From 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 29 Sep 2014 03:08:03 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-it/messages/tdepim/akregator.po | 562 +- tde-i18n-it/messages/tdepim/kaddressbook.po | 500 +- tde-i18n-it/messages/tdepim/kalarm.po | 256 +- tde-i18n-it/messages/tdepim/kandy.po | 3 +- tde-i18n-it/messages/tdepim/karm.po | 3 +- tde-i18n-it/messages/tdepim/kcmkabconfig.po | 39 +- tde-i18n-it/messages/tdepim/kcmkontactnt.po | 3 +- tde-i18n-it/messages/tdepim/kdgantt.po | 3 +- tde-i18n-it/messages/tdepim/kgantt.po | 3 +- tde-i18n-it/messages/tdepim/kitchensync.po | 9 +- tde-i18n-it/messages/tdepim/kleopatra.po | 85 +- tde-i18n-it/messages/tdepim/kmail.po | 5693 +++++---- .../messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po | 254 +- .../messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po | 38 +- tde-i18n-it/messages/tdepim/kmailcvt.po | 751 +- tde-i18n-it/messages/tdepim/kmobile.po | 3 +- tde-i18n-it/messages/tdepim/knode.po | 63 +- tde-i18n-it/messages/tdepim/knotes.po | 73 +- tde-i18n-it/messages/tdepim/konsolekalendar.po | 31 +- tde-i18n-it/messages/tdepim/kontact.po | 196 +- tde-i18n-it/messages/tdepim/korganizer.po | 12259 ++++++++++--------- tde-i18n-it/messages/tdepim/korn.po | 135 +- tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_birthday.po | 24 +- tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_blogging.po | 7 +- tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_exchange.po | 7 +- tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_featureplan.po | 3 +- tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_groupware.po | 101 +- tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_groupwise.po | 149 +- tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_kolab.po | 88 +- tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_remote.po | 31 +- tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_scalix.po | 3 +- tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_tvanytime.po | 3 +- tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po | 78 +- tde-i18n-it/messages/tdepim/ktnef.po | 3 +- tde-i18n-it/messages/tdepim/kwatchgnupg.po | 3 +- tde-i18n-it/messages/tdepim/libkcal.po | 1817 ++- tde-i18n-it/messages/tdepim/libkholidays.po | 3 +- tde-i18n-it/messages/tdepim/libkleopatra.po | 126 +- tde-i18n-it/messages/tdepim/libkmime.po | 11 +- tde-i18n-it/messages/tdepim/libkpgp.po | 3 +- tde-i18n-it/messages/tdepim/libkpimexchange.po | 3 +- tde-i18n-it/messages/tdepim/libksieve.po | 3 +- tde-i18n-it/messages/tdepim/libtdepim.po | 599 +- tde-i18n-it/messages/tdepim/scalixadmin.po | 3 +- tde-i18n-it/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po | 14 +- tde-i18n-it/messages/tdepim/tdeabc_slox.po | 125 +- tde-i18n-it/messages/tdepim/tdefile_ics.po | 3 +- tde-i18n-it/messages/tdepim/tdefile_palm.po | 3 +- tde-i18n-it/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po | 3 +- tde-i18n-it/messages/tdepim/tdefile_vcf.po | 3 +- tde-i18n-it/messages/tdepim/tdeio_groupwise.po | 3 +- tde-i18n-it/messages/tdepim/tdeio_imap4.po | 33 +- tde-i18n-it/messages/tdepim/tdeio_mobile.po | 3 +- tde-i18n-it/messages/tdepim/tdeio_scalix.po | 3 +- tde-i18n-it/messages/tdepim/tdeio_sieve.po | 101 +- tde-i18n-it/messages/tdepim/tdepimresources.po | 49 +- tde-i18n-it/messages/tdepim/tdepimwizards.po | 22 +- 57 files changed, 14039 insertions(+), 10356 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdepim') diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/akregator.po index f32e326544d..0085faac12e 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/akregator.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/akregator.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: akregator\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-13 10:25+0100\n" "Last-Translator: Luciano Montanaro \n" "Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -26,7 +27,7 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "mikelima@cirulla.net" -#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:946 articleviewer.cpp:396 +#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:956 articleviewer.cpp:396 msgid "Akregator" msgstr "Akregator" @@ -191,25 +192,25 @@ msgid "Ma&rk All Feeds as Read" msgstr "Segna tutte le fonti come lette" #. i18n: file akregator.kcfg line 9 -#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:312 rc.cpp:819 +#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:321 rc.cpp:675 #, no-c-format msgid "Show Quick Filter" msgstr "Mostra il filtro rapido" #. i18n: file settings_browser.ui line 108 -#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:240 rc.cpp:255 rc.cpp:639 rc.cpp:654 +#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:246 rc.cpp:261 rc.cpp:651 rc.cpp:666 #, no-c-format msgid "Open in Tab" msgstr "Apri in una scheda" #. i18n: file settings_browser.ui line 113 -#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:243 rc.cpp:258 rc.cpp:642 rc.cpp:657 +#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:249 rc.cpp:264 rc.cpp:654 rc.cpp:669 #, no-c-format msgid "Open in Background Tab" msgstr "Apri in una scheda in secondo piano" #. i18n: file settings_browser.ui line 118 -#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:246 rc.cpp:261 rc.cpp:645 rc.cpp:660 +#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:657 rc.cpp:672 #, no-c-format msgid "Open in External Browser" msgstr "Apri in un browser esterno" @@ -357,7 +358,7 @@ msgid "&Close Tab" msgstr "&Chiudi scheda" #. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16 -#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:609 +#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:621 #, no-c-format msgid "Add Feed" msgstr "Aggiungi fonte" @@ -392,34 +393,26 @@ msgid "Feeds" msgstr "Fonti" #: akregator_part.cpp:366 -msgid "Akregator News" -msgstr "Notizie su Akregator" +msgid "Trinity Desktop News" +msgstr "" #: akregator_part.cpp:371 -msgid "Akregator Blog" -msgstr "Il blog di Akregator" +msgid "LXer Linux News" +msgstr "" #: akregator_part.cpp:376 -msgid "TDE Dot News" -msgstr "TDE Dot News" +msgid "Tuxmachines" +msgstr "" #: akregator_part.cpp:381 -msgid "Planet TDE" -msgstr "Planet TDE" - -#: akregator_part.cpp:386 -msgid "TDE Apps" -msgstr "TDE Apps" - -#: akregator_part.cpp:391 -msgid "TDE Look" -msgstr "TDE Look" +msgid "lwn.net" +msgstr "" -#: akregator_part.cpp:400 +#: akregator_part.cpp:390 msgid "Opening Feed List..." msgstr "Apertura della lista di fonti..." -#: akregator_part.cpp:435 +#: akregator_part.cpp:425 msgid "" "The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:" "

%2

" @@ -428,11 +421,11 @@ msgstr "" "una copia di sicurezza:" "

%2

" -#: akregator_part.cpp:435 +#: akregator_part.cpp:425 msgid "XML Parsing Error" msgstr "Errore di interpretazione dell'XML" -#: akregator_part.cpp:450 +#: akregator_part.cpp:440 msgid "" "The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:" "

%2

" @@ -441,27 +434,27 @@ msgstr "" "una copia di sicurezza:" "

%2

" -#: akregator_part.cpp:450 akregator_part.cpp:642 +#: akregator_part.cpp:440 akregator_part.cpp:632 msgid "OPML Parsing Error" msgstr "Errore di interpretazione dell'OPML" -#: akregator_part.cpp:489 +#: akregator_part.cpp:479 msgid "Access denied: cannot save feed list (%1)" msgstr "Accesso negato: non è possibile salvare la lista di fonti (%1)" -#: akregator_part.cpp:489 +#: akregator_part.cpp:479 msgid "Write error" msgstr "Errore di scrittura" -#: akregator_part.cpp:593 +#: akregator_part.cpp:583 msgid "Interesting" msgstr "Interessante" -#: akregator_part.cpp:642 +#: akregator_part.cpp:632 msgid "Could not import the file %1 (no valid OPML)" msgstr "Impossibile importare il file %1 (Non è OPML valido)" -#: akregator_part.cpp:645 +#: akregator_part.cpp:635 msgid "" "The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the " "current user." @@ -469,36 +462,36 @@ msgstr "" "Impossibile leggere il file %1, controlla se esiste ed è leggibile dall'utente " "attuale." -#: akregator_part.cpp:645 +#: akregator_part.cpp:635 msgid "Read Error" msgstr "Errore di lettura" -#: akregator_part.cpp:659 +#: akregator_part.cpp:649 msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?" msgstr "Il file %1 è già esistente; vuoi sovrascriverlo?" -#: akregator_part.cpp:661 +#: akregator_part.cpp:651 msgid "Overwrite" msgstr "Sovrascrivi" -#: akregator_part.cpp:667 +#: akregator_part.cpp:657 #, c-format msgid "Access denied: cannot write to file %1" msgstr "Accesso negato: non si riesce a scrivere sul file %1" -#: akregator_part.cpp:667 +#: akregator_part.cpp:657 msgid "Write Error" msgstr "Errore di scrittura" -#: akregator_part.cpp:696 akregator_part.cpp:706 +#: akregator_part.cpp:686 akregator_part.cpp:696 msgid "OPML Outlines (*.opml, *.xml)" msgstr "Viste d'insieme OPML (*.opml, 8.xml)" -#: akregator_part.cpp:697 akregator_part.cpp:707 +#: akregator_part.cpp:687 akregator_part.cpp:697 msgid "All Files" msgstr "Tutti i file" -#: akregator_part.cpp:975 +#: akregator_part.cpp:985 msgid "" "%1 already seems to be running on another display on this machine. " "Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the " @@ -512,7 +505,7 @@ msgstr "" "Dovresti disabilitare l'archiviazione per ora a meno che non sia sicuro che %2 " "sia già in esecuzione." -#: akregator_part.cpp:987 +#: akregator_part.cpp:997 msgid "" "%1 seems to be running on another display on this machine. " "Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can " @@ -526,7 +519,7 @@ msgstr "" "all'avvio. Dovresti disabilitare l'archiviazione per ora a meno che non sia " "sicuro che %2 sia già in esecuzione." -#: akregator_part.cpp:998 +#: akregator_part.cpp:1008 msgid "" "%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is not " "supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and " @@ -539,7 +532,7 @@ msgstr "" "l'archiviazione per ora a meno che non sia sicuro che sia già in esecuzione su " "%2." -#: akregator_part.cpp:1006 +#: akregator_part.cpp:1016 msgid "" "%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is not " "supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and " @@ -552,11 +545,11 @@ msgstr "" "l'archiviazione per ora a meno che non sia sicuro che %1 non sia già in " "esecuzione su %3." -#: akregator_part.cpp:1018 +#: akregator_part.cpp:1028 msgid "Force Access" msgstr "Forza accesso" -#: akregator_part.cpp:1019 +#: akregator_part.cpp:1029 msgid "Disable Archive" msgstr "Disabilita archiviazione" @@ -620,39 +613,39 @@ msgstr "Lista degli articoli." msgid "Browsing area." msgstr "Area di navigazione." -#: akregator_view.cpp:320 akregator_view.cpp:789 +#: akregator_view.cpp:320 akregator_view.cpp:797 msgid "Articles" msgstr "Articoli" -#: akregator_view.cpp:510 main.cpp:70 +#: akregator_view.cpp:518 main.cpp:70 msgid "Imported Folder" msgstr "Cartella importata" -#: akregator_view.cpp:513 +#: akregator_view.cpp:521 msgid "Add Imported Folder" msgstr "Aggiungi cartella importata" -#: akregator_view.cpp:513 +#: akregator_view.cpp:521 msgid "Imported folder name:" msgstr "Nome della cartella importata:" -#: akregator_view.cpp:949 +#: akregator_view.cpp:957 msgid "Add Folder" msgstr "Aggiungi cartella" -#: akregator_view.cpp:949 +#: akregator_view.cpp:957 msgid "Folder name:" msgstr "Nome della cartella:" -#: akregator_view.cpp:1065 +#: akregator_view.cpp:1073 msgid "Fetching Feeds..." msgstr "Scaricamento fonti..." -#: akregator_view.cpp:1307 +#: akregator_view.cpp:1315 msgid "Are you sure you want to delete article %1?" msgstr "Vuoi veramente eliminare l'articolo %1?" -#: akregator_view.cpp:1311 +#: akregator_view.cpp:1319 #, c-format msgid "" "_n: Are you sure you want to delete the selected article?\n" @@ -661,7 +654,7 @@ msgstr "" "Vuoi veramente eliminare l'articolo selezionato?\n" "Vuoi veramente eliminare i %n articoli selezionati?" -#: akregator_view.cpp:1315 +#: akregator_view.cpp:1323 msgid "Delete Article" msgstr "Elimina articolo" @@ -742,12 +735,13 @@ msgid "&Scroll Down" msgstr "&Scorri in giù" #: articleviewer.cpp:381 +#, fuzzy msgid "" "_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment " "---\n" "

Welcome to Akregator %1

" -"

Akregator is an RSS feed aggregator for the K Desktop Environment. Feed " -"aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, " +"

Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. " +"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, " "including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking " "all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the " "content for you.

" @@ -772,7 +766,8 @@ msgstr "" "

  Gli sviluppatori di Akregator

\n" #: articleviewer.cpp:398 -msgid "An RSS feed reader for the K Desktop Environment." +#, fuzzy +msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment." msgstr "Un lettore di fonti RSS per l'ambiente desktop K." #: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524 @@ -805,13 +800,13 @@ msgid "Keep Enabled" msgstr "Tieni abilitata" #. i18n: file settings_appearance.ui line 17 -#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:264 rc.cpp:486 rc.cpp:528 +#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:270 rc.cpp:852 rc.cpp:897 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Generale" #. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28 -#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:189 rc.cpp:561 rc.cpp:786 +#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:195 rc.cpp:585 rc.cpp:960 #, no-c-format msgid "Archive" msgstr "Archivio" @@ -870,7 +865,8 @@ msgstr "" "

" #: mainwindow.cpp:268 -msgid "Docking in System Tray" +#, fuzzy +msgid "TQt::Docking in System Tray" msgstr "Aggancio nel vassoio di sistema" #: notificationmanager.cpp:79 @@ -966,7 +962,7 @@ msgid "Fetch aborted" msgstr "Scaricamento interrotto" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16 -#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:663 +#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:498 #, no-c-format msgid "Feed Properties" msgstr "Proprietà della fonte" @@ -977,385 +973,397 @@ msgid "Properties of %1" msgstr "Proprietà di %1" #. i18n: file akregator_part.rc line 29 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:483 rc.cpp:591 rc.cpp:777 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:579 rc.cpp:612 rc.cpp:942 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&Vai" #. i18n: file akregator_part.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:780 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:615 #, no-c-format msgid "F&eed" msgstr "Font&e" #. i18n: file akregator_part.rc line 56 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:597 rc.cpp:783 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:618 rc.cpp:948 #, no-c-format msgid "&Article" msgstr "&Articolo" #. i18n: file akregator_shell.rc line 26 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:594 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:945 #, no-c-format msgid "&Feed" msgstr "&Fonte" #. i18n: file akregator_shell.rc line 52 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:606 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:957 #, no-c-format msgid "Speech Toolbar" msgstr "Barra degli strumenti per la pronuncia" #. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:612 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:624 #, no-c-format msgid "Add New Source" msgstr "Aggiungi nuova fonte" #. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:615 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:627 #, no-c-format msgid "Feed &URL:" msgstr "&URL della fonte:" #. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:618 +#: rc.cpp:57 rc.cpp:630 #, no-c-format msgid "Status" msgstr "Stato" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:666 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:501 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Generale" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:669 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:504 #, no-c-format msgid "&URL:" msgstr "&URL:" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:672 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:507 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "&Nome:" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:675 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:510 #, no-c-format msgid "Display name of RSS column" msgstr "Mostra il nome della colonna RSS" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:678 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:513 #, no-c-format msgid "U&se a custom update interval" msgstr "U&sa intervallo di aggiornamento personale" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:681 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:516 #, no-c-format msgid "Update &every:" msgstr "Aggiorna &ogni:" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:684 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:519 #, no-c-format msgid "Minutes" msgstr "Minuti" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:687 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:522 #, no-c-format msgid "Hours" msgstr "Ore" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:690 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:525 #, no-c-format msgid "Days" msgstr "Giorni" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:693 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:528 #, no-c-format msgid "Never" msgstr "Mai" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:696 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:531 #, no-c-format msgid "Notify when new articles arri&ve" msgstr "Avverti quando arri&vano articoli nuovi" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:699 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:534 #, no-c-format msgid "Ar&chive" msgstr "Ar&chivio" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:702 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:537 #, no-c-format msgid "&Keep all articles" msgstr "&Conserva tutti gli articoli" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:705 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:540 #, no-c-format msgid "Limit archi&ve to:" msgstr "Limita l'archi&vio a:" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:708 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:543 #, no-c-format msgid "&Delete articles older than:" msgstr "Elimina gli articoli più vecchi &di:" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:213 rc.cpp:711 rc.cpp:810 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:219 rc.cpp:546 rc.cpp:984 #, no-c-format msgid " days" msgstr " giorni" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:216 rc.cpp:714 rc.cpp:813 +#: rc.cpp:111 rc.cpp:222 rc.cpp:549 rc.cpp:987 #, no-c-format msgid "1 day" msgstr "1 giorno" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:207 rc.cpp:717 rc.cpp:804 +#: rc.cpp:114 rc.cpp:213 rc.cpp:552 rc.cpp:978 #, no-c-format msgid " articles" msgstr " articoli" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:210 rc.cpp:720 rc.cpp:807 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:216 rc.cpp:555 rc.cpp:981 #, no-c-format msgid "1 article" msgstr "un articolo" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:723 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:558 #, no-c-format msgid "Di&sable archiving" msgstr "Di&sabilita archiviazione" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:726 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:561 #, no-c-format msgid "&Use default settings" msgstr "&Usa impostazioni predefinite" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:729 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:564 #, no-c-format msgid "Adva&nced" msgstr "Ava&nzate" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:732 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:567 #, no-c-format msgid "Load the &full website when reading articles" msgstr "Carica l'intero sito web quando leggi gli articoli" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:735 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:570 #, no-c-format msgid "Mar&k articles as read when they arrive" msgstr "Mar&ca gli articoli come letti all'arrivo" #. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:558 +#: rc.cpp:135 rc.cpp:582 #, no-c-format msgid "SettingsAdvanced" msgstr "SettingsAdvanced" #. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:564 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:588 #, no-c-format msgid "Archive backend:" msgstr "Backend di archiviazione:" #. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:567 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:591 #, no-c-format msgid "&Configure..." msgstr "&Configura..." #. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:570 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:594 #, no-c-format msgid "Article List" msgstr "Lista degli articoli" #. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:573 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:597 #, no-c-format msgid " sec" msgstr " sec" #. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:576 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:600 #, no-c-format msgid "Reset search bar when changing feeds" msgstr "Pulisci la barra di ricerca al cambio fonte" #. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:579 +#: rc.cpp:156 rc.cpp:603 #, no-c-format msgid "Mar&k selected article read after" msgstr "Segna l'articolo selezionato come letto &dopo" #. i18n: file settings_appearance.ui line 42 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:534 +#: rc.cpp:165 rc.cpp:903 #, no-c-format msgid "Minimum font size:" msgstr "Dimensione minima dei caratteri:" #. i18n: file settings_appearance.ui line 81 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:537 +#: rc.cpp:168 rc.cpp:906 #, no-c-format msgid "Medium font size:" msgstr "Dimensione media dei caratteri:" #. i18n: file settings_appearance.ui line 133 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:543 +#: rc.cpp:174 rc.cpp:912 #, no-c-format msgid "Standard font:" msgstr "Carattere standard:" #. i18n: file settings_appearance.ui line 146 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:546 +#: rc.cpp:177 rc.cpp:915 #, no-c-format msgid "Fixed font:" msgstr "Carattere a spaziatura fissa:" #. i18n: file settings_appearance.ui line 159 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:549 +#: rc.cpp:180 rc.cpp:918 #, no-c-format msgid "Serif font:" msgstr "Carattere con grazie:" #. i18n: file settings_appearance.ui line 172 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:552 +#: rc.cpp:183 rc.cpp:921 #, no-c-format msgid "Sans serif font:" msgstr "Carattere senza grazie:" #. i18n: file settings_appearance.ui line 187 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:555 +#: rc.cpp:186 rc.cpp:924 #, no-c-format msgid "&Underline links" msgstr "&Sottolinea i collegamenti" +#. i18n: file settings_appearance.ui line 195 +#: rc.cpp:189 rc.cpp:927 +#, no-c-format +msgid "&Enable favicons" +msgstr "" + +#. i18n: file settings_appearance.ui line 203 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:930 +#, no-c-format +msgid "Automatically load &images" +msgstr "" + #. i18n: file settings_archive.ui line 39 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:789 +#: rc.cpp:198 rc.cpp:963 #, no-c-format msgid "Default Archive Settings" msgstr "Impostazioni di archiviazione predefinite" #. i18n: file settings_archive.ui line 50 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:792 +#: rc.cpp:201 rc.cpp:966 #, no-c-format msgid "Keep all articles" msgstr "Conserva tutti gli articoli" #. i18n: file settings_archive.ui line 58 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:795 +#: rc.cpp:204 rc.cpp:969 #, no-c-format msgid "Limit feed archive size to:" msgstr "Limita la dimensione della fonte a:" #. i18n: file settings_archive.ui line 66 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:798 +#: rc.cpp:207 rc.cpp:972 #, no-c-format msgid "Delete articles older than: " msgstr "Cancella gli articoli più vecchi di: " #. i18n: file settings_archive.ui line 74 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:801 +#: rc.cpp:210 rc.cpp:975 #, no-c-format msgid "Disable archiving" msgstr "Disabilita archiviazione" #. i18n: file settings_archive.ui line 133 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:816 +#: rc.cpp:225 rc.cpp:990 #, no-c-format msgid "Do not expire important articles" msgstr "Non far scadere gli articoli importanti" #. i18n: file settings_browser.ui line 17 -#: rc.cpp:222 rc.cpp:621 +#: rc.cpp:228 rc.cpp:633 #, no-c-format msgid "ExternalBrowser" msgstr "ExternalBrowser" #. i18n: file settings_browser.ui line 31 -#: rc.cpp:225 rc.cpp:624 +#: rc.cpp:231 rc.cpp:636 #, no-c-format msgid "For External Browsing" msgstr "Per browser esterno" #. i18n: file settings_browser.ui line 45 -#: rc.cpp:228 rc.cpp:447 rc.cpp:627 rc.cpp:954 +#: rc.cpp:234 rc.cpp:462 rc.cpp:639 rc.cpp:816 #, no-c-format msgid "Use default TDE web browser" msgstr "Usa il browser web predefinito di TDE" #. i18n: file settings_browser.ui line 56 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:453 rc.cpp:630 rc.cpp:960 +#: rc.cpp:237 rc.cpp:468 rc.cpp:642 rc.cpp:822 #, no-c-format msgid "Use this command:" msgstr "Usa questo comando:" #. i18n: file settings_browser.ui line 67 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:633 +#: rc.cpp:240 rc.cpp:645 #, no-c-format msgid "firefox %u" msgstr "firefox %u" #. i18n: file settings_browser.ui line 77 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:636 +#: rc.cpp:243 rc.cpp:648 #, no-c-format msgid "Show tab close button on hover" msgstr "Mostra il pulsante di chiusura scheda allo sfioramento" #. i18n: file settings_browser.ui line 146 -#: rc.cpp:249 rc.cpp:648 +#: rc.cpp:255 rc.cpp:660 #, no-c-format msgid "Middle mouse click:" msgstr "Clic del tasto centrale:" #. i18n: file settings_browser.ui line 162 -#: rc.cpp:252 rc.cpp:651 +#: rc.cpp:258 rc.cpp:663 #, no-c-format msgid "Left mouse click:" msgstr "Clic del tasto sinistro:" #. i18n: file settings_general.ui line 31 -#: rc.cpp:267 rc.cpp:489 +#: rc.cpp:273 rc.cpp:855 #, no-c-format msgid "Global" msgstr "Globale" #. i18n: file settings_general.ui line 42 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:492 +#: rc.cpp:276 rc.cpp:858 #, no-c-format msgid "&Use interval fetching" msgstr "&Usa scaricamento periodico" #. i18n: file settings_general.ui line 50 -#: rc.cpp:273 rc.cpp:495 +#: rc.cpp:279 rc.cpp:861 #, no-c-format msgid "Use ¬ifications for all feeds" msgstr "Usa ¬ifica per tutte le fonti" #. i18n: file settings_general.ui line 56 -#: rc.cpp:276 rc.cpp:498 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:864 #, no-c-format msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." msgstr "" @@ -1363,223 +1371,229 @@ msgstr "" "nuovi." #. i18n: file settings_general.ui line 64 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:501 +#: rc.cpp:285 rc.cpp:867 #, no-c-format msgid "Show tra&y icon" msgstr "Mostra l'icona nel &vassoio" #. i18n: file settings_general.ui line 75 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:504 +#: rc.cpp:288 rc.cpp:870 #, no-c-format msgid "Fetch feeds every:" msgstr "Scarica fonte ogni:" #. i18n: file settings_general.ui line 86 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:507 +#: rc.cpp:291 rc.cpp:873 #, no-c-format msgid " minutes" msgstr " minuti" #. i18n: file settings_general.ui line 89 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:510 +#: rc.cpp:294 rc.cpp:876 #, no-c-format msgid "1 minute" msgstr "1 minuto" #. i18n: file settings_general.ui line 108 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:513 +#: rc.cpp:297 rc.cpp:879 #, no-c-format msgid "Startup" msgstr "Avvio" #. i18n: file settings_general.ui line 119 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:516 +#: rc.cpp:300 rc.cpp:882 #, no-c-format msgid "Mark &all feeds as read on startup" msgstr "Marc&a tutte le fonti come lette all'avvio" #. i18n: file settings_general.ui line 127 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:519 +#: rc.cpp:303 rc.cpp:885 #, no-c-format msgid "Fetch all fee&ds on startup" msgstr "Scarica &da tutte le fonti all'avvio" -#. i18n: file settings_general.ui line 154 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:522 +#. i18n: file settings_general.ui line 135 +#: rc.cpp:306 rc.cpp:888 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the &introduction page" +msgstr "Disabilita la pagina introduttiva" + +#. i18n: file settings_general.ui line 162 +#: rc.cpp:309 rc.cpp:891 #, no-c-format msgid "Network" msgstr "Rete" -#. i18n: file settings_general.ui line 165 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:525 +#. i18n: file settings_general.ui line 173 +#: rc.cpp:312 rc.cpp:894 #, no-c-format msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" msgstr "Usa la cache del &browser (riduce il traffico di rete)" #. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:738 +#: rc.cpp:315 rc.cpp:573 #, no-c-format msgid "Title:" msgstr "Titolo:" #. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:741 +#: rc.cpp:318 rc.cpp:576 #, no-c-format msgid "Icon:" msgstr "Icona:" #. i18n: file akregator.kcfg line 10 -#: rc.cpp:315 rc.cpp:822 +#: rc.cpp:324 rc.cpp:678 #, no-c-format msgid "Show Quick Filter Bar" msgstr "Mostra barra di filtraggio rapido" #. i18n: file akregator.kcfg line 14 -#: rc.cpp:318 rc.cpp:825 +#: rc.cpp:327 rc.cpp:681 #, no-c-format msgid "Status Filter" msgstr "Filtro sullo stato" #. i18n: file akregator.kcfg line 15 -#: rc.cpp:321 rc.cpp:828 +#: rc.cpp:330 rc.cpp:684 #, no-c-format msgid "Stores the last status filter setting" msgstr "Memorizza l'impostazione dell'ultimo filtro sullo stato" #. i18n: file akregator.kcfg line 19 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:831 +#: rc.cpp:333 rc.cpp:687 #, no-c-format msgid "Text Filter" msgstr "Filtro sul testo" #. i18n: file akregator.kcfg line 20 -#: rc.cpp:327 rc.cpp:834 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:690 #, no-c-format msgid "Stores the last search line text" msgstr "Memorizza il testo dell'ultima ricerca" #. i18n: file akregator.kcfg line 23 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:837 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:693 #, no-c-format msgid "View Mode" msgstr "Modalità di visualizzazione" #. i18n: file akregator.kcfg line 24 -#: rc.cpp:333 rc.cpp:840 +#: rc.cpp:342 rc.cpp:696 #, no-c-format msgid "Article display mode." msgstr "Modalità di visualizzazione articoli." #. i18n: file akregator.kcfg line 28 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:843 +#: rc.cpp:345 rc.cpp:699 #, no-c-format msgid "Sizes for first splitter" msgstr "Dimensioni per il primo divisore" #. i18n: file akregator.kcfg line 29 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:846 +#: rc.cpp:348 rc.cpp:702 #, no-c-format msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." msgstr "Dimensioni del primo divisore (di solito è verticale)." #. i18n: file akregator.kcfg line 33 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:849 +#: rc.cpp:351 rc.cpp:705 #, no-c-format msgid "Sizes for second splitter" msgstr "Dimensioni per il secondo divisore" #. i18n: file akregator.kcfg line 34 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:852 +#: rc.cpp:354 rc.cpp:708 #, no-c-format msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." msgstr "Dimensioni del secondo divisore (di solito è orizzontale)." -#. i18n: file akregator.kcfg line 57 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:855 +#. i18n: file akregator.kcfg line 61 +#: rc.cpp:357 rc.cpp:711 #, no-c-format msgid "Archive Mode" msgstr "Modalità di archiviazione" -#. i18n: file akregator.kcfg line 61 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:858 +#. i18n: file akregator.kcfg line 65 +#: rc.cpp:360 rc.cpp:714 #, no-c-format msgid "Keep All Articles" msgstr "Conserva tutti gli articoli" -#. i18n: file akregator.kcfg line 62 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:861 +#. i18n: file akregator.kcfg line 66 +#: rc.cpp:363 rc.cpp:717 #, no-c-format msgid "Save an unlimited number of articles." msgstr "Memorizza un numero illimitato di articoli." -#. i18n: file akregator.kcfg line 65 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:864 +#. i18n: file akregator.kcfg line 69 +#: rc.cpp:366 rc.cpp:720 #, no-c-format msgid "Limit Number of Articles" msgstr "Limita il numero di articoli" -#. i18n: file akregator.kcfg line 66 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:867 +#. i18n: file akregator.kcfg line 70 +#: rc.cpp:369 rc.cpp:723 #, no-c-format msgid "Limit the number of articles in a feed" msgstr "Limita il numero di articoli per fonte" -#. i18n: file akregator.kcfg line 69 -#: rc.cpp:363 rc.cpp:870 +#. i18n: file akregator.kcfg line 73 +#: rc.cpp:372 rc.cpp:726 #, no-c-format msgid "Delete Expired Articles" msgstr "Elimina gli articoli scaduti" -#. i18n: file akregator.kcfg line 70 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:873 +#. i18n: file akregator.kcfg line 74 +#: rc.cpp:375 rc.cpp:729 #, no-c-format msgid "Delete expired articles" msgstr "Elimina gli articoli scaduti" -#. i18n: file akregator.kcfg line 73 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:876 +#. i18n: file akregator.kcfg line 77 +#: rc.cpp:378 rc.cpp:732 #, no-c-format msgid "Disable Archiving" msgstr "Non archiviare" -#. i18n: file akregator.kcfg line 74 -#: rc.cpp:372 rc.cpp:879 +#. i18n: file akregator.kcfg line 78 +#: rc.cpp:381 rc.cpp:735 #, no-c-format msgid "Do not save any articles" msgstr "Non conservare nessun articolo" -#. i18n: file akregator.kcfg line 79 -#: rc.cpp:375 rc.cpp:882 +#. i18n: file akregator.kcfg line 83 +#: rc.cpp:384 rc.cpp:738 #, no-c-format msgid "Expiry Age" msgstr "Età di scadenza" -#. i18n: file akregator.kcfg line 80 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:885 +#. i18n: file akregator.kcfg line 84 +#: rc.cpp:387 rc.cpp:741 #, no-c-format msgid "Default expiry age for articles in days." msgstr "Età di scadenza predefinita degli articoli in giorni." -#. i18n: file akregator.kcfg line 84 -#: rc.cpp:381 rc.cpp:888 +#. i18n: file akregator.kcfg line 88 +#: rc.cpp:390 rc.cpp:744 #, no-c-format msgid "Article Limit" msgstr "Limite sugli articoli" -#. i18n: file akregator.kcfg line 85 -#: rc.cpp:384 rc.cpp:891 +#. i18n: file akregator.kcfg line 89 +#: rc.cpp:393 rc.cpp:747 #, no-c-format msgid "Number of articles to keep per feed." msgstr "Numero di articoli da conservare per fonte." -#. i18n: file akregator.kcfg line 89 -#: rc.cpp:387 rc.cpp:894 +#. i18n: file akregator.kcfg line 93 +#: rc.cpp:396 rc.cpp:750 #, no-c-format msgid "Do Not Expire Important Articles" msgstr "Non far scadere gli articoli importanti" -#. i18n: file akregator.kcfg line 90 -#: rc.cpp:390 rc.cpp:897 +#. i18n: file akregator.kcfg line 94 +#: rc.cpp:399 rc.cpp:753 #, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, articles you marked as important will not be " @@ -1589,26 +1603,26 @@ msgstr "" "saranno rimossi al raggiungimento dei limiti sulla dimensione o sull'età degli " "articoli." -#. i18n: file akregator.kcfg line 96 -#: rc.cpp:393 rc.cpp:900 +#. i18n: file akregator.kcfg line 100 +#: rc.cpp:402 rc.cpp:756 #, no-c-format msgid "Concurrent Fetches" msgstr "Scaricamenti contemporanei" -#. i18n: file akregator.kcfg line 97 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:903 +#. i18n: file akregator.kcfg line 101 +#: rc.cpp:405 rc.cpp:759 #, no-c-format msgid "Number of concurrent fetches" msgstr "Numero di scaricamenti contemporanei" -#. i18n: file akregator.kcfg line 101 -#: rc.cpp:399 rc.cpp:906 +#. i18n: file akregator.kcfg line 105 +#: rc.cpp:408 rc.cpp:762 #, no-c-format msgid "Use HTML Cache" msgstr "Usa la cache per l'HTML" -#. i18n: file akregator.kcfg line 102 -#: rc.cpp:402 rc.cpp:909 +#. i18n: file akregator.kcfg line 106 +#: rc.cpp:411 rc.cpp:765 #, no-c-format msgid "" "Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " @@ -1618,134 +1632,146 @@ msgstr "" "scaricate le fonti, in modo da evitare traffico non necessario. Disabilita solo " "in caso di necessità." -#. i18n: file akregator.kcfg line 108 -#: rc.cpp:405 rc.cpp:912 +#. i18n: file akregator.kcfg line 112 +#: rc.cpp:414 rc.cpp:768 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page" +msgstr "Disabilita la pagina introduttiva" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 113 +#: rc.cpp:417 rc.cpp:771 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page." +msgstr "Disabilita la pagina introduttiva" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 117 +#: rc.cpp:420 rc.cpp:774 #, no-c-format msgid "Fetch on startup" msgstr "Scarica all'avvio" -#. i18n: file akregator.kcfg line 109 -#: rc.cpp:408 rc.cpp:915 +#. i18n: file akregator.kcfg line 118 +#: rc.cpp:423 rc.cpp:777 #, no-c-format msgid "Fetch feedlist on startup." msgstr "Scarica la lista di fonti all'avvio." -#. i18n: file akregator.kcfg line 113 -#: rc.cpp:411 rc.cpp:918 +#. i18n: file akregator.kcfg line 122 +#: rc.cpp:426 rc.cpp:780 #, no-c-format msgid "Mark all feeds as read on startup" msgstr "Marca tutte le fonti come lette all'uscita" -#. i18n: file akregator.kcfg line 114 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:921 +#. i18n: file akregator.kcfg line 123 +#: rc.cpp:429 rc.cpp:783 #, no-c-format msgid "Mark all feeds as read on startup." msgstr "Marca tutte le fonti come lette all'avvio." -#. i18n: file akregator.kcfg line 118 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:924 +#. i18n: file akregator.kcfg line 127 +#: rc.cpp:432 rc.cpp:786 #, no-c-format msgid "Use interval fetching" msgstr "Usa scaricamento periodico" -#. i18n: file akregator.kcfg line 119 -#: rc.cpp:420 rc.cpp:927 +#. i18n: file akregator.kcfg line 128 +#: rc.cpp:435 rc.cpp:789 #, no-c-format msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." msgstr "Scarica tutte le fonti ogni %1 minuti." -#. i18n: file akregator.kcfg line 123 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:930 +#. i18n: file akregator.kcfg line 132 +#: rc.cpp:438 rc.cpp:792 #, no-c-format msgid "Interval for autofetching" msgstr "Intervallo fra scaricamenti automatici" -#. i18n: file akregator.kcfg line 124 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:933 +#. i18n: file akregator.kcfg line 133 +#: rc.cpp:441 rc.cpp:795 #, no-c-format msgid "Interval for autofetching in minutes." msgstr "Intervallo in minuti fra gli scaricamenti automatici." -#. i18n: file akregator.kcfg line 128 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:936 +#. i18n: file akregator.kcfg line 137 +#: rc.cpp:444 rc.cpp:798 #, no-c-format msgid "Use notifications" msgstr "Usa notifiche" -#. i18n: file akregator.kcfg line 129 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:939 +#. i18n: file akregator.kcfg line 138 +#: rc.cpp:447 rc.cpp:801 #, no-c-format msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." msgstr "Specifica se usare o no la notifica a fumetti." -#. i18n: file akregator.kcfg line 133 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:942 +#. i18n: file akregator.kcfg line 142 +#: rc.cpp:450 rc.cpp:804 #, no-c-format msgid "Show tray icon" msgstr "Mostra l'icona nel vassoio" -#. i18n: file akregator.kcfg line 134 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:945 +#. i18n: file akregator.kcfg line 143 +#: rc.cpp:453 rc.cpp:807 #, no-c-format msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." msgstr "Specifica se mostrare o no l'icona nel vassoio." -#. i18n: file akregator.kcfg line 140 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:948 +#. i18n: file akregator.kcfg line 149 +#: rc.cpp:456 rc.cpp:810 #, no-c-format msgid "Show close buttons on tabs" msgstr "Mostra i pulsanti di chiusura delle schede" -#. i18n: file akregator.kcfg line 141 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:951 +#. i18n: file akregator.kcfg line 150 +#: rc.cpp:459 rc.cpp:813 #, no-c-format msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" msgstr "Mostra i pulsanti di chiusura al posto delle icone sulle linguette" -#. i18n: file akregator.kcfg line 147 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:957 +#. i18n: file akregator.kcfg line 156 +#: rc.cpp:465 rc.cpp:819 #, no-c-format msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." msgstr "Usa il browser web di TDE quando apri in un browser esterno." -#. i18n: file akregator.kcfg line 152 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:963 +#. i18n: file akregator.kcfg line 161 +#: rc.cpp:471 rc.cpp:825 #, no-c-format msgid "Use the specified command when opening in external browser." msgstr "Usa il comando specificato quando apri in un browser esterno." -#. i18n: file akregator.kcfg line 156 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:966 +#. i18n: file akregator.kcfg line 165 +#: rc.cpp:474 rc.cpp:828 #, no-c-format msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." msgstr "Comando per eseguire un browser esterno. L'URL sostituirà '%u'." -#. i18n: file akregator.kcfg line 160 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:969 +#. i18n: file akregator.kcfg line 169 +#: rc.cpp:477 rc.cpp:831 #, no-c-format msgid "What the click with left mouse button should do." msgstr "Che cosa deve fare un clic con il tasto sinistro." -#. i18n: file akregator.kcfg line 169 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:972 +#. i18n: file akregator.kcfg line 178 +#: rc.cpp:480 rc.cpp:834 #, no-c-format msgid "What the click with middle mouse button should do." msgstr "Che cosa deve fare un clic con il tasto centrale." -#. i18n: file akregator.kcfg line 197 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:975 +#. i18n: file akregator.kcfg line 206 +#: rc.cpp:483 rc.cpp:837 #, no-c-format msgid "Archive Backend" msgstr "Backend di archiviazione" -#. i18n: file akregator.kcfg line 201 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:978 +#. i18n: file akregator.kcfg line 210 +#: rc.cpp:486 rc.cpp:840 #, no-c-format msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." msgstr "Se ritardare prima di indicare l'articolo come letto alla selezione." -#. i18n: file akregator.kcfg line 205 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:981 +#. i18n: file akregator.kcfg line 214 +#: rc.cpp:489 rc.cpp:843 #, no-c-format msgid "" "Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." @@ -1753,54 +1779,54 @@ msgstr "" "Ritardo configurabile tra la selezione dell'articolo ed il cambio del suo stato " "a \"letto\"." -#. i18n: file akregator.kcfg line 209 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:984 +#. i18n: file akregator.kcfg line 218 +#: rc.cpp:492 rc.cpp:846 #, no-c-format msgid "Resets the quick filter when changing feeds." msgstr "Vuota il filtro rapido quando si cambia fonte." -#. i18n: file akregator.kcfg line 214 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:987 +#. i18n: file akregator.kcfg line 223 +#: rc.cpp:495 rc.cpp:849 #, no-c-format msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" msgstr "Mostra gli elementi dell'interfaccia per le etichette (da finire)" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9 -#: rc.cpp:744 -#, no-c-format -msgid "Commit Interval" -msgstr "Intervallo di sincronizzazione" - -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10 -#: rc.cpp:747 -#, no-c-format -msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" -msgstr "Intervallo in secondi fra le scritture delle modifiche" - -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14 -#: rc.cpp:750 -#, no-c-format -msgid "Path to archive" -msgstr "Percorso dell'archivio" - #. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:753 +#: rc.cpp:993 #, no-c-format msgid "Metakit Settings" msgstr "Impostazioni di Metakit" #. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:756 +#: rc.cpp:996 #, no-c-format msgid "Use default location" msgstr "Usa percorso predefinite" #. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:759 +#: rc.cpp:999 #, no-c-format msgid "Archive location:" msgstr "Percorso dell'archivio:" +#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9 +#: rc.cpp:1011 +#, no-c-format +msgid "Commit Interval" +msgstr "Intervallo di sincronizzazione" + +#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10 +#: rc.cpp:1014 +#, no-c-format +msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" +msgstr "Intervallo in secondi fra le scritture delle modifiche" + +#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14 +#: rc.cpp:1017 +#, no-c-format +msgid "Path to archive" +msgstr "Percorso dell'archivio" + #: searchbar.cpp:75 msgid "S&earch:" msgstr "C&erca:" @@ -1866,7 +1892,7 @@ msgstr "Proprietà dell'etichetta" msgid "Akregator - RSS Feed Reader" msgstr "Akregator - Lettore di fonti RSS" -#: trayicon.cpp:134 +#: trayicon.cpp:146 #, c-format msgid "" "_n: Akregator - 1 unread article\n" @@ -1890,3 +1916,21 @@ msgstr "Copia indirizzo de&l collegamento" #: viewer.cpp:80 msgid "&Save Link As..." msgstr "&Salva collegamento come..." + +#~ msgid "Akregator News" +#~ msgstr "Notizie su Akregator" + +#~ msgid "Akregator Blog" +#~ msgstr "Il blog di Akregator" + +#~ msgid "TDE Dot News" +#~ msgstr "TDE Dot News" + +#~ msgid "Planet TDE" +#~ msgstr "Planet TDE" + +#~ msgid "TDE Apps" +#~ msgstr "TDE Apps" + +#~ msgid "TDE Look" +#~ msgstr "TDE Look" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kaddressbook.po index 1745b31165c..cc6e4659447 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -9,17 +9,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-18 00:44+0200\n" "Last-Translator: Luigi Toscano \n" "Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: customfieldswidget.h:156 +#: customfieldswidget.h:159 msgid "Custom Fields" msgstr "Campi personalizzati" @@ -1031,7 +1032,7 @@ msgid "" "Address Types" msgstr "Tipi di indirizzo" -#: addresseeeditordialog.cpp:39 undocmds.cpp:197 +#: addresseeeditordialog.cpp:39 undocmds.cpp:213 msgid "Edit Contact" msgstr "Modifica contatto" @@ -1039,7 +1040,7 @@ msgstr "Modifica contatto" msgid "Edit Contact '%1'" msgstr "Modifica contatto \"%1\"" -#: addresseeeditorextension.cpp:68 +#: addresseeeditorextension.cpp:74 msgid "Contact Editor" msgstr "Editor dei contatti" @@ -1077,7 +1078,7 @@ msgstr "%1:" msgid "Blog feed:" msgstr "Fonte Blog:" -#: addresseeeditorwidget.cpp:292 tdeabcore.cpp:1356 +#: addresseeeditorwidget.cpp:292 kabcore.cpp:1418 msgid "Select Categories..." msgstr "Seleziona categorie..." @@ -1203,47 +1204,47 @@ msgstr "Ora" msgid "Date & Time" msgstr "Data e ora" -#: customfieldswidget.cpp:405 +#: customfieldswidget.cpp:433 msgid "A field with the same name already exists, please choose another one." msgstr "Esiste già un campo con lo stesso nome, scegli un altro nome." -#: customfieldswidget.cpp:434 +#: customfieldswidget.cpp:462 msgid "Remove Field" msgstr "Rimuovi campo" -#: customfieldswidget.cpp:435 +#: customfieldswidget.cpp:463 msgid "Select the field you want to remove:" msgstr "Seleziona il campo da rimuovere:" -#: customfieldswidget.cpp:466 +#: customfieldswidget.cpp:494 msgid "Add Field..." msgstr "Aggiungi campo..." -#: customfieldswidget.cpp:469 +#: customfieldswidget.cpp:497 msgid "Remove Field..." msgstr "Rimuovi campo..." -#: distributionlisteditor.cpp:161 +#: distributionlisteditor.cpp:165 msgid "Edit Distribution List" msgstr "Modifica lista di distribuzione" -#: distributionlisteditor.cpp:170 filtereditdialog.cpp:122 +#: distributionlisteditor.cpp:174 filtereditdialog.cpp:122 #: simpleaddresseeeditor.cpp:70 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: distributionlisteditor.cpp:180 +#: distributionlisteditor.cpp:184 msgid "Distribution list members:" msgstr "Membri della lista di distribuzione:" -#: distributionlisteditor.cpp:259 +#: distributionlisteditor.cpp:264 msgid "" "A distribution list with the name %1 already exists. Please choose another " "name." msgstr "" "Esiste già una lista di distribuzione di nome %1. Scegli un altro nome." -#: distributionlisteditor.cpp:259 +#: distributionlisteditor.cpp:264 msgid "Name in Use" msgstr "Nome in uso" @@ -1358,11 +1359,11 @@ msgstr "" msgid "Edit Address Book Filters" msgstr "Modifica i filtri della rubrica" -#: filtereditdialog.cpp:269 +#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 msgid "&Add..." msgstr "&Aggiungi..." -#: filtereditdialog.cpp:270 +#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 msgid "&Edit..." msgstr "&Modifica..." @@ -1426,7 +1427,7 @@ msgstr "L'immagine di questo contatto non è stata trovata." msgid "Reset" msgstr "Azzera" -#: imagewidget.cpp:258 +#: imagewidget.cpp:260 msgid "Picture" msgstr "Figura" @@ -1478,87 +1479,95 @@ msgstr "Campi visibili" msgid "All Fields" msgstr "Tutti i campi" -#: tdeabcore.cpp:115 +#: kabcore.cpp:117 msgid "Unable to load '%1'." msgstr "Impossibile caricare \"%1\"." -#: tdeabcore.cpp:121 ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:307 +#: kabcore.cpp:123 ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:307 msgid "Department" msgstr "Dipartimento" -#: tdeabcore.cpp:124 +#: kabcore.cpp:126 msgid "Profession" msgstr "Professione" -#: tdeabcore.cpp:126 +#: kabcore.cpp:128 msgid "Assistant's Name" msgstr "Nome assistente" -#: tdeabcore.cpp:128 +#: kabcore.cpp:130 msgid "Manager's Name" msgstr "Nome del manager" -#: tdeabcore.cpp:130 +#: kabcore.cpp:132 msgid "Partner's Name" msgstr "Nome del partner" -#: tdeabcore.cpp:132 +#: kabcore.cpp:134 msgid "Office" msgstr "Ufficio" -#: tdeabcore.cpp:134 +#: kabcore.cpp:136 msgid "IM Address" msgstr "Indirizzo IM" -#: tdeabcore.cpp:136 +#: kabcore.cpp:138 msgid "Anniversary" msgstr "Anniversario" -#: tdeabcore.cpp:138 +#: kabcore.cpp:140 msgid "Blog" msgstr "Blog" -#: tdeabcore.cpp:297 +#: kabcore.cpp:315 msgid "KAddressBook" msgstr "KAddressBook" -#: tdeabcore.cpp:298 +#: kabcore.cpp:316 msgid "The TDE Address Book" msgstr "La rubrica di TDE" -#: tdeabcore.cpp:300 -msgid "(c) 1997-2005, The TDE PIM Team" +#: kabcore.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "" +"(c) 2008-2010, The Trinity Team\n" +"(c) 1997-2005, The KDE PIM Team" msgstr "(c) 1997-2005, La squadra di TDE PIM" -#: tdeabcore.cpp:301 +#: kabcore.cpp:319 msgid "Current maintainer" msgstr "Responsabile attuale" -#: tdeabcore.cpp:302 +#: kabcore.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "Previous maintainer" +msgstr "Responsabile attuale" + +#: kabcore.cpp:321 msgid "Original author" msgstr "Autore originale" -#: tdeabcore.cpp:304 +#: kabcore.cpp:323 msgid "Co-maintainer, libtdeabc port, CSV import/export" msgstr "Co-responsabile, port di libtdeabc, csv import/export" -#: tdeabcore.cpp:306 +#: kabcore.cpp:325 msgid "GUI and framework redesign" msgstr "Riprogettazione di GUI e framework" -#: tdeabcore.cpp:308 +#: kabcore.cpp:327 msgid "DCOP interface" msgstr "Interfaccia DCOP" -#: tdeabcore.cpp:309 +#: kabcore.cpp:328 msgid "Contact pinning" msgstr "Appuntamento" -#: tdeabcore.cpp:310 tdeabcore.cpp:312 +#: kabcore.cpp:329 kabcore.cpp:331 msgid "LDAP Lookup" msgstr "Ricerca LDAP" -#: tdeabcore.cpp:467 +#: kabcore.cpp:500 #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this distribution list?\n" @@ -1567,52 +1576,54 @@ msgstr "" "Vuoi veramente eliminare questa lista di distribuzione?\n" "Vuoi veramente eliminare queste %n liste di distribuzione?" -#: tdeabcore.cpp:493 +#: kabcore.cpp:531 #, c-format msgid "" -"_n: Do you really want to delete this contact?\n" -"Do you really want to delete these %n contacts?" +"_n: Do you really want to delete this contact from your addressbook?" +"
Note:The contact will be also removed from all distribution " +"lists.
\n" +"Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?" +"
Note:The contacts will be also removed from all distribution " +"lists.
" msgstr "" -"Vuoi veramente eliminare questo contatto?\n" -"Vuoi veramente eliminare questi %n contatti?" -#: tdeabcore.cpp:589 +#: kabcore.cpp:638 msgid "Please select only one contact." msgstr "Per favore seleziona solo il contatto." -#: tdeabcore.cpp:593 +#: kabcore.cpp:642 msgid "" "Do you really want to use %1 as your new personal contact?" msgstr "" "Vuoi veramente usare %1 come tuo nuovo contatto personale?" -#: tdeabcore.cpp:594 +#: kabcore.cpp:643 msgid "Use" msgstr "Usa" -#: tdeabcore.cpp:594 +#: kabcore.cpp:643 msgid "Do Not Use" msgstr "Non usare" -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 tdeabcore.cpp:664 +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 msgid "New Distribution List" msgstr "Nuova lista di distribuzione" -#: tdeabcore.cpp:670 +#: kabcore.cpp:723 msgid "New Distribution List (%1)" msgstr "Nuova lista di distribuzione (%1)" -#: tdeabcore.cpp:859 +#: kabcore.cpp:900 msgid "Unable to save address book %1." msgstr "Impossibile salvare la rubrica indirizzi %1." -#: tdeabcore.cpp:866 +#: kabcore.cpp:907 msgid "Unable to get access for saving the address book %1." msgstr "" "Impossibile ottenere l'accesso per salvare la rubrica indirizzi%1" "." -#: tdeabcore.cpp:970 +#: kabcore.cpp:1021 msgid "" "Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " "distributor for more information." @@ -1620,45 +1631,68 @@ msgstr "" "La tua installazione manca del supporto LDAP, chiedi maggiori informazioni " "all'amministratore di sistema o al distributore." -#: tdeabcore.cpp:972 +#: kabcore.cpp:1023 msgid "No LDAP IO Slave Available" msgstr "Nessun IO Slave LDAP disponibile" -#: tdeabcore.cpp:1008 +#: kabcore.cpp:1059 msgid "Address Book" msgstr "Rubrica indirizzi" -#: tdeabcore.cpp:1011 +#: kabcore.cpp:1062 msgid "Print Addresses" msgstr "Idirizzi di stampa" -#: tdeabcore.cpp:1177 tdeabcore.cpp:1630 +#: kabcore.cpp:1228 kabcore.cpp:1731 msgid "Contacts" msgstr "Contatti" -#: tdeabcore.cpp:1258 +#: kabcore.cpp:1242 +#, fuzzy +msgid "Add contacts to the distribution list" +msgstr "Aggiungi lista di distribuzione" + +#: kabcore.cpp:1244 +msgid "" +"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution " +"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing " +"contacts to this distribution list." +msgstr "" + +#: kabcore.cpp:1256 +#, fuzzy +msgid "Remove contacts from the distribution list" +msgstr "Elimina lista di distribuzione" + +#: kabcore.cpp:1258 +msgid "" +"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current " +"distribution list." +msgstr "" + +#: kabcore.cpp:1320 msgid "&Send Email to Contact..." msgstr "&Invia una mail al contatto..." -#: tdeabcore.cpp:1261 +#: kabcore.cpp:1323 msgid "Send a mail to all selected contacts." msgstr "Manda una mail a tutti i contatti selezionati." -#: tdeabcore.cpp:1262 +#: kabcore.cpp:1324 msgid "Print a special number of contacts." msgstr "Stampa un numero speciale di contatti." -#: tdeabcore.cpp:1266 +#: kabcore.cpp:1328 msgid "Save all changes of the address book to the storage backend." msgstr "" "Salva tutti i cambiamenti della rubrica indirizzi nel dispositivo di " "memorizzazione." -#: tdeabcore.cpp:1268 +#: kabcore.cpp:1330 msgid "&New Contact..." msgstr "&Nuovo contatto..." -#: tdeabcore.cpp:1270 +#: kabcore.cpp:1332 msgid "" "Create a new contact" "

You will be presented with a dialog where you can add all data about a " @@ -1668,11 +1702,11 @@ msgstr "" "

Si aprirà una finestra di dialogo dove potrai aggiungere tutti i dati su una " "persona, includi gli indirizzi e i numeri di telefono." -#: tdeabcore.cpp:1272 +#: kabcore.cpp:1334 msgid "&New Distribution List..." msgstr "&Nuova lista di distribuzione..." -#: tdeabcore.cpp:1274 +#: kabcore.cpp:1336 msgid "" "Create a new distribution list" "

You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " @@ -1682,27 +1716,27 @@ msgstr "" "

Verrà aperta una finestra di dialogo dove potrai aggiungere, rimuovere o " "modificare le liste di distribuzione." -#: tdeabcore.cpp:1276 +#: kabcore.cpp:1338 msgid "Send &Contact..." msgstr "Invia &contatto..." -#: tdeabcore.cpp:1279 +#: kabcore.cpp:1341 msgid "Send a mail with the selected contact as attachment." msgstr "Invia una mail con i contatti selezionati come allegati." -#: tdeabcore.cpp:1281 +#: kabcore.cpp:1343 msgid "Chat &With..." msgstr "Avvia una chat &con..." -#: tdeabcore.cpp:1284 +#: kabcore.cpp:1346 msgid "Start a chat with the selected contact." msgstr "Avvia una chat con il contatto selezionato." -#: tdeabcore.cpp:1286 +#: kabcore.cpp:1348 msgid "&Edit Contact..." msgstr "&Modifica contatto..." -#: tdeabcore.cpp:1289 +#: kabcore.cpp:1351 msgid "" "Edit a contact" "

You will be presented with a dialog where you can change all data about a " @@ -1712,43 +1746,43 @@ msgstr "" "

Si aprirà una finestra di dialogo dove potrai modificare tutti i dati su una " "persona, includi gli indirizzi e i numeri di telefono." -#: tdeabcore.cpp:1291 +#: kabcore.cpp:1353 msgid "&Merge Contacts" msgstr "&Unisci contatti" -#: tdeabcore.cpp:1300 +#: kabcore.cpp:1362 msgid "" "Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." msgstr "" "Copia il/i contatto/i attualmente selezionati negli appunti, in formato vCard." -#: tdeabcore.cpp:1301 +#: kabcore.cpp:1363 msgid "" "Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." msgstr "" "Taglia il/i contatto/i attualmente selezionati negli appunti, in formato vCard." -#: tdeabcore.cpp:1302 +#: kabcore.cpp:1364 msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard." msgstr "Copia dagli appunti i contatti precedentemente tagliati o copiati." -#: tdeabcore.cpp:1303 +#: kabcore.cpp:1365 msgid "Selects all visible contacts from current view." msgstr "Seleziona tutti contatti visibili nella vista corrente." -#: tdeabcore.cpp:1307 +#: kabcore.cpp:1369 msgid "&Delete Contact" msgstr "&Elimina contatto" -#: tdeabcore.cpp:1310 +#: kabcore.cpp:1372 msgid "Delete all selected contacts." msgstr "Elimina tutti contatti selezionati." -#: tdeabcore.cpp:1313 +#: kabcore.cpp:1375 msgid "&Copy Contact To..." msgstr "Copia c&ontatto in..." -#: tdeabcore.cpp:1316 +#: kabcore.cpp:1378 msgid "" "Store a contact in a different Addressbook" "

You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " @@ -1758,39 +1792,39 @@ msgstr "" "

Ti verrà mostrata una finestra di dialogo dove potrai selezionare una nuova " "rubrica dove salvare questo contatto." -#: tdeabcore.cpp:1319 +#: kabcore.cpp:1381 msgid "M&ove Contact To..." msgstr "Sp&osta contatto in..." -#: tdeabcore.cpp:1325 +#: kabcore.cpp:1387 msgid "Show Jump Bar" msgstr "Mostra la barra di ricerca alfabetica" -#: tdeabcore.cpp:1327 +#: kabcore.cpp:1389 msgid "Toggle whether the jump button bar shall be visible." msgstr "Imposta se la barra di selezione alfabetica deve essere visibile." -#: tdeabcore.cpp:1328 +#: kabcore.cpp:1390 msgid "Hide Jump Bar" msgstr "Nascondi la barra di ricerca alfabetica" -#: tdeabcore.cpp:1331 +#: kabcore.cpp:1393 msgid "Show Details" msgstr "Mostra dettagli" -#: tdeabcore.cpp:1333 +#: kabcore.cpp:1395 msgid "Toggle whether the details page shall be visible." msgstr "Imposta se la pagina dei dettagli deve essere visibile." -#: tdeabcore.cpp:1334 +#: kabcore.cpp:1396 msgid "Hide Details" msgstr "Nascondi Dettagli" -#: tdeabcore.cpp:1338 +#: kabcore.cpp:1400 msgid "&Configure Address Book..." msgstr "&Configura rubrica indirizzi..." -#: tdeabcore.cpp:1344 +#: kabcore.cpp:1406 msgid "" "You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to " "configure KAddressBook." @@ -1798,11 +1832,11 @@ msgstr "" "Comparirà una finestra di dialogo che ti offre tutte le possibilità di " "configurare KAddressbook." -#: tdeabcore.cpp:1347 +#: kabcore.cpp:1409 msgid "&Lookup Addresses in LDAP Directory..." msgstr "&Ricerca indirizzi nella directory LDAP..." -#: tdeabcore.cpp:1349 +#: kabcore.cpp:1411 msgid "" "Search for contacts on a LDAP server" "

You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " @@ -1812,11 +1846,11 @@ msgstr "" "

Comparirà una finestra di dialogo dove puoi cercare i contatti e selezionare " "quelli che vuoi aggiungere alla tua rubrica locale." -#: tdeabcore.cpp:1351 +#: kabcore.cpp:1413 msgid "Set as Personal Contact Data" msgstr "Imposta come dati di contatto personali" -#: tdeabcore.cpp:1354 +#: kabcore.cpp:1416 msgid "" "Set the personal contact" "

The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " @@ -1826,33 +1860,33 @@ msgstr "" "

I dati di questo contatto verranno usati in molte altre applicazioni TDE, " "così non dovrai reimmettere i tuoi dati personali in ciascuna applicazione." -#: tdeabcore.cpp:1359 +#: kabcore.cpp:1421 msgid "Set the categories for all selected contacts." msgstr "Imposta le categorie per tutti i contatti selezionati." -#: tdeabcore.cpp:1361 +#: kabcore.cpp:1423 msgid "Clear Search Bar" msgstr "Pulisci la barra di ricerca" -#: tdeabcore.cpp:1364 +#: kabcore.cpp:1426 msgid "Clear Search Bar

Clears the content of the quick search bar." msgstr "" "Pulisci la barra di ricerca" "

Pulisce il contenuto della barra di ricerca rapida." -#: tdeabcore.cpp:1438 +#: kabcore.cpp:1505 msgid "Merge with existing categories?" msgstr "Unisci con le categorie esistenti?" -#: tdeabcore.cpp:1439 +#: kabcore.cpp:1506 msgid "Merge" msgstr "Unisci" -#: tdeabcore.cpp:1439 +#: kabcore.cpp:1506 msgid "Do Not Merge" msgstr "Non fondere" -#: tdeabcore.cpp:1490 +#: kabcore.cpp:1557 #, c-format msgid "" "_n: %n contact matches\n" @@ -1861,7 +1895,19 @@ msgstr "" "%n contatto corrisponde\n" "%n contatti corrispondono" -#: tdeabcore.cpp:1630 +#: kabcore.cpp:1632 +msgid "" +"_n: Do you really want to remove this contact from the %1 distribution " +"list?" +"
Note:The contact will be not be removed from your addressbook nor " +"from any other distribution list.
\n" +"Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution " +"list?" +"
Note:The contacts will be not be removed from your addressbook nor " +"from any other distribution list.
" +msgstr "" + +#: kabcore.cpp:1732 #, c-format msgid "Distribution List: %1" msgstr "Lista di distribuzione: %1" @@ -1870,7 +1916,7 @@ msgstr "Lista di distribuzione: %1" msgid "Address Book Browser" msgstr "Rubrica indirizzi" -#: kaddressbookmain.cpp:151 +#: kaddressbookmain.cpp:157 msgid "" "You will be presented with a dialog, where you can configure the application " "wide shortcuts." @@ -1894,7 +1940,7 @@ msgstr "Tipo tasto" msgid "Select the key type:" msgstr "Seleziona il tipo di tasto:" -#: keywidget.cpp:124 xxport/csv_xxport.cpp:68 xxport/ldif_xxport.cpp:117 +#: keywidget.cpp:124 xxport/csv_xxport.cpp:73 xxport/ldif_xxport.cpp:123 msgid "Unable to open file %1." msgstr "Impossibile aprire il file %1." @@ -2048,7 +2094,7 @@ msgid "" "Imported from LDAP directory %1 on %2" msgstr "Imported from LDAP directory %1 on %2" -#: ldapsearchdialog.cpp:588 +#: ldapsearchdialog.cpp:595 #, c-format msgid "" "_n: The following contact was imported into your address book:\n" @@ -2057,11 +2103,11 @@ msgstr "" "Il seguente contatto è stato importato nella tua rubrica:\n" "I seguenti %n contatti sono stati importati nella tua rubrica:" -#: ldapsearchdialog.cpp:603 +#: ldapsearchdialog.cpp:607 msgid "Please select the contacts you want to add to the distribution list." msgstr "Scegli i contatti che vuoi aggiungere nella lista di distribuzione." -#: ldapsearchdialog.cpp:603 +#: ldapsearchdialog.cpp:607 msgid "No Contacts Selected" msgstr "Nessun contatto selezionato" @@ -2213,7 +2259,7 @@ msgid "Contact Toolbar" msgstr "Barra dei contatti" #. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:369 rc.cpp:63 +#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "" "_: Instant messaging\n" @@ -2454,8 +2500,8 @@ msgstr "" #. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 #: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Honor TDE single click" +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" msgstr "Rispetta il singolo clic di TDE" #. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 @@ -2489,7 +2535,7 @@ msgstr "" msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." msgstr "Salva solo l'URL del file audio, non l'oggetto intero." -#: undocmds.cpp:46 +#: undocmds.cpp:58 #, c-format msgid "" "_n: Delete Contact\n" @@ -2498,7 +2544,7 @@ msgstr "" "Elimina contatto\n" "Elimina %n contatti" -#: undocmds.cpp:97 +#: undocmds.cpp:111 #, c-format msgid "" "_n: Paste Contact\n" @@ -2507,7 +2553,7 @@ msgstr "" "Incolla contatto\n" "Incolla %n contatti" -#: undocmds.cpp:153 +#: undocmds.cpp:167 #, c-format msgid "" "_n: New Contact\n" @@ -2516,7 +2562,7 @@ msgstr "" "Nuovo contatto\n" "%n nuovi contatti" -#: undocmds.cpp:222 +#: undocmds.cpp:244 #, c-format msgid "" "_n: Cut Contact\n" @@ -2525,6 +2571,24 @@ msgstr "" "Taglia contatto\n" "Taglia %n contatti" +#: undocmds.cpp:310 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Copy Contact To\n" +"Copy %n Contacts To" +msgstr "" +"Taglia contatto\n" +"Taglia %n contatti" + +#: undocmds.cpp:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Move Contact To\n" +"Move %n Contacts To" +msgstr "" +"Nuovo contatto\n" +"%n nuovi contatti" + #: viewconfigurefieldspage.cpp:205 msgid "Select Fields to Display" msgstr "Scegli i campi da visualizzare" @@ -2573,7 +2637,7 @@ msgstr "Modifica vista: " msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" msgstr "Sei sicuro di voler cancellare la vista %1??" -#: editors/imeditorwidget.cpp:424 viewmanager.cpp:311 +#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 msgid "Confirm Delete" msgstr "Conferma eliminazione" @@ -2594,24 +2658,24 @@ msgstr "Importo contatti?" msgid "Do Not Import" msgstr "Non importare" -#: viewmanager.cpp:538 views/configuretableviewdialog.cpp:123 +#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 #: xxport/csvimportdialog.cpp:419 msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: viewmanager.cpp:539 +#: viewmanager.cpp:544 msgid "Unfiled" msgstr "Non archiviato" -#: viewmanager.cpp:562 +#: viewmanager.cpp:567 msgid "Select View" msgstr "Seleziona vista" -#: viewmanager.cpp:571 +#: viewmanager.cpp:576 msgid "Modify View..." msgstr "Modifica vista..." -#: viewmanager.cpp:574 +#: viewmanager.cpp:579 msgid "" "By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " "the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " @@ -2622,11 +2686,11 @@ msgstr "" "campi che vuoi che siano mostrati o nascosti nella rubrica come per esempio il " "nome." -#: viewmanager.cpp:576 +#: viewmanager.cpp:581 msgid "Add View..." msgstr "Aggiungi vista..." -#: viewmanager.cpp:579 +#: viewmanager.cpp:584 msgid "" "You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " "pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " @@ -2636,11 +2700,11 @@ msgstr "" "premendo il pulsante. Devi dare un nome alla vista, così da poter distinguere " "tra viste diverse." -#: viewmanager.cpp:581 +#: viewmanager.cpp:586 msgid "Delete View" msgstr "Cancella vista" -#: viewmanager.cpp:584 +#: viewmanager.cpp:589 msgid "" "By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " "before." @@ -2648,19 +2712,19 @@ msgstr "" "Premendo questo pulsante puoi eliminare la vista attuale, che hai aggiunto in " "precedenza." -#: viewmanager.cpp:586 +#: viewmanager.cpp:591 msgid "Refresh View" msgstr "Aggiorna vista" -#: viewmanager.cpp:589 +#: viewmanager.cpp:594 msgid "The view will be refreshed by pressing this button." msgstr "La vista sarà ridisegnata premendo questo pulsante." -#: viewmanager.cpp:591 +#: viewmanager.cpp:596 msgid "Edit &Filters..." msgstr "Modifica &filtri..." -#: viewmanager.cpp:594 +#: viewmanager.cpp:599 msgid "" "Edit the contact filters" "

