc.cpp:726 rc.cpp:729 +#: plugins/festivalint/voices:38 #, no-c-format msgid "" -"The new Talker that will be used when the conditions above are met. The " -"default Talker is the topmost in the Talkers tab. Click the button to choose a " -"Talker." -msgstr "" -"Il nuovo oratore che sarà usato quando le condizioni sopra saranno soddisfatte. " -"L'oratore predefinito è in cima alla scheda Oratori. Fai clic sul pulsante per " -"scegliere un oratore." +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Female, MBROLA" +msgstr "Femmina americana, MBROLA" -#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 224 -#: rc.cpp:735 +#: plugins/festivalint/voices:50 plugins/festivalint/voices:62 #, no-c-format -msgid "Click to select a Talker." -msgstr "Fai clic per selezionare un oratore." +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Male, MBROLA" +msgstr "Maschio americano, MBROLA" -#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 253 -#: rc.cpp:741 +#: plugins/festivalint/voices:74 plugins/festivalint/voices:86 +#: plugins/festivalint/voices:628 #, no-c-format -msgid "Click to load a Talker Chooser configuration from a file." -msgstr "" -"Fai clic per caricare una configurazione del selettore degli oratori da un " -"file." +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"British Male" +msgstr "Maschio britannico" -#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 273 -#: rc.cpp:747 +#: plugins/festivalint/voices:98 #, no-c-format -msgid "Click to save this Talker Chooser to a file." -msgstr "Fai clic per salvare questo selettore degli oratori in un file." +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Castilian Spanish Male" +msgstr "Maschio spagnolo castigliano" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:756 +#: plugins/festivalint/voices:110 plugins/festivalint/voices:158 +#: plugins/festivalint/voices:170 #, no-c-format -msgid "Configure XML Transformer" -msgstr "Configura il trasformatore XML" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Male, HTS" +msgstr "Maschio americano, HTS" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 36 -#: rc.cpp:759 rc.cpp:774 +#: plugins/festivalint/voices:122 #, no-c-format -msgid "Enter any descriptive name you like for this filter." -msgstr "Inserisci qualsiasi nome descrittivo che vuoi per questo filtro." +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Female, HTS" +msgstr "Femmina americana, HTS" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 44 -#: rc.cpp:762 rc.cpp:780 +#: plugins/festivalint/voices:134 #, no-c-format msgid "" -"Enter the full path to an XML Style Language - Transforms (XSLT) stylesheet " -"file. XSLT files usually end with extension .xsl." -msgstr "" -"Inserisci il percorso completo a un file di fogli di stile XML Style Language - " -"Transforms (XSLT). Normalmente I file XSLT finiscono per .xsl." +"_: FestivalVoiceName\n" +"Canadian English Male, HTS" +msgstr "Maschio inglese canadese, HTS" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:765 +#: plugins/festivalint/voices:146 #, no-c-format -msgid "xsltproc" -msgstr "xsltproc" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Scottish Male, HTS" +msgstr "Maschio scozzese, HTS" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 55 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:786 +#: plugins/festivalint/voices:182 #, no-c-format msgid "" -"Enter the path to the xsltproc executable program. If it is in the PATH " -"environment variable, just enter \"xsltproc\"." -msgstr "" -"Inserisci il percorso al programma eseguibile xsltproc. Se è nella variabile " -"d'ambiente PATH, inserisci soltanto \"xsltproc\"." +"_: FestivalVoiceName\n" +"Canadian English Male, MultiSyn" +msgstr "Maschio inglese canadese, MultiSyn" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 91 -#: rc.cpp:777 +#: plugins/festivalint/voices:194 #, no-c-format -msgid "&XSLT file:" -msgstr "File &XSLT:" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Scottish Male, MultiSyn" +msgstr "Maschio scozzese, MultiSyn" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:783 +#: plugins/festivalint/voices:206 plugins/festivalint/voices:230 #, no-c-format -msgid "xsltproc &executable:" -msgstr "&Eseguibile xsltproc:" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"German Female, Festival" +msgstr "Femmina tedesca, Festival" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:807 +#: plugins/festivalint/voices:218 #, no-c-format msgid "" -"This filter will be applied only to text having the specified XML root element. " -" If blank, applies to all text. You may enter more than one root element " -"separated by commas. Example: \"html\"." -msgstr "" -"Questo filtro sarà applicato solo al testo che abbia l'elemento radice XML " -"specificato. Se in bianco, si applica a tutto il testo. Puoi inserire più " -"elementi radice separati da virgole. Per esempio: \"html\"." +"_: FestivalVoiceName\n" +"German Male, Festival" +msgstr "Maschio tedesco, Festival" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 157 -#: rc.cpp:798 rc.cpp:813 +#: plugins/festivalint/voices:242 #, no-c-format msgid "" -"This filter will be applied only to text having the specified DOCTYPE " -"specification. If blank, applies to all text. You may enter more than one " -"DOCTYPE separated by commas. Example: \"xhtml\"." -msgstr "" -"Questo filtro sarà applicato sono al testo avente la specificazione DOCTYPE " -"specificata. Se in bianco, si applica a tutto il testo. Puoi inserire più " -"DOCTYPE separati da virgole. Per esempio: \"html\"." +"_: FestivalVoiceName\n" +"Mexican Spanish Male, OGC" +msgstr "Maschio spagnolo messicano, OGC" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 165 -#: rc.cpp:801 rc.cpp:819 +#: plugins/festivalint/voices:254 #, no-c-format msgid "" -"Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text queued by " -"that application. You may enter more than one ID separated by commas. Use " -"knotify to match all messages sent as TDE notifications. If blank, this " -"filter applies to text queued by all applications. Tip: Use kdcop from the " -"command line to get the Application IDs of running applications. Example: " -"\"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" -msgstr "" -"Inserisci l'ID DCOP di un'applicazione. Questo filtro sarà applicato solo " -"al testo messo in coda da quell'applicazione. Puoi inserire più ID separate da " -"virgole. Usa knotify per corrispondere a tutti i messaggi inviati come " -"notifiche di TDE. Se lasciato in bianco, questo filtro sarà applicato al testo " -"messo in coda da tutte le applicazioni. Suggerimento: Usa kdcop dalla riga di " -"comando per ottenere le ID dell'applicazione delle applicazioni in esecuzione. " -"Per esempio: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Mexican Spanish Female, OGC" +msgstr "Femmina spagnola messicana, OGC" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 183 -#: rc.cpp:804 +#: plugins/festivalint/voices:266 plugins/festivalint/voices:278 +#: plugins/festivalint/voices:290 plugins/festivalint/voices:326 #, no-c-format -msgid "&Root element is:" -msgstr "L'elemento &radice è:" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Male, OGC" +msgstr "Maschio americano, OGC" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 201 -#: rc.cpp:810 +#: plugins/festivalint/voices:302 plugins/festivalint/voices:338 #, no-c-format -msgid "or DOC&TYPE is:" -msgstr "o il DOC&TYPE è:" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Female, OGC" +msgstr "Femmina americana, OGC" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 218 -#: rc.cpp:816 +#: plugins/festivalint/voices:314 #, no-c-format -msgid "and Application &ID contains:" -msgstr "e l'&ID dell'applicazione contiene:" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"British Male, OGC" +msgstr "Maschio britannico, OGC" -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 30 -#: rc.cpp:822 +#: plugins/festivalint/voices:350 #, no-c-format -msgid "Co&mmand Configuration" -msgstr "Configurazione dei co&mandi" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Finnish Male" +msgstr "Maschio finlandese" -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 61 -#: rc.cpp:825 +#: plugins/festivalint/voices:362 #, no-c-format -msgid "Command &for speaking texts:" -msgstr "Comando per &pronunciare i testi:" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Czech Male, MBROLA" +msgstr "Maschio ceco, MBROLA" -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 72 -#: rc.cpp:828 +#: plugins/festivalint/voices:374 #, no-c-format msgid "" -"This field specifies both the command used for speaking texts and its " -"parameters. If you want to pass the text as a parameter, write %t at the place " -"where the text should be inserted. To pass a file of the text, write %f. To " -"synthesize only and let KTTSD play the synthesized text, write %w for the " -"generated audio file." -msgstr "" -"Questo campo specifica sia il comando usato per pronunciare i testi che i suoi " -"parametri. Se vuoi passare il testo come parametro, scrivi %t nel posto dove " -"dovrebbe essere inserito il testo. Per passare un file di testo, scrivi %f. Per " -"sintetizzare solamente, lasciando che KTTSD riproduca il testo sintetizzato, " -"scrivi %w per il file audio generato." +"_: FestivalVoiceName\n" +"Polish Male" +msgstr "Maschio polacco" -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:831 +#: plugins/festivalint/voices:386 #, no-c-format -msgid "&Send the data as standard input" -msgstr "Invia i dati come &standard input" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Russian Male" +msgstr "Maschio russo" -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 91 -#: rc.cpp:834 +#: plugins/festivalint/voices:398 plugins/festivalint/voices:434 +#: plugins/festivalint/voices:446 #, no-c-format msgid "" -"This check box specifies whether the text is sent as standard input (stdin) to " -"the speech synthesizer." -msgstr "" -"Questa casella specifica se il testo viene inserito come standard input (stdin) " -"al sintetizzatore vocale." +"_: FestivalVoiceName\n" +"Italian Male" +msgstr "Maschio italiano" -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 116 -#: rc.cpp:837 rc.cpp:946 rc.cpp:1036 rc.cpp:1072 rc.cpp:1186 +#: plugins/festivalint/voices:410 plugins/festivalint/voices:422 +#: plugins/festivalint/voices:458 #, no-c-format -msgid "&Test" -msgstr "&Prova" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Italian Female" +msgstr "Femmina italiana" -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 142 -#: rc.cpp:840 rc.cpp:865 rc.cpp:1180 +#: plugins/festivalint/voices:470 #, no-c-format -msgid "Character &encoding:" -msgstr "Codifica dei caratt&eri:" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Kiswahili Male" +msgstr "Maschio Kiswahili" -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:1045 +#: plugins/festivalint/voices:484 #, no-c-format msgid "" -"This combo box specifies which character encoding is used for passing the text." -msgstr "" -"Questa casella combinata specifica quale codifica dei caratteri viene usata per " -"passare il testo." +"_: FestivalVoiceName\n" +"Ibibio Female" +msgstr "Femmina Ibibio" -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 175 -#: rc.cpp:846 +#: plugins/festivalint/voices:496 #, no-c-format msgid "" -"Parameters:\n" -" %t: Text to be spoken\n" -" %f: Filename of a temporary file containing the text\n" -" %l: Language (two letter code)\n" -" %w: Filename of a temporary file for generated audio" -msgstr "" -"Parametri:\n" -" %t: Testo da pronunciare\n" -" %f: Nome di un file temporaneo contenente il testo\n" -" %l: Lingua (codice di due lettere)\n" -" %w: Nome di un file temporaneo per l'audio generato" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Zulu Male" +msgstr "Maschio Zulù" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 25 -#: rc.cpp:853 +#: plugins/festivalint/voices:520 plugins/festivalint/voices:544 +#: plugins/festivalint/voices:568 plugins/festivalint/voices:592 +#: plugins/festivalint/voices:604 #, no-c-format -msgid "Epos Config UI" -msgstr "Interfaccia di configurazione di Epos" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Female" +msgstr "Femmina americana" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 28 -#: rc.cpp:856 rc.cpp:862 +#: plugins/festivalint/voices:640 #, no-c-format msgid "" -"This is the configuration dialog for the Epos Czech and Slovak speech " -"synthesizer." -msgstr "" -"Questa è la finestra di configurazione per il sintetizzatore vocale di ceco e " -"slovacco Epos." +"_: FestivalVoiceName\n" +"British Female" +msgstr "Femmina britannica" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 53 -#: rc.cpp:859 +#: plugins/festivalint/voices:652 #, no-c-format -msgid "E&pos Configuration" -msgstr "Configurazione di E&pos" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"French Canadian Male" +msgstr "Maschio franco-canadese" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:868 +#: plugins/festivalint/voices:664 #, no-c-format -msgid "Specifies which character encoding is used for passing the text." -msgstr "" -"Specifica quale codifica dei caratteri viene usata per passare il testo." +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"French Canadian Female" +msgstr "Femmina franco-canadese" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 142 -#: rc.cpp:871 rc.cpp:1129 +#: plugins/festivalint/voices:676 #, no-c-format -msgid "Speed:" -msgstr "Velocità:" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"German Male" +msgstr "Maschio tedesco" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 148 -#: rc.cpp:874 rc.cpp:886 rc.cpp:895 +#: plugins/festivalint/voices:688 #, no-c-format msgid "" -"Sets the speed of speech. Slide the slider to the left to slow speech down; to " -"the right to increase talking speed. Anything less than 75 percent is " -"considered \"slow\", and anything greater than 125 percent is considered " -"\"fast\"." -msgstr "" -"Imposta la velocità della pronuncia. Sposta il cursore a sinistra per " -"rallentare la pronuncia, a destra per accelerarla. Qualsiasi cosa sotto il 75 " -"percento è considerata \"lenta\", e qualsiasi cosa oltre il 125 percento è " -"considerata \"veloce\"." +"_: FestivalVoiceName\n" +"German Female" +msgstr "Femmina tedesca" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:877 +#: plugins/festivalint/voices:700 #, no-c-format -msgid "Pitch:" -msgstr "Tono:" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Americas Spanish Male" +msgstr "Maschio latino-americano" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:880 rc.cpp:892 rc.cpp:898 +#: plugins/festivalint/voices:712 #, no-c-format msgid "" -"Sets the tone (frequency) of speech. Slide the slider to the left to lower the " -"voice tone; to the right to increase tone. Anything less than 75 percent is " -"considered \"low\", and anything greater than 125 percent is considered " -"\"high\"." -msgstr "" -"Imposta il tono (frequenza) della pronuncia. Sposta il cursore a sinistra per " -"abbassare il tono, a destra per aumentarlo. Qualsiasi tono sotto il 75 percento " -"è considerato \"basso\", e qualsiasi tono oltre il 125 percento è considerato " -"\"alto\"." +"_: FestivalVoiceName\n" +"Americas Spanish Female" +msgstr "Femmina latinoamericana" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 346 -#: rc.cpp:901 +#: plugins/festivalint/voices:724 #, no-c-format -msgid "Epos server executable path:" -msgstr "Percorso dell'eseguibile del server Epos:" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Vietnamese Male" +msgstr "Maschio vietnamita" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 355 -#: rc.cpp:904 rc.cpp:916 +#: plugins/festivalint/voices:735 #, no-c-format msgid "" -"If the Epos server program will be found due to your PATH environment variable, " -"simply enter \"epos\", otherwise enter the full path to the Epos server " -"executable program." -msgstr "" -"Se il programma del server Epos sarà trovato grazie alla tua variabile " -"d'ambiente PATH, inserisci semplicemente \"epos\", altrimenti inserisci il " -"percorso completo al programma eseguibile del server Epos." +"_: FestivalVoiceName\n" +"Vietnamese Female" +msgstr "Femmina vietnamita" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 371 -#: rc.cpp:907 +#: app-plugins/kate/tdetexteditor_kttsdui.rc:4 #, no-c-format -msgid "Epos client executable path:" -msgstr "Percorso dell'eseguibile del client Epos:" +msgid "&Tools" +msgstr "" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 380 -#: rc.cpp:910 rc.cpp:922 +#: app-plugins/kate/tdetexteditor_kttsdui.rc:8 #, no-c-format -msgid "" -"If the Epos client program will be found due to the PATH environment variable, " -"simply enter \"say\" here. Otherwise, specify the full path to the Epos client " -"program." +msgid "Main Toolbar" msgstr "" -"Se il programma del client Epos sarà trovato grazie alla tua variabile " -"d'ambiente PATH, inserisci semplicemente \"say\", altrimenti inserisci il " -"percorso completo al programma eseguibile del client Epos." -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 406 -#: rc.cpp:913 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:33 #, no-c-format -msgid "epos" -msgstr "epos" +msgid "" +"WARNING: This filter is a key component of