From 8bd4b796b25854efac7a0e9a859e3dc8284efc62 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:39:05 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-it/messages/tdebase/twin_clients.po | 500 ++++++++++++++------------- 1 file changed, 264 insertions(+), 236 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdebase') diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/twin_clients.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/twin_clients.po index c31e875d7f4..f28299cca49 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdebase/twin_clients.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/twin_clients.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twin_clients\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-15 12:52+0200\n" "Last-Translator: Andrea Rizzi \n" "Language-Team: \n" @@ -16,228 +16,57 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -#: laptop/laptopclient.cpp:353 -msgid "Laptop" -msgstr "Portatile" - -#: web/Web.cpp:53 -msgid "Web" -msgstr "Web" - -#: default/kdedefault.cpp:746 -msgid "KDE2" -msgstr "" - -#: default/config/config.cpp:40 -msgid "Draw titlebar &stipple effect" -msgstr "Disegna l'effetto a &puntini della barra del titolo" - -#: default/config/config.cpp:42 -msgid "" -"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; " -"otherwise, they are drawn without the stipple." -msgstr "" -"Quando selezionata le barre dei titoli sono disegnate con tanti puntini, in " -"caso contrario i puntini non ci sono." - -#: default/config/config.cpp:46 -msgid "Draw g&rab bar below windows" -msgstr "Disegna la barra di &trascinamento in fondo alla finestra" - -#: default/config/config.cpp:48 -msgid "" -"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; " -"otherwise, no grab bar is drawn." -msgstr "" -"Quando questa opzione viene selezionata le decorazioni sono disegnate con una " -"barra di trascinamento in basso alla finestra." - -#: default/config/config.cpp:54 -msgid "Draw &gradients" -msgstr "Disegna &gradienti" - -#: default/config/config.cpp:56 -msgid "" -"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; " -"otherwise, no gradients are drawn." -msgstr "" -"Quando questa opzione è selezionata le decorazioni sono disegnate con sfumature " -"per gli schermi con molti colori." - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Config Dialog" -msgstr "Finestra di configurazione" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Title &Alignment" -msgstr "&Allineamento titolo" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Colored window border" -msgstr "Bordo finestra colorato" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the window border should be painted in the titlebar color. " -"Otherwise it will be painted in the background color." -msgstr "" -"Attiva questa opzione se vuoi che i bordi della finestra siano disegnati con i " -"colori della barra del titolo, altrimenti verrà utilizzato il colore dello " -"sfondo." - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 81 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Use shadowed &text" -msgstr "Usa &testo con ombra" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 84 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow " -"behind it." -msgstr "" -"Seleziona questa opzione se vuoi che il testo della barra del titolo abbia un " -"aspetto tridimensionale grazie ad un'ombra dietro al testo." - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Animate buttons" -msgstr "Pulsanti animati" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " -"hovers over them and fade out again when it moves away." -msgstr "" -"Marca questa opzione se vuoi che i pulsanti sfumino quando il puntatore del " -"mouse vi si trova sopra e ritornino come erano quando il puntatore se ne " -"allontana." - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Close windows by double clicking the menu button" -msgstr "Chiudi le finestre facendo doppio clic nel pulsante menu" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"Check this option if you want windows to be closed when you double click the " -"menu button, similar to Microsoft Windows." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" msgstr "" -"Marca questa opzione se vuoi che le finestre possano essere chiuse facendo " -"doppio clic sul pulsante menu, come in Microsoft Windows." -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Keramik" -msgstr "Keramik" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Display the window &icon in the caption bubble" -msgstr "Mostra l'&icona della finestra nella bolla della barra del titolo" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption " -"bubble next to the titlebar text." -msgstr "" -"Abilita questa opzione se vuoi che l'icona della finestra venga disegnata nella " -"bolla della barra del titolo accanto al titolo stesso." - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Draw &small caption bubbles on active windows" -msgstr "Disegna una bolla &piccola nelle finestre attive" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on " -"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops " -"or low resolution displays where you want maximize the amount of space " -"available to the window contents." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -"Marca questa opzione se vuoi che la bolla del titolo abbia la stessa dimensione " -"nelle finestre attive ed in quelle inattive. Questa opzione è utile per i " -"portatili o per schermi con bassa risoluzione dove conviene massimizzare la " -"quantità di spazio disponibile per i contenuti delle finestre." - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Draw g&rab bars below windows" -msgstr "Disegna la barra di &trascinamento sotto le finestre" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this " -"option is not selected only a thin border will be drawn in its place." -msgstr "" -"Abilita questa opzione se vuoi che le barre di trascinamento siano disegnate " -"sotto alle finestre. Quando questa opzione non è attivata sarà disegnato solo " -"un minuscolo bordo al suo posto." -#: plastik/plastikclient.cpp:56 -msgid "Plastik" -msgstr "Plastik" - -#: b2/b2client.cpp:347 keramik/keramik.cpp:1053 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292 +#: b2/b2client.cpp:347 keramik/keramik.cpp:1053 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065 -#: keramik/keramik.cpp:1451 +#: keramik/keramik.cpp:1445 msgid "Not on all desktops" msgstr "Solo su un desktop" #: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065 -#: keramik/keramik.cpp:1451 +#: keramik/keramik.cpp:1445 msgid "On all desktops" msgstr "Su tutti i desktop" -#: b2/b2client.cpp:350 keramik/keramik.cpp:1086 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312 +#: b2/b2client.cpp:350 keramik/keramik.cpp:1086 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312 msgid "Minimize" msgstr "Minimizza" #: b2/b2client.cpp:350 b2/b2client.cpp:847 keramik/keramik.cpp:1095 -#: keramik/keramik.cpp:1439 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320 +#: keramik/keramik.cpp:1433 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320 #: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775 msgid "Maximize" msgstr "Massimizza" +#: b2/b2client.cpp:351 keramik/keramik.cpp:1104 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:328 +msgid "Close" +msgstr "" + +#: b2/b2client.cpp:351 keramik/keramik.cpp:1077 +msgid "Help" +msgstr "" + #: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132 -#: keramik/keramik.cpp:1462 +#: keramik/keramik.cpp:1456 msgid "Unshade" msgstr "Srotola" #: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132 -#: keramik/keramik.cpp:1462 +#: keramik/keramik.cpp:1456 msgid "Shade" msgstr "Arrotola" @@ -249,31 +78,38 @@ msgstr "Ridimensiona" msgid "
B II preview
" msgstr "
Anteprima B II
" +#: b2/b2client.cpp:847 keramik/keramik.cpp:1433 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775 +msgid "Restore" +msgstr "" + #: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40 msgid "Draw window frames using &titlebar colors" msgstr "" "Disegna le cornici delle finestre usando i colori della barra del &titolo" #: b2/config/config.cpp:43 +#, fuzzy msgid "" -"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; " +"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors " "otherwise, they are drawn using normal border colors." msgstr "" -"Se l'opzione è attivata, i bordi della finestra saranno disegnati con i colori " -"della barra del titolo, altrimenti verranno usati i colori normali dei bordi." +"Se l'opzione è attivata, i bordi della finestra saranno disegnati con i " +"colori della barra del titolo, altrimenti verranno usati i colori normali " +"dei bordi." #: b2/config/config.cpp:49 msgid "Draw &resize handle" msgstr "Disegna la linguetta di &ridimensionamento" #: b2/config/config.cpp:51 +#, fuzzy msgid "" -"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right " -"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn." +"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom " +"right corner of the windows otherwise, no grab handle is drawn." msgstr "" -"Se l'opzione è attivata, verrà disegnata una \"linguetta di ridimensionamento\" " -"nell'angolo in basso a destra delle finestre, altrimenti non sarà mostrata " -"nessuna linguetta." +"Se l'opzione è attivata, verrà disegnata una \"linguetta di ridimensionamento" +"\" nell'angolo in basso a destra delle finestre, altrimenti non sarà " +"mostrata nessuna linguetta." #: b2/config/config.cpp:56 msgid "Actions Settings" @@ -301,33 +137,66 @@ msgstr "Chiudi la finestra" #: b2/config/config.cpp:66 msgid "" -"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to " -"none if in doubt." +"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it " +"to none if in doubt." msgstr "" "È possibile associare un'azione al doppio clic