From be42d056cf0ee9968846ea5d0d3d38b72948ea56 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate Interface: %1"
+msgstr " Interfaccia: %1"
+
+#: knetworkconf/kprofileslistviewtooltip.h:95
+#, c-format
+msgid " Default Gateway: %1"
+msgstr " Gateway predefinito: %1"
+
+#: knetworkconf/kprofileslistviewtooltip.h:113
+#, c-format
+msgid " Sets this interface to use static IP settings. In this case, please use the fields below to enter the desired values "
"manually. Imposta questa interfaccia per usare le impostazioni degli IP statici. Imposta questa interfaccia per usare le impostazioni degli IP statici."
+"p>\n"
" In questo caso, usa i campi sotto per inserire manualmente i valori "
"desiderati. Using an dynamic IP address causes this device to get a free IP address "
"automatically. The interface will try to contact an DHCP- or BOOTP-Server during the boot "
-"process. The interface will try to contact an DHCP- or BOOTP-Server during the "
+"boot process. Rendevouz is not supported yet. Usare un indirizzo IP dinamico fa ottenere automaticamente a questo "
@@ -222,20 +504,17 @@ msgstr ""
"processo di avvio. Rendezvous non è ancora supportato. Ensures that this interface gets activated during boot time. Altrimenti, dovrai attivare manualmente l'interfaccia dopo essere entrato "
"nel sistema dopo l'avvio. Please enter the desired subnetmask for the interface here. For small private networks, 255.255.255.0 will most often be a reasonable "
"default value. This field will change from a popup box to a combo box as soon as you enable "
-"the advanced settings below. This field will change from a popup box to a combo box as soon as you "
+"enable the advanced settings below. Inserisci qui la sottomaschera desiderata per l'interfaccia. Per le piccole reti private, 255.255.255.0 sarà la maggior parte delle volte "
-"un valore predefinito ragionevole Questo campo cambierà da casella a comparsa a casella combinata non appena "
-"abiliterai le impostazioni avanzate sotto. Per le piccole reti private, 255.255.255.0 sarà la maggior parte delle "
+"volte un valore predefinito ragionevole Questo campo cambierà da casella a comparsa a casella combinata non "
+"appena abiliterai le impostazioni avanzate sotto. Here you should enter the IP address for the network interface. Please note: If your network is connected to the internet, you should only "
-"enter IP addresses you have been given by your provider. Please note: If your network is connected to the internet, you should "
+"only enter IP addresses you have been given by your provider. Otherwise, you should enter one of the IP addresses which are explicitly "
"reserved for private use. Most small private networks use class C networks, which allow up to 255 "
"computers in your network. So simply use addresses like 192.168.1.1, "
"192.168.1.2, 192.168.1.171 and so on for your computers. Cass C networks: 192.168.0.0 to 192.168.255.25, for example 192.168.0.13. Class B networks: 172.16.0.0 to 172.31.255.255, for example 172.28.2.5 Cass C networks: 192.168.0.0 to 192.168.255.25, for example 192.168.0.13."
+" Class B networks: 172.16.0.0 to 172.31.255.255, for example 172.28.2.5"
+"p>\n"
" Class A networks: 10.0.0.0 to 10.255.255.255, for example 10.5.12.14 Please ensure that all IP addresses you give to your computers are unique; "
-"you will have many problems if the same address is assigned to more than one "
-"network device. Please ensure that all IP addresses you give to your computers are "
+"unique; you will have many problems if the same address is assigned to more "
+"than one network device. Qui dovresti inserire l'indirizzo IP dell'interfaccia di rete. Nota: se la tua rete è connessa a Internet, dovresti inserire solo indirizzi "
-"IP che ti sono stati assegnati dal tuo fornitore. Nota: se la tua rete è connessa a Internet, dovresti inserire solo "
+"indirizzi IP che ti sono stati assegnati dal tuo fornitore. Altrimenti, dovresti inserire uno degli indirizzi IP che sono riservati "
"esplicitamente per l'uso privato. La maggior parte delle reti private usano reti di classe C, che permettono "
-"fino a 255 computer in rete. Quindi usa solo indirizzi come "
+" La maggior parte delle reti private usano reti di classe C, che "
+"permettono fino a 255 computer in rete. Quindi usa solo indirizzi come "
"192.168.1.1,192.168.1.2, 192.168.1.171 e così via per i tuoi computer. Reti di classe C: da 192.168.0.0 a 192.168.255.25, per "
"esempio192.168.0.13. Reti di classe B: da 172.16.0.0 a 172.31.255.255, per esempio 172.28.2.5. Reti di classe A: da 10.0.0.0 a 10.255.255.255, per esempio 10.5.12.14. Reti di classe B: da 172.16.0.0 a 172.31.255.255, per esempio 172.28.2.5."
