From 54568a6b96ac59fbd8814ccd3fc8030a803038cd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:24:14 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmcss.po | 414 ++++++++++++++------------------- 1 file changed, 180 insertions(+), 234 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmcss.po') diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmcss.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmcss.po index 94f7105d8d8..5eb1b2b862c 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmcss.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmcss.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcss\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-21 23:33+0200\n" "Last-Translator: Andrea Rizzi \n" "Language-Team: \n" @@ -15,464 +15,408 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: kcmcss.cpp:37 msgid "" -"

Konqueror Stylesheets

This module allows you to apply your own color " -"and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can either " -"specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing to its " -"location." -"
Note that these settings will always have precedence before all other " -"settings made by the site author. This can be useful to visually impaired " -"people or for web pages that are unreadable due to bad design." +"

Konqueror Stylesheets

This module allows you to apply your own " +"color and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can " +"either specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing " +"to its location.
Note that these settings will always have precedence " +"before all other settings made by the site author. This can be useful to " +"visually impaired people or for web pages that are unreadable due to bad " +"design." msgstr "" "

Fogli di stile di Konqueror

Questo modulo ti permette di applicare i " "tuoi colori e caratteri a Konqueror utilizzando i fogli di stile (CSS). Puoi " "specificare opzioni particolari o applicare un foglio di stile che ti sei " -"scritto a mano immettendo l'indirizzo del file." -"
Nota che queste impostazioni hanno sempre la precedenza su quelle fatte " -"dall'autore del sito. Questo è utile per le persone che hanno problemi di vista " -"o per le pagine web che risultano illeggibili a causa di un cattivo design " -"grafico." +"scritto a mano immettendo l'indirizzo del file.
Nota che queste " +"impostazioni hanno sempre la precedenza su quelle fatte dall'autore del " +"sito. Questo è utile per le persone che hanno problemi di vista o per le " +"pagine web che risultano illeggibili a causa di un cattivo design grafico." -#. i18n: file cssconfig.ui line 20 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 +#: cssconfig.ui:20 csscustom.ui:16 #, no-c-format msgid "" -"Stylesheets" -"

See http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading style " -"sheets.

" +"Stylesheets

See http://www.w3.org/Style/CSS for further information " +"on cascading style sheets.

" msgstr "" -"Fogli di stile" -"

Consulta http://www.w3.org/Style/CSS per ulteriori informazioni sui fogli di " -"stile a cascata.

" +"Fogli di stile

Consulta http://www.w3.org/Style/CSS per ulteriori " +"informazioni sui fogli di stile a cascata.

" -#. i18n: file cssconfig.ui line 45 -#: rc.cpp:6 +#: cssconfig.ui:45 #, no-c-format msgid "Stylesheets" msgstr "Fogli di stile" -#. i18n: file cssconfig.ui line 51 -#: rc.cpp:9 +#: cssconfig.ui:51 #, no-c-format msgid "" -"Stylesheets" -"

Use this groupbox to determine how Konqueror will render style sheets.

" +"Stylesheets

Use this groupbox to determine how Konqueror will " +"render style sheets.

" msgstr "" -"Fogli di stile" -"

Utilizza queste opzioni per decidere come Konqueror debba utilizzare i fogli " -"di stile.

" +"Fogli di stile

Utilizza queste opzioni per decidere come Konqueror " +"debba utilizzare i fogli di stile.

" -#. i18n: file cssconfig.ui line 68 -#: rc.cpp:12 +#: cssconfig.ui:68 #, no-c-format msgid "Us&e default stylesheet" msgstr "Usa il foglio di stile pr&edefinito" -#. i18n: file cssconfig.ui line 74 -#: rc.cpp:15 +#: cssconfig.ui:74 #, no-c-format msgid "" -"Use default stylesheet" -"

Select this option to use the default stylesheet.

" +"Use default stylesheet

Select this option to use the default " +"stylesheet.

" msgstr "" -"Usa il foglio di stile predefinito" -"

Seleziona questa opzione per usare il foglio di stile predefinito.

" +"Usa il foglio di stile predefinito

Seleziona questa opzione per " +"usare il foglio di stile predefinito.