You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " @@ -2845,7 +2909,7 @@ msgid "" "Add Address" msgstr "Aggiungi indirizzo" -#: editors/imeditorwidget.cpp:423 +#: editors/imeditorwidget.cpp:425 #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete the selected address?\n" @@ -2854,23 +2918,23 @@ msgstr "" "Vuoi veramente rimuovere l'indirizzo selezionato?\n" "Vuoi veramente rimuovere i %n indirizzi selezionati?" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:111 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 msgid "Distribution List Editor NG" msgstr "Editor lista di distribuzione NG" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:128 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 msgid "Distribution Lists" msgstr "Liste di distribuzione" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:134 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 msgid "Add distribution list" msgstr "Aggiungi lista di distribuzione" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:140 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 msgid "Edit distribution list" msgstr "Modifica lista di distribuzione" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:146 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 msgid "Remove distribution list" msgstr "Elimina lista di distribuzione" @@ -2878,6 +2942,7 @@ msgstr "Elimina lista di distribuzione" msgid "New Distribution List..." msgstr "Nuova lista di distribuzione..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 #: features/distributionlistngwidget.cpp:236 msgid "All Contacts" msgstr "Tutti i contatti" @@ -2956,40 +3021,40 @@ msgstr "Indirizzo di posta elettronica" msgid "Preferred address" msgstr "Indirizzo preferito" -#: features/resourceselection.cpp:166 features/resourceselection.cpp:374 -#: features/resourceselection.cpp:395 +#: features/resourceselection.cpp:172 +msgid "Re&load" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 +#: features/resourceselection.cpp:515 msgid "Address Books" msgstr "Rubriche indirizzi" -#: features/resourceselection.cpp:180 +#: features/resourceselection.cpp:238 msgid "Add Address Book" msgstr "Aggiungi rubrica indirizzi" -#: features/resourceselection.cpp:181 +#: features/resourceselection.cpp:239 msgid "Please select type of the new address book:" msgstr "Seleziona il tipo della nuova rubrica indirizzi:" -#: features/resourceselection.cpp:191 +#: features/resourceselection.cpp:249 msgid "Unable to create an address book of type %1." msgstr "Impossibile creare una rubrica indirizzi del tipo %1." -#: features/resourceselection.cpp:196 -msgid "%1 address book" -msgstr "Rubrica indirizzi %1" - -#: features/resourceselection.cpp:237 +#: features/resourceselection.cpp:300 msgid "Do you really want to remove the address book %1?" msgstr "Vuoi veramente rimuovere la rubrica indirizzi %1?" -#: features/resourceselection.cpp:380 +#: features/resourceselection.cpp:500 msgid "Add addressbook" msgstr "Aggiungi rubrica indirizzi" -#: features/resourceselection.cpp:385 +#: features/resourceselection.cpp:505 msgid "Edit addressbook settings" msgstr "Modifica le impostazioni della rubrica" -#: features/resourceselection.cpp:390 +#: features/resourceselection.cpp:510 msgid "Remove addressbook" msgstr "Elimina rubrica" @@ -3403,11 +3468,17 @@ msgstr "Importa lista CSV..." msgid "Export CSV List..." msgstr "Esporta lista CSV..." -#: xxport/csv_xxport.cpp:55 xxport/ldif_xxport.cpp:102 +#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 +#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 msgid "Unable to open file %1.%2." msgstr "Impossibile aprire il file %1.%2." -#: xxport/csv_xxport.cpp:76 +#: xxport/csv_xxport.cpp:81 msgid "The contacts have been exported successfully." msgstr "I contatti sono stati esportati con successo." @@ -3541,15 +3612,15 @@ msgstr "Selezione modello" msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" msgstr "Per favore, seleziona un modello che corrisponda al file CSV:" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:860 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 msgid "Template Name" msgstr "Nome modello" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:860 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 msgid "Please enter a name for the template:" msgstr "Per favore inserisci un nome per il modello:" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:930 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 msgid "Cannot open input file." msgstr "Impossibile aprire il file di input." @@ -3569,11 +3640,11 @@ msgstr "Importa dal telefono cellulare..." msgid "Export to Mobile Phone..." msgstr "Esporta verso il telefono cellulare..." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:824 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 msgid "Failed to initialize the gnokii library." msgstr "Impossibile inizializzare la libreria gnokii." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:853 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 msgid "" "" "

Mobile Phone interface initialization failed." @@ -3595,35 +3666,35 @@ msgstr "" "controllare i problemi di cavi/trasporto del segnale e verificare se la " "configurazione di gnokii è corretta.
" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 msgid "Mobile Phone information:" msgstr "Informazioni telefono cellulare:" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 msgid "Manufacturer" msgstr "Fabbricante" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 msgid "Phone model" msgstr "Modello telefono" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:956 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 msgid "Revision" msgstr "Revisione" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:957 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:958 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 msgid "Phonebook status" msgstr "Stato della rubrica" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:959 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 msgid "%1 out of %2 contacts used" msgstr "contatti usati: %1 di %2" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:995 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 msgid "" "Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone." "
" @@ -3633,7 +3704,7 @@ msgstr "" "
" "
%3
" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1327 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 msgid "" "Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " "to start importing the personal contacts." @@ -3649,12 +3720,12 @@ msgstr "" "rilevamento potrebbe durare anche un paio di minuti, durante i quali " "KAdressbook potrebbe sembrare bloccato." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1335 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 msgid "Mobile Phone Import" msgstr "Importazione telefono cellulare" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:590 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1336 xxport/gnokii_xxport.cpp:1385 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 msgid "" "" "
Establishing connection to the Mobile Phone." @@ -3666,11 +3737,11 @@ msgstr "" "
" "
Attendi, per favore...
" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:564 xxport/gnokii_xxport.cpp:1359 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 msgid "&Stop Import" msgstr "&Ferma importazione" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:581 xxport/gnokii_xxport.cpp:1376 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 msgid "" "Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " "to start exporting the selected personal contacts." @@ -3686,12 +3757,12 @@ msgstr "" "rilevamento potrebbe durare anche un paio di minuti, durante i quali " "KAdressbook potrebbe sembrare bloccato." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:589 xxport/gnokii_xxport.cpp:773 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1384 xxport/gnokii_xxport.cpp:1568 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 msgid "Mobile Phone Export" msgstr "Esportazione telefono cellulare" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:645 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 msgid "" "Do you want the selected contacts to be appended " "to the current mobile phonebook or should they replace " @@ -3709,23 +3780,23 @@ msgstr "" "verranno completamente eliminate e sostituite con quelle che stai " "esportando." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:651 xxport/gnokii_xxport.cpp:1446 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 msgid "Export to Mobile Phone" msgstr "Esporta verso il telefono cellulare" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:652 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 msgid "&Append to Current Phonebook" msgstr "&Aggiungi alla rubrica telefonica corrente" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:653 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" msgstr "&Sostituisci la rubrica telefonica con i nuovi contatti" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:660 xxport/gnokii_xxport.cpp:1455 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 msgid "&Stop Export" msgstr "&Ferma esportazione" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:661 xxport/gnokii_xxport.cpp:1456 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 msgid "" "Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." "
" @@ -3735,7 +3806,7 @@ msgstr "" "
" "
%3
" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:728 xxport/gnokii_xxport.cpp:1523 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 msgid "" "" "
All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." @@ -3750,15 +3821,15 @@ msgstr "" "
Per favore, attendi che tutti i contatti orfani siano eliminati dal " "cellulare
" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:733 xxport/gnokii_xxport.cpp:1528 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 msgid "&Stop Delete" msgstr "&Ferma eliminazione" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:753 xxport/gnokii_xxport.cpp:1548 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 msgid "Export to phone finished." msgstr "Esportazione verso il telefono terminata." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:764 xxport/gnokii_xxport.cpp:1559 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 msgid "" "The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " "Reasons for this problem could be:" @@ -3784,11 +3855,11 @@ msgstr "" "Per evitare problemi di questo tipo puoi ridurre la quantità di campi diversi " "nei contatti sopra." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:827 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 msgid "Gnokii is not yet configured." msgstr "Gnokii non è ancora configurato." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:839 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 msgid "" "Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" " Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " @@ -3798,23 +3869,23 @@ msgstr "" " Esci da tutte le altre istanze di gnokii, controlla di avere i permessi di " "scrittura nella cartella /var/lock e riprova." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:868 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:965 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 msgid "internal memory" msgstr "memoria interna" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:966 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 msgid "SIM-card memory" msgstr "Memoria SIM-card" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:967 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 msgid "unknown memory" msgstr "memoria sconosciuta" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 xxport/gnokii_xxport.cpp:1594 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 msgid "" "Gnokii interface is not available.\n" "Please ask your distributor to add gnokii at compile time." @@ -3823,11 +3894,13 @@ msgstr "" "Chiedi al tuo distributore di aggiungere gnokii in fase di compilazione." #: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -msgid "Import TDE 2 Addressbook..." +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." msgstr "Importa rubrica di TDE 2..." #: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -msgid "Could not find a TDE 2 address book %1." +#, fuzzy +msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." msgstr "Impossibile aprire una rubrica indirizzi TDE 2%1." #: xxport/kde2_xxport.cpp:57 @@ -3835,7 +3908,8 @@ msgid "Override previously imported entries?" msgstr "Sovrascrivo le voci precedentemente importate?" #: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -msgid "Import TDE 2 Addressbook" +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook" msgstr "Importa rubrica di TDE 2" #: xxport/ldif_xxport.cpp:56 @@ -3888,29 +3962,29 @@ msgstr "Esporta vCard 2.1..." msgid "Export vCard 3.0..." msgstr "Esporta vCard 3.0..." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:125 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 msgid "" "You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" msgstr "" "Hai selezionato una lista di contatti, devono venir esportati in diversi file?" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:128 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 msgid "Export to Several Files" msgstr "Esporta in file multipli" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:128 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 msgid "Export to One File" msgstr "Esporta in un unico file" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:190 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 msgid "Select vCard to Import" msgstr "Seleziona la vCard da importare" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:197 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 msgid "vCard Import Failed" msgstr "Importazione VCard fallita" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:213 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 msgid "" "When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " "%2" @@ -3918,53 +3992,63 @@ msgstr "" "Tentando di leggere la vCard, c'è stato un errore aprendo il file \"%1\": " "%2" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:221 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 msgid "Unable to access vCard: %1" msgstr "Impossibile leggere la vCard: %1" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:232 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." msgstr "A causa di errori con le vCard non è stato importato alcun contatto." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:234 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 msgid "The vCard does not contain any contacts." msgstr "La vCard non contiene alcun contatto." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:402 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 msgid "Import vCard" msgstr "Importa vCard" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:409 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 msgid "Do you want to import this contact in your address book?" msgstr "Vuoi importare questo contatto nella tua rubrica?" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:420 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 msgid "Import All..." msgstr "Importa tutto..." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:475 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 msgid "Select vCard Fields" msgstr "Seleziona campi vCard" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:482 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." msgstr "Seleziona i campi che saranno esportati nella vCard." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:485 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 msgid "Private fields" msgstr "Campi privati" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:488 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 msgid "Business fields" msgstr "Campi affari" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:491 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 msgid "Other fields" msgstr "Altri campi" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:494 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 msgid "Encryption keys" msgstr "Chiavi di cifratura" +#~ msgid "" +#~ "_n: Do you really want to delete this contact?\n" +#~ "Do you really want to delete these %n contacts?" +#~ msgstr "" +#~ "Vuoi veramente eliminare questo contatto?\n" +#~ "Vuoi veramente eliminare questi %n contatti?" + +#~ msgid "%1 address book" +#~ msgstr "Rubrica indirizzi %1" + #~ msgid "Show Extension" #~ msgstr "Mostra estensione" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kalarm.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kalarm.po index d1ecdcdc9d9..5b91a05a369 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kalarm.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kalarm.po @@ -8,17 +8,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kalarm\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-09 09:00+0100\n" "Last-Translator: Federico Zenith \n" "Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: fontcolour.h:42 +#: fontcolour.h:43 msgid "Requested font" msgstr "Carattere richiesto" @@ -101,17 +102,17 @@ msgstr "" "Impossibile scaricare il calendario:\n" "%1" -#: alarmevent.cpp:2077 +#: alarmevent.cpp:2082 msgid "" "_: Brief form of 'At Login'\n" "Login" msgstr "Avvio" -#: alarmevent.cpp:2077 +#: alarmevent.cpp:2082 msgid "At login" msgstr "All'avvio" -#: alarmevent.cpp:2085 alarmevent.cpp:2119 +#: alarmevent.cpp:2090 alarmevent.cpp:2124 #, c-format msgid "" "_n: 1 Minute\n" @@ -120,7 +121,7 @@ msgstr "" "1 Minuto\n" "%n Minuti" -#: alarmevent.cpp:2087 alarmevent.cpp:2121 +#: alarmevent.cpp:2092 alarmevent.cpp:2126 #, c-format msgid "" "_n: 1 Hour\n" @@ -129,13 +130,13 @@ msgstr "" "1 ora\n" "%n ore" -#: alarmevent.cpp:2091 alarmevent.cpp:2123 +#: alarmevent.cpp:2096 alarmevent.cpp:2128 msgid "" "_: Hours and Minutes\n" "%1H %2M" msgstr "%1H %2M" -#: alarmevent.cpp:2094 alarmevent.cpp:2126 +#: alarmevent.cpp:2099 alarmevent.cpp:2131 #, c-format msgid "" "_n: 1 Day\n" @@ -144,7 +145,7 @@ msgstr "" "1 Giorno\n" "%n Giorni" -#: alarmevent.cpp:2096 alarmevent.cpp:2127 +#: alarmevent.cpp:2101 alarmevent.cpp:2132 #, c-format msgid "" "_n: 1 Week\n" @@ -153,7 +154,7 @@ msgstr "" "1 Settimana\n" "%n Settimane" -#: alarmevent.cpp:2098 +#: alarmevent.cpp:2103 #, c-format msgid "" "_n: 1 Month\n" @@ -162,7 +163,7 @@ msgstr "" "1 Mese\n" "%n Mesi" -#: alarmevent.cpp:2100 +#: alarmevent.cpp:2105 #, c-format msgid "" "_n: 1 Year\n" @@ -171,7 +172,7 @@ msgstr "" "1 Anno\n" "%n Anni" -#: alarmevent.cpp:2106 alarmevent.cpp:2129 soundpicker.cpp:52 +#: alarmevent.cpp:2111 alarmevent.cpp:2134 soundpicker.cpp:52 msgid "None" msgstr "Nessuno" @@ -592,13 +593,13 @@ msgid "" "&From:" msgstr "&Da:" -#: editdlg.cpp:156 messagewin.cpp:456 +#: editdlg.cpp:156 messagewin.cpp:458 msgid "" "_: Email addressee\n" "To:" msgstr "A:" -#: editdlg.cpp:157 messagewin.cpp:463 +#: editdlg.cpp:157 messagewin.cpp:465 msgid "" "_: Email subject\n" "Subject:" @@ -955,18 +956,18 @@ msgstr "" "Posta spedita a:\n" "%1%2" -#: editdlg.cpp:1550 messagewin.cpp:1541 +#: editdlg.cpp:1551 messagewin.cpp:1543 msgid "Defer Alarm" msgstr "Rimanda avviso" -#: editdlg.cpp:1704 +#: editdlg.cpp:1705 msgid "" "Log file must be the name or path of a local file, with write permission." msgstr "" "Il file registro deve essere un nome o un percorso di un file locale con " "permessi di scrittura." -#: editdlg.cpp:1730 +#: editdlg.cpp:1731 #, c-format msgid "" "Invalid email address:\n" @@ -975,11 +976,11 @@ msgstr "" "Indirizzo di posta elettronica non valido:\n" "%1" -#: editdlg.cpp:1737 +#: editdlg.cpp:1738 msgid "No email address specified" msgstr "Nessun indirizzo di posta elettronica specificato" -#: editdlg.cpp:1754 +#: editdlg.cpp:1755 #, c-format msgid "" "Invalid email attachment:\n" @@ -988,32 +989,32 @@ msgstr "" "Allegato di posta elettronica non valido:\n" "%1" -#: editdlg.cpp:1783 +#: editdlg.cpp:1784 msgid "Display the alarm message now" msgstr "Visualizza adesso il messaggio dell'avviso" -#: editdlg.cpp:1800 +#: editdlg.cpp:1801 msgid "Display the file now" msgstr "Visualizza il file adesso" -#: editdlg.cpp:1812 +#: editdlg.cpp:1813 msgid "Execute the specified command now" msgstr "Esegui adesso il comando specificato" -#: editdlg.cpp:1823 +#: editdlg.cpp:1824 msgid "Send the email to the specified addressees now" msgstr "" "Invia adesso il messaggio di posta elettronica ai destinatari specificati " -#: editdlg.cpp:1897 +#: editdlg.cpp:1898 msgid "Choose File to Attach" msgstr "Scegli il file da allegare" -#: editdlg.cpp:2004 +#: editdlg.cpp:2005 msgid "Please select a file to display" msgstr "Seleziona un file da mostrare" -#: editdlg.cpp:2006 +#: editdlg.cpp:2007 msgid "" "%1\n" "not found" @@ -1021,7 +1022,7 @@ msgstr "" "%1\n" "non trovato" -#: editdlg.cpp:2007 +#: editdlg.cpp:2008 msgid "" "%1\n" "is a folder" @@ -1029,7 +1030,7 @@ msgstr "" "%1\n" "è una directory" -#: editdlg.cpp:2008 +#: editdlg.cpp:2009 msgid "" "%1\n" "is not readable" @@ -1037,7 +1038,7 @@ msgstr "" "%1\n" "non è leggibile" -#: editdlg.cpp:2009 +#: editdlg.cpp:2010 msgid "" "%1\n" "appears not to be a text or image file" @@ -1178,55 +1179,55 @@ msgstr "" msgid "Choose Alarm Font & Color" msgstr "Scegli il carattere e il colore dell'avviso" -#: functions.cpp:505 +#: functions.cpp:507 msgid "Error saving alarms" msgstr "Errore salvando gli avvisi" -#: functions.cpp:506 +#: functions.cpp:508 msgid "Error saving alarm" msgstr "Errore salvando l'avviso" -#: functions.cpp:509 +#: functions.cpp:511 msgid "Error deleting alarms" msgstr "Errore cancellando gli avvisi" -#: functions.cpp:510 +#: functions.cpp:512 msgid "Error deleting alarm" msgstr "Errore cancellando l'avviso" -#: functions.cpp:513 +#: functions.cpp:515 msgid "Error saving reactivated alarms" msgstr "Errore salvando gli avvisi riattivati" -#: functions.cpp:514 +#: functions.cpp:516 msgid "Error saving reactivated alarm" msgstr "Errore salvando l'avviso riattivato" -#: functions.cpp:517 +#: functions.cpp:519 msgid "Error saving alarm template" msgstr "Errore salvando il modello di avviso" -#: functions.cpp:532 +#: functions.cpp:534 msgid "Unable to show alarms in KOrganizer" msgstr "Impossibile mostrare avvisi in KOrganizer" -#: functions.cpp:533 +#: functions.cpp:535 msgid "Unable to show alarm in KOrganizer" msgstr "Impossibile mostrare l'avviso in KOrganizer" -#: functions.cpp:536 +#: functions.cpp:538 msgid "Unable to update alarm in KOrganizer" msgstr "Impossibile aggiornare l'avviso in KOrganizer" -#: functions.cpp:539 +#: functions.cpp:541 msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer" msgstr "Impossibile eliminare avvisi da KOrganizer" -#: functions.cpp:540 +#: functions.cpp:542 msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer" msgstr "Impossibile eliminare l'avviso da KOrganizer" -#: functions.cpp:634 +#: functions.cpp:636 msgid "" "_: Please set the 'From' email address...\n" "%1\n" @@ -1235,7 +1236,7 @@ msgstr "" "%1\n" "Per favore, impostalo nella finestra di dialogo Preferenze." -#: functions.cpp:638 +#: functions.cpp:640 msgid "" "Alarms are currently disabled.\n" "Do you want to enable alarms now?" @@ -1243,15 +1244,15 @@ msgstr "" "Gli avvisi sono disabilitati.\n" "Vuoi abilitarli adesso?" -#: functions.cpp:639 +#: functions.cpp:641 msgid "Enable" msgstr "Abilita" -#: functions.cpp:639 +#: functions.cpp:641 msgid "Keep Disabled" msgstr "Mantieni disabilitato" -#: functions.cpp:706 +#: functions.cpp:708 msgid "" "Unable to start KMail\n" "(%1)" @@ -1396,7 +1397,8 @@ msgstr "" #: kamail.cpp:137 msgid "" "No 'From' email address is configured.\n" -"Please set it in the Trinity Control Center or in the KAlarm Preferences dialog." +"Please set it in the Trinity Control Center or in the KAlarm Preferences " +"dialog." msgstr "" "Non è configurato nessun indirizzo di posta elettronica.\n" "Impostalo nel centro di controllo di TDE o nella finestra di dialogo Preferenze " @@ -1738,7 +1740,7 @@ msgstr "Crea mo&dello..." msgid "&Copy..." msgstr "&Copia..." -#: mainwindow.cpp:334 messagewin.cpp:520 templatedlg.cpp:66 +#: mainwindow.cpp:334 messagewin.cpp:522 templatedlg.cpp:66 msgid "&Edit..." msgstr "&Modifica..." @@ -1778,7 +1780,7 @@ msgstr "&Aggiorna avvisi" msgid "New Alarm" msgstr "Nuovo avviso" -#: mainwindow.cpp:611 messagewin.cpp:1459 +#: mainwindow.cpp:611 messagewin.cpp:1461 msgid "Edit Alarm" msgstr "Modifica avviso" @@ -1831,15 +1833,15 @@ msgstr "A&bilita" msgid "Disa&ble" msgstr "Di&sabilita" -#: messagewin.cpp:290 messagewin.cpp:323 +#: messagewin.cpp:292 messagewin.cpp:325 msgid "Reminder" msgstr "Promemoria" -#: messagewin.cpp:290 +#: messagewin.cpp:292 msgid "Message" msgstr "Messaggio" -#: messagewin.cpp:318 +#: messagewin.cpp:320 msgid "" "The scheduled date/time for the message (as opposed to the actual time of " "display)." @@ -1847,47 +1849,47 @@ msgstr "" "Le date/ore programmate per i messaggi (comparate con le date/ore in cui sono " "stati effettivamente mostrati)." -#: messagewin.cpp:341 +#: messagewin.cpp:343 msgid "The file whose contents are displayed below" msgstr "Il file il cui contenuto è mostrato sotto" -#: messagewin.cpp:367 +#: messagewin.cpp:369 msgid "The contents of the file to be displayed" msgstr "Il contenuto del file da mostrare" -#: messagewin.cpp:375 +#: messagewin.cpp:377 msgid "File is a folder" msgstr "Il file è una directory" -#: messagewin.cpp:375 +#: messagewin.cpp:377 msgid "Failed to open file" msgstr "Impossibile aprire il file" -#: messagewin.cpp:375 sounddlg.cpp:445 +#: messagewin.cpp:377 sounddlg.cpp:445 msgid "File not found" msgstr "File non trovato" -#: messagewin.cpp:394 +#: messagewin.cpp:396 msgid "The alarm message" msgstr "Il messaggio dell'avviso" -#: messagewin.cpp:452 +#: messagewin.cpp:454 msgid "The email to send" msgstr "Il messaggio da inviare" -#: messagewin.cpp:515 +#: messagewin.cpp:517 msgid "Acknowledge the alarm" msgstr "Riconosci l'avviso" -#: messagewin.cpp:525 +#: messagewin.cpp:527 msgid "Edit the alarm." msgstr "Modifica avviso." -#: messagewin.cpp:531 +#: messagewin.cpp:533 msgid "&Defer..." msgstr "&Rimanda..." -#: messagewin.cpp:537 +#: messagewin.cpp:539 msgid "" "Defer the alarm until later.\n" "You will be prompted to specify when the alarm should be redisplayed." @@ -1896,33 +1898,33 @@ msgstr "" "Ti sarà chiesto di specificare quando l'avviso dovrebbe essere mostrato di " "nuovo." -#: messagewin.cpp:553 sounddlg.cpp:314 +#: messagewin.cpp:555 sounddlg.cpp:314 msgid "Stop sound" msgstr "Ferma il suono" -#: messagewin.cpp:554 sounddlg.cpp:315 +#: messagewin.cpp:556 sounddlg.cpp:315 msgid "Stop playing the sound" msgstr "Ferma la riproduzione del file sonoro" -#: messagewin.cpp:570 +#: messagewin.cpp:572 msgid "" "_: Locate this email in KMail\n" "Locate in KMail" msgstr "Individua in KMail" -#: messagewin.cpp:571 +#: messagewin.cpp:573 msgid "Locate and highlight this email in KMail" msgstr "Individua ed evidenzia questa email in KMail" -#: messagewin.cpp:583 +#: messagewin.cpp:585 msgid "Activate KAlarm" msgstr "Attiva KAlarm" -#: messagewin.cpp:625 +#: messagewin.cpp:629 msgid "Today" msgstr "Oggi" -#: messagewin.cpp:627 +#: messagewin.cpp:631 #, c-format msgid "" "_n: Tomorrow\n" @@ -1931,7 +1933,7 @@ msgstr "" "Domani\n" "tra %n giorni" -#: messagewin.cpp:629 +#: messagewin.cpp:633 #, c-format msgid "" "_n: in 1 week's time\n" @@ -1940,7 +1942,7 @@ msgstr "" "tra una settimana\n" "tra %n settimane" -#: messagewin.cpp:643 +#: messagewin.cpp:647 #, c-format msgid "" "_n: in 1 minute's time\n" @@ -1949,7 +1951,7 @@ msgstr "" "tra 1 minuto\n" "tra %n minuti" -#: messagewin.cpp:645 +#: messagewin.cpp:649 #, c-format msgid "" "_n: in 1 hour's time\n" @@ -1958,7 +1960,7 @@ msgstr "" "tra un'ora\n" "tra %n ore" -#: messagewin.cpp:647 +#: messagewin.cpp:651 #, c-format msgid "" "_n: in 1 hour 1 minute's time\n" @@ -1967,7 +1969,7 @@ msgstr "" "tra un'ora e un minuto\n" "tra %n ore e un minuto" -#: messagewin.cpp:649 +#: messagewin.cpp:653 msgid "" "_n: in 1 hour %1 minutes' time\n" "in %n hours %1 minutes' time" @@ -1975,15 +1977,15 @@ msgstr "" "tra un'ora e %1 minuti\n" "tra %n ore e %1 minuti" -#: messagewin.cpp:822 messagewin.cpp:836 +#: messagewin.cpp:826 messagewin.cpp:840 msgid "Unable to speak message" msgstr "Impossibile leggere il messaggio ad alta voce" -#: messagewin.cpp:836 +#: messagewin.cpp:840 msgid "DCOP Call sayMessage failed" msgstr "La chiamata DCOP sayMessage è fallita" -#: messagewin.cpp:858 sounddlg.cpp:302 +#: messagewin.cpp:862 sounddlg.cpp:302 #, c-format msgid "" "Cannot open audio file:\n" @@ -1992,7 +1994,7 @@ msgstr "" "Impossibile aprire il file sonoro:\n" "%1" -#: messagewin.cpp:882 +#: messagewin.cpp:885 msgid "" "Unable to set master volume\n" "(Error accessing KMix:\n" @@ -2002,19 +2004,19 @@ msgstr "" "(Errore do accesso a KMix:\n" "%1)" -#: messagewin.cpp:1403 +#: messagewin.cpp:1405 msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?" msgstr "Vuoi veramente riconoscere questo avviso?" -#: messagewin.cpp:1404 +#: messagewin.cpp:1406 msgid "Acknowledge Alarm" msgstr "Riconosci l'avviso" -#: messagewin.cpp:1404 +#: messagewin.cpp:1406 msgid "&Acknowledge" msgstr "&Riconosci" -#: messagewin.cpp:1449 +#: messagewin.cpp:1451 msgid "Unable to locate this email in KMail" msgstr "Impossibile individuare questa email in KMail" @@ -2325,8 +2327,8 @@ msgstr "&Usa l'indirizzo del centro di controllo" #: prefdlg.cpp:661 msgid "" -"Check to use the email address set in the Trinity Control Center, to identify you " -"as the sender when sending email alarms." +"Check to use the email address set in the Trinity Control Center, to identify " +"you as the sender when sending email alarms." msgstr "" "Seleziona per usare l'indirizzo di posta elettronica impostato nel centro di " "controllo per identificarti come mittente quando invii avvisi di posta " @@ -2370,8 +2372,8 @@ msgstr "Us&a gli indirizzi dal centro di controllo" #: prefdlg.cpp:702 msgid "" -"Check to use the email address set in the Trinity Control Center, for blind copying " -"email alarms to yourself." +"Check to use the email address set in the Trinity Control Center, for blind " +"copying email alarms to yourself." msgstr "" "Seleziona per usare gli indirizzi di posta elettronica impostati nel centro di " "controllo per mandare una copia riservata te stesso." @@ -2881,161 +2883,161 @@ msgstr "giorno/i" msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm" msgstr "Immetti il numero di giorni tra le ripetizioni dell'avviso" -#: recurrenceedit.cpp:1228 +#: recurrenceedit.cpp:1227 msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur" msgstr "" "Seleziona il giorno della settimana in cui l'avviso può essere ripetuto" -#: recurrenceedit.cpp:1230 recurrenceedit.cpp:1244 -msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm" -msgstr "Seleziona il giorno della settimana in cui ripetere l'avviso" - -#: recurrenceedit.cpp:1242 +#: recurrenceedit.cpp:1238 msgid "week(s)" msgstr "settimana/e" -#: recurrenceedit.cpp:1243 +#: recurrenceedit.cpp:1239 msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm" msgstr "Immetti il numero di settimane tra le ripetizioni dell'avviso" -#: recurrenceedit.cpp:1267 +#: recurrenceedit.cpp:1240 +msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm" +msgstr "Seleziona il giorno della settimana in cui ripetere l'avviso" + +#: recurrenceedit.cpp:1263 msgid "" "_: On day number in the month\n" "O&n day" msgstr "I&l giorno" -#: recurrenceedit.cpp:1271 +#: recurrenceedit.cpp:1267 msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month" msgstr "Ripeti l'avviso il giorno del mese selezionato" -#: recurrenceedit.cpp:1277 +#: recurrenceedit.cpp:1273 msgid "" "_: Last day of month\n" "Last" msgstr "Ultimo" -#: recurrenceedit.cpp:1280 +#: recurrenceedit.cpp:1276 msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm" msgstr "Seleziona il giorno del mese in cui ripetere l'avviso" -#: recurrenceedit.cpp:1292 +#: recurrenceedit.cpp:1288 msgid "" "_: On the 1st Tuesday\n" "On t&he" msgstr "I&l" -#: recurrenceedit.cpp:1297 +#: recurrenceedit.cpp:1293 msgid "" "Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month" msgstr "" "Ripeti l'avviso in un giorno della settimana, nella settimana selezionata nel " "mese" -#: recurrenceedit.cpp:1300 +#: recurrenceedit.cpp:1296 msgid "1st" msgstr "1°" -#: recurrenceedit.cpp:1301 +#: recurrenceedit.cpp:1297 msgid "2nd" msgstr "2°" -#: recurrenceedit.cpp:1302 +#: recurrenceedit.cpp:1298 msgid "3rd" msgstr "3°" -#: recurrenceedit.cpp:1303 +#: recurrenceedit.cpp:1299 msgid "4th" msgstr "4°" -#: recurrenceedit.cpp:1304 +#: recurrenceedit.cpp:1300 msgid "5th" msgstr "5°" -#: recurrenceedit.cpp:1305 +#: recurrenceedit.cpp:1301 msgid "" "_: Last Monday in March\n" "Last" msgstr "Ultimo" -#: recurrenceedit.cpp:1306 +#: recurrenceedit.cpp:1302 msgid "2nd Last" msgstr "penultimo" -#: recurrenceedit.cpp:1307 +#: recurrenceedit.cpp:1303 msgid "3rd Last" msgstr "terzultimo" -#: recurrenceedit.cpp:1308 +#: recurrenceedit.cpp:1304 msgid "4th Last" msgstr "quartultimo" -#: recurrenceedit.cpp:1309 +#: recurrenceedit.cpp:1305 msgid "5th Last" msgstr "quintultimo" -#: recurrenceedit.cpp:1312 +#: recurrenceedit.cpp:1308 msgid "" "_: Every (Monday...) in month\n" "Every" msgstr "Ogni" -#: recurrenceedit.cpp:1315 +#: recurrenceedit.cpp:1311 msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" msgstr "Seleziona la settimana del mese in cui ripetere l'avviso" -#: recurrenceedit.cpp:1328 +#: recurrenceedit.cpp:1324 msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" msgstr "Seleziona il giorno della settimana in cui ripetere l'avviso" -#: recurrenceedit.cpp:1446 +#: recurrenceedit.cpp:1442 msgid "month(s)" msgstr "mese/i" -#: recurrenceedit.cpp:1447 +#: recurrenceedit.cpp:1443 msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" msgstr "Immetti il numero di mesi tra le ripetizioni dell'avviso" -#: recurrenceedit.cpp:1458 +#: recurrenceedit.cpp:1454 msgid "year(s)" msgstr "anno/i" -#: recurrenceedit.cpp:1459 +#: recurrenceedit.cpp:1455 msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" msgstr "Immetti il numero di anni tra le ripetizioni dell'avviso" -#: recurrenceedit.cpp:1464 +#: recurrenceedit.cpp:1460 msgid "" "_: List of months to select\n" "Months:" msgstr "Mesi:" -#: recurrenceedit.cpp:1483 +#: recurrenceedit.cpp:1479 msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" msgstr "Seleziona i mesi dell'anno in cui ripetere l'avviso" -#: recurrenceedit.cpp:1490 +#: recurrenceedit.cpp:1486 msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" msgstr "Avviso il 2&9 febbraio negli anni non bisestili:" -#: recurrenceedit.cpp:1493 +#: recurrenceedit.cpp:1489 msgid "" "_: No date\n" "None" msgstr "Nessuna" -#: recurrenceedit.cpp:1494 +#: recurrenceedit.cpp:1490 msgid "" "_: 1st March (short form)\n" "1 Mar" msgstr "1° mar" -#: recurrenceedit.cpp:1495 +#: recurrenceedit.cpp:1491 msgid "" "_: 28th February (short form)\n" "28 Feb" msgstr "28 feb" -#: recurrenceedit.cpp:1501 +#: recurrenceedit.cpp:1497 msgid "" "Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-leap " "years" @@ -3043,7 +3045,7 @@ msgstr "" "Scegli l'eventuale data in cui l'avviso del 29 febbraio dovrebbe attivarsi " "negli anni non bisestili" -#: recurrenceedit.cpp:1585 +#: recurrenceedit.cpp:1581 msgid "No month selected" msgstr "Nessun mese selezionato" @@ -3510,12 +3512,12 @@ msgstr "Personalizza..." msgid "Date cannot be earlier than %1" msgstr "La data non può essere prima di %1" -#: lib/dateedit.cpp:68 +#: lib/dateedit.cpp:69 #, c-format msgid "Date cannot be later than %1" msgstr "La data non può essere più tardi di %1" -#: lib/dateedit.cpp:79 +#: lib/dateedit.cpp:81 msgid "today" msgstr "oggi" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kandy.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kandy.po index d16c49675bb..efbdce3b276 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kandy.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kandy.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kandy\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-25 03:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n" "Last-Translator: Nicola Ruggero \n" "Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/karm.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/karm.po index e6e436ba716..86e18aa84ff 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/karm.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/karm.po @@ -3,10 +3,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: karm\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-21 01:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-18 21:30+0200\n" "Last-Translator: Luigi Toscano \n" "Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kcmkabconfig.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kcmkabconfig.po index 4302dfdfff9..2c3b41e62ef 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kcmkabconfig.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kcmkabconfig.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkabconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-13 01:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-07 09:57GMT+1\n" "Last-Translator: alessandro pasotti \n" "Language-Team: italian \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -96,63 +97,63 @@ msgstr "Nome invertito" msgid "Extension Settings" msgstr "Impostazioni estese" -#: tdeabconfigwidget.cpp:62 tdeabconfigwidget.cpp:154 +#: kabconfigwidget.cpp:62 kabconfigwidget.cpp:154 msgid "General" msgstr "Generale" -#: tdeabconfigwidget.cpp:66 +#: kabconfigwidget.cpp:66 msgid "Honor TDE single click" msgstr "Rispetta il singolo clic di kde" -#: tdeabconfigwidget.cpp:69 +#: kabconfigwidget.cpp:69 msgid "Automatic name parsing for new addressees" msgstr "Controllo automatico dei nomi per nuovi indirizzi" -#: tdeabconfigwidget.cpp:72 +#: kabconfigwidget.cpp:72 msgid "Trade single name component as family name" msgstr "Trasforma i singoli componenti del nome in cognome" -#: tdeabconfigwidget.cpp:80 +#: kabconfigwidget.cpp:80 msgid "Limit unfiltered display to 100 contacts" msgstr "Limita a 100 contatti le viste non filtrate" -#: tdeabconfigwidget.cpp:85 +#: kabconfigwidget.cpp:85 msgid "Addressee editor type:" msgstr "Tipo di editor per gli indirizzi:" -#: tdeabconfigwidget.cpp:89 +#: kabconfigwidget.cpp:89 msgid "Full Editor" msgstr "Editor completo" -#: tdeabconfigwidget.cpp:90 +#: kabconfigwidget.cpp:90 msgid "Simple Editor" msgstr "Editor semplice" -#: tdeabconfigwidget.cpp:99 +#: kabconfigwidget.cpp:99 msgid "Script-Hooks" msgstr "Script-Hooks" -#: tdeabconfigwidget.cpp:102 +#: kabconfigwidget.cpp:102 msgid "Phone:" msgstr "Telefono:" -#: tdeabconfigwidget.cpp:106 +#: kabconfigwidget.cpp:106 msgid "
  • %N: Phone Number
" msgstr "
  • %N: Numero telefonico
" -#: tdeabconfigwidget.cpp:109 +#: kabconfigwidget.cpp:109 msgid "Fax:" msgstr "Fax:" -#: tdeabconfigwidget.cpp:113 +#: kabconfigwidget.cpp:113 msgid "
  • %N: Fax Number
" msgstr "
  • %N: Numero Fax
" -#: tdeabconfigwidget.cpp:117 +#: kabconfigwidget.cpp:117 msgid "SMS Text:" msgstr "Testo SMS:" -#: tdeabconfigwidget.cpp:121 +#: kabconfigwidget.cpp:121 msgid "" "
    " "
  • %N: Phone Number
  • " @@ -162,11 +163,11 @@ msgstr "" "
  • %N: Numero di telefono
  • " "
  • %F: File contenente il testo del/i messaggio/i
" -#: tdeabconfigwidget.cpp:129 +#: kabconfigwidget.cpp:129 msgid "Location Map" msgstr "Mappa dei luoghi" -#: tdeabconfigwidget.cpp:135 +#: kabconfigwidget.cpp:135 msgid "" "
    " "
  • %s: Street
  • " @@ -182,7 +183,7 @@ msgstr "" "
  • %z: CAP
  • " "
  • %c: Codice ISO Paese
" -#: tdeabconfigwidget.cpp:158 +#: kabconfigwidget.cpp:158 msgid "Contact" msgstr "Contatto" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kcmkontactnt.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kcmkontactnt.po index 729408847a1..d6c303bbd60 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kcmkontactnt.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kcmkontactnt.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkontactnt\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-20 03:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-23 14:18GMT+1\n" "Last-Translator: alessandro pasotti \n" "Language-Team: italian \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kdgantt.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kdgantt.po index 962bd4cf707..9afd3723602 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kdgantt.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kdgantt.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdgantt\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-09 10:06+0200\n" "Last-Translator: Luciano Montanaro \n" "Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kgantt.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kgantt.po index 6d11758d663..4798e42e777 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kgantt.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kgantt.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgantt\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-06 11:42+0200\n" "Last-Translator: Luciano Montanaro \n" "Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kitchensync.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kitchensync.po index 68ba6f8f9bf..37fcdf377e9 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kitchensync.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kitchensync.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kitchensync\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-21 01:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-02 15:27+0200\n" "Last-Translator: Nicola Ruggero \n" "Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -436,7 +437,8 @@ msgid "Opie/OpenZaurus" msgstr "Opie/OpenZaurus" #: configguiopie.cpp:84 -msgid "Qtopia2" +#, fuzzy +msgid "TQtopia2" msgstr "Qtopia2" #: configguiopie.cpp:86 @@ -763,7 +765,8 @@ msgid "The TDE Syncing Application" msgstr "L'applicazione di sincronizzazione di TDE" #: mainwidget.cpp:80 -msgid "(c) 2005, The TDE PIM Team" +#, fuzzy +msgid "(c) 2005, The KDE PIM Team" msgstr "(c) 2005, La squadra di TDE PIM" #: mainwidget.cpp:81 diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kleopatra.po index c8d021dc437..57c467e0f2d 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kleopatra.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kleopatra.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kleopatra\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-04 15:47+0100\n" "Last-Translator: alessandro pasotti \n" "Language-Team: italian \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -198,7 +199,7 @@ msgstr "il programma non può essere eseguito" msgid "Issuer certificate not found ( %1)" msgstr "Certificato dell'emittente non trovato (%1)" -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:380 certmanager.cpp:1153 +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:380 certmanager.cpp:1154 msgid "Additional Information for Key" msgstr "Informazioni aggiuntive per la chiave" @@ -232,8 +233,8 @@ msgid "Could not start certificate generation: %1" msgstr "Impossibile avviare la generazione del certificato: %1" #: certificatewizardimpl.cpp:259 certificatewizardimpl.cpp:282 -#: certmanager.cpp:876 certmanager.cpp:878 certmanager.cpp:937 -#: certmanager.cpp:992 certmanager.cpp:994 crlview.cpp:111 crlview.cpp:134 +#: certmanager.cpp:876 certmanager.cpp:878 certmanager.cpp:938 +#: certmanager.cpp:993 certmanager.cpp:995 crlview.cpp:111 crlview.cpp:134 msgid "Certificate Manager Error" msgstr "Errore nel gestore certificati" @@ -261,17 +262,17 @@ msgstr "" "Errore di comunicazione DCOP, impossibile inviare il certificato utilizzando " "KMail." -#: certificatewizardimpl.cpp:483 certmanager.cpp:1240 +#: certificatewizardimpl.cpp:483 certmanager.cpp:1241 msgid "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" "Esiste già un file chiamato \"%1\". Sei sicuro di volerlo sovrascrivere?" -#: certificatewizardimpl.cpp:485 certmanager.cpp:1242 +#: certificatewizardimpl.cpp:485 certmanager.cpp:1243 msgid "Overwrite File?" msgstr "Sovrascrivo il file?" -#: certificatewizardimpl.cpp:486 certmanager.cpp:1243 +#: certificatewizardimpl.cpp:486 certmanager.cpp:1244 msgid "&Overwrite" msgstr "&Sovrascrivi" @@ -573,24 +574,26 @@ msgstr "" msgid "CRL file imported successfully." msgstr "File CRL importato con successo." -#: certmanager.cpp:880 certmanager.cpp:996 +#: certmanager.cpp:880 certmanager.cpp:997 msgid "Certificate Manager Information" msgstr "Informazioni del gestore certificati" -#: certmanager.cpp:892 -msgid "Certificate Revocation List (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" +#: certmanager.cpp:893 +#, fuzzy +msgid "" +"Certificate Revocation List, DER encoded (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" msgstr "Lista di revoca dei certificati (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" -#: certmanager.cpp:896 +#: certmanager.cpp:897 msgid "Select CRL File" msgstr "Seleziona file CRL" -#: certmanager.cpp:937 +#: certmanager.cpp:938 msgid "Unable to start %1 process. Please check your installation." msgstr "" "Impossibile avviare il processo %1. Per favore, controlla la tua installazione." -#: certmanager.cpp:992 +#: certmanager.cpp:993 msgid "" "The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely because " "of an unexpected error." @@ -598,7 +601,7 @@ msgstr "" "Il processo DirMngr che ha provato a cancellare la cache CRL è terminato " "prematuramente a causa di un errore inaspettato." -#: certmanager.cpp:994 +#: certmanager.cpp:995 #, c-format msgid "" "An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from DirMngr " @@ -609,11 +612,11 @@ msgstr "" "era:\n" "%1" -#: certmanager.cpp:996 +#: certmanager.cpp:997 msgid "CRL cache cleared successfully." msgstr "Cache CRL pulita con successo." -#: certmanager.cpp:1002 +#: certmanager.cpp:1003 msgid "" "" "

An error occurred while trying to delete the certificates:

" @@ -623,15 +626,15 @@ msgstr "" "

Si è verificato un errore cercando di eliminare i certificati:

" "

%1

" -#: certmanager.cpp:1006 certmanager.cpp:1101 +#: certmanager.cpp:1007 certmanager.cpp:1102 msgid "Certificate Deletion Failed" msgstr "Eliminazione dei certificati fallita" -#: certmanager.cpp:1040 +#: certmanager.cpp:1041 msgid "Checking key dependencies..." msgstr "Controllo le dipendenze delle chiavi..." -#: certmanager.cpp:1066 +#: certmanager.cpp:1067 msgid "" "Some or all of the selected certificates are issuers (CA certificates) for " "other, non-selected certificates.\n" @@ -642,11 +645,11 @@ msgstr "" "La cancellazione dei certificati CA provocherà la cancellazione di tutti i " "certificati collegati." -#: certmanager.cpp:1071 +#: certmanager.cpp:1072 msgid "Deleting CA Certificates" msgstr "Sto cancellando i certificati CA" -#: certmanager.cpp:1077 +#: certmanager.cpp:1078 msgid "" "_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it " "certified?\n" @@ -658,7 +661,7 @@ msgstr "" "Vuoi veramente cancellare questi %n certificati e i %1 certificati da esso " "certificati?" -#: certmanager.cpp:1080 +#: certmanager.cpp:1081 #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this certificate?\n" @@ -667,11 +670,11 @@ msgstr "" "Vuoi veramente cancellare questo certificato?\n" "Vuoi veramente cancellare questi %n certificati?" -#: certmanager.cpp:1083 +#: certmanager.cpp:1084 msgid "Delete Certificates" msgstr "Elimina certificati" -#: certmanager.cpp:1093 +#: certmanager.cpp:1094 msgid "" "" "

An error occurred while trying to delete the certificate:

" @@ -683,7 +686,7 @@ msgstr "" "

%1" "

" -#: certmanager.cpp:1096 +#: certmanager.cpp:1097 msgid "" "" "

An error occurred while trying to delete the certificates:

" @@ -695,15 +698,15 @@ msgstr "" "

%1" "

" -#: certmanager.cpp:1100 +#: certmanager.cpp:1101 msgid "Operation not supported by the backend." msgstr "Operazione non supportata dal backend." -#: certmanager.cpp:1115 +#: certmanager.cpp:1116 msgid "Deleting keys..." msgstr "Eliminazione chiavi..." -#: certmanager.cpp:1205 +#: certmanager.cpp:1206 msgid "" "" "

An error occurred while trying to export the certificate:

" @@ -713,27 +716,27 @@ msgstr "" "

Si è verificato un errore cercando di esportare il certificato:

" "

%1

" -#: certmanager.cpp:1209 +#: certmanager.cpp:1210 msgid "Certificate Export Failed" msgstr "Esportazione certificato fallita" -#: certmanager.cpp:1224 +#: certmanager.cpp:1225 msgid "Exporting certificate..." msgstr "Esportazione certificato..." -#: certmanager.cpp:1259 +#: certmanager.cpp:1260 msgid "ASCII Armored Certificate Bundles (*.pem)" msgstr "ASCII Armored Certificate Bundles (*.pem)" -#: certmanager.cpp:1263 certmanager.cpp:1380 +#: certmanager.cpp:1264 certmanager.cpp:1383 msgid "Save Certificate" msgstr "Salva certificato" -#: certmanager.cpp:1279 +#: certmanager.cpp:1280 msgid "Secret Key Export" msgstr "Esportazione chiave segreta" -#: certmanager.cpp:1280 +#: certmanager.cpp:1282 msgid "" "Select the secret key to export (Warning: The PKCS#12 format is insecure; " "exporting secret keys is discouraged):" @@ -741,7 +744,7 @@ msgstr "" "Seleziona la chiave segreta da esportare (Attenzione: il formato PKCS#12 non " "è sicuro; l'esportazione delle chiavi segrete è sconsigliata):" -#: certmanager.cpp:1298 +#: certmanager.cpp:1301 msgid "" "" "

An error occurred while trying to export the secret key:

" @@ -751,33 +754,33 @@ msgstr "" "

Si è verificato un errore cercando di esportare la chiave segreta:

" "

%1

" -#: certmanager.cpp:1302 +#: certmanager.cpp:1305 msgid "Secret-Key Export Failed" msgstr "Esportazione chiave segreta fallita" -#: certmanager.cpp:1344 certmanager.cpp:1359 +#: certmanager.cpp:1347 certmanager.cpp:1362 msgid "Exporting secret key..." msgstr "Esportazione chiave segreta..." -#: certmanager.cpp:1345 +#: certmanager.cpp:1348 msgid "" "Choose a charset for encoding the pkcs#12 passphrase (utf8 is recommended)" msgstr "" "Scegli l'insieme di caratteri per la frase segreta pkcs#12 (è raccomandato " "l'utf8)" -#: certmanager.cpp:1376 +#: certmanager.cpp:1379 msgid "PKCS#12 Key Bundle (*.p12)" msgstr "PKCS#12 Key Bundle (*.p12)" -#: certmanager.cpp:1427 +#: certmanager.cpp:1430 msgid "" "Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your installation!" msgstr "" "Impossibile avviare GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Per favore, controlla la tua " "installazione!" -#: certmanager.cpp:1429 +#: certmanager.cpp:1432 msgid "Kleopatra Error" msgstr "Errore di Kleopatra" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kmail.po index 6196f9476ce..38b32288e5b 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kmail.po @@ -11,10 +11,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-14 11:27+0200\n" "Last-Translator: Luigi Toscano \n" "Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -105,7 +106,7 @@ msgstr "timestamp per i messaggi di stato \"Trasmissione completata\"" msgid "multiple encryption keys per address" msgstr "Chiavi di cifratura multiple per indirizzo" -#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1336 kmstartup.cpp:148 +#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1300 kmstartup.cpp:149 #: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97 msgid "KMail" msgstr "KMail" @@ -148,7 +149,8 @@ msgid "Locking Method" msgstr "Metodo di lock" #: accountdialog.cpp:368 -msgid "Procmail loc&kfile:" +#, fuzzy +msgid "Procmail loc&tdefile:" msgstr "File di loc&k di procmail:" #: accountdialog.cpp:380 @@ -205,7 +207,7 @@ msgid "Check inter&val:" msgstr "Ogni &quanti minuti controllare:" #: accountdialog.cpp:438 accountdialog.cpp:537 accountdialog.cpp:741 -#: accountdialog.cpp:1059 configuredialog.cpp:2655 +#: accountdialog.cpp:1059 configuredialog.cpp:2733 msgid " min" msgstr " min" @@ -238,8 +240,8 @@ msgstr "Includi nel controllo posta &manuale" msgid "Account Type: POP Account" msgstr "Tipo di account: POP" -#: accountdialog.cpp:582 accountdialog.cpp:851 configuredialog.cpp:2526 -#: identitydialog.cpp:109 kmfilterdlg.cpp:160 kmtransport.cpp:376 +#: accountdialog.cpp:582 accountdialog.cpp:851 configuredialog.cpp:2550 +#: identitydialog.cpp:112 kmfilterdlg.cpp:164 kmtransport.cpp:376 msgid "&General" msgstr "&Generale" @@ -341,7 +343,7 @@ msgstr "&Extra" msgid "Check &What the Server Supports" msgstr "Verifica le caratteristiche &supportate dal server" -#: accountdialog.cpp:782 accountdialog.cpp:1097 kmheaders.cpp:137 +#: accountdialog.cpp:782 accountdialog.cpp:1097 kmheaders.cpp:140 #: kmtransport.cpp:502 msgid "Encryption" msgstr "Cifratura" @@ -468,7 +470,8 @@ msgid "Sho&w hidden folders" msgstr "Mostra cartelle &nascoste" #: accountdialog.cpp:987 -msgid "Show only s&ubscribed folders" +#, fuzzy +msgid "Show only serverside s&ubscribed folders" msgstr "Mostra &solo le cartelle a cui sei iscritto" #: accountdialog.cpp:992 @@ -527,9 +530,9 @@ msgstr "&Filtri" msgid "" msgstr "" -#: accountdialog.cpp:1421 accountdialog.cpp:1428 kmfoldercachedimap.cpp:244 -#: kmfoldercachedimap.cpp:2085 kmfolderimap.cpp:204 kmfolderimap.cpp:907 -#: kmkernel.cpp:1374 subscriptiondialog.cpp:172 +#: accountdialog.cpp:1421 accountdialog.cpp:1428 kmfoldercachedimap.cpp:258 +#: kmfoldercachedimap.cpp:2255 kmfolderimap.cpp:200 kmfolderimap.cpp:901 +#: kmkernel.cpp:1424 subscriptiondialog.cpp:172 msgid "inbox" msgstr "posta in arrivo" @@ -635,7 +638,7 @@ msgstr "" "Dato che alcuni server non dichiarano le loro funzionalità correttamente puoi, " "comunque, provare ad attivare il filtraggio dei messaggi sul server\"." -#: accountdialog.cpp:1734 vacationdialog.cpp:163 +#: accountdialog.cpp:1734 vacationdialog.cpp:76 vacationdialog.cpp:165 msgid "" "_n: day\n" " days" @@ -679,12 +682,12 @@ msgstr "Vuoto" msgid "Edit Namespace '%1'" msgstr "Modifica spazio dei nomi '%1'" -#: accountmanager.cpp:101 +#: accountmanager.cpp:103 #, c-format msgid "Account %1" msgstr "Account %1" -#: accountmanager.cpp:181 +#: accountmanager.cpp:183 msgid "" "Account %1 has no mailbox defined:\n" "mail checking aborted;\n" @@ -694,24 +697,24 @@ msgstr "" "controllo nuova posta annullato;\n" "verifica le impostazioni dell'account." -#: accountmanager.cpp:196 +#: accountmanager.cpp:226 msgid "Checking account %1 for new mail" msgstr "Controlla la presenza di nuovi messaggi per l'account %1" -#: accountmanager.cpp:214 accountmanager.cpp:217 accountwizard.cpp:441 +#: accountmanager.cpp:244 accountmanager.cpp:247 accountwizard.cpp:441 #: accountwizard.cpp:477 msgid "Local Account" msgstr "Account locale" -#: accountmanager.cpp:220 +#: accountmanager.cpp:250 msgid "POP Account" msgstr "Account POP" -#: accountmanager.cpp:223 accountmanager.cpp:225 +#: accountmanager.cpp:253 accountmanager.cpp:255 msgid "IMAP Account" msgstr "Account IMAP" -#: accountmanager.cpp:308 +#: accountmanager.cpp:343 msgid "" "You need to add an account in the network section of the settings in order to " "receive mail." @@ -822,13 +825,13 @@ msgstr "Utilizza consegna locale" msgid "Server Information" msgstr "Informazioni server" -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 248 -#: accountwizard.cpp:329 rc.cpp:212 +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 302 +#: accountwizard.cpp:329 rc.cpp:221 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: accountwizard.cpp:384 configuredialog.cpp:792 +#: accountwizard.cpp:384 configuredialog.cpp:794 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" @@ -836,13 +839,13 @@ msgstr "Sendmail" msgid "Check for supported security capabilities of %1..." msgstr "Controlla le funzionalità di sicurezza supportate da %1..." -#: actionscheduler.cpp:598 kmfiltermgr.cpp:152 kmfiltermgr.cpp:255 -#: kmfiltermgr.cpp:293 +#: actionscheduler.cpp:598 kmfiltermgr.cpp:150 kmfiltermgr.cpp:253 +#: kmfiltermgr.cpp:291 msgid "Evaluating filter rules: " msgstr "Esecuzione regole di filtro: " -#: actionscheduler.cpp:605 kmfiltermgr.cpp:159 kmfiltermgr.cpp:262 -#: kmfiltermgr.cpp:299 +#: actionscheduler.cpp:605 kmfiltermgr.cpp:157 kmfiltermgr.cpp:260 +#: kmfiltermgr.cpp:297 msgid "Filter rules have matched." msgstr "Regole di filtro corrispondenti." @@ -851,67 +854,67 @@ msgstr "Regole di filtro corrispondenti." msgid "Applying filter action: %1" msgstr "Applicazione azione filtro: %1" -#: antispamwizard.cpp:101 +#: antispamwizard.cpp:100 msgid "Anti-Spam Wizard" msgstr "Procedura guidata anti-spam" -#: antispamwizard.cpp:102 +#: antispamwizard.cpp:101 msgid "Anti-Virus Wizard" msgstr "Procedura guidata anti-virus" -#: antispamwizard.cpp:106 +#: antispamwizard.cpp:105 msgid "Welcome to the KMail Anti-Spam Wizard" msgstr "Benvenuto nella procedura guidata anti-spam di KMail" -#: antispamwizard.cpp:107 +#: antispamwizard.cpp:106 msgid "Welcome to the KMail Anti-Virus Wizard" msgstr "Benvenuto nella procedura guidata anti-virus di KMail" -#: antispamwizard.cpp:113 +#: antispamwizard.cpp:112 msgid "Options to fine-tune the handling of spam messages" msgstr "Opzioni avanzate per la gestione dei messaggi di spam" -#: antispamwizard.cpp:119 +#: antispamwizard.cpp:118 msgid "Options to fine-tune the handling of virus messages" msgstr "Opzioni avanzate per la gestione dei messaggi con virus" -#: antispamwizard.cpp:131 +#: antispamwizard.cpp:130 msgid "Summary of changes to be made by this wizard" msgstr "Riepilogo delle modifiche da fare da questa procedura guidata" -#: antispamwizard.cpp:200 +#: antispamwizard.cpp:199 msgid "Virus handling" msgstr "Gestione virus" -#: antispamwizard.cpp:284 antispamwizard.cpp:286 antispamwizard.cpp:572 +#: antispamwizard.cpp:283 antispamwizard.cpp:285 antispamwizard.cpp:577 msgid "Spam handling" msgstr "Gestione spam" -#: antispamwizard.cpp:325 antispamwizard.cpp:327 antispamwizard.cpp:585 +#: antispamwizard.cpp:324 antispamwizard.cpp:326 antispamwizard.cpp:590 msgid "Semi spam (unsure) handling" msgstr "Gestione spam non certo" -#: antispamwizard.cpp:387 antispamwizard.cpp:389 antispamwizard.cpp:593 +#: antispamwizard.cpp:386 antispamwizard.cpp:388 antispamwizard.cpp:598 msgid "Classify as spam" msgstr "Classifica come spam" -#: antispamwizard.cpp:419 antispamwizard.cpp:421 antispamwizard.cpp:595 +#: antispamwizard.cpp:418 antispamwizard.cpp:420 antispamwizard.cpp:600 msgid "Classify as NOT spam" msgstr "Classifica come NON spam" -#: antispamwizard.cpp:493 +#: antispamwizard.cpp:498 msgid "Scanning for %1..." msgstr "Scansione di %1..." -#: antispamwizard.cpp:524 +#: antispamwizard.cpp:529 msgid "Scanning for anti-spam tools finished." msgstr "Scansione degli strumenti anti-spam conclusa." -#: antispamwizard.cpp:525 +#: antispamwizard.cpp:530 msgid "Scanning for anti-virus tools finished." msgstr "Scansione degli strumenti anti-virus conclusa." -#: antispamwizard.cpp:528 +#: antispamwizard.cpp:533 msgid "" "

No spam detection tools have been found. Install your spam detection " "software and re-run this wizard.

" @@ -919,42 +922,42 @@ msgstr "" "

Spiacente, non è stato trovato nessuno strumento anti-spam. Installa un " "programma anti-spam e riavvia questa procedura.

" -#: antispamwizard.cpp:531 +#: antispamwizard.cpp:536 msgid "Scanning complete. No anti-virus tools found." msgstr "Scansione completata. Nessuno strumento anti-virus trovato." -#: antispamwizard.cpp:555 +#: antispamwizard.cpp:560 msgid "

Messages classified as spam are marked as read." msgstr "

I messaggi classificati come spam sono stati segnati come letti." -#: antispamwizard.cpp:557 +#: antispamwizard.cpp:562 msgid "

Messages classified as spam are not marked as read." msgstr "" "

I messaggi classificati come spam non sono stati segnati come letti." -#: antispamwizard.cpp:560 +#: antispamwizard.cpp:565 msgid "
Spam messages are moved into the folder named " msgstr "
I messaggi di spam sono stati spostati nella cartella con nome " -#: antispamwizard.cpp:563 +#: antispamwizard.cpp:568 msgid "
Spam messages are not moved into a certain folder.

" msgstr "" "
I messaggi di spam non sono stati spostati in nessuna cartella.

" -#: antispamwizard.cpp:587 +#: antispamwizard.cpp:592 msgid "

The folder for messages classified as unsure (probably spam) is " msgstr "" "

La cartella dei messaggi classificati come non certi (probabile spam) è " -#: antispamwizard.cpp:600 +#: antispamwizard.cpp:605 msgid "

The wizard will create the following filters:

    " msgstr "

    La procedura guidata creerà i seguenti filtri:

      " -#: antispamwizard.cpp:603 +#: antispamwizard.cpp:608 msgid "

      The wizard will replace the following filters:

        " msgstr "

        La procedura guidata sostituirà i seguenti filtri:

          " -#: antispamwizard.cpp:860 +#: antispamwizard.cpp:864 msgid "" "The wizard will search for any tools to do spam detection\n" "and setup KMail to work with them." @@ -962,7 +965,7 @@ msgstr "" "La procedura guidata cercherà uno strumento anti-spam\n" "e configurerà KMail in modo da utilizzarlo." -#: antispamwizard.cpp:864 +#: antispamwizard.cpp:868 msgid "" "

          Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to use " "some commonly-known anti-virus tools.

          " @@ -988,7 +991,7 @@ msgstr "" "opportuno, considera di eliminare le regole di filtro create dalla procedura " "guidata tornando indietro alla situazione precedente." -#: antispamwizard.cpp:915 +#: antispamwizard.cpp:919 msgid "" "

          Please select the tools to be used for the detection and go to the next " "page.

          " @@ -996,19 +999,19 @@ msgstr "" "

          Seleziona uno strumento da utilizzare per il riconoscimento e poi vai alla " "pagina successiva.