the KTTS system. Please read " +"the KTTS Handbook before modifying these settings." +msgstr "" +"ATTENZIONE: questo filtro è un componente del sistema KTTS. Per piacere " +"leggi il manuale di KTTS prima di modificare queste impostazioni." -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 425 -#: rc.cpp:919 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:49 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:37 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:37 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:73 #, no-c-format -msgid "say" -msgstr "say" +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 440 -#: rc.cpp:925 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:58 filters/sbd/sbdconfwidget.ui:70 #, no-c-format -msgid "Additional Options (advanced)" -msgstr "Opzioni aggiuntive (avanzate)" +msgid "The name of this filter. Enter any descriptive name you like." +msgstr "Il nome di questo filtro. Inserisci qualsiasi nome ti piaccia." -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 467 -#: rc.cpp:928 rc.cpp:937 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:88 #, no-c-format -msgid "" -"Optional. Enter any server command line options here. To see available " -"options, enter \"epos -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"." -msgstr "" -"Opzionale. Inserisci qui qualsiasi opzione della riga di comando per il server. " -"Per vedere le opzioni disponibili, inserisci \"epos -h\" in un terminale. Non " -"usare \"-o\"." +msgid "&Sentence boundary regular expression:" +msgstr "Espressione regolare del limite delle fra&si:" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 475 -#: rc.cpp:931 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:97 filters/sbd/sbdconfwidget.ui:106 #, no-c-format msgid "" -"Specify options to be passed to Epos client. To see available options, enter " -"\"say -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"." -msgstr "" -"Specifica le opzioni da passare al client Epos. Per vedere le opzioni " -"disponibili, inserisci \"say -h\" in un terminale. Non usare \"-o\"." - -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 501 -#: rc.cpp:934 -#, no-c-format -msgid "Epos server:" -msgstr "Server Epos:" +"The regular expression that detects boundaries between sentences in text " +"jobs." +msgstr "L'espressione regolare che rileva i limiti tra le frasi nei processi." -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 526 -#: rc.cpp:940 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:114 filters/sbd/sbdconfwidget.ui:246 +#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:225 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:151 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:148 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:221 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:744 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:382 #, no-c-format -msgid "Epos client:" -msgstr "Client Epos:" +msgid "..." +msgstr "..." -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 535 -#: rc.cpp:943 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:132 #, no-c-format -msgid "" -"Specify options to be passed to Epos client. Do not use -o. To see available " -"options, enter \"say -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"." -msgstr "" -"Specifica le opzioni da passare al client Epos. Non usare -o. Per vedere le " -"opzioni disponibili, inserisci \"say -h\" in un terminale. Non usare \"-o\"." +msgid "&Replacement sentence boundary:" +msgstr "Limite della frase di &sostituzione:" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 577 -#: rc.cpp:949 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:141 filters/sbd/sbdconfwidget.ui:150 #, no-c-format msgid "" -"Click to test the configuration. If correct, you will hear a sentence spoken." +"This string replaces the matched regular expression. Important: must " +"end with tab (\\t)." msgstr "" -"Fai clic per provare la configurazione. Se è corretta, sentirai una frase che " -"viene pronunciata." +"Questa stringa sostituisce l'espressione regolare corrispondente. " +"Importante: deve concludersi con un tabulatore (\\t)." -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 25 -#: rc.cpp:952 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:160 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:65 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:127 #, no-c-format -msgid "Festival Config UI" -msgstr "Interfaccia di configurazione di Festival" +msgid "Apply This &Filter When" +msgstr "Applica questo &filtro quando" -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 28 -#: rc.cpp:955 rc.cpp:961 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:163 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:68 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:68 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:130 #, no-c-format -msgid "" -"This is the dialog for configuring the Festival speech synthesizer in " -"interactive mode." +msgid "These settings determines when the filter is applied to text." msgstr "" -"Questa è la finestra per configurare il sintetizzatore vocale Festival in " -"modalità interattiva." - -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 53 -#: rc.cpp:958 -#, no-c-format -msgid "Festival &Interactive Configuration" -msgstr "Configurazione di Festival &Interattivo" +"Queste impostazioni determinano quando il filtro viene applicato al testo." -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 95 -#: rc.cpp:964 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:182 #, no-c-format -msgid "&Festival executable:" -msgstr "Eseguibile di &Festival:" +msgid "&Language is:" +msgstr "La &lingua è:" -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 104 -#: rc.cpp:967 rc.cpp:970 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:191 filters/sbd/sbdconfwidget.ui:238 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:96 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:143 #, no-c-format msgid "" -"If Festival is in your PATH environment variable, just enter \"festival\", " -"otherwise specify the full path to the Festival executable program." +"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may " +"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-" +"clicking on more than one in the list. If blank the filter applies to all " +"text jobs of any language." msgstr "" -"Se Festival è nella tua variabile d'ambiente PATH, inserisci semplicemente " -"\"festival\", altrimenti specifica il percorso completo al programma eseguibile " -"Festival." +"Questo filtro è applicato ai processi di testo della lingua specificata. " +"Puoi selezionare più di una lingua facendo clic sul pulsante Naviga e fare " +"clic con Ctrl su più di una nell'elenco. Se lasciato in bianco, questo " +"filtro si applica a tutti i processi di testo di qualsiasi lingua." -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 144 -#: rc.cpp:973 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:200 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:105 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:105 #, no-c-format -msgid "&Select voice:" -msgstr "&Seleziona voce:" +msgid "Application &ID contains:" +msgstr "L'&ID dell'applicazione contiene:" -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:976 rc.cpp:979 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:209 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:114 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:114 #, no-c-format msgid "" -"Select a voice to speak text with. MultiSyn voices are high quality but are " -"slow to load. If no voices are shown, check the Festival executable path. You " -"must install at least one Festival voice. If you have installed a voice and " -"still none are shown, check your Festival configuration. (See the README that " -"comes with Festival.)" +"Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs " +"queued by that application. You may enter more than one ID separated by " +"commas. If blank, this filter applies to text jobs queued by all " +"applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application " +"IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" msgstr "" -"Seleziona una voce con cui pronunciare il testo. Le voci MultiSyn sono di alta " -"qualità ma sono lente da caricare. Se non è visualizzata nessuna voce, " -"controlla il percorso dell'eseguibile di Festival. Devi installare almeno una " -"voce di Festival. Se hai installato una voce e non ne è ancora visualizzata " -"nessuna, controlla la tua configurazione di Festival (vedi il file README " -"incluso in Festival)." - -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 177 -#: rc.cpp:982 -#, no-c-format -msgid "&Rescan" -msgstr "&Riscansiona" +"Inserisci l'ID DCOP di un'applicazione. Questo filtro sarà applicato solo ai " +"processi di testo messi in coda da quell'applicazione. Puoi inserire più ID " +"separate da virgole. Se lasciato in bianco, questo filtro sarà applicato ai " +"processi di testo messi in coda da tutte le applicazioni. Suggerimento: Usa " +"kdcop dalla riga di comando per ottenere le ID dell'applicazione delle " +"applicazioni in esecuzione. Per esempio: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 218 -#: rc.cpp:988 rc.cpp:1006 rc.cpp:1021 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:249 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:154 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:151 +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:385 #, no-c-format msgid "" -"Sets the volume (loudness) of speech. Slide the slider to the left to lower " -"the volume; to the right to increase volume. Anything less than 75 percent is " -"considered \"soft\", and anything greater than 125 percent is considered " -"\"loud\"." +"Click to select one or more languages. This filter will be applied to text " +"jobs of those languages." msgstr "" -"Imposta il volume della voce. Scorri il cursore a sinistra per abbassare il " -"volume; a destra per alzarlo. Qualsiasi cosa al di sotto del 75 percento è " -"considerata \"sottovoce\", e qualsiasi cosa oltre il 125 percento è considerata " -"\"ad alta voce\"." +"Fai clic per selezionare una o più lingue. Questo filtro sarà applicato ai " +"processi di testo di quelle lingue." -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 234 -#: rc.cpp:991 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:259 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:164 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:161 #, no-c-format -msgid "Sp&eed:" -msgstr "V&elocità:" +msgid "" +"Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs " +"queued by that application. You may enter more than one ID separated by " +"commas. Use knotify to match all messages sent as TDE " +"notifications. If blank, this filter applies to text jobs queued by all " +"applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application " +"IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" +msgstr "" +"Inserisci l'ID DCOP di un'applicazione. Questo filtro sarà applicato " +"solo ai processi di testo messi in coda da quell'applicazione. Puoi inserire " +"più ID separate da virgole. Usa knotify per corrispondere a tutti i " +"messaggi inviati come notifiche di TDE. Se lasciato in bianco, questo filtro " +"sarà applicato ai processi di testo messi in coda da tutte le applicazioni. " +"Suggerimento: usa kdcop dalla riga di comando per ottenere le ID delle " +"applicazioni in esecuzione. Per esempio: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete" +"\"" -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 256 -#: rc.cpp:997 rc.cpp:1144 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:287 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:192 #, no-c-format -msgid "&Pitch:" -msgstr "&Tono:" +msgid "Load..." +msgstr "Carica..." -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 262 -#: rc.cpp:1000 rc.cpp:1018 rc.cpp:1027 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:293 #, no-c-format -msgid "" -"Sets the tone (frequency) of speech. Slide the slider to the left to lower the " -"voice tone; to the right to increase tone. Anything less than 75 percent is " -"considered \"low\", and anything greater than 125 percent is considered " -"\"high\". You cannot change the pitch of MultiSyn voices." +msgid "Click to load a Sentence Boundary Detection configuration from a file." msgstr "" -"Imposta il tono (frequenza) della voce. Scorri il cursore a sinistra per " -"abbassare il tono di voce; a destra per alzarlo. Qualsiasi cosa al di sotto del " -"75 percento è considerata \"bassa\", e qualsiasi cosa oltre il 125 percento è " -"considerata \"alta\". Non puoi cambiare il tono delle voci MultiSyn." +"Fai clic per caricare una configurazione del Rilevatore del limite delle " +"frasi da un file." -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 485 -#: rc.cpp:1030 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:310 #, no-c-format -msgid "&Load this voice when starting KTTSD" -msgstr "Carica questa voce a&ll'avvio di KTTSD" +msgid "Sa&ve..." +msgstr "Sal&va..." -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 488 -#: rc.cpp:1033 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:313 #, no-c-format -msgid "" -"If checked, Festival will be started and this voice will be loaded when the " -"Text-to-Speech Deamon (KTTSD) is started. Check when a voice requires a long " -"time to load in Festival (for example, multisyn voices), otherwise, leave " -"unchecked." +msgid "Click to save this Sentence Boundary Detection configuration to a file." msgstr "" -"Se segnato, quando il demone di pronuncia (KTTSD) verrà avviato, sarà avviato " -"Festival e sarà caricata questa voce. Sègnalo quando una voce richiede molto " -"tempo per essere caricata in Festival (per esempio le voci MultiSyn), " -"altrimenti lascia stare." +"Fai clic per salvare una configurazione del Rilevatore del limite delle " +"frasi in un file." -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 516 -#: rc.cpp:1039 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:330 #, no-c-format -msgid "" -"Click to test the configuration. Festival will be started and a test sentence " -"will be spoken." -msgstr "" -"Fai clic per provare la configurazione. Festival sarà avviato e sarà " -"pronunciata una frase di prova." +msgid "Clea&r" +msgstr "Pu&lisci" -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 542 -#: rc.cpp:1042 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:333 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:293 #, no-c-format -msgid "Character e&ncoding:" -msgstr "&Codifica dei caratteri:" +msgid "Click to clear everything." +msgstr "Fai clic per pulire tutto." -#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 25 -#: rc.cpp:1048 +#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:55 #, no-c-format -msgid "Flite Config UI" -msgstr "Interfaccia di configurazione di Flite" +msgid "&Type" +msgstr "&Tipo" -#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 28 -#: rc.cpp:1051 rc.cpp:1057 +#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:85 #, no-c-format -msgid "" -"This is the configuration dialog for the Festival Lite (Flite) speech synthesis " -"engine." -msgstr "" -"Questa è la finestra di configurazione per il motore di sintesi vocale Festival " -"Lite (Flite)." +msgid "&Word" +msgstr "&Parola" -#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 70 -#: rc.cpp:1054 +#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:104 #, no-c-format -msgid "Festival &Lite (flite) Configuration" -msgstr "Configurazione di Festival &Lite (flite)" +msgid "Regular &expression" +msgstr "&Espressione regolare" -#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 112 -#: rc.cpp:1060 +#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:124 #, no-c-format -msgid "&Flite executable path:" -msgstr "Percorso eseguibile di &Flite:" +msgid "Match &case" +msgstr "Distingui le maius&cole" -#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 121 -#: rc.cpp:1063 rc.cpp:1069 +#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:158 #, no-c-format -msgid "" -"If Flite is in your PATH environment variable, simply enter \"flite\", " -"otherwise specify the complete path to the Flite executable program." -msgstr "" -"Se Flite è nella tua variabile d'ambiente PATH, inserisci semplicemente " -"\"flite\", altrimenti specifica il percorso completo al programma eseguibile " -"Flite." +msgid "&Replace with:" +msgstr "&Sostituisci con:" -#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 137 -#: rc.cpp:1066 +#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:180 #, no-c-format -msgid "flite" -msgstr "flite" +msgid "&Match:" +msgstr "&Corrispondi a:" -#. i18n: file plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui line 25 -#: rc.cpp:1075 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:18 #, no-c-format -msgid "FreeTTS Config UI" -msgstr "Interfaccia di configurazione di FreeTTS" +msgid "Configure String Replacer" +msgstr "Configura il sostitutore di stringhe" -#. i18n: file plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui line 67 -#: rc.cpp:1078 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:46 