+" Reti di classe A: da 10.0.0.0 a 10.255.255.255, per esempio 10.5.12.14."
+"p>\n"
" Assicurati che tutti gli indirizzi IP che dài ai tuoi computer siano "
-"univoci; avrai molti problemi se lo stesso indirizzo di rete viene assegnato a "
-"più di un dispositivo di rete.
Type: %1"
+msgstr "
Tipo: %1"
+
+#: knetworkconf/kprofileslistviewtooltip.h:101
+#, c-format
+msgid "
Boot Protocol: %1"
+msgstr "
Protocollo di avvio: %1"
+
+#: knetworkconf/kprofileslistviewtooltip.h:104
+#, c-format
+msgid "
IP Address: %1"
+msgstr "
Indirizzo IP: %1"
+
+#: knetworkconf/kprofileslistviewtooltip.h:105
+#, c-format
+msgid "
Broadcast Address: %1"
+msgstr "
Indirizzo di broadcast: %1"
+
+#: knetworkconf/kprofileslistviewtooltip.h:107
+#, c-format
+msgid "
On Boot: %1"
+msgstr "
All'avvio: %1"
+
+#: knetworkconf/kprofileslistviewtooltip.h:111
+#, c-format
+msgid "
Domain Name: %1"
+msgstr "
Nome del dominio: %1"
+
+#: knetworkconf/kprofileslistviewtooltip.h:114
+#, c-format
+msgid "
Machine Name: %1"
+msgstr "
Nome della macchina: %1"
+
+#: knetworkconf/kprofileslistviewtooltip.h:118
+#, c-format
+msgid "
DNS Name Server: %1"
+msgstr "
Nome del server DNS: %1"
+
+#: knetworkconf/version.h:5
+msgid ""
+"KNetworkConf - A Trinity Control Center module to configure TCP/IP settings."
+msgstr ""
+"KNetworkConf - Un modulo del centro di controllo di TDE per configurare le "
+"impostazioni TCP/IP."
+
+#: knetworkconf/kadddevicedlg.ui:44
#, no-c-format
msgid "Configure Interface"
msgstr "Configura l'interfaccia"
-#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:6
+#: knetworkconf/kadddevicedlg.ui:64
#, no-c-format
msgid "TCP/IP Address"
msgstr "Indirizzo TCP/IP"
-#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 93
-#: rc.cpp:9
+#: knetworkconf/kadddevicedlg.ui:93
#, no-c-format
msgid "dhcp"
msgstr "dhcp"
-#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:12
+#: knetworkconf/kadddevicedlg.ui:98
#, no-c-format
msgid "bootp"
msgstr "bootp"
-#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 105
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:18
+#: knetworkconf/kadddevicedlg.ui:105 knetworkconf/kadddevicedlg.ui:108
#, no-c-format
msgid "The boot protocol this network device should use"
msgstr "Il protocollo boot che questo dispositivo di rete dovrebbe usare"
-#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:21
+#: knetworkconf/kadddevicedlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Manual:"
msgstr "Manuale:"
-#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 136
-#: rc.cpp:24
+#: knetworkconf/kadddevicedlg.ui:136
#, no-c-format
msgid "Use a static IP address. Use the fields below to enter the values"
msgstr "Usa un indirizzo IP statico. Usa i campi sotto per inserire i valori"
-#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 140
-#: rc.cpp:27
+#: knetworkconf/kadddevicedlg.ui:139
#, no-c-format
msgid ""
"
Here you should enter the default gateway for the network device.
" msgstr "" "Qui dovresti inserire il gateway predefinito del dispositivo di rete.