          " -#: antispamwizard.cpp:941 +#: antispamwizard.cpp:945 msgid "&Mark detected spam messages as read" msgstr "&Segna i messaggi classificati spam come letti" -#: antispamwizard.cpp:943 +#: antispamwizard.cpp:947 msgid "Mark messages which have been classified as spam as read." msgstr "Segna i messaggi che sono stati classificati spam come letti." -#: antispamwizard.cpp:946 +#: antispamwizard.cpp:950 msgid "Move &known spam to:" msgstr "Sposta lo spam &riconosciuto in:" -#: antispamwizard.cpp:948 +#: antispamwizard.cpp:952 msgid "" "The default folder for spam messages is the trash folder, but you may change " "that in the folder view below." @@ -1016,11 +1019,11 @@ msgstr "" "La cartella predefinita dei messaggi di spam è il cestino, ma puoi sempre " "modificarla qui sotto." -#: antispamwizard.cpp:962 +#: antispamwizard.cpp:966 msgid "Move &probable spam to:" msgstr "Sposta lo spam &probabile in:" -#: antispamwizard.cpp:964 +#: antispamwizard.cpp:968 msgid "" "The default folder is the inbox folder, but you may change that in the folder " "view below." @@ -1033,11 +1036,11 @@ msgstr "" "selezionato un programma che gestisce questa funzionalità, non puoi selezionare " "la cartella." -#: antispamwizard.cpp:1064 +#: antispamwizard.cpp:1068 msgid "Check messages using the anti-virus tools" msgstr "Controlla i messaggi utilizzando gli strumenti anti-virus" -#: antispamwizard.cpp:1066 +#: antispamwizard.cpp:1070 msgid "" "Let the anti-virus tools check your messages. The wizard will create " "appropriate filters. The messages are usually marked by the tools so that " @@ -1049,11 +1052,11 @@ msgstr "" "segnati in modo che i filtri possano agire su di essi e, per esempio, spostare " "i messaggi considerati virus in una cartella particolare." -#: antispamwizard.cpp:1072 +#: antispamwizard.cpp:1076 msgid "Move detected viral messages to the selected folder" msgstr "Sposta i messaggi considerati virus nella cartella selezionata" -#: antispamwizard.cpp:1074 +#: antispamwizard.cpp:1078 msgid "" "A filter to detect messages classified as virus-infected and to move those " "messages into a predefined folder is created. The default folder is the trash " @@ -1063,11 +1066,11 @@ msgstr "" "per spostarli in una cartella predefinita. In genere, è la cartella cestino, ma " "è possibile cambiarla." -#: antispamwizard.cpp:1080 +#: antispamwizard.cpp:1084 msgid "Additionally, mark detected viral messages as read" msgstr "Inoltre, segna i messaggi considerati virus come letti" -#: antispamwizard.cpp:1083 +#: antispamwizard.cpp:1087 msgid "" "Mark messages which have been classified as virus-infected as read, as well as " "moving them to the selected folder." @@ -1075,7 +1078,163 @@ msgstr "" "Segna i messaggi che sono stati classificati virus, come letti, al momento " "dello spostamento nella cartella selezionata." -#: cachedimapjob.cpp:220 cachedimapjob.cpp:271 cachedimapjob.cpp:825 +#: archivefolderdialog.cpp:48 +msgid "" +"_: Start of the filename for a mail archive file\n" +"Archive" +msgstr "" + +#: archivefolderdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Archive Folder" +msgstr "Cartelle preferite" + +#: archivefolderdialog.cpp:70 importarchivedialog.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "&Folder:" +msgstr "&Cartelle" + +#: archivefolderdialog.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "F&ormat:" +msgstr "N&ormale:" + +#: archivefolderdialog.cpp:86 +msgid "Compressed Zip Archive (.zip)" +msgstr "" + +#: archivefolderdialog.cpp:87 +msgid "Uncompressed Archive (.tar)" +msgstr "" + +#: archivefolderdialog.cpp:88 +msgid "BZ2-Compressed Tar Archive (.tar.bz2)" +msgstr "" + +#: archivefolderdialog.cpp:89 +msgid "GZ-Compressed Tar Archive (.tar.gz)" +msgstr "" + +#: archivefolderdialog.cpp:96 importarchivedialog.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "&Archive File:" +msgstr "Allega file" + +#: archivefolderdialog.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "&Delete folders after completion" +msgstr "Eliminazione cartelle dal server" + +#: archivefolderdialog.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Please select the folder that should be archived." +msgstr "Scegli la chiave pubblica da allegare." + +#: archivefolderdialog.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "No folder selected" +msgstr "Nessuna cartella selezionata" + +#: backupjob.cpp:123 importjob.cpp:89 +msgid "The operation was canceled by the user." +msgstr "" + +#: backupjob.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Failed to archive the folder '%1'." +msgstr "Impossibile creare la cartella" + +#: backupjob.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Archiving failed." +msgstr "Trasmissione fallita." + +#: backupjob.cpp:163 +msgid "Unable to finalize the archive file." +msgstr "" + +#: backupjob.cpp:168 +msgid "Archiving finished" +msgstr "" + +#: backupjob.cpp:173 +msgid "" +"Archiving folder '%1' successfully completed. The archive was written to the " +"file '%2'." +msgstr "" + +#: backupjob.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: 1 message of size %1 was archived.\n" +"%n messages with the total size of %1 were archived." +msgstr "" +"%n messaggio esaminato\n" +"%n messaggi esaminati" + +#: backupjob.cpp:179 +#, c-format +msgid "The archive file has a size of %1." +msgstr "" + +#: backupjob.cpp:181 +msgid "Archiving finished." +msgstr "" + +#: backupjob.cpp:216 backupjob.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Unable to retrieve a message for folder '%1'." +msgstr "Impossibile aggiungere messaggi alla cartella: " + +#: backupjob.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Internal error while trying to retrieve a message from folder '%1'." +msgstr "Errore durante la rinomina della cartella %1" + +#: backupjob.cpp:321 +#, fuzzy +msgid "Failed to write a message into the archive folder '%1'." +msgstr "Sposta i messaggi considerati virus nella cartella selezionata" + +#: backupjob.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "Downloading a message in folder '%1' failed." +msgstr "Cancellazione vecchi messaggi dalla cartella %1 fallita." + +#: backupjob.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "Downloading a message in the current folder failed." +msgstr "Riduci tutte le conversazioni nella cartella attuale" + +#: backupjob.cpp:391 +#, fuzzy, c-format +msgid "Archiving folder %1" +msgstr "recupero cartelle" + +#: backupjob.cpp:393 importjob.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Unable to open folder '%1'." +msgstr "Cartella sconosciuta '%1'" + +#: backupjob.cpp:413 +msgid "Unable to create folder structure for folder '%1' within archive file." +msgstr "" + +#: backupjob.cpp:425 +msgid "Unable to backup messages in folder '%1', the index file is corrupted." +msgstr "" + +#: backupjob.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "Unable to open archive for writing." +msgstr "Impossibile verificare: chiave mancante." + +#: backupjob.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Archiving" +msgstr "&Ricezione" + +#: cachedimapjob.cpp:220 cachedimapjob.cpp:271 cachedimapjob.cpp:886 msgid "Error while deleting messages on the server: " msgstr "Errore durante l'eliminazione dei messaggi sul server: " @@ -1083,15 +1242,15 @@ msgstr "Errore durante l'eliminazione dei messaggi sul server: " msgid "Error while retrieving message on the server: " msgstr "Errore durante il recupero del messaggio sul server: " -#: cachedimapjob.cpp:538 +#: cachedimapjob.cpp:541 msgid "Error while uploading folder" msgstr "Errore durante il caricamento della cartella" -#: cachedimapjob.cpp:539 +#: cachedimapjob.cpp:542 msgid "Could not make the folder %1 on the server." msgstr "Impossibile creare la cartella %1 sul server." -#: cachedimapjob.cpp:540 +#: cachedimapjob.cpp:543 msgid "" "This could be because you do not have permission to do this, or because the " "folder is already present on the server; the error message from the server " @@ -1101,28 +1260,78 @@ msgstr "" "cartella è già presente sul server; il messaggio di errore della comunicazione " "con il server è il seguente:" -#: cachedimapjob.cpp:626 +#: cachedimapjob.cpp:629 msgid "Error while deleting folder %1 on the server: " msgstr "Errore durante l'eliminazione della cartella %1 sul server: " -#: cachedimapjob.cpp:679 +#: cachedimapjob.cpp:682 msgid "Error while reading folder %1 on the server: " msgstr "Errore durante la lettura della cartella %1 sul server: " -#: cachedimapjob.cpp:794 +#: cachedimapjob.cpp:811 +msgid "" +"Error while trying to subscribe to the renamed folder %1.\n" +"Renaming itself was successful, but the renamed folder might disappear from the " +"folder list after the next sync since it is unsubscribed on the server.\n" +"You can try to manually subscribe to the folder yourself.\n" +"\n" +"%2" +msgstr "" + +#: cachedimapjob.cpp:857 #, c-format msgid "Error while trying to rename folder %1" msgstr "Errore durante la rinomina della cartella %1" -#: callback.cpp:170 +#: callback.cpp:71 +msgid "" +"The receiver of this invitation doesn't match any of your identities." +"
          Please select the transport which should be used to send your reply.
          " +msgstr "" + +#: callback.cpp:74 +msgid "" +"The identity matching the receiver of this invitation doesn't have an " +"associated transport configured." +"
          Please select the transport which should be used to send your reply.
          " +msgstr "" + +#: callback.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Select Transport" +msgstr "Imposta trasporto a" + +#: callback.cpp:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "Declined: %1" +msgstr " Riga: %1 " + +#: callback.cpp:99 +#, c-format +msgid "Tentative: %1" +msgstr "" + +#: callback.cpp:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "Accepted: %1" +msgstr "Allegato: %1" + +#: callback.cpp:103 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated: %1" +msgstr "Eliminato" + +#: callback.cpp:216 +#, fuzzy msgid "" "None of your identities match the receiver of this message," -"
          please choose which of the following addresses is yours, if any:" +"
          please choose which of the following addresses is yours, if any, or select " +"one of your identities to use in the reply:" msgstr "" "Nessuna delle tue identità corrisponde al destinatario di questo messaggio," "
          scegli quale dei seguenti indirizzi è il tuo (se esiste):" -#: callback.cpp:176 +#: callback.cpp:222 msgid "" "Several of your identities match the receiver of this message," "
          please choose which of the following addresses is yours:" @@ -1130,7 +1339,7 @@ msgstr "" "Diverse identità corrispondono al destinatario di questo messaggio," "
          scegli quale dei seguenti indirizzi è il tuo:" -#: callback.cpp:183 +#: callback.cpp:233 msgid "Select Address" msgstr "Seleziona indirizzo" @@ -1155,7 +1364,7 @@ msgstr "Cartella \"%1\" compattata correttamente" msgid "Error occurred while compacting \"%1\". Compaction aborted." msgstr "Errore durante la compattazione di \"%1\". Compattazione annullata." -#: configuredialog.cpp:155 +#: configuredialog.cpp:156 msgid "" "" "

          This setting has been fixed by your administrator.

          " @@ -1165,146 +1374,146 @@ msgstr "" "

          Questa impostazione è stata fatta dal tuo amministratore di sistema.

          " "

          Se pensi che sia un errore, contattalo.

          " -#: configuredialog.cpp:217 +#: configuredialog.cpp:218 msgid "&Load Profile..." msgstr "&Carica profilo..." -#: configuredialog.cpp:305 simplestringlisteditor.cpp:85 +#: configuredialog.cpp:308 simplestringlisteditor.cpp:85 msgid "&Add..." msgstr "&Aggiungi..." -#: configuredialog.cpp:306 configuredialog.cpp:625 configuredialog.cpp:1096 -#: configuredialog.cpp:3165 simplestringlisteditor.cpp:108 +#: configuredialog.cpp:309 configuredialog.cpp:628 configuredialog.cpp:1102 +#: configuredialog.cpp:3278 simplestringlisteditor.cpp:108 msgid "&Modify..." msgstr "&Modifica..." -#: configuredialog.cpp:307 +#: configuredialog.cpp:310 msgid "&Rename" msgstr "&Rinomina" -#: configuredialog.cpp:308 configuredialog.cpp:3115 configuredialog.cpp:3164 +#: configuredialog.cpp:311 configuredialog.cpp:3228 configuredialog.cpp:3277 msgid "Remo&ve" msgstr "Rimuo&vi" -#: configuredialog.cpp:309 +#: configuredialog.cpp:312 msgid "Set as &Default" msgstr "Imposta come &predefinito" -#: configuredialog.cpp:450 +#: configuredialog.cpp:453 msgid "Do you really want to remove the identity named %1?" msgstr "Vuoi davvero rimuovere l'identità %1?" -#: configuredialog.cpp:452 +#: configuredialog.cpp:455 msgid "Remove Identity" msgstr "Rimuovi identità" -#: configuredialog.cpp:493 configuredialog.cpp:3114 +#: configuredialog.cpp:496 configuredialog.cpp:3227 msgid "Add..." msgstr "Aggiungi..." -#: configuredialog.cpp:495 configuredialog.cpp:3116 +#: configuredialog.cpp:498 configuredialog.cpp:3229 msgid "Modify..." msgstr "Modifica..." -#: configuredialog.cpp:499 +#: configuredialog.cpp:502 msgid "Set as Default" msgstr "Imposta come predefinito" -#: configuredialog.cpp:562 +#: configuredialog.cpp:565 msgid "&Receiving" msgstr "&Ricezione" -#: configuredialog.cpp:570 +#: configuredialog.cpp:573 msgid "&Sending" msgstr "&Spedizione" -#: configuredialog.cpp:595 +#: configuredialog.cpp:598 msgid "Outgoing accounts (add at least one):" msgstr "Account di uscita (aggiungine almeno uno):" -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 99 -#: configuredialog.cpp:604 configuredialog.cpp:1074 configuredialog.cpp:3290 -#: distributionlistdialog.cpp:115 favoritefolderview.cpp:378 -#: kmcomposewin.cpp:366 rc.cpp:191 recipientspicker.cpp:389 +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 89 +#: configuredialog.cpp:607 configuredialog.cpp:1080 configuredialog.cpp:3403 +#: distributionlistdialog.cpp:116 favoritefolderview.cpp:389 +#: kmcomposewin.cpp:397 rc.cpp:191 recipientspicker.cpp:389 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Nome" -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 88 -#: configuredialog.cpp:605 configuredialog.cpp:1075 kmcomposewin.cpp:369 -#: kmfilterdlg.cpp:214 kmmimeparttree.cpp:65 rc.cpp:188 +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 78 +#: configuredialog.cpp:608 configuredialog.cpp:1081 kmcomposewin.cpp:400 +#: kmfilterdlg.cpp:218 kmmimeparttree.cpp:65 rc.cpp:188 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: configuredialog.cpp:618 configuredialog.cpp:1089 configuredialog.cpp:2836 -#: configuredialog.cpp:3087 configuredialog.cpp:3164 configuredialog.cpp:3498 +#: configuredialog.cpp:621 configuredialog.cpp:1095 configuredialog.cpp:2949 +#: configuredialog.cpp:3200 configuredialog.cpp:3277 configuredialog.cpp:3611 msgid "A&dd..." msgstr "&Aggiungi..." -#: configuredialog.cpp:633 configuredialog.cpp:1104 +#: configuredialog.cpp:636 configuredialog.cpp:1110 msgid "R&emove" msgstr "Ri&muovi" -#: configuredialog.cpp:640 +#: configuredialog.cpp:643 msgid "Set Default" msgstr "Imposta come predefinito" -#: configuredialog.cpp:650 +#: configuredialog.cpp:653 msgid "Common Options" msgstr "Opzioni comuni" -#. i18n: file kmail.kcfg line 382 -#: configuredialog.cpp:658 rc.cpp:788 +#. i18n: file kmail.kcfg line 412 +#: configuredialog.cpp:661 rc.cpp:813 #, no-c-format msgid "Confirm &before send" msgstr "Conferma &prima di spedire" -#: configuredialog.cpp:666 +#: configuredialog.cpp:669 msgid "Never Automatically" msgstr "Mai automaticamente" -#: configuredialog.cpp:667 +#: configuredialog.cpp:670 msgid "On Manual Mail Checks" msgstr "In caso di controllo della posta manuale" -#: configuredialog.cpp:668 +#: configuredialog.cpp:671 msgid "On All Mail Checks" msgstr "In caso di controllo di tutte le caselle" -#: configuredialog.cpp:676 +#: configuredialog.cpp:679 msgid "Send Now" msgstr "Spedisci ora" -#: configuredialog.cpp:677 +#: configuredialog.cpp:680 msgid "Send Later" msgstr "Spedisci più tardi" -#: configuredialog.cpp:687 +#: configuredialog.cpp:690 msgid "Allow 8-bit" msgstr "Permetti 8 bit" -#: configuredialog.cpp:688 +#: configuredialog.cpp:691 msgid "MIME Compliant (Quoted Printable)" msgstr "Compatibile MIME (quoted printable)" -#: configuredialog.cpp:701 +#: configuredialog.cpp:704 msgid "Send &messages in outbox folder:" msgstr "Spedisci i &messaggi della \"posta in uscita\":" -#: configuredialog.cpp:709 +#: configuredialog.cpp:712 msgid "Defa&ult send method:" msgstr "Meto&do di spedizione predefinito:" -#: configuredialog.cpp:711 +#: configuredialog.cpp:714 msgid "Message &property:" msgstr "&Proprietà del messaggio:" -#: configuredialog.cpp:713 +#: configuredialog.cpp:716 msgid "Defaul&t domain:" msgstr "Dominio predefini&to:" -#: configuredialog.cpp:717 +#: configuredialog.cpp:720 msgid "" "" "

          The default domain is used to complete email addresses that only consist of " @@ -1314,25 +1523,25 @@ msgstr "" "

          Il dominio predefinito è utilizzato per il completamento degli indirizzi di " "posta elettronica costituiti solo dal nome utente.

          " -#: configuredialog.cpp:741 +#: configuredialog.cpp:744 msgid "" "_: %1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of names\n" "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: configuredialog.cpp:766 configuredialog.cpp:943 configuredialog.cpp:991 +#: configuredialog.cpp:769 configuredialog.cpp:950 configuredialog.cpp:997 msgid "smtp (Default)" msgstr "smtp (predefinito)" -#: configuredialog.cpp:768 configuredialog.cpp:945 configuredialog.cpp:993 +#: configuredialog.cpp:771 configuredialog.cpp:952 configuredialog.cpp:999 msgid "sendmail (Default)" msgstr "sendmail (predefinito)" -#: configuredialog.cpp:799 kmtransport.cpp:248 +#: configuredialog.cpp:801 kmtransport.cpp:248 msgid "Add Transport" msgstr "Aggiungi trasporto" -#: configuredialog.cpp:830 +#: configuredialog.cpp:832 msgid "" "_: %1: type of transport. Result used in Configure->Accounts->" "Sending listview, \"type\" column, first row, to indicate that this is the " @@ -1340,11 +1549,11 @@ msgid "" "%1 (Default)" msgstr "%1 (predefinito)" -#: configuredialog.cpp:854 +#: configuredialog.cpp:856 msgid "Modify Transport" msgstr "Modifica trasporto" -#: configuredialog.cpp:890 +#: configuredialog.cpp:892 #, c-format msgid "" "_n: This identity has been changed to use the modified transport:\n" @@ -1354,7 +1563,7 @@ msgstr "" "Queste %n identità sono state modificate per utilizzare il trasporto " "modificato:" -#: configuredialog.cpp:921 +#: configuredialog.cpp:927 #, c-format msgid "" "_n: This identity has been changed to use the default transport:\n" @@ -1364,367 +1573,359 @@ msgstr "" "Queste %n identità sono state modificate per utilizzare il trasporto " "predefinito:" -#: configuredialog.cpp:1066 +#: configuredialog.cpp:1072 msgid "Incoming accounts (add at least one):" msgstr "Account di entrata (aggiungine almeno uno):" -#: configuredialog.cpp:1076 kmfolderseldlg.cpp:95 kmfoldertree.cpp:376 -#: searchwindow.cpp:230 +#: configuredialog.cpp:1082 kmfoldertree.cpp:397 searchwindow.cpp:229 +#: simplefoldertree.h:141 msgid "Folder" msgstr "Cartella" -#: configuredialog.cpp:1112 +#: configuredialog.cpp:1118 msgid "Chec&k mail on startup" msgstr "Contro&lla la posta all'avvio" -#: configuredialog.cpp:1118 +#: configuredialog.cpp:1124 msgid "New Mail Notification" msgstr "Notifica di nuova posta" -#: configuredialog.cpp:1123 +#: configuredialog.cpp:1129 msgid "&Beep" msgstr "&Bip" -#: configuredialog.cpp:1131 +#: configuredialog.cpp:1137 msgid "Deta&iled new mail notification" msgstr "Notifica dettagl&iata di nuova posta" -#: configuredialog.cpp:1135 +#: configuredialog.cpp:1141 msgid "Show for each folder the number of newly arrived messages" msgstr "Mostra il numero dei nuovi messaggi per ogni cartella" -#: configuredialog.cpp:1143 +#: configuredialog.cpp:1149 msgid "Other Actio&ns" msgstr "Altre azio&ni" -#: configuredialog.cpp:1221 +#: configuredialog.cpp:1227 msgid "Unknown account type selected" msgstr "Selezionato un tipo di account sconosciuto" -#: configuredialog.cpp:1230 +#: configuredialog.cpp:1236 msgid "Unable to create account" msgstr "Impossibile creare l'account" -#: configuredialog.cpp:1236 kmacctseldlg.cpp:36 +#: configuredialog.cpp:1242 kmacctseldlg.cpp:36 msgid "Add Account" msgstr "Aggiungi un account" -#: configuredialog.cpp:1288 +#: configuredialog.cpp:1294 msgid "Unable to locate account" msgstr "Impossibile trovare l'account" -#: configuredialog.cpp:1315 +#: configuredialog.cpp:1321 msgid "Modify Account" msgstr "Modifica account" -#: configuredialog.cpp:1360 configuredialog.cpp:1440 +#: configuredialog.cpp:1366 configuredialog.cpp:1446 msgid "Unable to locate account %1." msgstr "Impossibile trovare l'account %1." -#: configuredialog.cpp:1491 +#: configuredialog.cpp:1497 msgid "Color&s" msgstr "Color&i" -#: configuredialog.cpp:1497 +#: configuredialog.cpp:1503 msgid "La&yout" msgstr "&Aspetto" -#: configuredialog.cpp:1503 +#: configuredialog.cpp:1509 msgid "M&essage List" msgstr "Elenco dei m&essaggi" -#: configuredialog.cpp:1509 +#: configuredialog.cpp:1515 msgid "Message W&indow" msgstr "F&inestra messaggio" -#: configuredialog.cpp:1515 +#: configuredialog.cpp:1521 msgid "System &Tray" msgstr "Vassoio di sis&tema" -#: configuredialog.cpp:1531 +#: configuredialog.cpp:1537 msgid "Message Body" msgstr "Corpo del messaggio" -#: configuredialog.cpp:1532 +#: configuredialog.cpp:1538 msgid "Message List" msgstr "Elenco dei messaggi" -#: configuredialog.cpp:1533 +#: configuredialog.cpp:1539 msgid "Message List - New Messages" msgstr "Elenco dei messaggi - Nuovi messaggi" -#: configuredialog.cpp:1534 +#: configuredialog.cpp:1540 msgid "Message List - Unread Messages" msgstr "Elenco dei messaggi - Messaggi non letti" -#: configuredialog.cpp:1535 +#: configuredialog.cpp:1541 msgid "Message List - Important Messages" msgstr "Elenco dei messaggi - Messaggi importanti" -#: configuredialog.cpp:1536 +#: configuredialog.cpp:1542 msgid "Message List - Todo Messages" msgstr "Elenco dei messaggi - Messaggi da fare" -#: configuredialog.cpp:1537 +#: configuredialog.cpp:1543 msgid "Message List - Date Field" msgstr "Elenco dei messaggi - Campo data" -#: configuredialog.cpp:1538 configuredialog.cpp:1859 +#: configuredialog.cpp:1544 configuredialog.cpp:1868 msgid "Folder List" msgstr "Elenco delle cartelle" -#: configuredialog.cpp:1539 configuredialog.cpp:1702 +#: configuredialog.cpp:1545 configuredialog.cpp:1708 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Testo citato - primo livello" -#: configuredialog.cpp:1540 configuredialog.cpp:1703 +#: configuredialog.cpp:1546 configuredialog.cpp:1709 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "Testo citato - secondo livello" -#: configuredialog.cpp:1541 configuredialog.cpp:1704 +#: configuredialog.cpp:1547 configuredialog.cpp:1710 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Testo citato - terzo livello" -#: configuredialog.cpp:1542 +#: configuredialog.cpp:1548 msgid "Fixed Width Font" msgstr "Carattere a dimensione fissa" -#: configuredialog.cpp:1543 kmcomposewin.cpp:356 +#: configuredialog.cpp:1549 kmcomposewin.cpp:386 msgid "Composer" msgstr "Compositore" -#: configuredialog.cpp:1544 +#: configuredialog.cpp:1550 msgid "Printing Output" msgstr "Output di stampa" -#: configuredialog.cpp:1559 +#: configuredialog.cpp:1565 msgid "&Use custom fonts" msgstr "&Utilizza caratteri personalizzati" -#: configuredialog.cpp:1575 +#: configuredialog.cpp:1581 msgid "Apply &to:" msgstr "Applica &a:" -#: configuredialog.cpp:1699 +#: configuredialog.cpp:1705 msgid "Composer Background" msgstr "Sfondo del compositore" -#: configuredialog.cpp:1700 +#: configuredialog.cpp:1706 msgid "Alternative Background Color" msgstr "Colore di sfondo alternativo" -#: configuredialog.cpp:1701 +#: configuredialog.cpp:1707 msgid "Normal Text" msgstr "Testo normale" -#: configuredialog.cpp:1705 +#: configuredialog.cpp:1711 msgid "Link" msgstr "Collegamento" -#: configuredialog.cpp:1706 +#: configuredialog.cpp:1712 msgid "Followed Link" msgstr "Collegamento visitato" -#: configuredialog.cpp:1707 +#: configuredialog.cpp:1713 msgid "Misspelled Words" msgstr "Parole sbagliate" #. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 71 -#: configuredialog.cpp:1708 rc.cpp:444 +#: configuredialog.cpp:1714 rc.cpp:450 #, no-c-format msgid "New Message" msgstr "Nuovo messaggio" -#: configuredialog.cpp:1709 +#: configuredialog.cpp:1715 msgid "Unread Message" msgstr "Messaggio non letto" -#: configuredialog.cpp:1710 +#: configuredialog.cpp:1716 msgid "Important Message" msgstr "Messaggio importante" -#: configuredialog.cpp:1711 +#: configuredialog.cpp:1717 msgid "Todo Message" msgstr "Messaggio da fare" -#: configuredialog.cpp:1712 +#: configuredialog.cpp:1718 msgid "OpenPGP Message - Encrypted" msgstr "Messaggio OpenPGP - cifrato" -#: configuredialog.cpp:1713 +#: configuredialog.cpp:1719 msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Trusted Key" msgstr "Messaggio OpenPGP - firma valida con chiave affidabile" -#: configuredialog.cpp:1714 +#: configuredialog.cpp:1720 msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Untrusted Key" msgstr "Messaggio OpenPGP - firma valida con chiave non affidabile" -#: configuredialog.cpp:1715 +#: configuredialog.cpp:1721 msgid "OpenPGP Message - Unchecked Signature" msgstr "Messaggio OpenPGP - firma non controllata" -#: configuredialog.cpp:1716 +#: configuredialog.cpp:1722 msgid "OpenPGP Message - Bad Signature" msgstr "Messaggio OpenPGP - firma errata" -#: configuredialog.cpp:1717 +#: configuredialog.cpp:1723 msgid "Border Around Warning Prepending HTML Messages" msgstr "Bordo attorno agli avvertimenti prima dei messaggi HTML" -#: configuredialog.cpp:1718 +#: configuredialog.cpp:1724 msgid "Folder Name and Size When Close to Quota" msgstr "Nome della cartella e dimensione quando il limite della quota è vicino" -#: configuredialog.cpp:1719 +#: configuredialog.cpp:1725 msgid "HTML Status Bar Background - No HTML Message" msgstr "Sfondo della barra di stato HTML - Messaggio non HTML" -#: configuredialog.cpp:1720 +#: configuredialog.cpp:1726 msgid "HTML Status Bar Foreground - No HTML Message" msgstr "Primo piano della barra di stato HTML - Messaggio non HTML" -#: configuredialog.cpp:1721 +#: configuredialog.cpp:1727 msgid "HTML Status Bar Background - HTML Message" msgstr "Sfondo della barra di stato HTML - Messaggio HTML" -#: configuredialog.cpp:1722 +#: configuredialog.cpp:1728 msgid "HTML Status Bar Foreground - HTML Message" msgstr "Primo piano della barra di stato HTML - Messaggio HTML" -#: configuredialog.cpp:1734 +#: configuredialog.cpp:1740 msgid "&Use custom colors" msgstr "&Utilizza colori personalizzati" -#: configuredialog.cpp:1749 +#: configuredialog.cpp:1755 msgid "Recycle colors on deep "ing" msgstr "Riutilizza i colori in caso di &citazioni profonde" -#: configuredialog.cpp:1757 +#: configuredialog.cpp:1763 msgid "Close to quota threshold" msgstr "Soglia di vicinanza alla quota" -#: configuredialog.cpp:1763 +#: configuredialog.cpp:1770 #, c-format msgid "%" msgstr "&" -#: configuredialog.cpp:1855 +#: configuredialog.cpp:1864 msgid "Lon&g folder list" msgstr "E&lenco delle cartelle esteso" -#: configuredialog.cpp:1856 +#: configuredialog.cpp:1865 msgid "Shor&t folder list" msgstr "E&lenco delle cartelle breve" -#: configuredialog.cpp:1865 +#: configuredialog.cpp:1874 msgid "Abo&ve the message pane" msgstr "So&pra il pannello del messaggio" -#: configuredialog.cpp:1866 +#: configuredialog.cpp:1875 msgid "&Below the message pane" msgstr "So&tto il pannello del messaggio" -#: configuredialog.cpp:1869 +#: configuredialog.cpp:1878 msgid "Message Structure Viewer Placement" msgstr "Posizione visualizzatore struttura messaggio" -#: configuredialog.cpp:1874 +#: configuredialog.cpp:1883 msgid "Show &never" msgstr "Non mostrare &mai" -#: configuredialog.cpp:1875 +#: configuredialog.cpp:1884 msgid "Show only for non-plaintext &messages" msgstr "Mostra solo per i &messaggi non in testo semplice" -#: configuredialog.cpp:1876 +#: configuredialog.cpp:1885 msgid "Show alway&s" msgstr "Mostra &sempre" -#: configuredialog.cpp:1879 +#: configuredialog.cpp:1888 msgid "Message Structure Viewer" msgstr "Visualizzatore struttura messaggio" -#: configuredialog.cpp:1885 +#: configuredialog.cpp:1894 msgid "&Do not show a message preview pane" msgstr "&Non mostrare il pannello di anteprima messaggio" -#: configuredialog.cpp:1886 +#: configuredialog.cpp:1895 msgid "Show the message preview pane belo&w the message list" msgstr "Mostra il pannello di anteprima messaggio &sotto l'elenco dei messaggi" -#: configuredialog.cpp:1887 +#: configuredialog.cpp:1896 msgid "Show the message preview pane ne&xt to the message list" msgstr "Mostra il pannello di anteprima messaggio &dopo l'elenco dei messaggi" -#: configuredialog.cpp:1890 +#: configuredialog.cpp:1899 msgid "Message Preview Pane" msgstr "Pannello di anteprima messaggio" -#: configuredialog.cpp:1908 +#: configuredialog.cpp:1917 msgid "Show favorite folder view" msgstr "Mostra la vista delle cartelle preferite" -#: configuredialog.cpp:1912 -msgid "Show folder quick search field" -msgstr "Mostra la ricerca veloce delle cartelle" - -#: configuredialog.cpp:1983 +#: configuredialog.cpp:1986 msgid "Sta&ndard format (%1)" msgstr "Formato sta&ndard (%1)" -#: configuredialog.cpp:1984 +#: configuredialog.cpp:1987 msgid "Locali&zed format (%1)" msgstr "Formato &locale (%1)" -#: configuredialog.cpp:1985 +#: configuredialog.cpp:1988 msgid "Fancy for&mat (%1)" msgstr "For&mato elegante (%1)" -#: configuredialog.cpp:1986 +#: configuredialog.cpp:1989 msgid "C&ustom format (Shift+F1 for help):" msgstr "Formato p&ersonalizzato (Shift+F1 per l'aiuto):" -#: configuredialog.cpp:2003 +#: configuredialog.cpp:2006 msgid "General Options" msgstr "Opzioni generali" -#: configuredialog.cpp:2006 -msgid "Show Quick Search" -msgstr "Mostra ricerca veloce" - -#: configuredialog.cpp:2008 +#: configuredialog.cpp:2009 msgid "Display messa&ge sizes" msgstr "Visualizza le dimensioni dei messa&ggi" -#: configuredialog.cpp:2010 +#: configuredialog.cpp:2011 msgid "Show crypto &icons" msgstr "Mostra &icone crittografia" -#: configuredialog.cpp:2012 +#: configuredialog.cpp:2013 msgid "Show attachment icon" msgstr "Mostra icona allegato" -#: configuredialog.cpp:2015 +#: configuredialog.cpp:2016 msgid "&Threaded message list" msgstr "Elenco dei messaggi organizzati per &conversazione" -#: configuredialog.cpp:2033 +#: configuredialog.cpp:2032 msgid "Threaded Message List Options" msgstr "Opzioni elenco dei messaggi organizzati per conversazione" -#: configuredialog.cpp:2037 +#: configuredialog.cpp:2036 msgid "Always &keep threads open" msgstr "&Mantieni sempre le conversazioni espanse" -#: configuredialog.cpp:2040 +#: configuredialog.cpp:2039 msgid "Threads default to o&pen" msgstr "Conversazioni &espanse in maniera predefinita" -#: configuredialog.cpp:2043 +#: configuredialog.cpp:2042 msgid "Threads default to closed" msgstr "Conversazioni ridotte in maniera predefinita" -#: configuredialog.cpp:2046 +#: configuredialog.cpp:2045 msgid "" "Open threads that contain ne&w, unread or important messages and open watched " "threads." @@ -1732,11 +1933,11 @@ msgstr "" "Apri conversazioni sorvegliate o contenenti &messaggi nuovi, non letti o " "importanti." -#: configuredialog.cpp:2056 +#: configuredialog.cpp:2055 msgid "Date Display" msgstr "Visualizzazione data" -#: configuredialog.cpp:2073 +#: configuredialog.cpp:2072 msgid "" "" "

          These expressions may be used for the date:

          " @@ -1800,115 +2001,164 @@ msgstr "" "
        • Z - fuso orario in forma numerica (-0500)
        " "

        Tutti gli altri caratteri saranno ignorati.

        " -#: configuredialog.cpp:2187 +#: configuredialog.cpp:2185 msgid "" "Changing the global threading setting will override all folder specific values." msgstr "" "Modificare le impostazioni globali delle conversazioni sostituirà tutte le " "opzioni specifiche delle cartelle." -#: configuredialog.cpp:2224 +#: configuredialog.cpp:2221 +msgid "Close message window after replying or forwarding" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:2225 msgid "Show HTML stat&us bar" msgstr "Mostra la &barra di stato HTML" -#: configuredialog.cpp:2228 +#: configuredialog.cpp:2229 msgid "Show s&pam status in fancy headers" msgstr "Mostra lo stato dello s&pam nelle intestazioni eleganti" -#. i18n: file kmail.kcfg line 541 -#: configuredialog.cpp:2232 rc.cpp:856 +#. i18n: file kmail.kcfg line 583 +#: configuredialog.cpp:2233 rc.cpp:890 #, no-c-format msgid "Replace smileys by emoticons" msgstr "Sostituisci le faccine con le emoticon" -#: configuredialog.cpp:2236 +#: configuredialog.cpp:2237 msgid "Use smaller font for quoted text" msgstr "Utilizza caratteri più piccoli per il testo citato" -#. i18n: file kmail.kcfg line 546 -#: configuredialog.cpp:2240 rc.cpp:862 +#. i18n: file kmail.kcfg line 588 +#: configuredialog.cpp:2241 rc.cpp:896 #, no-c-format msgid "Show expand/collapse quote marks" msgstr "Mostra i segni di citazione espandi/riduci" -#: configuredialog.cpp:2315 +#: configuredialog.cpp:2245 +msgid "Show current sender time" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:2262 +msgid "" +"Close the standalone message window after replying or forwarding the message" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:2328 msgid "Fallback ch&aracter encoding:" msgstr "Codifica c&aratteri di riserva:" -#: configuredialog.cpp:2325 configuredialog.cpp:2382 kmreaderwin.cpp:650 +#: configuredialog.cpp:2338 configuredialog.cpp:2400 kmreaderwin.cpp:584 msgid "Auto" msgstr "Automatica" -#: configuredialog.cpp:2336 +#: configuredialog.cpp:2349 msgid "&Override character encoding:" msgstr "F&orza la codifica dei caratteri:" -#. i18n: file kmail.kcfg line 103 -#: configuredialog.cpp:2462 rc.cpp:643 +#. i18n: file kmail.kcfg line 105 +#: configuredialog.cpp:2486 rc.cpp:649 #, no-c-format msgid "Enable system tray icon" msgstr "Abilita icona del vassoio di sistema" -#: configuredialog.cpp:2468 +#: configuredialog.cpp:2492 msgid "System Tray Mode" msgstr "Modalità vassoio di sistema" -#: configuredialog.cpp:2476 +#: configuredialog.cpp:2500 msgid "Always show KMail in system tray" msgstr "Mostra sempre KMail nel vassoio di sistema" -#: configuredialog.cpp:2479 +#: configuredialog.cpp:2503 msgid "Only show KMail in system tray if there are unread messages" msgstr "Mostra KMail nel vassoio di sistema solo se ci sono messaggi non letti" -#: configuredialog.cpp:2539 identitydialog.cpp:384 +#: configuredialog.cpp:2563 identitydialog.cpp:408 msgid "&Templates" msgstr "&Modelli" -#: configuredialog.cpp:2545 +#: configuredialog.cpp:2569 msgid "&Custom Templates" msgstr "Mo&delli personalizzati" -#: configuredialog.cpp:2551 +#: configuredialog.cpp:2575 msgid "&Subject" msgstr "&Oggetto" -#: configuredialog.cpp:2558 +#: configuredialog.cpp:2582 msgid "Cha&rset" msgstr "Insieme di ca&ratteri" -#: configuredialog.cpp:2564 +#: configuredialog.cpp:2588 msgid "H&eaders" msgstr "Int&estazione" -#: configuredialog.cpp:2570 +#: configuredialog.cpp:2594 msgid "" "_: Config->Composer->Attachments\n" "A&ttachments" msgstr "Allega&ti" -#: configuredialog.cpp:2654 +#: configuredialog.cpp:2633 +msgid "" +"When replying, add quote signs in front of all lines of the quoted text,\n" +"even when the line was created by adding an additional linebreak while\n" +"word-wrapping the text." +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:2643 +msgid "" +"When replying, only quote the selected text instead of the complete message " +"when there is text selected in the message window." +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:2704 +msgid "Warn if too many recipients are specified" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:2716 +msgid "Warn if more than this many recipients are specified" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:2732 msgid "No autosave" msgstr "Disattiva salvataggio automatico" -#: configuredialog.cpp:2661 +#: configuredialog.cpp:2741 +#, fuzzy +msgid "Default Forwarding Type:" +msgstr "Dominio predefini&to:" + +#: configuredialog.cpp:2744 +#, fuzzy +msgid "Inline" +msgstr "&In linea..." + +#: configuredialog.cpp:2745 +#, fuzzy +msgid "As Attachment" +msgstr "Ha un allegato" + +#: configuredialog.cpp:2753 msgid "Configure Completion Order" msgstr "Configura ordine di completamento" -#: configuredialog.cpp:2669 kmlineeditspell.cpp:136 +#: configuredialog.cpp:2761 kmlineeditspell.cpp:159 msgid "Edit Recent Addresses..." msgstr "Modifica indirizzi recenti..." -#: configuredialog.cpp:2676 kmedit.cpp:540 +#: configuredialog.cpp:2768 kmedit.cpp:633 msgid "External Editor" msgstr "Editor esterno" -#: configuredialog.cpp:2707 +#: configuredialog.cpp:2799 #, c-format msgid "%f will be replaced with the filename to edit." msgstr "%f sarà sostituito con il nome del file da modificare." -#: configuredialog.cpp:2817 +#: configuredialog.cpp:2930 msgid "" "The following placeholders are supported in the reply phrases:" "
        %D: date, %S: subject," @@ -1929,54 +2179,54 @@ msgstr "" "
        %%: simbolo di percentuale, %_: spazio, %L" ": fine riga
        " -#: configuredialog.cpp:2830 +#: configuredialog.cpp:2943 msgid "Lang&uage:" msgstr "Ling&ua:" -#: configuredialog.cpp:2839 configuredialog.cpp:3087 configuredialog.cpp:3303 -#: configuredialog.cpp:3498 +#: configuredialog.cpp:2952 configuredialog.cpp:3200 configuredialog.cpp:3416 +#: configuredialog.cpp:3611 msgid "Re&move" msgstr "Ri&muovi" -#: configuredialog.cpp:2853 +#: configuredialog.cpp:2966 msgid "Reply to se&nder:" msgstr "Rispondi al mitte&nte:" -#: configuredialog.cpp:2861 +#: configuredialog.cpp:2974 msgid "Repl&y to all:" msgstr "Rispond&i a tutti:" -#: configuredialog.cpp:2869 +#: configuredialog.cpp:2982 msgid "&Forward:" msgstr "&Inoltra:" #. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 285 -#: configuredialog.cpp:2877 rc.cpp:459 +#: configuredialog.cpp:2990 rc.cpp:465 #, no-c-format msgid "&Quote indicator:" msgstr "Carattere di &citazione:" -#: configuredialog.cpp:2922 kmmessage.cpp:3960 +#: configuredialog.cpp:3035 kmmessage.cpp:4048 msgid "On %D, you wrote:" msgstr "Alle %D, hai scritto:" -#: configuredialog.cpp:2923 kmmessage.cpp:3962 +#: configuredialog.cpp:3036 kmmessage.cpp:4050 msgid "On %D, %F wrote:" msgstr "Alle %D, %F ha scritto:" -#: configuredialog.cpp:2924 kmmessage.cpp:3964 +#: configuredialog.cpp:3037 kmmessage.cpp:4052 msgid "Forwarded Message" msgstr "Messaggio inoltrato" -#: configuredialog.cpp:2925 +#: configuredialog.cpp:3038 msgid ">%_" msgstr ">%_" -#: configuredialog.cpp:3074 +#: configuredialog.cpp:3187 msgid "Repl&y Subject Prefixes" msgstr "Prefissi nell'oggetto della r&isposta" -#: configuredialog.cpp:3078 configuredialog.cpp:3107 +#: configuredialog.cpp:3191 configuredialog.cpp:3220 msgid "" "Recognize any sequence of the following prefixes\n" "(entries are case-insensitive regular expressions):" @@ -1985,23 +2235,23 @@ msgstr "" "(le voci sono espressioni regolari senza distinzione tra maiuscole e " "minuscole):" -#: configuredialog.cpp:3088 configuredialog.cpp:3499 +#: configuredialog.cpp:3201 configuredialog.cpp:3612 msgid "Mod&ify..." msgstr "Mod&ifica..." -#: configuredialog.cpp:3089 +#: configuredialog.cpp:3202 msgid "Enter new reply prefix:" msgstr "Inserisci nuovo prefisso per la risposta:" -#: configuredialog.cpp:3103 +#: configuredialog.cpp:3216 msgid "For&ward Subject Prefixes" msgstr "Prefissi nell'oggetto dell'i&noltro" -#: configuredialog.cpp:3117 +#: configuredialog.cpp:3230 msgid "Enter new forward prefix:" msgstr "Inserisci nuovo prefisso per l'inoltro:" -#: configuredialog.cpp:3156 +#: configuredialog.cpp:3269 msgid "" "This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom for " "a charset that contains all required characters." @@ -2009,59 +2259,59 @@ msgstr "" "Questo elenco è controllato per ogni messaggio in uscita dall'alto verso il " "basso per un insieme di caratteri che contenga tutti i caratteri richiesti." -#: configuredialog.cpp:3165 +#: configuredialog.cpp:3278 msgid "Enter charset:" msgstr "Inserisci un insieme di caratteri:" -#: configuredialog.cpp:3171 +#: configuredialog.cpp:3284 msgid "&Keep original charset when replying or forwarding (if possible)" msgstr "" "&Mantieni l'insieme di caratteri originale nella risposta o nell'inoltro (se " "possibile)" -#: configuredialog.cpp:3205 +#: configuredialog.cpp:3318 msgid "This charset is not supported." msgstr "Questo insieme di caratteri non è supportato." -#: configuredialog.cpp:3256 +#: configuredialog.cpp:3369 msgid "&Use custom message-id suffix" msgstr "&Utilizza suffisso message-id personalizzato" -#: configuredialog.cpp:3269 +#: configuredialog.cpp:3382 msgid "Custom message-&id suffix:" msgstr "Suffisso personalizzato message-&id:" -#: configuredialog.cpp:3283 +#: configuredialog.cpp:3396 msgid "Define custom mime header fields:" msgstr "Definisci intestazioni MIME personalizzate:" -#: configuredialog.cpp:3291 +#: configuredialog.cpp:3404 msgid "Value" msgstr "Valore" -#: configuredialog.cpp:3299 +#: configuredialog.cpp:3412 msgid "Ne&w" msgstr "N&uovo" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 52 -#: configuredialog.cpp:3312 kmfolderdia.cpp:268 kmmsgpartdlg.cpp:110 -#: kmtransport.cpp:329 kmtransport.cpp:383 newfolderdialog.cpp:76 rc.cpp:224 -#: rc.cpp:399 +#: configuredialog.cpp:3425 kmfolderdia.cpp:269 kmmsgpartdlg.cpp:110 +#: kmtransport.cpp:329 kmtransport.cpp:383 newfolderdialog.cpp:80 rc.cpp:230 +#: rc.cpp:405 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "&Nome:" -#: configuredialog.cpp:3321 +#: configuredialog.cpp:3434 msgid "&Value:" msgstr "&Valore:" -#. i18n: file kmail.kcfg line 359 -#: configuredialog.cpp:3468 rc.cpp:782 +#. i18n: file kmail.kcfg line 389 +#: configuredialog.cpp:3581 rc.cpp:807 #, no-c-format msgid "Outlook-compatible attachment naming" msgstr "Nomi degli allegati compatibili con Outlook" -#: configuredialog.cpp:3471 +#: configuredialog.cpp:3584 msgid "" "Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names containing " "non-English characters" @@ -2069,30 +2319,30 @@ msgstr "" "Abilita questa opzione per rendere i nomi dei tuoi allegati che contengono " "caratteri non standard, compatibili con Outlook(tm)" -#: configuredialog.cpp:3482 +#: configuredialog.cpp:3595 msgid "E&nable detection of missing attachments" msgstr "A&bilita rilevamento di allegati mancanti" -#: configuredialog.cpp:3489 +#: configuredialog.cpp:3602 msgid "Recognize any of the following key words as intention to attach a file:" msgstr "" "Riconosci una delle seguenti parole chiave come intenzione di allegare un file:" -#: configuredialog.cpp:3500 +#: configuredialog.cpp:3613 msgid "Enter new key word:" msgstr "Inserisci una nuova parola chiave:" -#: configuredialog.cpp:3521 configuredialog.cpp:3522 kmcomposewin.cpp:2232 -#: kmcomposewin.cpp:2233 +#: configuredialog.cpp:3634 configuredialog.cpp:3635 kmcomposewin.cpp:2297 +#: kmcomposewin.cpp:2298 msgid "attachment" msgstr "allegato" -#: configuredialog.cpp:3523 configuredialog.cpp:3524 kmcomposewin.cpp:2234 -#: kmcomposewin.cpp:2235 +#: configuredialog.cpp:3636 configuredialog.cpp:3637 kmcomposewin.cpp:2299 +#: kmcomposewin.cpp:2300 msgid "attached" msgstr "allegato" -#: configuredialog.cpp:3542 +#: configuredialog.cpp:3655 msgid "" "You have chosen to encode attachment names containing non-English characters in " "a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do not " @@ -2109,27 +2359,27 @@ msgstr "" "essere riconosciuti da altri programmi di posta; quindi, si consiglia di non " "abilitare questa opzione." -#: configuredialog.cpp:3569 +#: configuredialog.cpp:3682 msgid "&Reading" msgstr "&Lettura" -#: configuredialog.cpp:3575 +#: configuredialog.cpp:3688 msgid "Composing" msgstr "Composizione" -#: configuredialog.cpp:3581 +#: configuredialog.cpp:3694 msgid "Warnings" msgstr "Avvertimenti" -#: configuredialog.cpp:3587 +#: configuredialog.cpp:3700 msgid "S/MIME &Validation" msgstr "&Convalida S/MIME" -#: configuredialog.cpp:3593 +#: configuredialog.cpp:3706 msgid "Crypto Backe&nds" msgstr "&Moduli crittografici" -#: configuredialog.cpp:3624 +#: configuredialog.cpp:3737 msgid "" "" "

        Messages sometimes come in both formats. This option controls whether you " @@ -2164,7 +2414,7 @@ msgstr "" "

        Nota bene: puoi impostare questa opzione cartella per cartella dal " "menu Cartella dalla finestra principale di KMail.

        " -#: configuredialog.cpp:3641 +#: configuredialog.cpp:3754 msgid "" "" "

        Some mail advertisements are in HTML and contain references to, for example, " @@ -2189,7 +2439,7 @@ msgstr "" "

        Se vuoi vedere comunque le immagini HTML che non sono state allegate, puoi " "abilitare questa opzione ma dovresti fare molta attenzione.

        " -#: configuredialog.cpp:3654 +#: configuredialog.cpp:3767 msgid "" "" "

        Message Disposition Notification Policy

        " @@ -2241,19 +2491,19 @@ msgstr "" "ecc...). Questa opzione è fortemente sconsigliata, ma dato che può avere senso " "nei rapporti fra clienti, è stata resa disponibile.
      " -#: configuredialog.cpp:3687 +#: configuredialog.cpp:3800 msgid "HTML Messages" msgstr "Messaggi HTML" -#: configuredialog.cpp:3690 +#: configuredialog.cpp:3803 msgid "Prefer H&TML to plain text" msgstr "Preferisci l'H&TML al testo semplice" -#: configuredialog.cpp:3694 +#: configuredialog.cpp:3807 msgid "Allow messages to load e&xternal references from the Internet" msgstr "Permetti ai messaggi di caricare riferimenti e&sterni da Internet" -#: configuredialog.cpp:3699 +#: configuredialog.cpp:3812 msgid "" "WARNING: Allowing HTML in email may increase the risk that your system " "will be compromised by present and anticipated security exploits. Informazioni sui messaggi in HTML... " "Riferimenti esterni..." -#: configuredialog.cpp:3711 +#: configuredialog.cpp:3824 msgid "Encrypted Messages" msgstr "Messaggi cifrati" -#: configuredialog.cpp:3713 +#: configuredialog.cpp:3826 msgid "Attempt decryption of encrypted messages when viewing" msgstr "Tenta la decodifica dei messaggi cifrati durante la visualizzazione" -#: configuredialog.cpp:3718 +#: configuredialog.cpp:3831 msgid "Message Disposition Notifications" msgstr "Notifiche delle disposizioni sul messaggio" -#: configuredialog.cpp:3730 +#: configuredialog.cpp:3843 msgid "Send policy:" msgstr "Regole spedizione:" -#: configuredialog.cpp:3732 kmmessage.cpp:1361 kmmessage.cpp:1368 +#: configuredialog.cpp:3845 kmmessage.cpp:1381 kmmessage.cpp:1388 msgid "&Ignore" msgstr "&Ignora" -#: configuredialog.cpp:3735 +#: configuredialog.cpp:3848 msgid "As&k" msgstr "&Chiedi" -#: configuredialog.cpp:3738 +#: configuredialog.cpp:3851 msgid "&Deny" msgstr "&Nega" -#: configuredialog.cpp:3741 +#: configuredialog.cpp:3854 msgid "Al&ways send" msgstr "Invia &sempre" -#: configuredialog.cpp:3759 +#: configuredialog.cpp:3872 msgid "Quote original message:" msgstr "Cita il messaggio originale:" -#: configuredialog.cpp:3761 +#: configuredialog.cpp:3874 msgid "Nothin&g" msgstr "&Nulla" -#: configuredialog.cpp:3764 +#: configuredialog.cpp:3877 msgid "&Full message" msgstr "Messa&ggio completo" -#: configuredialog.cpp:3767 +#: configuredialog.cpp:3880 msgid "Onl&y headers" msgstr "&Solo intestazioni" -#: configuredialog.cpp:3773 +#: configuredialog.cpp:3886 msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages" msgstr "Non spedire MDN in risposta a messaggi cifrati" -#: configuredialog.cpp:3777 +#: configuredialog.cpp:3890 msgid "" "WARNING: Unconditionally returning confirmations undermines your " "privacy. More..." @@ -2325,135 +2575,149 @@ msgstr "" "ATTENZIONE: l'uso incondizionato delle conferme potrebbe compromettere " "la tua privacy. Maggiori informazioni..." -#: configuredialog.cpp:3786 +#: configuredialog.cpp:3899 msgid "Certificate && Key Bundle Attachments" msgstr "Certificati ed allegati chiavi bundle" -#: configuredialog.cpp:3789 +#: configuredialog.cpp:3902 msgid "Automatically import keys and certificates" msgstr "Importa automaticamente le chiavi e i certificati" -#: configuredialog.cpp:3850 +#: configuredialog.cpp:3963 msgid "" "Changing the global HTML setting will override all folder specific values." msgstr "" "Modificare le impostazioni globali dell'HTML sovrascriverà tutte le opzioni " "specifiche delle cartelle." -#: configuredialog.cpp:4138 +#: configuredialog.cpp:4251 msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0" msgstr "Questa opzione richiede dirmngr >= 0.9.0" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 216 -#: configuredialog.cpp:4247 rc.cpp:347 +#: configuredialog.cpp:4360 rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "no proxy" msgstr "nessun proxy" -#: configuredialog.cpp:4248 +#: configuredialog.cpp:4361 msgid "(Current system setting: %1)" msgstr "(Impostazione di sistema attuale: %1)" -#: configuredialog.cpp:4425 +#: configuredialog.cpp:4538 msgid "&Folders" msgstr "&Cartelle" -#: configuredialog.cpp:4428 +#: configuredialog.cpp:4541 msgid "&Groupware" msgstr "&Groupware" -#: configuredialog.cpp:4449 +#: configuredialog.cpp:4562 msgid "" "_: Corresponds to Folder->Move All Messages to Trash\n" "Ask for co&nfirmation before moving all messages to trash" msgstr "Chiedi &conferma prima di spostare tutti i messaggi nel cestino" -#: configuredialog.cpp:4456 +#: configuredialog.cpp:4569 msgid "E&xclude important messages from expiry" msgstr "E&scludi messaggi importanti dalla procedura di scadenza" -#: configuredialog.cpp:4467 +#: configuredialog.cpp:4580 msgid "" "_: to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and \"loop " "in all folders\".\n" "When trying to find unread messages:" msgstr "Durante la ricerca di messaggi non letti:" -#: configuredialog.cpp:4470 +#: configuredialog.cpp:4583 msgid "" "_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n" "Do not Loop" msgstr "Non iterare" -#: configuredialog.cpp:4472 +#: configuredialog.cpp:4585 msgid "" "_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n" "Loop in Current Folder" msgstr "Itera nella cartella attuale" -#: configuredialog.cpp:4474 +#: configuredialog.cpp:4587 msgid "" "_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n" "Loop in All Folders" msgstr "Itera in tutte le cartelle" -#: configuredialog.cpp:4487 +#: configuredialog.cpp:4600 msgid "" "_: to be continued with \"jump to first new message\", \"jump to first unread " "or new message\",and \"jump to last selected message\".\n" "When entering a folder:" msgstr "All'apertura di una cartella:" -#: configuredialog.cpp:4490 +#: configuredialog.cpp:4603 msgid "" "_: continuation of \"When entering a folder:\"\n" "Jump to First New Message" msgstr "Salta al primo messaggio nuovo" -#: configuredialog.cpp:4492 +#: configuredialog.cpp:4605 msgid "" "_: continuation of \"When entering a folder:\"\n" "Jump to First Unread or New Message" msgstr "Salta al primo messaggio non letto o nuovo" -#: configuredialog.cpp:4494 +#: configuredialog.cpp:4607 msgid "" "_: continuation of \"When entering a folder:\"\n" "Jump to Last Selected Message" msgstr "Salta all'ultimo messaggio selezionato" -#: configuredialog.cpp:4501 +#: configuredialog.cpp:4609 +#, fuzzy +msgid "" +"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n" +"Jump to Newest Message" +msgstr "Salta al primo messaggio nuovo" + +#: configuredialog.cpp:4611 +#, fuzzy +msgid "" +"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n" +"Jump to Oldest Message" +msgstr "Salta al primo messaggio nuovo" + +#: configuredialog.cpp:4618 msgid "Mar&k selected message as read after" msgstr "Seg&na il messaggio selezionato come letto dopo" -#: configuredialog.cpp:4505 +#: configuredialog.cpp:4622 msgid " sec" msgstr " sec" -#: configuredialog.cpp:4518 +#: configuredialog.cpp:4635 msgid "Ask for action after &dragging messages to another folder" msgstr "" "Richiedi un'azione dopo il &trascinamento dei messaggi in un'altra cartella" -#: configuredialog.cpp:4529 +#: configuredialog.cpp:4646 msgid "" "_: to be continued with \"flat files\" and \"directories\", resp.\n" "By default, &message folders on disk are:" msgstr "Normalmente, le cartelle dei &messaggi su disco sono:" -#: configuredialog.cpp:4532 +#: configuredialog.cpp:4649 msgid "" "_: continuation of \"By default, &message folders on disk are\"\n" "Flat Files (\"mbox\" format)" msgstr "File semplici (formato \"mbox\")" -#: configuredialog.cpp:4534 +#: configuredialog.cpp:4651 msgid "" "_: continuation of \"By default, &message folders on disk are\"\n" "Directories (\"maildir\" format)" msgstr "Directory (formato \"maildir\")" -#: configuredialog.cpp:4537 +#: configuredialog.cpp:4654 msgid "" "_: what's this help\n" "" @@ -2479,35 +2743,35 @@ msgstr "" "modo lo spazio utilizzato è di poco maggiore, ma il sistema è più robusto.

      " "
      " -#: configuredialog.cpp:4562 +#: configuredialog.cpp:4679 msgid "Open this folder on startup:" msgstr "Apri questa cartella all'avvio:" -#: configuredialog.cpp:4570 +#: configuredialog.cpp:4687 msgid "Empty local &trash folder on program exit" msgstr "Svuota il &cestino locale all'uscita del programma" -#: configuredialog.cpp:4578 +#: configuredialog.cpp:4695 msgid "Enable full text &indexing" msgstr "Abilita l'&indicizzazione \"full text\"" -#: configuredialog.cpp:4588 +#: configuredialog.cpp:4705 msgid "Quota units: " msgstr "Unità quota: " -#: configuredialog.cpp:4590 quotajobs.h:86 +#: configuredialog.cpp:4707 quotajobs.h:86 msgid "KB" msgstr "KB" -#: configuredialog.cpp:4591 quotajobs.h:91 +#: configuredialog.cpp:4708 quotajobs.h:91 msgid "MB" msgstr "MB" -#: configuredialog.cpp:4592 quotajobs.h:96 +#: configuredialog.cpp:4709 quotajobs.h:96 msgid "GB" msgstr "GB" -#: configuredialog.cpp:4601 +#: configuredialog.cpp:4718 msgid "" "_: what's this help\n" "" @@ -2538,7 +2802,7 @@ msgstr "" "dalla fine dell'elenco dei messaggi per poi proseguire nella cartella " "precedente.

      " -#: configuredialog.cpp:4618 +#: configuredialog.cpp:4735 msgid "" "_: what's this help\n" "" @@ -2559,70 +2823,71 @@ msgstr "" "

      Dopo aver abilitato questa opzione, l'indice dovrà essere costruito, ma sarà " "comunque possibile utilizzare KMail durante questa procedura.

      " -#: configuredialog.cpp:4694 +#: configuredialog.cpp:4811 msgid "&IMAP Resource Folder Options" msgstr "Opzioni cartella risorsa &IMAP" -#: configuredialog.cpp:4698 +#: configuredialog.cpp:4815 msgid "&Enable IMAP resource functionality" msgstr "&Abilita funzionalità risorsa IMAP" -#: configuredialog.cpp:4699 +#: configuredialog.cpp:4816 msgid "This enables the IMAP storage for the Kontact applications" msgstr "Questa opzione abilita lo spazio IMAP per le applicazioni Kontact" -#: configuredialog.cpp:4712 +#: configuredialog.cpp:4829 msgid "&Format used for the groupware folders:" msgstr "&Formato da utilizzare per le cartelle di groupware:" -#: configuredialog.cpp:4714 +#: configuredialog.cpp:4831 msgid "" "Choose the format to use to store the contents of the groupware folders." msgstr "" "Scegli il formato da utilizzare per memorizzare il contenuto delle cartelle di " "groupware." -#: configuredialog.cpp:4723 -msgid "Standard (Ical / Vcard)" -msgstr "Standard (Ical / Vcard)" +#: configuredialog.cpp:4840 +msgid "Deprecated Kolab1 (iCal/vCard)" +msgstr "" -#: configuredialog.cpp:4723 -msgid "Kolab (XML)" +#: configuredialog.cpp:4840 +#, fuzzy +msgid "Kolab2 (XML)" msgstr "Kolab (XML)" -#: configuredialog.cpp:4731 +#: configuredialog.cpp:4848 msgid "&Language of the groupware folders:" msgstr "&Lingua delle cartelle di groupware:" -#: configuredialog.cpp:4734 +#: configuredialog.cpp:4851 msgid "Set the language of the folder names" msgstr "Imposta la lingua dei nomi delle cartelle" -#: configuredialog.cpp:4743 +#: configuredialog.cpp:4860 msgid "English" msgstr "Inglese" -#: configuredialog.cpp:4743 +#: configuredialog.cpp:4860 msgid "German" msgstr "Tedesco" -#: configuredialog.cpp:4743 +#: configuredialog.cpp:4860 msgid "French" msgstr "Francese" -#: configuredialog.cpp:4743 +#: configuredialog.cpp:4860 msgid "Dutch" msgstr "Olandese" -#: configuredialog.cpp:4752 +#: configuredialog.cpp:4869 msgid "Set the parent of the resource folders" msgstr "Imposta il padre delle cartelle risorse" -#: configuredialog.cpp:4781 +#: configuredialog.cpp:4898 msgid "&Hide groupware folders" msgstr "&Nascondi cartelle di groupware" -#: configuredialog.cpp:4785 +#: configuredialog.cpp:4902 msgid "" "When this is checked, you will not see the IMAP resource folders in the folder " "tree." @@ -2630,11 +2895,11 @@ msgstr "" "Quando questa opzione è impostata, le cartelle della risorsa IMAP non verranno " "visualizzate nell'albero delle cartelle." -#: configuredialog.cpp:4792 +#: configuredialog.cpp:4909 msgid "&Only show groupware folders for this account" msgstr "Mostra &solo le cartelle groupware di questo account" -#: configuredialog.cpp:4796 +#: configuredialog.cpp:4913 msgid "" "When this is checked, you will not see normal mail folders in the folder tree " "for the account configured for groupware." @@ -2642,11 +2907,11 @@ msgstr "" "Quando questa opzione è impostata, le cartelle di posta normali non verranno " "mostrate per l'account groupware configurato." -#: configuredialog.cpp:4804 +#: configuredialog.cpp:4921 msgid "Synchronize groupware changes immediately" msgstr "Sincronizza immediatamente le modifiche di groupware" -#: configuredialog.cpp:4806 +#: configuredialog.cpp:4923 msgid "" "Synchronize groupware changes in disconnected IMAP folders immediately when " "being online." @@ -2654,19 +2919,19 @@ msgstr "" "Sincronizza le modifiche di groupware nelle cartelle di tipo IMAP disconnesso " "non appena ritorni in linea." -#: configuredialog.cpp:4818 +#: configuredialog.cpp:4935 msgid "Groupware Compatibility && Legacy Options" msgstr "Compatibilità groupware e opzioni legacy" -#: configuredialog.cpp:4823 +#: configuredialog.cpp:4940 msgid "&Enable groupware functionality" msgstr "&Abilita funzionalità di groupware" -#: configuredialog.cpp:4831 +#: configuredialog.cpp:4948 msgid "Mangle From:/To: headers in replies to invitations" msgstr "Eredita le intestazioni Da: / A: nelle risposte agli inviti" -#: configuredialog.cpp:4832 +#: configuredialog.cpp:4949 msgid "" "Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to " "invitation replies" @@ -2674,11 +2939,11 @@ msgstr "" "Abilita questa opzione per rendere le tue risposte agli inviti, compatibili con " "Outlook(tm)" -#: configuredialog.cpp:4837 +#: configuredialog.cpp:4954 msgid "Send invitations in the mail body" msgstr "Spedisci gli inviti nel corpo del messaggio" -#: configuredialog.cpp:4838 +#: configuredialog.cpp:4955 msgid "" "Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to " "invitations" @@ -2686,31 +2951,41 @@ msgstr "" "Abilita questa opzione per rendere le tue risposte agli inviti, compatibili con " "Outlook(tm)" -#: configuredialog.cpp:4846 +#: configuredialog.cpp:4963 msgid "Exchange compatible invitation naming" msgstr "Nomi inviti compatibili con Exchange" -#. i18n: file kmail.kcfg line 183 -#: configuredialog.cpp:4847 rc.cpp:685 -#, no-c-format +#: configuredialog.cpp:4964 +#, fuzzy msgid "" -"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange server, " -"has a problem understanding standards-compliant groupware e-mail. Turn this " -"option on to send groupware invitations in a way that Microsoft Exchange " -"understands." +"Outlook(tm), when used in combination with a Microsoft Exchange server,\n" +"has a problem understanding standards-compliant groupware e-mail.\n" +"Turn this option on to send groupware invitations and replies in an Exchange " +"compatible way." msgstr "" "Microsoft Outlook, quando utilizzato in combinazione con il server Microsoft " "Exchange, ha dei problemi di compatibilità con i messaggi di groupware. Abilita " "questa opzione per spedire inviti di groupware in modo che Microsoft Exchange " "non dia problemi." -#. i18n: file kmail.kcfg line 188 -#: configuredialog.cpp:4853 rc.cpp:688 +#. i18n: file kmail.kcfg line 190 +#: configuredialog.cpp:4970 rc.cpp:694 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Outlook compatible invitation reply comments" +msgstr "Nomi degli allegati compatibili con Outlook" + +#: configuredialog.cpp:4971 +msgid "" +"Send invitation reply comments in a way that Microsoft Outlook(tm) understands." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 196 +#: configuredialog.cpp:4977 rc.cpp:700 #, no-c-format msgid "Automatic invitation sending" msgstr "Invio automatico degli inviti" -#: configuredialog.cpp:4854 +#: configuredialog.cpp:4978 msgid "" "When this is on, the user will not see the mail composer window. Invitation " "mails are sent automatically" @@ -2719,7 +2994,7 @@ msgstr "" "composizione del messaggio. I messaggi di invito saranno inviati " "automaticamente" -#: configuredialog.cpp:4867 +#: configuredialog.cpp:4991 msgid "" "Invitations are normally sent as attachments to a mail. This switch changes " "the invitation mails to be sent in the text of the mail instead; this is " @@ -2740,15 +3015,15 @@ msgstr "" "
      Le persone che hanno, invece, dei programmi di posta che possono " "visualizzare gli inviti non avranno problemi.
      " -#: configuredialog.cpp:4922 +#: configuredialog.cpp:5048 msgid "" msgstr "" -#: configuredialog.cpp:5026 +#: configuredialog.cpp:5154 msgid "&Resource folders are subfolders of:" msgstr "Le cartelle &risorse sono sotto-cartelle di:" -#: configuredialog.cpp:5029 +#: configuredialog.cpp:5157 msgid "&Resource folders are in account:" msgstr "Le cartelle &risorse sono nell'account:" @@ -2816,31 +3091,31 @@ msgid "" "Not available" msgstr "Non disponibile" -#: customtemplates.cpp:87 +#: customtemplates.cpp:100 msgid "" "_: Message->\n" "Universal" msgstr "Generale" -#: customtemplates.cpp:88 customtemplates.cpp:131 +#: customtemplates.cpp:101 customtemplates.cpp:180 msgid "" "_: Message->\n" "Reply" msgstr "Risposta" -#: customtemplates.cpp:89 customtemplates.cpp:133 +#: customtemplates.cpp:102 customtemplates.cpp:182 msgid "" "_: Message->\n" "Reply to All" msgstr "Risposta a tutti" -#: customtemplates.cpp:90 customtemplates.cpp:135 +#: customtemplates.cpp:103 customtemplates.cpp:184 msgid "" "_: Message->\n" "Forward" msgstr "Inoltro" -#: customtemplates.cpp:93 +#: customtemplates.cpp:106 msgid "" "" "

      Here you can add, edit, and delete custom message templates to use when you " @@ -2867,21 +3142,43 @@ msgstr "" ", utilizzabili per ogni tipo di operazione. Non puoi abbinare una scorciatoia " "al modello Generale.