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:55 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:46 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:55 #, no-c-format -msgid "FreeTTS Interactive Configuration" -msgstr "Configurazione interattiva di FreeTTS" +msgid "Enter any name you like for this filter." +msgstr "Inserisci il nome che vuoi per questo filtro." -#. i18n: file plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:1081 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:87 #, no-c-format -msgid "&FreeTTS jar file:" -msgstr "File jar di &FreeTTS:" +msgid "Lan&guage is:" +msgstr "La lin&gua è:" -#. i18n: file plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui line 179 -#: rc.cpp:1084 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:198 #, no-c-format -msgid "Test" -msgstr "Prova" +msgid "Click to load a word list from a file." +msgstr "Fai clic per caricare un elenco di parole da un file." -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 16 -#: rc.cpp:1087 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:215 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:270 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:613 #, no-c-format -msgid "Hadifix Configuration" -msgstr "Configurazione di Hadifix" +msgid "&Save..." +msgstr "&Salva..." -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 19 -#: rc.cpp:1090 rc.cpp:1096 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:218 #, no-c-format -msgid "" -"This is the configuration dialog for the Hadifix (txt2pho and Mbrola) speech " -"synthesizer." -msgstr "" -"Questa è la finestra di configurazione del sintetizzatore vocale Hadifix " -"(txt2pho e Mbrola)." +msgid "Click to save word list to a file." +msgstr "Fai clic per salvare un elenco di parole su un file." -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 44 -#: rc.cpp:1093 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:235 #, no-c-format -msgid "Had&ifix Configuration" -msgstr "Configurazione di Had&ifix" +msgid "C&lear" +msgstr "Pu&lisci" -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 78 -#: rc.cpp:1099 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:238 #, no-c-format -msgid "&Basic Options" -msgstr "Opzioni di &base" +msgid "Click to empty the word list." +msgstr "Fai clic per svuotare l'elenco delle parole." -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 97 -#: rc.cpp:1102 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:255 #, no-c-format -msgid "&Voice file:" -msgstr "File &vocale:" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 103 -#: rc.cpp:1105 rc.cpp:1108 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:266 #, no-c-format -msgid "" -"Select a voice for speaking text. If no voices are listed, check your Mbrola " -"configuration. You must install at least one voice." -msgstr "" -"Seleziona una voce per pronunciare il testo. Se non sono elencate voci, " -"controlla la tua configurazione Mbrola. Devi installare almeno una voce." +msgid "Match Case" +msgstr "Distingui le maiuscole" -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 135 -#: rc.cpp:1111 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:277 #, no-c-format -msgid "&Select..." -msgstr "&Seleziona..." +msgid "Match" +msgstr "Corrispondi a" -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 151 -#: rc.cpp:1114 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:288 #, no-c-format -msgid "Volume &ratio:" -msgstr "&Rapporto del volume:" +msgid "Replace With" +msgstr "Sostituisci con" -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 157 -#: rc.cpp:1117 rc.cpp:1123 rc.cpp:1126 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:328 #, no-c-format -msgid "" -"Adjusts the volume of speech. Slide to left for softer speech; to the right " -"for louder." +msgid "Click to add another word or regular expression to the list." msgstr "" -"Regola il volume della pronuncia. Scorri a sinistra per abbassare la voce, a " -"destra per alzare la voce." +"Fai clic per aggiungere un'altra parola o espressione regolare all'elenco." -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 245 -#: rc.cpp:1132 rc.cpp:1138 rc.cpp:1141 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:345 +#, no-c-format +msgid "&Up" +msgstr "S&u" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:348 #, no-c-format msgid "" -"Adjusts the speed of speech. Slide to left for slower speech; to the right for " -"faster." +"Click to move selected word up in the list. Words higher in the list are " +"applied first." msgstr "" -"Regola la velocità della pronuncia. Scorri a sinistra per rallentare la " -"pronuncia, a destra accelerarla." +"Fai clic per spostare la parola selezionata in alto nell'elenco. Le parole " +"più in alto nell'elenco sono applicate per prime." -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 327 -#: rc.cpp:1147 rc.cpp:1153 rc.cpp:1156 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:367 #, no-c-format msgid "" -"Adjusts the pitch (tone) of speech. Slide to left for lower speech; to the " -"right for higher." +"Click to move a word down in the list. Words lower in the list are applied " +"last." msgstr "" -"Regola il tono della voce. Scorri a sinistra per un tono più basso, a destra " -"per uno più alto." +"Fai clic per spostare la parola selezionata in basso nell'elenco. Le parole " +"più in basso nell'elenco sono applicate per ultime." -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 399 -#: rc.cpp:1159 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:392 #, no-c-format -msgid "&Advanced Options" -msgstr "Opzioni &avanzate" +msgid "Click to modify an existing word or regular expression in the list." +msgstr "" +"Fai clic per modificare una parola o una espressione regolare esistente " +"nell'elenco." -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 416 -#: rc.cpp:1162 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:417 #, no-c-format -msgid "txt2pho e&xecutable:" -msgstr "E&seguibile txt2pho:" +msgid "Click to remove a word or regular expression from the list." +msgstr "" +"Fai clic per rimuovere una parola o un'espressione regolare dall'elenco." -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 422 -#: rc.cpp:1165 rc.cpp:1168 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:18 #, no-c-format -msgid "" -"If the txt2pho program is in your PATH environment variable, simply enter " -"\"txt2pho\", otherwise specify the full path to the txt2pho executable program." -msgstr "" -"Se il programma txt2pho è nella tua variabile d'ambiente PATH, inserisci " -"semplicemente \"txt2pho\", altrimenti specifica il percorso completo al " -"programma eseguibile txt2pho." +msgid "Configure Talker Chooser" +msgstr "Configura il selettore dell'oratore" -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 446 -#: rc.cpp:1171 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:65 #, no-c-format -msgid "&Mbrola executable:" -msgstr "Eseguibile &Mbrola:" +msgid "&Apply This Filter When" +msgstr "&Applica questo filtro quando" -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 452 -#: rc.cpp:1174 rc.cpp:1177 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:87 #, no-c-format -msgid "" -"If the Mbrola program is in your PATH environment variable, simply enter " -"\"mbrola\", otherwise specify the full path to the Mbrola executable program." -msgstr "" -"Se il programma Mbrola è nella tua variabile d'ambiente PATH, inserisci " -"semplicemente \"mbrola\", altrimenti specifica il percorso completo al " -"programma eseguibile Mbrola." +msgid "Te&xt contains:" +msgstr "Il te&sto contiene:" -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 511 -#: rc.cpp:1183 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:96 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:140 +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:374 #, no-c-format msgid "" -"This combo box specifies which character encoding is used for passing the text. " -" For most western languages, use ISO-8859-1. For Hungarian, use ISO-8859-2." +"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may " +"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-" +"clicking on more than one in the list. If blank, the filter applies to all " +"text jobs of any language." msgstr "" -"Questa casella combinata specifica quale codifica dei caratteri viene usata per " -"passare il testo. Per la maggior parte delle lingue occidentali, usate " -"ISO-8859-1. Per l'ungherese, usate ISO-8859-2." +"Questo filtro è applicato ai processi di testo della lingua specificata. " +"Puoi selezionare più di una lingua facendo clic sul pulsante Naviga e fare " +"clic con Ctrl su più di una nell'elenco. Se lasciato in bianco, questo " +"filtro si applica a tutti i processi di testo di qualsiasi lingua." -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 551 -#: rc.cpp:1189 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:189 #, no-c-format -msgid "Click to test the configuration. You should hear a spoken sentence." +msgid "&Talker:" +msgstr "Ora&tore:" + +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:195 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:213 +#, no-c-format +msgid "" +"The new Talker that will be used when the conditions above are met. The " +"default Talker is the topmost in the Talkers tab. Click the button to " +"choose a Talker." msgstr "" -"Fai clic per provare la configurazione. Dovresti sentire una frase che viene " -"pronunciata." +"Il nuovo oratore che sarà usato quando le condizioni sopra saranno " +"soddisfatte. L'oratore predefinito è in cima alla scheda Oratori. Fai clic " +"sul pulsante per scegliere un oratore." -#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 16 -#: rc.cpp:1192 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:224 #, no-c-format -msgid "Selecting Voice File" -msgstr "Selezione del file vocale" +msgid "Click to select a Talker." +msgstr "Fai clic per selezionare un oratore." -#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 33 -#: rc.cpp:1195 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:250 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:602 #, no-c-format -msgid "Path of the voice file:" -msgstr "Percorso del file vocale:" +msgid "&Load..." +msgstr "&Carica..." -#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 69 -#: rc.cpp:1201 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:253 #, no-c-format -msgid "Female" -msgstr "Femmina" +msgid "Click to load a Talker Chooser configuration from a file." +msgstr "" +"Fai clic per caricare una configurazione del selettore degli oratori da un " +"file." -#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 77 -#: rc.cpp:1204 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:273 #, no-c-format -msgid "Male" -msgstr "Maschio" +msgid "Click to save this Talker Chooser to a file." +msgstr "Fai clic per salvare questo selettore degli oratori in un file." -#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 85 -#: rc.cpp:1207 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:290 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:591 #, no-c-format -msgid "Try to Determine From Voice File" -msgstr "Prova a determinarlo dal file vocale" +msgid "Cl&ear" +msgstr "P&ulisci" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 14 -#: rc.cpp:1210 rc.cpp:1213 rc.cpp:1333 rc.cpp:1339 rc.cpp:1345 rc.cpp:1351 -#: rc.cpp:1360 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:17 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"American Male" -msgstr "Maschio americano" +msgid "Configure XML Transformer" +msgstr "Configura il trasformatore XML" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 38 -#: rc.cpp:1216 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:36 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:82 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"American Female, MBROLA" -msgstr "Femmina americana, MBROLA" +msgid "Enter any descriptive name you like for this filter." +msgstr "Inserisci qualsiasi nome descrittivo che vuoi per questo filtro." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 50 -#: rc.cpp:1219 rc.cpp:1222 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:44 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:100 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"American Male, MBROLA" -msgstr "Maschio americano, MBROLA" +"Enter the full path to an XML Style Language - Transforms (XSLT) stylesheet " +"file. XSLT files usually end with extension .xsl." +msgstr "" +"Inserisci il percorso completo a un file di fogli di stile XML Style " +"Language - Transforms (XSLT). Normalmente I file XSLT finiscono per .xsl." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 74 -#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1228 rc.cpp:1363 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:52 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"British Male" -msgstr "Maschio britannico" +msgid "xsltproc" +msgstr "xsltproc" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 98 -#: rc.cpp:1231 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:55 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:117 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Castilian Spanish Male" -msgstr "Maschio spagnolo castigliano" +"Enter the path to the xsltproc executable program. If it is in the PATH " +"environment variable, just enter \"xsltproc\"." +msgstr "" +"Inserisci il percorso al programma eseguibile xsltproc. Se è nella variabile " +"d'ambiente PATH, inserisci soltanto \"xsltproc\"." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 110 -#: rc.cpp:1234 rc.cpp:1246 rc.cpp:1249 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:91 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"American Male, HTS" -msgstr "Maschio americano, HTS" +msgid "&XSLT file:" +msgstr "File &XSLT:" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 122 -#: rc.cpp:1237 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:108 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"American Female, HTS" -msgstr "Femmina americana, HTS" +msgid "xsltproc &executable:" +msgstr "&Eseguibile xsltproc:" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 134 -#: rc.cpp:1240 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:149 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:192 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Canadian English Male, HTS" -msgstr "Maschio inglese canadese, HTS" +"This filter will be applied only to text having the specified XML root " +"element. If blank, applies to all text. You may enter more than one root " +"element separated by commas. Example: \"html\"." +msgstr "" +"Questo filtro sarà applicato solo al testo che abbia l'elemento radice XML " +"specificato. Se in bianco, si applica a tutto il testo. Puoi inserire più " +"elementi radice separati da virgole. Per esempio: \"html\"." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 146 -#: rc.cpp:1243 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:157 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:210 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Scottish Male, HTS" -msgstr "Maschio scozzese, HTS" +"This filter will be applied only to text having the specified DOCTYPE " +"specification. If blank, applies to all text. You may enter more than one " +"DOCTYPE separated by commas. Example: \"xhtml\"." +msgstr "" +"Questo filtro sarà applicato sono al testo avente la specificazione DOCTYPE " +"specificata. Se in bianco, si applica a tutto il testo. Puoi inserire più " +"DOCTYPE separati da virgole. Per esempio: \"html\"." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 182 -#: rc.cpp:1252 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:165 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:227 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Canadian English Male, MultiSyn" -msgstr "Maschio inglese canadese, MultiSyn" +"Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text queued " +"by that application. You may enter more than one ID separated by commas. " +"Use knotify to match all messages sent as TDE notifications. If " +"blank, this filter applies to text queued by all applications. Tip: Use " +"kdcop from the command line to get the Application IDs of running " +"applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" +msgstr "" +"Inserisci l'ID DCOP di un'applicazione. Questo filtro sarà applicato " +"solo al testo messo in coda da quell'applicazione. Puoi inserire più ID " +"separate da virgole. Usa knotify per corrispondere a tutti i messaggi " +"inviati come notifiche di TDE. Se lasciato in bianco, questo filtro sarà " +"applicato al testo messo in coda da tutte le applicazioni. Suggerimento: Usa " +"kdcop dalla riga di comando per ottenere le ID dell'applicazione delle " +"applicazioni in esecuzione. Per esempio: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete" +"\"" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 194 -#: rc.cpp:1255 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:183 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Scottish Male, MultiSyn" -msgstr "Maschio scozzese, MultiSyn" +msgid "&Root element is:" +msgstr "L'elemento &radice è:" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 206 -#: rc.cpp:1258 rc.cpp:1264 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:201 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"German Female, Festival" -msgstr "Femmina tedesca, Festival" +msgid "or DOC&TYPE is:" +msgstr "o il DOC&TYPE è:" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 218 -#: rc.cpp:1261 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:218 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"German Male, Festival" -msgstr "Maschio tedesco, Festival" +msgid "and Application &ID contains:" +msgstr "e l'&ID dell'applicazione contiene:" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 242 -#: rc.cpp:1267 +#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:49 kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:104 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Mexican Spanish Male, OGC" -msgstr "Maschio spagnolo messicano, OGC" +msgid "Select the speech synthesizer to do the speaking." +msgstr "Seleziona il sintetizzatore vocale per la pronuncia." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 254 -#: rc.cpp:1270 +#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:69 kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:209 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Mexican Spanish Female, OGC" -msgstr "Femmina spagnola messicana, OGC" +"Select the language to be spoken. Note that after you configure a Talker, " +"your chosen Language may be overridden by the synthesizer, depending upon " +"the options you choose." +msgstr "" +"Seleziona la lingua da pronunciare. Nota che dopo che hai configurato un " +"oratore, la tua lingua selezionata potrà essere ignorata dal sintetizzatore, " +"a seconda delle opzioni che scegli." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 266 -#: rc.cpp:1273 rc.cpp:1276 rc.cpp:1279 rc.cpp:1288 +#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:95 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:141 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"American Male, OGC" -msgstr "Maschio americano, OGC" +msgid "&Synthesizer:" +msgstr "&Sintetizzatore:" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 302 -#: rc.cpp:1282 rc.cpp:1291 +#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:186 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"American Female, OGC" -msgstr "Femmina americana, OGC" +msgid "Show All" +msgstr "Mostra tutto" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 314 -#: rc.cpp:1285 +#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:192 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"British Male, OGC" -msgstr "Maschio britannico, OGC" +"The radio buttons below determine which box shows all possibilities. The " +"box to the left of the checked button shows all possibilities. The box to " +"the left of the unchecked box only shows those possibilities that match the " +"other box." +msgstr "" +"I pulsanti a scelta singola sotto determinano quale casella mostra tutte le " +"possibilità. La casella a sinistra del pulsante segnato mostra tutte le " +"possibilità. La casella a sinistra del pulsante non segnato mostra solo le " +"possibilità che corrispondono all'altra casella." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 350 -#: rc.cpp:1294 +#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:200 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:353 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Finnish Male" -msgstr "Maschio finlandese" +msgid "&Language:" +msgstr "&Lingua:" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 362 -#: rc.cpp:1297 +#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:227 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Czech Male, MBROLA" -msgstr "Maschio ceco, MBROLA" +"Check to list all the possible languages in the Language box at the left. " +"When a language has been chosen, the Synthesizer box will show only those " +"synthesizers that can speak in the chosen language." +msgstr "" +"Segna per elencare tutte le lingue possibili nella casella Lingua a " +"sinistra. Quando è stata scelta una lingua, la casella Sintetizzatore " +"mostrerà solo i sintetizzatori che possono pronunciare la lingua scelta." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 374 -#: rc.cpp:1300 +#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:241 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Polish Male" -msgstr "Maschio polacco" +"Check this box to display all the available synthesizers in the Synthesizer " +"box to the left. When a synthesizer is chosen, only the languages that can " +"be spoken by that synthesizer appear in the Language box." +msgstr "" +"Segna questa casella per visualizzare tutti i sintetizzatori disponibili " +"nella casella Sintetizzatore a sinistra. Quando è stato scelto un " +"sintetizzatore, nella casella Lingua appaiono solo le lingue che quel " +"sintetizzatore può pronunciare." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 386 -#: rc.cpp:1303 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:45 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Russian Male" -msgstr "Maschio russo" +msgid "&General" +msgstr "&Generale" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 398 -#: rc.cpp:1306 rc.cpp:1315 rc.cpp:1318 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:56 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Italian Male" -msgstr "Maschio italiano" +msgid "&Enable Text-to-Speech System (KTTSD)" +msgstr "Abilita il sist&ema di pronuncia (KTTSD)" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 410 -#: rc.cpp:1309 rc.cpp:1312 rc.cpp:1321 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:59 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Italian Female" -msgstr "Femmina italiana" +msgid "Check to start the KTTS Deamon and enable Text-to-Speech." +msgstr "Segna per avviare il demone KTTS e abilitare la pronuncia." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 470 -#: rc.cpp:1324 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:67 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Kiswahili Male" -msgstr "Maschio Kiswahili" +msgid "Always em&bed Text-to-Speech Manager in system tray" +msgstr "Incor&pora sempre il gestore della pronuncia nel vassoio di sistema" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 484 -#: rc.cpp:1327 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:73 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Ibibio Female" -msgstr "Femmina Ibibio" +"When checked, KTTSMgr displays an icon in the system tray, and clicking OK " +"or Cancel buttons does not stop KTTSMgr. Use system tray context menu to " +"quit KTTSMgr. This setting takes effect when KTTSMgr is next started. This " +"setting has no effect when running in the Trinity Control Center." +msgstr "" +"Se segnato, KTTSMgr fa apparire un'icona nel vassoio di sistema, e fare clic " +"sui pulsanti OK o Annulla non ferma KTTSMgr. Usa il menu contestuale del " +"vassoio di sistema per uscire da KTTSMgr. Questa impostazione ha effetto " +"dalla prossima volta che KTTSMgr è avviato. Questa impostazione non ha " +"effetto quando si è in esecuzione nel centro di controllo di TDE." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 496 -#: rc.cpp:1330 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:123 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Zulu Male" -msgstr "Maschio Zulù" +msgid "Show &main window on startup" +msgstr "&Mostra la finestra principale all'avvio" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 520 -#: rc.cpp:1336 rc.cpp:1342 rc.cpp:1348 rc.cpp:1354 rc.cpp:1357 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:129 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"American Female" -msgstr "Femmina americana" +"When checked, the KTTSMgr window is displayed when KTTSMgr starts. When " +"unchecked, click on the icon in the system tray to display the KTTSMgr " +"window." +msgstr "" +"Se segnato, viene visualizzata la finestra di KTTSMgr quando viene avviato " +"KTTSMgr. Se non segnato, fai clic sull'icona nel vassoio di sistema per " +"visualizzare la finestra di KTTSMgr." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 640 -#: rc.cpp:1366 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:164 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"British Female" -msgstr "Femmina britannica" +msgid "E&xit when speaking is finished" +msgstr "Es&ci quando la pronuncia è completata" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 652 -#: rc.cpp:1369 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:170 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"French Canadian Male" -msgstr "Maschio franco-canadese" +"When checked, and KTTSMgr was automatically started when speech began, " +"automatically exits when speech has finished. Does not automatically exit " +"if KTTSMgr was started manually or started from the Control Center." +msgstr "" +"Se segnato, e se KTTSMgr è stato avviato automaticamente all'avvio della " +"pronuncia, esce automaticamente alla conclusione della pronuncia. Non esce " +"automaticamente se KTTSMgr è stato avviato manualmente o dal centro di " +"controllo." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 664 -#: rc.cpp:1372 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:180 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"French Canadian Female" -msgstr "Femmina franco-canadese" +msgid "Sta&rt minimized in system tray when speaking" +msgstr "Avvia minimizzato nel vassoio di sistema durante la p&ronuncia" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 676 -#: rc.cpp:1375 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:186 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"German Male" -msgstr "Maschio tedesco" +"When checked, if KTTSMgr is not already running and speech begins, starts " +"KTTSMgr and displays an icon in the system tray. Note: KTTSMgr only " +"automatically starts for text jobs having 5 sentences or more." +msgstr "" +"Se segnato, se KTTSMgr non è già in esecuzione e comincia la pronuncia, " +"avvia KTTSMgr e visualizza un'icona nel vassoio di sistema. Nota: " +"KTTSMgr si avvia automaticamente per i processi di testo con cinque o più " +"frasi." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 688 -#: rc.cpp:1378 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:196 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"German Female" -msgstr "Femmina tedesca" +msgid "&Talkers" +msgstr "Ora&tori" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 700 -#: rc.cpp:1381 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:205 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Americas Spanish Male" -msgstr "Maschio latino-americano" +msgid "ID" +msgstr "ID" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 712 -#: rc.cpp:1384 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:227 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:466 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Americas Spanish Female" -msgstr "Femmina latinoamericana" +msgid "Speech Synthesizer" +msgstr "Sintetizzatore vocale" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 724 -#: rc.cpp:1387 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:238 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:477 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Vietnamese Male" -msgstr "Maschio vietnamita" +msgid "Voice" +msgstr "Voce" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 735 -#: rc.cpp:1390 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:249 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:488 +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui:52 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Vietnamese Female" -msgstr "Femmina vietnamita" - -#: filters/main.cpp:44 -msgid "Name of a KTTSD filter plugin (required)" -msgstr "Nome di un plugin di filtraggio di KTTSD (necessario)" +msgid "Gender" +msgstr "Sesso" -#: filters/main.cpp:46 -msgid "Talker code passed to filter" -msgstr "Codice dell'oratore passato al filtro" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:260 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:499 +#, no-c-format +msgid "Volume" +msgstr "Volume" -#: filters/main.cpp:48 -msgid "DCOP application ID passed to filter" -msgstr "ID dell'applicazione passata al filtro" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:271 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:510 +#, no-c-format +msgid "Rate" +msgstr "Velocità" -#: filters/main.cpp:52 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:284 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:534 +#, no-c-format msgid "" -"_: A string that appears in a single config file, not a group of config files\n" -"Config file group name passed to filter" -msgstr "Nome del gruppo del file di configurazione da passare al filtro" - -#: filters/main.cpp:53 -msgid "Display list of available Filter PlugIns and exit" -msgstr "Visualizza l'elenco dei plugin di filtraggio disponibili ed esci" +"This is a list of all the configured Talkers. A Talker is a speech " +"synthesizer that has been configured with a language, voice, gender, " +"speaking rate, and volume. Talkers higher in the list have higher " +"priority. The topmost Talker will be used when no talker attributes have " +"been specified by an application." +msgstr "" +"Questo è un elenco di tutti gli oratori configurati. Un oratore è un " +"sintetizzatore vocale che è stato configurato con una lingua, una voce, un " +"sesso, una velocità di pronuncia e un volume. Gli oratori più in alto nella " +"lista hanno maggiore priorità. L'oratore in cima sarà usato quando non " +"saranno specificati degli attributi per gli oratori da parte " +"dell'applicazione." -#: filters/main.cpp:55 -msgid "Display tabs as \\t, otherwise they are removed" -msgstr "Visualizza le tabulazioni come \\t, altrimenti vengono rimosse" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:308 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:549 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:870 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Aggiungi..." -#: filters/main.cpp:56 -msgid "Display list of available filter plugins and exit" -msgstr "Visualizza l'elenco di plugin di filtraggio disponibili ed esci" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:314 +#, no-c-format +msgid "Click to add and configure a new Talker (speech synthesizer)." +msgstr "" +"Fai clic per aggiungere e configurare un nuovo oratore (sintetizzatore " +"vocale)." -#: filters/main.cpp:63 -msgid "testfilter" -msgstr "filtro di prova" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:372 +#, no-c-format +msgid "Click to configure options for the highlighted Talker." +msgstr "Fai clic per configurare le opzioni per l'oratore evidenziato." -#: filters/main.cpp:64 -msgid "A utility for testing KTTSD filter plugins." -msgstr "Un programma per provare i plugin di filtraggio di KTTSD." +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Click to remove the highlighted Talker." +msgstr "Fai clic per rimuovere l'oratore evidenziato." -#: filters/main.cpp:66 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1085 kttsd/main.cpp:40 -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:63 -msgid "Maintainer" -msgstr "Responsabile" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:426 +#, no-c-format +msgid "&Notifications" +msgstr "&Notifiche" -#: kcmkttsmgr/addtalker.cpp:131 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:552 -#: libkttsd/talkercode.cpp:217 -msgid "Other" -msgstr "Altro" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:452 +#, no-c-format +msgid "Application/Event" +msgstr "Applicazione/evento" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:83 -msgid "Text interrupted. Message." -msgstr "Testo interrotto. Messaggio." +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:463 +#, no-c-format +msgid "Action" +msgstr "Azione" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:89 -msgid "Resuming text." -msgstr "Ripresa del testo." +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:474 +#, no-c-format +msgid "Talker" +msgstr "Oratore" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:910 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:493 +#, no-c-format msgid "" -"You have made changes to the configuration but have not saved them yet. Click " -"Apply to save the changes or Cancel to abandon the changes." +"This is a list of configured application events and actions to be taken when " +"received. The \"default\" event governs all events not specifically " +"configured." msgstr "" -"Hai fatto delle modifiche alla configurazione, ma non le hai ancora salvate. " -"Fai clic su Applica per salvare le modifiche, o Annulla per scartarle." +"Questo è un elenco di tutti gli eventi delle applicazioni configurati e " +"delle azioni da fare quando vengono ricevuti. L'evento \"predefinito\" " +"governa tutti gli eventi non specificatamente configurati." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1072 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:517 +#, no-c-format +msgid "Notifications to speak:" +msgstr "Notifiche da pronunciare:" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:523 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:531 +#, no-c-format msgid "" -"