" -#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 111 -#: rc.cpp:154 +#: knetworkconf/kadddevicedlgextension.ui:111 #, no-c-format msgid "Broadcast:" msgstr "Broadcast:" -#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 18 -#: rc.cpp:157 rc.cpp:160 +#: knetworkconf/kadddevicewifiext.ui:18 knetworkconf/kadddevicewifiext.ui:32 #, no-c-format msgid "Wireless Settings" msgstr "Impostazioni senza fili" -#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 43 -#: rc.cpp:163 +#: knetworkconf/kadddevicewifiext.ui:43 #, no-c-format msgid "WEP key:" msgstr "Chiave WEP:" -#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 61 -#: rc.cpp:166 +#: knetworkconf/kadddevicewifiext.ui:61 #, no-c-format msgid "ESSID:" msgstr "ESSID:" -#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 69 -#: rc.cpp:169 +#: knetworkconf/kadddevicewifiext.ui:69 #, no-c-format msgid "Key type:" msgstr "Tipo di chiave:" -#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 75 -#: rc.cpp:172 +#: knetworkconf/kadddevicewifiext.ui:75 #, no-c-format msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 80 -#: rc.cpp:175 +#: knetworkconf/kadddevicewifiext.ui:80 #, no-c-format msgid "Hexadecimal" msgstr "Esadecimale" -#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 28 -#: rc.cpp:178 +#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui:28 #, no-c-format msgid "Add New DNS Server" msgstr "Aggiungi nuovo server DNS" -#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 59 -#: rc.cpp:181 +#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui:59 #, no-c-format msgid "IP address of the new DNS server" msgstr "Indirizzo IP del nuovo server DNS" -#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 92 -#: rc.cpp:187 +#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui:92 #, no-c-format msgid "&Add" msgstr "&Aggiungi" -#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 95 -#: rc.cpp:190 +#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui:95 #, no-c-format msgid "Add the server to the list" msgstr "Aggiungi il server all'elenco" -#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 106 -#: rc.cpp:196 +#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui:106 #, no-c-format msgid "Forget it" msgstr "Lascia stare" -#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 154 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:325 +#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:154 knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:657 #, no-c-format msgid "Aliases" msgstr "Alias" -#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 184 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:310 rc.cpp:328 +#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:184 knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:571 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:689 #, no-c-format msgid "&Add..." msgstr "&Aggiungi..." -#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 201 -#: rc.cpp:217 rc.cpp:313 rc.cpp:331 +#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:201 knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:588 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:706 #, no-c-format msgid "&Edit..." msgstr "&Modifica..." -#. i18n: file kdetectdistrodlg.ui line 16 -#: rc.cpp:223 +#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:218 knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:605 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:723 +#, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "" + +#: knetworkconf/kdetectdistrodlg.ui:16 #, no-c-format msgid "Detecting Your Current Platform" msgstr "Rilevamento della tua piattaforma attuale" -#. i18n: file kdetectdistrodlg.ui line 60 -#: rc.cpp:226 +#: knetworkconf/kdetectdistrodlg.ui:60 #, no-c-format msgid "Please wait while detecting your current platform..." msgstr "Attendi che la tua piattaforma sia rilevata..." -#. i18n: file kinterfaceupdowndlg.ui line 16 -#: rc.cpp:229 +#: knetworkconf/kinterfaceupdowndlg.ui:16 #, no-c-format msgid "Changing Interface State" msgstr "Cambio dello stato dell'interfaccia" -#. i18n: file kinterfaceupdowndlg.ui line 64 -#: rc.cpp:232 +#: knetworkconf/kinterfaceupdowndlg.ui:64 #, no-c-format msgid "Bringing up interface eth0..." msgstr "Caricamento dell'interfaccia eth0..." -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 36 -#: rc.cpp:235 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:36 #, no-c-format msgid "Network Settings" msgstr "Impostazioni di rete" -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 42 -#: rc.cpp:238 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:42 #, no-c-format msgid "Configure your TCP/IP settings" msgstr "Configura le tue impostazioni TCP/IP" -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 45 -#: rc.cpp:241 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:45 #, no-c-format msgid "Change TCP/IP settings" msgstr "Cambia le impostazioni TCP/IP" -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 66 -#: rc.cpp:244 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:66 #, no-c-format msgid "Network Interfaces" msgstr "Interfacce di rete" -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 85 -#: rc.cpp:247 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:85 #, no-c-format msgid "Available Network Interfaces" msgstr "Interfacce di rete disponibili" -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 110 -#: rc.cpp:250 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:110 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "Interfaccia" -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 121 -#: rc.cpp:253 rc.cpp:322 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:121 knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:646 #, no-c-format msgid "IP Address" msgstr "Indirizzo IP" -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 132 -#: rc.cpp:256 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:132 #, no-c-format msgid "Protocol" msgstr "Protocollo" -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 143 -#: rc.cpp:259 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:143 #, no-c-format msgid "State" msgstr "Stato" -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 154 -#: rc.cpp:262 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:154 #, no-c-format msgid "Comment" msgstr "Commento" -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 175 -#: rc.cpp:265 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:175 #, no-c-format msgid "List of configured network devices" msgstr "Elenco dei dispositivi di rete configurati" -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 194 -#: rc.cpp:268 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:194 #, no-c-format msgid "Configure Interface..." msgstr "Configura l'interfaccia..." -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 197 -#: rc.cpp:271 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:197 #, no-c-format msgid "Change the settings of the selected device" msgstr "Cambia le impostazioni del dispositivo selezionato" -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 208 -#: rc.cpp:274 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:208 #, no-c-format msgid "Enable Interface" msgstr "Abilita interfaccia" -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 219 -#: rc.cpp:277 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:219 #, no-c-format msgid "Disable Interface" msgstr "Disabilita interfaccia" -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 248 -#: rc.cpp:280 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:248 #, no-c-format msgid "Routes" msgstr "Route" -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 265 -#: rc.cpp:283 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:265 #, no-c-format msgid "Default Gateway" msgstr "Gateway predefinito" -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 348 -#: rc.cpp:289 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:348 #, no-c-format msgid "Default Gateway IP address" msgstr "Indirizzo IP del gateway predefinito" -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 373 -#: rc.cpp:292 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:373 #, no-c-format msgid "Device:" msgstr "Dispositivo:" -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 401 -#: rc.cpp:295 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:401 #, no-c-format msgid "Network device where to send packets" msgstr "Dispositivo di rete dove inviare i pacchetti" -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 432 -#: rc.cpp:298 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:432 #, no-c-format msgid "Domain Name System" msgstr "Sistema di nomi di dominio" -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 443 -#: rc.cpp:301 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:443 #, no-c-format msgid "Domain Name Servers" msgstr "Server di nomi di dominio" -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 499 -#: rc.cpp:304 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:499 #, no-c-format msgid "Move up the selected server on the list (higher priority)" msgstr "Sposta il server selezionato in alto nell'elenco (maggiore priorità)" -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 513 -#: rc.cpp:307 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:513 #, no-c-format msgid "Move down the selected server on the list (less priority)" msgstr "Sposta il server selezionato in basso nell'elenco (minore priorità)" -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 637 -#: rc.cpp:319 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:637 #, no-c-format msgid "Static Hosts" msgstr "Host statici" -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 738 -#: rc.cpp:337 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:738 #, no-c-format msgid "Host name:" msgstr "Nome dell'host:" -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 762 -#: rc.cpp:340 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:762 #, no-c-format msgid "Domain name:" msgstr "Nome del dominio:" -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 772 -#: rc.cpp:343 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:772 #, no-c-format msgid "Network Profiles" msgstr "Profili di rete" -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 783 -#: rc.cpp:346 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:783 #, no-c-format msgid "Available Network Profiles" msgstr "Profili di rete disponibili" -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 792 -#: rc.cpp:349 