" -#. i18n: file cssconfig.ui line 82 -#: rc.cpp:18 +#: cssconfig.ui:82 #, no-c-format msgid "Use &user-defined stylesheet" msgstr "Usa foglio di stile definito dall'&utente" -#. i18n: file cssconfig.ui line 85 -#: rc.cpp:21 +#: cssconfig.ui:85 #, no-c-format msgid "" -"Use user-defined stylesheet" -"

If this box is checked, Konqueror will try to load a user-defined style " -"sheet as specified in the location below. The style sheet allows you to " -"completely override the way web pages are rendered in your browser. The file " -"specified should contain a valid style sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS " -"for further information on cascading style sheets).

" +"Use user-defined stylesheet

If this box is checked, Konqueror will " +"try to load a user-defined style sheet as specified in the location below. " +"The style sheet allows you to completely override the way web pages are " +"rendered in your browser. The file specified should contain a valid style " +"sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading " +"style sheets).

" msgstr "" -"Foglio di stile definito dall'utente" -"

Se questa casella è marcata Konqueror proverà a caricare un foglio di stile " -"definito dall'utente come specificato sotto. Il foglio di stile ti permette di " -"cambiare completamente il modo in cui le pagine web vengono visualizzate dal " -"browser. Il file specificato deve contenere un foglio di stile valido (vedi " -"http://www.w3.org/Style/CSS per maggiori informazioni sui Cascading Style " -"Sheets).

" +"Foglio di stile definito dall'utente

Se questa casella è marcata " +"Konqueror proverà a caricare un foglio di stile definito dall'utente come " +"specificato sotto. Il foglio di stile ti permette di cambiare completamente " +"il modo in cui le pagine web vengono visualizzate dal browser. Il file " +"specificato deve contenere un foglio di stile valido (vedi http://www.w3.org/" +"Style/CSS per maggiori informazioni sui Cascading Style Sheets).

" -#. i18n: file cssconfig.ui line 136 -#: rc.cpp:24 +#: cssconfig.ui:136 #, no-c-format msgid "U&se accessibility stylesheet" msgstr "U&sa il foglio di stile per l'accessibilità" -#. i18n: file cssconfig.ui line 139 -#: rc.cpp:27 +#: cssconfig.ui:139 #, no-c-format msgid "" -"Use accessibility stylesheet" -"

Selecting this option will allow you to define a default font, font size, " -"and font color with a few simple clicks of the mouse. Simply wander over to the " -"Customize... dialog and pick out your desired options.

" +"Use accessibility stylesheet

Selecting this option will allow you " +"to define a default font, font size, and font color with a few simple clicks " +"of the mouse. Simply wander over to the Customize... dialog and pick out " +"your desired options.

" msgstr "" -"U&sa il foglio di stile per l'accessibilità" -"

Selezionando questa opzione potrai definire un carattere predefinito, una " -"dimensione dei caratteri, il colore dei caratteri con pochi semplici clic del " -"mouse. Va alla voce \"Personalizza\" e scegli le tue opzioni.

" +"U&sa il foglio di stile per l'accessibilità

Selezionando questa " +"opzione potrai definire un carattere predefinito, una dimensione dei " +"caratteri, il colore dei caratteri con pochi semplici clic del mouse. Va " +"alla voce \"Personalizza\" e scegli le tue opzioni.