Text-to-Speech

" -"

This is the configuration for the text-to-speech dcop service

" -"

This allows other applications to access text-to-speech resources

" -"

Be sure to configure a default language for the language you are using as " -"this will be the language used by most of the applications

" +"Applies only to the default event. Does not affect application-specific " +"events. Only events that display in the manner which you select will be " +"spoken." msgstr "" -"

Pronuncia

" -"

Questa è la configurazione del servizio DCOP di pronuncia

" -"

Esso permette ad altre applicazioni di accedere alle risorse di pronuncia

" -"

Assicurati di configurare una lingua predefinita per la lingua che usi, " -"perché questa sarà la lingua più usata dalle applicazioni

" +"Si applica solo all'evento predefinito. Non ha effetto sugli eventi " +"specifici delle applicazioni. Solo gli eventi che si presentano nel modo che " +"selezioni saranno pronunciati." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1080 kttsd/main.cpp:36 -#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:240 -msgid "kttsd" -msgstr "kttsd" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:555 +#, no-c-format +msgid "Click to configure notification for a specific application event." +msgstr "" +"Fai clic per configurare la notifica per un evento di applicazione specifico." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1080 -msgid "KCMKttsMgr" -msgstr "KCMKttsMgr" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:566 +#, no-c-format +msgid "" +"Click to remove a specific notification event from the list. You cannot " +"remove the default event." +msgstr "" +"Fai clic per rimuovere un evento di notifica specifico dall'elenco. Non puoi " +"rimuovere l'evento predefinito." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1082 -msgid "(c) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández" -msgstr "(c) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:594 +#, no-c-format +msgid "" +"Removes all the application specific events. The default event remains." +msgstr "" +"Rimuove tutti gli eventi specifici dell'applicazione. Rimane l'evento " +"predefinito." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1084 -msgid "Author" -msgstr "Autore" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1086 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1087 -#: kttsd/main.cpp:41 kttsd/main.cpp:42 kttsd/main.cpp:43 -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:64 kttsmgr/kttsmgr.cpp:65 kttsmgr/kttsmgr.cpp:66 -msgid "Contributor" -msgstr "Ha contribuito" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Click to read configured notification events from a file." +msgstr "Fai clic per leggere gli eventi di notifica configurati da un file." -#: filters/sbd/sbdconf.cpp:240 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:425 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1244 libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:167 -msgid "Code" -msgstr "Codice" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:616 +#, no-c-format +msgid "Click to write all the configured application events to a file." +msgstr "" +"Fai clic per scrivere tutti gli eventi di applicazione configurati in un " +"file." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1263 -msgid "Select Language" -msgstr "Seleziona lingua" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:637 +#, no-c-format +msgid "Click to test notification" +msgstr "Fai clic per provare la notifica" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1436 -msgid "Select Filter" -msgstr "Seleziona filtro" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:640 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to test the notification. A sample message will be " +"spoken. Note: The Text-to-Speech system must be enabled." +msgstr "" +"Fai clic su questo pulsante per provare la notifica. Sarà pronunciato un " +"messaggio di prova. Nota: il sistema di pronuncia deve essere attivato." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1843 -msgid "&Jobs" -msgstr "&Processi" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:656 +#, no-c-format +msgid "Ac&tion:" +msgstr "A&zione:" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2032 -msgid "Talker Configuration" -msgstr "Configurazione degli oratori" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:662 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:670 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:686 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies how KTTS should speak the event when received. If you select " +"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following " +"substitution strings in the text:
%e
Name of the event
%a
Application that sent the event
%m
The " +"message sent by the application
" +msgstr "" +"Specifica come KTTS dovrebbe pronunciare l'evento alla sua ricezione. Se " +"selezioni \"Pronuncia testo personalizzato\", inserisci il testo nel " +"riquadro. Nel testo puoi usare le seguenti stringhe di sostituzione:
" +"%e
Nome dell'evento
%a
Applicazione che ha inviato " +"l'evento
m
Il messaggio inviato dall'applicazione
" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2088 -msgid "Filter Configuration" -msgstr "Configurazione dei filtri" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:712 +#, no-c-format +msgid "Talke&r:" +msgstr "O&ratore:" -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:150 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2241 -msgid "Unable to open file." -msgstr "Impossibile aprire il file." +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:718 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:736 +#, no-c-format +msgid "" +"The Talker that will speak the notification. The \"default\" Talker is the " +"topmost talker listed on the Talkers tab." +msgstr "" +"L'oratore che pronuncerà la notifica. L'oratore \"predefinito\" è l'oratore " +"in cima nella scheda Oratori." -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:156 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2247 -msgid "File not in proper XML format." -msgstr "File non in formato XML corretto." +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:747 +#, no-c-format +msgid "Click to select the Talker to speak the notification." +msgstr "Fai clic per selezionare questo oratore per pronunciare la notifica." -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:287 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2291 -msgid "Unable to open file " -msgstr "Impossibile aprire il file " +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:767 +#, no-c-format +msgid "Speak notifications (&KNotify)" +msgstr "Pronuncia notifiche (&KNotify)" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2375 libkttsd/talkercode.cpp:140 -msgid "default" -msgstr "predefinito" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:770 +#, no-c-format +msgid "" +"When checked and KTTS is enabled, notification events from applications sent " +"via KNotify will be spoken according to the options you set on this tab." +msgstr "" +"Se segnato e se KTTS è attivo, gli eventi di notifica dalle applicazioni " +"inviati attraverso KNotify saranno pronunciati secondo le opzioni impostate " +"in questa scheda." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2481 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2487 -msgid "sample notification message" -msgstr "messaggio di notifica di prova" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:795 +#, no-c-format +msgid "E&xclude notifications with a sound" +msgstr "E&scludi le notifiche con un suono" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2485 -msgid "sample application" -msgstr "applicazione di prova" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:801 +#, no-c-format +msgid "When checked, notification events that have a sound will not be spoken." +msgstr "Se segnato, gli eventi di notifica con suono non saranno pronunciati." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2486 -msgid "sample event" -msgstr "evento di prova" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:813 +#, no-c-format +msgid "&Filters" +msgstr "&Filtri" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2527 -msgid "Default (all other events)" -msgstr "Predefinito (tutti gli altri eventi)" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:846 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a list of all the configured Filters. Filters higher in the list " +"are applied first. Filters modify text before it is spoken. They can be " +"used to substitute for mispronounced words, transform XML from one form to " +"another, or change the default Talker to be used for speech output." +msgstr "" +"Questa è una lista di tutti i filtri configurati. I filtri più in alto " +"nell'elenco sono applicati per primi. I filtri modificano il testo prima che " +"sia pronunciato. Possono essere usati per sostituire le parole pronunciate " +"male, trasformare l'XML da una forma all'altra, o cambiare l'oratore " +"predefinito da usare per la pronuncia." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2536 kcmkttsmgr/selectevent.cpp:113 -msgid "All other %1 events" -msgstr "Tutti gli altri %1 eventi" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:876 +#, no-c-format +msgid "Click to add and configure a new Filter." +msgstr "Fai clic per aggiungere e configurare un nuovo filtro." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2581 -msgid "Select Event" -msgstr "Seleziona evento" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:896 +#, no-c-format +msgid "" +"Click to move selected filter up in the list. Filters higher in the list " +"are applied first." +msgstr "" +"Fai clic per spostare il filtro selezionato in alto nell'elenco. I filtri " +"più in alto nell'elenco sono applicati per primi." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2663 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2679 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:915 +#, no-c-format msgid "" -"_: file type\n" -"Notification Event List" -msgstr "Elenco di eventi di notifica" +"Click to move a filter down in the list. Filters lower in the list are " +"applied last." +msgstr "" +"Fai clic per spostare un filtro in basso nell'elenco. I filtri più in basso " +"nell'elenco sono applicati per ultimi." -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:702 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:718 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2670 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2686 -msgid "Error Opening File" -msgstr "Errore nell'apertura del file" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:940 +#, no-c-format +msgid "Click to configure options for the highlighted Filter." +msgstr "Fai clic per configurare le opzioni per il filtro evidenziato." -#: kcmkttsmgr/selectevent.cpp:68 libkttsd/notify.cpp:154 -msgid "No description available" -msgstr "Nessuna descrizione disponibile" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:965 +#, no-c-format +msgid "Click to remove the highlighted Filter." +msgstr "Fai clic per rimuovere il filtro evidenziato." -#: kttsd/kttsd.cpp:133 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1000 +#, no-c-format +msgid "Sentence Boundary Detector" +msgstr "Rilevatore del limite delle frasi" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1016 +#, no-c-format msgid "" -"KTTS has not yet been configured. At least one Talker must be configured. " -"Would you like to configure it now?" +"This is a list of all the configured Sentence Boundary Detector (SBD) " +"Filters. SBDs break long text jobs up into sentences, which reduces the " +"time before a job begins speaking, and permits you to advance or rewind " +"through a job. SBDs are applied in the order listed (top to bottom) after " +"all the normal filters at the top of this screen have been applied. " +"Filtering stops when the first SBD modifies the text." msgstr "" -"KTTS non è stato ancora configurato. Deve essere configurato almeno un oratore. " -"Vuoi configurarlo adesso?" +"Questo è un elenco di tutti i filtri rilevatori di limite delle frasi " +"configurati. Questi rilevatori spezzano i processi di testo lunghi in frasi, " +"il che riduce l'attesa prima della pronuncia di un processo, e ti permette " +"di portarlo avanti o riavvolgerlo. I rilevatori vengono applicati " +"nell'ordine elencato (dall'alto in basso) dopo che tutti i filtri normali in " +"cima a questa schermata sono stati applicati. Il filtraggio si ferma al " +"primo rilevatore che modifica il testo." -#: kttsd/kttsd.cpp:135 -msgid "KTTS Not Configured" -msgstr "KTTS non configurato" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1040 +#, no-c-format +msgid "Co&nfigure" +msgstr "Co&nfigura" -#: kttsd/kttsd.cpp:137 -msgid "Do Not Configure" -msgstr "Non configurare" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1043 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to edit the Sentence Boundary Detector (SBD) configuration " +"or add additional SBD filters." +msgstr "" +"Fai clic su questo pulsante per modificare la configurazione del rilevatore " +"del limite delle frasi, o aggiungere altri filtri di questo tipo." -#: kttsd/main.cpp:37 -msgid "Text-to-speech synthesis deamon" -msgstr "Demone di sintesi vocale" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1074 +#, no-c-format +msgid "&Interruption" +msgstr "&Interruzione" -#: kttsd/main.cpp:39 kttsmgr/kttsmgr.cpp:62 -msgid "Original Author" -msgstr "Autore originale" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1104 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1152 +#, no-c-format +msgid "" +"Check the Pre-sound box and choose a Pre-sound audio file, which will sound " +"when a text job is interrupted by another message." +msgstr "" +"Segna la casella Pre-suono e scegli un file audio di pre-suono, che sarà " +"riprodotto quando un processo di testo viene interrotto da un altro " +"messaggio." -#: kttsd/main.cpp:44 kttsd/main.cpp:45 kttsmgr/kttsmgr.cpp:67 -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:68 plugins/command/commandconf.cpp:163 -#: plugins/epos/eposconf.cpp:229 plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:577 -#: plugins/flite/fliteconf.cpp:150 plugins/freetts/freettsconf.cpp:178 -#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:342 -msgid "Testing" -msgstr "Prove" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1115 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1130 +#, no-c-format +msgid "" +"Check the Post-message box and enter a Post-message, which will be spoken " +"when a text job resumes after being interrupted by another message." +msgstr "" +"Segna la casella Post-messaggio e scegli un post-messaggio, che sarà " +"pronunciato quando un processo di testo riprende dopo esser stato interrotto " +"da un altro messaggio." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:85 -msgid "KttsJobMgr" -msgstr "KttsJobMgr" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1124 +#, no-c-format +msgid "Post-&message:" +msgstr "Post-&messaggio:" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:114 -msgid "Job Num" -msgstr "Numero del processo" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1146 +#, no-c-format +msgid "Pre-sou&nd:" +msgstr "Pre-suo&no:" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:115 -msgid "Owner" -msgstr "Proprietario" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1160 +#, no-c-format +msgid "&Pre-message:" +msgstr "&Pre-messaggio:" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:116 -msgid "Talker ID" -msgstr "ID della voce" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1169 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1216 +#, no-c-format +msgid "" +"Check the Pre-message box and enter a Pre-message, which will be spoken " +"whenever a text job is interrupted by another message." +msgstr "" +"Segna la casella Pre-messaggio e scegli un pre-messaggio, che sarà " +"pronunciato ogni volta che un processo di testo viene interrotto da un altro " +"messaggio." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:117 -msgid "State" -msgstr "Stato" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1188 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1202 +#, no-c-format +msgid "" +"Check the Post-sound and choose a Post-sound audio file, which will sound " +"before a text job resumes after being interrupted by another message." +msgstr "" +"Segna la casella Post-suono e scegli un file audio di post-suono, che sarà " +"riprodotto prima che un processo di testo riprenda dopo essere stato " +"interrotto da un altro messaggio." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:118 -msgid "Position" -msgstr "Posizione" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1196 +#, no-c-format +msgid "Post-s&ound:" +msgstr "Post-s&uono:" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:119 -msgid "Sentences" -msgstr "Frasi" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1246 +#, no-c-format +msgid "A&udio" +msgstr "A&udio" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:120 -msgid "Part Num" -msgstr "Numero di parti" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1265 +#, no-c-format +msgid "&Keep audio files:" +msgstr "&Tieni i file audio:" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1268 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you want to keep the generated audio (wav) files. You will " +"find them in the indicated directory." +msgstr "" +"Segna se vuoi tenere i file audio (wav) generati. Li troverai nella cartella " +"indicata." + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1287 +#, no-c-format +msgid "Specify the directory in which the audio files will be copied." +msgstr "Specifica la cartella dove vuoi che i file audio siano copiati." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:121 -msgid "Parts" -msgstr "Parti" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1313 +#, no-c-format +msgid "&Speed:" +msgstr "&Velocità:" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:127 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1319 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1350 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1379 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:240 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:334 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:436 +#, no-c-format msgid "" -"