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:792 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Nome" -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 821 -#: rc.cpp:352 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:821 #, no-c-format msgid "&Load Selected" msgstr "&Carica selezionato" -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 829 -#: rc.cpp:355 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:829 #, no-c-format msgid "&Save Selected" msgstr "&Salva selezionato" -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 837 -#: rc.cpp:358 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:837 #, no-c-format msgid "&Create New..." msgstr "&Crea nuovo..." -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 845 -#: rc.cpp:361 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:845 #, no-c-format msgid "&Delete Selected" msgstr "&Elimina selezionato" -#. i18n: file kreloadnetworkdlg.ui line 28 -#: knetworkconfigparser.cpp:303 rc.cpp:364 -#, no-c-format -msgid "Reloading Network" -msgstr "Ricaricamento della rete" - -#. i18n: file kreloadnetworkdlg.ui line 112 -#: rc.cpp:370 +#: knetworkconf/kreloadnetworkdlg.ui:111 #, no-c-format msgid "" "Please wait while the network is reloaded so\n" @@ -786,307 +995,53 @@ msgstr "" "Attendi il ricaricamento della rete\n" "in modo che le modifiche abbiano effetto." -#. i18n: file tdeselectdistrodlg.ui line 16 -#: rc.cpp:374 +#: knetworkconf/tdeselectdistrodlg.ui:16 #, no-c-format msgid "Unsupported Platform" msgstr "Piattaforma non supportata" -#. i18n: file tdeselectdistrodlg.ui line 69 -#: rc.cpp:383 +#: knetworkconf/tdeselectdistrodlg.ui:69 #, no-c-format msgid "Do not ask again" msgstr "Non chiedermelo più" -#. i18n: file tdeselectdistrodlg.ui line 94 -#: rc.cpp:386 +#: knetworkconf/tdeselectdistrodlg.ui:94 #, no-c-format msgid "" -"Your Platform is Not Supported
" -"" +"Your Platform is Not Supported" +"p>
" msgstr "" -"La tua piattaforma non è supportata" -"
" +"La tua piattaforma non è " +"supportata
" -#. i18n: file tdeselectdistrodlg.ui line 102 -#: rc.cpp:389 +#: knetworkconf/tdeselectdistrodlg.ui:102 #, no-c-format msgid "" -"You may choose one of the following supported platforms if you are sure " -"your platform behaves the same as the chosen one. Please be sure, because your " -"current network configuration could be damaged." -msgstr "" -"Puoi scegliere una delle seguenti piattaforme supportate se sei sicuro " -"che la tua piattaforma si comporti esattamente come quella scelta. Devi esserne " -"sicuro, perché la tua configurazione di rete attuale potrebbe esserne " -"danneggiata." - -#: kadddevicecontainer.cpp:53 -msgid "&Advanced Settings" -msgstr "Impostazioni &avanzate" - -#: kadddevicecontainer.cpp:54 kadddevicecontainer.cpp:55 -msgid "Toggle between advanced and basic settings" -msgstr "Passa tra le impostazioni avanzate e di base" - -#: kadddevicecontainer.cpp:57 -msgid "Apply changes" -msgstr "Applica le modifiche" - -#: kadddevicecontainer.cpp:59 -msgid "Forget changes" -msgstr "Scarta le modifiche" - -#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddnsserverdlg.ui.h:42 -#: kaddknownhostdlg.ui.h:25 -msgid "The format of the specified IP address is not valid." -msgstr "Il formato dell'indirizzo IP specificato non è valido." - -#: kadddevicecontainer.cpp:132 -msgid "The format of the specified netmask is not valid." -msgstr "Il formato della maschera di rete specificata non è valido." - -#: kadddevicecontainer.cpp:135 -msgid "The format of the specified broadcast is not valid." -msgstr "Il formato del broadcast specificato non è valido." - -#: kadddevicecontainer.cpp:138 -msgid "The format of the specified Gateway is not valid." -msgstr "Il formato del gateway specificato non è valido." - -#: kadddevicecontainer.cpp:174 -msgid "Basic Settings" -msgstr "Impostazioni di base" - -#: kadddevicecontainer.cpp:179 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Impostazioni avanzate" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:84 -msgid "Network Configuration of this Profile:" -msgstr "Configurazione di rete di questo profilo:" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:94 -#, c-format -msgid "Interface: %1" -msgstr "
Interfaccia: %1"
-
-#: kprofileslistviewtooltip.h:95
-#, c-format
-msgid "
Type: %1"
-msgstr "
Tipo: %1"
-
-#: kprofileslistviewtooltip.h:101
-#, c-format
-msgid "
Boot Protocol: %1"
-msgstr "
Protocollo di avvio: %1"
-
-#: kprofileslistviewtooltip.h:104
-#, c-format
-msgid "
IP Address: %1"
-msgstr "
Indirizzo IP: %1"
-
-#: kprofileslistviewtooltip.h:105
-#, c-format
-msgid "
Broadcast Address: %1"
-msgstr "
Indirizzo di broadcast: %1"
-
-#: kprofileslistviewtooltip.h:107
-#, c-format
-msgid "
On Boot: %1"
-msgstr "
All'avvio: %1"
-
-#: kprofileslistviewtooltip.h:111
-#, c-format
-msgid "
Default Gateway: %1" -msgstr "
Gateway predefinito: %1"
-
-#: kprofileslistviewtooltip.h:113
-#, c-format
-msgid "
Domain Name: %1"
-msgstr "
Nome del dominio: %1"
-
-#: kprofileslistviewtooltip.h:114
-#, c-format
-msgid "
Machine Name: %1"
-msgstr "
Nome della macchina: %1"
-
-#: kprofileslistviewtooltip.h:118
-#, c-format
-msgid "
DNS Name Server: %1"
-msgstr "
Nome del server DNS: %1"
-
-#: kaddknownhostdlg.ui.h:29
-msgid "You must add at least one alias for the specified IP address."
