From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-it/messages/tdegames/kbattleship.po | 544 +++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 544 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdegames/kbattleship.po (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdegames/kbattleship.po') diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegames/kbattleship.po b/tde-i18n-it/messages/tdegames/kbattleship.po new file mode 100644 index 00000000000..5167dcea299 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegames/kbattleship.po @@ -0,0 +1,544 @@ +# translation of kbattleship.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Andrea Celli , 2003, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kbattleship\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-08 21:36+0200\n" +"Last-Translator: Andrea Celli \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Celli" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "a.celli@caltanet.it" + +#: kbattleship.cpp:87 kbattleship.cpp:1201 +msgid " Player 1: %1 " +msgstr " Giocatore 1: %1 " + +#: kbattleship.cpp:88 kbattleship.cpp:1207 +msgid " Player 2: %1 " +msgstr " Giocatore 2: %1 " + +#: kbattleship.cpp:89 kbattleship.cpp:430 kbattleship.cpp:704 +#: kbattleship.cpp:813 kbattleship.cpp:1220 kbattleship.cpp:1234 +msgid "Ready" +msgstr "Pronto" + +#: kbattleship.cpp:96 +msgid "&Connect to Server..." +msgstr "&Connessione al server..." + +#: kbattleship.cpp:97 +msgid "&Start Server..." +msgstr "Avvio del &server..." + +#: kbattleship.cpp:98 +msgid "S&ingle Player..." +msgstr "S&ingolo giocatore..." + +#: kbattleship.cpp:101 +msgid "&Enemy Info" +msgstr "Informazioni sul &nemico" + +#: kbattleship.cpp:103 +msgid "&Play Sounds" +msgstr "&Usa i suoni" + +#: kbattleship.cpp:104 +msgid "&Show Grid" +msgstr "Mostra la &griglia" + +#: kbattleship.cpp:105 +msgid "Hide Grid" +msgstr "Nascondi griglia" + +#: kbattleship.cpp:187 +msgid "Sending Message..." +msgstr "Spedizione messaggio..." + +#: kbattleship.cpp:311 kbattleship.cpp:1231 kbattleship.cpp:1313 +msgid "S&ingle Player" +msgstr "S&ingolo giocatore" + +#: kbattleship.cpp:314 kbattleship.cpp:406 +msgid "You won the game :)" +msgstr "Hai vinto la partita :)" + +#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320 +msgid "Do you want to restart the game?" +msgstr "Vuoi fare un'altra partita?" + +#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320 +msgid "Restart" +msgstr "Rincomincia" + +#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320 +msgid "Do Not Restart" +msgstr "Non ricominciare" + +#: kbattleship.cpp:401 +msgid "Waiting for enemy to shoot.." +msgstr "In attesa che il nemico spari..." + +#: kbattleship.cpp:419 kbattleship.cpp:425 +msgid "Enemy disconnected." +msgstr "Il nemico è scollegato." + +#: kbattleship.cpp:434 +msgid "&Connect to server" +msgstr "&Connessione al server" + +#: kbattleship.cpp:435 +msgid "&Start server" +msgstr "Avvia il &server" + +#: kbattleship.cpp:436 +msgid "S&ingle game" +msgstr "Gioco sol&itario" + +#: kbattleship.cpp:557 +msgid "Waiting for computer player to start the match..." +msgstr "In attesa del giocatore-computer per avviare la partita..." + +#: kbattleship.cpp:567 konnectionhandling.cpp:112 konnectionhandling.cpp:136 +msgid "Waiting for other player to place their ships..." +msgstr "In attesa che l'altro giocatore disponga la flotta..." + +#: kbattleship.cpp:569 +msgid "Waiting for other player to start the match..." +msgstr "In attesa che l'altro giocatore avvi la partita..." + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172 +#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Shots" +msgstr "Tiri" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263 +#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Hits" +msgstr "Colpiti" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351 +#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: kbattleship.cpp:697 +msgid "Loading Connect-Server dialog..." +msgstr "Caricamento della finestra di dialogo per connettersi al server..." + +#: kbattleship.cpp:718 +msgid "The client is asking to restart the game. Do you accept?" +msgstr "Il client sta chiedendo di riavviare la partita. Accetti?" + +#: kbattleship.cpp:718 +msgid "Accept Restart" +msgstr "Accetta di ricominciare" + +#: kbattleship.cpp:718 +msgid "Deny Restart" +msgstr "Rifiuta di ricominciare" + +#: kbattleship.cpp:724 