sul pulsante del menu. Lascia " "l'impostazione a \"Nessuna azione\" se hai dei dubbi." -#: quartz/config/config.cpp:42 +#: default/config/config.cpp:40 +msgid "Draw titlebar &stipple effect" +msgstr "Disegna l'effetto a &puntini della barra del titolo" + +#: default/config/config.cpp:42 +#, fuzzy msgid "" -"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " -"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead." +"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect " +"otherwise, they are drawn without the stipple." msgstr "" -"Quando questa opzione viene selezionata i bordi delle decorazioni delle " -"finestre saranno disegnati utilizzando i colori della barra del titolo; in caso " -"contrario saranno disegnati con il colore normale dei bordi." +"Quando selezionata le barre dei titoli sono disegnate con tanti puntini, in " +"caso contrario i puntini non ci sono." -#: quartz/config/config.cpp:45 -msgid "Quartz &extra slim" -msgstr "Quartz &extra sottile" +#: default/config/config.cpp:46 +msgid "Draw g&rab bar below windows" +msgstr "Disegna la barra di &trascinamento in fondo alla finestra" -#: quartz/config/config.cpp:47 -msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." +#: default/config/config.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "" +"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows " +"otherwise, no grab bar is drawn." msgstr "" -"Decorazione delle finestre Quarts con una barra del titolo extra-sottile." +"Quando questa opzione viene selezionata le decorazioni sono disegnate con " +"una barra di trascinamento in basso alla finestra." -#: quartz/quartz.cpp:513 -msgid "Quartz" -msgstr "Quarzo" +#: default/config/config.cpp:54 +msgid "Draw &gradients" +msgstr "Disegna &gradienti" + +#: default/config/config.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "" +"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays " +"otherwise, no gradients are drawn." +msgstr "" +"Quando questa opzione è selezionata le decorazioni sono disegnate con " +"sfumature per gli schermi con molti colori." + +#: default/kdedefault.cpp:746 +msgid "KDE2" +msgstr "" + +#: keramik/keramik.cpp:965 +msgid "
Keramik preview
" +msgstr "
Anteprima Keramik
" + +#: keramik/keramik.cpp:1113 +msgid "Keep Above Others" +msgstr "Mantieni al di sopra delle altre" + +#: keramik/keramik.cpp:1122 +msgid "Keep Below Others" +msgstr "Mantieni al di sotto delle altre" #: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12 msgid "Installs a KWM theme" @@ -349,9 +218,9 @@ msgstr "Attaccata" msgid "Unsticky" msgstr "Staccata" -#: modernsystem/modernsys.cpp:383 -msgid "Modern System" -msgstr "Sistema moderno" +#: laptop/laptopclient.cpp:353 +msgid "Laptop" +msgstr "Portatile" #: modernsystem/config/config.cpp:40 msgid "&Show window resize handle" @@ -360,13 +229,13 @@ msgstr "Mostra &maniglia per il ridimensionamento della finestra" #: modernsystem/config/config.cpp:42 msgid "" "When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right " -"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other " -"mouse replacements on laptops." +"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and " +"other mouse replacements on laptops." msgstr "" -"Quando questa opzione è marcata, tutte le finestre verranno disegnate con una " -"maniglia per il ridimensionamento nell'angolo inferiore destro. Questo rende le " -"finestre più facili da ridimensionare specialmente se si usa un trackball o un " -"altro sistema di puntamento tipico dei portatili." +"Quando questa opzione è marcata, tutte le finestre verranno disegnate con " +"una maniglia per il ridimensionamento nell'angolo inferiore destro. Questo " +"rende le finestre più facili da ridimensionare specialmente se si usa un " +"trackball o un altro sistema di puntamento tipico dei portatili." #: modernsystem/config/config.cpp:52 msgid "Here you can change the size of the resize handle." @@ -384,21 +253,180 @@ msgstr "Media" msgid "Large" msgstr "Grande" -#: keramik/keramik.cpp:965 -msgid "
Keramik preview
" -msgstr "
Anteprima Keramik
" +#: modernsystem/modernsys.cpp:383 +msgid "Modern System" +msgstr "Sistema moderno" -#: keramik/keramik.cpp:1113 -msgid "Keep Above Others" -msgstr "Mantieni al di sopra delle altre" +#: plastik/plastikclient.cpp:56 +msgid "Plastik" +msgstr "Plastik" -#: keramik/keramik.cpp:1122 -msgid "Keep Below Others" -msgstr "Mantieni al di sotto delle altre" +#: quartz/config/config.