      " -#: customtemplates.cpp:107 templatesconfiguration.cpp:105 +#: customtemplates.cpp:120 templatesconfiguration.cpp:105 msgid "How does this work?" msgstr "Come funziona?" -#: customtemplates.cpp:137 +#: customtemplates.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Additional recipients of the message when forwarding" +msgstr "Tenta la decodifica dei messaggi cifrati durante la visualizzazione" + +#: customtemplates.cpp:123 +msgid "Additional recipients who get a copy of the message when forwarding" +msgstr "" + +#: customtemplates.cpp:124 +msgid "" +"When using this template for forwarding, the default recipients are those you " +"enter here. This is a comma-separated list of mail addresses." +msgstr "" + +#: customtemplates.cpp:125 +msgid "" +"When using this template for forwarding, the recipients you enter here will by " +"default get a copy of this message. This is a comma-separated list of mail " +"addresses." +msgstr "" + +#: customtemplates.cpp:186 msgid "" "_: Message->\n" "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: customtemplates.cpp:347 customtemplates.cpp:364 +#: customtemplates.cpp:420 customtemplates.cpp:437 msgid "Key Conflict" msgstr "Conflitto di tasti" -#: customtemplates.cpp:348 +#: customtemplates.cpp:421 msgid "" "The selected shortcut is already used for another custom template, would you " "still like to continue with the assignment?" @@ -2889,7 +3186,7 @@ msgstr "" "La scorciatoia selezionata è già utilizzata da un altro modello personalizzato, " "sei sicuro di voler continuare questa operazione?" -#: customtemplates.cpp:365 +#: customtemplates.cpp:438 msgid "" "The selected shortcut is already used, would you still like to continue with " "the assignment?" @@ -2897,23 +3194,23 @@ msgstr "" "La scorciatoia selezionata è già utilizzata, sei sicuro di voler continuare " "questa operazione?" -#: distributionlistdialog.cpp:96 +#: distributionlistdialog.cpp:97 msgid "Save Distribution List" msgstr "Salva lista di distribuzione" -#: distributionlistdialog.cpp:97 +#: distributionlistdialog.cpp:98 msgid "Save List" msgstr "Salva lista" -#: distributionlistdialog.cpp:106 +#: distributionlistdialog.cpp:107 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: distributionlistdialog.cpp:116 recipientspicker.cpp:390 +#: distributionlistdialog.cpp:117 recipientspicker.cpp:390 msgid "Email" msgstr "Indirizzo di posta" -#: distributionlistdialog.cpp:170 +#: distributionlistdialog.cpp:169 msgid "" "There are no recipients in your list. First select some recipients, then try " "again." @@ -2921,15 +3218,15 @@ msgstr "" "Non c'è nessun destinatario nella lista. Seleziona prima qualche destinatario e " "poi riprova di nuovo." -#: distributionlistdialog.cpp:185 +#: distributionlistdialog.cpp:184 msgid "New Distribution List" msgstr "Nuova lista di distribuzione" -#: distributionlistdialog.cpp:186 +#: distributionlistdialog.cpp:185 msgid "Please enter name:" msgstr "Inserisci il nome:" -#: distributionlistdialog.cpp:197 +#: distributionlistdialog.cpp:198 msgid "" "Distribution list with the given name %1 already exists. Please " "select a different name." @@ -2937,107 +3234,108 @@ msgstr "" "La lista di distribuzione con nome %1 esiste già. Per piacere, " "utilizza un altro nome." -#: editorwatcher.cpp:86 +#: editorwatcher.cpp:76 msgid "Edit with:" msgstr "Modifica con:" -#: editorwatcher.cpp:169 +#: editorwatcher.cpp:161 +#, fuzzy msgid "" -"KMail is unable to detect when the choosen editor is closed. To avoid data " -"loss, editing the attachment will be aborted." +"KMail is unable to detect when the chosen editor is closed. To avoid data loss, " +"editing the attachment will be aborted." msgstr "" "KMail non è in grado di determinare quando l'editor scelto è stato chiuso. Per " "evitare perdite di dati la modifica dell'allegato sarà annullata." -#: editorwatcher.cpp:170 +#: editorwatcher.cpp:163 msgid "Unable to edit attachment" msgstr "Impossibile modificare l'allegato" -#: encodingdetector.cpp:1250 encodingdetector.cpp:1352 +#: encodingdetector.cpp:1170 encodingdetector.cpp:1272 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Unicode" msgstr "Unicode" -#: encodingdetector.cpp:1252 encodingdetector.cpp:1322 +#: encodingdetector.cpp:1172 encodingdetector.cpp:1242 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Cyrillic" msgstr "Cirillico" -#: encodingdetector.cpp:1254 encodingdetector.cpp:1337 +#: encodingdetector.cpp:1174 encodingdetector.cpp:1257 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Western European" msgstr "Europeo occidentale" -#: encodingdetector.cpp:1256 encodingdetector.cpp:1319 +#: encodingdetector.cpp:1176 encodingdetector.cpp:1239 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Central European" msgstr "Europeo centrale" -#: encodingdetector.cpp:1258 encodingdetector.cpp:1325 +#: encodingdetector.cpp:1178 encodingdetector.cpp:1245 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Greek" msgstr "Greco" -#: encodingdetector.cpp:1260 encodingdetector.cpp:1328 +#: encodingdetector.cpp:1180 encodingdetector.cpp:1248 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Hebrew" msgstr "Ebraico" -#: encodingdetector.cpp:1262 encodingdetector.cpp:1334 +#: encodingdetector.cpp:1182 encodingdetector.cpp:1254 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Turkish" msgstr "Turco" -#: encodingdetector.cpp:1264 encodingdetector.cpp:1331 +#: encodingdetector.cpp:1184 encodingdetector.cpp:1251 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Japanese" msgstr "Giapponese" -#: encodingdetector.cpp:1266 encodingdetector.cpp:1316 +#: encodingdetector.cpp:1186 encodingdetector.cpp:1236 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Baltic" msgstr "Baltico" -#: encodingdetector.cpp:1268 encodingdetector.cpp:1313 +#: encodingdetector.cpp:1188 encodingdetector.cpp:1233 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Arabic" msgstr "Arabo" -#: encodingdetector.cpp:1340 +#: encodingdetector.cpp:1260 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Chinese Traditional" msgstr "Cinese tradizionale" -#: encodingdetector.cpp:1343 +#: encodingdetector.cpp:1263 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Chinese Simplified" msgstr "Cinese semplificato" -#: encodingdetector.cpp:1346 +#: encodingdetector.cpp:1266 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Korean" msgstr "Coreano" -#: encodingdetector.cpp:1349 +#: encodingdetector.cpp:1269 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Thai" msgstr "Thailandese" -#: expirejob.cpp:164 +#: expirejob.cpp:177 msgid "" "_n: Removing 1 old message from folder %1...\n" "Removing %n old messages from folder %1..." @@ -3045,13 +3343,13 @@ msgstr "" "Cancellazione di un vecchio messaggio dalla cartella %1...\n" "Cancellazione di %n vecchi messaggi dalla cartella %1..." -#: expirejob.cpp:171 +#: expirejob.cpp:184 msgid "Cannot expire messages from folder %1: destination folder %2 not found" msgstr "" "Impossibile effettuare la scadenza dei messaggi della cartella %1: cartella di " "destinazione %2 non trovata" -#: expirejob.cpp:186 +#: expirejob.cpp:199 msgid "" "_n: Moving 1 old message from folder %1 to folder %2...\n" "Moving %n old messages from folder %1 to folder %2..." @@ -3059,7 +3357,7 @@ msgstr "" "Spostamento di un vecchio messaggio dalla cartella %1 alla cartella %2...\n" "Spostamento di %n vecchi messaggi dalla cartella %1 alla cartella %2..." -#: expirejob.cpp:214 +#: expirejob.cpp:227 msgid "" "_n: Removed 1 old message from folder %1.\n" "Removed %n old messages from folder %1." @@ -3067,7 +3365,7 @@ msgstr "" "Rimosso un messaggio vecchio dalla cartella %1.\n" "Rimossi %n messaggi vecchi dalla cartella %1." -#: expirejob.cpp:220 +#: expirejob.cpp:233 msgid "" "_n: Moved 1 old message from folder %1 to folder %2.\n" "Moved %n old messages from folder %1 to folder %2." @@ -3075,20 +3373,20 @@ msgstr "" "Spostato un vecchio messaggio dalla cartella %1 alla cartella %2.\n" "Spostati %n vecchi messaggi dalla cartella %1 alla cartella %2." -#: expirejob.cpp:227 +#: expirejob.cpp:240 msgid "Removing old messages from folder %1 failed." msgstr "Cancellazione vecchi messaggi dalla cartella %1 fallita." -#: expirejob.cpp:231 +#: expirejob.cpp:244 msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 failed." msgstr "" "Spostamento vecchi messaggi dalla cartella %1 alla cartella %2 fallito." -#: expirejob.cpp:237 +#: expirejob.cpp:250 msgid "Removing old messages from folder %1 was canceled." msgstr "Cancellazione vecchi messaggi dalla cartella %1 annullata." -#: expirejob.cpp:241 +#: expirejob.cpp:254 msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 was canceled." msgstr "" "Spostamento vecchi messaggi dalla cartella %1 alla cartella %2 annullato." @@ -3128,72 +3426,89 @@ msgstr "" "Nota: le azioni da effettuare alla scadenza dei messaggi verranno applicate " "immediatamente dopo la conferma delle impostazioni." -#: expirypropertiesdialog.cpp:163 +#: expirypropertiesdialog.cpp:167 msgid "Please select a folder to expire messages into." msgstr "Seleziona una cartella dove effettuare la scadenza dei messaggi." -#: expirypropertiesdialog.cpp:164 +#: expirypropertiesdialog.cpp:168 msgid "No Folder Selected" msgstr "Nessuna cartella selezionata" +#: expirypropertiesdialog.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "" +"Please select a different folder than the current folder to expire message " +"into." +msgstr "Seleziona una cartella dove effettuare la scadenza dei messaggi." + +#: expirypropertiesdialog.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Wrong Folder Selected" +msgstr "Nessuna cartella selezionata" + #: favoritefolderview.cpp:90 msgid "Favorite Folders" msgstr "Cartelle preferite" -#: favoritefolderview.cpp:326 -msgid "Remove From Favorites" -msgstr "Rimuovi dai preferiti" - -#: favoritefolderview.cpp:328 favoritefolderview.cpp:378 -msgid "Rename Favorite" -msgstr "Rinomina preferito" - -#: favoritefolderview.cpp:337 kmfoldertree.cpp:1153 kmmainwidget.cpp:2767 +#: favoritefolderview.cpp:337 kmfoldertree.cpp:1190 kmmainwidget.cpp:2790 msgid "&Assign Shortcut..." msgstr "&Assegna scorciatoia..." -#: favoritefolderview.cpp:338 kmfoldertree.cpp:1158 +#: favoritefolderview.cpp:338 kmfoldertree.cpp:1195 msgid "Expire..." msgstr "Effettua scadenza..." -#: favoritefolderview.cpp:341 +#: favoritefolderview.cpp:342 +msgid "Remove From Favorites" +msgstr "Rimuovi dai preferiti" + +#: favoritefolderview.cpp:344 favoritefolderview.cpp:389 +msgid "Rename Favorite" +msgstr "Rinomina preferito" + +#: favoritefolderview.cpp:347 msgid "Add Favorite Folder..." msgstr "Aggiungi cartella preferita..." -#: favoritefolderview.cpp:395 +#: favoritefolderview.cpp:406 msgid "Local Inbox" msgstr "Posta in arrivo locale" -#: favoritefolderview.cpp:397 +#: favoritefolderview.cpp:408 #, c-format msgid "Inbox of %1" msgstr "Posta in arrivo di %1" -#: favoritefolderview.cpp:401 +#: favoritefolderview.cpp:412 msgid "%1 on %2" msgstr "%1 su %2" -#: favoritefolderview.cpp:403 +#: favoritefolderview.cpp:414 msgid "%1 (local)" msgstr "%1 (locale)" -#: favoritefolderview.cpp:443 +#: favoritefolderview.cpp:454 msgid "Add Favorite Folder" msgstr "Aggiungi cartella preferita" -#: filterimporterexporter.cpp:51 +#: filterimporterexporter.cpp:50 msgid "Select Filters" msgstr "Seleziona filtri" -#: filterimporterexporter.cpp:58 +#: filterimporterexporter.cpp:61 msgid "Filters" msgstr "Filtri" -#: filterimporterexporter.cpp:182 +#: filterimporterexporter.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Unselect All" +msgstr "Seleziona tutto il testo" + +#: filterimporterexporter.cpp:213 msgid "Import Filters" msgstr "Importa filtri" -#: filterimporterexporter.cpp:189 +#: filterimporterexporter.cpp:220 msgid "" "The selected file is not readable. Your file access permissions might be " "insufficient." @@ -3201,7 +3516,7 @@ msgstr "" "Il file selezionato non è leggibile. I tuoi permessi di accesso potrebbero non " "essere sufficienti." -#: filterimporterexporter.cpp:204 +#: filterimporterexporter.cpp:235 msgid "Export Filters" msgstr "Esporta filtri" @@ -3282,8 +3597,8 @@ msgstr "" "Impossibile scrivere il file %1:\n" "\"%2\" è la descrizione del messaggio di errore." -#: filterlogdlg.cpp:262 kmcommands.cpp:2706 kmcommands.cpp:2730 -#: kmmainwidget.cpp:1795 kmmainwidget.cpp:1812 urlhandlermanager.cpp:489 +#: filterlogdlg.cpp:262 kmcommands.cpp:2772 kmcommands.cpp:2796 +#: kmmainwidget.cpp:1772 kmmainwidget.cpp:1789 urlhandlermanager.cpp:556 msgid "KMail Error" msgstr "Errore KMail" @@ -3330,63 +3645,80 @@ msgstr "" "L'identificativo utente permette l'accesso sul server IMAP. Può essere " "semplicemente un nome utente oppure l'indirizzo di posta elettronica completo." -#: folderdiaacltab.cpp:106 folderdiaacltab.cpp:341 +#: folderdiaacltab.cpp:103 recipientseditor.cpp:776 +msgid "Se&lect..." +msgstr "Se&leziona..." + +#: folderdiaacltab.cpp:106 folderdiaacltab.cpp:340 msgid "Permissions" msgstr "Permessi" -#: folderdiaacltab.cpp:247 -msgid "Custom Permissions" +#: folderdiaacltab.cpp:118 +msgid "Note: Renaming requires write permissions on the parent folder." +msgstr "" + +#: folderdiaacltab.cpp:245 +msgid "Custom Permissions" msgstr "Permessi personalizzati" -#: folderdiaacltab.cpp:249 +#: folderdiaacltab.cpp:247 msgid "Custom Permissions (%1)" msgstr "Permessi personalizzati (%1)" -#: folderdiaacltab.cpp:340 +#: folderdiaacltab.cpp:339 msgid "User Id" msgstr "Identificativo utente" -#: folderdiaacltab.cpp:352 +#: folderdiaacltab.cpp:351 msgid "Add Entry..." msgstr "Aggiungi voce..." -#: folderdiaacltab.cpp:353 +#: folderdiaacltab.cpp:352 msgid "Modify Entry..." msgstr "Modifica voce..." -#: folderdiaacltab.cpp:354 +#: folderdiaacltab.cpp:353 msgid "Remove Entry" msgstr "Rimuovi voce" -#: folderdiaacltab.cpp:426 +#: folderdiaacltab.cpp:428 msgid "Error retrieving user permissions." msgstr "Errore durante il recupero dei permessi utente." -#: folderdiaacltab.cpp:431 -msgid "Information not retrieved from server yet, please use \"Check Mail\"." +#: folderdiaacltab.cpp:430 +#, fuzzy +msgid "" +"You might not have enough permissions to see the permissions of this folder." +msgstr "Non hai i permessi per leggere/scrivere la tua cartella cestino." + +#: folderdiaacltab.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "" +"Information not retrieved from server, you need to use \"Check Mail\" and have " +"administrative privileges on the folder." msgstr "" "Informazioni non ancora recuperate dal server, utilizza \"Controlla la posta\"." -#: folderdiaacltab.cpp:446 folderdiaquotatab.cpp:114 +#: folderdiaacltab.cpp:450 folderdiaquotatab.cpp:114 msgid "Error: no IMAP account defined for this folder" msgstr "Errore: nessun account IMAP definito per questa cartella" -#: folderdiaacltab.cpp:452 folderdiaquotatab.cpp:120 +#: folderdiaacltab.cpp:456 folderdiaquotatab.cpp:120 msgid "Connecting to server %1, please wait..." msgstr "Connessione al server %1, attendi..." -#: folderdiaacltab.cpp:470 folderdiaquotatab.cpp:139 -#: kmfoldercachedimap.cpp:843 +#: folderdiaacltab.cpp:474 folderdiaquotatab.cpp:139 +#: kmfoldercachedimap.cpp:902 #, c-format msgid "Error connecting to server %1" msgstr "Errore durante la connessione al server %1" -#: folderdiaacltab.cpp:490 folderdiaacltab.cpp:517 +#: folderdiaacltab.cpp:494 folderdiaacltab.cpp:522 msgid "This IMAP server does not have support for access control lists (ACL)" msgstr "" "Questo server IMAP non supporta le liste per il controllo degli accessi (ACL)" -#: folderdiaacltab.cpp:519 +#: folderdiaacltab.cpp:524 #, c-format msgid "" "Error retrieving access control list (ACL) from server\n" @@ -3395,15 +3727,15 @@ msgstr "" "Errore durante il recupero delle\n" "liste per il controllo degli accessi (ACL) dal server %1" -#: folderdiaacltab.cpp:564 +#: folderdiaacltab.cpp:569 msgid "Modify Permissions" msgstr "Modifica permessi" -#: folderdiaacltab.cpp:598 +#: folderdiaacltab.cpp:603 msgid "Add Permissions" msgstr "Aggiungi permessi" -#: folderdiaacltab.cpp:631 +#: folderdiaacltab.cpp:636 msgid "" "Do you really want to remove your own permissions for this folder? You will not " "be able to access it afterwards." @@ -3440,8 +3772,8 @@ msgstr "Utilizzo:" msgid "Select Folder" msgstr "Seleziona cartella" -#: folderrequester.cpp:95 kmcommands.cpp:1831 kmfoldermgr.cpp:45 -#: kmfoldertree.cpp:552 +#: folderrequester.cpp:95 kmcommands.cpp:1884 kmfoldermgr.cpp:45 +#: kmfoldertree.cpp:576 msgid "Local Folders" msgstr "Cartelle locali" @@ -3472,7 +3804,7 @@ msgstr "" "attuale, fai clic sul pulsante sotto e premi i tasti che vuoi associare a " "questa cartella." -#: foldershortcutdialog.cpp:91 kmfilterdlg.cpp:526 snippetdlg.cpp:93 +#: foldershortcutdialog.cpp:91 kmfilterdlg.cpp:530 snippetdlg.cpp:100 msgid "The selected shortcut is already used, please select a different one." msgstr "" "La scorciatoia selezionata è già in uso, per piacere selezionane un'altra." @@ -3489,13 +3821,23 @@ msgstr "&Copia qui" msgid "C&ancel" msgstr "&Annulla" -#: headeritem.cpp:157 headeritem.cpp:164 +#: folderutil.cpp:93 +msgid "" +"The folder you deleted was associated with the account %1 " +"which delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was " +"reset to the main Inbox folder." +msgstr "" +"La cartella che hai eliminato era associata all'account %1 " +"ed era impostata come cartella di consegna. Ora tutti i messaggi saranno " +"consegnati nella cartella di posta in arrivo." + +#: headeritem.cpp:179 headeritem.cpp:186 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: headeritem.cpp:171 headerstyle.cpp:140 headerstyle.cpp:238 -#: headerstyle.cpp:442 headerstyle.cpp:625 headerstyle.cpp:778 -#: kmmainwidget.cpp:1057 +#: headeritem.cpp:193 headerstyle.cpp:141 headerstyle.cpp:240 +#: headerstyle.cpp:445 headerstyle.cpp:743 headerstyle.cpp:898 +#: kmmainwidget.cpp:1029 msgid "No Subject" msgstr "Senza oggetto" @@ -3516,46 +3858,46 @@ msgstr "" msgid "Stat&us:" msgstr "Stat&o:" -#: headerlistquicksearch.cpp:72 +#: headerlistquicksearch.cpp:73 msgid "Any Status" msgstr "Ogni stato" -#: headerlistquicksearch.cpp:91 +#: headerlistquicksearch.cpp:93 msgid "Open Full Search" msgstr "Apri ricerca completa" -#: headerstyle.cpp:169 headerstyle.cpp:296 headerstyle.cpp:647 -#: headerstyle.cpp:860 +#: headerstyle.cpp:170 headerstyle.cpp:298 headerstyle.cpp:765 +#: headerstyle.cpp:974 msgid "[vCard]" msgstr "[vCard]" -#: headerstyle.cpp:174 headerstyle.cpp:314 headerstyle.cpp:672 -#: headerstyle.cpp:797 +#: headerstyle.cpp:175 headerstyle.cpp:316 headerstyle.cpp:790 +#: headerstyle.cpp:998 msgid "CC: " msgstr "CC: " -#: headerstyle.cpp:177 headerstyle.cpp:318 headerstyle.cpp:679 -#: headerstyle.cpp:800 +#: headerstyle.cpp:178 headerstyle.cpp:320 headerstyle.cpp:797 +#: headerstyle.cpp:1008 msgid "BCC: " msgstr "BCC: " -#: headerstyle.cpp:272 headerstyle.cpp:685 +#: headerstyle.cpp:274 headerstyle.cpp:803 msgid "Date: " msgstr "Data: " -#: headerstyle.cpp:292 headerstyle.cpp:639 headerstyle.cpp:865 +#: headerstyle.cpp:294 headerstyle.cpp:757 headerstyle.cpp:979 msgid "From: " msgstr "Da: " -#: headerstyle.cpp:310 headerstyle.cpp:665 headerstyle.cpp:873 +#: headerstyle.cpp:312 headerstyle.cpp:783 headerstyle.cpp:988 msgid "To: " msgstr "A: " -#: headerstyle.cpp:322 +#: headerstyle.cpp:324 msgid "Reply to: " msgstr "Risposte a: " -#: headerstyle.cpp:408 +#: headerstyle.cpp:410 msgid "" "%1% probability of being spam.\n" "\n" @@ -3567,23 +3909,46 @@ msgstr "" "Resoconto completo:\n" "%2" -#: headerstyle.cpp:609 +#: headerstyle.cpp:612 msgid "Launch IM" msgstr "Avvia IM" -#: headerstyle.cpp:642 +#: headerstyle.cpp:660 +msgid "Night" +msgstr "" + +#: headerstyle.cpp:669 +#, fuzzy +msgid "Morning" +msgstr "Avvertimenti" + +#: headerstyle.cpp:678 +#, fuzzy +msgid "Afternoon" +msgstr "Dopo" + +#: headerstyle.cpp:687 +msgid "Evening" +msgstr "" + +#: headerstyle.cpp:724 +#, fuzzy +msgid "Sender's Current Time:" +msgstr "Identità &mittente:" + +#: headerstyle.cpp:760 msgid "(resent from %1)" msgstr "(reinviato da %1)" -#: headerstyle.cpp:694 +#: headerstyle.cpp:812 msgid "User-Agent: " msgstr "User-Agent: " -#: headerstyle.cpp:703 +#: headerstyle.cpp:821 msgid "X-Mailer: " msgstr "X-Mailer: " -#: headerstyle.cpp:723 +#: headerstyle.cpp:843 msgid "Spam Status:" msgstr "Stato spam:" @@ -3658,15 +4023,15 @@ msgstr "" "
      M" "
      L" -#: identitydialog.cpp:90 +#: identitydialog.cpp:93 msgid "Edit Identity" msgstr "Modifica identità" -#: identitydialog.cpp:118 +#: identitydialog.cpp:121 msgid "&Your name:" msgstr "&Il tuo nome:" -#: identitydialog.cpp:120 +#: identitydialog.cpp:123 msgid "" "" "

      Your name

      " @@ -3681,11 +4046,11 @@ msgstr "" "visualizzato nell'intestazione del messaggio;

      " "

      Se lo lasci vuoto, apparirà solo il tuo indirizzo di posta.

      " -#: identitydialog.cpp:132 +#: identitydialog.cpp:135 msgid "Organi&zation:" msgstr "Organi&zzazione:" -#: identitydialog.cpp:134 +#: identitydialog.cpp:137 msgid "" "" "

      Organization

      " @@ -3699,15 +4064,19 @@ msgstr "" "che venga visualizzato nell'intestazione del messaggio.

      " "

      È sicuro (e normale) lasciarlo vuoto.

      " -#: identitydialog.cpp:147 +#: identitydialog.cpp:149 msgid "&Email address:" msgstr "Indirizzo di posta &elettronica:" -#: identitydialog.cpp:149 +#: identitydialog.cpp:151 +#, fuzzy msgid "" "" "

      Email address

      " -"

      This field should have your full email address.

      " +"

      This field should have your full email address

      " +"

      This address is the primary one, used for all outgoing mail. If you have " +"more than one address, either create a new identity, or add additional alias " +"addresses in the field below.

      " "

      If you leave this blank, or get it wrong, people will have trouble replying " "to you.

      " msgstr "" @@ -3717,27 +4086,51 @@ msgstr "" "

      Se lo lasci vuoto o lo inserisci in maniera errata, i destinatari avranno " "dei problemi a risponderti.

      " -#: identitydialog.cpp:161 +#: identitydialog.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Email a&liases:" +msgstr "Indirizzo di posta &elettronica:" + +#: identitydialog.cpp:167 +msgid "" +"" +"

      Email aliases

      " +"

      This field contains alias addresses that should also be considered as " +"belonging to this identity (as opposed to representing a different " +"identity).

      " +"

      Example:

      " +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
      Primary address:first.last@example.org
      Aliases:first@example.org" +"
      last@example.org
      " +"

      Type one alias address per line.

      " +msgstr "" + +#: identitydialog.cpp:185 msgid "Cryptograph&y" msgstr "Crittograf&ia" -#: identitydialog.cpp:168 identitydialog.cpp:192 identitydialog.cpp:217 -#: identitydialog.cpp:243 +#: identitydialog.cpp:192 identitydialog.cpp:216 identitydialog.cpp:241 +#: identitydialog.cpp:267 msgid "Chang&e..." msgstr "&Cambia..." -#: identitydialog.cpp:169 +#: identitydialog.cpp:193 msgid "Your OpenPGP Signature Key" msgstr "La tua chiave di firma OpenPGP" -#: identitydialog.cpp:170 +#: identitydialog.cpp:194 msgid "" "Select the OpenPGP key which should be used to digitally sign your messages." msgstr "" "Scegli la chiave OpenPGP che deve essere utilizzata per firmare digitalmente i " "tuoi messaggi." -#: identitydialog.cpp:174 +#: identitydialog.cpp:198 msgid "" "" "

      The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign messages. You " @@ -3754,15 +4147,15 @@ msgstr "" "elettronica non verranno influenzate.

      " "

      Puoi saperne di più sulle chiavi a http://www.gnupg.org

      " -#: identitydialog.cpp:181 +#: identitydialog.cpp:205 msgid "OpenPGP signing key:" msgstr "Chiave di firma OpenPGP:" -#: identitydialog.cpp:193 +#: identitydialog.cpp:217 msgid "Your OpenPGP Encryption Key" msgstr "La tua chiave di cifratura OpenPGP" -#: identitydialog.cpp:194 +#: identitydialog.cpp:218 msgid "" "Select the OpenPGP key which should be used when encrypting to yourself and for " "the \"Attach My Public Key\" feature in the composer." @@ -3771,7 +4164,7 @@ msgstr "" "te stesso e per utilizzare la funzionalità \"Allega la mia chiave pubblica\" " "del compositore." -#: identitydialog.cpp:199 +#: identitydialog.cpp:223 msgid "" "" "

      The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages to yourself " @@ -3791,15 +4184,15 @@ msgstr "" "le funzionalità normali di posta elettronica non verranno influenzate.

      " "

      Puoi saperne di più sulle chiavi a http://www.gnupg.org" -#: identitydialog.cpp:206 +#: identitydialog.cpp:230 msgid "OpenPGP encryption key:" msgstr "Chiave di cifratura OpenPGP:" -#: identitydialog.cpp:218 +#: identitydialog.cpp:242 msgid "Your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Il tuo certificato di firma S/MIME" -#: identitydialog.cpp:219 +#: identitydialog.cpp:243 msgid "" "Select the S/MIME certificate which should be used to digitally sign your " "messages." @@ -3807,7 +4200,7 @@ msgstr "" "Scegli il certificato S/MIME che deve essere utilizzato per firmare " "digitalmente i tuoi messaggi." -#: identitydialog.cpp:223 +#: identitydialog.cpp:247 msgid "" "" "

      The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to digitally " @@ -3822,15 +4215,15 @@ msgstr "" "grado di firmare digitalmente i messaggi utilizzando S/MIME; le funzionalità " "normali di posta elettronica non verranno influenzate.

      " -#: identitydialog.cpp:228 +#: identitydialog.cpp:252 msgid "S/MIME signing certificate:" msgstr "Certificato di firma S/MIME:" -#: identitydialog.cpp:244 +#: identitydialog.cpp:268 msgid "Your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "Il tuo certificato di cifratura S/MIME" -#: identitydialog.cpp:245 +#: identitydialog.cpp:269 msgid "" "Select the S/MIME certificate which should be used when encrypting to yourself " "and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer." @@ -3839,7 +4232,7 @@ msgstr "" "per te stesso e per utilizzare la funzionalità \"Allega il mio certificato\" " "del compositore." -#: identitydialog.cpp:250 +#: identitydialog.cpp:274 msgid "" "" "

      The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt messages to " @@ -3856,23 +4249,23 @@ msgstr "" "grado di cifrare le copie dei tuoi messaggi in uscita utilizzando S/MIME; le " "funzionalità normali di posta elettronica non verranno influenzate.

      " -#: identitydialog.cpp:256 +#: identitydialog.cpp:280 msgid "S/MIME encryption certificate:" msgstr "Certificato di cifratura S/MIME:" -#: identitydialog.cpp:277 +#: identitydialog.cpp:301 msgid "Preferred crypto message format:" msgstr "Formato crittografico del messaggio preferito:" -#: identitydialog.cpp:290 +#: identitydialog.cpp:314 msgid "&Advanced" msgstr "&Avanzate" -#: identitydialog.cpp:300 +#: identitydialog.cpp:324 msgid "&Reply-To address:" msgstr "Indirizzo a cui &rispondere:" -#: identitydialog.cpp:302 +#: identitydialog.cpp:326 msgid "" "" "

      Reply-To addresses

      " @@ -3894,11 +4287,11 @@ msgstr "" "indirizzo di gruppo.

      " "

      Se sei un dubbio, lascia questo campo vuoto.

      " -#: identitydialog.cpp:319 +#: identitydialog.cpp:343 msgid "&BCC addresses:" msgstr "Indirizzi &BCC:" -#: identitydialog.cpp:321 +#: identitydialog.cpp:345 msgid "" "" "

      BCC (Blind Carbon Copy) addresses

      " @@ -3921,47 +4314,52 @@ msgstr "" "destinatari.

      " "

      Se sei un dubbio, lascia il campo vuoto.

      " -#: identitydialog.cpp:337 +#: identitydialog.cpp:361 msgid "D&ictionary:" msgstr "D&izionario:" -#: identitydialog.cpp:346 +#: identitydialog.cpp:370 msgid "Sent-mail &folder:" msgstr "&Cartella posta inviata:" -#: identitydialog.cpp:355 +#: identitydialog.cpp:379 msgid "&Drafts folder:" msgstr "Cartella &bozze:" -#: identitydialog.cpp:364 +#: identitydialog.cpp:388 msgid "&Templates folder:" msgstr "Car&tella dei modelli:" -#: identitydialog.cpp:369 +#: identitydialog.cpp:393 msgid "Special &transport:" msgstr "&Trasporto speciale:" -#: identitydialog.cpp:386 kmfolderdia.cpp:717 +#: identitydialog.cpp:410 kmfolderdia.cpp:808 msgid "&Use custom message templates" msgstr "&Utilizza modelli di messaggio personalizzati" -#: identitydialog.cpp:392 kmfolderdia.cpp:725 +#: identitydialog.cpp:416 kmfolderdia.cpp:816 msgid "&Copy global templates" msgstr "&Copia modello globale" -#: identitydialog.cpp:407 +#: identitydialog.cpp:431 msgid "&Signature" msgstr "&Firma" -#: identitydialog.cpp:411 +#: identitydialog.cpp:435 msgid "&Picture" msgstr "&Immagine" -#: identitydialog.cpp:486 identitydialog.cpp:498 kmcomposewin.cpp:4004 +#: identitydialog.cpp:510 identitydialog.cpp:522 kmcomposewin.cpp:4117 msgid "Invalid Email Address" msgstr "Indirizzo di posta elettronica non valido" -#: identitydialog.cpp:518 +#: identitydialog.cpp:530 +#, fuzzy +msgid "Invalid Email Alias \"%1\"" +msgstr "Indirizzo di posta elettronica non valido" + +#: identitydialog.cpp:551 msgid "" "One of the configured OpenPGP signing keys does not contain any user ID with " "the configured email address for this identity (%1).\n" @@ -3974,7 +4372,7 @@ msgstr "" "Ciò può causare dei problemi da parte di chi riceve al momento della verifica " "delle firme create con questa configurazione." -#: identitydialog.cpp:527 +#: identitydialog.cpp:560 msgid "" "One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID with " "the configured email address for this identity (%1)." @@ -3983,7 +4381,7 @@ msgstr "" "identificativo utente con un indirizzo di posta elettronica per questa identità " "(%1)." -#: identitydialog.cpp:534 +#: identitydialog.cpp:567 msgid "" "One of the configured S/MIME signing certificates does not contain the " "configured email address for this identity (%1).\n" @@ -3995,7 +4393,7 @@ msgstr "" "Ciò può causare dei problemi da parte di chi riceve al momento della verifica " "delle firme create con questa configurazione." -#: identitydialog.cpp:543 +#: identitydialog.cpp:576 msgid "" "One of the configured S/MIME encryption certificates does not contain the " "configured email address for this identity (%1)." @@ -4003,19 +4401,19 @@ msgstr "" "Uno dei certificati di cifratura S/MIME configurati non contiene un indirizzo " "di posta elettronica per questa identità (%1)." -#: identitydialog.cpp:551 +#: identitydialog.cpp:584 msgid "Email Address Not Found in Key/Certificates" msgstr "Indirizzo di posta non trovato nella chiave/certificati" -#: identitydialog.cpp:562 +#: identitydialog.cpp:595 msgid "The signature file is not valid" msgstr "Il file della firma non è valido" -#: identitydialog.cpp:582 +#: identitydialog.cpp:615 msgid "Edit Identity \"%1\"" msgstr "Modifica identità \"%1\"" -#: identitydialog.cpp:606 +#: identitydialog.cpp:640 msgid "" "The custom sent-mail folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " "therefore, the default sent-mail folder will be used." @@ -4023,7 +4421,7 @@ msgstr "" "La cartella posta inviata personalizzata per l'identità \"%1\" non esiste " "(più); in alternativa verrà utilizzata la cartella posta inviata predefinita." -#: identitydialog.cpp:617 +#: identitydialog.cpp:651 msgid "" "The custom drafts folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " "therefore, the default drafts folder will be used." @@ -4031,7 +4429,7 @@ msgstr "" "La cartella bozze personalizzata per l'identità \"%1\" non esiste (più); in " "alternativa verrà utilizzata la cartella bozze predefinita." -#: identitydialog.cpp:628 +#: identitydialog.cpp:662 msgid "" "The custom templates folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " "therefore, the default templates folder will be used." @@ -4054,34 +4452,34 @@ msgstr "Nome identità" msgid "Email Address" msgstr "Indirizzo di posta elettronica" -#: imapaccountbase.cpp:291 popaccount.cpp:154 +#: imapaccountbase.cpp:293 popaccount.cpp:154 msgid "You need to supply a username and a password to access this mailbox." msgstr "" "Devi fornire un nome utente ed una password per accedere a questa casella di " "posta." -#: imapaccountbase.cpp:296 +#: imapaccountbase.cpp:298 msgid "Authorization Dialog" msgstr "Finestra di autorizzazione" -#: imapaccountbase.cpp:297 popaccount.cpp:155 +#: imapaccountbase.cpp:299 popaccount.cpp:155 msgid "Account:" msgstr "Account:" -#: imapaccountbase.cpp:318 +#: imapaccountbase.cpp:320 #, c-format msgid "Could not start process for %1." msgstr "Impossibile avviare il processo per %1." -#: imapaccountbase.cpp:399 +#: imapaccountbase.cpp:403 msgid "Error while trying to subscribe to %1:" msgstr "Errore durante l'iscrizione a %1:" -#: imapaccountbase.cpp:637 +#: imapaccountbase.cpp:645 msgid "Retrieving Namespaces" msgstr "Recupero spazio dei nomi" -#: imapaccountbase.cpp:728 +#: imapaccountbase.cpp:736 msgid "" "KMail has detected a prefix entry in the configuration of the account \"%1\" " "which is obsolete with the support of IMAP namespaces." @@ -4089,7 +4487,7 @@ msgstr "" "KMail ha rilevato una voce di prefisso nel file di configurazione dell'account " "\"%1\" che è divenuta obsoleta con la gestione dello spazio dei nomi IMAP." -#: imapaccountbase.cpp:742 imapaccountbase.cpp:756 +#: imapaccountbase.cpp:750 imapaccountbase.cpp:764 msgid "" "The configuration was automatically migrated but you should check your account " "configuration." @@ -4097,7 +4495,7 @@ msgstr "" "La configurazione è stata automaticamente aggiornata ma dovresti controllare i " "dati del tuo account." -#: imapaccountbase.cpp:760 +#: imapaccountbase.cpp:768 msgid "" "It was not possible to migrate your configuration automatically so please check " "your account configuration." @@ -4105,15 +4503,15 @@ msgstr "" "Non è stato possibile aggiornare la tua configurazione automaticamente, " "controlla i dati del tuo account." -#: imapaccountbase.cpp:874 imapaccountbase.cpp:875 +#: imapaccountbase.cpp:882 imapaccountbase.cpp:883 msgid "" msgstr "" -#: imapaccountbase.cpp:876 +#: imapaccountbase.cpp:884 msgid "Error while uploading message" msgstr "Errore durante il caricamento del messaggio" -#: imapaccountbase.cpp:878 +#: imapaccountbase.cpp:886 msgid "" "Could not upload the message dated %1 from %2 with subject %3 " "to the server." @@ -4121,23 +4519,23 @@ msgstr "" "Impossibile caricare il messaggio datato %1 da %2 con oggetto %3 " "sul server." -#: imapaccountbase.cpp:880 +#: imapaccountbase.cpp:888 msgid "The destination folder was: %1." msgstr "Cartella di destinazione: %1." -#: imapaccountbase.cpp:882 +#: imapaccountbase.cpp:890 msgid "The server reported:" msgstr "Il server ha riportato:" -#: imapaccountbase.cpp:892 +#: imapaccountbase.cpp:900 msgid "No detailed quota information available." msgstr "Non sono disponibili informazioni dettagliate sulla quota." -#: imapaccountbase.cpp:903 +#: imapaccountbase.cpp:911 msgid "The folder is too close to its quota limit. (%1)" msgstr "La cartella ha quasi raggiunto il suo limite di quota. (%1)" -#: imapaccountbase.cpp:905 +#: imapaccountbase.cpp:913 msgid "" "\n" "Since you do not have write privileges on this folder, please ask the owner of " @@ -4147,7 +4545,7 @@ msgstr "" "Poiché non hai privilegi di scrittura su questa cartella, chiedi al suo " "proprietario di liberare un po' di spazio in essa." -#: imapaccountbase.cpp:951 +#: imapaccountbase.cpp:959 msgid "" "The connection to the server %1 was unexpectedly closed or timed out. It will " "be re-established automatically if possible." @@ -4155,23 +4553,23 @@ msgstr "" "La connessione al server %1 si è chiusa inaspettatamente. Se possibile, sarà " "ristabilita automaticamente." -#: imapaccountbase.cpp:957 +#: imapaccountbase.cpp:965 msgid "The connection to account %1 was broken." msgstr "La connessione all'account %1 è interrotta." -#: imapaccountbase.cpp:960 +#: imapaccountbase.cpp:968 msgid "The connection to account %1 timed out." msgstr "La connessione all'account %1 è scaduta." -#: imapaccountbase.cpp:1245 +#: imapaccountbase.cpp:1253 msgid "Error while uploading status of messages to server: " msgstr "Errore durante il caricamento dello stato dei messaggi sul server: " -#: imapaccountbase.cpp:1290 listjob.cpp:118 +#: imapaccountbase.cpp:1298 listjob.cpp:118 msgid "retrieving folders" msgstr "recupero cartelle" -#: imapjob.cpp:153 kmfolderimap.cpp:496 +#: imapjob.cpp:153 kmfolderimap.cpp:490 msgid "Uploading message data" msgstr "Caricamento messaggio" @@ -4195,25 +4593,114 @@ msgstr "Messaggio con oggetto: " msgid "Error while retrieving messages from the server." msgstr "Errore durante lo scaricamento dei messaggi dal server." -#: imapjob.cpp:483 +#: imapjob.cpp:485 msgid "Error while retrieving information on the structure of a message." msgstr "" "Errore durante lo scaricamento delle informazioni riguardanti la struttura dei " "messaggi." -#: imapjob.cpp:541 +#: imapjob.cpp:543 msgid "Uploading message data failed." msgstr "Caricamento dati messaggio non riuscito." -#: imapjob.cpp:546 +#: imapjob.cpp:548 msgid "Uploading message data completed." msgstr "Caricamento dati messaggio completato." -#: imapjob.cpp:650 +#: imapjob.cpp:652 msgid "Error while copying messages." msgstr "Errore durante la copia dei messaggi." -#: keyresolver.cpp:234 +#: importarchivedialog.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Import Archive" +msgstr "Archivi lista" + +#: importarchivedialog.cpp:87 +msgid "Please select an archive file that should be imported." +msgstr "" + +#: importarchivedialog.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "No archive file selected" +msgstr "Nessuna cartella selezionata" + +#: importarchivedialog.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Please select the folder where the archive should be imported to." +msgstr "Seleziona una cartella dove effettuare la scadenza dei messaggi." + +#: importarchivedialog.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "No target folder selected" +msgstr "Nessuna cartella selezionata" + +#: importjob.cpp:80 +msgid "Importing the archive file '%1' into the folder '%2' succeeded." +msgstr "" + +#: importjob.cpp:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 message was imported.\n" +"%n messages were imported." +msgstr "" +"Una nuova chiave segreta è stata importata.\n" +"%n nuove chiavi segrete sono state importate." + +#: importjob.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Import finished." +msgstr "Importa filtri" + +#: importjob.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Failed to import the archive into folder '%1'." +msgstr "Impossibile creare la cartella" + +#: importjob.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Importing archive failed." +msgstr "Aggiorna il file di cache" + +#: importjob.cpp:114 importjob.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Unable to create subfolder for folder '%1'." +msgstr "Impossibile creare la cartella" + +#: importjob.cpp:214 +#, fuzzy, c-format +msgid "Importing folder %1" +msgstr "Rimozione cartella" + +#: importjob.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Failed to add a message to the folder '%1'." +msgstr "Impossibile aggiungere messaggi alla cartella: " + +#: importjob.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Failed to upload a message to the IMAP server." +msgstr "Mantieni i messaggi scaricati sul ser&ver" + +#: importjob.cpp:337 +msgid "Unexpected subdirectory named '%1'." +msgstr "" + +#: importjob.cpp:371 +msgid "The file '%1' does not appear to be a valid archive." +msgstr "" + +#: importjob.cpp:376 +msgid "Unable to open archive file '%1'" +msgstr "" + +#: importjob.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "Importing Archive" +msgstr "Archivi lista" + +#: keyresolver.cpp:306 msgid "" "One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates " "is not fully trusted for encryption." @@ -4221,7 +4708,16 @@ msgstr "" "Uno o più delle chiavi di cifratura OpenPGP o dei certificati S/MIME " "configurati non sono totalmente affidabile per la cifratura." -#: keyresolver.cpp:240 +#: keyresolver.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "" +"One or more of the OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates for recipient " +"\"%1\" is not fully trusted for encryption." +msgstr "" +"Uno o più delle chiavi di cifratura OpenPGP o dei certificati S/MIME " +"configurati non sono totalmente affidabile per la cifratura." + +#: keyresolver.cpp:315 msgid "" "\n" "The following keys are only marginally trusted: \n" @@ -4229,7 +4725,7 @@ msgstr "" "\n" "Le seguenti chiavi sono solo marginalmente affidabili: \n" -#: keyresolver.cpp:244 +#: keyresolver.cpp:319 msgid "" "\n" "The following keys or certificates have unknown trust level: \n" @@ -4238,11 +4734,257 @@ msgstr "" "Le seguenti chiavi o certificati hanno un livello di affidabilità sconosciuto: " "\n" -#: keyresolver.cpp:248 +#: keyresolver.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"The following keys or certificates are revoked: \n" +msgstr "" +"\n" +"Le seguenti chiavi o certificati hanno un livello di affidabilità sconosciuto: " +"\n" + +#: keyresolver.cpp:327 msgid "Not Fully Trusted Encryption Keys" msgstr "Nessuna chiave di cifratura completamente affidabile" -#: keyresolver.cpp:553 +#: keyresolver.cpp:642 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"

      Your OpenPGP signing key

      %1 (KeyID 0x%2)

      " +"

      expired less than a day ago.

      \n" +"

      Your OpenPGP signing key

      %1 (KeyID 0x%2)

      " +"

      expired %n days ago.

      " +msgstr "" +"

      La tua chiave di firma OpenPGP

      %1 (KeyID 0x%2)

      " +"

      scade fra meno di un giorno.

      \n" +"

      La tua chiave di firma OpenPGP

      %1 (KeyID 0x%2)

      " +"

      scade fra meno di %n giorni.

      " + +#: keyresolver.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"

      Your OpenPGP encryption key

      %1 (KeyID 0x%2)

      " +"

      expired less than a day ago.

      \n" +"

      Your OpenPGP encryption key

      %1 (KeyID 0x%2)

      " +"

      expired %n days ago.

      " +msgstr "" +"

      La tua chiave di cifratura OpenPGP

      %1 " +"(KeyID 0x%2)

      " +"

      scade fra meno di un giorno.

      \n" +"

      La tua chiave di cifratura OpenPGP

      %1 " +"(KeyID 0x%2)

      " +"

      scade fra meno di %n giorni.

      " + +#: keyresolver.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"

      The OpenPGP key for

      %1 (KeyID 0x%2)

      " +"

      expired less than a day ago.

      \n" +"

      The OpenPGP key for

      %1 (KeyID 0x%2)

      " +"

      expired %n days ago.

      " +msgstr "" +"

      La tua chiave OpenPGP per

      %1 (KeyID 0x%2)

      " +"

      scade fra meno di un giorno.

      \n" +"

      La tua chiave OpenPGP per

      %1 (KeyID 0x%2)

      " +"

      scade fra meno di %n giorni.

      " + +#: keyresolver.cpp:662 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"

      The root certificate

      %3

      " +"

      for your S/MIME signing certificate

      %1 " +"(serial number %2)

      " +"

      expired less than a day ago.

      \n" +"

      The root certificate

      %3

      " +"

      for your S/MIME signing certificate

      %1 " +"(serial number %2)

      " +"

      expired %n days ago.

      " +msgstr "" +"

      Il tuo certificato radice

      %3

      " +"

      per il tuo certificato di firma S/MIME

      %1 " +"(numero seriale %2)

      " +"

      scade fra meno di un giorno.

      \n" +"

      Il tuo certificato radice

      %3

      " +"

      per il tuo certificato di firma S/MIME

      %1 " +"(numero seriale %2)

      " +"

      scade fra meno di %n giorni.

      " + +#: keyresolver.cpp:669 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"

      The root certificate

      %3

      " +"

      for your S/MIME encryption certificate

      %1 " +"(serial number %2)

      " +"

      expired less than a day ago.

      \n" +"

      The root certificate

      %3

      " +"

      for your S/MIME encryption certificate

      %1 " +"(serial number %2)

      " +"

      expired %n days ago.

      " +msgstr "" +"

      Il tuo certificato radice

      %3

      " +"

      per il tuo certificato di cifratura S/MIME

      %1 " +"(numero seriale %2)

      " +"

      scade fra meno di un giorno.

      \n" +"

      Il tuo certificato radice

      %3

      " +"

      per il tuo certificato di cifratura S/MIME

      %1 " +"(numero seriale %2)

      " +"

      scade fra meno di %n giorni.

      " + +#: keyresolver.cpp:676 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"

      The root certificate

      %3

      " +"

      for S/MIME certificate

      %1 (serial number %2)

      " +"

      expired less than a day ago.

      \n" +"

      The root certificate

      %3

      " +"

      for S/MIME certificate

      %1 (serial number %2)

      " +"

      expired %n days ago.

      " +msgstr "" +"

      Il tuo certificato radice

      %3

      " +"

      per il tuo certificato S/MIME

      %1 " +"(numero seriale %2)

      " +"

      scade fra meno di un giorno.

      \n" +"

      Il tuo certificato radice

      %3

      " +"

      per il tuo certificato S/MIME

      %1 " +"(numero seriale %2)

      " +"

      scade fra meno di %n giorni.

      " + +#: keyresolver.cpp:684 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"

      The intermediate CA certificate

      %3

      " +"

      for your S/MIME signing certificate

      %1 " +"(serial number %2)

      " +"

      expired less than a day ago.

      \n" +"

      The intermediate CA certificate

      %3

      " +"

      for your S/MIME signing certificate

      %1 " +"(serial number %2)

      " +"

      expired %n days ago.

      " +msgstr "" +"

      Il certificato intermedio CA

      %3

      " +"

      per il tuo certificato di firma S/MIME

      %1 " +"(numero seriale %2)

      " +"

      scade fra meno di un giorno.

      \n" +"

      Il certificato intermedio CA

      %3

      " +"

      per il tuo certificato di firma S/MIME

      %1 " +"(numero seriale %2)

      " +"

      scade fra meno di %n giorni.

      " + +#: keyresolver.cpp:691 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"

      The intermediate CA certificate

      %3

      " +"

      for your S/MIME encryption certificate

      %1 " +"(serial number %2)

      " +"

      expired less than a day ago.

      \n" +"

      The intermediate CA certificate

      %3

      " +"

      for your S/MIME encryption certificate

      %1 " +"(serial number %2)

      " +"

      expired %n days ago.

      " +msgstr "" +"

      Il certificato intermedio CA

      %3

      " +"

      per il tuo certificato di cifratura S/MIME

      %1 " +"(numero seriale %2)

      " +"

      scade fra meno di un giorno.

      \n" +"

      Il certificato intermedio CA

      %3

      " +"

      per il tuo certificato di cifratura S/MIME

      %1 " +"(numero seriale %2)

      " +"

      scade fra meno di %n giorni.

      " + +#: keyresolver.cpp:698 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"

      The intermediate CA certificate

      %3

      " +"

      for S/MIME certificate

      %1 (serial number %2)

      " +"

      expired less than a day ago.

      \n" +"

      The intermediate CA certificate

      %3

      " +"

      for S/MIME certificate

      %1 (serial number %2)

      " +"

      expired %n days ago.

      " +msgstr "" +"

      Il certificato intermedio CA

      %3

      " +"

      per il tuo certificato S/MIME

      %1 " +"(numero seriale %2)

      " +"

      scade fra meno di un giorno.

      \n" +"

      Il certificato intermedio CA

      %3

      " +"

      per il tuo certificato S/MIME

      %1 " +"(numero seriale %2)

      " +"

      scade fra meno di %n giorni.

      " + +#: keyresolver.cpp:707 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"

      Your S/MIME signing certificate

      %1 " +"(serial number %2)

      " +"

      expired less than a day ago.

      \n" +"

      Your S/MIME signing certificate

      %1 " +"(serial number %2)

      " +"

      expired %n days ago.

      " +msgstr "" +"

      Il tuo certificato di firma S/MIME

      %1 " +"(numero seriale %2)

      " +"

      scade fra meno di un giorno.

      \n" +"

      Il tuo certificato di firma S/MIME

      %1 " +"(numero seriale %2)

      " +"

      scade fra meno di %n giorni.

      " + +#: keyresolver.cpp:712 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"

      Your S/MIME encryption certificate

      %1 " +"(serial number %2)

      " +"

      expired less than a day ago.

      \n" +"

      Your S/MIME encryption certificate

      %1 " +"(serial number %2)

      " +"

      expired %n days ago.

      " +msgstr "" +"

      Il tuo certificato di cifratura S/MIME

      %1 " +"(numero seriale %2)

      " +"

      scade fra meno di un giorno.

      \n" +"

      Il tuo certificato di cifratura S/MIME

      %1 " +"(numero seriale %2)

      " +"

      scade fra meno di %n giorni.

      " + +#: keyresolver.cpp:717 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"

      The S/MIME certificate for

      %1 " +"(serial number %2)

      " +"

      expired less than a day ago.

      \n" +"

      The S/MIME certificate for

      %1 " +"(serial number %2)

      " +"

      expired %n days ago.

      " +msgstr "" +"

      Il tuo certificato S/MIME per

      %1 " +"(numero seriale %2)

      " +"

      scade fra meno di un giorno.

      \n" +"

      Il tuo certificato S/MIME per

      %1 " +"(numero seriale %2)

      " +"

      scade fra meno di %n giorni.

      " + +#: keyresolver.cpp:724 +#, fuzzy +msgid "OpenPGP Key Expired" +msgstr "La chiave OpenPGP scade tra breve" + +#: keyresolver.cpp:725 +#, fuzzy +msgid "S/MIME Certificate Expired" +msgstr "Il certificato S/MIME scade tra breve" + +#: keyresolver.cpp:750 msgid "" "_n: " "

      Your OpenPGP signing key

      %1 (KeyID 0x%2)

      " @@ -4255,7 +4997,7 @@ msgstr "" "

      La tua chiave di firma OpenPGP

      %1 (KeyID 0x%2)

      " "

      scade fra meno di %n giorni.

      " -#: keyresolver.cpp:558 +#: keyresolver.cpp:755 msgid "" "_n: " "

      Your OpenPGP encryption key

      %1 (KeyID 0x%2)

      " @@ -4270,7 +5012,7 @@ msgstr "" "(KeyID 0x%2)

      " "

      scade fra meno di %n giorni.

      " -#: keyresolver.cpp:563 +#: keyresolver.cpp:760 msgid "" "_n: " "

      The OpenPGP key for

      %1 (KeyID 0x%2)

      " @@ -4283,7 +5025,7 @@ msgstr "" "

      La tua chiave OpenPGP per

      %1 (KeyID 0x%2)

      " "

      scade fra meno di %n giorni.

      " -#: keyresolver.cpp:573 +#: keyresolver.cpp:770 msgid "" "_n: " "

      The root certificate

      %3

      " @@ -4304,7 +5046,7 @@ msgstr "" "(numero seriale %2)

      " "

      scade fra meno di %n giorni.

      " -#: keyresolver.cpp:580 +#: keyresolver.cpp:777 msgid "" "_n: " "

      The root certificate

      %3

      " @@ -4325,7 +5067,7 @@ msgstr "" "(numero seriale %2)

      " "

      scade fra meno di %n giorni.

      " -#: keyresolver.cpp:587 +#: keyresolver.cpp:784 msgid "" "_n: " "

      The root certificate

      %3

      " @@ -4344,7 +5086,7 @@ msgstr "" "(numero seriale %2)

      " "

      scade fra meno di %n giorni.

      " -#: keyresolver.cpp:595 +#: keyresolver.cpp:792 msgid "" "_n: " "

      The intermediate CA certificate

      %3

      " @@ -4365,7 +5107,7 @@ msgstr "" "(numero seriale %2)

      " "

      scade fra meno di %n giorni.

      " -#: keyresolver.cpp:602 +#: keyresolver.cpp:799 msgid "" "_n: " "

      The intermediate CA certificate

      %3

      " @@ -4386,7 +5128,7 @@ msgstr "" "(numero seriale %2)

      " "

      scade fra meno di %n giorni.

      " -#: keyresolver.cpp:609 +#: keyresolver.cpp:806 msgid "" "_n: " "

      The intermediate CA certificate

      %3

      " @@ -4405,7 +5147,7 @@ msgstr "" "(numero seriale %2)

      " "

      scade fra meno di %n giorni.

      " -#: keyresolver.cpp:618 +#: keyresolver.cpp:815 msgid "" "_n: " "

      Your S/MIME signing certificate

      %1 " @@ -4422,7 +5164,7 @@ msgstr "" "(numero seriale %2)

      " "

      scade fra meno di %n giorni.

      " -#: keyresolver.cpp:623 +#: keyresolver.cpp:820 msgid "" "_n: " "

      Your S/MIME encryption certificate

      %1 " @@ -4439,7 +5181,7 @@ msgstr "" "(numero seriale %2)

      " "

      scade fra meno di %n giorni.

      " -#: keyresolver.cpp:628 +#: keyresolver.cpp:825 msgid "" "_n: " "

      The S/MIME certificate for

      %1 " @@ -4456,15 +5198,15 @@ msgstr "" "(numero seriale %2)

      " "

      scade fra meno di %n giorni.

