From 9b3ad705091c689d0fe35c3bf2444cb6489246bc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Thu, 7 May 2020 15:14:02 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeedu/kstars Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeedu/kstars/ --- tde-i18n-it/messages/tdeedu/kstars.po | 40 +++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 19 insertions(+), 21 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdeedu') diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kstars.po b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kstars.po index 02c594ea6ba..ef37e3a88c7 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kstars.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kstars.po @@ -3305,16 +3305,16 @@ msgid "" "button will make it \"1 hour\", and the right down button will make it \"1 " "sec\"" msgstr "" -"Imposta il passo per l'orologio della simulazione. Un valore pari a \"1 sec\"" -" fa sì che l'orologio segua il tempo reale, come l'orologio della CPU. " +"Imposta il passo per l'orologio della simulazione. Un valore pari a \"1 sec" +"\" fa sì che l'orologio segua il tempo reale, come l'orologio della CPU. " "Valori più alti fanno sì che l'orologio vada più veloce, valori più bassi lo " "rallentano. Valori negativi lo fanno andare all'indietro.\n" "\n" "Ci sono due paia di pulsanti su/giù. La coppia di sinistra permette di " "scorrere tutti i passi temporali disponibili. Dato che sono parecchi, la " "coppia di pulsanti a destra permette di saltare all'unità di tempo maggiore " -"o minore. Per esempio, se il passo è impostato a \"1 min\", il pulsante \"" -"su\" di destra passerà a \"1 ora\", mentre il pulsante \"giù\" passerà a \"1 " +"o minore. Per esempio, se il passo è impostato a \"1 min\", il pulsante \"su" +"\" di destra passerà a \"1 ora\", mentre il pulsante \"giù\" passerà a \"1 " "sec\"" #: timezonerule.cpp:51 @@ -3499,15 +3499,15 @@ msgstr "" "di coordinate astronomiche" +"coordinate equatoriali attuali a partire da una data epoca
  • Eclittiche: conversione coordinate eclittiche/equatoriali
  • Orizzontali: calcolo di azimut e altezza dati la sorgente, " +"l'istante e la posizione sulla Terra
  • Distanza angolare: " +"calcolo della distanza angolare tra due oggetti le cui posizioni sono " +"espresse in coordinate equatoriali
  • Velocità LRS: calcolo " +"della velocità radiale eliocentrica, geocentrica e topocentrica di una " +"sorgente a partire dalla sua velocità LSR (Local Standard of Rest)
  • " #: tools/astrocalc.cpp:221 msgid "" @@ -3906,7 +3906,6 @@ msgstr "Visore sistema solare" #: tools/planetviewer.cpp:45 msgid "" -"" "_: axis label for x-coordinate of solar system viewer. AU means " "astronomical unit.\n" "X-position (AU)" @@ -3914,7 +3913,6 @@ msgstr "Posizione X (UA)" #: tools/planetviewer.cpp:46 msgid "" -"" "_: axis label for y-coordinate of solar system viewer. AU means " "astronomical unit.\n" "Y-position (AU)" @@ -30241,8 +30239,8 @@ msgstr "" "Inserisci la dimensione angolare che desideri per il simbolo del campo di " "vista (CDV).\n" "\n" -"Puoi inserire un valore direttamente, oppure utilizzare le schede \"Oculare\"" -" o \"Macchina fotografica\" per calcolare una dimensione angolare per " +"Puoi inserire un valore direttamente, oppure utilizzare le schede \"Oculare" +"\" o \"Macchina fotografica\" per calcolare una dimensione angolare per " "oculari o macchine fotografiche specifiche." #: newfovui.ui:791 @@ -32183,8 +32181,8 @@ msgstr "" "Imposta l'azimut a cui centrare la mappa del cielo, in gradi. Puoi esprimere " "l'angolo come intero (\"45\") o come numero decimale (\"45.333\"), o come " "una serie di valori, delimitati da uno spazio o dai due punti, " -"corrispondenti a gradi, minuti e secondi d'arco ((\"45:20\", \"45:20:00\", \"" -"45:20\", \"45 20.0\", ecc.).\n" +"corrispondenti a gradi, minuti e secondi d'arco ((\"45:20\", \"45:20:00\", " +"\"45:20\", \"45 20.0\", ecc.).\n" "\n" "L'azimut è una delle coordinate del sistema orizzontale. È definito come " "l'angolo misurato lungo l'orizzonte tra il nord e il punto direttamente " @@ -33915,8 +33913,8 @@ msgid "" "sunset and sunrise (i.e., \"any time tonight\")" msgstr "" "Il comportamento predefinito di \"Che si vede stanotte\" è di visualizzare " -"tutti gli oggetti al di sopra dell'orizzonte fra il tramonto e mezzanotte (" -"ovvero \"di sera\"). Puoi anche scegliere di visualizzare oggetti visibili " +"tutti gli oggetti al di sopra dell'orizzonte fra il tramonto e mezzanotte " +"(ovvero \"di sera\"). Puoi anche scegliere di visualizzare oggetti visibili " "tra mezzanotte e l'alba (ovvero \"di mattina\"), oppure oggetti visibili in " "un momento qualsiasi fra il tramonto e l'alba (ovvero \"stanotte a qualsiasi " "ora\")" -- cgit v1.2.1