-msgstr "Devi aggiungere almeno un alias per l'indirizzo IP specificato."
-
-#: kaddknownhostdlg.ui.h:29
-msgid "Insufficient Aliases"
-msgstr "Alias insufficienti"
-
-#: kaddknownhostdlg.ui.h:63
-msgid "Edit Alias"
-msgstr "Modifica alias"
-
-#: kaddknownhostdlg.ui.h:64 kaddknownhostdlg.ui.h:92
-msgid "Alias:"
-msgstr "Alias:"
-
-#: kaddknownhostdlg.ui.h:91
-msgid "Add New Alias"
-msgstr "Aggiungi nuovo alias"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Federico Zenith"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "federico.zenith@member.fsf.org"
-
-#: version.h:5
-msgid ""
-"KNetworkConf - A Trinity Control Center module to configure TCP/IP settings."
-msgstr ""
-"KNetworkConf - Un modulo del centro di controllo di TDE per configurare le "
-"impostazioni TCP/IP."
-
-#: knetworkconfmodule.cpp:94
-msgid "KNetworkConf"
-msgstr "KNetworkConf"
-
-#: knetworkconfmodule.cpp:97
-msgid "Lead Developer"
-msgstr "Sviluppatore capo"
-
-#: knetworkconfmodule.cpp:99
-msgid "Provided the Network backend which KNetworkConf relies on."
-msgstr "Ha fornito l'interfaccia di rete usata da KNetworkConf."
-
-#: knetworkconfmodule.cpp:101
-msgid "Conectiva Linux Support"
-msgstr "Supporto per Conectiva Linux"
-
-#: knetworkconfmodule.cpp:103
-msgid "Documentation maintainer, and German translator"
-msgstr "Responsabile della documentazione, traduttore tedesco"
-
-#: knetworkconfmodule.cpp:105
-msgid "Various bugfixes and features"
-msgstr "Correzioni e funzionalità varie"
-
-#: knetworkconfmodule.cpp:107
-msgid "Various bugfixes and Brazilian Portuguese translator"
-msgstr "Correzioni varie e traduttore portoghese brasiliano"
-
-#: knetworkconfmodule.cpp:113
-msgid ""
-"%1Network configuration%2This module allows you to configure your TCP/IP "
-"settings.%3"
-msgstr ""
-"%1Configurazione di rete%2Questo modulo ti permette di configurare le tue "
-"impostazioni TCP/IP.%3"
-
-#: kadddnsserverdlg.ui.h:54
-msgid "You have to type an alias first."
-msgstr "Devi prima scrivere un alias."
-
-#: kadddnsserverdlg.ui.h:54
-msgid "Invalid Text"
-msgstr "Testo non valido"
-
-#: knetworkconfigparser.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Could not find the backend script for the network configuration detection. "
-"Something is wrong with your installation.\n"
-" Please check that \n"
-"{TDE_PATH}/%1 \n"
-"file is present."
-msgstr ""
-"Impossibile trovare gli script di rilevamento della configurazione di rete. C'è "
-"qualcosa che non va con la tua installazione.\n"
-"Controlla che il file\n"
-"{PERCORSO_TDE}/%1\n"
-"sia presente."