These are all the text jobs. The State column may be:" -"

    " -"
  • Queued - the job is waiting and will not be spoken until its state " -"is changed to Waiting by clicking the Resume or Restart " -"buttons.
  • " -"
  • Waiting - the job is ready to be spoken. It will be spoken when the " -"jobs preceding it in the list have finished.
  • " -"
  • Speaking - the job is speaking. The Position " -"column shows the current sentence of the job being spoken. You may pause a " -"speaking job by clicking the Hold button.
  • " -"
  • Paused - the job is currently paused. Paused jobs prevent jobs " -"below them from speaking. Use the Resume or Restart " -"buttons to resume speaking the job, or click Later " -"to move the job down in the list.
  • " -"
  • Finished - the job has finished speaking. When a second job " -"finishes, this one will be deleted. You may click Restart " -"to repeat the job.
Note: Messages, Warnings, and Screen " -"Reader Output do not appear in this list. See the Handbook for more " -"information.

" +"Sets the speed of speech. Slide the slider to the left to slow speech down; " +"to the right to increase talking speed. Anything less than 75 percent is " +"considered \"slow\", and anything greater than 125 percent is considered " +"\"fast\". You cannot change the speed of MultiSyn voices." msgstr "" -"

Questi sono tutti i processi di testo. La colonna Stato può essere:" -"

    " -"
  • In coda - il processo è in attesa e non sarà pronunciato finché il " -"suo stato non sarà cambiato a In attesa facendo clic sui pulsanti " -"Riprendi o Riavvia.
  • " -"
  • In attesa - il processo è pronto ad essere pronunciato. Sarà " -"pronunciato quando i processi precedenti saranno completati.
  • " -"
  • Pronuncia in corso - il processo viene pronunciato. La colonna " -"Posizione mostra la frase attualmente pronunciata. Puoi mettere in pausa un " -"processo di pronuncia facendo clic sul pulsante Interrompi.
  • " -"
  • In pausa - il processo è attualmente in pausa. I processi in pausa " -"impediscono ai processi successivi di essere pronunciati. Usa i pulsanti " -"Riprendi o Riavvia per riprendere il processo di pronuncia, o premi " -"Più tardi per spostare il processo in basso nell'elenco.
  • " -"
  • Finito - il processo ha concluso la pronuncia. Quando finisce un " -"secondo processo, questo sarà eliminato. Puoi fare clic su Riavvia " -"per ripetere il processo.
Nota: i messaggi, gli avvertimenti " -"e l'output del lettore dello schermo non appaiono in questo elenco. Vedi il " -"manuale per maggiori informazioni.

" +"Imposta la velocità di pronuncia. Scorri il cursore a sinistra per " +"rallentare la pronuncia; a destra per aumentarne la velocità. Qualsiasi cosa " +"al di sotto del 75 percento è considerata \"lenta\", e qualsiasi cosa oltre " +"il 125 percento è considerata \"veloce\". Non puoi cambiare la velocità " +"delle voci MultiSyn." + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1338 plugins/epos/eposconfwidget.ui:199 +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:230 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:291 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:322 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:353 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:176 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:264 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:343 +#, no-c-format +msgid " %" +msgstr " %" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:176 -msgid "Hold" -msgstr "Interrompi" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1431 +#, no-c-format +msgid "Out&put Using" +msgstr "Produci out&put usando" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:178 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1434 +#, no-c-format msgid "" -"

Changes a job to Paused state. If currently speaking, the job stops " -"speaking. Paused jobs prevent jobs that follow them from speaking, so either " -"click Resume to make the job speakable, or click Later " -"to move it down in the list.

" +"

Select the audio output method desired. If you select GStreamer, " +"you must also select a Sink.

Note: You must have " +"GStreamer >= 0.87 to use GStreamer.

" msgstr "" -"

Passa un processo allo stato in pausa. Se è attualmente in pronuncia, il " -"processo smette di essere pronunciato. I processi in pausa impediscono ai " -"processi che li seguono di essere pronunciati, quindi premi Riprendi " -"per rendere il processo pronunciabile, o fai clic su Più tardi " -"per spostarlo in giù nell'elenco.

" +"

Seleziona il metodo di output audio desiderato. Se selezioni " +"GStreamer, devi anche selezionare un Pozzo.

Nota: devi avere almeno GStreamer 0.87 per poterlo usare.

" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:185 kttsmgr/kttsmgr.cpp:186 -msgid "Resume" -msgstr "Riprendi" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1456 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1499 +#, no-c-format +msgid "Sink:" +msgstr "Pozzo:" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:187 -msgid "" -"

Resumes a paused job or changes a Queued job to Waiting. If the job is the " -"top speakable job in the list, it begins speaking.

" -msgstr "" -"

Riprende un processo in pausa o cambia un processo in coda a in attesa. Se " -"il processo è il processo pronunciabile in cima all'elenco, ne comincia la " -"pronuncia.

" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1459 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1478 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1633 +#, no-c-format +msgid "Select the sound sink to be used for GStreamer output." +msgstr "Seleziona il pozzo del suono da usare per l'output di GStreamer." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:192 -msgid "R&estart" -msgstr "Ri&avvia" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1502 +#, no-c-format +msgid "Select the sound sink to be used for aKode output." +msgstr "Seleziona il pozzo del suono da usare per l'output di aKode." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:194 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1521 +#, no-c-format msgid "" -"

Rewinds a job to the beginning and changes its state to Waiting. If the job " -"is the top speakable job in the list, it begins speaking.

" +"Select the sink to be used for aKode output. Select \"auto\" to let aKode " +"pick the best output method." msgstr "" -"

Riavvolge un processo all'inizio e cambia il suo stato a In attesa. Se il " -"processo è il primo pronunciabile nell'elenco, comincia a essere " -"pronunciato.

" +"Seleziona il pozzo da usare per l'output di aKode. Seleziona \"auto\" per " +"lasciare che aKode scelga la modalità di output migliore." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:201 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1534 +#, no-c-format +msgid "GStrea&mer" +msgstr "GStrea&mer" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1540 +#, no-c-format msgid "" -"

Deletes the job. If it is currently speaking, it stops speaking. The next " -"speakable job in the list begins speaking.

" +"

Check to use the GStreamer audio output system. You must also select a " +"Sink plugin.

" msgstr "" -"

Elimina il processo. Se è attualmente in pronuncia, smette di esserlo. Si " -"comincia a pronunciare il processo seguente nell'elenco.

" +"

Segna per usare il sistema audio di GStreamer. Devi anche selezionare un " +"plugin Pozzo.

" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:206 -msgid "&Later" -msgstr "&Più tardi" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1548 +#, no-c-format +msgid "a&Rts" +msgstr "a&Rts" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:208 -msgid "" -"

Moves a job downward in the list so that it will be spoken later. If the " -"job is currently speaking, its state changes to Paused.

" -msgstr "" -"

Sposta un processo in basso nell'elenco in modo che sia pronunciato più " -"tardi. Se il processo è attualmente in pronuncia, il suo stato cambia a In " -"pausa.

" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1557 +#, no-c-format +msgid "Check to use the TDE aRts system for audio output." +msgstr "Segna per usare il sistema aRts di TDE per l'output audio." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:214 -msgid "Pre&vious Part" -msgstr "Parte pre&cedente" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1568 +#, no-c-format +msgid "aKode" +msgstr "aKode" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:216 -msgid "

Rewinds a multi-part job to the previous part.

" -msgstr "

Riavvolge un processo in più parti alla parte precedente.

" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1580 +#, no-c-format +msgid "" +"

Check to use aKode for audio output. You must also select a Sink." +"

" +msgstr "" +"

Segna per usare aKode per l'output audio. Devi anche selezionare un " +"Pozzo.

" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:220 -msgid "&Previous Sentence" -msgstr "Frase &precedente" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1599 +#, no-c-format +msgid "ALSA" +msgstr "ALSA" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:222 -msgid "

Rewinds a job to the previous sentence.

" -msgstr "

Riavvolge un processo alla frase precedente.

" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1611 +#, no-c-format +msgid "Check to use Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) for audio output." +msgstr "" +"Segna per usare l'architettura sonora avanzata di Linux (ALSA) per l'output " +"audio." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:226 -msgid "&Next Sentence" -msgstr "Frase &successiva" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1630 +#, no-c-format +msgid "Device:" +msgstr "Dispositivo:" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:228 -msgid "

Advances a job to the next sentence.

" -msgstr "

Fa avanzare un processo alla frase successiva.

" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1652 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the PCM device to be used for ALSA output. Select \"default\" to use " +"the default ALSA device." +msgstr "" +"Seleziona il dispositivo PCM da usare per l'output ALSA. Seleziona " +"\"predefinito\" per usare il dispositivo ALSA predefinito." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:232 -msgid "Ne&xt Part" -msgstr "Parte s&uccessiva" +#: kcmkttsmgr/selecteventwidget.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Event source:" +msgstr "Sorgente degli eventi:" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:234 -msgid "

Advances a multi-part job to the next part.

" -msgstr "

Fa avanzare un processo in più parti alla parte successiva.

" +#: kcmkttsmgr/selecteventwidget.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "Eventi" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:239 -msgid "&Speak Clipboard" -msgstr "Pron&uncia gli appunti" +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:61 +#, no-c-format +msgid "&Use default Talker" +msgstr "&Usa oratore predefinito" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:241 +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:64 +#, no-c-format msgid "" -"

Queues the current contents of the clipboard for speaking and sets its state " -"to Waiting. If the job is the topmost in the list, it begins speaking. The " -"job will be spoken by the topmost Talker in the Talkers tab.

" +"When checked, will use the default Talker, which is the topmost Talker " +"listed in the Talkers tab." msgstr "" -"

Mette in coda i contenuti attuali degli appunti per essere pronunciati, e " -"imposta il loro stato a In attesa. Se il processo è in cima all'elenco, " -"comincia a essere pronunciato. Il processo sarà pronunciato dall'oratore in " -"cima alla scheda Oratori.

" +"Se segnato, usa l'oratore predefinito, che è quello in cima all'elenco nella " +"scheda Oratori." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:247 -msgid "Spea&k File" -msgstr "P&ronuncia un file" +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Use closest &matching Talker having" +msgstr "Usa l'oratore più si&mile che abbia" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:249 +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:75 +#, no-c-format msgid "" -"

Prompts you for a file name and queues the contents of the file for " -"speaking. You must click the Resume button before the job will be " -"speakable. The job will be spoken by the topmost Talker in the Talkers " -"tab.

" +"When checked, will use a configured Talker most closely matching the " +"attributes you choose. Attributes with checks next to them will be " +"preferred over unchecked attributes. Language is always preferred." msgstr "" -"

Ti chiede il nome di un file, e ne mette in coda i contenuti per essere " -"pronunciati. Devi premere il pulsante " -"

Riprendi prima che il processo sia pronunciabile. Il processo sarà " -"pronunciato dall'oratore in cima alla scheda Oratori.

" +"Se segnato, userà un oratore configurato il più vicino possibile agli " +"attributi che scegli. Gli attributi segnati saranno preferiti rispetto a " +"quelli non segnati. La lingua è sempre preferita." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:255 -msgid "Change Talker" -msgstr "Cambia voce" +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Checked items are preferred over unchecked items." +msgstr "Gli elementi segnati sono preferiti a quelli non segnati." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:257 -msgid "" -"

Prompts you with a list of your configured Talkers from the Talkers " -"tab. The job will be spoken using the selected Talker.

" -msgstr "" -"

Ti chiede un elenco dei tuoi oratori configurati dalla scheda Oratori" -". Il processo sarà pronunciato usando l'oratore selezionato.

" +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:192 +#, no-c-format +msgid "&Gender:" +msgstr "S&esso:" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:262 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Aggiorna" +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:257 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:212 +#, no-c-format +msgid "&Volume:" +msgstr "&Volume:" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:264 -msgid "

Refresh the list of jobs.

" -msgstr "

Aggiorna l'elenco dei processi.

" +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:305 +#, no-c-format +msgid "&Rate:" +msgstr "&Velocità:" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:278 -msgid "Current Sentence" -msgstr "Frase attuale" +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:421 +#, no-c-format +msgid "Use specific &Talker" +msgstr "Usa ora&tore specifico" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:288 -msgid "

The text of the sentence currently speaking.

" -msgstr "

Il testo della frase attualmente in pronuncia.