" -#. i18n: file cssconfig.ui line 175 -#: rc.cpp:30 +#: cssconfig.ui:175 #, no-c-format msgid "Custom&ize..." msgstr "Personal&izza..." -#. i18n: file csscustom.ui line 44 -#: rc.cpp:39 +#: csscustom.ui:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Font Size" +msgstr "Famiglia del carattere" + +#: csscustom.ui:44 #, no-c-format msgid "7" msgstr "7" -#. i18n: file csscustom.ui line 49 -#: rc.cpp:42 +#: csscustom.ui:49 #, no-c-format msgid "8" msgstr "8" -#. i18n: file csscustom.ui line 54 -#: rc.cpp:45 +#: csscustom.ui:54 #, no-c-format msgid "9" msgstr "9" -#. i18n: file csscustom.ui line 59 -#: rc.cpp:48 +#: csscustom.ui:59 #, no-c-format msgid "10" msgstr "10" -#. i18n: file csscustom.ui line 64 -#: rc.cpp:51 +#: csscustom.ui:64 #, no-c-format msgid "11" msgstr "11" -#. i18n: file csscustom.ui line 69 -#: rc.cpp:54 +#: csscustom.ui:69 #, no-c-format msgid "12" msgstr "12" -#. i18n: file csscustom.ui line 74 -#: rc.cpp:57 +#: csscustom.ui:74 #, no-c-format msgid "14" msgstr "14" -#. i18n: file csscustom.ui line 79 -#: rc.cpp:60 +#: csscustom.ui:79 #, no-c-format msgid "16" msgstr "16" -#. i18n: file csscustom.ui line 84 -#: rc.cpp:63 +#: csscustom.ui:84 #, no-c-format msgid "20" msgstr "20" -#. i18n: file csscustom.ui line 89 -#: rc.cpp:66 +#: csscustom.ui:89 #, no-c-format msgid "24" msgstr "24" -#. i18n: file csscustom.ui line 94 -#: rc.cpp:69 +#: csscustom.ui:94 #, no-c-format msgid "32" msgstr "32" -#. i18n: file csscustom.ui line 99 -#: rc.cpp:72 +#: csscustom.ui:99 #, no-c-format msgid "48" msgstr "48" -#. i18n: file csscustom.ui line 104 -#: rc.cpp:75 +#: csscustom.ui:104 #, no-c-format msgid "64" msgstr "64" -#. i18n: file csscustom.ui line 127 -#: rc.cpp:78 +#: csscustom.ui:127 #, no-c-format msgid "Base font si&ze:" msgstr "Dimensione carattere ba&se:" -#. i18n: file csscustom.ui line 146 -#: rc.cpp:81 +#: csscustom.ui:146 #, no-c-format msgid "&Use same size for all elements" msgstr "Stessa &dimensione per tutti gli elementi" -#. i18n: file csscustom.ui line 149 -#: rc.cpp:84 +#: csscustom.ui:149 #, no-c-format msgid "" -"Use same size for all elements" -"

Select this option to override custom font sizes in favor of the base font " -"size. All fonts will be displayed in the same size.

" +"Use same size for all elements

Select this option to override " +"custom font sizes in favor of the base font size. All fonts will be " +"displayed in the same size.

" msgstr "" -"Utilizza la stessa dimensione per tutti gli elementi" -"

Seleziona questa opzione per aggirare le impostazioni sulla dimensione dei " -"caratteri. Tutti i caratteri saranno visualizzati con la solita dimensione.

" +"Utilizza la stessa dimensione per tutti gli elementi

Seleziona " +"questa opzione per aggirare le impostazioni sulla dimensione dei caratteri. " +"Tutti i caratteri saranno visualizzati con la solita dimensione.

" -#. i18n: file csscustom.ui line 159 -#: rc.cpp:87 +#: csscustom.ui:159 #, no-c-format msgid "Images" msgstr "Immagini" -#. i18n: file csscustom.ui line 162 -#: rc.cpp:90 +#: csscustom.ui:162 #, no-c-format msgid "Images

" msgstr "Immagini

" -#. i18n: file csscustom.ui line 173 -#: rc.cpp:93 +#: csscustom.ui:173 #, no-c-format msgid "&Suppress images" msgstr "&Ignora le immagini" -#. i18n: file csscustom.ui line 176 -#: rc.cpp:96 +#: csscustom.ui:176 #, no-c-format msgid "" -"Suppress images" -"

Selecting this will prevent Konqueror from loading images.

" +"Suppress images

Selecting this will prevent Konqueror from loading " +"images.

" msgstr "" -"Ignora le immagini" -"

Se selezioni questa opzione, Konqueror non caricherà le immagini.

" +"Ignora le immagini

Se selezioni questa opzione, Konqueror non " +"caricherà le immagini.

" -#. i18n: file csscustom.ui line 184 -#: rc.cpp:99 +#: csscustom.ui:184 #, no-c-format msgid "Suppress background images" msgstr "Ignora le immagini di sfondo" -#. i18n: file csscustom.ui line 190 -#: rc.cpp:102 +#: csscustom.ui:190 #, no-c-format msgid "" -"Suppress background images" -"

Selecting this option will prevent Konqueror from loading background " -"images.

" +"Suppress background images

Selecting this option will prevent " +"Konqueror from loading background images.

" msgstr "" -"Ignora le immagini di sfondo" -"

Se selezioni questa opzione, Konqueror non caricherà le immagini di " -"sfondo.

" +"Ignora le immagini di sfondo

Se selezioni questa opzione, Konqueror " +"non caricherà le immagini di sfondo.

" -#. i18n: file csscustom.ui line 200 -#: rc.cpp:105 +#: csscustom.ui:200 #, no-c-format msgid "Font Family" msgstr "Famiglia del carattere" -#. i18n: file csscustom.ui line 203 -#: rc.cpp:108 +#: csscustom.ui:203 #, no-c-format msgid "" -"Font family" -"

A font family is a group of fonts that resemble one another, with family " -"members that are e.g. bold, italic, or any number of the above.

