From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-it/messages/tdepim/tdepimwizards.po | 606 +++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 606 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdepim/tdepimwizards.po (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdepim/tdepimwizards.po') diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/tdepimwizards.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/tdepimwizards.po new file mode 100644 index 00000000000..695ad45bbb0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/tdepimwizards.po @@ -0,0 +1,606 @@ +# translation of tdepimwizards.po to italian +# alessandro pasotti , 2004, 2005, 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdepimwizards\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-09 21:02GMT+1\n" +"Last-Translator: alessandro pasotti \n" +"Language-Team: italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Alessandro Pasotti" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ale.pas@tiscalinet.it" + +#: egroupwarewizard.cpp:62 egroupwarewizard.cpp:89 +msgid "Create eGroupware Addressbook Resource" +msgstr "Crea una risorsa rubrica indirizzi eGroupware" + +#: egroupwarewizard.cpp:78 egroupwarewizard.cpp:139 egroupwarewizard.cpp:205 +#: overviewpage.cpp:64 +msgid "eGroupware" +msgstr "eGroupware" + +#: egroupwarewizard.cpp:127 egroupwarewizard.cpp:153 +msgid "Create eGroupware Calendar Resource" +msgstr "Crea una risorsa calendario eGroupware" + +#: egroupwarewizard.cpp:191 egroupwarewizard.cpp:219 +msgid "Create eGroupware Notes Resource" +msgstr "Crea una risorsa note eGroupware" + +#: egroupwarewizard.cpp:304 +msgid "eGroupware Server" +msgstr "Server eGroupware" + +#: egroupwarewizard.cpp:309 +msgid "&Server name:" +msgstr "Nome del &server:" + +#: egroupwarewizard.cpp:315 +msgid "&Domain name:" +msgstr "Nome &dominio:" + +#: egroupwarewizard.cpp:321 +msgid "&Username:" +msgstr "Nome &utente:" + +#: egroupwarewizard.cpp:327 +msgid "&Password:" +msgstr "&Password:" + +#: egroupwarewizard.cpp:334 +msgid "&Location xmlrpc.php on server:" +msgstr "&Posizione di xmlrpc.php sul server:" + +#: egroupwarewizard.cpp:340 +msgid "" +"Some servers may not have the xmlrpc.php file in the 'egroupware' folder of the " +"server. With this option it is possible to eventually change the path to that " +"file. For most servers, the default value is OK." +msgstr "" +"Alcuni server non hanno il file xmlrpc.php nella cartella \"egroupware\" del " +"server. Con questa opzione è possibile cambiare il percorso per questo file. " +"Per la maggior parte dei casi il valore predefinito è quello corretto." + +#: egroupwarewizard.cpp:342 +msgid "Use SS&L connection" +msgstr "Usa connessione &SSL" + +#: egroupwarewizard.cpp:360 +msgid "Invalid path to xmlrpc.php entered." +msgstr "È stato inserito un percorso errato per xmlrpc.php." + +#: egroupwarewizard.cpp:367 groupwisewizard.cpp:364 groupwisewizard.cpp:370 +#: kolabwizard.cpp:313 scalixwizard.cpp:459 sloxwizard.cpp:271 +msgid "Please fill in all fields." +msgstr "Per favore riempite tutti i campi." + +#: exchangemain.cpp:40 +msgid "Microsoft Exchange Server Configuration Wizard" +msgstr "Assistente configurazione Microsoft Exchange server" + +#: exchangewizard.cpp:40 +msgid "Please select folders for addressbook:" +msgstr "Seleziona le cartelle per la rubrica indirizzi:" + +#: exchangewizard.cpp:41 +msgid "Please select folders for events, to-dos and journal entries:" +msgstr "Seleziona le cartelle per gli eventi, le cose da fare e i diari:" + +#: exchangewizard.cpp:50 +msgid "Create Exchange Calendar Resource" +msgstr "Crea risorsa calendario Exchange" + +#: exchangewizard.cpp:63 exchangewizard.cpp:129 +msgid "Exchange Server" +msgstr "Server Exchange" + +#: exchangewizard.cpp:81 +msgid "Update Exchange Calendar Resource" +msgstr "Aggiorna risorsa calendario Exchange" + +#: exchangewizard.cpp:114 +msgid "Create Exchange Addressbook Resource" +msgstr "Crea risorsa rubrica indirizzi Exchange" + +#: exchangewizard.cpp:142 +msgid "Update Exchange Addressbook Resource" +msgstr "Aggiorna risorsa rubrica indirizzi Exchange" + +#: exchangewizard.cpp:228 +msgid "Microsoft Exchange Server" +msgstr "Server Microsoft Exchange" + +#: exchangewizard.cpp:232 groupwisewizard.cpp:276 kolabwizard.cpp:262 +#: sloxwizard.cpp:229 +msgid "Server name:" +msgstr "Nome del server:" + +#: exchangewizard.cpp:237 groupwisewizard.cpp:286 +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" + +#: exchangewizard.cpp:242 groupwisewizard.cpp:291 sloxwizard.cpp:234 +msgid "User name:" +msgstr "Nome utente:" + +#: exchangewizard.cpp:247 groupwisewizard.cpp:296 kolabwizard.cpp:279 +#: scalixwizard.cpp:402 sloxwizard.cpp:239 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#: exchangewizard.cpp:253 groupwisewizard.cpp:302 kolabwizard.cpp:285 +#: scalixwizard.cpp:410 sloxwizard.cpp:245 +msgid "Save password" +msgstr "Salva password" + +#: exchangewizard.cpp:256 groupwisewizard.cpp:305 sloxwizard.cpp:248 +msgid "Encrypt communication with server" +msgstr "Cifra la comunicazione con il server" + +#: groupwarewizard.cpp:34 overviewpage.cpp:49 +msgid "KDE Groupware Wizard" +msgstr "Assistente groupware KDE" + +#: groupwisemain.cpp:41 +msgid "Novell GroupWise Configuration Wizard" +msgstr "Assistente di configurazione per Novell GroupWise" + +#: groupwisewizard.cpp:57 +msgid "Create GroupWise Calendar Resource" +msgstr "Crea una risorsa calendario GroupWise" + +#: groupwisewizard.cpp:68 groupwisewizard.cpp:133 groupwisewizard.cpp:245 +msgid "GroupWise" +msgstr "GroupWise" + +#: groupwisewizard.cpp:87 +msgid "Update GroupWise Calendar Resource" +msgstr "Aggiorna una risorsa calendario GroupWise" + +#: groupwisewizard.cpp:116 +msgid "Create GroupWise Addressbook Resource" +msgstr "Crea una risorsa rubrica indirizzi GroupWise" + +#: groupwisewizard.cpp:145 +msgid "Update GroupWise Addressbook Resource" +msgstr "Aggiorna una risorsa rubrica indirizzi GroupWise" + +#: groupwisewizard.cpp:271 overviewpage.cpp:78 +msgid "Novell GroupWise" +msgstr "Novell GroupWise" + +#: groupwisewizard.cpp:281 +msgid "Path to SOAP interface:" +msgstr "Percorso dell'interfaccia SOAP:" + +#: groupwisewizard.cpp:312 +msgid "Mail" +msgstr "Posta" + +#: groupwisewizard.cpp:318 +msgid "Create Mail Account" +msgstr "Crea account di posta" + +#: groupwisewizard.cpp:329 kolabwizard.cpp:267 scalixwizard.cpp:378 +msgid "Email address:" +msgstr "Indirizzo di posta elettronica:" + +#: groupwisewizard.cpp:335 scalixwizard.cpp:370 +msgid "Full name:" +msgstr "Nome completo:" + +#: groupwisewizard.cpp:368 +msgid "Invalid email address entered." +msgstr "È stato inserito un indirizzo di posta elettronica errato." + +#: kmailchanges.cpp:37 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" + +#: kmailchanges.cpp:38 +msgid "Contacts" +msgstr "Contatti" + +#: kmailchanges.cpp:39 +msgid "Notes" +msgstr "Note" + +#: kmailchanges.cpp:40 +msgid "Tasks" +msgstr "Compiti" + +#: kmailchanges.cpp:41 +msgid "Journal" +msgstr "Diario" + +#: kmailchanges.cpp:150 +msgid "Create Disconnected IMAP Account for KMail" +msgstr "Crea un account IMAP disconnesso per KMail" + +#: kmailchanges.cpp:309 +msgid "Create Online IMAP Account for KMail" +msgstr "Crea un account IMAP online per KMail" + +#: kolabkmailchanges.cpp:133 +msgid "Kolab Server Mail" +msgstr "Server Kolab Posta" + +#: kolabkmailchanges.cpp:149 kolabwizard.cpp:109 kolabwizard.cpp:129 +#: kolabwizard.cpp:150 kolabwizard.cpp:257 +msgid "Kolab Server" +msgstr "Server Kolab" + +#: kolabmain.cpp:41 +msgid "Kolab Configuration Wizard" +msgstr "Assistente configurazione Kolab" + +#: kolabwizard.cpp:49 scalixwizard.cpp:55 +msgid "Setup LDAP Search Account" +msgstr "Imposta un account ricerca LDAP" + +#: kolabwizard.cpp:100 scalixwizard.cpp:156 +msgid "Create Calendar IMAP Resource" +msgstr "Crea una risorsa calendario IMAP" + +#: kolabwizard.cpp:120 scalixwizard.cpp:176 +msgid "Create Contact IMAP Resource" +msgstr "Crea una risorsa contatto IMAP" + +#: kolabwizard.cpp:141 +msgid "Create Notes IMAP Resource" +msgstr "Crea una risorsa note IMAP" + +#: kolabwizard.cpp:271 +msgid "Your email address on the Kolab Server. Format: name@example.net" +msgstr "" +"Il tuo indirizzo di posta elettronica nel server Kolab. Formato: " +"nome@dominio.tld" + +#: kolabwizard.cpp:274 +msgid "Real name:" +msgstr "Vero nome:" + +#: kolabwizard.cpp:290 +msgid "Use an online IMAP account for non-groupware folders" +msgstr "Usa un account online IMAP per le cartelle non groupware" + +#: kolabwizard.cpp:294 +msgid "Server Version" +msgstr "Versione server" + +#: kolabwizard.cpp:295 +msgid "Choose the version of the Kolab Server you are using." +msgstr "Scegli la versione del server kolab che stai usando." + +#: kolabwizard.cpp:296 +msgid "Kolab 1" +msgstr "Kolab 1" + +#: kolabwizard.cpp:297 +msgid "Kolab 2" +msgstr "Kolab 2" + +#: main.cpp:20 +msgid "KDE-PIM Groupware Configuration Wizard" +msgstr "Assistente di configurazione groupware KDE-PIM" + +#: overviewpage.cpp:61 +msgid "Select the type of server you want connect your KDE to:" +msgstr "Seleziona il tipo di server a cui vuoi connettere KDE:" + +#: overviewpage.cpp:70 +msgid "Kolab" +msgstr "Kolab" + +#: overviewpage.cpp:74 +msgid "SUSE Linux Openexchange (SLOX)" +msgstr "Server SUSE Linux Openexchange (SLOX)" + +#: overviewpage.cpp:82 +msgid "Microsoft Exchange" +msgstr "Microsoft Exchange" + +#. i18n: file egroupware.kcfg line 10 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:24 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Server name" +msgstr "Nome server" + +#. i18n: file egroupware.kcfg line 14 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Domain name" +msgstr "Dominio nome" + +#. i18n: file egroupware.kcfg line 18 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "User name" +msgstr "Nome utente" + +#. i18n: file egroupware.kcfg line 22 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:36 rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "User password" +msgstr "Password utente" + +#. i18n: file egroupware.kcfg line 26 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "XMLRPC location on server" +msgstr "XMLRPC: posizione sul server" + +#. i18n: file egroupware.kcfg line 30 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Use SSL connection" +msgstr "Usa connessione SSL" + +#. i18n: file egroupware.kcfg line 34 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:54 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Log File" +msgstr "File di log" + +#. i18n: file groupwise.kcfg line 13 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Port" +msgstr "Porta" + +#. i18n: file groupwise.kcfg line 20 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Path to SOAP interface" +msgstr "Percorso dell'interfaccia SOAP" + +#. i18n: file groupwise.kcfg line 28 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Email Address" +msgstr "Indirizzo di posta elettronica" + +#. i18n: file groupwise.kcfg line 31 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Full Name of User" +msgstr "Nome completo dell'utente" + +#. i18n: file groupwise.kcfg line 34 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Create email account" +msgstr "Crea account di posta elettronica" + +#. i18n: file groupwise.kcfg line 39 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:81 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Save Password" +msgstr "Salva password" + +#. i18n: file groupwise.kcfg line 43 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Use HTTPS" +msgstr "Usa HTTPS" + +#. i18n: file groupwise.kcfg line 53 +#: rc.cpp:57 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Id of KCal resource" +msgstr "Id della risorsa KCal" + +#. i18n: file groupwise.kcfg line 56 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Id of KABC resource" +msgstr "ID della risorsa KABC" + +#. i18n: file groupwise.kcfg line 59 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Id of KMail account for receiving mail" +msgstr "Id dell'account KMail per la posta in entrata" + +#. i18n: file groupwise.kcfg line 63 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Id of KMail transport for sending mail" +msgstr "Id del trasporto posta di KMail per la posta in uscita" + +#. i18n: file kolab.kcfg line 10 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Kolab server name" +msgstr "Nome server Kolab" + +#. i18n: file kolab.kcfg line 14 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Kolab user name" +msgstr "Nome utente Kolab" + +#. i18n: file kolab.kcfg line 18 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Real user name" +msgstr "Vero nome utente" + +#. i18n: file kolab.kcfg line 22 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Kolab user password" +msgstr "Password utente Kolab" + +#. i18n: file kolab.kcfg line 31 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Use Online IMAP account for non groupware folders" +msgstr "Usa un account online IMAP per le cartelle non groupware" + +#. i18n: file kolab.kcfg line 36 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Enable Kolab 1 Legacy settings" +msgstr "Abilita le impostazioni tradizionali per Kolab 1" + +#: scalixkmailchanges.cpp:117 scalixwizard.cpp:165 scalixwizard.cpp:185 +#: scalixwizard.cpp:229 scalixwizard.cpp:233 scalixwizard.cpp:365 +msgid "Scalix Server" +msgstr "Server Scalix" + +#: scalixmain.cpp:41 +msgid "Scalix Configuration Wizard" +msgstr "Assistente configurazione Scalix" + +#: scalixwizard.cpp:93 +msgid "Setup ScalixAdmin Account" +msgstr "Imposta un account ScalixAdmin" + +#: scalixwizard.cpp:197 +msgid "Synchronize Scalix Account" +msgstr "Sincronizza account Scalix" + +#: scalixwizard.cpp:216 +msgid "" +"Unable to start KMail to trigger initial synchronization with Scalix server" +msgstr "" +"Impossibile avviare KMail per avviare la sincronizzazione iniziale con il " +"server Scalix" + +#: scalixwizard.cpp:375 +msgid "Your full name. Example: Joe User" +msgstr "Il tuo nome completo. Esempio: Mario Rossi" + +#: scalixwizard.cpp:383 +msgid "" +"Your email address on the Scalix Server. Example: name@crossplatform.com" +msgstr "" +"Il tuo indirizzo di posta elettronica sul server Scalix. Esempio: " +"rossi@dominio.com" + +#: scalixwizard.cpp:386 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: scalixwizard.cpp:391 +msgid "The name or IP of the Scalix Server. Example: scalix.domain.com" +msgstr "" +"Il nome o l'indirizzo IP del server Scalix. Esempio: scalix.dominio.com" + +#: scalixwizard.cpp:394 +msgid "Username:" +msgstr "Nome utente:" + +#: scalixwizard.cpp:399 +msgid "The user respectively login name. Example: joe" +msgstr "Il nome di login dell'utente. Esempio: rossi" + +#: scalixwizard.cpp:408 +msgid "The password to your login." +msgstr "La password per il tuo login." + +#: scalixwizard.cpp:412 +msgid "Shall the password be saved in KWallet?." +msgstr "Vuoi che la password venga memorizzata in KWallet?." + +#: scalixwizard.cpp:414 +msgid "Use Secure Connection:" +msgstr "Usa connessione cifrata:" + +#: scalixwizard.cpp:417 +msgid "No encryption" +msgstr "Nessuna cifratura" + +#: scalixwizard.cpp:418 +msgid "TLS encryption" +msgstr "Cifratura TLS" + +#: scalixwizard.cpp:419 +msgid "SSL encryption" +msgstr "Cifratura SSL" + +#: scalixwizard.cpp:422 +msgid "Choose the encryption type that is supported by your server." +msgstr "Scegli il tipo di cifratura supportata dal tuo server." + +#: scalixwizard.cpp:424 +msgid "Authentication Type:" +msgstr "Tipo di autenticazione:" + +#: scalixwizard.cpp:427 +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#: scalixwizard.cpp:428 +msgid "NTLM / SPA" +msgstr "NTLM / SPA" + +#: scalixwizard.cpp:429 +msgid "GSSAPI" +msgstr "GSSAPI" + +#: scalixwizard.cpp:430 +msgid "DIGEST-MD5" +msgstr "DIGEST-MD5" + +#: scalixwizard.cpp:431 +msgid "CRAM-MD5" +msgstr "CRAM-MD5" + +#: scalixwizard.cpp:434 +msgid "Choose the authentication type that is supported by your server." +msgstr "Scegli il tipo di autenticazione supportato dal tuo server." + +#: sloxmain.cpp:40 +msgid "SUSE LINUX Openexchange Server Configuration Wizard" +msgstr "Assistente configurazione SUSE Linux Openexchange server" + +#: sloxwizard.cpp:55 +msgid "Create SLOX Calendar Resource" +msgstr "Crea risorsa calendario SLOX" + +#: sloxwizard.cpp:67 sloxwizard.cpp:129 +msgid "Openexchange Server" +msgstr "Server Openexchange" + +#: sloxwizard.cpp:84 +msgid "Update SLOX Calendar Resource" +msgstr "Aggiorna risorsa calendario SLOX" + +#: sloxwizard.cpp:115 +msgid "Create SLOX Addressbook Resource" +msgstr "Crea risorsa rubrica indirizzi SLOX" + +#: sloxwizard.cpp:141 +msgid "Update SLOX Addressbook Resource" +msgstr "Aggiorna risorsa rubrica indirizzi SLOX" + +#: sloxwizard.cpp:224 +msgid "SUSE LINUX OpenExchange Server" +msgstr "Server SUSE Linux Openexchange" + +#, fuzzy +#~ msgid "Groupwise" +#~ msgstr "eGroupware" + +#~ msgid "Kolab user name:" +#~ msgstr "Nome utente Kolab:" + +#~ msgid "SLOX" +#~ msgstr "SLOX" -- cgit v1.2.1