kbattleship.cpp:744 kbattleship.cpp:1280 +#: konnectionhandling.cpp:118 konnectionhandling.cpp:171 +msgid "" +"Please place your ships. Use the \"Shift\" key to place the ships vertically." +msgstr "" +"Schiera le tue navi. Usa il tasto \"maiuscolo\" per disporle verticalmente." + +#: kbattleship.cpp:764 +msgid "Do you want to ask the server restarting the game?" +msgstr "Vuoi chiedere al server di riavviare il gioco?" + +#: kbattleship.cpp:764 +msgid "Ask to Restart" +msgstr "Chiedi di ricominciare" + +#: kbattleship.cpp:764 +msgid "Do Not Ask" +msgstr "Non chiedere" + +#: kbattleship.cpp:770 +msgid "Waiting for an answer..." +msgstr "In attesa di una risposta..." + +#: kbattleship.cpp:806 +msgid "Loading Start-Server dialog..." +msgstr "Caricamento della finestra di dialogo per avviare il server..." + +#: kbattleship.cpp:846 +msgid "&Stop server" +msgstr "Arresta il &server" + +#: kbattleship.cpp:849 +msgid "Waiting for a player..." +msgstr "In attesa di un giocatore..." + +#: kbattleship.cpp:1077 +msgid "The URL passed to KDE Battleship '%1' is not a valid url" +msgstr "L'URL fornito a KDE Battleship \"%1\" non è valido" + +#: kbattleship.cpp:1083 +msgid "" +"The URL passed to KDE Battleship '%1' is not recognised as a Battleship game." +msgstr "" +"L'URL fornito a KDE Battleship \"%1\" non corrisponde ad una partita a " +"battaglia navale." + +#: kbattleship.cpp:1116 +msgid "Dis&connect from server" +msgstr "Dis&connettersi dal server" + +#: kbattleship.cpp:1216 +msgid "Start Game" +msgstr "Inizia la battaglia" + +#: kbattleship.cpp:1216 +msgid "Nick name:" +msgstr "Nome di battaglia:" + +#: kbattleship.cpp:1250 +msgid "&Stop game" +msgstr "&Interrompi il gioco" + +#: kbattleship.cpp:1253 +msgid "Waiting for the AI player to place the ships..." +msgstr "In attesa che il giocatore-computer schieri le sue navi..." + +#: kbattleship.cpp:1304 konnectionhandling.cpp:124 konnectionhandling.cpp:192 +msgid "Enemy has shot. Shoot now." +msgstr "Il nemico ha sparato. Puoi sparare." + +#: kbattleship.cpp:1316 +msgid "You lost the game. :(" +msgstr "Hai perso la partita. :(" + +#: kbattleshipserver.cpp:44 +msgid "" +"Failed to bind to local port \"%1\"\n" +"\n" +"Please check if another KBattleship server instance\n" +"is running or another application uses this port." +msgstr "" +"Impossibile connettersi alla porta locale \"%1\"\n" +"\n" +"Per favore controlla se è già attivo un server KBattleship\n" +"o un'altra applicazione utilizza questa porta." + +#: kbattleshipserver.cpp:78 +msgid "The connection broke down!" +msgstr "La connessione è caduta!" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16 +#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Connect to Server" +msgstr "Connessione al server" + +#: kclientdialog.cpp:29 +msgid "&Connect" +msgstr "&Connetti" + +#: kmessage.cpp:28 +msgid "KBattleship" +msgstr "KBattleship" + +#: kmessage.cpp:30 +msgid "The KDE Battleship clone" +msgstr "Un clone di BattagliaNavale per KDE" + +#: konnectionhandling.cpp:74 +msgid "Connection to client lost. Aborting the game." +msgstr "È caduta la connessione con il client. La partita viene interrotta." + +#: konnectionhandling.cpp:97 +msgid "" +"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not " +"compatible with our (%2) version." +msgstr "" +"Connessione interrotta dal nemico. L'implementazione (%1) del protocollo del " +"client non è compatibile con la nostra versione (%2)" + +#: konnectionhandling.cpp:142 konnectionhandling.cpp:203 +msgid "You lost the game :(" +msgstr "Hai perso la partita :(" + +#: konnectionhandling.cpp:162 +msgid "" +"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not " +"compatible with our (%2) version." +msgstr "" +"Abbandonata la connessione col client. L'implementazione (%1) del protocollo " +"usata dal client non è compatibile con la nostra versione(%2)." + +#: konnectionhandling.cpp:170 +msgid "We have a player. Let's start..." +msgstr "C'è un giocatore. Iniziamo..." + +#: konnectionhandling.cpp:180 +msgid "You can shoot now." +msgstr "Adesso puoi sparare tu." + +#: konnectionhandling.cpp:223 +msgid "Connection refused by other host." +msgstr "Connessione rifiutata dall'altro host." + +#: konnectionhandling.cpp:227 +msgid "Couldn't lookup host." +msgstr "Impossibile contattare l'host." + +#: konnectionhandling.cpp:231 +msgid "Couldn't connect to server." +msgstr "Impossibile connettersi al