" +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:424 +#, no-c-format +msgid "" +"When checked, will use the specific Talker (if it is still configured), " +"otherwise the Talker most closely matching." +msgstr "" +"Se segnato, usa l'oratore specifico (se è ancora configurato), altrimenti " +"l'oratore più simile." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:585 kttsmgr/kttsmgr.cpp:251 -msgid "Queued" -msgstr "In coda" +#: plugins/command/commandconfwidget.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand Configuration" +msgstr "Configurazione dei co&mandi" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:586 kttsmgr/kttsmgr.cpp:252 -msgid "Waiting" -msgstr "In attesa" +#: plugins/command/commandconfwidget.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Command &for speaking texts:" +msgstr "Comando per &pronunciare i testi:" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:587 kttsmgr/kttsmgr.cpp:253 -msgid "Speaking" -msgstr "Pronuncia in corso" +#: plugins/command/commandconfwidget.ui:72 +#, no-c-format +msgid "" +"This field specifies both the command used for speaking texts and its " +"parameters. If you want to pass the text as a parameter, write %t at the " +"place where the text should be inserted. To pass a file of the text, write " +"%f. To synthesize only and let KTTSD play the synthesized text, write %w " +"for the generated audio file." +msgstr "" +"Questo campo specifica sia il comando usato per pronunciare i testi che i " +"suoi parametri. Se vuoi passare il testo come parametro, scrivi %t nel posto " +"dove dovrebbe essere inserito il testo. Per passare un file di testo, scrivi " +"%f. Per sintetizzare solamente, lasciando che KTTSD riproduca il testo " +"sintetizzato, scrivi %w per il file audio generato." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:588 kttsmgr/kttsmgr.cpp:254 -msgid "Paused" -msgstr "In pausa" +#: plugins/command/commandconfwidget.ui:88 +#, no-c-format +msgid "&Send the data as standard input" +msgstr "Invia i dati come &standard input" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:589 kttsmgr/kttsmgr.cpp:255 -msgid "Finished" -msgstr "Finito" +#: plugins/command/commandconfwidget.ui:91 +#, no-c-format +msgid "" +"This check box specifies whether the text is sent as standard input (stdin) " +"to the speech synthesizer." +msgstr "" +"Questa casella specifica se il testo viene inserito come standard input " +"(stdin) al sintetizzatore vocale." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:590 kttsmgr/kttsmgr.cpp:256 -#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:314 -#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:519 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" +#: plugins/command/commandconfwidget.ui:116 plugins/epos/eposconfwidget.ui:574 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:513 +#: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:150 plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:548 +#, no-c-format +msgid "&Test" +msgstr "&Prova" -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:49 -msgid "Start minimized in system tray" -msgstr "Avvia minimizzato nel vassoio di sistema" +#: plugins/command/commandconfwidget.ui:142 plugins/epos/eposconfwidget.ui:89 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:492 +#, no-c-format +msgid "Character &encoding:" +msgstr "Codifica dei caratt&eri:" -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:51 -msgid "Exit when speaking is finished and minimized in system tray" +#: plugins/command/commandconfwidget.ui:161 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:561 +#, no-c-format +msgid "" +"This combo box specifies which character encoding is used for passing the " +"text." +msgstr "" +"Questa casella combinata specifica quale codifica dei caratteri viene usata " +"per passare il testo." + +#: plugins/command/commandconfwidget.ui:171 +#, no-c-format +msgid "" +"Parameters:\n" +" %t: Text to be spoken\n" +" %f: Filename of a temporary file containing the text\n" +" %l: Language (two letter code)\n" +" %w: Filename of a temporary file for generated audio" msgstr "" -"Esci quando la pronuncia è finita e se minimizzato nel vassoio di sistema" +"Parametri:\n" +" %t: Testo da pronunciare\n" +" %f: Nome di un file temporaneo contenente il testo\n" +" %l: Lingua (codice di due lettere)\n" +" %w: Nome di un file temporaneo per l'audio generato" -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:59 -msgid "KTTSMgr" -msgstr "KTTSMgr" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Epos Config UI" +msgstr "Interfaccia di configurazione di Epos" -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:60 -msgid "Text-to-Speech Manager" -msgstr "Gestore della pronuncia" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:28 plugins/epos/eposconfwidget.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the configuration dialog for the Epos Czech and Slovak speech " +"synthesizer." +msgstr "" +"Questa è la finestra di configurazione per il sintetizzatore vocale di ceco " +"e slovacco Epos." -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:89 -msgid "TDE Text-to-Speech Manager" -msgstr "Gestore della pronuncia di TDE" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:53 +#, no-c-format +msgid "E&pos Configuration" +msgstr "Configurazione di E&pos" -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:156 -msgid "Text-to-Speech Manager" -msgstr "Gestore della pronuncia" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Specifies which character encoding is used for passing the text." +msgstr "" +"Specifica quale codifica dei caratteri viene usata per passare il testo." -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:182 -msgid "&Speak Clipboard Contents" -msgstr "&Pronuncia il contenuto degli appunti" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:142 plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:239 +#, no-c-format +msgid "Speed:" +msgstr "Velocità:" -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:184 -msgid "&Hold" -msgstr "&Interrompi" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:148 plugins/epos/eposconfwidget.ui:211 +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:281 +#, no-c-format +msgid "" +"Sets the speed of speech. Slide the slider to the left to slow speech down; " +"to the right to increase talking speed. Anything less than 75 percent is " +"considered \"slow\", and anything greater than 125 percent is considered " +"\"fast\"." +msgstr "" +"Imposta la velocità della pronuncia. Sposta il cursore a sinistra per " +"rallentare la pronuncia, a destra per accelerarla. Qualsiasi cosa sotto il " +"75 percento è considerata \"lenta\", e qualsiasi cosa oltre il 125 percento " +"è considerata \"veloce\"." -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:189 -msgid "KTTS &Handbook" -msgstr "&Manuale di KTTS" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Pitch:" +msgstr "Tono:" -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:191 -msgid "&About KTTSMgr" -msgstr "Inform&azioni su KTTSMgr" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:170 plugins/epos/eposconfwidget.ui:242 +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:310 +#, no-c-format +msgid "" +"Sets the tone (frequency) of speech. Slide the slider to the left to lower " +"the voice tone; to the right to increase tone. Anything less than 75 " +"percent is considered \"low\", and anything greater than 125 percent is " +"considered \"high\"." +msgstr "" +"Imposta il tono (frequenza) della pronuncia. Sposta il cursore a sinistra " +"per abbassare il tono, a destra per aumentarlo. Qualsiasi tono sotto il 75 " +"percento è considerato \"basso\", e qualsiasi tono oltre il 125 percento è " +"considerato \"alto\"." -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:262 -msgid "Text-to-Speech System is not running" -msgstr "Il sistema di pronuncia non è in esecuzione" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:346 +#, no-c-format +msgid "Epos server executable path:" +msgstr "Percorso dell'eseguibile del server Epos:" -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:264 -#, c-format +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:355 plugins/epos/eposconfwidget.ui:409 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 job\n" -"%n jobs" +"If the Epos server program will be found due to your PATH environment " +"variable, simply enter \"epos\", otherwise enter the full path to the Epos " +"server executable program." msgstr "" -"1 processo\n" -"%n processi" +"Se il programma del server Epos sarà trovato grazie alla tua variabile " +"d'ambiente PATH, inserisci semplicemente \"epos\", altrimenti inserisci il " +"percorso completo al programma eseguibile del server Epos." -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:275 -msgid ", current job %1 at sentence %2 of %3 sentences" -msgstr ", processo attuale %1 alla frase %2 di %3 frasi" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:371 +#, no-c-format +msgid "Epos client executable path:" +msgstr "Percorso dell'eseguibile del client Epos:" -#: libkttsd/notify.cpp:49 -msgid "Speak event name" -msgstr "Pronuncia il nome dell'evento" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:380 plugins/epos/eposconfwidget.ui:428 +#, no-c-format +msgid "" +"If the Epos client program will be found due to the PATH environment " +"variable, simply enter \"say\" here. Otherwise, specify the full path to " +"the Epos client program." +msgstr "" +"Se il programma del client Epos sarà trovato grazie alla tua variabile " +"d'ambiente PATH, inserisci semplicemente \"say\", altrimenti inserisci il " +"percorso completo al programma eseguibile del client Epos." -#: libkttsd/notify.cpp:50 -msgid "Speak the notification message" -msgstr "Pronuncia il messaggio di notifica" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:406 +#, no-c-format +msgid "epos" +msgstr "epos" -#: libkttsd/notify.cpp:51 -msgid "Do not speak the notification" -msgstr "Non pronunciare la notifica" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:425 +#, no-c-format +msgid "say" +msgstr "say" -#: libkttsd/notify.cpp:52 -msgid "Speak custom text:" -msgstr "Pronuncia testo personalizzato:" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:440 +#, no-c-format +msgid "Additional Options (advanced)" +msgstr "Opzioni aggiuntive (avanzate)" -#: libkttsd/notify.cpp:106 -msgid "none" -msgstr "nessuno" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:467 plugins/epos/eposconfwidget.ui:510 +#, no-c-format +msgid "" +"Optional. Enter any server command line options here. To see available " +"options, enter \"epos -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"." +msgstr "" +"Opzionale. Inserisci qui qualsiasi opzione della riga di comando per il " +"server. Per vedere le opzioni disponibili, inserisci \"epos -h\" in un " +"terminale. Non usare \"-o\"." -#: libkttsd/notify.cpp:107 -msgid "notification dialogs" -msgstr "finestre delle notifiche" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:475 +#, no-c-format +msgid "" +"Specify options to be passed to Epos client. To see available options, " +"enter \"say -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"." +msgstr "" +"Specifica le opzioni da passare al client Epos. Per vedere le opzioni " +"disponibili, inserisci \"say -h\" in un terminale. Non usare \"-o\"." -#: libkttsd/notify.cpp:108 -msgid "passive popups" -msgstr "finestre a comparsa passive" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:501 +#, no-c-format +msgid "Epos server:" +msgstr "Server Epos:" -#: libkttsd/notify.cpp:109 -msgid "notification dialogs and passive popups" -msgstr "finestre delle notifiche e finestre a comparsa passive" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:526 +#, no-c-format +msgid "Epos client:" +msgstr "Client Epos:" -#: libkttsd/notify.cpp:110 -msgid "all notifications" -msgstr "tutte le notifiche" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:535 +#, no-c-format +msgid "" +"Specify options to be passed to Epos client. Do not use -o. To see " +"available options, enter \"say -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"." +msgstr "" +"Specifica le opzioni da passare al client Epos. Non usare -o. Per vedere le " +"opzioni disponibili, inserisci \"say -h\" in un terminale. Non usare \"-o\"." -#: libkttsd/pluginproc.cpp:184 -msgid "Local" -msgstr "Locale" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:577 +#, no-c-format +msgid "" +"Click to test the configuration. If correct, you will hear a sentence " +"spoken." +msgstr "" +"Fai clic per provare la configurazione. Se è corretta, sentirai una frase " +"che viene pronunciata." -#: libkttsd/pluginproc.cpp:188 -msgid "Latin1" -msgstr "Latin1" +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Festival Config UI" +msgstr "Interfaccia di configurazione di Festival" -#: libkttsd/pluginproc.cpp:189 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:28 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the dialog for configuring the Festival speech synthesizer in " +"interactive mode." +msgstr "" +"Questa è la finestra per configurare il sintetizzatore vocale Festival in " +"modalità interattiva." -#: filters/sbd/sbdconf.cpp:268 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:453 -#: libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:190 -msgid "Select Languages" -msgstr "Seleziona lingue" +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Festival &Interactive Configuration" +msgstr "Configurazione di Festival &Interattivo" -#: libkttsd/talkercode.cpp:227 -msgid "" -"_: full country name\n" -"United States of America" -msgstr "Stati Uniti d'America" +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:95 +#, no-c-format +msgid "&Festival executable:" +msgstr "Eseguibile di &Festival:" -#: libkttsd/talkercode.cpp:228 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:104 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:120 +#, no-c-format msgid "" -"_: abbreviated country name\n" -"USA" -msgstr "USA" +"If Festival is in your PATH environment variable, just enter \"festival\", " +"otherwise specify the full path to the Festival executable program." +msgstr "" +"Se Festival è nella tua variabile d'ambiente PATH, inserisci semplicemente " +"\"festival\", altrimenti specifica il percorso completo al programma " +"eseguibile Festival." -#: libkttsd/talkercode.cpp:229 -msgid "" -"_: full country name\n" -"United Kingdom" -msgstr "Regno Unito" +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:144 +#, no-c-format +msgid "&Select voice:" +msgstr "&Seleziona voce:" -#: libkttsd/talkercode.cpp:230 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:153 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:169 +#, no-c-format msgid "" -"_: abbreviated country name\n" -"UK" -msgstr "GB" - -#: libkttsd/talkercode.cpp:242 libkttsd/talkercode.cpp:251 -msgid "male" -msgstr "maschio" +"Select a voice to speak text with. MultiSyn voices are high quality but are " +"slow to load. If no voices are shown, check the Festival executable path. " +"You must install at least one Festival voice. If you have installed a voice " +"and still none are shown, check your Festival configuration. (See the " +"README that comes with Festival.)" +msgstr "" +"Seleziona una voce con cui pronunciare il testo. Le voci MultiSyn sono di " +"alta qualità ma sono lente da caricare. Se non è visualizzata nessuna voce, " +"controlla il percorso dell'eseguibile di Festival. Devi installare almeno " +"una voce di Festival. Se hai installato una voce e non ne è ancora " +"visualizzata nessuna, controlla la tua configurazione di Festival (vedi il " +"file README incluso in Festival)." -#: libkttsd/talkercode.cpp:244 libkttsd/talkercode.cpp:253 -msgid "female" -msgstr "femmina" +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:177 +#, no-c-format +msgid "&Rescan" +msgstr "&Riscansiona" -#: libkttsd/talkercode.cpp:246 libkttsd/talkercode.cpp:255 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:218 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:303 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:407 +#, no-c-format msgid "" -"_: neutral gender\n" -"neutral" -msgstr "neutro" +"Sets the volume (loudness) of speech. Slide the slider to the left to lower " +"the volume; to the right to increase volume. Anything less than 75 percent " +"is considered \"soft\", and anything greater than 125 percent is considered " +"\"loud\"." +msgstr "" +"Imposta il volume della voce. Scorri