      " -#: keyresolver.cpp:634 +#: keyresolver.cpp:832 msgid "OpenPGP Key Expires Soon" msgstr "La chiave OpenPGP scade tra breve" -#: keyresolver.cpp:635 +#: keyresolver.cpp:833 msgid "S/MIME Certificate Expires Soon" msgstr "Il certificato S/MIME scade tra breve" -#: keyresolver.cpp:668 +#: keyresolver.cpp:867 msgid "" "One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates " "is not usable for encryption. Please reconfigure your encryption keys and " @@ -4478,11 +5220,11 @@ msgstr "" "Se scegli di continuare, e le chiavi sono necessarie, ti sarà richiesto di " "specificare quali utilizzare." -#: keyresolver.cpp:676 keyresolver.cpp:989 keyresolver.cpp:1016 +#: keyresolver.cpp:875 keyresolver.cpp:1204 keyresolver.cpp:1231 msgid "Unusable Encryption Keys" msgstr "Chiavi di cifratura non utilizzabili" -#: keyresolver.cpp:712 +#: keyresolver.cpp:911 msgid "" "One or more of your configured OpenPGP signing keys or S/MIME signing " "certificates is not usable for signing. Please reconfigure your signing keys " @@ -4496,11 +5238,11 @@ msgstr "" "Se scegli di continuare, e le chiavi sono necessarie, ti sarà richiesto di " "specificare quali utilizzare." -#: keyresolver.cpp:720 keyresolver.cpp:1043 keyresolver.cpp:1059 +#: keyresolver.cpp:919 keyresolver.cpp:1258 keyresolver.cpp:1274 msgid "Unusable Signing Keys" msgstr "Chiavi di firma non utilizzabili" -#: keyresolver.cpp:980 +#: keyresolver.cpp:1195 msgid "" "Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message " "should be encrypted using OpenPGP, at least for some recipients;\n" @@ -4516,7 +5258,7 @@ msgstr "" "Puoi continuare senza cifrare per te stesso, ma fai attenzione perché non sarai " "in grado di leggere il tuo messaggio." -#: keyresolver.cpp:1007 +#: keyresolver.cpp:1222 msgid "" "Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message " "should be encrypted using S/MIME, at least for some recipients;\n" @@ -4532,7 +5274,7 @@ msgstr "" "Puoi continuare senza cifrare per te stesso, ma fai attenzione perché non sarai " "in grado di leggere il tuo messaggio." -#: keyresolver.cpp:1037 +#: keyresolver.cpp:1252 msgid "" "Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should " "be signed using OpenPGP, at least for some recipients;\n" @@ -4544,11 +5286,11 @@ msgstr "" "in ogni modo, non hai configurato nessuna chiave di firma OpenPGP affidabile " "valida per questa identità." -#: keyresolver.cpp:1044 +#: keyresolver.cpp:1259 msgid "Do Not OpenPGP-Sign" msgstr "Non firmare con OpenPGP" -#: keyresolver.cpp:1053 +#: keyresolver.cpp:1268 msgid "" "Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should " "be signed using S/MIME, at least for some recipients;\n" @@ -4560,11 +5302,11 @@ msgstr "" "in ogni modo, non hai configurato nessuna certificato di firma S/MIME valido " "per questa identità." -#: keyresolver.cpp:1060 +#: keyresolver.cpp:1275 msgid "Do Not S/MIME-Sign" msgstr "Non firmare con S/MIME" -#: keyresolver.cpp:1116 +#: keyresolver.cpp:1331 msgid "" "Examination of recipient's signing preferences showed no common type of " "signature matching your available signing keys.\n" @@ -4574,11 +5316,11 @@ msgstr "" "firma che corrisponda alle chiavi di firma disponibili.\n" "Vuoi spedire il messaggio senza firma?" -#: keyresolver.cpp:1120 +#: keyresolver.cpp:1335 msgid "No signing possible" msgstr "Impossibile firmare" -#: keyresolver.cpp:1275 +#: keyresolver.cpp:1490 msgid "" "You did not select an encryption key for yourself (encrypt to self). You will " "not be able to decrypt your own message if you encrypt it." @@ -4586,16 +5328,16 @@ msgstr "" "Non hai selezionato una chiave di cifratura per te stesso (cifra per te " "stesso). Non sarai in grado di decifrare il tuo messaggio se lo cifri." -#: keyresolver.cpp:1279 keyresolver.cpp:1303 keyresolver.cpp:1317 +#: keyresolver.cpp:1494 keyresolver.cpp:1518 keyresolver.cpp:1532 msgid "Missing Key Warning" msgstr "Avvertimento chiave mancante" -#: keyresolver.cpp:1280 keyresolver.cpp:1318 messagecomposer.cpp:885 -#: messagecomposer.cpp:910 messagecomposer.cpp:957 +#: keyresolver.cpp:1495 keyresolver.cpp:1533 messagecomposer.cpp:883 +#: messagecomposer.cpp:908 messagecomposer.cpp:955 msgid "&Encrypt" msgstr "&Cifra" -#: keyresolver.cpp:1296 +#: keyresolver.cpp:1511 msgid "" "You did not select an encryption key for the recipient of this message; " "therefore, the message will not be encrypted." @@ -4603,7 +5345,7 @@ msgstr "" "Non hai selezionato una chiave di cifratura per il destinatario di questo " "messaggio; quindi, il messaggio non verrà cifrato." -#: keyresolver.cpp:1299 +#: keyresolver.cpp:1514 msgid "" "You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; " "therefore, the message will not be encrypted." @@ -4611,11 +5353,11 @@ msgstr "" "Non hai selezionato una chiave di cifratura per nessuno dei destinatari di " "questo messaggio; quindi, il messaggio non verrà cifrato." -#: keyresolver.cpp:1304 messagecomposer.cpp:933 +#: keyresolver.cpp:1519 messagecomposer.cpp:931 msgid "Send &Unencrypted" msgstr "Spedisci &non cifrato" -#: keyresolver.cpp:1309 +#: keyresolver.cpp:1524 msgid "" "You did not select an encryption key for one of the recipients: this person " "will not be able to decrypt the message if you encrypt it." @@ -4624,7 +5366,7 @@ msgstr "" "messaggio: questa persona non sarà in grado di decifrare il messaggio se lo " "cifri." -#: keyresolver.cpp:1312 +#: keyresolver.cpp:1527 msgid "" "You did not select encryption keys for some of the recipients: these persons " "will not be able to decrypt the message if you encrypt it." @@ -4633,57 +5375,62 @@ msgstr "" "questo messaggio: queste persone non saranno in grado di decifrare il messaggio " "se lo cifri." -#: keyresolver.cpp:1367 +#: keyresolver.cpp:1585 msgid "Encryption Key Selection" msgstr "Scelta chiave di cifratura" -#: keyresolver.cpp:1408 +#: keyresolver.cpp:1628 +#, fuzzy msgid "" -"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " -"plural in the translation\n" -"There is a problem with the encryption key(s) for \"%1\".\n" +"_: if in your language something like 'certificate(s)' isn't possible please " +"use the plural in the translation\n" +"There is a problem with the encryption certificate(s) for \"%1\".\n" "\n" -"Please re-select the key(s) which should be used for this recipient." +"Please re-select the certificate(s) which should be used for this recipient." msgstr "" "C'è un problema con le chiavi di cifratura per \"%1\".\n" "\n" "Scegli nuovamente le chiavi che dovrebbero essere usate per questo " "destinatario." -#: keyresolver.cpp:1452 +#: keyresolver.cpp:1678 +#, fuzzy msgid "" -"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " -"plural in the translation\n" -"No valid and trusted encryption key was found for \"%1\".\n" -"\n" -"Select the key(s) which should be used for this recipient." +"_: if in your language something like 'certificate(s)' isn't possible please " +"use the plural in the translation\n" +"No valid and trusted encryption certificate was found for \"%1\"." +"
      " +"
      Select the certificate(s) which should be used for this recipient. If " +"there is no suitable certificate in the list you can also search for external " +"certificates by clicking the button: search for external certificates.
      " msgstr "" "Non è stata trovata nessuna chiave di cifratura valida e affidabile per " "\"%1\".\n" "\n" "Scegli le chiavi che dovrebbero essere usate per questo destinatario." -#: keyresolver.cpp:1459 +#: keyresolver.cpp:1687 +#, fuzzy msgid "" -"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " -"plural in the translation\n" -"More than one key matches \"%1\".\n" +"_: if in your language something like 'certificate(s)' isn't possible please " +"use the plural in the translation\n" +"More than one certificate matches \"%1\".\n" "\n" -"Select the key(s) which should be used for this recipient." +"Select the certificate(s) which should be used for this recipient." msgstr "" "Più di una chiave può essere utilizzata per \"%1\".\n" "\n" "Scegli le chiavi che dovrebbero essere usate per questo destinatario." -#: keyresolver.cpp:1567 +#: keyresolver.cpp:1800 msgid "Name Selection" msgstr "Selezione del nome" -#: keyresolver.cpp:1567 +#: keyresolver.cpp:1800 msgid "Which name shall the contact '%1' have in your addressbook?" msgstr "Quale nome dovrebbe avere il contatto '%1' nella tua rubrica?" -#: kmaccount.cpp:49 kmaccount.cpp:381 kmsender.cpp:538 +#: kmaccount.cpp:49 kmaccount.cpp:381 kmsender.cpp:539 #, c-format msgid "Executing precommand %1" msgstr "Esecuzione precomando %1" @@ -4715,11 +5462,11 @@ msgstr "" msgid "Checking account: %1" msgstr "Controlla l'account: %1" -#: kmacctimap.cpp:398 kmfolderimap.cpp:858 +#: kmacctimap.cpp:398 kmfolderimap.cpp:852 msgid " completed" msgstr " completato" -#: kmacctimap.cpp:607 kmheaders.cpp:1275 +#: kmacctimap.cpp:607 kmheaders.cpp:1313 msgid "Unable to process messages: " msgstr "Impossibile elaborare i messaggi: " @@ -4750,11 +5497,11 @@ msgstr "Trasmissione fallita: impossibile bloccare %1." msgid "Moving message %3 of %2 from %1." msgstr "Spostamento messaggio %3 di %2 da %1." -#: kmacctlocal.cpp:244 +#: kmacctlocal.cpp:245 msgid "Cannot remove mail from mailbox %1:
      %2
      " msgstr "Impossibile rimuovere la posta dalla casella %1:
      %2
      " -#: kmacctlocal.cpp:254 +#: kmacctlocal.cpp:255 msgid "" "_n: Fetched 1 message from mailbox %1.\n" "Fetched %n messages from mailbox %1." @@ -4798,44 +5545,44 @@ msgstr "IMAP &disconnesso" msgid "&Maildir mailbox" msgstr "Casella di posta &Maildir" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:90 kmfolderdia.cpp:448 newfolderdialog.cpp:125 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:93 kmfolderdia.cpp:506 newfolderdialog.cpp:130 msgid "Mail" msgstr "Posta" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:91 kmfolderdia.cpp:449 newfolderdialog.cpp:126 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:94 kmfolderdia.cpp:507 newfolderdialog.cpp:131 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:92 kmfolderdia.cpp:450 newfolderdialog.cpp:127 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:95 kmfolderdia.cpp:508 newfolderdialog.cpp:132 msgid "Contacts" msgstr "Contatti" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:93 kmfolderdia.cpp:451 newfolderdialog.cpp:128 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:96 kmfolderdia.cpp:509 newfolderdialog.cpp:133 msgid "Notes" msgstr "Note" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:94 kmfolderdia.cpp:452 newfolderdialog.cpp:129 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:97 kmfolderdia.cpp:510 newfolderdialog.cpp:134 msgid "Tasks" msgstr "Compiti" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:95 kmfolderdia.cpp:453 newfolderdialog.cpp:130 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:98 kmfolderdia.cpp:511 newfolderdialog.cpp:135 msgid "Journal" msgstr "Giornale" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:667 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:684 msgid "%1's %2" msgstr "%2 di %1" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:681 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:700 msgid "My %1 (%2)" msgstr "Mio %1 (%2)" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:685 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:704 kmailicalifaceimpl.cpp:708 #, c-format msgid "My %1" msgstr "Mio %1" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:1726 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1777 msgid "" "KMail will now create the required groupware folders as subfolders of %1; if " "you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled" @@ -4843,16 +5590,16 @@ msgstr "" "KMail creerà le cartelle groupware richieste come sotto-cartelle di %1; se non " "vuoi questo, annulla l'operazione e la risorsa IMAP verrà disabilitata" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:1736 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1787 msgid "%1: no folder found. It will be created." msgstr "%1: cartella non trovata, verrà creata." -#: kmailicalifaceimpl.cpp:1738 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1789 msgid "%1: found folder %2. It will be set as the main groupware folder." msgstr "" "%1: cartella trovata %2, sarà impostata come cartella di groupware principale." -#: kmailicalifaceimpl.cpp:1744 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1795 msgid "" "KMail found the following groupware folders in %1 and needs to perform the " "following operations: %2" @@ -4863,23 +5610,32 @@ msgstr "" "
      Se non vuoi questo, annulla l'operazione e la risorsa IMAP verrà " "disabilitata" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:1751 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1802 msgid "Standard Groupware Folders" msgstr "Cartelle di groupware standard" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:1953 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1992 +#, fuzzy +msgid "Default folder" +msgstr "Elimina cartella" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1993 +msgid "There are multiple %1 default folders, please choose one:" +msgstr "" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:2019 msgid "You do not have read/write permission to your %1 folder." msgstr "Non hai i permessi per leggere/scrivere nella tua cartella %1." -#: kmailicalifaceimpl.cpp:2007 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:2073 msgid "You do not have read/write permission to your folder." msgstr "Non hai i permessi per leggere/scrivere nella tua cartella." -#: kmcommands.cpp:300 +#: kmcommands.cpp:304 msgid "Please wait" msgstr "Attendere prego" -#: kmcommands.cpp:302 kmcommands.cpp:403 +#: kmcommands.cpp:306 kmcommands.cpp:407 #, c-format msgid "" "_n: Please wait while the message is transferred\n" @@ -4888,36 +5644,42 @@ msgstr "" "Per piacere, attendi che il messaggio venga trasferito\n" "Per piacere, attendi che i %n messaggi vengano trasferiti" -#: kmcommands.cpp:594 +#: kmcommands.cpp:598 msgid "Address copied to clipboard." msgstr "Indirizzo copiato negli appunti." -#: kmcommands.cpp:601 +#: kmcommands.cpp:605 msgid "URL copied to clipboard." msgstr "URL copiata negli appunti." -#: kmcommands.cpp:638 +#: kmcommands.cpp:642 msgid "File %1 exists.
      Do you want to replace it?
      " msgstr "Il file %1 esiste.
      Vuoi sostituirlo?
      " -#: kmcommands.cpp:639 kmcommands.cpp:939 kmkernel.cpp:1940 +#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:966 kmkernel.cpp:2050 msgid "Save to File" msgstr "Salva su file" -#: kmcommands.cpp:639 kmcommands.cpp:939 kmkernel.cpp:1940 +#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:966 kmkernel.cpp:2050 msgid "&Replace" msgstr "&Sostituisci" -#: kmcommands.cpp:739 +#: kmcommands.cpp:743 msgid "Message as Plain Text" msgstr "Messaggio in testo semplice" -#: kmcommands.cpp:882 +#: kmcommands.cpp:775 +msgid "" +"*.mbox|email messages (*.mbox)\n" +"*|all files (*)" +msgstr "" + +#: kmcommands.cpp:908 msgid "The message was removed while saving it. It has not been saved." msgstr "" "Il messaggio è stato rimosso durante il salvataggio. Non è stato salvato." -#: kmcommands.cpp:938 kmkernel.cpp:1939 +#: kmcommands.cpp:965 kmkernel.cpp:2049 msgid "" "File %1 exists.\n" "Do you want to replace it?" @@ -4925,19 +5687,19 @@ msgstr "" "Il file %1 esiste.\n" "Vuoi sostituirlo?" -#: kmcommands.cpp:982 +#: kmcommands.cpp:1009 msgid "Open Message" msgstr "Apri messaggio" -#: kmcommands.cpp:1020 kmcommands.cpp:1048 +#: kmcommands.cpp:1047 kmcommands.cpp:1075 msgid "The file does not contain a message." msgstr "Il file non contiene nessun messaggio." -#: kmcommands.cpp:1066 +#: kmcommands.cpp:1093 msgid "The file contains multiple messages. Only the first message is shown." msgstr "Il file contiene più di un messaggio. Verrà mostrato solo il primo." -#: kmcommands.cpp:1363 +#: kmcommands.cpp:1404 msgid "" "\n" "This is a MIME digest forward. The content of the message is contained in the " @@ -4951,85 +5713,85 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: kmcommands.cpp:1697 kmheaders.cpp:1407 +#: kmcommands.cpp:1750 kmheaders.cpp:1445 msgid "Filtering messages" msgstr "Filtraggio dei messaggi" -#: kmcommands.cpp:1705 kmheaders.cpp:1415 +#: kmcommands.cpp:1758 kmheaders.cpp:1453 msgid "Filtering message %1 of %2" msgstr "Filtraggio messaggio %1 di %2" -#: kmcommands.cpp:1715 +#: kmcommands.cpp:1768 msgid "Not enough free disk space?" msgstr "Spazio disco insufficiente?" -#: kmcommands.cpp:1881 kmfoldertree.cpp:1891 +#: kmcommands.cpp:1934 kmfoldertree.cpp:1929 msgid "Move to This Folder" msgstr "Sposta in questa cartella" -#: kmcommands.cpp:1883 kmfoldertree.cpp:1893 +#: kmcommands.cpp:1936 kmfoldertree.cpp:1931 msgid "Copy to This Folder" msgstr "Copia in questa cartella" -#: kmcommands.cpp:1959 +#: kmcommands.cpp:2012 msgid "Corrupt IMAP cache detected in folder %1. Copying of messages aborted." msgstr "" "Rilevata cache IMAP danneggiata nella cartella %1. La copia dei messaggi è " "stata annullata." -#: kmcommands.cpp:2133 +#: kmcommands.cpp:2186 msgid "Moving messages" msgstr "Spostamento messaggi" -#: kmcommands.cpp:2133 +#: kmcommands.cpp:2186 msgid "Deleting messages" msgstr "Eliminazione messaggi" -#: kmcommands.cpp:2406 +#: kmcommands.cpp:2471 msgid "Opening URL..." msgstr "Apertura URL..." -#: kmcommands.cpp:2413 +#: kmcommands.cpp:2478 msgid "Do you really want to execute %1?" msgstr "Vuoi davvero eseguire %1?" -#: kmcommands.cpp:2414 +#: kmcommands.cpp:2479 msgid "Execute" msgstr "Esegui" -#: kmcommands.cpp:2495 +#: kmcommands.cpp:2561 msgid "Found no attachments to save." msgstr "Nessun allegato da salvare." -#: kmcommands.cpp:2508 +#: kmcommands.cpp:2574 msgid "Save Attachments To" msgstr "Salva allegati in" -#: kmcommands.cpp:2528 +#: kmcommands.cpp:2594 msgid "" "_: filename for an unnamed attachment\n" "attachment.1" msgstr "allegato.1" -#: kmcommands.cpp:2556 +#: kmcommands.cpp:2622 msgid "" "_: filename for the %1-th unnamed attachment\n" "attachment.%1" msgstr "allegato.%1" -#: kmcommands.cpp:2595 +#: kmcommands.cpp:2661 msgid "A file named %1 already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Un file con nome %1 è già esistente. Vuoi sovrascriverlo?" -#: kmcommands.cpp:2597 +#: kmcommands.cpp:2663 msgid "File Already Exists" msgstr "File già esistente" -#: kmcommands.cpp:2597 util.h:211 +#: kmcommands.cpp:2663 util.h:211 msgid "&Overwrite" msgstr "S&ovrascrivi" -#: kmcommands.cpp:2619 +#: kmcommands.cpp:2685 msgid "" "The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the encryption " "when saving?" @@ -5037,30 +5799,30 @@ msgstr "" "La parte %1 del messaggio è cifrata. Vuoi mantenere la cifratura al " "salvataggio?" -#: kmcommands.cpp:2621 kmcommands.cpp:2630 +#: kmcommands.cpp:2687 kmcommands.cpp:2696 msgid "KMail Question" msgstr "Domanda KMail" -#: kmcommands.cpp:2621 +#: kmcommands.cpp:2687 msgid "Keep Encryption" msgstr "Mantieni cifratura" -#: kmcommands.cpp:2621 kmcommands.cpp:2630 +#: kmcommands.cpp:2687 kmcommands.cpp:2696 msgid "Do Not Keep" msgstr "Non mantenere" -#: kmcommands.cpp:2628 +#: kmcommands.cpp:2694 msgid "" "The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature when " "saving?" msgstr "" "La parte %1 del messaggio è firmata. Vuoi mantenere la firma al salvataggio?" -#: kmcommands.cpp:2630 +#: kmcommands.cpp:2696 msgid "Keep Signature" msgstr "Mantieni firma" -#: kmcommands.cpp:2703 +#: kmcommands.cpp:2769 msgid "" "_: %2 is detailed error description\n" "Could not write the file %1:\n" @@ -5069,12 +5831,12 @@ msgstr "" "Impossibile scrivere il file %1:\n" "%2" -#: kmcommands.cpp:2728 +#: kmcommands.cpp:2794 #, c-format msgid "Could not write the file %1." msgstr "Impossibile scrivere il file %1." -#: kmcommands.cpp:2952 +#: kmcommands.cpp:3018 msgid "" "There is no Address Book entry for this email address. Add them to the Address " "Book and then add instant messaging addresses using your preferred messaging " @@ -5084,7 +5846,7 @@ msgstr "" "poi inserisci l'indirizzo di messaggistica istantanea utilizzando il tuo " "programma preferito." -#: kmcommands.cpp:2955 +#: kmcommands.cpp:3021 msgid "" "More than one Address Book entry uses this email address:\n" " %1\n" @@ -5094,7 +5856,7 @@ msgstr "" " %1\n" " non è possibile determinare con chi vuoi avviare una chat." -#: kmcommands.cpp:3179 kmcomposewin.cpp:5128 objecttreeparser.cpp:1632 +#: kmcommands.cpp:3245 kmcomposewin.cpp:5317 objecttreeparser.cpp:1858 msgid "" "Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please report " "this bug." @@ -5102,15 +5864,15 @@ msgstr "" "Il modulo chiasmus non offre la funzionalità \"x-obtain-keys\". Per favore " "segnala questo problema." -#: kmcommands.cpp:3181 kmcommands.cpp:3186 kmcommands.cpp:3195 -#: kmcommands.cpp:3204 kmcommands.cpp:3222 kmcommands.cpp:3233 -#: kmcommands.cpp:3273 kmcomposewin.cpp:5130 kmcomposewin.cpp:5135 -#: kmcomposewin.cpp:5144 messagecomposer.cpp:558 messagecomposer.cpp:566 -#: messagecomposer.cpp:580 objecttreeparser.cpp:1638 +#: kmcommands.cpp:3247 kmcommands.cpp:3252 kmcommands.cpp:3261 +#: kmcommands.cpp:3270 kmcommands.cpp:3288 kmcommands.cpp:3299 +#: kmcommands.cpp:3339 kmcomposewin.cpp:5319 kmcomposewin.cpp:5324 +#: kmcomposewin.cpp:5333 messagecomposer.cpp:559 messagecomposer.cpp:567 +#: messagecomposer.cpp:581 objecttreeparser.cpp:1864 msgid "Chiasmus Backend Error" msgstr "Errore nel modulo chiasmus" -#: kmcommands.cpp:3192 kmcomposewin.cpp:5141 objecttreeparser.cpp:1644 +#: kmcommands.cpp:3258 kmcomposewin.cpp:5330 objecttreeparser.cpp:1870 msgid "" "Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" function " "did not return a string list. Please report this bug." @@ -5119,7 +5881,7 @@ msgstr "" "\"x-obtain-keys\" non ha restituito una stringa. Per piacere segnala questo " "problema." -#: kmcommands.cpp:3201 kmcomposewin.cpp:5150 objecttreeparser.cpp:1652 +#: kmcommands.cpp:3267 kmcomposewin.cpp:5339 objecttreeparser.cpp:1878 msgid "" "No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in the " "Chiasmus configuration." @@ -5127,11 +5889,11 @@ msgstr "" "Non è stata trovata nessuna chiave. Per piacere controlla che sia stato " "impostato un percorso valido nella configurazione chiasmus." -#: kmcommands.cpp:3208 objecttreeparser.cpp:1659 +#: kmcommands.cpp:3274 objecttreeparser.cpp:1885 msgid "Chiasmus Decryption Key Selection" msgstr "Scelta chiave chiasmus di decifratura" -#: kmcommands.cpp:3220 objecttreeparser.cpp:1671 +#: kmcommands.cpp:3286 objecttreeparser.cpp:1897 msgid "" "Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report this " "bug." @@ -5139,7 +5901,7 @@ msgstr "" "Il modulo chiasmus non offre la funzionalità \"x-decrypt\". Per piacere segnala " "questo problema." -#: kmcommands.cpp:3231 objecttreeparser.cpp:1679 +#: kmcommands.cpp:3297 objecttreeparser.cpp:1905 msgid "" "The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please " "report this bug." @@ -5147,76 +5909,144 @@ msgstr "" "La funzionalità \"x-decrypt\" non accetta i parametri richiesti. Per piacere " "segnala questo problema." -#: kmcommands.cpp:3239 kmcommands.cpp:3265 objecttreeparser.cpp:1685 +#: kmcommands.cpp:3305 kmcommands.cpp:3331 objecttreeparser.cpp:1911 msgid "Chiasmus Decryption Error" msgstr "Errore di decifratura chiasmus" -#: kmcommands.cpp:3270 objecttreeparser.cpp:1691 -msgid "" -"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function did " -"not return a byte array. Please report this bug." -msgstr "" -"Valore di ritorno inatteso dal modulo chiasmus: la funzionalità \"x-decrypt\" " -"non ha restituito un array di byte. Per piacere segnala questo problema." +#: kmcommands.cpp:3336 objecttreeparser.cpp:1917 +msgid "" +"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function did " +"not return a byte array. Please report this bug." +msgstr "" +"Valore di ritorno inatteso dal modulo chiasmus: la funzionalità \"x-decrypt\" " +"non ha restituito un array di byte. Per piacere segnala questo problema." + +#: kmcommands.cpp:3581 +msgid "" +"From: %1\n" +"To: %2\n" +"Subject: %3" +msgstr "" +"Da: %1\n" +"Per: %2\n" +"Soggetto: %3" + +#: kmcommands.cpp:3591 +#, c-format +msgid "Mail: %1" +msgstr "Messaggio: %1" + +#: kmcomposewin.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Select an identity for this message" +msgstr "Attiva la visualizzazione HTML per questo messaggio." + +#: kmcomposewin.cpp:211 +msgid "Select the dictionary to use when spell-checking this message" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:216 +msgid "Select the sent-mail folder where a copy of this message will be saved" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:220 +msgid "Select the outgoing account to use for sending this message" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:224 +msgid "Set the \"From:\" email address for this message" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:228 +msgid "Set the \"Reply-To:\" email address for this message" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:248 +msgid "Select email address(es)" +msgstr "Seleziona gli indirizzi di posta elettronica" + +#: kmcomposewin.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "Set a subject for this message" +msgstr "Imposta l'oggetto del messaggio" + +#: kmcomposewin.cpp:297 +msgid "&Identity:" +msgstr "&Identità:" + +#: kmcomposewin.cpp:298 +msgid "&Dictionary:" +msgstr "&Dizionario:" -#: kmcommands.cpp:3425 -msgid "This attachment has been deleted." -msgstr "Questo allegato è stato eliminato." +#: kmcomposewin.cpp:299 +msgid "&Sent-Mail folder:" +msgstr "Cartella posta &inviata:" -#: kmcommands.cpp:3427 -msgid "The attachment '%1' has been deleted." -msgstr "L'allegato \"%1\" è stato eliminato." +#: kmcomposewin.cpp:300 +msgid "&Mail transport:" +msgstr "Trasporto &posta:" -#: kmcommands.cpp:3541 +#: kmcomposewin.cpp:301 msgid "" -"From: %1\n" -"To: %2\n" -"Subject: %3" -msgstr "" -"Da: %1\n" -"Per: %2\n" -"Soggetto: %3" +"_: sender address field\n" +"&From:" +msgstr "&Da:" -#: kmcommands.cpp:3551 -#, c-format -msgid "Mail: %1" -msgstr "Messaggio: %1" +#: kmcomposewin.cpp:302 +msgid "&Reply to:" +msgstr "&Risposte a:" -#: kmcomposewin.cpp:233 -msgid "Select email address(es)" -msgstr "Seleziona gli indirizzi di posta elettronica" +#: kmcomposewin.cpp:303 +msgid "S&ubject:" +msgstr "&Oggetto:" -#: kmcomposewin.cpp:286 +#: kmcomposewin.cpp:305 msgid "Sticky" msgstr "Permanente" -#: kmcomposewin.cpp:367 kmfoldertree.cpp:1681 kmheaders.cpp:138 -#: kmheaders.cpp:183 kmmainwidget.cpp:424 kmmainwidget.cpp:431 -#: kmmainwidget.cpp:438 kmmimeparttree.cpp:67 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:43 +#: kmcomposewin.cpp:308 +msgid "Use the selected value as your identity for future messages" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:311 +msgid "Use the selected value as your sent-mail folder for future messages" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:314 +msgid "Use the selected value as your outgoing account for future messages" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:317 +msgid "Use the selected value as your dictionary for future messages" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:398 kmfoldertree.cpp:1719 kmheaders.cpp:141 +#: kmheaders.cpp:187 kmmainwidget.cpp:416 kmmainwidget.cpp:423 +#: kmmainwidget.cpp:430 kmmimeparttree.cpp:67 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:43 msgid "Size" msgstr "Dimensione" -#: kmcomposewin.cpp:368 kmmimeparttree.cpp:66 +#: kmcomposewin.cpp:399 kmmimeparttree.cpp:66 msgid "Encoding" msgstr "Codifica" -#: kmcomposewin.cpp:375 kmcomposewin.cpp:3247 +#: kmcomposewin.cpp:406 kmcomposewin.cpp:3327 msgid "Compress" msgstr "Comprimi" -#: kmcomposewin.cpp:377 +#: kmcomposewin.cpp:408 msgid "Encrypt" msgstr "Cifra" -#: kmcomposewin.cpp:379 +#: kmcomposewin.cpp:410 msgid "Sign" msgstr "Firma" -#: kmcomposewin.cpp:590 kmcomposewin.cpp:3616 +#: kmcomposewin.cpp:621 kmcomposewin.cpp:3703 msgid "Name of the attachment:" msgstr "Nome dell'allegato:" -#: kmcomposewin.cpp:828 +#: kmcomposewin.cpp:868 msgid "" "Autosaving the message as %1 failed.\n" "Reason: %2" @@ -5224,62 +6054,26 @@ msgstr "" "Fallito salvataggio automatico del messaggio come %1.\n" "Motivo: %2" -#: kmcomposewin.cpp:832 +#: kmcomposewin.cpp:872 msgid "Autosaving Failed" msgstr "Salvataggio automatico fallito" -#: kmcomposewin.cpp:970 -msgid "&Identity:" -msgstr "&Identità:" - -#: kmcomposewin.cpp:974 -msgid "&Dictionary:" -msgstr "&Dizionario:" - -#: kmcomposewin.cpp:978 -msgid "&Sent-Mail folder:" -msgstr "Cartella posta &inviata:" - -#: kmcomposewin.cpp:982 -msgid "&Mail transport:" -msgstr "Trasporto &posta:" - -#: kmcomposewin.cpp:986 -msgid "" -"_: sender address field\n" -"&From:" -msgstr "&Da:" - -#: kmcomposewin.cpp:992 -msgid "&Reply to:" -msgstr "&Risposte a:" - -#: kmcomposewin.cpp:1000 -msgid "" -"_: recipient address field\n" -"&To:" -msgstr "&A:" - -#: kmcomposewin.cpp:1002 +#: kmcomposewin.cpp:1042 msgid "Primary Recipients" msgstr "Destinatari principali" -#: kmcomposewin.cpp:1003 +#: kmcomposewin.cpp:1043 msgid "" "The email addresses you put in this field receive a copy of the email." msgstr "" "L'indirizzo di posta elettronica che inserisci in questo campo riceverà una " "copia del messaggio." -#: kmcomposewin.cpp:1010 -msgid "&Copy to (CC):" -msgstr "&Copia a (CC):" - -#: kmcomposewin.cpp:1012 +#: kmcomposewin.cpp:1052 msgid "Additional Recipients" msgstr "Destinatari aggiuntivi" -#: kmcomposewin.cpp:1013 +#: kmcomposewin.cpp:1053 msgid "" "The email addresses you put in this field receive a copy of the email. " "Technically it is the same thing as putting all the addresses in the To: " @@ -5291,15 +6085,11 @@ msgstr "" "indirizzi nel campo To: con la differenza che generalmente chi riceve in " "copia carbone (CC) è solo un ascoltatore, non un partecipante attivo." -#: kmcomposewin.cpp:1025 -msgid "&Blind copy to (BCC):" -msgstr "Copia nascosta a (&BCC):" - -#: kmcomposewin.cpp:1027 +#: kmcomposewin.cpp:1067 msgid "Hidden Recipients" msgstr "Nascondi destinatari" -#: kmcomposewin.cpp:1028 +#: kmcomposewin.cpp:1068 msgid "" "Essentially the same thing as the Copy To: " "field but differs in that all other recipients do not see who receives a blind " @@ -5309,310 +6099,325 @@ msgstr "" "con la differenza che gli altri destinatari non vedono chi ha ricevuto una " "copia nascosta." -#: kmcomposewin.cpp:1060 -msgid "S&ubject:" -msgstr "&Oggetto:" - -#: kmcomposewin.cpp:1198 kmcomposewin.cpp:1220 +#: kmcomposewin.cpp:1236 kmcomposewin.cpp:1258 msgid "&Send Mail" msgstr "&Spedisci messaggio" -#: kmcomposewin.cpp:1202 kmcomposewin.cpp:1224 +#: kmcomposewin.cpp:1240 kmcomposewin.cpp:1262 msgid "&Send Mail Via" msgstr "&Spedisci messaggio attraverso" -#: kmcomposewin.cpp:1205 kmcomposewin.cpp:1214 kmcomposewin.cpp:4329 -#: redirectdialog.cpp:83 +#: kmcomposewin.cpp:1243 kmcomposewin.cpp:1252 kmcomposewin.cpp:4459 +#: redirectdialog.cpp:84 msgid "Send &Later" msgstr "Spedisci &più tardi" -#: kmcomposewin.cpp:1207 kmcomposewin.cpp:1217 +#: kmcomposewin.cpp:1245 kmcomposewin.cpp:1255 msgid "Send &Later Via" msgstr "Spedisci &più tardi attraverso" -#: kmcomposewin.cpp:1255 +#: kmcomposewin.cpp:1293 msgid "Save as &Draft" msgstr "Salva come &bozza" -#: kmcomposewin.cpp:1258 +#: kmcomposewin.cpp:1296 msgid "Save as &Template" msgstr "Salva come &modello" -#: kmcomposewin.cpp:1261 +#: kmcomposewin.cpp:1299 msgid "&Insert File..." msgstr "&Inserisci file..." -#: kmcomposewin.cpp:1264 +#: kmcomposewin.cpp:1302 msgid "&Insert File Recent" msgstr "&Inserisci file recente" -#: kmcomposewin.cpp:1271 +#: kmcomposewin.cpp:1309 msgid "&Address Book" msgstr "&Rubrica indirizzi" -#: kmcomposewin.cpp:1274 +#: kmcomposewin.cpp:1312 msgid "&New Composer" msgstr "&Nuovo compositore" -#: kmcomposewin.cpp:1278 +#: kmcomposewin.cpp:1316 msgid "New Main &Window" msgstr "Nuova &finestra principale" -#: kmcomposewin.cpp:1283 +#: kmcomposewin.cpp:1321 msgid "Select &Recipients..." msgstr "Seleziona &destinatari..." -#: kmcomposewin.cpp:1285 +#: kmcomposewin.cpp:1323 msgid "Save &Distribution List..." msgstr "Salva lista di &distribuzione..." -#: kmcomposewin.cpp:1307 +#: kmcomposewin.cpp:1345 msgid "Pa&ste as Quotation" msgstr "&Incolla come citazione" -#: kmcomposewin.cpp:1310 +#: kmcomposewin.cpp:1348 msgid "Paste as Attac&hment" msgstr "Incolla come all&egato" -#: kmcomposewin.cpp:1313 +#: kmcomposewin.cpp:1351 msgid "Add &Quote Characters" msgstr "Aggiungi caratteri di &citazione" -#: kmcomposewin.cpp:1316 +#: kmcomposewin.cpp:1356 msgid "Re&move Quote Characters" msgstr "Ri&muovi caratteri di citazione" -#: kmcomposewin.cpp:1320 +#: kmcomposewin.cpp:1362 msgid "Cl&ean Spaces" msgstr "Pulisci spa&zi" -#. i18n: file kmail.kcfg line 341 -#: kmcomposewin.cpp:1323 kmreaderwin.cpp:683 rc.cpp:779 +#. i18n: file kmail.kcfg line 358 +#: kmcomposewin.cpp:1365 kmreaderwin.cpp:617 rc.cpp:795 #, no-c-format msgid "Use Fi&xed Font" msgstr "Utilizza caratteri a dimensione &fissa" -#: kmcomposewin.cpp:1328 +#: kmcomposewin.cpp:1370 msgid "&Urgent" msgstr "&Urgente" -#: kmcomposewin.cpp:1331 +#: kmcomposewin.cpp:1373 msgid "&Request Disposition Notification" msgstr "&Richiedi notifica delle disposizioni" -#: kmcomposewin.cpp:1336 +#: kmcomposewin.cpp:1378 msgid "Se&t Encoding" msgstr "Imposta codi&fica" -#: kmcomposewin.cpp:1339 +#: kmcomposewin.cpp:1381 msgid "&Wordwrap" msgstr "A &capo automatico" -#: kmcomposewin.cpp:1344 +#: kmcomposewin.cpp:1386 msgid "&Snippets" msgstr "&Frammenti" -#: kmcomposewin.cpp:1350 +#: kmcomposewin.cpp:1392 msgid "&Automatic Spellchecking" msgstr "Controllo ortografico &automatico" -#: kmcomposewin.cpp:1360 +#: kmcomposewin.cpp:1402 msgid "Auto-Detect" msgstr "Rilevamento automatico" -#: kmcomposewin.cpp:1365 +#: kmcomposewin.cpp:1407 msgid "Formatting (HTML)" msgstr "Formattazione (HTML)" -#: kmcomposewin.cpp:1369 +#: kmcomposewin.cpp:1411 msgid "&All Fields" msgstr "&Tutti i campi" -#: kmcomposewin.cpp:1372 +#: kmcomposewin.cpp:1414 msgid "&Identity" msgstr "&Identità" -#: kmcomposewin.cpp:1375 +#: kmcomposewin.cpp:1417 msgid "&Dictionary" msgstr "&Dizionario" -#: kmcomposewin.cpp:1378 +#: kmcomposewin.cpp:1420 msgid "&Sent-Mail Folder" msgstr "Cartella po&sta inviata" -#: kmcomposewin.cpp:1381 +#: kmcomposewin.cpp:1423 msgid "&Mail Transport" msgstr "&Trasporto posta" -#: kmcomposewin.cpp:1384 +#: kmcomposewin.cpp:1426 msgid "&From" msgstr "&Da" -#: kmcomposewin.cpp:1387 +#: kmcomposewin.cpp:1429 msgid "&Reply To" msgstr "&Risposte a" -#: kmcomposewin.cpp:1391 +#: kmcomposewin.cpp:1433 msgid "&To" msgstr "&A" -#: kmcomposewin.cpp:1394 +#: kmcomposewin.cpp:1436 msgid "&CC" msgstr "&CC" -#: kmcomposewin.cpp:1397 +#: kmcomposewin.cpp:1439 msgid "&BCC" msgstr "&BCC" -#: kmcomposewin.cpp:1401 +#: kmcomposewin.cpp:1443 msgid "S&ubject" msgstr "&Oggetto" -#: kmcomposewin.cpp:1406 +#: kmcomposewin.cpp:1448 msgid "Append S&ignature" msgstr "Inserisci la &firma in fondo" -#: kmcomposewin.cpp:1409 +#: kmcomposewin.cpp:1451 msgid "Prepend S&ignature" msgstr "Inserisci firma prima del m&essaggio" -#: kmcomposewin.cpp:1413 +#: kmcomposewin.cpp:1455 msgid "Insert Signature At C&ursor Position" msgstr "Inserisci firma alla posizione del c&ursore" -#: kmcomposewin.cpp:1417 +#: kmcomposewin.cpp:1459 msgid "Attach &Public Key..." msgstr "Allega chiave &pubblica..." -#: kmcomposewin.cpp:1420 +#: kmcomposewin.cpp:1462 msgid "Attach &My Public Key" msgstr "Allega la &mia chiave pubblica" -#: kmcomposewin.cpp:1423 kmcomposewin.cpp:2272 +#: kmcomposewin.cpp:1465 kmcomposewin.cpp:2337 msgid "&Attach File..." msgstr "&Allega file..." -#: kmcomposewin.cpp:1426 +#: kmcomposewin.cpp:1468 msgid "&Remove Attachment" msgstr "&Rimuovi allegato" -#: kmcomposewin.cpp:1429 +#: kmcomposewin.cpp:1471 msgid "&Save Attachment As..." msgstr "&Salva allegato con nome..." -#: kmcomposewin.cpp:1432 +#: kmcomposewin.cpp:1474 msgid "Attachment Pr&operties" msgstr "Pr&oprietà allegato" -#: kmcomposewin.cpp:1442 +#: kmcomposewin.cpp:1484 msgid "&Spellchecker..." msgstr "Controllo &ortografico..." -#: kmcomposewin.cpp:1446 kmcomposewin.cpp:1449 +#: kmcomposewin.cpp:1488 kmcomposewin.cpp:1491 msgid "Encrypt Message with Chiasmus..." msgstr "Cifra il messaggio con chiasmus..." -#: kmcomposewin.cpp:1457 +#: kmcomposewin.cpp:1499 msgid "&Encrypt Message" msgstr "&Cifra il messaggio" -#: kmcomposewin.cpp:1460 +#: kmcomposewin.cpp:1502 msgid "&Sign Message" msgstr "&Firma il messaggio" -#: kmcomposewin.cpp:1507 +#: kmcomposewin.cpp:1549 msgid "&Cryptographic Message Format" msgstr "Formato &crittografico del messaggio" -#: kmcomposewin.cpp:1515 kmcomposewin.cpp:4970 +#: kmcomposewin.cpp:1554 +msgid "Select a cryptographic format for this message" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:1558 kmcomposewin.cpp:5159 msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: kmcomposewin.cpp:1516 kmcomposewin.cpp:4972 +#: kmcomposewin.cpp:1559 kmcomposewin.cpp:5161 msgid "Bulleted List (Disc)" msgstr "Elenco puntato (disco)" -#: kmcomposewin.cpp:1517 kmcomposewin.cpp:4974 +#: kmcomposewin.cpp:1560 kmcomposewin.cpp:5163 msgid "Bulleted List (Circle)" msgstr "Elenco puntato (cerchio)" -#: kmcomposewin.cpp:1518 kmcomposewin.cpp:4976 +#: kmcomposewin.cpp:1561 kmcomposewin.cpp:5165 msgid "Bulleted List (Square)" msgstr "Elenco puntato (quadrato)" -#: kmcomposewin.cpp:1519 kmcomposewin.cpp:4978 +#: kmcomposewin.cpp:1562 kmcomposewin.cpp:5167 msgid "Ordered List (Decimal)" msgstr "Elenco ordinato (decimali)" -#: kmcomposewin.cpp:1520 kmcomposewin.cpp:4980 +#: kmcomposewin.cpp:1563 kmcomposewin.cpp:5169 msgid "Ordered List (Alpha lower)" msgstr "Elenco ordinato (lettere minuscole)" -#: kmcomposewin.cpp:1521 kmcomposewin.cpp:4982 +#: kmcomposewin.cpp:1564 kmcomposewin.cpp:5171 msgid "Ordered List (Alpha upper)" msgstr "Elenco ordinato (lettere maiuscole)" -#: kmcomposewin.cpp:1523 +#: kmcomposewin.cpp:1566 msgid "Select Style" msgstr "Seleziona lo stile" -#: kmcomposewin.cpp:1537 +#: kmcomposewin.cpp:1569 +#, fuzzy +msgid "Select a list style" +msgstr "Seleziona lo stile" + +#: kmcomposewin.cpp:1574 +#, fuzzy +msgid "Select a font" +msgstr "Seleziona tutto il testo" + +#: kmcomposewin.cpp:1579 +#, fuzzy +msgid "Select a font size" +msgstr "Scegli il file sonoro" + +#: kmcomposewin.cpp:1583 msgid "Align Left" msgstr "Allinea a sinistra" -#: kmcomposewin.cpp:1541 +#: kmcomposewin.cpp:1587 msgid "Align Right" msgstr "Allinea a destra" -#: kmcomposewin.cpp:1544 +#: kmcomposewin.cpp:1590 msgid "Align Center" msgstr "Allinea al centro" -#: kmcomposewin.cpp:1547 +#: kmcomposewin.cpp:1593 msgid "&Bold" msgstr "&Grassetto" -#: kmcomposewin.cpp:1550 +#: kmcomposewin.cpp:1596 msgid "&Italic" msgstr "&Corsivo" -#: kmcomposewin.cpp:1553 +#: kmcomposewin.cpp:1599 msgid "&Underline" msgstr "&Sottolineato" -#: kmcomposewin.cpp:1556 +#: kmcomposewin.cpp:1602 msgid "Reset Font Settings" msgstr "Inizializza impostazioni dei tipi di carattere" -#: kmcomposewin.cpp:1559 +#: kmcomposewin.cpp:1605 msgid "Text Color..." msgstr "Colore testo..." -#: kmcomposewin.cpp:1573 +#: kmcomposewin.cpp:1619 msgid "Configure KMail..." msgstr "Configura KMail..." -#: kmcomposewin.cpp:1582 +#: kmcomposewin.cpp:1628 msgid " Spellcheck: %1 " msgstr "Controllo ortografico: %1 " -#: kmcomposewin.cpp:1583 kmcomposewin.cpp:1597 +#: kmcomposewin.cpp:1629 kmcomposewin.cpp:1643 msgid " Column: %1 " msgstr " Colonna: %1 " -#: kmcomposewin.cpp:1584 kmcomposewin.cpp:1595 +#: kmcomposewin.cpp:1630 kmcomposewin.cpp:1641 msgid " Line: %1 " msgstr " Riga: %1 " -#: kmcomposewin.cpp:2188 +#: kmcomposewin.cpp:2252 msgid "Re&save as Template" msgstr "&Salva di nuovo come modello" -#: kmcomposewin.cpp:2189 +#: kmcomposewin.cpp:2253 msgid "&Save as Draft" msgstr "&Salva come bozza" -#: kmcomposewin.cpp:2191 +#: kmcomposewin.cpp:2255 msgid "" "Resave this message in the Templates folder. It can then be used at a later " "time." @@ -5620,7 +6425,7 @@ msgstr "" "Salva di nuovo il messaggio nella cartella Modelli. Potrà essere utilizzato in " "un secondo momento." -#: kmcomposewin.cpp:2193 +#: kmcomposewin.cpp:2257 msgid "" "Save this message in the Drafts folder. It can then be edited and sent at a " "later time." @@ -5628,16 +6433,16 @@ msgstr "" "Salva il messaggio nella cartella bozze. In questo modo potrà essere modificato " "e inviato in un secondo momento." -#: kmcomposewin.cpp:2197 +#: kmcomposewin.cpp:2261 msgid "Do you want to save the message for later or discard it?" msgstr "" "Vuoi salvare il messaggio per utilizzarlo più tardi, oppure vuoi abbandonarlo?" -#: kmcomposewin.cpp:2198 +#: kmcomposewin.cpp:2262 msgid "Close Composer" msgstr "Chiudi compositore" -#: kmcomposewin.cpp:2268 +#: kmcomposewin.cpp:2333 msgid "" "The message you have composed seems to refer to an attached file but you have " "not attached anything.\n" @@ -5647,15 +6452,15 @@ msgstr "" "allegato nulla.\n" "Vuoi allegare un file a questo messaggio?" -#: kmcomposewin.cpp:2271 +#: kmcomposewin.cpp:2336 msgid "File Attachment Reminder" msgstr "Promemoria file allegato" -#: kmcomposewin.cpp:2273 +#: kmcomposewin.cpp:2338 kmcomposewin.cpp:4481 msgid "&Send as Is" msgstr "&Spedisci così com'è" -#: kmcomposewin.cpp:2350 +#: kmcomposewin.cpp:2415 msgid "" "" "

      KMail could not recognize the location of the attachment (%1);

      " @@ -5665,7 +6470,7 @@ msgstr "" "

      KMail non è in grado di identificare la posizione dell'allegato (%1);

      " "

      Devi specificarne il percorso completo se vuoi allegare un file.

      " -#: kmcomposewin.cpp:2359 +#: kmcomposewin.cpp:2424 msgid "" "" "

      Your administrator has disallowed attaching files bigger than %1 MB.

      " @@ -5673,21 +6478,21 @@ msgstr "" "" "

      L'amministratore ha disabilitato gli allegati superiori a %1 MB.

      " -#: kmcomposewin.cpp:2697 +#: kmcomposewin.cpp:2777 msgid "Attach File" msgstr "Allega file" #. i18n: file kmcomposerui.rc line 68 -#: kmcomposewin.cpp:2698 rc.cpp:57 +#: kmcomposewin.cpp:2778 rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "&Attach" msgstr "A&llega" -#: kmcomposewin.cpp:2878 +#: kmcomposewin.cpp:2959 msgid "Insert File" msgstr "Inserisci file" -#: kmcomposewin.cpp:3048 +#: kmcomposewin.cpp:3129 msgid "" "" "

      An error occurred while trying to export the key from the backend:

      " @@ -5697,83 +6502,83 @@ msgstr "" "

      Si è verificato un errore durante l'esportazione della chiave dal modulo:

      " "

      %1

      " -#: kmcomposewin.cpp:3052 +#: kmcomposewin.cpp:3133 msgid "Key Export Failed" msgstr "Esportazione chiave fallita" -#: kmcomposewin.cpp:3079 +#: kmcomposewin.cpp:3160 msgid "Exporting key..." msgstr "Esportazione chiave..." -#: kmcomposewin.cpp:3090 +#: kmcomposewin.cpp:3171 #, c-format msgid "OpenPGP key 0x%1" msgstr "Chiave OpenPGP 0x%1" -#: kmcomposewin.cpp:3105 +#: kmcomposewin.cpp:3186 msgid "Attach Public OpenPGP Key" msgstr "Allega chiave pubblica OpenPGP" -#: kmcomposewin.cpp:3106 +#: kmcomposewin.cpp:3187 msgid "Select the public key which should be attached." msgstr "Scegli la chiave pubblica da allegare." -#: kmcomposewin.cpp:3128 kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:1967 +#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2032 msgid "" "_: to open\n" "Open" msgstr "Apri" -#: kmcomposewin.cpp:3130 kmmimeparttree.cpp:138 kmreaderwin.cpp:1968 +#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2033 msgid "Open With..." msgstr "Apri con..." -#: kmcomposewin.cpp:3132 +#: kmcomposewin.cpp:3213 msgid "" "_: to view\n" "View" msgstr "Visualizza" -#: kmcomposewin.cpp:3135 +#: kmcomposewin.cpp:3216 msgid "Edit With..." msgstr "Modifica con..." -#: kmcomposewin.cpp:3143 +#: kmcomposewin.cpp:3224 msgid "Add Attachment..." msgstr "Aggiungi allegato..." -#: kmcomposewin.cpp:3232 kmcomposewin.cpp:3240 +#: kmcomposewin.cpp:3312 kmcomposewin.cpp:3320 msgid "KMail could not compress the file." msgstr "KMail non è in grado di comprimere il file." -#: kmcomposewin.cpp:3246 +#: kmcomposewin.cpp:3326 msgid "" "The compressed file is larger than the original. Do you want to keep the " "original one?" msgstr "" "Il file compresso è più grande dell'originale. Vuoi mantenere quest'ultimo?" -#: kmcomposewin.cpp:3247 +#: kmcomposewin.cpp:3327 msgid "Keep" msgstr "Mantieni" -#: kmcomposewin.cpp:3313 kmcomposewin.cpp:3321 +#: kmcomposewin.cpp:3393 kmcomposewin.cpp:3401 msgid "KMail could not uncompress the file." msgstr "KMail non è in grado di decomprimere il file." -#: kmcomposewin.cpp:3519 +#: kmcomposewin.cpp:3601 msgid "Save Attachment As" msgstr "Salva allegato con nome" -#: kmcomposewin.cpp:3769 kmedit.cpp:178 +#: kmcomposewin.cpp:3856 kmedit.cpp:178 msgid "Add as Text" msgstr "Aggiungi come testo" -#: kmcomposewin.cpp:3770 kmedit.cpp:179 +#: kmcomposewin.cpp:3857 kmedit.cpp:179 msgid "Add as Attachment" msgstr "Aggiungi come allegato" -#: kmcomposewin.cpp:3771 +#: kmcomposewin.cpp:3858 msgid "" "Please select whether you want to insert the content as text into the editor, " "or append the referenced file as an attachment." @@ -5781,16 +6586,16 @@ msgstr "" "Seleziona se vuoi inserire il contenuto come testo nell'editor, o se accodare " "il file riferito come allegato." -#: kmcomposewin.cpp:3773 +#: kmcomposewin.cpp:3860 msgid "Paste as text or attachment?" msgstr "Incolla come testo o come allegato?" -#: kmcomposewin.cpp:3848 kmfilterdlg.cpp:705 kmfolderdia.cpp:274 -#: kmfolderdia.cpp:632 kmfoldertree.cpp:1603 managesievescriptsdialog.cpp:280 +#: kmcomposewin.cpp:3935 kmfilterdlg.cpp:717 kmfolderdia.cpp:331 +#: kmfolderdia.cpp:710 kmfoldertree.cpp:1641 managesievescriptsdialog.cpp:302 msgid "unnamed" msgstr "senza nome" -#: kmcomposewin.cpp:3873 +#: kmcomposewin.cpp:3961 msgid "" "" "

      You have requested that messages be encrypted to yourself, but the currently " @@ -5805,11 +6610,11 @@ msgstr "" "

      Scegli una chiave da utilizzare nel pannello di configurazione Identità.

      " "
      " -#: kmcomposewin.cpp:3880 +#: kmcomposewin.cpp:3968 msgid "Undefined Encryption Key" msgstr "Chiave di cifratura non definita" -#: kmcomposewin.cpp:3924 +#: kmcomposewin.cpp:4015 msgid "" "" "

      In order to be able to sign this message you first have to define the " @@ -5822,11 +6627,11 @@ msgstr "" "

      Scegli la chiave da utilizzare nella finestra di configurazione identità.

      " "
      " -#: kmcomposewin.cpp:3931 +#: kmcomposewin.cpp:4022 msgid "Undefined Signing Key" msgstr "Chiave di firma non definita" -#: kmcomposewin.cpp:4016 +#: kmcomposewin.cpp:4129 msgid "" "KMail is currently in offline mode,your messages will be kept in the outbox " "until you go online." @@ -5834,11 +6639,11 @@ msgstr "" "KMail attualmente è in modalità non in linea, i tuoi messaggi verranno " "conservati nella casella di posta in uscita fino a quando non andrai in linea." -#: kmcomposewin.cpp:4018 kmkernel.cpp:1243 +#: kmcomposewin.cpp:4131 kmkernel.cpp:1285 msgid "Online/Offline" msgstr "In linea/Non in linea" -#: kmcomposewin.cpp:4033 +#: kmcomposewin.cpp:4146 msgid "" "You must enter your email address in the From: field. You should also set your " "email address for all identities, so that you do not have to enter it for each " @@ -5848,7 +6653,7 @@ msgstr "" "inoltre, impostare il tuo indirizzo per tutte le identità, in modo da non " "inserirlo per ogni messaggio." -#: kmcomposewin.cpp:4044 +#: kmcomposewin.cpp:4157 msgid "" "You must specify at least one receiver,either in the To: field or as CC or as " "BCC." @@ -5856,55 +6661,55 @@ msgstr "" "Devi specificare almeno un destinatario nel campo \"A:\", \"CC\" oppure " "\"BCC\"." -#: kmcomposewin.cpp:4052 +#: kmcomposewin.cpp:4165 msgid "To field is missing.Send message anyway?" msgstr "Il campo A: è vuoto. Spedire comunque il messaggio?" -#: kmcomposewin.cpp:4054 +#: kmcomposewin.cpp:4167 msgid "No To: specified" msgstr "Nessun campo A: specificato" -#: kmcomposewin.cpp:4079 +#: kmcomposewin.cpp:4192 msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?" msgstr "Non hai specificato l'oggetto. Spedire comunque il messaggio?" -#: kmcomposewin.cpp:4081 +#: kmcomposewin.cpp:4194 msgid "No Subject Specified" msgstr "Nessun oggetto specificato" -#: kmcomposewin.cpp:4082 +#: kmcomposewin.cpp:4195 msgid "S&end as Is" msgstr "Sp&edisci così com'è" -#: kmcomposewin.cpp:4083 +#: kmcomposewin.cpp:4196 msgid "&Specify the Subject" msgstr "&Specifica l'oggetto" -#: kmcomposewin.cpp:4121 +#: kmcomposewin.cpp:4234 msgid "&Keep markup, do not sign/encrypt" msgstr "&Mantieni markup, non firmare/cifrare" -#: kmcomposewin.cpp:4122 +#: kmcomposewin.cpp:4235 msgid "&Keep markup, do not encrypt" msgstr "&Mantieni markup, non cifrare" -#: kmcomposewin.cpp:4123 +#: kmcomposewin.cpp:4236 msgid "&Keep markup, do not sign" msgstr "&Mantieni markup, non firmare" -#: kmcomposewin.cpp:4125 +#: kmcomposewin.cpp:4238 msgid "Sign/Encrypt (delete markup)" msgstr "Firma/cifra (elimina markup)" -#: kmcomposewin.cpp:4126 +#: kmcomposewin.cpp:4239 msgid "Encrypt (delete markup)" msgstr "Cifra (elimina markup)" -#: kmcomposewin.cpp:4127 +#: kmcomposewin.cpp:4240 msgid "Sign (delete markup)" msgstr "Firma (elimina markup)" -#: kmcomposewin.cpp:4129 +#: kmcomposewin.cpp:4242 msgid "" "" "

      Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;

      " @@ -5914,11 +6719,11 @@ msgstr "" "

      La cifratura o la firma dei messaggi HTML in linea non è possibile;

      " "

      vuoi eliminare i markup?

      " -#: kmcomposewin.cpp:4131 +#: kmcomposewin.cpp:4244 msgid "Sign/Encrypt Message?" msgstr "Firmare/cifrare il messaggio?" -#: kmcomposewin.cpp:4180 +#: kmcomposewin.cpp:4293 msgid "" "The custom drafts or templates folder for identify \"%1\" does not exist " "(anymore); therefore, the default drafts or templates folder will be used." @@ -5927,43 +6732,63 @@ msgstr "" "esiste (non più); in alternativa, sarà utilizzata la cartella delle bozze o dei " "modelli predefinita." -#: kmcomposewin.cpp:4326 +#: kmcomposewin.cpp:4393 kmsender.cpp:114 +msgid "Please create an account for sending and try again." +msgstr "Crea un account per la spedizione e poi prova di nuovo." + +#: kmcomposewin.cpp:4456 msgid "About to send email..." msgstr "Spedizione messaggio..." -#: kmcomposewin.cpp:4327 +#: kmcomposewin.cpp:4457 msgid "Send Confirmation" msgstr "Invia conferma" -#: kmcomposewin.cpp:4328 redirectdialog.cpp:82 +#: kmcomposewin.cpp:4458 redirectdialog.cpp:83 msgid "&Send Now" msgstr "Spedisci &ora" -#: kmcomposewin.cpp:4549 +#: kmcomposewin.cpp:4479 +msgid "" +"You are trying to send the mail to more than %1 recipients. Send message " +"anyway?" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:4480 +#, fuzzy +msgid "Too many receipients" +msgstr "Nessun destinatario" + +#: kmcomposewin.cpp:4482 +#, fuzzy +msgid "&Edit Recipients" +msgstr "Destinatari aggiuntivi" + +#: kmcomposewin.cpp:4728 msgid "Spellcheck: on" msgstr "Controllo ortografico: attivo" -#: kmcomposewin.cpp:4551 +#: kmcomposewin.cpp:4730 msgid "Spellcheck: off" msgstr "Controllo ortografico: inattivo" -#: kmcomposewin.cpp:4608 +#: kmcomposewin.cpp:4787 msgid " Spell check canceled." msgstr " Controllo ortografico annullato." -#: kmcomposewin.cpp:4611 +#: kmcomposewin.cpp:4790 msgid " Spell check stopped." msgstr " Controllo ortografico interrotto." -#: kmcomposewin.cpp:4614 +#: kmcomposewin.cpp:4793 msgid " Spell check complete." msgstr " Controllo ortografico completato." -#: kmcomposewin.cpp:4798 kmcomposewin.cpp:4806 +#: kmcomposewin.cpp:4992 kmcomposewin.cpp:5000 msgid "Spellchecker" msgstr "Controllo ortografico" -#: kmcomposewin.cpp:5115 +#: kmcomposewin.cpp:5304 msgid "" "Please configure a Crypto Backend to use for Chiasmus encryption first.\n" "You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's Security " @@ -5974,7 +6799,7 @@ msgstr "" "Puoi farlo nella scheda dei moduli crittografici della finestra di " "configurazione della pagina \"sicurezza\"." -#: kmcomposewin.cpp:5119 +#: kmcomposewin.cpp:5308 msgid "" "It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. You " "might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus." @@ -5983,48 +6808,59 @@ msgstr "" "chiasmus. Potresti voler ricompilare libkleopatra con l'opzione " "--enable-chiasmus." -#: kmcomposewin.cpp:5122 +#: kmcomposewin.cpp:5311 msgid "No Chiasmus Backend Configured" msgstr "Nessun modulo chiasmus configurato" -#: kmcomposewin.cpp:5153 +#: kmcomposewin.cpp:5342 msgid "No Chiasmus Keys Found" msgstr "Nessuna chiave chiasmus trovata" -#: kmcomposewin.cpp:5157 +#: kmcomposewin.cpp:5346 msgid "Chiasmus Encryption Key Selection" msgstr "Scelta chiave chiasmus di cifratura" -#: kmcomposewin.cpp:5189 +#: kmcomposewin.cpp:5378 msgid "Message will be signed" msgstr "Il messaggio sarà firmato" -#: kmcomposewin.cpp:5189 +#: kmcomposewin.cpp:5378 msgid "Message will not be signed" msgstr "Il messaggio non sarà firmato" -#: kmcomposewin.cpp:5190 +#: kmcomposewin.cpp:5379 msgid "Message will be encrypted" msgstr "Il messaggio sarà cifrato" -#: kmcomposewin.cpp:5190 +#: kmcomposewin.cpp:5379 msgid "Message will not be encrypted" msgstr "Il messaggio non sarà cifrato" -#: kmedit.cpp:391 +#: kmedit.cpp:458 msgid "Unable to start external editor." msgstr "Impossibile avviare l'editor esterno." -#: kmedit.cpp:442 -msgid "Suggestions" +#: kmedit.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "No Suggestions" msgstr "Suggerimenti" -#: kmedit.cpp:494 +#: kmedit.cpp:529 +#, fuzzy +msgid "Add to Dictionary" +msgstr "&Dizionario" + +#: kmedit.cpp:530 +#, fuzzy +msgid "Ignore All" +msgstr "Ignora" + +#: kmedit.cpp:587 msgid "Automatic spellchecking is not possible on text with markup." msgstr "" "Il controllo ortografico automatico non è possibile su testi con markup." -#: kmedit.cpp:538 +#: kmedit.cpp:631 msgid "" "The external editor is still running.\n" "Abort the external editor or leave it open?" @@ -6032,19 +6868,19 @@ msgstr "" "L'editor esterno è ancora in esecuzione.\n" "Vuoi chiuderlo o lasciarlo aperto?" -#: kmedit.cpp:541 +#: kmedit.cpp:634 msgid "Abort Editor" msgstr "Chiudi editor" -#: kmedit.cpp:541 +#: kmedit.cpp:634 msgid "Leave Editor Open" msgstr "Lascia l'editor aperto" -#: kmedit.cpp:565 +#: kmedit.cpp:661 msgid "Spellcheck - KMail" msgstr "Controllo ortografico - KMail" -#: kmedit.cpp:734 +#: kmedit.cpp:884 msgid "" "ISpell/Aspell could not be started. Please make sure you have ISpell or Aspell " "properly configured and in your PATH." @@ -6052,15 +6888,20 @@ msgstr "" "Impossibile avviare ISpell/Aspell. Assicurati che ISpell o Aspell e la " "variabile d'ambiente PATH siano configurati correttamente." -#: kmedit.cpp:743 +#: kmedit.cpp:893 msgid "ISpell/Aspell seems to have crashed." msgstr "Sembra che ISpell/Aspell sia andato in crash." -#: kmedit.cpp:752 +#: kmedit.cpp:902 msgid "No misspellings encountered." msgstr "Nessun errore di ortografia riscontrato." -#: kmfawidgets.cpp:102 +#: kmfawidgets.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Open Address Book" +msgstr "Apri nella rubrica" + +#: kmfawidgets.cpp:107 msgid "Select Sound File" msgstr "Scegli il file sonoro" @@ -6086,191 +6927,223 @@ msgstr "" "
      nella regola di filtro %2." "
      Ignorata.
      " -#: kmfilteraction.cpp:598 +#: kmfilteraction.cpp:601 msgid "Confirm Delivery" msgstr "Conferma la consegna" -#: kmfilteraction.cpp:634 +#: kmfilteraction.cpp:637 msgid "Set Transport To" msgstr "Imposta trasporto a" -#: kmfilteraction.cpp:665 +#: kmfilteraction.cpp:668 msgid "Set Reply-To To" msgstr "Imposta risposte a" -#: kmfilteraction.cpp:701 +#: kmfilteraction.cpp:704 msgid "Set Identity To" msgstr "Imposta identità a" -#: kmfilteraction.cpp:784 +#: kmfilteraction.cpp:787 msgid "Mark As" msgstr "Segna come" -#: kmfilteraction.cpp:789 +#: kmfilteraction.cpp:792 msgid "" "_: msg status\n" "Important" msgstr "Importante" -#: kmfilteraction.cpp:790 +#: kmfilteraction.cpp:793 msgid "" "_: msg status\n" "Read" msgstr "Letto" -#: kmfilteraction.cpp:791 +#: kmfilteraction.cpp:794 msgid "" "_: msg status\n" "Unread" msgstr "Non letto" -#: kmfilteraction.cpp:792 +#: kmfilteraction.cpp:795 msgid "" "_: msg status\n" "Replied" msgstr "Risposto" -#: kmfilteraction.cpp:793 +#: kmfilteraction.cpp:796 msgid "" "_: msg status\n" "Forwarded" msgstr "Inoltrato" -#: kmfilteraction.cpp:794 +#: kmfilteraction.cpp:797 msgid "" "_: msg status\n" "Old" msgstr "Vecchio" -#: kmfilteraction.cpp:795 +#: kmfilteraction.cpp:798 msgid "" "_: msg status\n" "New" msgstr "Nuovo" -#: kmfilteraction.cpp:796 +#: kmfilteraction.cpp:799 msgid "" "_: msg status\n" "Watched" msgstr "Sorvegliato" -#: kmfilteraction.cpp:797 +#: kmfilteraction.cpp:800 msgid "" "_: msg status\n" "Ignored" msgstr "Ignorato" -#: kmfilteraction.cpp:798 +#: kmfilteraction.cpp:801 msgid "" "_: msg status\n" "Spam" msgstr "Spam" -#: kmfilteraction.cpp:799 +#: kmfilteraction.cpp:802 msgid "" "_: msg status\n" "Ham" msgstr "Ham" -#: kmfilteraction.cpp:883 +#: kmfilteraction.cpp:886 msgid "Send Fake MDN" msgstr "Spedisci MDN falso" -#: kmfilteraction.cpp:888 +#: kmfilteraction.cpp:891 msgid "" "_: MDN type\n" "Ignore" msgstr "Ignora" -#: kmfilteraction.cpp:889 +#: kmfilteraction.cpp:892 msgid "" "_: MDN type\n" "Displayed" msgstr "Visualizzato" -#: kmfilteraction.cpp:890 +#: kmfilteraction.cpp:893 msgid "" "_: MDN type\n" "Deleted" msgstr "Eliminato" -#: kmfilteraction.cpp:891 +#: kmfilteraction.cpp:894 msgid "" "_: MDN type\n" "Dispatched" msgstr "Diffuso" -#: kmfilteraction.cpp:892 +#: kmfilteraction.cpp:895 msgid "" "_: MDN type\n" "Processed" msgstr "Processato" -#: kmfilteraction.cpp:893 +#: kmfilteraction.cpp:896 msgid "" "_: MDN type\n" "Denied" msgstr "Negato" -#: kmfilteraction.cpp:894 +#: kmfilteraction.cpp:897 msgid "" "_: MDN type\n" "Failed" msgstr "Fallito" -#: kmfilteraction.cpp:963 +#: kmfilteraction.cpp:966 msgid "Remove Header" msgstr "Rimuovi intestazione" -#: kmfilteraction.cpp:1036 +#: kmfilteraction.cpp:1039 msgid "Add Header" msgstr "Aggiungi intestazione" -#: kmfilteraction.cpp:1063 +#: kmfilteraction.cpp:1066 msgid "With value:" msgstr "Con valore:" -#: kmfilteraction.cpp:1177 +#: kmfilteraction.cpp:1180 msgid "Rewrite Header" msgstr "Riscrivi intestazione" -#: kmfilteraction.cpp:1213 +#: kmfilteraction.cpp:1216 msgid "Replace:" msgstr "Sostituisci:" -#: kmfilteraction.cpp:1220 +#: kmfilteraction.cpp:1223 msgid "With:" msgstr "Con:" -#: kmfilteraction.cpp:1340 +#: kmfilteraction.cpp:1343 msgid "Move Into Folder" msgstr "Sposta nella cartella" -#: kmfilteraction.cpp:1390 +#: kmfilteraction.cpp:1393 msgid "Copy Into Folder" msgstr "Copia nella cartella" -#: kmfilteraction.cpp:1452 +#: kmfilteraction.cpp:1467 msgid "Forward To" msgstr "Inoltra a" -#: kmfilteraction.cpp:1565 +#: kmfilteraction.cpp:1508 +msgid "The addressee the message will be forwarded to" +msgstr "" + +#: kmfilteraction.cpp:1509 +msgid "The filter will forward the message to the addressee entered here." +msgstr "" + +#: kmfilteraction.cpp:1515 +#, fuzzy +msgid "Default Template" +msgstr "Mo&delli personalizzati" + +#: kmfilteraction.cpp:1525 +#, fuzzy +msgid "The template used when forwarding" +msgstr "Modello di messaggio per gli inoltri" + +#: kmfilteraction.cpp:1526 +msgid "Set the forwarding template that will be used with this filter." +msgstr "" + +#: kmfilteraction.cpp:1620 +#, fuzzy +msgid "Forward to %1 with default template " +msgstr "Inoltra con modello personalizzato" + +#: kmfilteraction.cpp:1622 +#, fuzzy +msgid "Forward to %1 with template %2" +msgstr "Inoltra con modello personalizzato" + +#: kmfilteraction.cpp:1643 msgid "Redirect To" msgstr "Redirigi a" -#: kmfilteraction.cpp:1605 +#: kmfilteraction.cpp:1683 msgid "Execute Command" msgstr "Esegui comando" -#: kmfilteraction.cpp:1702 +#: kmfilteraction.cpp:1780 msgid "Pipe Through" msgstr "Invia in pipe" -#: kmfilteraction.cpp:1809 +#: kmfilteraction.cpp:1887 msgid "Play Sound" msgstr "Riproduci suono" -#: kmfilterdlg.cpp:51 +#: kmfilterdlg.cpp:55 msgid "" "" "

      This is the list of defined filters. They are processed top-to-bottom.

      " @@ -6283,7 +7156,7 @@ msgstr "" "

      Fai clic su qualsiasi filtro per modificarlo usando i comandi posti nella " "metà di destra della finestra.

      " -#: kmfilterdlg.cpp:57 +#: kmfilterdlg.cpp:61 msgid "" "" "

      Click this button to create a new filter.

      " @@ -6299,7 +7172,7 @@ msgstr "" "

      Se hai premuto questo pulsante per sbaglio, puoi ritornare alla situazione " "immediatamente precedente facendo clic sul pulsante Elimina.

      " -#: kmfilterdlg.cpp:64 +#: kmfilterdlg.cpp:68 msgid "" "" "

      Click this button to copy a filter.

      " @@ -6311,7 +7184,7 @@ msgstr "" "

      Se hai premuto questo pulsante per sbaglio, puoi ritornare alla situazione " "immediatamente precedente facendo clic sul pulsante Elimina.

      " -#: kmfilterdlg.cpp:68 +#: kmfilterdlg.cpp:72 msgid "" "" "

      Click this button to delete the currently-selected filter from the " @@ -6327,7 +7200,7 @@ msgstr "" "possibile fare clic su Annulla in modo da tralasciare le modifiche.

      " "
      " -#: kmfilterdlg.cpp:75 +#: kmfilterdlg.cpp:79 msgid "" "" "

      Click this button to move the currently-selected filter to the top " @@ -6343,7 +7216,7 @@ msgstr "" "cui sono attivati sui messaggi: quelli più in alto vengono eseguiti per " "prima.

      " -#: kmfilterdlg.cpp:81 +#: kmfilterdlg.cpp:85 msgid "" "" "

      Click this button to move the currently-selected filter up " @@ -6363,7 +7236,7 @@ msgstr "" "

      Se hai premuto questo pulsante per sbaglio, puoi tornare alla situazione " "immediatamente precedente facendo clic su Giù.

      " -#: kmfilterdlg.cpp:89 +#: kmfilterdlg.cpp:93 msgid "" "" "

      Click this button to move the currently-selected filter down " @@ -6383,7 +7256,7 @@ msgstr "" "

      Se hai premuto questo pulsante per sbaglio, puoi tornare alla situazione " "immediatamente precedente facendo clic su Su.

      " -#: kmfilterdlg.cpp:97 +#: kmfilterdlg.cpp:101 msgid "" "" "

      Click this button to move the currently-selected filter to the " @@ -6399,7 +7272,7 @@ msgstr "" "cui sono attivati sui messaggi: quelli più in alto vengono eseguiti per " "prima.

      " -#: kmfilterdlg.cpp:103 +#: kmfilterdlg.cpp:107 msgid "" "" "

      Click this button to rename the currently-selected filter.

      " @@ -6416,7 +7289,7 @@ msgstr "" "su questo pulsante, seleziona Pulisci e poi OK " "nella finestra che appare.

      " -#: kmfilterdlg.cpp:110 +#: kmfilterdlg.cpp:114 msgid "" "" "

      Check this button to force the confirmation dialog to be displayed.

      " @@ -6434,115 +7307,120 @@ msgstr "" "questi messaggi non potrebbero essere più scaricati, a meno che non ci siano " "messaggi più grandi in attesa sul server.

      " -#: kmfilterdlg.cpp:129 +#: kmfilterdlg.cpp:133 msgid "POP3 Filter Rules" msgstr "Regole di filtro POP3" -#: kmfilterdlg.cpp:129 +#: kmfilterdlg.cpp:133 msgid "Filter Rules" msgstr "Regole di filtro" -#: kmfilterdlg.cpp:151 +#: kmfilterdlg.cpp:155 msgid "Available Filters" msgstr "Filtri disponibili" -#: kmfilterdlg.cpp:164 +#: kmfilterdlg.cpp:168 msgid "A&dvanced" msgstr "A&vanzate" -#: kmfilterdlg.cpp:171 +#: kmfilterdlg.cpp:175 msgid "Filter Criteria" msgstr "Criteri di filtro" -#: kmfilterdlg.cpp:175 +#: kmfilterdlg.cpp:179 msgid "Filter Action" msgstr "Azione filtro" -#: kmfilterdlg.cpp:178 +#: kmfilterdlg.cpp:182 msgid "Global Options" msgstr "Impostazioni globali" -#: kmfilterdlg.cpp:179 +#: kmfilterdlg.cpp:183 msgid "Always &show matched 'Download Later' messages in confirmation dialog" msgstr "" "&Mostra sempre i messaggi segnati come \"scarica più tardi\" nella finestra di " "conferma" -#: kmfilterdlg.cpp:184 +#: kmfilterdlg.cpp:188 msgid "Filter Actions" msgstr "Azioni filtro" -#: kmfilterdlg.cpp:189 +#: kmfilterdlg.cpp:193 msgid "Advanced Options" msgstr "Impostazioni avanzate" -#: kmfilterdlg.cpp:197 +#: kmfilterdlg.cpp:201 msgid "Apply this filter to incoming messages:" msgstr "Applica questo filtro ai messaggi in arrivo:" -#: kmfilterdlg.cpp:201 +#: kmfilterdlg.cpp:205 msgid "from all accounts" msgstr "da tutti gli account" -#: kmfilterdlg.cpp:204 +#: kmfilterdlg.cpp:208 msgid "from all but online IMAP accounts" msgstr "da tutti tranne che dagli account IMAP in linea" -#: kmfilterdlg.cpp:207 +#: kmfilterdlg.cpp:211 msgid "from checked accounts only" msgstr "solo dagli account selezionati" -#: kmfilterdlg.cpp:213 +#: kmfilterdlg.cpp:217 msgid "Account Name" msgstr "Nome account" -#: kmfilterdlg.cpp:220 +#: kmfilterdlg.cpp:224 msgid "Apply this filter to &sent messages" msgstr "Applica questo filtro ai messaggi &inviati" -#: kmfilterdlg.cpp:223 +#: kmfilterdlg.cpp:227 msgid "Apply this filter on manual &filtering" msgstr "Applica questo filtro in caso di &filtraggio manuale" -#: kmfilterdlg.cpp:226 +#: kmfilterdlg.cpp:230 msgid "If this filter &matches, stop processing here" msgstr "Se questo filtro viene &verificato, non proseguire" -#: kmfilterdlg.cpp:230 +#: kmfilterdlg.cpp:234 msgid "Add this filter to the Apply Filter menu" msgstr "Aggiungi questo filtro nel menu \"Applica filtro\"" -#: kmfilterdlg.cpp:232 +#: kmfilterdlg.cpp:236 msgid "Shortcut:" msgstr "Scorciatoia:" -#: kmfilterdlg.cpp:238 +#: kmfilterdlg.cpp:242 msgid "Additionally add this filter to the toolbar" msgstr "Aggiungi questo filtro nella barra degli strumenti" -#: kmfilterdlg.cpp:243 +#: kmfilterdlg.cpp:247 msgid "Icon for this filter:" msgstr "Icona per questo filtro:" -#: kmfilterdlg.cpp:608 +#: kmfilterdlg.cpp:612 msgid "Up" msgstr "Su" -#: kmfilterdlg.cpp:609 +#: kmfilterdlg.cpp:613 msgid "Down" msgstr "Giù" -#: kmfilterdlg.cpp:628 +#: kmfilterdlg.cpp:632 msgid "Rename..." msgstr "Rinomina..." #. i18n: file kmail_part.rc line 10 -#: kmfilterdlg.cpp:629 kmsearchpattern.h:219 rc.cpp:6 rc.cpp:72 +#: kmfilterdlg.cpp:633 kmsearchpattern.h:219 rc.cpp:6 rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "New" msgstr "Nuovo" -#: kmfilterdlg.cpp:744 +#: kmfilterdlg.cpp:645 +#, fuzzy +msgid "Select Source Folders" +msgstr "Seleziona la scorciatoia per la cartella" + +#: kmfilterdlg.cpp:756 msgid "" "At least one filter targets a folder on an online IMAP account. Such filters " "will only be applied when manually filtering and when filtering incoming online " @@ -6552,7 +7430,7 @@ msgstr "" "Questi filtri saranno applicati solo durante il filtraggio manuale e all'arrivo " "di posta IMAP in linea." -#: kmfilterdlg.cpp:774 +#: kmfilterdlg.cpp:786 msgid "" "The following filters have not been saved because they were invalid (e.g. " "containing no actions or no search rules)." @@ -6560,11 +7438,11 @@ msgstr "" "I filtri seguenti non sono stati salvati perché risultano non validi (es. " "nessuna azione oppure nessuna regola di ricerca)." -#: kmfilterdlg.cpp:935 +#: kmfilterdlg.cpp:947 msgid "Rename Filter" msgstr "Rinomina filtro" -#: kmfilterdlg.cpp:936 +#: kmfilterdlg.cpp:948 msgid "" "Rename filter \"%1\" to:\n" "(leave the field empty for automatic naming)" @@ -6572,19 +7450,24 @@ msgstr "" "Rinomina il filtro \"%1\" in:\n" "(lascia il campo vuoto per la rinomina automatica)" -#: kmfilterdlg.cpp:1113 +#: kmfilterdlg.cpp:973 +#, fuzzy +msgid "Select Folders to Filter" +msgstr "Seleziona cartella evidenziata" + +#: kmfilterdlg.cpp:1136 msgid "Please select an action." msgstr "Seleziona un'azione." -#: kmfilterdlg.cpp:1280 +#: kmfilterdlg.cpp:1303 msgid "&Download mail" msgstr "&Scarica la posta" -#: kmfilterdlg.cpp:1281 +#: kmfilterdlg.cpp:1304 msgid "Download mail la&ter" msgstr "Scarica la posta più &tardi" -#: kmfilterdlg.cpp:1282 +#: kmfilterdlg.cpp:1305 msgid "D&elete mail from server" msgstr "&Elimina la posta dal server" @@ -6592,10 +7475,34 @@ msgstr "&Elimina la posta dal server" msgid "Error while creating file %1:
      %2
      " msgstr "Errore durante la creazione del file %1:
      %2
      " -#: kmfolder.cpp:272 +#: kmfolder.cpp:276 msgid "Failed to create folder" msgstr "Impossibile creare la cartella" +#: kmfolder.cpp:907 +msgid "" +"Folder names cannot contain the / (slash) character; please choose another " +"folder name." +msgstr "" +"I nomi delle cartelle non possono contenere il carattere / (sbarra); per " +"piacere scegli un altro nome di cartella." + +#: kmfolder.cpp:913 +msgid "" +"Folder names cannot start with a . (dot) character; please choose another " +"folder name." +msgstr "" +"I nomi delle cartelle non possono cominciare per . (punto); per piacere scegli " +"un altro nome di cartella." + +#: kmfolder.cpp:932 +msgid "" +"Your IMAP server does not allow the character '%1'; please choose another " +"folder name." +msgstr "" +"Il tuo server IMAP non permette di utilizzare il carattere '%1'; per piacere " +"scegli un altro nome per questa cartella." + #: kmfoldercachedimap.cpp:107 msgid "Troubleshooting IMAP Cache" msgstr "Risoluzione problemi cache IMAP" @@ -6650,7 +7557,7 @@ msgstr "Tutte le cartelle di questo account" msgid "Refresh &Cache" msgstr "Aggiorna &cache" -#: kmfoldercachedimap.cpp:203 +#: kmfoldercachedimap.cpp:216 msgid "" "The UID cache file for folder %1 could not be read. There could be a problem " "with file system permission, or it is corrupted." @@ -6658,7 +7565,7 @@ msgstr "" "Il file UID di cache non può essere letto per la cartella %1. Potrebbe essere " "un problema di permessi del file system, o è danneggiato." -#: kmfoldercachedimap.cpp:452 +#: kmfoldercachedimap.cpp:488 msgid "" "The UID cache file for folder %1 could not be written. There could be a problem " "with file system permission." @@ -6666,13 +7573,13 @@ msgstr "" "Il file UID di cache non può essere scritto per la cartella %1. Potrebbe essere " "un problema di permessi del file system." -#: kmfoldercachedimap.cpp:562 +#: kmfoldercachedimap.cpp:612 msgid "You must synchronize with the server before renaming IMAP folders." msgstr "" "Devi effettuare la sincronizzazione con il server prima di rinominare le " "cartelle IMAP." -#: kmfoldercachedimap.cpp:679 +#: kmfoldercachedimap.cpp:735 msgid "" "No account setup for this folder.\n" "Please try running a sync before this." @@ -6680,7 +7587,7 @@ msgstr "" "Nessuna impostazione di account per questa cartella.\n" "Prova ad effettuare la sincronizzazione prima di fare ciò." -#: kmfoldercachedimap.cpp:683 +#: kmfoldercachedimap.cpp:739 msgid "" "Are you sure you want to refresh the IMAP cache of the folder %1 and all its " "subfolders?\n" @@ -6691,19 +7598,19 @@ msgstr "" "Attraverso questa operazione perderai tutte le modifiche fatte localmente alle " "tue cartelle." -#: kmfoldercachedimap.cpp:687 kmmainwidget.cpp:1352 +#: kmfoldercachedimap.cpp:743 kmmainwidget.cpp:1316 msgid "Refresh IMAP Cache" msgstr "Aggiorna cache IMAP" -#: kmfoldercachedimap.cpp:688 kmmainwidget.cpp:1352 +#: kmfoldercachedimap.cpp:744 kmmainwidget.cpp:1316 msgid "&Refresh" msgstr "&Aggiorna" -#: kmfoldercachedimap.cpp:711 +#: kmfoldercachedimap.cpp:767 msgid "The index of this folder has been recreated." msgstr "L'indice di questa cartella è stato ricreato." -#: kmfoldercachedimap.cpp:721 +#: kmfoldercachedimap.cpp:777 msgid "" "Folder %1 is not in initial sync state (state was %2). Do you want to reset it " "to initial sync state and sync anyway?" @@ -6711,104 +7618,105 @@ msgstr "" "La cartella %1 non è in stato di sincronizzazione iniziale (lo stato era a %2). " "Vuoi impostarla allo stato iniziale comunque?" -#: kmfoldercachedimap.cpp:721 +#: kmfoldercachedimap.cpp:777 msgid "Reset && Sync" msgstr "Inizializza && sincronizza" -#: kmfoldercachedimap.cpp:741 +#: kmfoldercachedimap.cpp:798 msgid "Synchronization skipped" msgstr "Sincronizzazione saltata" -#: kmfoldercachedimap.cpp:831 +#: kmfoldercachedimap.cpp:890 msgid "Synchronizing" msgstr "Sincronizzazione in corso" -#: kmfoldercachedimap.cpp:850 +#: kmfoldercachedimap.cpp:909 #, c-format msgid "Connecting to %1" msgstr "Connessione a %1" -#: kmfoldercachedimap.cpp:872 +#: kmfoldercachedimap.cpp:934 msgid "Checking permissions" msgstr "Controllo permessi" -#: kmfoldercachedimap.cpp:886 +#: kmfoldercachedimap.cpp:956 msgid "Renaming folder" msgstr "Rinomina cartella" -#: kmfoldercachedimap.cpp:948 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1021 msgid "Retrieving folderlist" msgstr "Recupero lista cartelle" -#: kmfoldercachedimap.cpp:952 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1026 msgid "Error while retrieving the folderlist" msgstr "Errore durante il recupero della lista delle cartelle" -#: kmfoldercachedimap.cpp:959 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1035 msgid "Retrieving subfolders" msgstr "Recupero sotto-cartelle" -#: kmfoldercachedimap.cpp:966 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1043 msgid "Deleting folders from server" msgstr "Eliminazione cartelle dal server" -#: kmfoldercachedimap.cpp:981 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1058 msgid "Retrieving message list" msgstr "Recupero lista messaggi" -#: kmfoldercachedimap.cpp:994 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1071 msgid "No messages to delete..." msgstr "Nessun messaggio da eliminare..." -#: kmfoldercachedimap.cpp:1005 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1082 msgid "Expunging deleted messages" msgstr "Cancellazione messaggi eliminati" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1019 -msgid "Retrieving new messages" -msgstr "Recupero nuovi messaggi in corso" +#: kmfoldercachedimap.cpp:1096 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Retrieving one new message\n" +"Retrieving %n new messages" +msgstr "" +"Un nuovo messaggio in %1\n" +"%n nuovi messaggi in %1" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1031 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1108 msgid "No new messages from server" msgstr "Nessun nuovo messaggio dal server" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1064 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1141 msgid "Checking annotation support" msgstr "Controllo del supporto alle annotazioni" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1111 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1191 msgid "Retrieving annotations" msgstr "Recupero annotazioni" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1133 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1213 msgid "Setting annotations" msgstr "Impostazione annotazioni" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1174 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1260 msgid "Setting permissions" msgstr "Impostazione permessi" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1193 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1279 msgid "Retrieving permissions" msgstr "Recupero permessi" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1203 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1306 msgid "Getting quota information" msgstr "Recupero informazioni quota" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1218 -msgid "Updating cache file" -msgstr "Aggiorna il file di cache" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1244 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1321 msgid "Synchronization done" msgstr "Sincronizzazione effettuata" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1326 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1464 msgid "Uploading messages to server" msgstr "Caricamento dei messaggi sul server" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1342 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1480 msgid "" "

      Your access rights to folder %1 have been restricted, it will no " "longer be possible to add messages to this folder.