server." + +#: konnectionhandling.cpp:235 +#, c-format +msgid "Unknown error; No: %1" +msgstr "Errore sconosciuto; n°: %1" + +#: konnectionhandling.cpp:244 +msgid "Connection to server lost. Aborting the game." +msgstr "È caduta la connessione con il server. La partita viene interrotta." + +#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16 +#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Start Server" +msgstr "Avvia il server" + +#: kshiplist.cpp:122 +msgid "You cannot place the ship here." +msgstr "Non puoi mettere la nave qui." + +#: main.cpp:28 +msgid "" +"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port" +msgstr "" +"URL del server a cui connettersi. Nella forma kbattleship://host:porta/ o " +"host:porta" + +#: main.cpp:36 +msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server" +msgstr "Iniziatore del progetto, interfaccia GUI, client/server" + +#: main.cpp:37 +msgid "Dialog Stuff, Client/Server" +msgstr "Finestre di dialogo, Client/Server" + +#: main.cpp:38 +msgid "Computer Player" +msgstr "Giocatore-computer" + +#: main.cpp:39 +msgid "Icon" +msgstr "Icona" + +#: main.cpp:40 +msgid "Sounds" +msgstr "Suoni" + +#: main.cpp:41 +msgid "GFX" +msgstr "GFX" + +#: main.cpp:42 +msgid "Non-Latin1 Support" +msgstr "Supporto non latin1" + +#: main.cpp:43 +msgid "Various improvements" +msgstr "Vari miglioramenti" + +#: main.cpp:44 main.cpp:45 +msgid "Various improvements and bugfixes" +msgstr "Vari miglioramenti e correzioni di bug" + +#: main.cpp:46 +msgid "Bugfixes and refactoring" +msgstr "Correzioni e riscritture" + +#: main.cpp:47 +msgid "DNS-SD discovery" +msgstr "Ricerca DNS-SD" + +#: main.cpp:58 +msgid "" +"You don't have KBattleship pictures installed. The game cannot run without " +"them!" +msgstr "" +"Non sono state installate le immagini di KBattleship. Il gioco non può " +"funzionare senza di esse!" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Chat Widget" +msgstr "Widget per le chat" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Enter a message here" +msgstr "Scrivi qui un messaggio" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Send" +msgstr "In&vio" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Press here to send the message" +msgstr "Premi qui per inviare il messaggio" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Chat dialog:" +msgstr "Finestra di dialogo per le chat:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Nick name:" +msgstr "&Nome di battaglia:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Enter a name that identifies you in the game" +msgstr "Scrivi un nome che ti identificherà durante il gioco" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Server:" +msgstr "&Server:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "LAN games:" +msgstr "Partite in LAN:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&Porta:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Choose a port to connect to" +msgstr "Scegli una porta per connetterti " + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Enemy Client Information" +msgstr "Informazioni sul client nemico" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Client identifier:" +msgstr "Identificatore del client:" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Client information:" +msgstr "Informazioni sul client:" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "CV" +msgstr "VC" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Client version:" +msgstr "Versione del client" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Protocol version:" +msgstr "Versione del protocollo:" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "PV" +msgstr "VP" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "CI" +msgstr "IC" + +#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Game name:" +msgstr "&Nome della battaglia:" + +#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Choose a port where the server listens on" +msgstr "Scegli la porta su cui il server deve ascoltare" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid ":" +msgstr ":" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Shows all shots" +msgstr "Mostra tutti i tiri" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Shows all hit ships" +msgstr "Mostra tutte le navi colpite:" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Shows all water shots" +msgstr "Mostra tutti i tiri in acqua" -- cgit v1.2.1