" +"Font family

A font family is a group of fonts that resemble one " +"another, with family members that are e.g. bold, italic, or any number of " +"the above.

" msgstr "" -"Famiglia caratteri" -"

Una famiglia di caratteri è un gruppo di caratteri che si assomigliano, i " -"vari membri della famiglia sono ad esempio grassetto, italico, o combinazioni " -"di questi.

" +"Famiglia caratteri

Una famiglia di caratteri è un gruppo di " +"caratteri che si assomigliano, i vari membri della famiglia sono ad esempio " +"grassetto, italico, o combinazioni di questi.

" -#. i18n: file csscustom.ui line 214 -#: rc.cpp:111 +#: csscustom.ui:214 #, no-c-format msgid "Base fa&mily:" msgstr "Famiglia &base:" -#. i18n: file csscustom.ui line 233 -#: rc.cpp:114 +#: csscustom.ui:233 #, no-c-format msgid "

This is the currently selected font family

" msgstr "

Questa è la famiglia di caratteri selezionata

" -#. i18n: file csscustom.ui line 258 -#: rc.cpp:117 +#: csscustom.ui:258 #, no-c-format msgid "Use same family for all text" msgstr "Usa la stessa famiglia per tutto il testo" -#. i18n: file csscustom.ui line 261 -#: rc.cpp:120 +#: csscustom.ui:261 #, no-c-format msgid "" -"Use same family for all text" -"

Select this option to override custom fonts everywhere in favor of the base " -"font.

" +"Use same family for all text

Select this option to override custom " +"fonts everywhere in favor of the base font.

" msgstr "" -"Utilizza la stessa famiglia per tutti i testi" -"

Seleziona questa opzione per aggirare i caratteri personalizzati ed " -"utilizzare i caratteri base.

" +"Utilizza la stessa famiglia per tutti i testi

Seleziona questa " +"opzione per aggirare i caratteri personalizzati ed utilizzare i caratteri " +"base.

" -#. i18n: file csscustom.ui line 302 -#: rc.cpp:123 +#: csscustom.ui:302 #, no-c-format msgid "&Preview" msgstr "&Anteprima" -#. i18n: file csscustom.ui line 305 -#: rc.cpp:126 +#: csscustom.ui:305 #, no-c-format msgid "" -"Preview" -"

Click on this button to see what your selections look like in action.

" +"Preview

Click on this button to see what your selections look like " +"in action.

" msgstr "" -"Anteprima" -"

Fa clic su questo pulsante per vedere il risultato delle tue selezioni.

" +"Anteprima

Fa clic su questo pulsante per vedere il risultato delle " +"tue selezioni.

" -#. i18n: file csscustom.ui line 332 -#: rc.cpp:129 +#: csscustom.ui:332 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Colori" -#. i18n: file csscustom.ui line 349 -#: rc.cpp:132 +#: csscustom.ui:349 #, no-c-format msgid "&Black on white" msgstr "&Nero su bianco" -#. i18n: file csscustom.ui line 355 -#: rc.cpp:135 +#: csscustom.ui:355 #, no-c-format msgid "Black on White

This is what you normally see.

" msgstr "Nero su bianco

Questo è quello che vedi normalmente.

" -#. i18n: file csscustom.ui line 363 -#: rc.cpp:138 +#: csscustom.ui:363 #, no-c-format msgid "&White on black" msgstr "&Bianco su nero" -#. i18n: file csscustom.ui line 366 -#: rc.cpp:141 +#: csscustom.ui:366 #, no-c-format msgid "White on Black

This is your classic inverse color scheme.

" msgstr "" -"Bianco su nero" -"

Questo è il classico schema di colori invertiti.

" +"Bianco su nero

Questo è il classico schema di colori invertiti.

" -#. i18n: file csscustom.ui line 374 -#: rc.cpp:144 +#: csscustom.ui:374 #, no-c-format msgid "Cus&tom" msgstr "&Personalizzato" -#. i18n: file csscustom.ui line 377 -#: rc.cpp:147 +#: csscustom.ui:377 #, no-c-format msgid "" -"Custom" -"

Select this option to define a custom color for the default font.

" +"Custom

Select this option to define a custom color for the default " +"font.