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "" +"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " +"colors otherwise, they are drawn using normal border colors instead." +msgstr "" +"Quando questa opzione viene selezionata i bordi delle decorazioni delle " +"finestre saranno disegnati utilizzando i colori della barra del titolo; in " +"caso contrario saranno disegnati con il colore normale dei bordi." + +#: quartz/config/config.cpp:45 +msgid "Quartz &extra slim" +msgstr "Quartz &extra sottile" + +#: quartz/config/config.cpp:47 +msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." +msgstr "" +"Decorazione delle finestre Quarts con una barra del titolo extra-sottile." + +#: quartz/quartz.cpp:513 +msgid "Quartz" +msgstr "Quarzo" #: redmond/redmond.cpp:353 msgid "Redmond" msgstr "Redmond" +#: web/Web.cpp:53 +msgid "Web" +msgstr "Web" + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Keramik" +msgstr "Keramik" + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Display the window &icon in the caption bubble" +msgstr "Mostra l'&icona della finestra nella bolla della barra del titolo" + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption " +"bubble next to the titlebar text." +msgstr "" +"Abilita questa opzione se vuoi che l'icona della finestra venga disegnata " +"nella bolla della barra del titolo accanto al titolo stesso." + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Draw &small caption bubbles on active windows" +msgstr "Disegna una bolla &piccola nelle finestre attive" + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:44 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on " +"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for " +"laptops or low resolution displays where you want maximize the amount of " +"space available to the window contents." +msgstr "" +"Marca questa opzione se vuoi che la bolla del titolo abbia la stessa " +"dimensione nelle finestre attive ed in quelle inattive. Questa opzione è " +"utile per i portatili o per schermi con bassa risoluzione dove conviene " +"massimizzare la quantità di spazio disponibile per i contenuti delle " +"finestre." + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Draw g&rab bars below windows" +msgstr "Disegna la barra di &trascinamento sotto le finestre" + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:55 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When " +"this option is not selected only a thin border will be drawn in its place." +msgstr "" +"Abilita questa opzione se vuoi che le barre di trascinamento siano disegnate " +"sotto alle finestre. Quando questa opzione non è attivata sarà disegnato " +"solo un minuscolo bordo al suo posto." + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:63 plastik/config/configdialog.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Use shadowed &text" +msgstr "Usa &testo con ombra" + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:66 plastik/config/configdialog.ui:84 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a " +"shadow behind it." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione se vuoi che il testo della barra del titolo abbia " +"un aspetto tridimensionale grazie ad un'ombra dietro al testo." + +#: plastik/config/configdialog.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Config Dialog" +msgstr "Finestra di configurazione" + +#: plastik/config/configdialog.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Title &Alignment" +msgstr "&Allineamento titolo" + +#: plastik/config/configdialog.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Left" +msgstr "" + +#: plastik/config/configdialog.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Center" +msgstr "" + +#: plastik/config/configdialog.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Right" +msgstr "" + +#: plastik/config/configdialog.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Colored window border" +msgstr "Bordo finestra colorato" + +#: plastik/config/configdialog.ui:73 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if the window border should be painted in the titlebar " +"color. Otherwise it will be painted in the background color." +msgstr "" +"Attiva questa opzione se vuoi che i bordi della finestra siano disegnati con " +"i colori della barra del titolo, altrimenti verrà utilizzato il colore dello " +"sfondo." + +#: plastik/config/configdialog.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Animate buttons" +msgstr "Pulsanti animati" + +#: plastik/config/configdialog.ui:95 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " +"hovers over them and fade out again when it moves away." +msgstr "" +"Marca questa opzione se vuoi che i pulsanti sfumino quando il puntatore del " +"mouse vi si trova sopra e ritornino come erano quando il puntatore se ne " +"allontana." + +#: plastik/config/configdialog.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Close windows by double clicking the menu button" +msgstr "Chiudi le finestre facendo doppio clic nel pulsante menu" + +#: plastik/config/configdialog.ui:106 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want windows to be closed when you double click the " +"menu button, similar to Microsoft Windows." +msgstr "" +"Marca questa opzione se vuoi che le finestre possano essere chiuse facendo " +"doppio clic sul pulsante menu, come in Microsoft Windows." + #~ msgid "TDE2" #~ msgstr "TDE2" -- cgit v1.2.1