il cursore a sinistra per abbassare il " +"volume; a destra per alzarlo. Qualsiasi cosa al di sotto del 75 percento è " +"considerata \"sottovoce\", e qualsiasi cosa oltre il 125 percento è " +"considerata \"ad alta voce\"." -#: libkttsd/talkercode.cpp:262 libkttsd/talkercode.cpp:271 -msgid "" -"_: medium sound\n" -"medium" -msgstr "medio" +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:234 +#, no-c-format +msgid "Sp&eed:" +msgstr "V&elocità:" -#: libkttsd/talkercode.cpp:264 libkttsd/talkercode.cpp:273 -msgid "" -"_: loud sound\n" -"loud" -msgstr "ad alta voce" +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:256 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:321 +#, no-c-format +msgid "&Pitch:" +msgstr "&Tono:" -#: libkttsd/talkercode.cpp:266 libkttsd/talkercode.cpp:275 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:262 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:365 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:465 +#, no-c-format msgid "" -"_: soft sound\n" -"soft" -msgstr "sottovoce" +"Sets the tone (frequency) of speech. Slide the slider to the left to lower " +"the voice tone; to the right to increase tone. Anything less than 75 " +"percent is considered \"low\", and anything greater than 125 percent is " +"considered \"high\". You cannot change the pitch of MultiSyn voices." +msgstr "" +"Imposta il tono (frequenza) della voce. Scorri il cursore a sinistra per " +"abbassare il tono di voce; a destra per alzarlo. Qualsiasi cosa al di sotto " +"del 75 percento è considerata \"bassa\", e qualsiasi cosa oltre il 125 " +"percento è considerata \"alta\". Non puoi cambiare il tono delle voci " +"MultiSyn." -#: libkttsd/talkercode.cpp:282 libkttsd/talkercode.cpp:291 -msgid "" -"_: medium speed\n" -"medium" -msgstr "media" +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:485 +#, no-c-format +msgid "&Load this voice when starting KTTSD" +msgstr "Carica questa voce a&ll'avvio di KTTSD" -#: libkttsd/talkercode.cpp:284 libkttsd/talkercode.cpp:293 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:488 +#, no-c-format msgid "" -"_: fast speed\n" -"fast" -msgstr "veloce" +"If checked, Festival will be started and this voice will be loaded when the " +"Text-to-Speech Deamon (KTTSD) is started. Check when a voice requires a " +"long time to load in Festival (for example, multisyn voices), otherwise, " +"leave unchecked." +msgstr "" +"Se segnato, quando il demone di pronuncia (KTTSD) verrà avviato, sarà " +"avviato Festival e sarà caricata questa voce. Sègnalo quando una voce " +"richiede molto tempo per essere caricata in Festival (per esempio le voci " +"MultiSyn), altrimenti lascia stare." -#: libkttsd/talkercode.cpp:286 libkttsd/talkercode.cpp:295 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:516 +#, no-c-format msgid "" -"_: slow speed\n" -"slow" -msgstr "lenta" - -#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:77 -msgid "Speak Text" -msgstr "Pronuncia testo" +"Click to test the configuration. Festival will be started and a test " +"sentence will be spoken." +msgstr "" +"Fai clic per provare la configurazione. Festival sarà avviato e sarà " +"pronunciata una frase di prova." -#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:100 -msgid "Starting KTTSD Failed" -msgstr "Avvio di KTTSD non riuscito" +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:542 +#, no-c-format +msgid "Character e&ncoding:" +msgstr "&Codifica dei caratteri:" -#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:110 app-plugins/kate/katekttsd.cpp:117 -msgid "DCOP Call Failed" -msgstr "Chiamata a DCOP non riuscita" +#: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Flite Config UI" +msgstr "Interfaccia di configurazione di Flite" -#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:111 -msgid "The DCOP call setText failed." -msgstr "La chiamata setText a DCOP non è riuscita." +#: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:28 plugins/flite/fliteconfwidget.ui:73 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the configuration dialog for the Festival Lite (Flite) speech " +"synthesis engine." +msgstr "" +"Questa è la finestra di configurazione per il motore di sintesi vocale " +"Festival Lite (Flite)." -#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:118 -msgid "The DCOP call startText failed." -msgstr "La chiamata startText a DCOP non è riuscita." +#: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Festival &Lite (flite) Configuration" +msgstr "Configurazione di Festival &Lite (flite)" -#: filters/sbd/sbdproc.cpp:422 -msgid "Invalid S S M L." -msgstr "S S M L non valido." +#: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:112 +#, no-c-format +msgid "&Flite executable path:" +msgstr "Percorso eseguibile di &Flite:" -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:238 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:574 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:609 +#: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:121 plugins/flite/fliteconfwidget.ui:140 +#, no-c-format msgid "" -"_: Abbreviation for 'Regular Expression'\n" -"RegExp" -msgstr "Espr. reg." - -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:238 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:333 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:607 -msgid "Word" -msgstr "Parola" +"If Flite is in your PATH environment variable, simply enter \"flite\", " +"otherwise specify the complete path to the Flite executable program." +msgstr "" +"Se Flite è nella tua variabile d'ambiente PATH, inserisci semplicemente " +"\"flite\", altrimenti specifica il percorso completo al programma eseguibile " +"Flite." -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:378 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:413 -msgid "String Replacer" -msgstr "Sostitutore di stringhe" +#: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:137 +#, no-c-format +msgid "flite" +msgstr "flite" -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:411 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:488 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:492 -msgid "Multiple Languages" -msgstr "Lingue multiple" +#: plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui:25 +#, no-c-format +msgid "FreeTTS Config UI" +msgstr "Interfaccia di configurazione di FreeTTS" -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:595 -msgid "Edit String Replacement" -msgstr "Modifica la sostituzione delle stringhe" +#: plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui:67 +#, no-c-format +msgid "FreeTTS Interactive Configuration" +msgstr "Configurazione interattiva di FreeTTS" -#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:164 -msgid "Talker Chooser" -msgstr "Selettore degli oratori" +#: plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui:106 +#, no-c-format +msgid "&FreeTTS jar file:" +msgstr "File jar di &FreeTTS:" -#: filters/xmltransformer/xmltransformerconf.cpp:141 -msgid "XML Transformer" -msgstr "Trasformatore XML" +#: plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Test" +msgstr "Prova" -#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:79 -msgid "Cannot find the aRts soundserver." -msgstr "Impossibile trovare il server sonoro aRts." +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Hadifix Configuration" +msgstr "Configurazione di Hadifix" -#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:235 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:19 plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:47 +#, no-c-format msgid "" -"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " -"properly." +"This is the configuration dialog for the Hadifix (txt2pho and Mbrola) speech " +"synthesizer." msgstr "" -"La connessione o l'avvio del server aRts non sono riusciti. Assicurati che " -"artsd sia configurato correttamente." +"Questa è la finestra di configurazione del sintetizzatore vocale Hadifix " +"(txt2pho e Mbrola)." -#: plugins/command/commandconf.cpp:164 plugins/epos/eposconf.cpp:230 -#: plugins/flite/fliteconf.cpp:151 plugins/freetts/freettsconf.cpp:179 -#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:343 -msgid "Testing." -msgstr "Prova." +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:44 +#, no-c-format +msgid "Had&ifix Configuration" +msgstr "Configurazione di Had&ifix" -#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:406 -msgid "Scanning... Please wait." -msgstr "Scansione... Attendi." +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:78 +#, no-c-format +msgid "&Basic Options" +msgstr "Opzioni di &base" -#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:421 -msgid "Query Voices" -msgstr "Interroga le voci" +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:97 +#, no-c-format +msgid "&Voice file:" +msgstr "File &vocale:" -#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:422 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:103 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:119 +#, no-c-format msgid "" -"Querying Festival for available voices. This could take up to 15 seconds." +"Select a voice for speaking text. If no voices are listed, check your " +"Mbrola configuration. You must install at least one voice." msgstr "" -"Interrogazione di Festival sulle voci disponibili. Potrebbero volerci fino a 15 " -"secondi." +"Seleziona una voce per pronunciare il testo. Se non sono elencate voci, " +"controlla la tua configurazione Mbrola. Devi installare almeno una voce." -#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:578 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:135 +#, no-c-format +msgid "&Select..." +msgstr "&Seleziona..." + +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Volume &ratio:" +msgstr "&Rapporto del volume:" + +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:157 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:188 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:223 +#, no-c-format msgid "" -"Testing. MultiSyn voices require several seconds to load. Please be patient." +"Adjusts the volume of speech. Slide to left for softer speech; to the right " +"for louder." msgstr "" -"Test. Le voci MultiSyn richiedono alcuni secondi per venir caricate. Attendi." +"Regola il volume della pronuncia. Scorri a sinistra per abbassare la voce, a " +"destra per alzare la voce." -#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:245 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:276 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:305 +#, no-c-format msgid "" -"Unable to locate freetts.jar in your path.\n" -"Please specify the path to freetts.jar in the Properties tab before using TDE " -"Text-to-Speech" +"Adjusts the speed of speech. Slide to left for slower speech; to the right " +"for faster." msgstr "" -"Impossibile localizzare freetts.jap nel tuo percorso.\n" -"Per piacere specifica il percorso a freetts.jar nella scheda Proprietà prima di " -"usare la pronuncia di TDE" +"Regola la velocità della pronuncia. Scorri a sinistra per rallentare la " +"pronuncia, a destra accelerarla." -#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96 -msgid "TDE Text-to-Speech" -msgstr "Pronuncia di TDE" +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:327 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:355 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:381 +#, no-c-format +msgid "" +"Adjusts the pitch (tone) of speech. Slide to left for lower speech; to the " +"right for higher." +msgstr "" +"Regola il tono della voce. Scorri a sinistra per un tono più basso, a destra " +"per uno più alto." -#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:95 -msgid "Male voice \"%1\"" -msgstr "Voce maschile \"%1\"" +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:399 +#, no-c-format +msgid "&Advanced Options" +msgstr "Opzioni &avanzate" -#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:97 plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:100 -msgid "Female voice \"%1\"" -msgstr "Voce femminile \"%1\"" +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:416 +#, no-c-format +msgid "txt2pho e&xecutable:" +msgstr "E&seguibile txt2pho:" -#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:102 plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:103 -msgid "Unknown voice \"%1\"" -msgstr "Voce sconosciuta \"%1\"" +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:422 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:438 +#, no-c-format +msgid "" +"If the txt2pho program is in your PATH environment variable, simply enter " +"\"txt2pho\", otherwise specify the full path to the txt2pho executable " +"program." +msgstr "" +"Se il programma txt2pho è nella tua variabile d'ambiente PATH, inserisci " +"semplicemente \"txt2pho\", altrimenti specifica il percorso completo al " +"programma eseguibile txt2pho." -#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:216 -msgid "This plugin is distributed under the terms of the GPL v2 or later." +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:446 +#, no-c-format +msgid "&Mbrola executable:" +msgstr "Eseguibile &Mbrola:" + +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:452 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:468 +#, no-c-format +msgid "" +"If the Mbrola program is in your PATH environment variable, simply enter " +"\"mbrola\", otherwise specify the full path to the Mbrola executable program." msgstr "" -"Questo plugin è distribuito secondo le condizioni della GPL v2 o successiva." +"Se il programma Mbrola è nella tua variabile d'ambiente PATH, inserisci " +"semplicemente \"mbrola\", altrimenti specifica il percorso completo al " +"programma eseguibile Mbrola." -#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:300 -msgid "Voice File - Hadifix Plugin" -msgstr "File vocale - Plugin Hadifix" +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:511 +#, no-c-format +msgid "" +"This combo box specifies which character encoding is used for passing the " +"text. For most western languages, use ISO-8859-1. For Hungarian, use " +"ISO-8859-2." +msgstr "" +"Questa casella combinata specifica quale codifica dei caratteri viene usata " +"per passare il testo. Per la maggior parte delle lingue occidentali, usate " +"ISO-8859-1. Per l'ungherese, usate ISO-8859-2." -#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:27 -msgid "The gender of the voice file %1 could not be detected." -msgstr "Non è stato possibile rilevare il sesso del file vocale %1." +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:551 +#, no-c-format +msgid "Click to test the configuration. You should hear a spoken sentence." +msgstr "" +"Fai clic per provare la configurazione. Dovresti sentire una frase che viene " +"pronunciata." -#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:28 plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:33 -msgid "Trying to Determine the Gender - Hadifix Plug In" -msgstr "Prova di determinazione del sesso - Plugin Hadifix" +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Selecting Voice File" +msgstr "Selezione del file vocale" -#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:32 -msgid "The file %1 does not seem to be a voice file." -msgstr "Il file %1 non sembra essere un file vocale." +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Path of the voice file:" +msgstr "Percorso del file vocale:" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Federico Zenith" +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Female" +msgstr "Femmina" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Male" +msgstr "Maschio" + +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Try to Determine From Voice File" +msgstr "Prova a determinarlo dal file vocale" #, fuzzy #~ msgid "EditReplacementWidget" #~ msgstr "Modifica la sostituzione delle stringhe" -#~ msgid "Optional. Enter any server command line options here. To see available options, enter \"epos -h\" in a terminal. Do not us \"-o\"." -#~ msgstr "Opzionale. Inserisci qui qualsiasi opzione della riga di comando per il server. Per vedere le opzioni disponibili, inserisci \"epos -h\" in un terminale. Non usare \"-o\"." +#~ msgid "" +#~ "Optional. Enter any server command line options here. To see available " +#~ "options, enter \"epos -h\" in a terminal. Do not us \"-o\"." +#~ msgstr "" +#~ "Opzionale. Inserisci qui qualsiasi opzione della riga di comando per il " +#~ "server. Per vedere le opzioni disponibili, inserisci \"epos -h\" in un " +#~ "terminale. Non usare \"-o\"." -- cgit v1.2.1