      " @@ -6816,24 +7724,24 @@ msgstr "" "

      Permessi insufficienti alla cartella %1, non sarà possibile " "aggiungere messaggi in questa cartella.

      " -#: kmfoldercachedimap.cpp:1344 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1482 msgid "Acces rights revoked" msgstr "Diritti di accesso revocati" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1347 kmfoldercachedimap.cpp:1402 -#: kmfoldercachedimap.cpp:1447 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1485 kmfoldercachedimap.cpp:1545 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1596 msgid "No messages to upload to server" msgstr "Nessun messaggio da inviare al server" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1366 kmfoldercachedimap.cpp:1410 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1504 kmfoldercachedimap.cpp:1553 msgid "Uploading status of messages to server" msgstr "Caricamento dello stato dei messaggi sul server" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1490 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1647 msgid "Creating subfolders on server" msgstr "Creazione sotto-cartelle sul server" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1546 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1707 msgid "" "" "

      Mails on the server in folder %1 were deleted. Do you want to delete " @@ -6845,24 +7753,24 @@ msgstr "" "eliminarli localmente?" "
      UID: %2

      " -#: kmfoldercachedimap.cpp:1558 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1719 msgid "Deleting removed messages from server" msgstr "Eliminazione messaggi rimossi dal server" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1592 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1758 msgid "Checking folder validity" msgstr "Controllo validità cartella" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1806 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1972 msgid "Folder listing failed in interesting ways." msgstr "Elenco cartella fallito in modo interessante." -#: kmfoldercachedimap.cpp:1888 +#: kmfoldercachedimap.cpp:2058 #, c-format msgid "Retrieving folders for namespace %1" msgstr "Recupero cartelle per lo spazio dei nomi %1" -#: kmfoldercachedimap.cpp:2130 +#: kmfoldercachedimap.cpp:2300 msgid "" "" "

      It seems that the folder %1 was deleted. Do you want to delete it " @@ -6872,11 +7780,11 @@ msgstr "" "

      Sembra che la cartella %1 sia stata eliminata. Vuoi eliminarla dal " "server?

      " -#: kmfoldercachedimap.cpp:2411 +#: kmfoldercachedimap.cpp:2597 msgid "Aborted" msgstr "Annullato" -#: kmfoldercachedimap.cpp:2592 +#: kmfoldercachedimap.cpp:2812 msgid "" "The IMAP server %1 does not have support for IMAP annotations. The XML storage " "cannot be used on this server; please re-configure KMail differently." @@ -6884,7 +7792,7 @@ msgstr "" "Il server IMAP %1 non supporta le annotazioni IMAP. La memorizzazione XML non " "può essere utilizzata su questo server. Riconfigura KMail in modo differente." -#: kmfoldercachedimap.cpp:2620 +#: kmfoldercachedimap.cpp:2840 msgid "" "The IMAP server %1 doesn't have support for imap annotations. The XML storage " "cannot be used on this server, please re-configure KMail differently" @@ -6892,15 +7800,15 @@ msgstr "" "Il server IMAP %1 non supporta le annotazioni imap. La memorizzazione XML non " "può essere utilizzata su questo server. Riconfigura KMail in modo differente" -#: kmfoldercachedimap.cpp:2729 +#: kmfoldercachedimap.cpp:2951 msgid "Error while setting annotation: " msgstr "Errore durante l'impostazione dell'annotazione: " -#: kmfoldercachedimap.cpp:2857 kmfoldercachedimap.cpp:2860 +#: kmfoldercachedimap.cpp:3079 kmfoldercachedimap.cpp:3082 msgid "lost+found" msgstr "lost+found" -#: kmfoldercachedimap.cpp:2895 +#: kmfoldercachedimap.cpp:3117 msgid "" "

      There are new messages in folder %1, which have not been uploaded to " "the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do not " @@ -6914,11 +7822,11 @@ msgstr "" "

      Tutti i messaggi rilevanti verranno spostati in %2 " "per evitare perdite di dati.

      " -#: kmfoldercachedimap.cpp:2901 +#: kmfoldercachedimap.cpp:3123 msgid "Insufficient access rights" msgstr "Permessi di accesso insufficienti" -#: kmfoldercachedimap.cpp:2907 +#: kmfoldercachedimap.cpp:3129 msgid "" "

      There are new messages in this folder (%1), which have not been uploaded to " "the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do not " @@ -6934,55 +7842,62 @@ msgstr "" "spostarli in una cartella esterna.

      " "

      Vuoi spostare adesso questi messaggi in un'altra cartella?

      " -#: kmfoldercachedimap.cpp:2914 kmkernel.cpp:1801 +#: kmfoldercachedimap.cpp:3136 kmkernel.cpp:1903 msgid "Do Not Move" msgstr "Non spostare" -#: kmfoldercachedimap.cpp:2916 +#: kmfoldercachedimap.cpp:3138 msgid "Move Messages to Folder" msgstr "Sposta messaggi nella cartella" -#: kmfolderdia.cpp:83 +#: kmfolderdia.cpp:84 msgid "Permissions (ACL)" msgstr "Permessi (ACL)" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 30 -#: kmfolderdia.cpp:121 rc.cpp:221 snippetwidget.cpp:119 +#: kmfolderdia.cpp:122 rc.cpp:227 snippetwidget.cpp:119 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Generale" -#: kmfolderdia.cpp:124 +#: kmfolderdia.cpp:125 msgid "Templates" msgstr "Modelli" -#: kmfolderdia.cpp:133 +#: kmfolderdia.cpp:134 msgid "Access Control" msgstr "Controllo accesso" -#: kmfolderdia.cpp:140 +#: kmfolderdia.cpp:141 msgid "Quota" msgstr "Quota" +#: kmfolderdia.cpp:327 +msgid "" +"Not enough permissions to rename this folder.\n" +"The parent folder doesn't have write support.\n" +"A sync is needed after changing the permissions." +msgstr "" + #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 243 -#: kmfolderdia.cpp:299 rc.cpp:239 +#: kmfolderdia.cpp:356 rc.cpp:245 #, no-c-format msgid "Use custom &icons" msgstr "&Utilizza icone personalizzate" -#: kmfolderdia.cpp:304 +#: kmfolderdia.cpp:361 msgid "&Normal:" msgstr "&Normale:" -#: kmfolderdia.cpp:319 +#: kmfolderdia.cpp:376 msgid "&Unread:" msgstr "&Non letto:" -#: kmfolderdia.cpp:356 +#: kmfolderdia.cpp:413 msgid "Act on new/unread mail in this folder" msgstr "Azione in caso di posta nuova o non letta in questa cartella" -#: kmfolderdia.cpp:358 +#: kmfolderdia.cpp:415 msgid "" "" "

      If this option is enabled then you will be notified about new/unread mail in " @@ -7004,15 +7919,15 @@ msgstr "" "posta nuova o non letta contenuta nel cestino o nella cartella dello spam.

      " "
      " -#: kmfolderdia.cpp:374 +#: kmfolderdia.cpp:431 msgid "Include this folder in mail checks" msgstr "Includi queste cartelle nel controllo di nuova posta" -#: kmfolderdia.cpp:385 +#: kmfolderdia.cpp:442 msgid "Keep replies in this folder" msgstr "Mantieni le risposte in questa cartella" -#: kmfolderdia.cpp:387 +#: kmfolderdia.cpp:444 msgid "" "Check this option if you want replies you write to mails in this folder to be " "put in this same folder after sending, instead of in the configured sent-mail " @@ -7022,34 +7937,34 @@ msgstr "" "cartella siano conservate nella stessa cartella dopo la spedizione, invece " "della cartella \"posta in uscita\" configurata." -#: kmfolderdia.cpp:402 +#: kmfolderdia.cpp:459 msgid "Show Sender/Receiver Column in List of Messages" msgstr "Mostra la colonna mittente/destinatario nella lista dei messaggi" -#: kmfolderdia.cpp:404 +#: kmfolderdia.cpp:461 msgid "Sho&w column:" msgstr "M&ostra colonna:" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 520 -#: kmfolderdia.cpp:411 kmheaders.cpp:181 kmheaders.cpp:243 kmheaders.cpp:378 -#: kmheaders.cpp:549 kmheaders.cpp:765 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:40 rc.cpp:287 +#: kmfolderdia.cpp:468 kmheaders.cpp:185 kmheaders.cpp:248 kmheaders.cpp:392 +#: kmheaders.cpp:577 kmheaders.cpp:794 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:40 rc.cpp:293 #, no-c-format msgid "Sender" msgstr "Mittente" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 525 -#: kmfolderdia.cpp:412 kmheaders.cpp:139 kmheaders.cpp:184 kmheaders.cpp:240 -#: kmheaders.cpp:245 kmheaders.cpp:380 kmheaders.cpp:551 kmheaders.cpp:767 -#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:41 rc.cpp:290 +#: kmfolderdia.cpp:469 kmheaders.cpp:142 kmheaders.cpp:188 kmheaders.cpp:245 +#: kmheaders.cpp:250 kmheaders.cpp:394 kmheaders.cpp:579 kmheaders.cpp:796 +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:41 rc.cpp:296 #, no-c-format msgid "Receiver" msgstr "Destinatario" -#: kmfolderdia.cpp:423 +#: kmfolderdia.cpp:480 msgid "&Sender identity:" msgstr "Identità &mittente:" -#: kmfolderdia.cpp:429 +#: kmfolderdia.cpp:486 msgid "" "Select the sender identity to be used when writing new mail or replying to mail " "in this folder. This means that if you are in one of your work folders, you can " @@ -7064,15 +7979,15 @@ msgstr "" "corrispondente. Le identità possono essere configurate nella finestra di " "configurazione principale. (Impostazioni -> Configura KMail)" -#: kmfolderdia.cpp:442 +#: kmfolderdia.cpp:500 msgid "&Folder contents:" msgstr "Contenuto &cartella:" -#: kmfolderdia.cpp:475 +#: kmfolderdia.cpp:533 msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:" msgstr "Genera libero/occu&pato e attiva gli avvertimenti per:" -#: kmfolderdia.cpp:482 +#: kmfolderdia.cpp:540 msgid "" "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or " @@ -7103,30 +8018,42 @@ msgstr "" "Una cartella aziendale con eventi opzionali userebbe \"Nessuno\" perché non si " "sa chi andrà a quegli eventi." -#: kmfolderdia.cpp:497 +#: kmfolderdia.cpp:555 msgid "Nobody" msgstr "Nessuno" -#: kmfolderdia.cpp:498 +#: kmfolderdia.cpp:556 msgid "Admins of This Folder" msgstr "Amministratori di questa cartella" -#: kmfolderdia.cpp:499 +#: kmfolderdia.cpp:557 msgid "All Readers of This Folder" msgstr "Tutti i lettori di questa cartella" -#: kmfolderdia.cpp:502 +#: kmfolderdia.cpp:560 msgid "" "This setting allows you to disable alarms for folders shared by others. " msgstr "" "Questa impostazione consente di disabilitare gli allarmi per le cartelle " "condivise da altri. " -#: kmfolderdia.cpp:506 -msgid "Block free/&busy and alarms locally" +#: kmfolderdia.cpp:562 +#, fuzzy +msgid "Block alarms locally" msgstr "Blocca libero/occu&pato ed avvertimenti localmente" -#: kmfolderdia.cpp:585 +#: kmfolderdia.cpp:576 +msgid "Share unread state with all users" +msgstr "" + +#: kmfolderdia.cpp:579 +msgid "" +"If enabled, the unread state of messages in this folder will be the same for " +"all users having access to this folders. If disabled (the default), every user " +"with access to this folder has her own unread state." +msgstr "" + +#: kmfolderdia.cpp:661 msgid "" "You have configured this folder to contain groupware information and the " "general configuration option to hide groupware folders is set. That means that " @@ -7141,70 +8068,70 @@ msgstr "" "disattivare temporaneamente il nascondimento delle cartelle di groupware per " "poterla vedere." -#: kmfolderdir.cpp:184 +#: kmfolderdir.cpp:209 msgid "Cannot enter folder %1." msgstr "Impossibile entrare nella cartella %1." -#: kmfolderdir.cpp:192 +#: kmfolderdir.cpp:217 msgid "Folder %1 is unreadable." msgstr "La cartella %1 non è leggibile." -#: kmfolderimap.cpp:251 +#: kmfolderimap.cpp:247 msgid "Removing folder" msgstr "Rimozione cartella" -#: kmfolderimap.cpp:252 searchjob.cpp:270 +#: kmfolderimap.cpp:248 searchjob.cpp:270 #, c-format msgid "URL: %1" msgstr "URL: %1" -#: kmfolderimap.cpp:267 +#: kmfolderimap.cpp:263 msgid "Error while removing a folder." msgstr "Errore durante la cancellazione di una cartella." -#: kmfolderimap.cpp:497 +#: kmfolderimap.cpp:491 #, c-format msgid "Destination folder: %1" msgstr "Cartella di destinazione: %1" -#: kmfolderimap.cpp:1068 +#: kmfolderimap.cpp:1069 msgid "checking" msgstr "controllo" -#: kmfolderimap.cpp:1118 +#: kmfolderimap.cpp:1119 msgid "Error while querying the server status." msgstr "Errore durante il rilevamento dello stato del server." -#: kmfolderimap.cpp:1233 +#: kmfolderimap.cpp:1234 msgid "Retrieving message status" msgstr "Stato recupero del messaggio" -#: kmfolderimap.cpp:1248 kmfolderimap.cpp:1343 +#: kmfolderimap.cpp:1249 kmfolderimap.cpp:1344 msgid "Retrieving messages" msgstr "Recupero messaggi" -#: kmfolderimap.cpp:1273 +#: kmfolderimap.cpp:1274 #, c-format msgid "Error while listing the contents of the folder %1." msgstr "Errore durante l'elencazione del contenuto della cartella %1." -#: kmfolderimap.cpp:1694 +#: kmfolderimap.cpp:1695 msgid "Error while retrieving messages." msgstr "Errore durante il recupero dei messaggi." -#: kmfolderimap.cpp:1763 +#: kmfolderimap.cpp:1764 msgid "Error while creating a folder." msgstr "Errore durante la creazione della cartella." -#: kmfolderimap.cpp:2130 +#: kmfolderimap.cpp:2131 msgid "updating message counts" msgstr "aggiornamento conteggio messaggi" -#: kmfolderimap.cpp:2154 +#: kmfolderimap.cpp:2155 msgid "Error while getting folder information." msgstr "Errore durante il rilevamento delle informazioni legate alla cartella." -#: kmfolderindex.cpp:334 +#: kmfolderindex.cpp:369 msgid "" "The mail index for '%1' is from an unknown version of KMail (%2).\n" "This index can be regenerated from your mail folder, but some information, " @@ -7216,18 +8143,19 @@ msgstr "" "informazioni, come i contrassegni di stato, potrebbero andare perdute. Vuoi " "utilizzare la vecchia versione del file di indice?" -#: kmfolderindex.cpp:337 +#: kmfolderindex.cpp:372 msgid "Downgrade" msgstr "Utilizza vecchia versione" -#: kmfolderindex.cpp:337 +#: kmfolderindex.cpp:372 msgid "Do Not Downgrade" msgstr "Non utilizzare vecchia versione" -#: kmfolderindex.cpp:491 +#: kmfolderindex.cpp:529 +#, fuzzy msgid "" "The mail index for '%1' is corrupted and will be regenerated now, but some " -"information, including status flags, will be lost." +"information, like status flags, might get lost." msgstr "" "L'indice dei messaggi per \"%1\" è danneggiato e quindi verrà rigenerato " "adesso. Alcune informazioni però, inclusi i contrassegni di stato, verranno " @@ -7249,26 +8177,26 @@ msgstr "" msgid "Folder `%1' changed; recreating index." msgstr "Cartella \"%1\" modificata; ricreazione dell'indice." -#: kmfoldermaildir.cpp:252 +#: kmfoldermaildir.cpp:253 msgid "Could not sync maildir folder." msgstr "Impossibile sincronizzare la cartella maildir." -#: kmfoldermaildir.cpp:417 +#: kmfoldermaildir.cpp:418 msgid "Message could not be added to the folder, possibly disk space is low." msgstr "" "Impossibile aggiungere messaggi alla cartella, probabilmente lo spazio disco è " "al minimo." -#: kmfoldermaildir.cpp:510 +#: kmfoldermaildir.cpp:514 msgid "KMFolderMaildir::addMsg: abnormally terminating to prevent data loss." msgstr "" "KMFolderMaildir::addMsg: terminazione anomala per prevenire perdita di dati." -#: kmfoldermaildir.cpp:884 kmfoldermbox.cpp:794 +#: kmfoldermaildir.cpp:888 kmfoldermbox.cpp:799 msgid "Writing index file" msgstr "Scrittura file indice" -#: kmfoldermaildir.cpp:892 kmfoldermbox.cpp:803 +#: kmfoldermaildir.cpp:896 kmfoldermbox.cpp:808 msgid "" "Your outbox contains messages which were most-likely not created by KMail;\n" "please remove them from there if you do not want KMail to send them." @@ -7277,7 +8205,7 @@ msgstr "" "KMail;\n" "rimuovili se non vuoi che KMail li spedisca." -#: kmfoldermbox.cpp:111 +#: kmfoldermbox.cpp:112 msgid "" "Cannot open file \"%1\":\n" "%2" @@ -7285,7 +8213,7 @@ msgstr "" "Impossibile aprire il file: \"%1\":\n" "%2" -#: kmfoldermbox.cpp:128 +#: kmfoldermbox.cpp:129 msgid "" "" "

      The index of folder '%2' seems to be out of date. To prevent message " @@ -7302,25 +8230,25 @@ msgstr "" "

      Per informazioni su come prevenire questo problema leggi la " "Sezione FAQ del manuale di KMail.

      " -#: kmfoldermbox.cpp:152 kmfoldermbox.cpp:158 +#: kmfoldermbox.cpp:153 kmfoldermbox.cpp:159 msgid "Index Out of Date" msgstr "Indice non aggiornato" # XXX Rigenerazione? -#: kmfoldermbox.cpp:165 +#: kmfoldermbox.cpp:166 msgid "Folder `%1' changed. Recreating index." msgstr "Cartella \"%1\" modificata. Ricreazione indice in corso." -#: kmfoldermbox.cpp:298 +#: kmfoldermbox.cpp:300 msgid "Could not sync index file %1: %2" msgstr "Impossibile sincronizzare il file indice %1: %2" -#: kmfoldermbox.cpp:298 +#: kmfoldermbox.cpp:300 msgid "Internal error. Please copy down the details and report a bug." msgstr "" "Errore interno. Per favore, copia i dettagli del bug ed invia un resoconto." -#: kmfoldermbox.cpp:597 +#: kmfoldermbox.cpp:602 #, c-format msgid "" "_n: Creating index file: one message done\n" @@ -7329,15 +8257,15 @@ msgstr "" "Creazione file indice: %n messaggio elaborato\n" "Creazione file indice: %n messaggi elaborati" -#: kmfoldermbox.cpp:1038 +#: kmfoldermbox.cpp:1043 msgid "Could not add message to folder: " msgstr "Impossibile aggiungere messaggi alla cartella: " -#: kmfoldermbox.cpp:1119 +#: kmfoldermbox.cpp:1127 msgid "Could not add message to folder:" msgstr "Impossibile aggiungere messaggi alla cartella:" -#: kmfoldermbox.cpp:1121 +#: kmfoldermbox.cpp:1129 msgid "Could not add message to folder (No space left on device?)" msgstr "Impossibile aggiungere messaggi alla cartella (spazio disco esaurito?)" @@ -7345,11 +8273,11 @@ msgstr "Impossibile aggiungere messaggi alla cartella (spazio disco esaurito?)" msgid "Are you sure you want to expire old messages?" msgstr "Vuoi davvero effettuare la scadenza dei vecchi messaggi?" -#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1366 +#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1330 msgid "Expire Old Messages?" msgstr "Effettua scadenza dei vecchi messaggi?" -#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1366 +#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1330 msgid "Expire" msgstr "Effettua scadenza" @@ -7361,7 +8289,7 @@ msgstr "" "'%1' non sembra essere una cartella.\n" "Per piacere, sposta il file in una cartella." -#: kmfoldermgr.cpp:153 kmkernel.cpp:1325 +#: kmfoldermgr.cpp:153 kmkernel.cpp:1368 msgid "" "The permissions of the folder '%1' are incorrect;\n" "please make sure that you can view and modify the content of this folder." @@ -7369,7 +8297,7 @@ msgstr "" "I permessi alla cartella '%1' non sono corretti;\n" "assicurati di poter visualizzare e modificare il contenuto di questa cartella." -#: kmfoldermgr.cpp:163 kmkernel.cpp:1317 +#: kmfoldermgr.cpp:163 kmkernel.cpp:1360 msgid "" "KMail could not create folder '%1';\n" "please make sure that you can view and modify the content of the folder '%2'." @@ -7390,7 +8318,7 @@ msgstr "" msgid "Could Not Create Folder" msgstr "Impossibile creare la cartella" -#: kmfoldermgr.cpp:329 kmkernel.cpp:1611 +#: kmfoldermgr.cpp:329 kmkernel.cpp:1676 msgid "" "Cannot create file `%1' in %2.\n" "KMail cannot start without it." @@ -7398,114 +8326,115 @@ msgstr "" "Impossibile creare il file \"%1\" in %2.\n" "KMail non può partire senza." -#: kmfolderseldlg.cpp:96 kmfolderseldlg.cpp:380 kmfolderseldlg.cpp:414 -#: kmfolderseldlg.cpp:416 -msgid "Path" -msgstr "Percorso" - -#: kmfolderseldlg.cpp:283 kmfolderseldlg.cpp:445 kmfolderseldlg.cpp:465 -#: kmfoldertree.cpp:1056 kmfoldertree.cpp:1077 +#: kmfolderseldlg.cpp:25 kmfolderseldlg.cpp:47 kmfoldertree.cpp:1091 +#: kmfoldertree.cpp:1112 treebase.cpp:99 msgid "&New Subfolder..." msgstr "&Nuova sotto-cartella..." -#: kmfolderseldlg.cpp:446 kmfolderseldlg.cpp:466 +#: kmfolderseldlg.cpp:26 kmfolderseldlg.cpp:48 msgid "Create a new subfolder under the currently selected folder" msgstr "Crea una nuova sotto-cartella nella cartella selezionata" -#: kmfoldertree.cpp:386 kmheaders.cpp:128 +#: kmfolderseldlg.cpp:36 kmfolderseldlg.cpp:55 +msgid "You can start typing to filter the list of folders" +msgstr "" + +#: kmfoldertree.cpp:407 kmheaders.cpp:130 msgid "View Columns" msgstr "Visualizza colonne" -#: kmfoldertree.cpp:388 +#: kmfoldertree.cpp:409 msgid "Unread Column" msgstr "Colonna \"non letti\"" -#: kmfoldertree.cpp:389 +#: kmfoldertree.cpp:410 msgid "Total Column" msgstr "Colonna \"totale\"" -#: kmfoldertree.cpp:390 +#: kmfoldertree.cpp:411 msgid "Size Column" msgstr "Dimensione colonne" -#: kmfoldertree.cpp:567 kmfoldertree.cpp:1059 +#: kmfoldertree.cpp:591 kmfoldertree.cpp:1094 msgid "Searches" msgstr "Ricerche" -#: kmfoldertree.cpp:884 +#: kmfoldertree.cpp:920 msgid "Go to the next unread message in folder %1?" msgstr "" "Vai al successivo messaggio non letto nella cartella %1?" -#: kmfoldertree.cpp:886 +#: kmfoldertree.cpp:922 msgid "Go to Next Unread Message" msgstr "Vai al successivo messaggio non letto" -#: kmfoldertree.cpp:887 +#: kmfoldertree.cpp:923 msgid "Go To" msgstr "Vai a" -#: kmfoldertree.cpp:887 +#: kmfoldertree.cpp:923 msgid "Do Not Go To" msgstr "Non andare a" -#: kmfoldertree.cpp:1057 kmmainwidget.cpp:2757 +#: kmfoldertree.cpp:1092 kmmainwidget.cpp:2780 msgid "&New Folder..." msgstr "&Nuova cartella..." -#: kmfoldertree.cpp:1068 kmmainwidget.cpp:2645 +#: kmfoldertree.cpp:1103 kmmainwidget.cpp:2668 msgid "Check &Mail" msgstr "Controlla la p&osta" -#: kmfoldertree.cpp:1084 +#: kmfoldertree.cpp:1119 msgid "&Copy Folder To" msgstr "&Copia cartella in" -#: kmfoldertree.cpp:1090 +#: kmfoldertree.cpp:1125 msgid "&Move Folder To" msgstr "&Sposta cartella in" -#: kmfoldertree.cpp:1104 +#: kmfoldertree.cpp:1141 msgid "Add to Favorite Folders" msgstr "Aggiungi alle cartelle preferite" -#: kmfoldertree.cpp:1123 -msgid "Subscription..." +#: kmfoldertree.cpp:1160 +#, fuzzy +msgid "Serverside Subscription..." msgstr "Sottoscrizione..." -#: kmfoldertree.cpp:1126 +#: kmfoldertree.cpp:1163 msgid "Local Subscription..." msgstr "Sottoscrizione locale..." -#: kmfoldertree.cpp:1133 +#: kmfoldertree.cpp:1170 msgid "Refresh Folder List" msgstr "Aggiorna lista cartelle" -#: kmfoldertree.cpp:1140 kmmainwidget.cpp:3737 +#: kmfoldertree.cpp:1177 kmmainwidget.cpp:3771 msgid "&Troubleshoot IMAP Cache..." msgstr "&Risoluzione problemi cache IMAP..." -#: kmfoldertree.cpp:1242 +#: kmfoldertree.cpp:1280 +#, fuzzy msgid "" -"Cannot create folder %1 because of insufficient permissions on the " -"server. If you think you should be able to create subfolders here, ask your " +"Cannot create folder under %1 because of insufficient permissions on " +"the server. If you think you should be able to create subfolders here, ask your " "administrator to grant you rights to do so. " msgstr "" "Impossibile creare la cartella %1 a causa di permessi insufficienti " "sul server. Se pensi di dover essere in grado di creare sotto-cartelle qui, " "chiedi al tuo amministratore di sistema i privilegi per farlo. " -#: kmfoldertree.cpp:1657 kmmainwidget.cpp:420 kmmainwidget.cpp:427 -#: kmmainwidget.cpp:434 kmsearchpattern.h:220 +#: kmfoldertree.cpp:1695 kmmainwidget.cpp:412 kmmainwidget.cpp:419 +#: kmmainwidget.cpp:426 kmsearchpattern.h:220 msgid "Unread" msgstr "Non letti" -#: kmfoldertree.cpp:1670 kmmainwidget.cpp:422 kmmainwidget.cpp:429 -#: kmmainwidget.cpp:436 +#: kmfoldertree.cpp:1708 kmmainwidget.cpp:414 kmmainwidget.cpp:421 +#: kmmainwidget.cpp:428 msgid "Total" msgstr "Totale" -#: kmfoldertree.cpp:1951 +#: kmfoldertree.cpp:1989 msgid "" "Cannot move or copy folder %1 here because a folder with the same " "name already exists." @@ -7513,7 +8442,7 @@ msgstr "" "Impossibile spostare o copiare la cartella %1 " "qui perché una cartella con lo stesso nome esiste già." -#: kmfoldertree.cpp:1961 +#: kmfoldertree.cpp:2000 msgid "" "Cannot move or copy folder %1 because it is not completely copied " "itself." @@ -7521,66 +8450,71 @@ msgstr "" "Impossibile spostare o copiare la cartella %1 " "perché non è stata copiata completamente essa stessa." -#: kmfoldertree.cpp:1970 +#: kmfoldertree.cpp:2010 msgid "" "Cannot move or copy folder %1 into a subfolder below itself." msgstr "" "Impossibile spostare o copiare la cartella %1 " "in una sotto-cartella interna a essa stessa." -#: kmfoldertree.cpp:2012 +#: kmfoldertree.cpp:2055 msgid "Moving the selected folders is not possible" msgstr "Impossibile spostare le cartelle selezionate" -#: kmheaders.cpp:130 +#: kmheaders.cpp:132 msgid "Status" msgstr "Stato" -#: kmheaders.cpp:131 kmsearchpattern.h:218 +#: kmheaders.cpp:133 kmsearchpattern.h:218 msgid "Important" msgstr "Importante" -#: kmheaders.cpp:132 +#: kmheaders.cpp:134 msgid "Action Item" msgstr "Compito" -#: kmheaders.cpp:133 +#: kmheaders.cpp:135 msgid "Attachment" msgstr "Allegato" -#: kmheaders.cpp:134 +#: kmheaders.cpp:136 kmsearchpattern.h:233 +#, fuzzy +msgid "Invitation" +msgstr "Documentazione" + +#: kmheaders.cpp:137 msgid "Spam/Ham" msgstr "Spam/Ham" -#: kmheaders.cpp:135 +#: kmheaders.cpp:138 msgid "Watched/Ignored" msgstr "Sorvegliato/ignorato" -#: kmheaders.cpp:136 +#: kmheaders.cpp:139 msgid "Signature" msgstr "Firma" -#: kmheaders.cpp:180 kmheaders.cpp:775 kmheaders.cpp:2604 -#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:39 searchwindow.cpp:224 -#: templatesinsertcommand.cpp:142 templatesinsertcommand.cpp:243 +#: kmheaders.cpp:184 kmheaders.cpp:804 kmheaders.cpp:2646 +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:39 kmsearchpatternedit.cpp:41 searchwindow.cpp:223 +#: templatesinsertcommand.cpp:145 templatesinsertcommand.cpp:246 msgid "Subject" msgstr "Oggetto" -#: kmheaders.cpp:182 kmheaders.cpp:770 kmheaders.cpp:2599 -#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:42 searchwindow.cpp:228 -#: templatesinsertcommand.cpp:66 templatesinsertcommand.cpp:167 +#: kmheaders.cpp:186 kmheaders.cpp:799 kmheaders.cpp:2641 +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:42 searchwindow.cpp:227 +#: templatesinsertcommand.cpp:66 templatesinsertcommand.cpp:170 msgid "Date" msgstr "Data" -#: kmheaders.cpp:772 kmheaders.cpp:2601 +#: kmheaders.cpp:801 kmheaders.cpp:2643 msgid "Order of Arrival" msgstr "Ordine di arrivo" -#: kmheaders.cpp:777 kmheaders.cpp:2606 +#: kmheaders.cpp:806 kmheaders.cpp:2648 msgid " (Status)" msgstr " (stato)" -#: kmheaders.cpp:1360 +#: kmheaders.cpp:1398 #, c-format msgid "" "_n: 1 unsent\n" @@ -7589,11 +8523,11 @@ msgstr "" "1 non spedito\n" "%n non spediti" -#: kmheaders.cpp:1360 +#: kmheaders.cpp:1398 msgid "0 unsent" msgstr "0 inviati" -#: kmheaders.cpp:1362 +#: kmheaders.cpp:1400 #, c-format msgid "" "_n: 1 unread\n" @@ -7602,11 +8536,11 @@ msgstr "" "1 non letto\n" "%n non letti" -#: kmheaders.cpp:1362 +#: kmheaders.cpp:1400 msgid "0 unread" msgstr "0 non letti" -#: kmheaders.cpp:1364 +#: kmheaders.cpp:1402 msgid "" "_n: 1 message, %1.\n" "%n messages, %1." @@ -7614,17 +8548,17 @@ msgstr "" "1 messaggio, %1.\n" "%n messaggi, %1." -#: kmheaders.cpp:1365 +#: kmheaders.cpp:1403 msgid "0 messages" msgstr "0 messaggi" -#: kmheaders.cpp:1367 +#: kmheaders.cpp:1405 msgid "" "_: %1 = n messages, m unread.\n" "%1 Folder is read-only." msgstr "%1 cartella di sola lettura." -#: kmheaders.cpp:1560 +#: kmheaders.cpp:1598 #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete the selected message?" @@ -7637,49 +8571,49 @@ msgstr "" "Vuoi veramente eliminare i %n messaggi selezionati?" "
      Una volta eliminati, non potranno essere ripristinati.
      " -#: kmheaders.cpp:1562 +#: kmheaders.cpp:1600 msgid "Delete Messages" msgstr "Elimina messaggi" -#: kmheaders.cpp:1562 +#: kmheaders.cpp:1600 msgid "Delete Message" msgstr "Elimina messaggio" -#: kmheaders.cpp:1586 +#: kmheaders.cpp:1624 msgid "Messages deleted successfully." msgstr "Messaggi eliminati correttamente." -#: kmheaders.cpp:1586 +#: kmheaders.cpp:1624 msgid "Messages moved successfully" msgstr "Messaggi spostati correttamente" -#: kmheaders.cpp:1609 +#: kmheaders.cpp:1647 msgid "Deleting messages failed." msgstr "Eliminazione messaggi fallita." -#: kmheaders.cpp:1609 +#: kmheaders.cpp:1647 msgid "Moving messages failed." msgstr "Spostamento messaggi fallito." -#: kmheaders.cpp:1612 +#: kmheaders.cpp:1650 msgid "Deleting messages canceled." msgstr "Eliminazione messaggi annullata." -#: kmheaders.cpp:1612 +#: kmheaders.cpp:1650 msgid "Moving messages canceled." msgstr "Spostamento messaggi annullati." -#: kmheaders.cpp:2431 kmmainwidget.cpp:2977 kmreadermainwin.cpp:470 -#: searchwindow.cpp:833 +#: kmheaders.cpp:2470 kmmainwidget.cpp:2989 kmreadermainwin.cpp:508 +#: searchwindow.cpp:856 msgid "&Copy To" msgstr "&Copia in" -#: kmheaders.cpp:2434 kmheaders.cpp:2440 kmmainwidget.cpp:2974 -#: searchwindow.cpp:834 +#: kmheaders.cpp:2473 kmheaders.cpp:2479 kmmainwidget.cpp:2986 +#: searchwindow.cpp:857 msgid "&Move To" msgstr "Spost&a in" -#: kmheaders.cpp:2774 kmheaders.cpp:2814 +#: kmheaders.cpp:2818 kmheaders.cpp:2858 msgid "" "Failure modifying %1\n" "(No space left on device?)" @@ -7687,89 +8621,101 @@ msgstr "" "Errore durante la modifica di %1\n" "(Spazio disco esaurito?)" -#: kmkernel.cpp:684 +#: kmkernel.cpp:712 msgid "Certificate Signature Request" msgstr "Richiesta certificato di firma" -#: kmkernel.cpp:687 +#: kmkernel.cpp:715 msgid "Please create a certificate from attachment and return to sender." msgstr "" "Per piacere create un certificato dall'allegato e rispediscilo al mittente." -#: kmkernel.cpp:1210 +#: kmkernel.cpp:1246 msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended" msgstr "" "KMail è impostato per essere non in linea; tutti i compiti di rete sono sospesi" -#: kmkernel.cpp:1220 +#: kmkernel.cpp:1256 msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed" msgstr "" "KMail è impostato per essere in linea; tutti i compiti di rete sono ripresi" -#: kmkernel.cpp:1241 +#: kmkernel.cpp:1283 msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?" msgstr "KMail attualmente è in modalità non in linea. Come vuoi procedere?" -#: kmkernel.cpp:1244 kmmainwidget.cpp:1899 +#: kmkernel.cpp:1286 kmmainwidget.cpp:1924 msgid "Work Online" msgstr "Lavora in modalità in linea" -#: kmkernel.cpp:1245 kmmainwidget.cpp:1897 +#: kmkernel.cpp:1287 kmmainwidget.cpp:1922 msgid "Work Offline" msgstr "Lavora in modalità non in linea" -#: kmkernel.cpp:1379 +#: kmkernel.cpp:1429 msgid "You do not have read/write permission to your inbox folder." msgstr "" "Non hai i permessi per leggere/scrivere la tua cartella posta in arrivo." -#: kmkernel.cpp:1387 +#: kmkernel.cpp:1437 msgid "outbox" msgstr "posta in uscita" -#: kmkernel.cpp:1389 +#: kmkernel.cpp:1439 msgid "You do not have read/write permission to your outbox folder." msgstr "" "Non hai i permessi per leggere/scrivere la tua cartella posta in uscita." -#: kmkernel.cpp:1406 +#: kmkernel.cpp:1456 msgid "sent-mail" msgstr "posta inviata" -#: kmkernel.cpp:1408 +#: kmkernel.cpp:1458 msgid "You do not have read/write permission to your sent-mail folder." msgstr "Non hai i permessi per leggere/scrivere la tua cartella posta inviata." -#: kmkernel.cpp:1415 +#: kmkernel.cpp:1465 msgid "trash" msgstr "cestino" -#: kmkernel.cpp:1417 +#: kmkernel.cpp:1467 msgid "You do not have read/write permission to your trash folder." msgstr "Non hai i permessi per leggere/scrivere la tua cartella cestino." -#: kmkernel.cpp:1424 +#: kmkernel.cpp:1474 msgid "drafts" msgstr "bozze" -#: kmkernel.cpp:1426 +#: kmkernel.cpp:1476 msgid "You do not have read/write permission to your drafts folder." msgstr "Non hai i permessi per leggere/scrivere la tua cartella bozze." -#: kmkernel.cpp:1435 +#: kmkernel.cpp:1485 msgid "templates" msgstr "modelli" -#: kmkernel.cpp:1437 +#: kmkernel.cpp:1487 msgid "You do not have read/write permission to your templates folder." msgstr "Non hai i permessi per leggere/scrivere la tua cartella dei modelli." -#: kmkernel.cpp:1480 searchwindow.cpp:255 searchwindow.cpp:490 -#: searchwindow.cpp:633 +#: kmkernel.cpp:1531 searchwindow.cpp:256 searchwindow.cpp:477 msgid "Last Search" msgstr "Ultima ricerca" -#: kmkernel.cpp:1777 +#: kmkernel.cpp:1716 +msgid "" +"There is a problem with the mail index of the following folders, the indices " +"will now be regenerated.\n" +"This can happen because the index files are out of date, missing or corrupted.\n" +"Contact your administrator if this happens frequently.\n" +"Some information, like status flags, might get lost." +msgstr "" + +#: kmkernel.cpp:1721 +msgid "Problem with mail indices" +msgstr "" + +#: kmkernel.cpp:1879 msgid "" "_: %1-%3 is the application name, %4-%7 are folder path\n" "The %4 folder exists. %1 now uses the %5 " @@ -7785,7 +8731,7 @@ msgstr "" "

      Se sicuro di voler permettere che %3 sposti i messaggi di posta " "ora?" -#: kmkernel.cpp:1789 +#: kmkernel.cpp:1891 msgid "" "_: %1-%3 is the application name, %4-%6 are folder path\n" "The %4 folder exists. %1 now uses the %5 " @@ -7798,16 +8744,16 @@ msgstr "" "in questa cartella. " "

      Vuoi che %3 sposti i file della posta ora?" -#: kmkernel.cpp:1798 +#: kmkernel.cpp:1900 msgid "Migrate Mail Files?" msgstr "Migrare i file della posta?" -#: kmkernel.cpp:2023 +#: kmkernel.cpp:2135 msgid "KMail encountered a fatal error and will terminate now" msgstr "" "L'esecuzione di KMail verrà terminata adesso a causa di un errore fatale" -#: kmkernel.cpp:2025 +#: kmkernel.cpp:2137 #, c-format msgid "" "KMail encountered a fatal error and will terminate now.\n" @@ -7818,75 +8764,75 @@ msgstr "" "L'errore è:\n" "%1" -#: kmkernel.cpp:2158 kmmainwidget.cpp:1176 +#: kmkernel.cpp:2270 kmmainwidget.cpp:1151 msgid "Empty Trash" msgstr "Svuota il cestino" -#: kmkernel.cpp:2159 +#: kmkernel.cpp:2271 msgid "Are you sure you want to empty the trash folders of all accounts?" msgstr "Sei sicuro di voler svuotare i cestini di tutti gli account?" -#: kmlineeditspell.cpp:105 +#: kmlineeditspell.cpp:134 msgid "vCard Import Failed" msgstr "Importazione vcard fallita" -#: kmlineeditspell.cpp:116 +#: kmlineeditspell.cpp:135 msgid "Unable to access %1." msgstr "Impossibile accedere a %1." -#: kmlineeditspell.cpp:168 recipientspicker.cpp:578 +#: kmlineeditspell.cpp:194 recipientspicker.cpp:578 msgid "Recent Addresses" msgstr "Indirizzi recenti" -#: kmmainwidget.cpp:611 +#: kmmainwidget.cpp:601 msgid "S&earch:" msgstr "C&erca:" -#: kmmainwidget.cpp:674 kmmainwidget.cpp:1709 +#: kmmainwidget.cpp:664 kmmainwidget.cpp:1686 msgid "Move Message to Folder" msgstr "Sposta messaggio nella cartella" -#: kmmainwidget.cpp:679 kmmainwidget.cpp:1818 +#: kmmainwidget.cpp:669 kmmainwidget.cpp:1795 msgid "Copy Message to Folder" msgstr "Copia messaggio nella cartella" -#: kmmainwidget.cpp:684 kmmainwidget.cpp:1697 +#: kmmainwidget.cpp:674 kmmainwidget.cpp:1674 msgid "Jump to Folder" msgstr "Salta alla cartella" -#: kmmainwidget.cpp:743 +#: kmmainwidget.cpp:717 msgid "Remove Duplicate Messages" msgstr "Rimuovi messaggi duplicati" -#: kmmainwidget.cpp:748 +#: kmmainwidget.cpp:722 msgid "Abort Current Operation" msgstr "Annulla l'operazione attuale" -#: kmmainwidget.cpp:753 +#: kmmainwidget.cpp:727 msgid "Focus on Next Folder" msgstr "Evidenzia la cartella successiva" -#: kmmainwidget.cpp:758 +#: kmmainwidget.cpp:732 msgid "Focus on Previous Folder" msgstr "Evidenzia la cartella precedente" -#: kmmainwidget.cpp:763 +#: kmmainwidget.cpp:737 msgid "Select Folder with Focus" msgstr "Seleziona cartella evidenziata" -#: kmmainwidget.cpp:768 +#: kmmainwidget.cpp:742 msgid "Focus on Next Message" msgstr "Evidenzia il messaggio successivo" -#: kmmainwidget.cpp:773 +#: kmmainwidget.cpp:747 msgid "Focus on Previous Message" msgstr "Evidenzia il messaggio precedente" -#: kmmainwidget.cpp:778 +#: kmmainwidget.cpp:752 msgid "Select Message with Focus" msgstr "Seleziona il messaggio evidenziato" -#: kmmainwidget.cpp:977 +#: kmmainwidget.cpp:951 msgid "" "_n: 1 new message in %1\n" "%n new messages in %1" @@ -7894,48 +8840,48 @@ msgstr "" "Un nuovo messaggio in %1\n" "%n nuovi messaggi in %1" -#: kmmainwidget.cpp:993 +#: kmmainwidget.cpp:967 msgid "" "_: %1 is a list of the number of new messages per folder\n" "New mail arrived" "
      %1" msgstr "Ricevuta nuova posta
      %1" -#: kmmainwidget.cpp:997 +#: kmmainwidget.cpp:971 msgid "New mail arrived" msgstr "Ricevuta nuova posta" -#: kmmainwidget.cpp:1128 +#: kmmainwidget.cpp:1100 #, c-format msgid "Properties of Folder %1" msgstr "Proprietà della cartella %1" -#: kmmainwidget.cpp:1149 +#: kmmainwidget.cpp:1124 msgid "This folder does not have any expiry options set" msgstr "Questa cartella non ha nessuna scadenza impostata" -#: kmmainwidget.cpp:1157 +#: kmmainwidget.cpp:1132 msgid "Are you sure you want to expire the folder %1?" msgstr "" "Sei sicuro di voler effettuare la scadenza della cartella %1?" -#: kmmainwidget.cpp:1158 +#: kmmainwidget.cpp:1133 msgid "Expire Folder" msgstr "Effettua scadenza della cartella" -#: kmmainwidget.cpp:1159 +#: kmmainwidget.cpp:1134 msgid "&Expire" msgstr "Effettua &scadenza" -#: kmmainwidget.cpp:1176 +#: kmmainwidget.cpp:1151 msgid "Move to Trash" msgstr "Sposta nel cestino" -#: kmmainwidget.cpp:1178 +#: kmmainwidget.cpp:1153 msgid "Are you sure you want to empty the trash folder?" msgstr "Vuoi davvero svuotare il cestino?" -#: kmmainwidget.cpp:1179 +#: kmmainwidget.cpp:1154 msgid "" "Are you sure you want to move all messages from folder %1 " "to the trash?" @@ -7943,15 +8889,27 @@ msgstr "" "Sei sicuro di voler spostare tutti i messaggi della cartella %1 " "nel cestino?" -#: kmmainwidget.cpp:1198 +#: kmmainwidget.cpp:1173 msgid "Moved all messages to the trash" msgstr "Tutti i messaggi sono stati spostati nel cestino" -#: kmmainwidget.cpp:1220 +#: kmmainwidget.cpp:1200 +msgid "" +"It is not possible to delete this folder right now because it is being " +"syncronized. Please wait until the syncronization of this folder is complete " +"and then try again." +msgstr "" + +#: kmmainwidget.cpp:1203 +#, fuzzy +msgid "Unable to delete folder" +msgstr "Impossibile creare la cartella" + +#: kmmainwidget.cpp:1209 msgid "Delete Search" msgstr "Elimina ricerca" -#: kmmainwidget.cpp:1221 +#: kmmainwidget.cpp:1210 msgid "" "Are you sure you want to delete the search %1?" "
      Any messages it shows will still be available in their original folder.
      " @@ -7960,15 +8918,15 @@ msgstr "" "
      Tutti i messaggi visualizzati saranno comunque disponibili nelle cartelle " "originali." -#: kmmainwidget.cpp:1225 +#: kmmainwidget.cpp:1214 msgid "Delete Folder" msgstr "Elimina cartella" -#: kmmainwidget.cpp:1228 +#: kmmainwidget.cpp:1217 msgid "Are you sure you want to delete the empty folder %1?" msgstr "Sei sicuro di voler eliminare la cartella vuota %1?" -#: kmmainwidget.cpp:1233 +#: kmmainwidget.cpp:1222 msgid "" "Are you sure you want to delete the empty folder %1 " "and all its subfolders? Those subfolders might not be empty and their contents " @@ -7982,7 +8940,7 @@ msgstr "" "

      Attenzione: i messaggi cancellati non saranno salvati nel cestino ma " "eliminati in maniera permanente." -#: kmmainwidget.cpp:1242 +#: kmmainwidget.cpp:1231 msgid "" "Are you sure you want to delete the folder %1" ", discarding its contents? " @@ -7994,7 +8952,7 @@ msgstr "" "

      Attenzione: i messaggi cancellati non saranno salvati nel cestino ma " "eliminati in maniera permanente." -#: kmmainwidget.cpp:1249 +#: kmmainwidget.cpp:1238 msgid "" "Are you sure you want to delete the folder %1 " "and all its subfolders, discarding their contents? " @@ -8006,17 +8964,7 @@ msgstr "" "