-
-#: knetworkconfigparser.cpp:42
-msgid "Could Not Find Network Configuration Backend Script"
-msgstr ""
-"Impossibile trovare lo script di interfaccia della configurazione di rete"
-
-#: knetworkconfigparser.cpp:65 knetworkconfigparser.cpp:95
-#: knetworkconfigparser.cpp:320 knetworkconfigparser.cpp:1016
-msgid ""
-"Could not execute backend script for the network configuration detection. "
-"Something is wrong with your installation."
-msgstr ""
-"Impossibile eseguire gli script di rilevamento della configurazione di rete. "
-"C'è qualcosa che non va con la tua installazione."
-
-#: knetworkconfigparser.cpp:66 knetworkconfigparser.cpp:96
-#: knetworkconfigparser.cpp:321 knetworkconfigparser.cpp:1017
-msgid "Could Not Launch Network Configuration Backend Script"
-msgstr ""
-"Impossibile avviare lo script di interfaccia della configurazione di rete"
-
-#: knetworkconfigparser.cpp:113 knetworkconfigparser.cpp:837
-msgid "Could not parse the XML output from the network configuration backend."
-msgstr ""
-"Impossibile elaborare l'output XML dell'interfaccia di configurazione di rete."
-
-#: knetworkconfigparser.cpp:114
-msgid "Error While Listing Network Interfaces"
-msgstr "Errore durante l'elenco delle interfacce di rete"
-
-#: knetworkconfigparser.cpp:191
-msgid "Could not open file /proc/net/route."
-msgstr "Impossibile aprire il file /proc/net/route."
-
-#: knetworkconfigparser.cpp:192
-msgid "Could Not Open File"
-msgstr "Impossibile aprire il file"
-
-#: knetworkconfigparser.cpp:304
-msgid "%1Please wait while saving the network settings...%2"
-msgstr "%1Attendi il salvataggio delle impostazioni di rete...%2"
-
-#: knetworkconfigparser.cpp:762
-msgid "Ethernet Network Device"
-msgstr "Dispositivo di rete Ethernet"
-
-#: knetworkconfigparser.cpp:764
-msgid "Wireless Network Device"
-msgstr "Dispositivo di rete senza fili"
-
-#: knetworkconfigparser.cpp:838
-msgid "Error Loading The Network Configuration"
-msgstr "Errore durante il caricamento della configurazione di rete"
-
-#: knetworkconfigparser.cpp:1030
-msgid ""
-"Could not parse the list of supported platforms from the network configuration "
-"backend."
+"You may choose one of the following supported platforms if you are sure"
+"b> your platform behaves the same as the chosen one. Please be sure, because "
+"your current network configuration could be damaged."
msgstr ""
-"Impossibile elaborare l'elenco delle piattaforme supportate dall'interfaccia di "
-"configurazione di rete."
-
-#: knetworkconfigparser.cpp:1031
-msgid "Error Obtaining Supported Platforms List"
-msgstr "Errore nella ricezione dell'elenco delle piattaforme supportate"
+"Puoi scegliere una delle seguenti piattaforme supportate se sei sicuro"
+"b> che la tua piattaforma si comporti esattamente come quella scelta. Devi "
+"esserne sicuro, perché la tua configurazione di rete attuale potrebbe "
+"esserne danneggiata."
#~ msgid "Could not parse the XML file."
#~ msgstr "Impossibile elaborare il file XML."
-#~ msgid "Could not execute network saving scripts. Something is wrong with your installation."
-#~ msgstr "Impossibile eseguire gli script di salvataggio della rete. C'è qualcosa che non va con la tua installazione."
-
-#~ msgid "Could not list supported platforms. Something is wrong with your installation."
-#~ msgstr "Impossibile elencare le piattaforme supportate. C'è qualcosa che non va con la tua installazione."
+#~ msgid ""
+#~ "Could not execute network saving scripts. Something is wrong with your "
+#~ "installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile eseguire gli script di salvataggio della rete. C'è qualcosa "
+#~ "che non va con la tua installazione."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not list supported platforms. Something is wrong with your "
+#~ "installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile elencare le piattaforme supportate. C'è qualcosa che non va "
+#~ "con la tua installazione."
#~ msgid "Could not open file '/etc/sysconfig/network' for reading."
#~ msgstr "Impossibile aprire in lettura il file '/etc/sysconfig/network'."
--
cgit v1.2.1