" msgstr "" -"Personalizzato" -"

Seleziona questa opzione per definire un colore personalizzato per il " -"carattere predefinito.

" +"Personalizzato

Seleziona questa opzione per definire un colore " +"personalizzato per il carattere predefinito.

" -#. i18n: file csscustom.ui line 402 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:156 +#: csscustom.ui:402 csscustom.ui:484 #, no-c-format msgid "" -"Foreground color" -"

The foreground color is the color that the text is drawn in.

" +"Foreground color

The foreground color is the color that the text is " +"drawn in.

" msgstr "" -"Colore primo piano" -"

Il colore primo piano è il colore con cui è tracciato il testo.

" +"Colore primo piano

Il colore primo piano è il colore con cui è " +"tracciato il testo.

" -#. i18n: file csscustom.ui line 478 -#: rc.cpp:153 +#: csscustom.ui:478 #, no-c-format msgid "&Foreground:" msgstr "&Primo piano:" -#. i18n: file csscustom.ui line 495 -#: rc.cpp:159 +#: csscustom.ui:495 #, no-c-format msgid "" -"Background" -"

Behind this door lays the ability to choose a custom default background.

" +"Background

Behind this door lays the ability to choose a custom " +"default background.

" msgstr "" -"Sfondo" -"

Dietro questa porta di nasconde la possibilità di definire uno sfondo " -"predefinito.

" +"Sfondo

Dietro questa porta di nasconde la possibilità di definire " +"uno sfondo predefinito.

" -#. i18n: file csscustom.ui line 503 -#: rc.cpp:162 +#: csscustom.ui:503 #, no-c-format msgid "Bac&kground:" msgstr "&Sfondo:" -#. i18n: file csscustom.ui line 509 -#: rc.cpp:165 +#: csscustom.ui:509 #, no-c-format msgid "" -"Background" -"

This background color is the one displayed behind the text by default. A " -"background image will override this.

" +"Background

This background color is the one displayed behind the " +"text by default. A background image will override this.

" msgstr "" -"Sfondo" -"

Questo colore di sfondo è quello visualizzato solitamente dietro il testo. " -"Un'immagine di sfondo aggira questa opzione.

" +"Sfondo

Questo colore di sfondo è quello visualizzato solitamente " +"dietro il testo. Un'immagine di sfondo aggira questa opzione.

" -#. i18n: file csscustom.ui line 519 -#: rc.cpp:168 +#: csscustom.ui:519 #, no-c-format msgid "Use same color for all text" msgstr "Usa lo stesso colore per tutto il testo" -#. i18n: file csscustom.ui line 522 -#: rc.cpp:171 +#: csscustom.ui:522 #, no-c-format msgid "" -"Use same color for all text" -"

Select this option to apply your chosen color to the default font as well as " -"any custom fonts as specified in a stylesheet.

" +"Use same color for all text

Select this option to apply your chosen " +"color to the default font as well as any custom fonts as specified in a " +"stylesheet.

" msgstr "" -"Utilizza lo stesso colore per tutti i testi" -"

Seleziona questa opzione per applicare il colore che hai scelto ai caratteri " -"predefiniti e a tutti i caratteri specificati nel foglio di stile.

" +"Utilizza lo stesso colore per tutti i testi

Seleziona questa " +"opzione per applicare il colore che hai scelto ai caratteri predefiniti e a " +"tutti i caratteri specificati nel foglio di stile.

" -#. i18n: file preview.ui line 16 -#: rc.cpp:174 +#: preview.ui:16 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Anteprima" -#. i18n: file preview.ui line 62 -#: rc.cpp:177 +#: preview.ui:62 #, no-c-format msgid "" "\n" "\n" -"

Heading 1

" -"
\n" -"

Heading 2

" -"
\n" -"

Heading 3

" -"
\n" +"

Heading 1


\n" +"

Heading 2


\n" +"

Heading 3


\n" "\n" "

User defined stylesheets allow increased\n" "accessibility for visually handicapped\n" @@ -482,15 +426,17 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"

Titolo 1

" -"
\n" -"

Titolo 2

" -"
\n" -"

Titolo 3

" -"
\n" +"

Titolo 1


\n" +"

Titolo 2


\n" +"

Titolo 3


\n" "\n" "

I fogli di stile definiti dall'utente permettono\n" "un accesso facilitato alle persone con problemi\n" "di vista.

\n" "\n" "
" + +#: preview.ui:70 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" -- cgit v1.2.1