      Attenzione: i messaggi cancellati non saranno salvati nel cestino ma " "eliminati in maniera permanente." -#: kmmainwidget.cpp:1268 -msgid "" -"The folder you deleted was associated with the account %1 " -"which delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was " -"reset to the main Inbox folder." -msgstr "" -"La cartella che hai eliminato era associata all'account %1 " -"ed era impostata come cartella di consegna. Ora tutti i messaggi saranno " -"consegnati nella cartella di posta in arrivo." - -#: kmmainwidget.cpp:1349 +#: kmmainwidget.cpp:1313 msgid "" "Are you sure you want to refresh the IMAP cache?\n" "This will remove all changes that you have done locally to your IMAP folders." @@ -8025,11 +8973,11 @@ msgstr "" "Attraverso questa operazione perderai tutte le modifiche fatte localmente alle " "tue cartelle IMAP." -#: kmmainwidget.cpp:1365 +#: kmmainwidget.cpp:1329 msgid "Are you sure you want to expire all old messages?" msgstr "Vuoi davvero effettuare la scadenza di tutti i vecchi messaggi?" -#: kmmainwidget.cpp:1389 +#: kmmainwidget.cpp:1353 msgid "" "Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may increase " "the likelihood that your system will be compromised by other present and " @@ -8039,15 +8987,15 @@ msgstr "" "allo \"spam\" e può aumentare la probabilità che il tuo sistema venga " "compromesso da attacchi presenti o futuri." -#: kmmainwidget.cpp:1392 kmmainwidget.cpp:1416 kmsender.cpp:503 +#: kmmainwidget.cpp:1356 kmmainwidget.cpp:1380 kmsender.cpp:504 msgid "Security Warning" msgstr "Avvertimento di sicurezza" -#: kmmainwidget.cpp:1393 +#: kmmainwidget.cpp:1357 msgid "Use HTML" msgstr "Utilizza HTML" -#: kmmainwidget.cpp:1413 +#: kmmainwidget.cpp:1377 msgid "" "Loading external references in html mail will make you more vulnerable to " "\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be compromised " @@ -8057,19 +9005,19 @@ msgstr "" "\"spam\" e può aumentare la probabilità che il tuo sistema venga compromesso da " "attacchi presenti o futuri." -#: kmmainwidget.cpp:1417 +#: kmmainwidget.cpp:1381 msgid "Load External References" msgstr "Carica riferimenti esterni" -#: kmmainwidget.cpp:1658 +#: kmmainwidget.cpp:1634 msgid "Filter on Mailing-List..." msgstr "Filtro su \"Mailing-List\"..." -#: kmmainwidget.cpp:1663 +#: kmmainwidget.cpp:1639 msgid "Filter on Mailing-List %1..." msgstr "Filtro su \"Mailing-List\" %1..." -#: kmmainwidget.cpp:1761 +#: kmmainwidget.cpp:1738 msgid "" "KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. You " "have not yet configured an IMAP server for this.\n" @@ -8080,494 +9028,502 @@ msgstr "" "Per fare ciò utilizza la scheda \"filtri\" nel pannello di configurazione di un " "account IMAP." -#: kmmainwidget.cpp:1766 +#: kmmainwidget.cpp:1743 msgid "No Server-Side Filtering Configured" msgstr "Filtri lato server non configurati" -#: kmmainwidget.cpp:1793 -msgid "Could not start certificate manager; please check your installation." +#: kmmainwidget.cpp:1770 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not start certificate manager 'kleopatra'; please check your " +"installation." msgstr "" "Impossibile avviare il gestore dei certificati; controlla l'installazione." -#: kmmainwidget.cpp:1810 +#: kmmainwidget.cpp:1787 msgid "" "Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your installation." msgstr "" "Impossibile avviare il visualizzatore di log di GnuPG (kwatchgnupg); controlla " "l'installazione." -#: kmmainwidget.cpp:2485 +#: kmmainwidget.cpp:2508 msgid "Forward With Custom Template" msgstr "Inoltra con modello personalizzato" -#: kmmainwidget.cpp:2494 +#: kmmainwidget.cpp:2517 msgid "Reply With Custom Template" msgstr "Rispondi con modello personalizzato" -#: kmmainwidget.cpp:2502 +#: kmmainwidget.cpp:2525 msgid "Reply to All With Custom Template" msgstr "Rispondi a tutti con modello personalizzato" -#: kmmainwidget.cpp:2597 kmmainwidget.cpp:2602 kmmainwidget.cpp:2607 +#: kmmainwidget.cpp:2620 kmmainwidget.cpp:2625 kmmainwidget.cpp:2630 msgid "(no custom templates)" msgstr "(nessun modello personalizzato)" -#: kmmainwidget.cpp:2622 kmmimeparttree.cpp:141 +#: kmmainwidget.cpp:2645 kmmimeparttree.cpp:139 msgid "Save &As..." msgstr "Salva con no&me..." -#: kmmainwidget.cpp:2629 +#: kmmainwidget.cpp:2652 msgid "&Compact All Folders" msgstr "&Compatta tutte le cartelle" -#: kmmainwidget.cpp:2633 +#: kmmainwidget.cpp:2656 msgid "&Expire All Folders" msgstr "Effettua &scadenza di tutte le cartelle" -#: kmmainwidget.cpp:2637 +#: kmmainwidget.cpp:2660 msgid "&Refresh Local IMAP Cache" msgstr "&Aggiorna cache IMAP locale" -#: kmmainwidget.cpp:2641 +#: kmmainwidget.cpp:2664 msgid "Empty All &Trash Folders" msgstr "Svuota tutti i &cestini" -#: kmmainwidget.cpp:2649 +#: kmmainwidget.cpp:2672 msgid "Check Mail in Favorite Folders" msgstr "Controlla la posta nelle cartelle preferite" -#: kmmainwidget.cpp:2656 +#: kmmainwidget.cpp:2679 msgid "Check Mail &In" msgstr "Controlla la posta &in" -#: kmmainwidget.cpp:2666 +#: kmmainwidget.cpp:2689 msgid "&Send Queued Messages" msgstr "Spedisci messaggi in &attesa" -#: kmmainwidget.cpp:2669 +#: kmmainwidget.cpp:2692 msgid "Online Status (unknown)" msgstr "Stato in linea (sconosciuto)" -#: kmmainwidget.cpp:2673 +#: kmmainwidget.cpp:2696 msgid "Send Queued Messages Via" msgstr "Spedisci messaggi in attesa attraverso" -#: kmmainwidget.cpp:2684 +#: kmmainwidget.cpp:2707 msgid "&Address Book..." msgstr "&Rubrica indirizzi..." -#: kmmainwidget.cpp:2689 +#: kmmainwidget.cpp:2712 msgid "Certificate Manager..." msgstr "Gestione certificati..." -#: kmmainwidget.cpp:2694 +#: kmmainwidget.cpp:2717 msgid "GnuPG Log Viewer..." msgstr "Visualizzatore dei log di GnuPG..." -#: kmmainwidget.cpp:2699 +#: kmmainwidget.cpp:2722 msgid "&Import Messages..." msgstr "&Importa messaggi..." -#: kmmainwidget.cpp:2704 +#: kmmainwidget.cpp:2727 msgid "&Debug Sieve..." msgstr "Sieve &debug..." -#: kmmainwidget.cpp:2710 +#: kmmainwidget.cpp:2733 msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..." msgstr "Modifica risposte \"fuori ufficio\"..." -#: kmmainwidget.cpp:2716 +#: kmmainwidget.cpp:2739 msgid "Filter &Log Viewer..." msgstr "Visualizzatore dei &log di filtro..." -#: kmmainwidget.cpp:2719 +#: kmmainwidget.cpp:2742 msgid "&Anti-Spam Wizard..." msgstr "Procedura guidata &anti-spam..." -#: kmmainwidget.cpp:2721 +#: kmmainwidget.cpp:2744 msgid "&Anti-Virus Wizard..." msgstr "Procedura guidata &anti-virus..." -#: kmmainwidget.cpp:2725 kmreadermainwin.cpp:316 +#: kmmainwidget.cpp:2748 kmreadermainwin.cpp:367 msgid "&Move to Trash" msgstr "Spost&a nel cestino" -#: kmmainwidget.cpp:2726 kmreadermainwin.cpp:317 +#: kmmainwidget.cpp:2749 kmreadermainwin.cpp:368 msgid "Move message to trashcan" msgstr "Sposta il messaggio nel cestino" -#: kmmainwidget.cpp:2738 +#: kmmainwidget.cpp:2761 msgid "M&ove Thread to Trash" msgstr "Sp&osta conversazione nel cestino" -#: kmmainwidget.cpp:2739 +#: kmmainwidget.cpp:2762 msgid "Move thread to trashcan" msgstr "Sposta conversazione nel cestino" -#: kmmainwidget.cpp:2743 +#: kmmainwidget.cpp:2766 msgid "Delete T&hread" msgstr "Elimina &conversazione" -#: kmmainwidget.cpp:2747 +#: kmmainwidget.cpp:2770 msgid "&Find Messages..." msgstr "Trova &messaggi..." -#: kmmainwidget.cpp:2750 +#: kmmainwidget.cpp:2773 msgid "&Find in Message..." msgstr "&Trova nel messaggio..." -#: kmmainwidget.cpp:2753 +#: kmmainwidget.cpp:2776 msgid "Select &All Messages" msgstr "Seleziona &tutti i messaggi" -#: kmmainwidget.cpp:2760 +#: kmmainwidget.cpp:2783 msgid "&Properties" msgstr "&Proprietà" -#: kmmainwidget.cpp:2763 +#: kmmainwidget.cpp:2786 msgid "&Mailing List Management..." msgstr "Gestione &mailing list..." -#: kmmainwidget.cpp:2772 +#: kmmainwidget.cpp:2795 msgid "Mark All Messages as &Read" msgstr "Segna tutti i messaggi come &letti" -#: kmmainwidget.cpp:2775 +#: kmmainwidget.cpp:2798 msgid "&Expiration Settings" msgstr "Impostazioni &scadenze" -#: kmmainwidget.cpp:2778 +#: kmmainwidget.cpp:2801 msgid "&Compact Folder" msgstr "&Compatta cartella" -#: kmmainwidget.cpp:2781 +#: kmmainwidget.cpp:2804 msgid "Check Mail &in This Folder" msgstr "Controlla la posta &in questa cartella" -#: kmmainwidget.cpp:2793 +#: kmmainwidget.cpp:2816 +#, fuzzy +msgid "&Archive Folder..." +msgstr "&Nuova cartella..." + +#: kmmainwidget.cpp:2820 msgid "Prefer &HTML to Plain Text" msgstr "Preferisci l'&HTML al testo semplice" -#: kmmainwidget.cpp:2796 +#: kmmainwidget.cpp:2823 msgid "Load E&xternal References" msgstr "Carica riferimenti e&sterni" -#: kmmainwidget.cpp:2799 +#: kmmainwidget.cpp:2826 msgid "&Thread Messages" msgstr "&Raggruppa i messaggi per conversazione" -#: kmmainwidget.cpp:2802 +#: kmmainwidget.cpp:2829 msgid "Thread Messages also by &Subject" msgstr "Raggruppa i messaggi per conversazione e per &oggetto" -#: kmmainwidget.cpp:2805 +#: kmmainwidget.cpp:2832 msgid "Copy Folder" msgstr "Copia cartella" -#: kmmainwidget.cpp:2807 +#: kmmainwidget.cpp:2834 msgid "Cut Folder" msgstr "Taglia cartella" -#: kmmainwidget.cpp:2809 +#: kmmainwidget.cpp:2836 msgid "Paste Folder" msgstr "Incolla cartella" -#: kmmainwidget.cpp:2812 +#: kmmainwidget.cpp:2839 msgid "Copy Messages" msgstr "Copia messaggi" -#: kmmainwidget.cpp:2814 +#: kmmainwidget.cpp:2841 msgid "Cut Messages" msgstr "Taglia messaggi" -#: kmmainwidget.cpp:2816 +#: kmmainwidget.cpp:2843 msgid "Paste Messages" msgstr "Incolla messaggi" -#: kmmainwidget.cpp:2820 +#: kmmainwidget.cpp:2847 msgid "&New Message..." msgstr "&Nuovo messaggio..." -#: kmmainwidget.cpp:2823 kmmainwidget.cpp:2915 +#: kmmainwidget.cpp:2850 kmmainwidget.cpp:2927 msgid "New Message From &Template" msgstr "Nuovo messaggio da mo&dello" -#: kmmainwidget.cpp:2831 +#: kmmainwidget.cpp:2858 msgid "New Message t&o Mailing-List..." msgstr "Nuovo messaggio &a mailing list..." -#: kmmainwidget.cpp:2836 kmreadermainwin.cpp:327 searchwindow.cpp:320 +#: kmmainwidget.cpp:2863 kmreadermainwin.cpp:378 searchwindow.cpp:321 msgid "" "_: Message->\n" "&Forward" msgstr "&Inoltra" -#: kmmainwidget.cpp:2840 kmreadermainwin.cpp:330 searchwindow.cpp:329 +#: kmmainwidget.cpp:2867 kmreadermainwin.cpp:381 searchwindow.cpp:330 msgid "&Inline..." msgstr "&In linea..." -#: kmmainwidget.cpp:2846 kmreadermainwin.cpp:336 searchwindow.cpp:325 +#: kmmainwidget.cpp:2873 kmreadermainwin.cpp:387 searchwindow.cpp:326 msgid "" "_: Message->Forward->\n" "As &Attachment..." msgstr "Come &allegato..." -#: kmmainwidget.cpp:2852 kmreadermainwin.cpp:342 searchwindow.cpp:341 +#: kmmainwidget.cpp:2879 kmreadermainwin.cpp:393 searchwindow.cpp:342 msgid "" "_: Message->Forward->\n" "As Di&gest..." msgstr "Come di&gest..." -#: kmmainwidget.cpp:2858 kmreadermainwin.cpp:348 searchwindow.cpp:346 +#: kmmainwidget.cpp:2885 kmreadermainwin.cpp:399 searchwindow.cpp:347 msgid "" "_: Message->Forward->\n" "&Redirect..." msgstr "&Redirigi..." -#: kmmainwidget.cpp:2885 +#: kmmainwidget.cpp:2897 msgid "Send A&gain..." msgstr "Spedisci di &nuovo..." -#: kmmainwidget.cpp:2890 +#: kmmainwidget.cpp:2902 msgid "&Create Filter" msgstr "&Crea filtro" -#: kmmainwidget.cpp:2893 +#: kmmainwidget.cpp:2905 msgid "Filter on &Subject..." msgstr "Filtro su \"&Oggetto\"..." -#: kmmainwidget.cpp:2898 +#: kmmainwidget.cpp:2910 msgid "Filter on &From..." msgstr "Filtro su \"&Da:\"..." -#: kmmainwidget.cpp:2903 +#: kmmainwidget.cpp:2915 msgid "Filter on &To..." msgstr "Filtro su \"&A:\"..." -#: kmmainwidget.cpp:2908 +#: kmmainwidget.cpp:2920 msgid "Filter on Mailing-&List..." msgstr "Filtro su \"Mailing-&List\"..." -#: kmmainwidget.cpp:2921 +#: kmmainwidget.cpp:2933 msgid "Mark &Thread" msgstr "Segna &conversazione" -#: kmmainwidget.cpp:2924 +#: kmmainwidget.cpp:2936 msgid "Mark Thread as &Read" msgstr "Segna la conversazione come \"&letta\"" -#: kmmainwidget.cpp:2925 +#: kmmainwidget.cpp:2937 msgid "Mark all messages in the selected thread as read" msgstr "Segna tutti i messaggi della conversazione selezionata come \"letti\"" -#: kmmainwidget.cpp:2930 +#: kmmainwidget.cpp:2942 msgid "Mark Thread as &New" msgstr "Segna la conversazione come \"&nuova\"" -#: kmmainwidget.cpp:2931 +#: kmmainwidget.cpp:2943 msgid "Mark all messages in the selected thread as new" msgstr "Segna tutti i messaggi della conversazione selezionata come \"nuovi\"" -#: kmmainwidget.cpp:2936 +#: kmmainwidget.cpp:2948 msgid "Mark Thread as &Unread" msgstr "Segna la conversazione come \"&non letta\"" -#: kmmainwidget.cpp:2937 +#: kmmainwidget.cpp:2949 msgid "Mark all messages in the selected thread as unread" msgstr "" "Segna tutti i messaggi della conversazione selezionata come \"non letti\"" -#: kmmainwidget.cpp:2945 +#: kmmainwidget.cpp:2957 msgid "Mark Thread as &Important" msgstr "Segna la conversazione come \"&importante\"" -#: kmmainwidget.cpp:2948 +#: kmmainwidget.cpp:2960 msgid "Remove &Important Thread Mark" msgstr "Rimuovi il segno \"&importante\" dalla conversazione" -#: kmmainwidget.cpp:2951 +#: kmmainwidget.cpp:2963 msgid "Mark Thread as &Action Item" msgstr "Segna la conversazione come \"&compito\"" -#: kmmainwidget.cpp:2954 +#: kmmainwidget.cpp:2966 msgid "Remove &Action Item Thread Mark" msgstr "Rimuovi il segno \"&compito\" dalla conversazione" -#: kmmainwidget.cpp:2958 +#: kmmainwidget.cpp:2970 msgid "&Watch Thread" msgstr "&Sorveglia conversazione" -#: kmmainwidget.cpp:2962 +#: kmmainwidget.cpp:2974 msgid "&Ignore Thread" msgstr "&Ignora conversazione" -#: kmmainwidget.cpp:2970 +#: kmmainwidget.cpp:2982 msgid "Save A&ttachments..." msgstr "&Salva allegati..." -#: kmmainwidget.cpp:2980 +#: kmmainwidget.cpp:2992 msgid "Appl&y All Filters" msgstr "Appl&ica tutti i filtri" -#. i18n: file kmail_part.rc line 141 -#: kmmainwidget.cpp:2985 rc.cpp:30 rc.cpp:96 +#. i18n: file kmail_part.rc line 142 +#: kmmainwidget.cpp:2997 rc.cpp:30 rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "A&pply Filter" msgstr "A&pplica filtro" -#: kmmainwidget.cpp:2992 +#: kmmainwidget.cpp:3004 msgid "" "_: View->\n" "&Unread Count" msgstr "Conteggio \"&non letti\"" -#: kmmainwidget.cpp:2994 +#: kmmainwidget.cpp:3006 msgid "Choose how to display the count of unread messages" msgstr "Scegli come visualizzare il totale dei messaggi non letti" -#: kmmainwidget.cpp:2996 +#: kmmainwidget.cpp:3008 msgid "" "_: View->Unread Count\n" "View in &Separate Column" msgstr "Visualizza in una colonna &separata" -#: kmmainwidget.cpp:3002 +#: kmmainwidget.cpp:3014 msgid "" "_: View->Unread Count\n" "View After &Folder Name" msgstr "Visualizza dopo il nome della &cartella" -#: kmmainwidget.cpp:3009 +#: kmmainwidget.cpp:3021 msgid "" "_: View->\n" "&Total Column" msgstr "Colonna \"&totale\"" -#: kmmainwidget.cpp:3012 +#: kmmainwidget.cpp:3024 msgid "" "Toggle display of column showing the total number of messages in folders." msgstr "" "Mostra/Nasconde la colonna del numero totale dei messaggi nelle cartelle." -#: kmmainwidget.cpp:3014 +#: kmmainwidget.cpp:3026 msgid "" "_: View->\n" "&Size Column" msgstr "Colonna dimen&sione" -#: kmmainwidget.cpp:3017 +#: kmmainwidget.cpp:3029 msgid "Toggle display of column showing the total size of messages in folders." msgstr "" "Mostra/Nasconde la colonna della dimensione totale dei messaggi nelle cartelle." -#: kmmainwidget.cpp:3020 +#: kmmainwidget.cpp:3032 msgid "" "_: View->\n" "&Expand Thread" msgstr "&Espandi conversazione" -#: kmmainwidget.cpp:3021 +#: kmmainwidget.cpp:3033 msgid "Expand the current thread" msgstr "Espandi conversazione attuale" -#: kmmainwidget.cpp:3026 +#: kmmainwidget.cpp:3038 msgid "" "_: View->\n" "&Collapse Thread" msgstr "&Riduci conversazione" -#: kmmainwidget.cpp:3027 +#: kmmainwidget.cpp:3039 msgid "Collapse the current thread" msgstr "Riduci conversazione attuale" -#: kmmainwidget.cpp:3032 +#: kmmainwidget.cpp:3044 msgid "" "_: View->\n" "Ex&pand All Threads" msgstr "Es&pandi tutte le conversazioni" -#: kmmainwidget.cpp:3033 +#: kmmainwidget.cpp:3045 msgid "Expand all threads in the current folder" msgstr "Espandi tutte le conversazioni nella cartella attuale" -#: kmmainwidget.cpp:3038 +#: kmmainwidget.cpp:3050 msgid "" "_: View->\n" "C&ollapse All Threads" msgstr "R&iduci tutte le conversazioni" -#: kmmainwidget.cpp:3039 +#: kmmainwidget.cpp:3051 msgid "Collapse all threads in the current folder" msgstr "Riduci tutte le conversazioni nella cartella attuale" -#: kmmainwidget.cpp:3044 kmreadermainwin.cpp:322 +#: kmmainwidget.cpp:3056 kmreadermainwin.cpp:373 msgid "&View Source" msgstr "&Mostra sorgente" -#: kmmainwidget.cpp:3048 +#: kmmainwidget.cpp:3060 msgid "&Display Message" msgstr "&Visualizza il messaggio" -#: kmmainwidget.cpp:3054 +#: kmmainwidget.cpp:3066 msgid "&Next Message" msgstr "Messaggio &successivo" -#: kmmainwidget.cpp:3055 +#: kmmainwidget.cpp:3067 msgid "Go to the next message" msgstr "Vai al messaggio successivo" -#: kmmainwidget.cpp:3059 +#: kmmainwidget.cpp:3071 msgid "Next &Unread Message" msgstr "Messaggio successivo &non letto" -#: kmmainwidget.cpp:3061 +#: kmmainwidget.cpp:3073 msgid "Go to the next unread message" msgstr "Vai al messaggio successivo non letto" #. i18n("Go to the next important message") ), -#: kmmainwidget.cpp:3072 +#: kmmainwidget.cpp:3084 msgid "&Previous Message" msgstr "Messaggio &precedente" -#: kmmainwidget.cpp:3073 +#: kmmainwidget.cpp:3085 msgid "Go to the previous message" msgstr "Vai al messaggio precedente" -#: kmmainwidget.cpp:3077 +#: kmmainwidget.cpp:3089 msgid "Previous Unread &Message" msgstr "&Messaggio precedente non letto" -#: kmmainwidget.cpp:3079 +#: kmmainwidget.cpp:3091 msgid "Go to the previous unread message" msgstr "Vai al messaggio precedente non letto" -#: kmmainwidget.cpp:3091 +#: kmmainwidget.cpp:3103 msgid "Next Unread &Folder" msgstr "&Cartella successiva non letta" -#: kmmainwidget.cpp:3092 +#: kmmainwidget.cpp:3104 msgid "Go to the next folder with unread messages" msgstr "Vai alla cartella successiva con messaggi non letti" -#: kmmainwidget.cpp:3100 +#: kmmainwidget.cpp:3112 msgid "Previous Unread F&older" msgstr "C&artella precedente non letta" -#: kmmainwidget.cpp:3101 +#: kmmainwidget.cpp:3113 msgid "Go to the previous folder with unread messages" msgstr "Vai alla cartella precedente con messaggi non letti" -#: kmmainwidget.cpp:3108 +#: kmmainwidget.cpp:3120 msgid "" "_: Go->\n" "Next Unread &Text" msgstr "&Testo successivo non letto" -#: kmmainwidget.cpp:3109 +#: kmmainwidget.cpp:3121 msgid "Go to the next unread text" msgstr "Vai al testo successivo non letto" -#: kmmainwidget.cpp:3110 +#: kmmainwidget.cpp:3122 msgid "" "Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread " "message." @@ -8575,51 +9531,55 @@ msgstr "" "Fai scorrere in basso il messaggio attuale. Se sei già alla fine del messaggio " "attuale, vai al messaggio successivo non letto." -#: kmmainwidget.cpp:3117 +#: kmmainwidget.cpp:3129 +msgid "Show Quick Search" +msgstr "Mostra ricerca veloce" + +#: kmmainwidget.cpp:3136 msgid "Configure &Filters..." msgstr "Configura &filtri..." -#: kmmainwidget.cpp:3119 +#: kmmainwidget.cpp:3138 msgid "Configure &POP Filters..." msgstr "Configura filtri &POP..." -#: kmmainwidget.cpp:3121 +#: kmmainwidget.cpp:3140 msgid "Manage &Sieve Scripts..." msgstr "Gestisci script &sieve..." -#: kmmainwidget.cpp:3124 +#: kmmainwidget.cpp:3143 msgid "KMail &Introduction" msgstr "&Introduzione a KMail" -#: kmmainwidget.cpp:3125 +#: kmmainwidget.cpp:3144 msgid "Display KMail's Welcome Page" msgstr "Mostra la pagina di benvenuto di KMail" -#: kmmainwidget.cpp:3131 +#: kmmainwidget.cpp:3150 msgid "Configure &Notifications..." msgstr "Configura ¬ifiche..." -#: kmmainwidget.cpp:3136 +#: kmmainwidget.cpp:3155 msgid "&Configure KMail..." msgstr "&Configura KMail..." -#: kmmainwidget.cpp:3431 +#: kmmainwidget.cpp:3454 msgid "E&mpty Trash" msgstr "S&vuota il cestino" -#: kmmainwidget.cpp:3431 +#: kmmainwidget.cpp:3455 msgid "&Move All Messages to Trash" msgstr "&Sposta tutti i messaggi nel cestino" -#: kmmainwidget.cpp:3434 +#: kmmainwidget.cpp:3464 msgid "&Delete Search" msgstr "&Elimina ricerca" -#: kmmainwidget.cpp:3434 +#: kmmainwidget.cpp:3465 msgid "&Delete Folder" msgstr "&Elimina cartella" -#: kmmainwidget.cpp:3615 +#: kmmainwidget.cpp:3649 #, c-format msgid "" "_n: Removed %n duplicate message.\n" @@ -8628,24 +9588,24 @@ msgstr "" "Rimosso %n messaggio duplicato.\n" "Rimossi %n messaggi duplicati." -#: kmmainwidget.cpp:3617 +#: kmmainwidget.cpp:3651 msgid "No duplicate messages found." msgstr "Nessun messaggio duplicato trovato." -#: kmmainwidget.cpp:3687 +#: kmmainwidget.cpp:3721 #, c-format msgid "Filter %1" msgstr "Filtro %1" -#: kmmainwidget.cpp:3821 +#: kmmainwidget.cpp:3855 msgid "Subscription" msgstr "Sottoscrizione" -#: kmmainwidget.cpp:3838 +#: kmmainwidget.cpp:3872 msgid "Local Subscription" msgstr "Sottoscrizione locale" -#: kmmainwidget.cpp:3971 +#: kmmainwidget.cpp:4007 msgid "Out of office reply active" msgstr "Risposte \"fuori ufficio\" attive" @@ -8657,7 +9617,7 @@ msgstr "&Nuova finestra" msgid " Initializing..." msgstr " Inizializzazione..." -#: kmmessage.cpp:1316 +#: kmmessage.cpp:1336 msgid "" "This message contains a request to return a notification about your reception " "of the message.\n" @@ -8669,7 +9629,7 @@ msgstr "" "Puoi ignorare la richiesta oppure lasciare che KMail invii un \"negato\" o una " "normale risposta." -#: kmmessage.cpp:1321 +#: kmmessage.cpp:1341 msgid "" "This message contains a request to send a notification about your reception of " "the message.\n" @@ -8682,7 +9642,7 @@ msgstr "" "a KMail.\n" "Puoi ignorare la richiesta oppure lasciare che KMail invii un \"fallito\"." -#: kmmessage.cpp:1328 +#: kmmessage.cpp:1348 msgid "" "This message contains a request to send a notification about your reception of " "the message,\n" @@ -8695,7 +9655,7 @@ msgstr "" "Puoi ignorare la richiesta oppure lasciare che KMail invii un \"negato\" o una " "normale risposta." -#: kmmessage.cpp:1335 +#: kmmessage.cpp:1355 msgid "" "This message contains a request to send a notification about your reception of " "the message,\n" @@ -8708,7 +9668,7 @@ msgstr "" "Puoi ignorare la richiesta oppure lasciare che KMail invii un \"negato\" o una " "normale risposta." -#: kmmessage.cpp:1341 +#: kmmessage.cpp:1361 msgid "" "This message contains a request to send a notification about your reception of " "the message,\n" @@ -8723,19 +9683,19 @@ msgstr "" "Puoi ignorare la richiesta oppure lasciare che KMail invii un \"negato\" o una " "normale risposta." -#: kmmessage.cpp:1359 kmmessage.cpp:1366 +#: kmmessage.cpp:1379 kmmessage.cpp:1386 msgid "Message Disposition Notification Request" msgstr "Richiesta di notifica delle disposizione sul messaggio" -#: kmmessage.cpp:1361 +#: kmmessage.cpp:1381 msgid "Send \"&denied\"" msgstr "Invia \"&negato\"" -#: kmmessage.cpp:1361 kmmessage.cpp:1368 +#: kmmessage.cpp:1381 kmmessage.cpp:1388 msgid "&Send" msgstr "&Spedisci" -#: kmmessage.cpp:1436 +#: kmmessage.cpp:1458 msgid "" "Header \"Disposition-Notification-Options\" contained required, but unknown " "parameter" @@ -8743,34 +9703,42 @@ msgstr "" "L'intestazione \"Disposition-Notification-Options\" contiene un parametro " "richiesto ma sconosciuto" -#: kmmessage.cpp:1628 +#: kmmessage.cpp:1650 msgid "Receipt: " msgstr "Ricevuta: " -#: kmmessage.cpp:3128 urlhandlermanager.cpp:551 +#: kmmessage.cpp:3168 urlhandlermanager.cpp:692 #, c-format msgid "Attachment: %1" msgstr "Allegato: %1" -#: kmmimeparttree.cpp:139 kmreaderwin.cpp:1969 +#: kmmessage.cpp:3199 +msgid "This attachment has been deleted." +msgstr "Questo allegato è stato eliminato." + +#: kmmessage.cpp:3201 +msgid "The attachment '%1' has been deleted." +msgstr "L'allegato \"%1\" è stato eliminato." + +#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2034 msgid "" "_: to view something\n" "View" msgstr "Visualizza" -#: kmmimeparttree.cpp:147 +#: kmmimeparttree.cpp:145 msgid "Save All Attachments..." msgstr "Salva tutti gli allegati..." -#: kmmimeparttree.cpp:154 kmreaderwin.cpp:1975 kmreaderwin.cpp:2626 +#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2041 kmreaderwin.cpp:2805 msgid "Delete Attachment" msgstr "Elimina allegato" -#: kmmimeparttree.cpp:157 kmreaderwin.cpp:1973 kmreaderwin.cpp:2638 +#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2039 kmreaderwin.cpp:2861 msgid "Edit Attachment" msgstr "Modifica allegato" -#: kmmimeparttree.cpp:370 +#: kmmimeparttree.cpp:368 msgid "Unspecified Binary Data" msgstr "Dati in forma binaria" @@ -8988,212 +9956,225 @@ msgstr "senza oggetto" msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" -#: kmreadermainwin.cpp:477 searchwindow.cpp:352 +#: kmreadermainwin.cpp:515 searchwindow.cpp:353 msgid "Save Attachments..." msgstr "Salva allegati..." -#: kmreaderwin.cpp:562 +#: kmreaderwin.cpp:489 msgid "" "_: View->\n" "&Headers" msgstr "&Intestazioni" -#: kmreaderwin.cpp:563 +#: kmreaderwin.cpp:490 msgid "Choose display style of message headers" msgstr "Scegli lo stile di visualizzazione delle intestazioni dei messaggi" -#: kmreaderwin.cpp:568 +#: kmreaderwin.cpp:495 msgid "" "_: View->headers->\n" "&Enterprise Headers" msgstr "Intestazioni azi&endali" -#: kmreaderwin.cpp:571 +#: kmreaderwin.cpp:498 msgid "Show the list of headers in Enterprise style" msgstr "Mostra la lista delle intestazioni in stile aziendale" -#: kmreaderwin.cpp:575 +#: kmreaderwin.cpp:502 msgid "" "_: View->headers->\n" "&Fancy Headers" msgstr "Intestazioni &eleganti" -#: kmreaderwin.cpp:578 +#: kmreaderwin.cpp:505 msgid "Show the list of headers in a fancy format" msgstr "Mostra la lista delle intestazioni in formato elegante" -#: kmreaderwin.cpp:582 +#: kmreaderwin.cpp:509 msgid "" "_: View->headers->\n" "&Brief Headers" msgstr "Intestazioni &brevi" -#: kmreaderwin.cpp:585 +#: kmreaderwin.cpp:512 msgid "Show brief list of message headers" msgstr "Mostra la lista delle intestazioni in formato breve" -#: kmreaderwin.cpp:589 +#: kmreaderwin.cpp:516 msgid "" "_: View->headers->\n" "&Standard Headers" msgstr "Intestazioni &standard" -#: kmreaderwin.cpp:592 +#: kmreaderwin.cpp:519 msgid "Show standard list of message headers" msgstr "Mostra la lista delle intestazioni in formato standard" -#: kmreaderwin.cpp:596 +#: kmreaderwin.cpp:523 msgid "" "_: View->headers->\n" "&Long Headers" msgstr "Intestazioni &lunghe" -#: kmreaderwin.cpp:599 +#: kmreaderwin.cpp:526 msgid "Show long list of message headers" msgstr "Mostra la lista delle intestazioni in formato lungo" -#: kmreaderwin.cpp:603 +#: kmreaderwin.cpp:530 msgid "" "_: View->headers->\n" "&All Headers" msgstr "&Tutte le intestazioni" -#: kmreaderwin.cpp:606 +#: kmreaderwin.cpp:533 msgid "Show all message headers" msgstr "Mostra tutte le intestazioni del messaggio" -#: kmreaderwin.cpp:612 +#: kmreaderwin.cpp:539 msgid "" "_: View->\n" "&Attachments" msgstr "&Allegati" -#: kmreaderwin.cpp:613 +#: kmreaderwin.cpp:540 msgid "Choose display style of attachments" msgstr "Scegli il tipo di visualizzazione degli allegati" -#: kmreaderwin.cpp:617 +#: kmreaderwin.cpp:544 msgid "" "_: View->attachments->\n" "&As Icons" msgstr "&Come icone" -#: kmreaderwin.cpp:620 +#: kmreaderwin.cpp:547 msgid "Show all attachments as icons. Click to see them." msgstr "Mostra tutti gli allegati come icone. Fai clic per vederli." -#: kmreaderwin.cpp:624 +#: kmreaderwin.cpp:551 msgid "" "_: View->attachments->\n" "&Smart" msgstr "&Intelligenti" -#: kmreaderwin.cpp:627 +#: kmreaderwin.cpp:554 msgid "Show attachments as suggested by sender." msgstr "Mostra gli allegati come suggerito dal mittente." -#: kmreaderwin.cpp:631 +#: kmreaderwin.cpp:558 msgid "" "_: View->attachments->\n" "&Inline" msgstr "&In linea" -#: kmreaderwin.cpp:634 +#: kmreaderwin.cpp:561 msgid "Show all attachments inline (if possible)" msgstr "Mostra tutti gli allegati in linea (se possibile)" -#: kmreaderwin.cpp:638 +#: kmreaderwin.cpp:565 msgid "" "_: View->attachments->\n" "&Hide" msgstr "&Nascosti" -#: kmreaderwin.cpp:641 +#: kmreaderwin.cpp:568 msgid "Do not show attachments in the message viewer" msgstr "Non mostrare gli allegati nella finestra del messaggio" -#: kmreaderwin.cpp:646 +#: kmreaderwin.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "" +"_: View->attachments->\n" +"In Header &Only" +msgstr "&Nascosti" + +#: kmreaderwin.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Show Attachments only in the header of the mail" +msgstr "Mostra tutti gli allegati come icone. Fai clic per vederli." + +#: kmreaderwin.cpp:580 msgid "&Set Encoding" msgstr "&Imposta codifica" -#: kmreaderwin.cpp:654 +#: kmreaderwin.cpp:588 msgid "New Message To..." msgstr "Nuovo messaggio per..." -#: kmreaderwin.cpp:657 +#: kmreaderwin.cpp:591 msgid "Reply To..." msgstr "Rispondi a..." -#: kmreaderwin.cpp:660 +#: kmreaderwin.cpp:594 msgid "Forward To..." msgstr "Inoltra a..." -#: kmreaderwin.cpp:663 +#: kmreaderwin.cpp:597 msgid "Add to Address Book" msgstr "Aggiungi alla rubrica" -#: kmreaderwin.cpp:666 +#: kmreaderwin.cpp:600 msgid "Open in Address Book" msgstr "Apri nella rubrica" -#: kmreaderwin.cpp:670 +#: kmreaderwin.cpp:604 msgid "Select All Text" msgstr "Seleziona tutto il testo" -#: kmreaderwin.cpp:672 +#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1994 msgid "Copy Link Address" msgstr "Copia l'indirizzo del collegamento" -#: kmreaderwin.cpp:674 +#: kmreaderwin.cpp:608 msgid "Open URL" msgstr "Apri URL" -#: kmreaderwin.cpp:676 +#: kmreaderwin.cpp:610 msgid "Bookmark This Link" msgstr "Salva questo collegamento nei segnalibri" -#: kmreaderwin.cpp:680 +#: kmreaderwin.cpp:614 msgid "Save Link As..." msgstr "Salva collegamento con nome..." -#: kmreaderwin.cpp:687 +#: kmreaderwin.cpp:621 msgid "Chat &With..." msgstr "Avvia un chat &con..." -#: kmreaderwin.cpp:1294 +#: kmreaderwin.cpp:1258 msgid "Full namespace support for IMAP" msgstr "Pieno supporto agli spazi di nomi IMAP" -#: kmreaderwin.cpp:1295 +#: kmreaderwin.cpp:1259 msgid "Offline mode" msgstr "Modalità non in linea" -#: kmreaderwin.cpp:1296 +#: kmreaderwin.cpp:1260 msgid "Sieve script management and editing" msgstr "Gestione e modifica degli script sieve" -#: kmreaderwin.cpp:1297 +#: kmreaderwin.cpp:1261 msgid "Account specific filtering" msgstr "Filtraggio specifico per account" -#: kmreaderwin.cpp:1298 +#: kmreaderwin.cpp:1262 msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts" msgstr "Filtraggio della posta in entrata per gli account IMAP in linea" -#: kmreaderwin.cpp:1299 +#: kmreaderwin.cpp:1263 msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders" msgstr "Le cartelle in linea IMAP possono venire utilizzate per il filtraggio" -#: kmreaderwin.cpp:1300 +#: kmreaderwin.cpp:1264 msgid "Automatically delete older mails on POP servers" msgstr "Eliminazione automatica della vecchia posta dai server POP" -#: kmreaderwin.cpp:1338 -msgid "The email client for the K Desktop Environment." +#: kmreaderwin.cpp:1302 +#, fuzzy +msgid "The email client for the Trinity Desktop Environment." msgstr "" "Il programma di gestione della posta elettronica per l'ambiente desktop TDE." -#: kmreaderwin.cpp:1346 +#: kmreaderwin.cpp:1310 msgid "" "

      Retrieving Folder Contents

      " "

      Please wait . . .

       " @@ -9201,7 +10182,7 @@ msgstr "" "

      Scaricamento contenuto cartella

      " "

      Attendere...

       " -#: kmreaderwin.cpp:1354 +#: kmreaderwin.cpp:1318 msgid "" "

      Offline

      " "

      KMail is currently in offline mode. Click here " @@ -9211,7 +10192,7 @@ msgstr "" "

      KMail attualmente è in modalità non in linea. Fai clic qui per andare in linea...

       " -#: kmreaderwin.cpp:1371 +#: kmreaderwin.cpp:1335 msgid "" "_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail " "version; %5: prior TDE version; %6: generated list of new features; %7: " @@ -9255,13 +10236,13 @@ msgstr "" "

      Grazie,

      \n" "

          la squadra di KMail

      " -#: kmreaderwin.cpp:1394 kmreaderwin.cpp:1416 +#: kmreaderwin.cpp:1358 kmreaderwin.cpp:1380 msgid "" "
    • %1
    • \n" msgstr "" "
    • %1
    • \n" -#: kmreaderwin.cpp:1399 +#: kmreaderwin.cpp:1363 msgid "" "

      Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at " "Settings->Configure KMail.\n" @@ -9273,7 +10254,7 @@ msgstr "" "È necessario creare almeno un'identità predefinita, un account di posta in " "entrata ed uno di posta in uscita.

      \n" -#: kmreaderwin.cpp:1411 +#: kmreaderwin.cpp:1375 msgid "" "

      Important changes " "(compared to KMail %1):

      \n" @@ -9281,24 +10262,33 @@ msgstr "" "

      Modifiche importanti " "(rispetto a KMail %1):

      \n" -#: kmreaderwin.cpp:1555 +#: kmreaderwin.cpp:1518 msgid "( body part )" msgstr "(parte del corpo)" -#: kmreaderwin.cpp:1854 +#: kmreaderwin.cpp:1890 msgid "Could not send MDN." msgstr "Impossibile inviare MDN." -#: kmreaderwin.cpp:1978 +#: kmreaderwin.cpp:1992 +#, fuzzy +msgid "Copy Email Address" +msgstr "Indirizzo di posta elettronica" + +#: kmreaderwin.cpp:2044 msgid "Decrypt With Chiasmus..." msgstr "Decifra con chiasmus..." -#: kmreaderwin.cpp:2133 kmreaderwin.cpp:2169 kmreaderwin.cpp:2188 +#: kmreaderwin.cpp:2050 +msgid "Scroll To" +msgstr "" + +#: kmreaderwin.cpp:2208 kmreaderwin.cpp:2244 kmreaderwin.cpp:2264 #, c-format msgid "View Attachment: %1" msgstr "Visualizza allegato: %1" -#: kmreaderwin.cpp:2181 +#: kmreaderwin.cpp:2257 #, c-format msgid "" "_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first character.]\n" @@ -9309,15 +10299,15 @@ msgstr "" "[KMail: l'allegato contiene dati binari. Vengono mostrati solo i primi %n " "caratteri.]" -#: kmreaderwin.cpp:2277 +#: kmreaderwin.cpp:2353 msgid "&Open with '%1'" msgstr "&Apri con \"%1\"" -#: kmreaderwin.cpp:2279 +#: kmreaderwin.cpp:2355 msgid "&Open With..." msgstr "&Apri con..." -#: kmreaderwin.cpp:2281 +#: kmreaderwin.cpp:2357 msgid "" "Open attachment '%1'?\n" "Note that opening an attachment may compromise your system's security." @@ -9325,39 +10315,39 @@ msgstr "" "Aprire l'allegato \"%1\"?\n" "Nota che aprire un allegato può compromettere la sicurezza del tuo sistema." -#: kmreaderwin.cpp:2286 +#: kmreaderwin.cpp:2362 msgid "Open Attachment?" msgstr "Apro l'allegato?" -#: kmreaderwin.cpp:2625 +#: kmreaderwin.cpp:2804 msgid "" "Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this message." msgstr "" "L'eliminazione di un allegato potrebbe invalidare eventuali firme digitali " "presenti nel messaggio." -#: kmreaderwin.cpp:2637 +#: kmreaderwin.cpp:2860 msgid "" "Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this message." msgstr "" "La modifica di un allegato potrebbe invalidare eventuali firme digitali " "presenti nel messaggio." -#: kmreaderwin.cpp:2685 +#: kmreaderwin.cpp:2956 msgid "Attachments:" msgstr "Allegati:" -#: kmsearchpattern.cpp:898 +#: kmsearchpattern.cpp:913 msgid "" "_: name used for a virgin filter\n" "unknown" msgstr "sconosciuto" -#: kmsearchpattern.cpp:904 +#: kmsearchpattern.cpp:919 msgid "(match any of the following)" msgstr "(verifica almeno uno dei criteri seguenti)" -#: kmsearchpattern.cpp:906 +#: kmsearchpattern.cpp:921 msgid "(match all of the following)" msgstr "(verifica tutti i criteri seguenti)" @@ -9389,27 +10379,46 @@ msgstr "Periodo in giorni" msgid "Message Status" msgstr "Stato del messaggio" -#: kmsearchpatternedit.cpp:391 +#: kmsearchpatternedit.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "From" +msgstr "&Da" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:43 recipientseditor.cpp:100 +msgid "To" +msgstr "A" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:44 recipientseditor.cpp:102 +msgid "CC" +msgstr "CC" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Reply To" +msgstr "&Risposte a" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Organization" +msgstr "Organizzazione:" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:397 msgid "Search Criteria" msgstr "Criteri di ricerca" -#: kmsearchpatternedit.cpp:408 +#: kmsearchpatternedit.cpp:414 msgid "Match a&ll of the following" msgstr "Verifica &tutti i criteri seguenti" -#: kmsearchpatternedit.cpp:409 +#: kmsearchpatternedit.cpp:415 msgid "Match an&y of the following" msgstr "Verifica a&lmeno uno dei criteri seguenti" -#: kmsender.cpp:114 -msgid "Please create an account for sending and try again." -msgstr "Crea un account per la spedizione e poi prova di nuovo." - #: kmsender.cpp:171 msgid "Cannot add message to outbox folder" msgstr "Impossibile aggiungere un messaggio alla cartella \"posta in uscita\"" -#: kmsender.cpp:373 +#: kmsender.cpp:374 msgid "" "Critical error: Unable to process sent mail (out of space?)Moving failing " "message to \"sent-mail\" folder." @@ -9417,7 +10426,7 @@ msgstr "" "Errore critico: impossibile elaborare i messaggi inviati (spazio esaurito?) " "Spostamento nella cartella \"posta inviata\" fallito." -#: kmsender.cpp:385 +#: kmsender.cpp:386 msgid "" "Moving the sent message \"%1\" from the \"outbox\" to the \"sent-mail\" folder " "failed.\n" @@ -9430,7 +10439,7 @@ msgstr "" "scrittura non siano impostati correttamente. Per piacere, cerca di risolvere il " "problema e sposta il messaggio manualmente." -#: kmsender.cpp:431 +#: kmsender.cpp:432 msgid "" "It's not possible to send messages without specifying a sender address.\n" "Please set the email address of identity '%1' in the Identities section of the " @@ -9440,7 +10449,7 @@ msgstr "" "Per piacere, imposta l'indirizzo di posta elettronica dell'identità '%1' nella " "sezione Identità del pannello di configurazione e prova di nuovo." -#: kmsender.cpp:453 +#: kmsender.cpp:454 #, c-format msgid "" "_n: %n queued message successfully sent.\n" @@ -9449,19 +10458,19 @@ msgstr "" "%n messaggio in attesa inviato correttamente.\n" "%n messaggi in attesa inviati correttamente." -#: kmsender.cpp:456 +#: kmsender.cpp:457 msgid "%1 of %2 queued messages successfully sent." msgstr "%1 di %2 messaggi in attesa inviati correttamente." -#: kmsender.cpp:471 +#: kmsender.cpp:472 msgid "Sending messages" msgstr "Spedizione messaggi" -#: kmsender.cpp:472 +#: kmsender.cpp:473 msgid "Initiating sender process..." msgstr "Inizializzazione procedura di spedizione..." -#: kmsender.cpp:502 +#: kmsender.cpp:503 msgid "" "You have chosen to send all queued email using an unencrypted transport, do you " "want to continue? " @@ -9469,26 +10478,26 @@ msgstr "" "Hai scelto di spedire tutti i messaggi in attesa utilizzando un trasporto non " "cifrato, vuoi continuare? " -#: kmsender.cpp:504 +#: kmsender.cpp:505 msgid "Send Unencrypted" msgstr "Spedisci non cifrato" -#: kmsender.cpp:556 +#: kmsender.cpp:557 msgid "Unrecognized transport protocol. Unable to send message." msgstr "" "Protocollo di trasporto non riconosciuto. Impossibile spedire il messaggio." -#: kmsender.cpp:597 +#: kmsender.cpp:598 msgid "" "_: %3: subject of message\n" "Sending message %1 of %2: %3" msgstr "Spedizione messaggio %1 di %2: %3" -#: kmsender.cpp:616 +#: kmsender.cpp:617 msgid "Failed to send (some) queued messages." msgstr "Spedizione fallita di alcuni messaggi in attesa." -#: kmsender.cpp:693 +#: kmsender.cpp:694 msgid "" "Sending aborted:\n" "%1\n" @@ -9505,11 +10514,11 @@ msgstr "" "È stato utilizzato il seguente trasporto:\n" " %2" -#: kmsender.cpp:701 kmsender.cpp:746 +#: kmsender.cpp:702 kmsender.cpp:747 msgid "Sending aborted." msgstr "Spedizione annullata." -#: kmsender.cpp:719 +#: kmsender.cpp:720 msgid "" "

      Sending failed:

      " "

      %1

      " @@ -9527,19 +10536,19 @@ msgstr "" "

      È stato utilizzato il seguente trasporto: %2

      " "

      Vuoi continuare con la spedizione dei restanti messaggi?

      " -#: kmsender.cpp:729 +#: kmsender.cpp:730 msgid "Continue Sending" msgstr "Continua spedizione" -#: kmsender.cpp:729 +#: kmsender.cpp:730 msgid "&Continue Sending" msgstr "&Continua spedizione" -#: kmsender.cpp:730 +#: kmsender.cpp:731 msgid "&Abort Sending" msgstr "&Annulla spedizione" -#: kmsender.cpp:732 +#: kmsender.cpp:733 msgid "" "Sending failed:\n" "%1\n" @@ -9556,11 +10565,11 @@ msgstr "" "È stato utilizzato il seguente trasporto:\n" " %2" -#: kmsender.cpp:930 +#: kmsender.cpp:931 msgid "Please specify a mailer program in the settings." msgstr "Specifica un programma di invio nelle impostazioni." -#: kmsender.cpp:931 +#: kmsender.cpp:932 msgid "" "Sending failed:\n" "%1\n" @@ -9577,21 +10586,21 @@ msgstr "" "È stato utilizzato il seguente protocollo di trasporto:\n" " %2" -#: kmsender.cpp:979 +#: kmsender.cpp:980 #, c-format msgid "Failed to execute mailer program %1" msgstr "Errore durante l'esecuzione del programma di invio %1" -#: kmsender.cpp:1029 +#: kmsender.cpp:1030 msgid "Sendmail exited abnormally." msgstr "Sendmail è terminato in maniera anomala." -#: kmsender.cpp:1099 +#: kmsender.cpp:1100 msgid "You need to supply a username and a password to use this SMTP server." msgstr "" "Devi fornire un nome utente ed una password per utilizzare questo server SMTP." -#: kmstartup.cpp:197 +#: kmstartup.cpp:198 msgid "" "%1 already seems to be running on another display on this machine. Running %2 " "more than once can cause the loss of mail. You should not start %1 unless you " @@ -9601,7 +10610,7 @@ msgstr "" "Eseguire %2 più di una volta può causare perdite di messaggi. Non dovresti " "avviare %1 a meno che non sei sicuro che non sia già in esecuzione." -#: kmstartup.cpp:207 +#: kmstartup.cpp:208 msgid "" "%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 and %2 at " "the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 unless you " @@ -9611,7 +10620,7 @@ msgstr "" "Eseguire %1 e %2 allo stesso tempo può causare perdite di messaggi. Non " "dovresti avviare %2 a meno che non sei sicuro che %1 non sia già in esecuzione." -#: kmstartup.cpp:215 +#: kmstartup.cpp:216 msgid "" "%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once can cause the " "loss of mail. You should not start %1 on this computer unless you are sure that " @@ -9621,7 +10630,7 @@ msgstr "" "causare perdite di messaggi. Non dovresti avviare %1 su questo computer a meno " "che non sei sicuro che non sia già in esecuzione su %2." -#: kmstartup.cpp:221 +#: kmstartup.cpp:222 msgid "" "%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time can cause the " "loss of mail. You should not start %2 on this computer unless you are sure that " @@ -9631,24 +10640,24 @@ msgstr "" "causare perdite di messaggi. Non dovresti avviare %2 su questo computer a meno " "che non sei sicuro che %1 non sia già in esecuzione su %3." -#: kmstartup.cpp:231 +#: kmstartup.cpp:232 #, c-format msgid "Start %1" msgstr "Avvio %1" -#: kmstartup.cpp:232 +#: kmstartup.cpp:233 msgid "Exit" msgstr "Esci" -#: kmsystemtray.cpp:337 +#: kmsystemtray.cpp:357 msgid "New Messages In" msgstr "Nuovi messaggi in" -#: kmsystemtray.cpp:547 +#: kmsystemtray.cpp:567 msgid "There are no unread messages" msgstr "Non c'è nessun messaggio non letto" -#: kmsystemtray.cpp:549 +#: kmsystemtray.cpp:569 #, c-format msgid "" "_n: There is 1 unread message.\n" @@ -9933,51 +10942,56 @@ msgstr "Gestisci script sieve" msgid "Available Scripts" msgstr "Script disponibili" -#: managesievescriptsdialog.cpp:116 +#: managesievescriptsdialog.cpp:121 msgid "No Sieve URL configured" msgstr "Nessun URL sieve configurato" -#: managesievescriptsdialog.cpp:135 +#: managesievescriptsdialog.cpp:140 msgid "Failed to fetch the list of scripts" msgstr "Scaricamento lista degli script fallito" -#: managesievescriptsdialog.cpp:160 +#: managesievescriptsdialog.cpp:165 msgid "Delete Script" msgstr "Elimina script" -#: managesievescriptsdialog.cpp:161 +#: managesievescriptsdialog.cpp:166 msgid "Edit Script..." msgstr "Modifica script..." -#: managesievescriptsdialog.cpp:164 +#: managesievescriptsdialog.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Deactivate Script" +msgstr "Elimina script" + +#: managesievescriptsdialog.cpp:170 msgid "New Script..." msgstr "Nuovo script..." -#: managesievescriptsdialog.cpp:233 +#: managesievescriptsdialog.cpp:256 msgid "Really delete script \"%1\" from the server?" msgstr "Vuoi veramente eliminare lo script \"%1\" dal server?" -#: managesievescriptsdialog.cpp:234 +#: managesievescriptsdialog.cpp:257 msgid "Delete Sieve Script Confirmation" msgstr "Conferma eliminazione script sieve" -#: managesievescriptsdialog.cpp:278 +#: managesievescriptsdialog.cpp:300 msgid "New Sieve Script" msgstr "Nuovo script sieve" -#: managesievescriptsdialog.cpp:279 +#: managesievescriptsdialog.cpp:301 msgid "Please enter a name for the new Sieve script:" msgstr "Specifica un nome per il nuovo script sieve:" -#: managesievescriptsdialog.cpp:293 +#: managesievescriptsdialog.cpp:315 msgid "Edit Sieve Script" msgstr "Modifica script sieve" -#: managesievescriptsdialog.cpp:337 +#: managesievescriptsdialog.cpp:367 msgid "The Sieve script was successfully uploaded." msgstr "Lo script sieve è stato caricato con successo." -#: managesievescriptsdialog.cpp:338 +#: managesievescriptsdialog.cpp:368 msgid "Sieve Script Upload" msgstr "Caricamento script sieve" @@ -9987,7 +11001,7 @@ msgid "" "&Reply" msgstr "&Rispondi" -#: messageactions.cpp:48 searchwindow.cpp:311 +#: messageactions.cpp:48 searchwindow.cpp:312 msgid "&Reply..." msgstr "&Rispondi..." @@ -9995,11 +11009,11 @@ msgstr "&Rispondi..." msgid "Reply to A&uthor..." msgstr "Rispondi all'a&utore..." -#: messageactions.cpp:58 searchwindow.cpp:313 +#: messageactions.cpp:58 searchwindow.cpp:314 msgid "Reply to &All..." msgstr "Rispondi a &tutti..." -#: messageactions.cpp:63 searchwindow.cpp:316 +#: messageactions.cpp:63 searchwindow.cpp:317 msgid "Reply to Mailing-&List..." msgstr "Rispondi a mailing &list..." @@ -10059,7 +11073,7 @@ msgstr "Rimuovi il segno \"&compito\" dal messaggio" msgid "&Edit Message" msgstr "&Modifica messaggio" -#: messagecomposer.cpp:222 +#: messagecomposer.cpp:223 msgid "" "" "

      Structuring information returned by the Crypto plug-in could not be " @@ -10071,7 +11085,7 @@ msgstr "" "essere processate correttamente; il plugin potrebbe essere danneggiato.

      " "

      Per piacere, contatta il tuo amministratore di sistema.

      " -#: messagecomposer.cpp:226 +#: messagecomposer.cpp:227 msgid "" "

      No active Crypto Plug-In was found and the built-in OpenPGP code did not run " "successfully.

      " @@ -10091,7 +11105,7 @@ msgstr "" "
    • specificare le impostazioni tradizionali OpenPGP nella stessa finestra alla " "scheda Identità->Avanzate.
    " -#: messagecomposer.cpp:444 +#: messagecomposer.cpp:445 msgid "" "No suitable encoding could be found for your message.\n" "Please set an encoding using the 'Options' menu." @@ -10099,7 +11113,7 @@ msgstr "" "Impossibile trovare una codifica adatta per questo messaggio.\n" "Imposta una codifica utilizzando il menu \"Opzioni\"." -#: messagecomposer.cpp:556 +#: messagecomposer.cpp:557 msgid "" "Chiasmus backend does not offer the \"x-encrypt\" function. Please report this " "bug." @@ -10107,7 +11121,7 @@ msgstr "" "Il modulo chiasmus non offre la funzionalità \"x-encrypt\". Per favore segnala " "questo problema." -#: messagecomposer.cpp:564 +#: messagecomposer.cpp:565 msgid "" "The \"x-encrypt\" function does not accept the expected parameters. Please " "report this bug." @@ -10115,11 +11129,11 @@ msgstr "" "La funzionalità \"x-encrypt\" non accetta i parametri richiesti. Per piacere " "segnala questo problema." -#: messagecomposer.cpp:572 +#: messagecomposer.cpp:573 msgid "Chiasmus Encryption Error" msgstr "Errore di cifratura chiasmus" -#: messagecomposer.cpp:577 +#: messagecomposer.cpp:578 msgid "" "Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-encrypt\" function did " "not return a byte array. Please report this bug." @@ -10127,7 +11141,7 @@ msgstr "" "Valore di ritorno inatteso dal modulo chiasmus: la funzionalità \"x-encrypt\" " "non ha restituito un array di byte. Per piacere segnala questo problema." -#: messagecomposer.cpp:638 +#: messagecomposer.cpp:636 msgid "" "The inline OpenPGP crypto message format does not support encryption or signing " "of attachments.\n" @@ -10137,19 +11151,19 @@ msgstr "" "cifratura o la firma degli allegati.\n" "Vuoi veramente utilizzare il formato in linea OpenPGP ormai deprecato?" -#: messagecomposer.cpp:642 +#: messagecomposer.cpp:640 msgid "Insecure Message Format" msgstr "Formato messaggio non sicuro" -#: messagecomposer.cpp:643 +#: messagecomposer.cpp:641 msgid "Use Inline OpenPGP" msgstr "Utilizza OpenPGP in linea" -#: messagecomposer.cpp:644 +#: messagecomposer.cpp:642 msgid "Use OpenPGP/MIME" msgstr "Utilizza OpenPGP/MIME" -#: messagecomposer.cpp:760 +#: messagecomposer.cpp:758 msgid "" "Examination of the recipient's signing preferences yielded that you be asked " "whether or not to sign this message.\n" @@ -10159,21 +11173,21 @@ msgstr "" "chiesto se firmare o no il messaggio.\n" "Vuoi firmare questo messaggio?" -#: messagecomposer.cpp:765 messagecomposer.cpp:788 +#: messagecomposer.cpp:763 messagecomposer.cpp:786 msgid "Sign Message?" msgstr "Firma il messaggio?" -#: messagecomposer.cpp:766 messagecomposer.cpp:789 +#: messagecomposer.cpp:764 messagecomposer.cpp:787 msgid "" "_: to sign\n" "&Sign" msgstr "&Firma" -#: messagecomposer.cpp:767 messagecomposer.cpp:790 +#: messagecomposer.cpp:765 messagecomposer.cpp:788 msgid "Do &Not Sign" msgstr "&Non firmare" -#: messagecomposer.cpp:784 +#: messagecomposer.cpp:782 msgid "" "There are conflicting signing preferences for these recipients.\n" "Sign this message?" @@ -10181,7 +11195,7 @@ msgstr "" "Le preferenze di firma per questi destinatari entrano in conflitto.\n" "Vuoi firmare questo messaggio?" -#: messagecomposer.cpp:806 +#: messagecomposer.cpp:804 msgid "" "You have requested to sign this message, but no valid signing keys have been " "configured for this identity." @@ -10189,15 +11203,15 @@ msgstr "" "Hai richiesto di firmare questo messaggio, ma non è stata configurata nessuna " "chiave di firma per questa identità." -#: messagecomposer.cpp:810 +#: messagecomposer.cpp:808 msgid "Send Unsigned?" msgstr "Spedisci senza firma?" -#: messagecomposer.cpp:811 +#: messagecomposer.cpp:809 msgid "Send &Unsigned" msgstr "Spedisci &senza firma" -#: messagecomposer.cpp:826 +#: messagecomposer.cpp:824 msgid "" "Some parts of this message will not be signed.\n" "Sending only partially signed messages might violate site policy.\n" @@ -10208,7 +11222,7 @@ msgstr "" "sito.\n" "Vuoi firmare tutte le parti?" -#: messagecomposer.cpp:829 +#: messagecomposer.cpp:827 msgid "" "This message will not be signed.\n" "Sending unsigned message might violate site policy.\n" @@ -10218,23 +11232,23 @@ msgstr "" "Spedire un messaggio non firmato può violare la politica del sito.\n" "Vuoi firmarlo?" -#: messagecomposer.cpp:833 +#: messagecomposer.cpp:831 msgid "&Sign All Parts" msgstr "&Firma tutte le parti" -#: messagecomposer.cpp:833 +#: messagecomposer.cpp:831 msgid "&Sign" msgstr "&Firma" -#: messagecomposer.cpp:835 +#: messagecomposer.cpp:833 msgid "Unsigned-Message Warning" msgstr "Avvertimento di messaggio non firmato" -#: messagecomposer.cpp:837 +#: messagecomposer.cpp:835 msgid "Send &As Is" msgstr "Spedisci così &com'è" -#: messagecomposer.cpp:875 +#: messagecomposer.cpp:873 msgid "" "Valid trusted encryption keys were found for all recipients.\n" "Encrypt this message?" @@ -10242,7 +11256,7 @@ msgstr "" "Sono state trovate delle chiavi di cifratura affidabili per ogni destinatario.\n" "Vuoi cifrare questo messaggio?" -#: messagecomposer.cpp:877 +#: messagecomposer.cpp:875 msgid "" "Examination of the recipient's encryption preferences yielded that you be asked " "whether or not to encrypt this message.\n" @@ -10252,23 +11266,23 @@ msgstr "" "sia chiesto se cifrare o no il messaggio.\n" "Vuoi cifrare questo messaggio?" -#: messagecomposer.cpp:882 messagecomposer.cpp:909 +#: messagecomposer.cpp:880 messagecomposer.cpp:907 msgid "Encrypt Message?" msgstr "Cifrare il messaggio?" -#: messagecomposer.cpp:884 +#: messagecomposer.cpp:882 msgid "Sign && &Encrypt" msgstr "Firma e &cifra" -#: messagecomposer.cpp:887 messagecomposer.cpp:962 +#: messagecomposer.cpp:885 messagecomposer.cpp:960 msgid "&Sign Only" msgstr "Solo &firma" -#: messagecomposer.cpp:888 messagecomposer.cpp:963 +#: messagecomposer.cpp:886 messagecomposer.cpp:961 msgid "&Send As-Is" msgstr "&Spedisci così com'è" -#: messagecomposer.cpp:905 +#: messagecomposer.cpp:903 msgid "" "There are conflicting encryption preferences for these recipients.\n" "Encrypt this message?" @@ -10276,11 +11290,11 @@ msgstr "" "Le preferenze di crittografia per questi destinatari entrano in conflitto.\n" "Vuoi firmare questo messaggio?" -#: messagecomposer.cpp:911 +#: messagecomposer.cpp:909 msgid "Do &Not Encrypt" msgstr "&Non cifrare" -#: messagecomposer.cpp:927 +#: messagecomposer.cpp:925 msgid "" "You have requested to encrypt this message, and to encrypt a copy to yourself, " "but no valid trusted encryption keys have been configured for this identity." @@ -10289,11 +11303,11 @@ msgstr "" "stesso, ma non è stata configurata nessuna chiave di cifratura affidabile per " "questa identità." -#: messagecomposer.cpp:932 +#: messagecomposer.cpp:930 msgid "Send Unencrypted?" msgstr "Spedisci senza cifratura?" -#: messagecomposer.cpp:948 +#: messagecomposer.cpp:946 msgid "" "Some parts of this message will not be encrypted.\n" "Sending only partially encrypted messages might violate site policy and/or leak " @@ -10305,7 +11319,7 @@ msgstr "" "oppure rivelare informazioni riservate.\n" "Vuoi cifrare tutte le parti?" -#: messagecomposer.cpp:952 +#: messagecomposer.cpp:950 msgid "" "This message will not be encrypted.\n" "Sending unencrypted messages might violate site policy and/or leak sensitive " @@ -10317,15 +11331,15 @@ msgstr "" "rivelare informazioni riservate.\n" "Vuoi cifrarlo?" -#: messagecomposer.cpp:957 +#: messagecomposer.cpp:955 msgid "&Encrypt All Parts" msgstr "&Cifra tutte le parti" -#: messagecomposer.cpp:959 +#: messagecomposer.cpp:957 msgid "Unencrypted Message Warning" msgstr "Avvertimento di messaggio non cifrato" -#: messagecomposer.cpp:2040 +#: messagecomposer.cpp:2038 msgid "" "" "

    Error: The backend did not return any encoded data.

    " @@ -10337,7 +11351,7 @@ msgstr "" "

    Per piacere segnala questo bug: " "
    %2

    " -#: messagecomposer.cpp:2113 +#: messagecomposer.cpp:2111 msgid "" "Not all characters fit into the chosen encoding." "
    " @@ -10347,19 +11361,29 @@ msgstr "" "
    " "
    Spedire comunque il messaggio?
    " -#: messagecomposer.cpp:2115 +#: messagecomposer.cpp:2113 msgid "Some Characters Will Be Lost" msgstr "Alcuni caratteri andranno perduti" -#: messagecomposer.cpp:2116 +#: messagecomposer.cpp:2114 msgid "Lose Characters" msgstr "Caratteri perduti" -#: messagecomposer.cpp:2116 +#: messagecomposer.cpp:2114 msgid "Change Encoding" msgstr "Cambia codifica" -#: messagecomposer.cpp:2164 +#: messagecomposer.cpp:2149 +#, fuzzy +msgid "" +"This message could not be signed, since no valid signing keys have been found; " +"this should actually never happen, please report this bug." +msgstr "" +"Questo messaggio non può essere firmato, in quanto il modulo scelto non sembra " +"supportare la firma; ciò non dovrebbe mai accadere, per piacere segnala questo " +"bug." + +#: messagecomposer.cpp:2168 msgid "" "This message could not be signed, since the chosen backend does not seem to " "support signing; this should actually never happen, please report this bug." @@ -10368,11 +11392,11 @@ msgstr "" "supportare la firma; ciò non dovrebbe mai accadere, per piacere segnala questo " "bug." -#: messagecomposer.cpp:2185 +#: messagecomposer.cpp:2195 msgid "GnuPG Audit Log for Signing Operation" msgstr "Log di controllo GnuPG per le operazioni di firma" -#: messagecomposer.cpp:2190 +#: messagecomposer.cpp:2200 msgid "" "The signing operation failed. Please make sure that the gpg-agent program is " "running." @@ -10380,7 +11404,7 @@ msgstr "" "L'operazione di firma non è riuscita. Assicurati che il programma gpg-agent sia " "in esecuzione." -#: messagecomposer.cpp:2213 +#: messagecomposer.cpp:2223 msgid "" "This message could not be encrypted, since the chosen backend does not seem to " "support encryption; this should actually never happen, please report this bug." @@ -10389,11 +11413,11 @@ msgstr "" "supportare la cifratura; ciò non dovrebbe mai accadere, per piacere segnala " "questo bug." -#: messagecomposer.cpp:2233 messagecomposer.cpp:2278 +#: messagecomposer.cpp:2249 messagecomposer.cpp:2300 msgid "GnuPG Audit Log for Encryption Operation" msgstr "Log di controllo GnuPG per le operazioni di cifratura" -#: messagecomposer.cpp:2255 +#: messagecomposer.cpp:2271 msgid "" "This message could not be signed and encrypted, since the chosen backend does " "not seem to support combined signing and encryption; this should actually never " @@ -10403,24 +11427,24 @@ msgstr "" "non sembra supportare la firma e la cifratura combinati; ciò non dovrebbe mai " "accadere, per piacere segnala questo bug." -#: newfolderdialog.cpp:58 +#: newfolderdialog.cpp:59 msgid "New Folder" msgstr "Nuova cartella" -#: newfolderdialog.cpp:65 +#: newfolderdialog.cpp:69 #, c-format msgid "New Subfolder of %1" msgstr "Nuova sotto-cartella di %1" -#: newfolderdialog.cpp:81 +#: newfolderdialog.cpp:85 msgid "Enter a name for the new folder." msgstr "Inserisci un nome per la nuova cartella." -#: newfolderdialog.cpp:92 +#: newfolderdialog.cpp:96 msgid "Mailbox &format:" msgstr "&Formato mailbox:" -#: newfolderdialog.cpp:97 +#: newfolderdialog.cpp:101 msgid "" "Select whether you want to store the messages in this folder as one file per " "message (maildir) or as one big file (mbox). KMail uses maildir by default and " @@ -10432,11 +11456,11 @@ msgstr "" "impostazione predefinita e ciò deve essere solo raramente cambiato. Se non sei " "sicuro, lascialo com'è." -#: newfolderdialog.cpp:119 +#: newfolderdialog.cpp:124 msgid "Folder &contains:" msgstr "&Contenuto cartella:" -#: newfolderdialog.cpp:124 +#: newfolderdialog.cpp:129 msgid "" "Select whether you want the new folder to be used for mail storage of for " "storage of groupware items such as tasks or notes. The default is mail. If you " @@ -10446,96 +11470,72 @@ msgstr "" "posta o per la memorizzazione degli elementi di groupware come i compiti o le " "note. Il valore predefinito è la posta. Se non sei sicuro, lascialo com'è." -#: newfolderdialog.cpp:160 +#: newfolderdialog.cpp:165 msgid "Namespace for &folder:" msgstr "Spazio dei nomi per la &cartella:" -#: newfolderdialog.cpp:165 +#: newfolderdialog.cpp:170 msgid "Select the personal namespace the folder should be created in." msgstr "" "Scegli lo spazio dei nomi personale in cui la cartella deve essere creata." -#: newfolderdialog.cpp:188 +#: newfolderdialog.cpp:193 msgid "Please specify a name for the new folder." msgstr "Specifica un nome per la nuova cartella." -#: newfolderdialog.cpp:189 +#: newfolderdialog.cpp:194 msgid "No Name Specified" msgstr "Nessun nome specificato" -#: newfolderdialog.cpp:198 -msgid "" -"Folder names cannot contain the / (slash) character; please choose another " -"folder name." -msgstr "" -"I nomi delle cartelle non possono contenere il carattere / (sbarra); per " -"piacere scegli un altro nome di cartella." - -#: newfolderdialog.cpp:204 -msgid "" -"Folder names cannot start with a . (dot) character; please choose another " -"folder name." -msgstr "" -"I nomi delle cartelle non possono cominciare per . (punto); per piacere scegli " -"un altro nome di cartella." - -#: newfolderdialog.cpp:223 -msgid "" -"Your IMAP server does not allow the character '%1'; please choose another " -"folder name." -msgstr "" -"Il tuo server IMAP non permette di utilizzare il carattere '%1'; per piacere " -"scegli un altro nome per questa cartella." - -#: newfolderdialog.cpp:240 +#: newfolderdialog.cpp:216 msgid "Failed to create folder %1, folder already exists." msgstr "" "Impossibile creare la cartella %1, la cartella esiste già." -#: newfolderdialog.cpp:246 +#: newfolderdialog.cpp:222 msgid "Failed to create folder %1. " msgstr "Impossibile creare la cartella %1. " -#: objecttreeparser.cpp:450 +#: objecttreeparser.cpp:490 msgid "Wrong Crypto Plug-In." msgstr "Plugin crittografico errato." -#: objecttreeparser.cpp:490 objecttreeparser.cpp:1909 +#: objecttreeparser.cpp:594 objecttreeparser.cpp:2130 msgid "Different results for signatures" msgstr "Risultati differenti per le firme" -#: objecttreeparser.cpp:573 +#: objecttreeparser.cpp:667 msgid "The crypto engine returned no cleartext data." msgstr "Il motore crittografico ha restituito dati non in chiaro." -#: objecttreeparser.cpp:576 objecttreeparser.cpp:2350 -#: objecttreeparser.cpp:2393 +#: objecttreeparser.cpp:670 objecttreeparser.cpp:2594 +#: objecttreeparser.cpp:2637 msgid "Status: " msgstr "Stato: " -#: objecttreeparser.cpp:583 +#: objecttreeparser.cpp:677 msgid "(unknown)" msgstr "(sconosciuto)" -#: objecttreeparser.cpp:594 objecttreeparser.cpp:748 +#: objecttreeparser.cpp:688 objecttreeparser.cpp:903 msgid "Crypto plug-in \"%1\" is not initialized." msgstr "Il plugin crittografico \"%1\" non è stato inizializzato." -#: objecttreeparser.cpp:598 +#: objecttreeparser.cpp:692 msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot verify signatures." msgstr "Il plugin crittografico \"%1\" non è in grado di verificare le firme." -#: objecttreeparser.cpp:603 objecttreeparser.cpp:756 +#: objecttreeparser.cpp:697 objecttreeparser.cpp:911 msgid "No appropriate crypto plug-in was found." msgstr "Non è stato trovato nessun plugin crittografico valido." -#: objecttreeparser.cpp:606 +#: objecttreeparser.cpp:700 msgid "" "_: %1 is either 'OpenPGP' or 'S/MIME'\n" "No %1 plug-in was found." msgstr "Non è stato trovato nessun plugin %1." -#: objecttreeparser.cpp:610 +#: objecttreeparser.cpp:704 #, c-format msgid "" "The message is signed, but the validity of the signature cannot be verified.
    Motivo: %1" -#: objecttreeparser.cpp:667 +#: objecttreeparser.cpp:737 +#, fuzzy +msgid "Encrypted data not shown" +msgstr "Dati cifrati non visualizzati." + +#: objecttreeparser.cpp:755 msgid "This message is encrypted." msgstr "Questo messaggio è cifrato." -#: objecttreeparser.cpp:672 +#: objecttreeparser.cpp:760 msgid "Decrypt Message" msgstr "Decifra il messaggio" -#: objecttreeparser.cpp:731 objecttreeparser.cpp:744 objecttreeparser.cpp:773 +#: objecttreeparser.cpp:886 objecttreeparser.cpp:899 objecttreeparser.cpp:928 msgid "Encrypted data not shown." msgstr "Dati cifrati non visualizzati." -#: objecttreeparser.cpp:734 +#: objecttreeparser.cpp:889 msgid "Crypto plug-in \"%1\" could not decrypt the data." msgstr "Il plugin crittografico \"%1\" non può decifrare i dati." -#: objecttreeparser.cpp:737 +#: objecttreeparser.cpp:892 #, c-format msgid "Error: %1" msgstr "Errore: %1" -#: objecttreeparser.cpp:752 +#: objecttreeparser.cpp:907 msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot decrypt messages." msgstr "Il plugin crittografico \"%1\" non può decifrare i messaggi." -#: objecttreeparser.cpp:844 +#: objecttreeparser.cpp:1000 msgid "" "Note: This HTML message may contain external references to images etc. " "For security/privacy reasons external references are not loaded. If you trust " @@ -10582,7 +11587,7 @@ msgstr "" "riferimenti esterni di questo messaggio " "facendo clic qui." -#: objecttreeparser.cpp:854 +#: objecttreeparser.cpp:1010 msgid "" "Note: This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " "code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " @@ -10594,20 +11599,31 @@ msgstr "" "tua fiducia puoi attivare la visualizzazione HTML facendo clic qui." -#: objecttreeparser.cpp:1451 +#: objecttreeparser.cpp:1227 +msgid "" +"This message is a Toltec Groupware object, it can only be viewed with " +"Microsoft Outlook in combination with the Toltec connector." +msgstr "" + +#: objecttreeparser.cpp:1239 +#, fuzzy +msgid "Show Raw Message" +msgstr "Inoltra messaggio" + +#: objecttreeparser.cpp:1658 #, c-format msgid "Sorry, certificate could not be imported.
    Reason: %1" msgstr "Spiacente, il certificato non può essere importato.
    Motivo: %1" -#: objecttreeparser.cpp:1461 +#: objecttreeparser.cpp:1668 msgid "Sorry, no certificates were found in this message." msgstr "Spiacente, nessun certificato è stato trovato in questo messaggio." -#: objecttreeparser.cpp:1464 +#: objecttreeparser.cpp:1671 msgid "Certificate import status:" msgstr "Stato dell'importazione del certificato:" -#: objecttreeparser.cpp:1467 +#: objecttreeparser.cpp:1674 #, c-format msgid "" "_n: 1 new certificate was imported.\n" @@ -10616,7 +11632,7 @@ msgstr "" "Un nuovo certificato è stato importato.\n" "%n nuovi certificati sono stati importati." -#: objecttreeparser.cpp:1470 +#: objecttreeparser.cpp:1677 #, c-format msgid "" "_n: 1 certificate was unchanged.\n" @@ -10625,7 +11641,7 @@ msgstr "" "Un certificato non è stato modificato.\n" "%n certificati non sono stati modificati." -#: objecttreeparser.cpp:1473 +#: objecttreeparser.cpp:1680 #, c-format msgid "" "_n: 1 new secret key was imported.\n" @@ -10634,7 +11650,7 @@ msgstr "" "Una nuova chiave segreta è stata importata.\n" "%n nuove chiavi segrete sono state importate." -#: objecttreeparser.cpp:1476 +#: objecttreeparser.cpp:1683 #, c-format msgid "" "_n: 1 secret key was unchanged.\n" @@ -10643,179 +11659,196 @@ msgstr "" "Una chiave segreta non è stata modificata.\n" "%n chiavi segrete non state modificate." -#: objecttreeparser.cpp:1485 +#: objecttreeparser.cpp:1692 msgid "Sorry, no details on certificate import available." msgstr "" "Spiacente, nessun dettaglio disponibile per l'importazione del certificato." -#: objecttreeparser.cpp:1488 +#: objecttreeparser.cpp:1695 msgid "Certificate import details:" msgstr "Dettagli importazione del certificato:" -#: objecttreeparser.cpp:1491 +#: objecttreeparser.cpp:1698 msgid "Failed: %1 (%2)" msgstr "Fallito: %1 (%2)" -#: objecttreeparser.cpp:1496 +#: objecttreeparser.cpp:1703 msgid "New or changed: %1 (secret key available)" msgstr "Nuovo o modificato: %1 (chiave segreta disponibile)" -#: objecttreeparser.cpp:1498 +#: objecttreeparser.cpp:1706 #, c-format msgid "New or changed: %1" msgstr "Nuovo o modificato: %1" -#: objecttreeparser.cpp:1891 +#: objecttreeparser.cpp:2112 msgid "Error: Signature not verified" msgstr "Errore: firma non verificata" -#: objecttreeparser.cpp:1894 +#: objecttreeparser.cpp:2115 msgid "Good signature" msgstr "Firma valida" -#: objecttreeparser.cpp:1897 +#: objecttreeparser.cpp:2118 msgid "Bad signature" msgstr "Firma non valida" -#: objecttreeparser.cpp:1900 +#: objecttreeparser.cpp:2121 msgid "No public key to verify the signature" msgstr "Nessuna chiave pubblica per verificare questa firma" -#: objecttreeparser.cpp:1903 +#: objecttreeparser.cpp:2124 msgid "No signature found" msgstr "Nessuna firma trovata" -#: objecttreeparser.cpp:1906 +#: objecttreeparser.cpp:2127 msgid "Error verifying the signature" msgstr "Errore durante la verifica della firma" -#: objecttreeparser.cpp:1929 +#: objecttreeparser.cpp:2150 msgid "No status information available." msgstr "Informazioni di stato non disponibili." -#: objecttreeparser.cpp:1936 objecttreeparser.cpp:2020 +#: objecttreeparser.cpp:2157 objecttreeparser.cpp:2241 msgid "Good signature." msgstr "Firma valida." -#: objecttreeparser.cpp:1957 +#: objecttreeparser.cpp:2178 msgid "One key has expired." msgstr "Una chiave è scaduta." -#: objecttreeparser.cpp:1961 +#: objecttreeparser.cpp:2182 msgid "The signature has expired." msgstr "La firma è scaduta." -#: objecttreeparser.cpp:1966 +#: objecttreeparser.cpp:2187 msgid "Unable to verify: key missing." msgstr "Impossibile verificare: chiave mancante." -#: objecttreeparser.cpp:1973 +#: objecttreeparser.cpp:2194 msgid "CRL not available." msgstr "CRL non disponibile." -#: objecttreeparser.cpp:1977 +#: objecttreeparser.cpp:2198 msgid "Available CRL is too old." msgstr "CRL disponibile troppo vecchio." -#: objecttreeparser.cpp:1981 +#: objecttreeparser.cpp:2202 msgid "A policy was not met." msgstr "Una regola non è stata rispettata." -#: objecttreeparser.cpp:1985 +#: objecttreeparser.cpp:2206 msgid "A system error occurred." msgstr "Si è verificato un errore di sistema." -#: objecttreeparser.cpp:1996 +#: objecttreeparser.cpp:2217 msgid "One key has been revoked." msgstr "Una chiave è stata revocata." -#: objecttreeparser.cpp:2022 +#: objecttreeparser.cpp:2243 msgid "Bad signature." msgstr "Firma non valida." -#: objecttreeparser.cpp:2049 +#: objecttreeparser.cpp:2270 msgid "Invalid signature." msgstr "Firma non valida." -#: objecttreeparser.cpp:2051 +#: objecttreeparser.cpp:2272 msgid "Not enough information to check signature validity." msgstr "" "Non ci sono abbastanza informazioni per verificare la validità della firma." -#: objecttreeparser.cpp:2060 +#: objecttreeparser.cpp:2281 msgid "Signature is valid." msgstr "La firma è valida." -#: objecttreeparser.cpp:2062 +#: objecttreeparser.cpp:2283 msgid "Signed by %2." msgstr "Firmato da %2." -#: objecttreeparser.cpp:2066 +#: objecttreeparser.cpp:2287 msgid "Unknown signature state" msgstr "Stato della firma sconosciuto" -#: objecttreeparser.cpp:2070 +#: objecttreeparser.cpp:2291 msgid "Show Details" msgstr "Mostra dettagli" -#: objecttreeparser.cpp:2082 +#: objecttreeparser.cpp:2308 msgid "No Audit Log available" msgstr "Log di controllo non disponibile" -#: objecttreeparser.cpp:2089 +#: objecttreeparser.cpp:2310 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" +msgstr "" +"Errore durante il recupero delle informazioni quota dal server\n" +"%1" + +#: objecttreeparser.cpp:2320 msgid "" "_: The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend\n" "Show Audit Log" msgstr "Mostra il registro di controllo" -#: objecttreeparser.cpp:2097 +#: objecttreeparser.cpp:2331 msgid "Hide Details" msgstr "Nascondi dettagli" -#: objecttreeparser.cpp:2124 objecttreeparser.cpp:2126 +#: objecttreeparser.cpp:2357 objecttreeparser.cpp:2359 msgid "Encapsulated message" msgstr "Messaggio incapsulato" -#: objecttreeparser.cpp:2135 +#: objecttreeparser.cpp:2368 +#, fuzzy +msgid "Please wait while the message is being decrypted..." +msgstr "Questo messaggio è cifrato." + +#: objecttreeparser.cpp:2370 msgid "Encrypted message" msgstr "Messaggio cifrato" -#: objecttreeparser.cpp:2137 +#: objecttreeparser.cpp:2372 msgid "Encrypted message (decryption not possible)" msgstr "Messaggio cifrato (decifratura non possibile)" -#: objecttreeparser.cpp:2139 +#: objecttreeparser.cpp:2374 #, c-format msgid "Reason: %1" msgstr "Ragione: %1" -#: objecttreeparser.cpp:2194 +#: objecttreeparser.cpp:2384 +#, fuzzy +msgid "Please wait while the signature is being verified..." +msgstr "La validità della firma non può essere verificata." + +#: objecttreeparser.cpp:2438 msgid "[Details]" msgstr "[Dettagli]" -#: objecttreeparser.cpp:2233 objecttreeparser.cpp:2235 +#: objecttreeparser.cpp:2477 objecttreeparser.cpp:2479 msgid "certificate" msgstr "certificato" -#: objecttreeparser.cpp:2242 objecttreeparser.cpp:2267 +#: objecttreeparser.cpp:2486 objecttreeparser.cpp:2511 msgid "Warning:" msgstr "Attenzione:" -#: objecttreeparser.cpp:2244 +#: objecttreeparser.cpp:2488 msgid "Sender's mail address is not stored in the %1 used for signing." msgstr "" "L'indirizzo di posta elettronica del mittente non è stato memorizzato nel %1 " "utilizzato per la firma." -#: objecttreeparser.cpp:2247 +#: objecttreeparser.cpp:2491 msgid "sender: " msgstr "mittente: " -#: objecttreeparser.cpp:2250 +#: objecttreeparser.cpp:2494 msgid "stored: " msgstr "memorizzato: " -#: objecttreeparser.cpp:2269 +#: objecttreeparser.cpp:2513 msgid "" "No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot compare it " "to the sender's address %2." @@ -10823,97 +11856,97 @@ msgstr "" "Nessun indirizzo è stato memorizzato nel %1 utilizzato per la firma, ciò non " "permette di confrontarlo con l'indirizzo del mittente %2." -#: objecttreeparser.cpp:2292 +#: objecttreeparser.cpp:2536 #, c-format msgid "Not enough information to check signature. %1" msgstr "Non ci sono abbastanza informazioni per verificare la firma. %1" -#: objecttreeparser.cpp:2309 objecttreeparser.cpp:2387 +#: objecttreeparser.cpp:2553 objecttreeparser.cpp:2631 msgid "Message was signed with unknown key." msgstr "Messaggio firmato con una chiave sconosciuta." -#: objecttreeparser.cpp:2311 objecttreeparser.cpp:2425 -#: objecttreeparser.cpp:2469 +#: objecttreeparser.cpp:2555 objecttreeparser.cpp:2669 +#: objecttreeparser.cpp:2713 #, c-format msgid "Message was signed by %1." msgstr "Messaggio firmato da %1." -#: objecttreeparser.cpp:2318 objecttreeparser.cpp:2327 -#: objecttreeparser.cpp:2338 +#: objecttreeparser.cpp:2562 objecttreeparser.cpp:2571 +#: objecttreeparser.cpp:2582 #, c-format msgid "Message was signed with key %1." msgstr "Messaggio firmato dalla chiave sconosciuta %1." -#: objecttreeparser.cpp:2321 +#: objecttreeparser.cpp:2565 msgid "Message was signed on %1 with key %2." msgstr "Messaggio firmato il %1 con la chiave %2." -#: objecttreeparser.cpp:2330 +#: objecttreeparser.cpp:2574 msgid "Message was signed by %3 on %1 with key %2" msgstr "Messaggio firmato da %3 il %1 con la chiave %2" -#: objecttreeparser.cpp:2341 +#: objecttreeparser.cpp:2585 msgid "Message was signed by %2 with key %1." msgstr "Messaggio firmato da %2 con la chiave %1." -#: objecttreeparser.cpp:2379 +#: objecttreeparser.cpp:2623 msgid "Message was signed on %1 with unknown key %2." msgstr "Messaggio firmato il %1 dalla chiave sconosciuta %2." -#: objecttreeparser.cpp:2383 +#: objecttreeparser.cpp:2627 #, c-format msgid "Message was signed with unknown key %1." msgstr "Messaggio firmato dalla chiave sconosciuta %1." -#: objecttreeparser.cpp:2389 +#: objecttreeparser.cpp:2633 msgid "The validity of the signature cannot be verified." msgstr "La validità della firma non può essere verificata." -#: objecttreeparser.cpp:2421 objecttreeparser.cpp:2465 +#: objecttreeparser.cpp:2665 objecttreeparser.cpp:2709 msgid "Message was signed by %2 (Key ID: %1)." msgstr "Messaggio firmato da %2 (identificativo chiave: %1)." -#: objecttreeparser.cpp:2431 +#: objecttreeparser.cpp:2675 msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown." msgstr "La firma è valida, ma la validità della chiave è sconosciuta." -#: objecttreeparser.cpp:2435 +#: objecttreeparser.cpp:2679 msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted." msgstr "La firma è valida e la chiave è marginalmente affidabile." -#: objecttreeparser.cpp:2439 +#: objecttreeparser.cpp:2683 msgid "The signature is valid and the key is fully trusted." msgstr "La firma è valida e la chiave è completamente affidabile." -#: objecttreeparser.cpp:2443 +#: objecttreeparser.cpp:2687 msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted." msgstr "La firma è valida e la chiave è definitivamente affidabile." -#: objecttreeparser.cpp:2447 +#: objecttreeparser.cpp:2691 msgid "The signature is valid, but the key is untrusted." msgstr "La firma è valida, ma la chiave non è affidabile." -#: objecttreeparser.cpp:2471 +#: objecttreeparser.cpp:2715 msgid "Warning: The signature is bad." msgstr "Attenzione: firma errata." -#: objecttreeparser.cpp:2495 +#: objecttreeparser.cpp:2739 msgid "End of signed message" msgstr "Fine del messaggio firmato" -#: objecttreeparser.cpp:2501 +#: objecttreeparser.cpp:2745 msgid "End of encrypted message" msgstr "Fine del messaggio cifrato" -#: objecttreeparser.cpp:2508 +#: objecttreeparser.cpp:2752 msgid "End of encapsulated message" msgstr "Fine del messaggio incapsulato" -#: partNode.cpp:481 +#: partNode.cpp:505 msgid "internal part" msgstr "parte interna" -#: partNode.cpp:483 +#: partNode.cpp:507 msgid "body part" msgstr "parte del corpo" @@ -11001,19 +12034,19 @@ msgstr "&Vai" msgid "F&older" msgstr "&Cartella" -#. i18n: file kmail_part.rc line 115 +#. i18n: file kmail_part.rc line 116 #: rc.cpp:21 rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:120 #, no-c-format msgid "&Message" msgstr "Messa&ggio" -#. i18n: file kmail_part.rc line 121 +#. i18n: file kmail_part.rc line 122 #: rc.cpp:24 rc.cpp:90 rc.cpp:123 #, no-c-format msgid "Reply Special" msgstr "Rispondi speciale" -#. i18n: file kmail_part.rc line 127 +#. i18n: file kmail_part.rc line 128 #: rc.cpp:27 rc.cpp:93 rc.cpp:126 #, no-c-format msgid "&Forward" @@ -11179,158 +12212,170 @@ msgstr "" msgid "Never sign/encrypt when sa&ving as draft" msgstr "Non firmare/cifrare mai al sal&vataggio come bozza" -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 180 -#: rc.cpp:194 +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 118 +#: rc.cpp:194 rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "How does this work?" +msgstr "Come funziona?" + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 169 +#: rc.cpp:197 templateparser.cpp:417 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "To:" +msgstr "A: " + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 177 +#: rc.cpp:200 templateparser.cpp:421 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CC:" +msgstr "CC: " + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 234 +#: rc.cpp:203 #, no-c-format msgid "Universal" msgstr "Generale" -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 185 -#: rc.cpp:197 +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 239 +#: rc.cpp:206 #, no-c-format msgid "Reply" msgstr "Risposta" -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 190 -#: rc.cpp:200 +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 244 +#: rc.cpp:209 #, no-c-format msgid "Reply to All" msgstr "Risposta a tutti" -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 195 -#: rc.cpp:203 +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 249 +#: rc.cpp:212 #, no-c-format msgid "Forward" msgstr "Inoltro" -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 207 -#: rc.cpp:206 +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 261 +#: rc.cpp:215 #, no-c-format msgid "Shortc&ut:" msgstr "Scorcia&toia:" -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 229 -#: rc.cpp:209 +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 283 +#: rc.cpp:218 #, no-c-format msgid "&Template type:" msgstr "&Tipo di modello:" -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 256 -#: rc.cpp:215 rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "How does this work?" -msgstr "Come funziona?" - #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:218 +#: rc.cpp:224 #, no-c-format msgid "Folder Properties" msgstr "Proprietà cartella" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 63 -#: rc.cpp:227 +#: rc.cpp:233 #, no-c-format msgid "Folder holds a &mailing list" msgstr "La cartella contiene una &mailing list" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 91 -#: rc.cpp:230 +#: rc.cpp:236 #, no-c-format msgid "List &address:" msgstr "&Indirizzo della lista:" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 122 -#: rc.cpp:233 +#: rc.cpp:239 #, no-c-format msgid "N&ormal:" msgstr "N&ormale:" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 215 -#: rc.cpp:236 +#: rc.cpp:242 #, no-c-format msgid "Unr&ead:" msgstr "Non l&etto:" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 269 -#: rc.cpp:242 +#: rc.cpp:248 #, no-c-format msgid "Message Expiring" msgstr "Scadenza messaggi" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 283 -#: rc.cpp:245 +#: rc.cpp:251 #, no-c-format msgid "E&xpire after:" msgstr "Effettua &scadenza dopo:" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 311 -#: rc.cpp:248 +#: rc.cpp:254 #, no-c-format msgid "Expire &read messages" msgstr "Effettua scadenza dei messaggi &letti" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 339 -#: rc.cpp:251 +#: rc.cpp:257 #, no-c-format msgid "Expire a&fter:" msgstr "Effettua scadenza &dopo:" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 350 -#: rc.cpp:254 +#: rc.cpp:260 #, no-c-format msgid "Expire &unread messages" msgstr "Effettua scadenza dei messaggi &non letti" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 384 -#: rc.cpp:257 rc.cpp:266 +#: rc.cpp:263 rc.cpp:272 #, no-c-format msgid "Day(s)" msgstr "Giorno(i)" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 389 -#: rc.cpp:260 rc.cpp:269 +#: rc.cpp:266 rc.cpp:275 #, no-c-format msgid "Week(s)" msgstr "Settimana(e)" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 394 -#: rc.cpp:263 rc.cpp:272 +#: rc.cpp:269 rc.cpp:278 #, no-c-format msgid "Month(s)" msgstr "Mese(i)" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 451 -#: rc.cpp:275 +#: rc.cpp:281 #, no-c-format msgid "Advanced" msgstr "Avanzate" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 462 -#: rc.cpp:278 +#: rc.cpp:284 #, no-c-format msgid "Sender identit&y:" msgstr "Ident&ità mittente:" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 483 -#: rc.cpp:281 +#: rc.cpp:287 #, no-c-format msgid "&Storage format:" msgstr "Formato di &memorizzazione:" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 494 -#: rc.cpp:284 +#: rc.cpp:290 #, no-c-format msgid "&List displays:" msgstr "Visualizzazione &lista:" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 24 -#: rc.cpp:293 +#: rc.cpp:299 #, no-c-format msgid "Validate certificates using CRLs" msgstr "Convalida i certificati utilizzando un CRL" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 30 -#: rc.cpp:296 +#: rc.cpp:302 #, no-c-format msgid "" "If this option is selected, S/MIME certificates are validated using Certificate " @@ -11340,13 +12385,13 @@ msgstr "" "utilizzando le liste di revoca certificato (CRL)." #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 38 -#: rc.cpp:299 +#: rc.cpp:305 #, no-c-format msgid "Validate certificates online (OCSP)" msgstr "Convalida in linea dei certificati (OCSP)" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 41 -#: rc.cpp:302 +#: rc.cpp:308 #, no-c-format msgid "" "If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using the " @@ -11358,19 +12403,19 @@ msgstr "" "Inserisci l'indirizzo del collegamento del risponditore OCSP qui sotto." #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 49 -#: rc.cpp:305 +#: rc.cpp:311 #, no-c-format msgid "Online Certificate Validation" msgstr "Convalida in linea del certificato" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 68 -#: rc.cpp:308 +#: rc.cpp:314 #, no-c-format msgid "OCSP responder URL:" msgstr "Indirizzo del risponditore OCSP:" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 76 -#: rc.cpp:311 +#: rc.cpp:317 #, no-c-format msgid "" "Enter here the address of the server for online validation of certificates " @@ -11380,25 +12425,25 @@ msgstr "" "L'indirizzo del collegamento in genere inizia con http://." #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 94 -#: rc.cpp:314 +#: rc.cpp:320 #, no-c-format msgid "OCSP responder signature:" msgstr "Firma del risponditore OCSP:" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 126 -#: rc.cpp:317 +#: rc.cpp:323 #, no-c-format msgid "Ignore service URL of certificates" msgstr "Ignora l'URL di servizio dei certificati" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 136 -#: rc.cpp:320 +#: rc.cpp:326 #, no-c-format msgid "Do not check certificate policies" msgstr "Non controllare le politiche dei certificati" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 139 -#: rc.cpp:323 +#: rc.cpp:329 #, no-c-format msgid "" "By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a certificate " @@ -11409,13 +12454,13 @@ msgstr "" "selezionata, le politiche non verranno controllate." #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 147 -#: rc.cpp:326 +#: rc.cpp:332 #, no-c-format msgid "Never consult a CRL" msgstr "Non consultare mai un CRL" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 150 -#: rc.cpp:329 +#: rc.cpp:335 #, no-c-format msgid "" "If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to " @@ -11425,13 +12470,13 @@ msgstr "" "verranno mai utilizzate per convalidare i certificati S/MIME." #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 158 -#: rc.cpp:332 +#: rc.cpp:338 #, no-c-format msgid "Fetch missing issuer certificates" msgstr "Scarica i certificati emittente mancanti" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 161 -#: rc.cpp:335 +#: rc.cpp:341 #, no-c-format msgid "" "If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when " @@ -11442,37 +12487,37 @@ msgstr "" "CRL e OCSP)" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 169 -#: rc.cpp:338 +#: rc.cpp:344 #, no-c-format msgid "HTTP Requests" msgstr "Richieste HTTP" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 180 -#: rc.cpp:341 +#: rc.cpp:347 #, no-c-format msgid "Do not perform any HTTP requests" msgstr "Non effettuare nessuna richiesta HTTP" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 183 -#: rc.cpp:344 +#: rc.cpp:350 #, no-c-format msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME." msgstr "Disabilita completamente l'utilizzo di HTTP per S/MIME." #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 224 -#: rc.cpp:350 +#: rc.cpp:356 #, no-c-format msgid "Use this proxy for HTTP requests: " msgstr "Utilizza questo proxy per le richieste HTTP: " #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 232 -#: rc.cpp:353 +#: rc.cpp:359 #, no-c-format msgid "Use system HTTP proxy:" msgstr "Utilizza il proxy HTTP di sistema:" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 235 -#: rc.cpp:356 +#: rc.cpp:362 #, no-c-format msgid "" "If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right " @@ -11484,7 +12529,7 @@ msgstr "" "HTTP." #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 243 -#: rc.cpp:359 +#: rc.cpp:365 #, no-c-format msgid "" "Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all HTTP " @@ -11496,13 +12541,13 @@ msgstr "" "ilmioproxy.paperopoli.com:176671." #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 253 -#: rc.cpp:362 +#: rc.cpp:368 #, no-c-format msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates" msgstr "Ignora i punti di distribuzione CRL HTTP dei certificati" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 256 -#: rc.cpp:365 +#: rc.cpp:371 #, no-c-format msgid "" "When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually " @@ -11518,31 +12563,31 @@ msgstr "" "ignorate quando si cerca un DP adatto." #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 268 -#: rc.cpp:368 +#: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "LDAP Requests" msgstr "Richieste LDAP" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 279 -#: rc.cpp:371 +#: rc.cpp:377 #, no-c-format msgid "Do not perform any LDAP requests" msgstr "Non effettuare nessuna richiesta LDAP" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 282 -#: rc.cpp:374 +#: rc.cpp:380 #, no-c-format msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME." msgstr "Disabilita completamente l'utilizzo di LDAP per S/MIME." #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 307 -#: rc.cpp:377 +#: rc.cpp:383 #, no-c-format msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates" msgstr "Ignora i punti di distribuzione CRL LDAP dei certificati" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 310 -#: rc.cpp:380 +#: rc.cpp:386 #, no-c-format msgid "" "When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually " @@ -11558,13 +12603,13 @@ msgstr "" "ignorate quando si cerca un DP adatto." #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 326 -#: rc.cpp:383 +#: rc.cpp:389 #, no-c-format msgid "Primary host for LDAP requests:" msgstr "Host primario per le richieste LDAP:" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 335 -#: rc.cpp:386 +#: rc.cpp:392 #, no-c-format msgid "" "Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server " @@ -11584,49 +12629,49 @@ msgstr "" "porta 389 (la porta standard LDAP)." #. i18n: file snippetdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:390 +#: rc.cpp:396 #, no-c-format msgid "Add Snippet" msgstr "Aggiungi frammento" #. i18n: file snippetdlgbase.ui line 52 -#: rc.cpp:393 +#: rc.cpp:399 #, no-c-format msgid "&Add" msgstr "&Aggiungi" #. i18n: file snippetdlgbase.ui line 111 -#: rc.cpp:402 +#: rc.cpp:408 #, no-c-format msgid "&Snippet:" msgstr "&Frammento:" #. i18n: file snippetdlgbase.ui line 125 -#: rc.cpp:405 +#: rc.cpp:411 #, no-c-format msgid "Group:" msgstr "Gruppo:" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 16 -#: rc.cpp:408 +#: rc.cpp:414 #, no-c-format msgid "Snippet Settings" msgstr "Impostazioni per i frammenti" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:411 +#: rc.cpp:417 #, no-c-format msgid "Tooltips" msgstr "Suggerimenti" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:414 +#: rc.cpp:420 #, no-c-format msgid "Show snippet's text in &tooltip" msgstr "Mostra testo del frammento nel &suggerimento" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 44 -#: rc.cpp:417 +#: rc.cpp:423 #, no-c-format msgid "" "Decides if a tooltip should be shown containing text from the bookmarked line" @@ -11634,38 +12679,38 @@ msgstr "" "Determina se i suggerimenti debbano contenere il testo dalla linea segnata" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 71 -#: rc.cpp:420 +#: rc.cpp:426 #, no-c-format msgid "Variables" msgstr "Variabili" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 82 -#: rc.cpp:423 +#: rc.cpp:429 #, no-c-format msgid "Input Method for Variables" msgstr "Metodo di immissione delle variabili" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 93 -#: rc.cpp:426 +#: rc.cpp:432 #, no-c-format msgid "Single dialog for each variable within a snippet" msgstr "Finestra di dialogo singola per ogni variabile nel frammento" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 102 -#: rc.cpp:429 +#: rc.cpp:435 #, no-c-format msgid "An input dialog will be displayed for every variable within a snippet" msgstr "" "Verrà mostrata una finestra di dialogo per ogni variabile in un frammento" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 110 -#: rc.cpp:432 +#: rc.cpp:438 #, no-c-format msgid "One dialog for all variables within a snippet" msgstr "Una finestra di dialogo per tutte le variabili in un frammento" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 119 -#: rc.cpp:435 +#: rc.cpp:441 #, no-c-format msgid "" "A single dialog will be displayed where you can enter the values for all " @@ -11675,43 +12720,43 @@ msgstr "" "tutte le variabili in un frammento" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 137 -#: rc.cpp:438 +#: rc.cpp:444 #, no-c-format msgid "Delimiter:" msgstr "Delimitatore:" #. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 30 -#: rc.cpp:441 +#: rc.cpp:447 #, no-c-format msgid "TemplatesConfiguration" msgstr "TemplatesConfiguration" #. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 129 -#: rc.cpp:447 +#: rc.cpp:453 #, no-c-format msgid "Reply to Sender" msgstr "Rispondi al mittente" #. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 172 -#: rc.cpp:450 +#: rc.cpp:456 #, no-c-format msgid "Reply to All / Reply to List" msgstr "Rispondi a tutti / Rispondi alla lista" #. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 215 -#: rc.cpp:453 +#: rc.cpp:459 #, no-c-format msgid "Forward Message" msgstr "Inoltra messaggio" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 24 -#: rc.cpp:462 +#: rc.cpp:468 #, no-c-format msgid "Warn when trying to send &unsigned messages" msgstr "Avverti prima di cercare di spedire messaggi &non firmati" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 30 -#: rc.cpp:465 +#: rc.cpp:471 #, no-c-format msgid "Check to be warned when sending unsigned messages." msgstr "" @@ -11719,7 +12764,7 @@ msgstr "" "firmati." #. i18n: file warningconfiguration.ui line 38 -#: rc.cpp:468 +#: rc.cpp:474 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -11739,13 +12784,13 @@ msgstr "" "" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 46 -#: rc.cpp:476 +#: rc.cpp:482 #, no-c-format msgid "&Warn when trying to send unencrypted messages" msgstr "&Avverti prima di cercare di spedire messaggi non cifrati" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 52 -#: rc.cpp:479 +#: rc.cpp:485 #, no-c-format msgid "Check to be warned when sending unencrypted messages." msgstr "" @@ -11753,7 +12798,7 @@ msgstr "" "cifrato." #. i18n: file warningconfiguration.ui line 60 -#: rc.cpp:482 +#: rc.cpp:488 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -11773,13 +12818,13 @@ msgstr "" "" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 68 -#: rc.cpp:490 +#: rc.cpp:496 #, no-c-format msgid "Warn if &Receiver's Email Address is Not in Certificate" msgstr "Avverti se l'indirizzo del &mittente non è nel certificato" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 74 -#: rc.cpp:493 +#: rc.cpp:499 #, no-c-format msgid "Check to be warned if the address is not in the certificate" msgstr "" @@ -11787,7 +12832,7 @@ msgstr "" "certificato" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 82 -#: rc.cpp:496 +#: rc.cpp:502 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -11808,39 +12853,39 @@ msgstr "" "" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 90 -#: rc.cpp:504 +#: rc.cpp:510 #, no-c-format msgid "Warn if certificates/keys expire soon (configure thresholds below)" msgstr "" "Avverti se i certificati/chiavi scadono a breve (configuralo qui sotto)" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 104 -#: rc.cpp:507 +#: rc.cpp:513 #, no-c-format msgid "For signing" msgstr "Per la firma" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 115 -#: rc.cpp:510 +#: rc.cpp:516 #, no-c-format msgid "For encryption" msgstr "Per la cifratura" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 126 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:527 rc.cpp:541 rc.cpp:555 rc.cpp:569 rc.cpp:583 +#: rc.cpp:519 rc.cpp:533 rc.cpp:547 rc.cpp:561 rc.cpp:575 rc.cpp:589 #: rulewidgethandlermanager.cpp:1437 #, no-c-format msgid " days" msgstr " giorni" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 138 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:530 rc.cpp:544 rc.cpp:558 rc.cpp:572 rc.cpp:586 +#: rc.cpp:522 rc.cpp:536 rc.cpp:550 rc.cpp:564 rc.cpp:578 rc.cpp:592 #, no-c-format msgid "Select the number of days here" msgstr "Seleziona il numero dei giorni qui" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 146 -#: rc.cpp:519 +#: rc.cpp:525 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -11860,7 +12905,7 @@ msgstr "" "" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 174 -#: rc.cpp:533 +#: rc.cpp:539 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -11880,7 +12925,7 @@ msgstr "" "" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 202 -#: rc.cpp:547 +#: rc.cpp:553 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -11900,7 +12945,7 @@ msgstr "" "" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 230 -#: rc.cpp:561 +#: rc.cpp:567 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -11920,7 +12965,7 @@ msgstr "" "" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 258 -#: rc.cpp:575 rc.cpp:589 +#: rc.cpp:581 rc.cpp:595 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -11940,55 +12985,55 @@ msgstr "" "" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 294 -#: rc.cpp:597 +#: rc.cpp:603 #, no-c-format msgid "For root certificates:" msgstr "Per i certificati radice:" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 305 -#: rc.cpp:600 +#: rc.cpp:606 #, no-c-format msgid "For intermediate CA certificates:" msgstr "Per i certificati CA intermedi:" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 316 -#: rc.cpp:603 +#: rc.cpp:609 #, no-c-format msgid "For end-user certificates/keys:" msgstr "Per i certificati/chiavi degli utilizzatori finali:" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 388 -#: rc.cpp:606 +#: rc.cpp:612 #, no-c-format msgid "Re-enable All \"Don't Ask Again\" Warnings" msgstr "Riabilita tutti gli avvertimenti \"Non chiedere più\"" #. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 12 -#: rc.cpp:609 +#: rc.cpp:615 #, no-c-format msgid "Template content" msgstr "Contenuto del modello" #. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 17 -#: rc.cpp:612 +#: rc.cpp:618 #, no-c-format msgid "Template shortcut" msgstr "Scorciatoia del modello" #. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 22 -#: rc.cpp:615 +#: rc.cpp:621 #, no-c-format msgid "Template type" msgstr "Tipo di modello" -#. i18n: file kmail.kcfg line 59 -#: rc.cpp:618 +#. i18n: file kmail.kcfg line 61 +#: rc.cpp:624 #, no-c-format msgid "Send queued mail on mail check" msgstr "Spedisci messaggi in attesa al controllo della posta" -#. i18n: file kmail.kcfg line 60 -#: rc.cpp:621 +#. i18n: file kmail.kcfg line 62 +#: rc.cpp:627 #, no-c-format msgid "" "" @@ -12001,8 +13046,8 @@ msgstr "" "controllo manuale di nuova posta o al controllo di tutte le caselle, oppure se " "non vuoi che siano spediti automaticamente.

    " -#. i18n: file kmail.kcfg line 70 -#: rc.cpp:624 +#. i18n: file kmail.kcfg line 72 +#: rc.cpp:630 #, no-c-format msgid "" "Automatically move non-synced mails from folders with insufficient access " @@ -12011,8 +13056,8 @@ msgstr "" "Sposta automaticamente i messaggi non sincronizzati dalle cartelle con permessi " "d'accesso insufficienti" -#. i18n: file kmail.kcfg line 71 -#: rc.cpp:627 +#. i18n: file kmail.kcfg line 73 +#: rc.cpp:633 #, no-c-format msgid "" "If there are new messages in a folder, which have not been uploaded to the " @@ -12024,14 +13069,14 @@ msgstr "" "non ci sono permessi sufficienti sulla cartella remota, i messaggi verranno " "automaticamente spostati in una cartella lost+found." -#. i18n: file kmail.kcfg line 76 -#: rc.cpp:630 +#. i18n: file kmail.kcfg line 78 +#: rc.cpp:636 #, no-c-format msgid "Allow local flags in read-only folders" msgstr "Permetti contrassegni locali in cartelle a sola lettura" -#. i18n: file kmail.kcfg line 85 -#: rc.cpp:633 +#. i18n: file kmail.kcfg line 87 +#: rc.cpp:639 #, no-c-format msgid "" "This setting allows administrators to set a minimum delay between two mail " @@ -12044,15 +13089,15 @@ msgstr "" " \"L'utente non sarà in grado di scegliere un valore più piccolo di " "quello impostato qui." -#. i18n: file kmail.kcfg line 91 -#: rc.cpp:637 +#. i18n: file kmail.kcfg line 93 +#: rc.cpp:643 #, no-c-format msgid "The most recently selected folder in the folder selection dialog." msgstr "" "La cartella selezionata più recentemente nella finestra di selezione cartelle." -#. i18n: file kmail.kcfg line 99 -#: rc.cpp:640 +#. i18n: file kmail.kcfg line 101 +#: rc.cpp:646 #, no-c-format msgid "" "Disregard the users umask setting and use \"read-write for the user only\" " @@ -12061,14 +13106,14 @@ msgstr "" "Ignora le impostazioni utente di umask e utilizza \"lettura-scrittura solo " "utente\"" -#. i18n: file kmail.kcfg line 107 -#: rc.cpp:646 +#. i18n: file kmail.kcfg line 109 +#: rc.cpp:652 #, no-c-format msgid "Policy for showing the system tray icon" msgstr "Politica di visualizzazione dell'icona nel vassoio di sistema" -#. i18n: file kmail.kcfg line 115 -#: rc.cpp:649 +#. i18n: file kmail.kcfg line 117 +#: rc.cpp:655 #, no-c-format msgid "" "Close the application when the mainwindow is closed, even if there is a system " @@ -12077,14 +13122,14 @@ msgstr "" "Chiudi l'applicazione quando la finestra principale viene chiusa anche se è " "attiva l'icona nel vassoio di sistema." -#. i18n: file kmail.kcfg line 119 -#: rc.cpp:652 +#. i18n: file kmail.kcfg line 121 +#: rc.cpp:658 #, no-c-format msgid "Verbose new mail notification" msgstr "Notifica di nuova posta più informativa" -#. i18n: file kmail.kcfg line 120 -#: rc.cpp:655 +#. i18n: file kmail.kcfg line 122 +#: rc.cpp:661 #, no-c-format msgid "" "If this option is enabled then for each folder the number of newly arrived " @@ -12095,20 +13140,20 @@ msgstr "" "ricevuti sarà mostrato nella notifica di nuova posta; altrimenti, riceverai " "semplicemente un messaggio di 'Ricevuta nuova posta'." -#. i18n: file kmail.kcfg line 124 -#: rc.cpp:658 +#. i18n: file kmail.kcfg line 126 +#: rc.cpp:664 #, no-c-format msgid "Specify e&ditor:" msgstr "Specifica l'e&ditor:" -#. i18n: file kmail.kcfg line 128 -#: rc.cpp:661 +#. i18n: file kmail.kcfg line 130 +#: rc.cpp:667 #, no-c-format msgid "Use e&xternal editor instead of composer" msgstr "Utilizza un editor &esterno invece del compositore" -#. i18n: file kmail.kcfg line 155 -#: rc.cpp:664 +#. i18n: file kmail.kcfg line 157 +#: rc.cpp:670 #, no-c-format msgid "" "The threshold for when to warn the user that a folder is nearing its quota " @@ -12117,20 +13162,20 @@ msgstr "" "La soglia superata la quale si deve avvisare l'utente che una cartella è vicina " "al suo limite di quota." -#. i18n: file kmail.kcfg line 164 -#: rc.cpp:667 +#. i18n: file kmail.kcfg line 166 +#: rc.cpp:673 #, no-c-format msgid "Enable groupware functionality" msgstr "Abilita funzionalità di groupware" -#. i18n: file kmail.kcfg line 170 -#: rc.cpp:670 +#. i18n: file kmail.kcfg line 172 +#: rc.cpp:676 #, no-c-format msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies" msgstr "Modifica intestazioni Da: / A: nelle risposte agli inviti" -#. i18n: file kmail.kcfg line 171 -#: rc.cpp:673 +#. i18n: file kmail.kcfg line 173 +#: rc.cpp:679 #, no-c-format msgid "" "Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the " @@ -12142,14 +13187,14 @@ msgstr "" "utenti di Outlook che non riescono a risponderti, prova ad attivare questa " "opzione." -#. i18n: file kmail.kcfg line 176 -#: rc.cpp:676 +#. i18n: file kmail.kcfg line 178 +#: rc.cpp:682 #, no-c-format msgid "Send groupware invitations in the mail body" msgstr "Spedisci inviti di groupware nel corpo del messaggio" -#. i18n: file kmail.kcfg line 177 -#: rc.cpp:679 +#. i18n: file kmail.kcfg line 179 +#: rc.cpp:685 #, no-c-format msgid "" "Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the " @@ -12162,16 +13207,38 @@ msgstr "" "utenti di Outlook che non riescono a ricevere gli inviti, prova ad attivare " "questa opzione." -#. i18n: file kmail.kcfg line 182 -#: rc.cpp:682 +#. i18n: file kmail.kcfg line 184 +#: rc.cpp:688 #, no-c-format msgid "Exchange compatible invitations naming" msgstr "Nomi inviti compatibili con Exchange" -#. i18n: file kmail.kcfg line 189 +#. i18n: file kmail.kcfg line 185 #: rc.cpp:691 #, no-c-format msgid "" +"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange server, " +"has a problem understanding standards-compliant groupware e-mail. Turn this " +"option on to send groupware invitations in a way that Microsoft Exchange " +"understands." +msgstr "" +"Microsoft Outlook, quando utilizzato in combinazione con il server Microsoft " +"Exchange, ha dei problemi di compatibilità con i messaggi di groupware. Abilita " +"questa opzione per spedire inviti di groupware in modo che Microsoft Exchange " +"non dia problemi." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 191 +#: rc.cpp:697 +#, no-c-format +msgid "" +"When replying to invitations, send the reply comment in way that Microsoft " +"Outlook understands." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 197 +#: rc.cpp:703 +#, no-c-format +msgid "" "When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, all " "invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail before " "sending it, you can uncheck this option. However, be aware that the text in the " @@ -12184,14 +13251,14 @@ msgstr "" "tieni presente che il testo nella finestra del compositore è in sintassi " "iCalendar, e non dovresti provare a modificarlo a mano." -#. i18n: file kmail.kcfg line 205 -#: rc.cpp:694 +#. i18n: file kmail.kcfg line 213 +#: rc.cpp:706 #, no-c-format msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent" msgstr "Elimina i messaggi di invito dopo che è stata inviata la risposta " -#. i18n: file kmail.kcfg line 206 -#: rc.cpp:697 +#. i18n: file kmail.kcfg line 214 +#: rc.cpp:709 #, no-c-format msgid "" "When this is checked, received invitation emails that have been replied to will " @@ -12201,8 +13268,24 @@ msgstr "" "spostati nella cartella del cestino dopo che la risposta è stata inviata con " "successo." -#. i18n: file kmail.kcfg line 215 -#: rc.cpp:700 +#. i18n: file kmail.kcfg line 219 +#: rc.cpp:712 +#, no-c-format +msgid "" +"When encountering a Toltec scheduling message, display a custom replacement " +"text for it." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 224 +#: rc.cpp:715 +#, no-c-format +msgid "" +"The text that will be displayed as a replacement when encountering Toltec " +"scheduling messages." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 233 +#: rc.cpp:718 #, no-c-format msgid "" "

    Enabling this makes it possible to store the entries from the Kontact " @@ -12216,8 +13299,8 @@ msgstr "" "utilizzino la risorsa IMAP; ciò può essere fatto nel Centro di Controllo di " "TDE.

    " -#. i18n: file kmail.kcfg line 220 -#: rc.cpp:703 +#. i18n: file kmail.kcfg line 238 +#: rc.cpp:721 #, no-c-format msgid "" "

    Usually you will not have any reason to see the folders that hold the IMAP " @@ -12227,8 +13310,8 @@ msgstr "" "contengono risorse IMAP. Ma se ne hai veramente bisogno, puoi farlo " "impostandolo qui.

    " -#. i18n: file kmail.kcfg line 229 -#: rc.cpp:706 +#. i18n: file kmail.kcfg line 247 +#: rc.cpp:724 #, no-c-format msgid "" "

    If the account used for storing groupware information \"\n" @@ -12245,8 +13328,8 @@ msgstr "" "normale \"\n" " \"attraverso un account aggiuntivo IMAP in linea.

    " -#. i18n: file kmail.kcfg line 233 -#: rc.cpp:712 +#. i18n: file kmail.kcfg line 251 +#: rc.cpp:730 #, no-c-format msgid "" "

    Choose the storage format of the groupware folders. " @@ -12268,8 +13351,8 @@ msgstr "" "con Outlook, quando si sa un server Kolab o una soluzione compatibile.

" "

" -#. i18n: file kmail.kcfg line 242 -#: rc.cpp:715 +#. i18n: file kmail.kcfg line 260 +#: rc.cpp:733 #, no-c-format msgid "" "

This chooses the parent of the IMAP resource folders.

" @@ -12280,16 +13363,16 @@ msgstr "" "

In modo predefinito, il server Kolab imposta la 'posta in arrivo' IMAP come " "padre.

" -#. i18n: file kmail.kcfg line 247 -#: rc.cpp:718 +#. i18n: file kmail.kcfg line 265 +#: rc.cpp:736 #, no-c-format msgid "

This is the ID of the account holding the IMAP resource folders.

" msgstr "" "

Questo è l'identificativo dell'account che contiene le cartelle risorsa " "IMAP.

" -#. i18n: file kmail.kcfg line 252 -#: rc.cpp:721 +#. i18n: file kmail.kcfg line 270 +#: rc.cpp:739 #, no-c-format msgid "" "

If you want to set the folder names of the IMAP storage to your local " @@ -12306,21 +13389,14 @@ msgstr "" "modifiche alle lingue impossibili.

" "

Non farlo a meno che non sia necessario.

" -#. i18n: file kmail.kcfg line 258 -#: rc.cpp:724 -#, no-c-format -msgid "Only filter mails received in disconnected IMAP inbox." -msgstr "" -"Filtra solo i messaggi ricevuti nella posta in arrivo di tipo IMAP disconnesso." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 262 -#: rc.cpp:727 +#. i18n: file kmail.kcfg line 276 +#: rc.cpp:742 #, no-c-format msgid "Also filter new mails received in groupware folders." msgstr "Filtra anche i nuovi messaggi ricevuti nelle cartelle di groupware." -#. i18n: file kmail.kcfg line 267 -#: rc.cpp:730 +#. i18n: file kmail.kcfg line 283 +#: rc.cpp:745 #, no-c-format msgid "" "Synchronize groupware changes in DIMAP folders immediately when being online." @@ -12328,8 +13404,8 @@ msgstr "" "Sincronizza le modifiche di groupware nelle cartelle di tipo DIMAP non appena " "ritorni in linea." -#. i18n: file kmail.kcfg line 276 -#: rc.cpp:733 +#. i18n: file kmail.kcfg line 292 +#: rc.cpp:748 #, no-c-format msgid "" "This value is used to decide whether the KMail Introduction should be " @@ -12338,14 +13414,14 @@ msgstr "" "Questo valore è utilizzato per decidere se deve essere mostrata l'introduzione " "a KMail." -#. i18n: file kmail.kcfg line 283 -#: rc.cpp:736 +#. i18n: file kmail.kcfg line 299 +#: rc.cpp:751 #, no-c-format msgid "Maximal number of connections per host" msgstr "Numero massimo di connessioni per host" -#. i18n: file kmail.kcfg line 284 -#: rc.cpp:739 +#. i18n: file kmail.kcfg line 300 +#: rc.cpp:754 #, no-c-format msgid "" "This can be used to restrict the number of connections per host while checking " @@ -12355,14 +13431,14 @@ msgstr "" "host durante il controllo della nuova posta. Come impostazione predefinita il " "numero di connessioni è illimitato (0)." -#. i18n: file kmail.kcfg line 292 -#: rc.cpp:742 +#. i18n: file kmail.kcfg line 308 +#: rc.cpp:757 #, no-c-format msgid "Show quick search line edit" msgstr "Mostra casella di testo della ricerca veloce" -#. i18n: file kmail.kcfg line 293 -#: rc.cpp:745 +#. i18n: file kmail.kcfg line 309 +#: rc.cpp:760 #, no-c-format msgid "" "This option enables or disables the search line edit above the message list " @@ -12372,26 +13448,20 @@ msgstr "" "sopra la lista dei messaggi, che può essere usata per cercare rapidamente tra " "le informazioni mostrate nella lista dei messaggi." -#. i18n: file kmail.kcfg line 297 -#: rc.cpp:748 -#, no-c-format -msgid "Show folder quick search line edit" -msgstr "Mostra casella di testo per la ricerca veloce delle cartelle" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 301 -#: rc.cpp:751 +#. i18n: file kmail.kcfg line 313 +#: rc.cpp:763 #, no-c-format msgid "Hide local inbox if unused" msgstr "Nascondi la posta in arrivo locale se non usata" -#. i18n: file kmail.kcfg line 309 -#: rc.cpp:754 +#. i18n: file kmail.kcfg line 321 +#: rc.cpp:766 #, no-c-format msgid "Forward Inline As Default." msgstr "Inoltra in linea come predefinito." -#. i18n: file kmail.kcfg line 313 -#: rc.cpp:757 +#. i18n: file kmail.kcfg line 325 +#: rc.cpp:769 #, no-c-format msgid "" "Allow the semicolon charactor (';') to be used as separator in the message " @@ -12400,22 +13470,22 @@ msgstr "" "Consenti l'uso del carattere di punto e virgola (\";\") come separatore nel " "compositore di messaggi." -#. i18n: file kmail.kcfg line 316 -#: rc.cpp:760 +#. i18n: file kmail.kcfg line 328 +#: rc.cpp:772 #, no-c-format msgid "Keep original charset when replying or forwarding if possible" msgstr "" "Mantieni se possibile l'insieme di caratteri originale nella risposta o " "nell'inoltro" -#. i18n: file kmail.kcfg line 320 -#: rc.cpp:763 +#. i18n: file kmail.kcfg line 332 +#: rc.cpp:775 #, no-c-format msgid "A&utomatically insert signature" msgstr "Aggiungi a&utomaticamente la firma" -#. i18n: file kmail.kcfg line 325 -#: rc.cpp:766 +#. i18n: file kmail.kcfg line 337 +#: rc.cpp:778 #, no-c-format msgid "" "Remember this identity, so that it will be used in future composer windows as " @@ -12426,8 +13496,8 @@ msgstr "" "finestre successive del compositore.\n" " " -#. i18n: file kmail.kcfg line 329 -#: rc.cpp:770 +#. i18n: file kmail.kcfg line 341 +#: rc.cpp:782 #, no-c-format msgid "" "Remember this folder for sent items, so that it will be used in future composer " @@ -12436,8 +13506,8 @@ msgstr "" "Ricorda questa cartella per la posta inviata, in modo che potrà essere " "utilizzata in futuro nella finestra del compositore." -#. i18n: file kmail.kcfg line 333 -#: rc.cpp:773 +#. i18n: file kmail.kcfg line 345 +#: rc.cpp:785 #, no-c-format msgid "" "Remember this mail transport, so that it will be used in future composer " @@ -12446,14 +13516,40 @@ msgstr "" "Ricorda questo trasporto posta, in modo che potrà essere utilizzato in futuro " "nella finestra del compositore." -#. i18n: file kmail.kcfg line 337 -#: rc.cpp:776 +#. i18n: file kmail.kcfg line 350 +#: rc.cpp:788 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Remember this dictionary, so that it will be used in future composer windows as " +"well.\n" +" " +msgstr "" +"Ricorda questa identità, in modo che potrà essere utilizzata anche nelle " +"finestre successive del compositore.\n" +" " + +#. i18n: file kmail.kcfg line 354 +#: rc.cpp:792 #, no-c-format msgid "Word &wrap at column:" msgstr "A &capo automatico alla colonna:" -#. i18n: file kmail.kcfg line 360 -#: rc.cpp:785 +#. i18n: file kmail.kcfg line 368 +#: rc.cpp:798 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Warn if the number of recipients is larger than" +msgstr "Avverti se i&l certificato di radice scade tra meno di:" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 370 +#: rc.cpp:801 rc.cpp:804 +#, no-c-format +msgid "" +"If the number of recipients is larger than this value, KMail will warn and ask " +"for a confirmation before sending the mail. The warning can be turned off." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 390 +#: rc.cpp:810 #, no-c-format msgid "" "Turn this option on to make Outlook ™ understand attachment names " @@ -12462,15 +13558,15 @@ msgstr "" "Abilita questa opzione per rendere i nomi dei tuoi allegati che contengono " "caratteri non standard, compatibili con Outlook ™" -#. i18n: file kmail.kcfg line 386 -#: rc.cpp:791 +#. i18n: file kmail.kcfg line 416 +#: rc.cpp:816 #, no-c-format msgid "Automatically request &message disposition notifications" msgstr "" "Richiedi automaticamente le notifiche delle disposizioni sul &messaggio" -#. i18n: file kmail.kcfg line 387 -#: rc.cpp:794 +#. i18n: file kmail.kcfg line 417 +#: rc.cpp:819 #, no-c-format msgid "" "" @@ -12488,14 +13584,14 @@ msgstr "" "disabilitare le notifiche per ogni messaggio nel compositore alla voce di menu: " "Opzioni->Richiedi notifica delle disposizioni.

" -#. i18n: file kmail.kcfg line 391 -#: rc.cpp:797 +#. i18n: file kmail.kcfg line 421 +#: rc.cpp:822 #, no-c-format msgid "Use recent addresses for autocompletion" msgstr "Utilizza indirizzi recenti per l'autocompletamento" -#. i18n: file kmail.kcfg line 392 -#: rc.cpp:800 +#. i18n: file kmail.kcfg line 422 +#: rc.cpp:825 #, no-c-format msgid "" "Disable this option if you do not want recently used addresses to appear in the " @@ -12504,14 +13600,14 @@ msgstr "" "Disabilita questa opzione se non vuoi che gli indirizzi recenti appaiano nella " "lista di autocompletamento del campo indirizzo durante la composizione." -#. i18n: file kmail.kcfg line 413 -#: rc.cpp:803 +#. i18n: file kmail.kcfg line 443 +#: rc.cpp:828 #, no-c-format msgid "Autosave interval:" msgstr "Intervallo del salvataggio automatico:" -#. i18n: file kmail.kcfg line 414 -#: rc.cpp:806 +#. i18n: file kmail.kcfg line 444 +#: rc.cpp:831 #, no-c-format msgid "" "A backup copy of the text in the composer window can be created regularly. The " @@ -12522,38 +13618,50 @@ msgstr "" "essere creata ad intervalli regolari. L'intervallo può essere impostato qui. " "Puoi disabilitare il salvataggio automatico impostandolo al valore 0." -#. i18n: file kmail.kcfg line 418 -#: rc.cpp:809 +#. i18n: file kmail.kcfg line 448 +#: rc.cpp:834 #, no-c-format msgid "Insert signatures above quoted text" msgstr "Inserisci le firme sopra il testo citato" -#. i18n: file kmail.kcfg line 425 -#: rc.cpp:812 +#. i18n: file kmail.kcfg line 455 +#: rc.cpp:837 #, no-c-format msgid "Replace recognized prefi&x with \"Re:\"" msgstr "Sostituisci il prefi&sso riconosciuto con \"Re:\"" -#. i18n: file kmail.kcfg line 432 -#: rc.cpp:815 +#. i18n: file kmail.kcfg line 462 +#: rc.cpp:840 #, no-c-format msgid "Replace recognized prefix with \"&Fwd:\"" msgstr "Sostituisci il prefisso riconosciuto con \"&Fwd:\"" -#. i18n: file kmail.kcfg line 436 -#: rc.cpp:818 +#. i18n: file kmail.kcfg line 466 +#: rc.cpp:843 #, no-c-format msgid "Use smart "ing" msgstr "Utilizza &citazioni intelligenti" -#. i18n: file kmail.kcfg line 441 -#: rc.cpp:821 +#. i18n: file kmail.kcfg line 470 +#: rc.cpp:846 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove the signature when replying" +msgstr "La firma è scaduta." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 474 +#: rc.cpp:849 +#, no-c-format +msgid "Only quote selected text when replying" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 479 +#: rc.cpp:852 #, no-c-format msgid "Type of addressee selector" msgstr "Tipo di selettore dei destinatari" -#. i18n: file kmail.kcfg line 443 -#: rc.cpp:824 +#. i18n: file kmail.kcfg line 481 +#: rc.cpp:855 #, no-c-format msgid "" "Sets the type of the dialog for selecting recipients for To,\n" @@ -12562,14 +13670,14 @@ msgstr "" "Seleziona il tipo di finestra per selezionare i destinatari per A,\n" " CC e BCC." -#. i18n: file kmail.kcfg line 451 -#: rc.cpp:828 +#. i18n: file kmail.kcfg line 489 +#: rc.cpp:859 #, no-c-format msgid "Type of recipients editor" msgstr "Tipo di editor dei destinatari" -#. i18n: file kmail.kcfg line 453 -#: rc.cpp:831 +#. i18n: file kmail.kcfg line 491 +#: rc.cpp:862 #, no-c-format msgid "" "Sets the type of the recipients editor for editing To,\n" @@ -12578,14 +13686,14 @@ msgstr "" "Seleziona il tipo di editor dei destinatari per modificare A,\n" " CC e BCC." -#. i18n: file kmail.kcfg line 468 -#: rc.cpp:835 +#. i18n: file kmail.kcfg line 506 +#: rc.cpp:866 #, no-c-format msgid "Maximum number of recipient editor lines." msgstr "Numero massimo di righe dell'editor dei destinatari." -#. i18n: file kmail.kcfg line 474 -#: rc.cpp:838 +#. i18n: file kmail.kcfg line 512 +#: rc.cpp:869 #, no-c-format msgid "" "List of message part types to strip off mails that are being forwarded inline." @@ -12593,22 +13701,22 @@ msgstr "" "Elenco dei tipi delle parti dei messaggi da rimuovere quando un messaggio viene " "inoltrato in linea." -#. i18n: file kmail.kcfg line 478 -#: rc.cpp:841 +#. i18n: file kmail.kcfg line 516 +#: rc.cpp:872 #, no-c-format msgid "The maximum size in MB that email attachments are allowed to have." msgstr "Dimensione massima consentita in MB per un allegato." -#. i18n: file kmail.kcfg line 483 -#: rc.cpp:844 +#. i18n: file kmail.kcfg line 521 +#: rc.cpp:875 #, no-c-format msgid "Show the Text Snippet Management and Insertion Panel in the composer." msgstr "" "Mostra la gestione frammenti di testo e il pannello inserimenti nel " "compositore." -#. i18n: file kmail.kcfg line 490 -#: rc.cpp:847 +#. i18n: file kmail.kcfg line 528 +#: rc.cpp:878 #, no-c-format msgid "" "Show the GnuPG Audit Log even after crypto operations that completed " @@ -12617,8 +13725,16 @@ msgstr "" "Mostra il log di controllo GnuPG anche quando un'operazione crittografica si è " "completata con successo." -#. i18n: file kmail.kcfg line 530 -#: rc.cpp:850 +#. i18n: file kmail.kcfg line 557 +#: rc.cpp:881 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Close message window after replying or forwarding the message." +msgstr "" +"Mantieni se possibile l'insieme di caratteri originale nella risposta o " +"nell'inoltro" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 572 +#: rc.cpp:884 #, no-c-format msgid "" "Some emails, especially those generated automatically, do not specify the " @@ -12633,8 +13749,8 @@ msgstr "" "Impostala alla codifica più usata nella tua parte del mondo. Come impostazione " "predefinita viene usata la codifica configurata per tutto il sistema." -#. i18n: file kmail.kcfg line 536 -#: rc.cpp:853 +#. i18n: file kmail.kcfg line 578 +#: rc.cpp:887 #, no-c-format msgid "" "Changing this from its default 'Auto' will force the use of the specified " @@ -12643,8 +13759,8 @@ msgstr "" "Cambiarla dal suo valore predefinito 'Auto' forzerà l'uso della codifica " "specificata per tutte le mail, indipendentemente da cosa queste specifichino." -#. i18n: file kmail.kcfg line 542 -#: rc.cpp:859 +#. i18n: file kmail.kcfg line 584 +#: rc.cpp:893 #, no-c-format msgid "" "Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be " @@ -12653,8 +13769,8 @@ msgstr "" "Abilita questa opzione se vuoi che le faccine come questa :-) appaiano nel " "testo del messaggio sostituiti dalle emoticon (piccole immagini)." -#. i18n: file kmail.kcfg line 547 -#: rc.cpp:865 +#. i18n: file kmail.kcfg line 589 +#: rc.cpp:899 #, no-c-format msgid "" "Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide the " @@ -12663,34 +13779,48 @@ msgstr "" "Abilita questa opzione per visualizzare differenti livelli di testo citato. " "Disabilitala per nascondere i livelli." -#. i18n: file kmail.kcfg line 550 -#: rc.cpp:868 +#. i18n: file kmail.kcfg line 592 +#: rc.cpp:902 #, no-c-format msgid "Automatic collapse level:" msgstr "Livello espansione automatica:" -#. i18n: file kmail.kcfg line 558 -#: rc.cpp:871 +#. i18n: file kmail.kcfg line 600 +#: rc.cpp:905 #, no-c-format msgid "Reduce font size for quoted text" msgstr "Riduci dimensione caratteri per il testo citato" -#. i18n: file kmail.kcfg line 559 -#: rc.cpp:874 +#. i18n: file kmail.kcfg line 601 +#: rc.cpp:908 #, no-c-format msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font." msgstr "" "Abilita questa opzione per visualizzare il testo citato con caratteri più " "piccoli." -#. i18n: file kmail.kcfg line 570 -#: rc.cpp:877 +#. i18n: file kmail.kcfg line 612 +#: rc.cpp:911 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show current message sender time" +msgstr "Memorizza i messaggi inviati in forma &cifrata" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 613 +#: rc.cpp:914 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable this if you like to know what time of day are now in sender location " +"(calculated from sender time zone)." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 618 +#: rc.cpp:917 #, no-c-format msgid "Show user agent in fancy headers" msgstr "Mostra l'user agent nelle intestazioni eleganti" -#. i18n: file kmail.kcfg line 571 -#: rc.cpp:880 +#. i18n: file kmail.kcfg line 619 +#: rc.cpp:920 #, no-c-format msgid "" "Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines displayed " @@ -12699,34 +13829,34 @@ msgstr "" "Abilita questa opzione per fare in modo che le intestazioni User-Agent e " "X-Mailer siano visualizzati nelle intestazioni eleganti." -#. i18n: file kmail.kcfg line 576 -#: rc.cpp:883 +#. i18n: file kmail.kcfg line 624 +#: rc.cpp:923 #, no-c-format msgid "Allow to delete attachments of existing mails." msgstr "Consente di eliminare gli allegati dei messaggi esistenti." -#. i18n: file kmail.kcfg line 580 -#: rc.cpp:886 +#. i18n: file kmail.kcfg line 628 +#: rc.cpp:926 #, no-c-format msgid "Allow to edit attachments of existing mails." msgstr "Consente di modificare gli allegati dei messaggi esistenti." -#. i18n: file kmail.kcfg line 585 -#: rc.cpp:889 +#. i18n: file kmail.kcfg line 633 +#: rc.cpp:929 #, no-c-format msgid "Always decrypt messages when viewing or ask befor decrypting" msgstr "" "Decifra sempre i messaggi durante la visualizzazione o chiedi prima di " "decifrare" -#. i18n: file kmail.kcfg line 599 -#: rc.cpp:892 +#. i18n: file kmail.kcfg line 647 +#: rc.cpp:932 #, no-c-format msgid "Send Message Disposition Notifications with an empty sender." msgstr "Invia notifiche delle disposizioni con un mittente vuoto." -#. i18n: file kmail.kcfg line 600 -#: rc.cpp:895 +#. i18n: file kmail.kcfg line 648 +#: rc.cpp:935 #, no-c-format msgid "" "Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some " @@ -12737,56 +13867,56 @@ msgstr "" "potrebbero essere configurati per rifiutare questi messaggi, se noti dei " "problemi inviando le notifiche di disposizione, deseleziona questa opzione." -#. i18n: file kmail.kcfg line 606 -#: rc.cpp:898 +#. i18n: file kmail.kcfg line 654 +#: rc.cpp:938 #, no-c-format msgid "Phrases has been converted to templates" msgstr "Le frasi sono state trasformate in modelli" -#. i18n: file kmail.kcfg line 607 -#: rc.cpp:901 +#. i18n: file kmail.kcfg line 655 +#: rc.cpp:941 #, no-c-format msgid "Old phrases have been converted to templates" msgstr "Le vecchie frasi sono state trasformate in modelli" -#. i18n: file kmail.kcfg line 611 -#: rc.cpp:904 +#. i18n: file kmail.kcfg line 659 +#: rc.cpp:944 #, no-c-format msgid "Message template for new message" msgstr "Modello di messaggio per i nuovi messaggi" -#. i18n: file kmail.kcfg line 616 -#: rc.cpp:907 +#. i18n: file kmail.kcfg line 664 +#: rc.cpp:947 #, no-c-format msgid "Message template for reply" msgstr "Modello di messaggio per le risposte" -#. i18n: file kmail.kcfg line 621 -#: rc.cpp:910 +#. i18n: file kmail.kcfg line 669 +#: rc.cpp:950 #, no-c-format msgid "Message template for reply to all" msgstr "Modello di messaggio per le risposte a tutti" -#. i18n: file kmail.kcfg line 626 -#: rc.cpp:913 +#. i18n: file kmail.kcfg line 674 +#: rc.cpp:953 #, no-c-format msgid "Message template for forward" msgstr "Modello di messaggio per gli inoltri" -#. i18n: file kmail.kcfg line 631 -#: rc.cpp:916 +#. i18n: file kmail.kcfg line 679 +#: rc.cpp:956 #, no-c-format msgid "Quote characters" msgstr "Caratteri di citazione" -#. i18n: file kmail.kcfg line 640 -#: rc.cpp:919 +#. i18n: file kmail.kcfg line 688 +#: rc.cpp:959 #, no-c-format msgid "Allow out-of-office settings to to be changeable by the user." msgstr "Consenti agli utenti di modificare le impostazioni \"fuori ufficio\"." -#. i18n: file kmail.kcfg line 644 -#: rc.cpp:922 +#. i18n: file kmail.kcfg line 692 +#: rc.cpp:962 #, no-c-format msgid "" "Allow users to upload out-of-office sieve scripts, but disallow them changin " @@ -12796,23 +13926,23 @@ msgstr "" "consentire la modifica delle impostazioni, come le scelte sul dominio a cui " "reagire e la reazione allo spam." -#. i18n: file kmail.kcfg line 648 -#: rc.cpp:925 +#. i18n: file kmail.kcfg line 696 +#: rc.cpp:965 #, no-c-format msgid "Send out-of-office replies to mails coming from this domain only." msgstr "" "Manda risposte \"fuori ufficio\" solo ai messaggi provenienti da questo " "dominio." -#. i18n: file kmail.kcfg line 652 -#: rc.cpp:928 +#. i18n: file kmail.kcfg line 700 +#: rc.cpp:968 #, no-c-format msgid "Allow out-of-office replies to be sent to messages marked as SPAM." msgstr "" "Consenti l'invio di risposte \"fuori ufficio\" a messaggi marcati come SPAM." -#. i18n: file kmail.kcfg line 656 -#: rc.cpp:931 +#. i18n: file kmail.kcfg line 704 +#: rc.cpp:971 #, no-c-format msgid "" "Check if there is still an active out-of-office reply configured when starting " @@ -12821,14 +13951,6 @@ msgstr "" "Controlla se è ancora configurata e attiva una risposta \"fuori ufficio\" " "quando esegui KMail." -#: recipientseditor.cpp:100 -msgid "To" -msgstr "A" - -#: recipientseditor.cpp:102 -msgid "CC" -msgstr "CC" - #: recipientseditor.cpp:104 msgid "BCC" msgstr "BCC" @@ -12841,43 +13963,43 @@ msgstr "" msgid "Select type of recipient" msgstr "Seleziona tipo di destinatario" -#: recipientseditor.cpp:181 +#: recipientseditor.cpp:163 +msgid "Set the list of email addresses to receive this message" +msgstr "" + +#: recipientseditor.cpp:183 msgid "Remove recipient line" msgstr "Rimuovi riga del destinatario" -#: recipientseditor.cpp:737 +#: recipientseditor.cpp:739 msgid "To:
" msgstr "A:
" -#: recipientseditor.cpp:738 +#: recipientseditor.cpp:740 msgid "CC:
" msgstr "CC:
" -#: recipientseditor.cpp:739 +#: recipientseditor.cpp:741 msgid "BCC:
" msgstr "BCC:
" -#: recipientseditor.cpp:766 +#: recipientseditor.cpp:768 msgid "Save List..." msgstr "Salva lista..." -#: recipientseditor.cpp:772 +#: recipientseditor.cpp:774 msgid "Save recipients as distribution list" msgstr "Salva destinatari della lista di distribuzione" -#: recipientseditor.cpp:774 -msgid "Se&lect..." -msgstr "Se&leziona..." - -#: recipientseditor.cpp:777 +#: recipientseditor.cpp:779 msgid "Select recipients from address book" msgstr "Seleziona i destinatari dalla rubrica" -#: recipientseditor.cpp:810 +#: recipientseditor.cpp:812 msgid "No recipients" msgstr "Nessun destinatario" -#: recipientseditor.cpp:811 +#: recipientseditor.cpp:813 #, c-format msgid "" "_n: 1 recipient\n" @@ -12886,7 +14008,7 @@ msgstr "" "Un destinatario\n" "%n destinatari" -#: recipientseditor.cpp:914 +#: recipientseditor.cpp:917 msgid "Truncating recipients list to %1 of %2 entries." msgstr "Tronca la lista dei destinatari a %1 di %2 voci." @@ -12981,11 +14103,11 @@ msgstr "" "Questo pulsante apre una finestra separata dove puoi selezionare i destinatari " "da tutti gli indirizzi disponibili." -#: redirectdialog.cpp:107 +#: redirectdialog.cpp:116 msgid "You cannot redirect the message without an address." msgstr "Non puoi redirigere il messaggio senza un indirizzo." -#: redirectdialog.cpp:108 +#: redirectdialog.cpp:117 msgid "Empty Redirection Address" msgstr "Indirizzo di redirezione vuoto" @@ -13121,35 +14243,35 @@ msgstr "Cerca &solo in:" msgid "I&nclude sub-folders" msgstr "I&ncludi sottocartelle" -#: searchwindow.cpp:226 +#: searchwindow.cpp:225 msgid "Sender/Receiver" msgstr "Mittente/Destinatario" -#: searchwindow.cpp:249 +#: searchwindow.cpp:250 msgid "Search folder &name:" msgstr "&Nome cartella ricerca:" -#: searchwindow.cpp:259 +#: searchwindow.cpp:260 msgid "Op&en Search Folder" msgstr "Apri cart&ella ricerca" -#: searchwindow.cpp:268 +#: searchwindow.cpp:269 msgid "Open &Message" msgstr "Apri &messaggio" -#: searchwindow.cpp:274 +#: searchwindow.cpp:275 msgid "AMiddleLengthText..." msgstr "UnTestoDiMediaLunghezza..." -#: searchwindow.cpp:275 +#: searchwindow.cpp:276 msgid "Ready." msgstr "Pronto." -#: searchwindow.cpp:356 +#: searchwindow.cpp:357 msgid "Clear Selection" msgstr "Pulisci selezione" -#: searchwindow.cpp:415 +#: searchwindow.cpp:416 #, c-format msgid "" "_n: %n message searched\n" @@ -13158,11 +14280,11 @@ msgstr "" "%n messaggio esaminato\n" "%n messaggi esaminati" -#: searchwindow.cpp:418 +#: searchwindow.cpp:419 msgid "Done." msgstr "Fatto." -#: searchwindow.cpp:419 +#: searchwindow.cpp:420 msgid "" "_n: %n match in %1\n" "%n matches in %1" @@ -13170,11 +14292,11 @@ msgstr "" "%n corrispondenza in %1\n" "%n corrispondenze in %1" -#: searchwindow.cpp:422 +#: searchwindow.cpp:423 msgid "Search canceled." msgstr "Ricerca annullata." -#: searchwindow.cpp:423 +#: searchwindow.cpp:424 msgid "" "_n: %n match so far in %1\n" "%n matches so far in %1" @@ -13182,7 +14304,7 @@ msgstr "" "%n corrispondenza trovata finora in %1\n" "%n corrispondenze trovate finora in %1" -#: searchwindow.cpp:427 +#: searchwindow.cpp:428 #, c-format msgid "" "_n: %n message\n" @@ -13191,7 +14313,7 @@ msgstr "" "%n messaggio\n" "%n messaggi" -#: searchwindow.cpp:428 +#: searchwindow.cpp:429 #, c-format msgid "" "_n: %n match\n" @@ -13200,7 +14322,7 @@ msgstr "" "%n corrispondenza\n" "%n corrispondenze" -#: searchwindow.cpp:429 +#: searchwindow.cpp:430 msgid "Searching in %1. %2 searched so far" msgstr "Ricerca in %1. %2 esaminati fino ad ora" @@ -13232,19 +14354,19 @@ msgstr "" "Riunisci le informazioni di diagnostica per il supporto sieve...\n" "\n" -#: sievedebugdialog.cpp:230 +#: sievedebugdialog.cpp:256 msgid "" "Collecting data for account '%1'...\n" msgstr "" "Riunisci i dati per l'account '%1'...\n" -#: sievedebugdialog.cpp:231 +#: sievedebugdialog.cpp:257 msgid "" "------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "------------------------------------------------------------\n" -#: sievedebugdialog.cpp:239 +#: sievedebugdialog.cpp:265 msgid "" "(Account does not support Sieve)\n" "\n" @@ -13252,7 +14374,7 @@ msgstr "" "(l'account non supporta sieve)\n" "\n" -#: sievedebugdialog.cpp:266 +#: sievedebugdialog.cpp:278 msgid "" "(Account is not an IMAP account)\n" "\n" @@ -13260,13 +14382,13 @@ msgstr "" "(l'account non è un account IMAP)\n" "\n" -#: sievedebugdialog.cpp:286 +#: sievedebugdialog.cpp:298 msgid "" "Contents of script '%1':\n" msgstr "" "Contenuto dello script '%1':\n" -#: sievedebugdialog.cpp:321 +#: sievedebugdialog.cpp:320 msgid "" "(This script is empty.)\n" "\n" @@ -13274,7 +14396,7 @@ msgstr "" "(questo script è vuoto.)\n" "\n" -#: sievedebugdialog.cpp:326 +#: sievedebugdialog.cpp:325 msgid "" "------------------------------------------------------------\n" "%1\n" @@ -13286,23 +14408,23 @@ msgstr "" "------------------------------------------------------------\n" "\n" -#: sievedebugdialog.cpp:342 +#: sievedebugdialog.cpp:341 msgid "" "Sieve capabilities:\n" msgstr "" "Proprietà sieve:\n" -#: sievedebugdialog.cpp:346 +#: sievedebugdialog.cpp:345 msgid "(No special capabilities available)" msgstr "(Nessuna speciale proprietà disponibile)" -#: sievedebugdialog.cpp:355 +#: sievedebugdialog.cpp:354 msgid "" "Available Sieve scripts:\n" msgstr "" "Script sieve disponibili:\n" -#: sievedebugdialog.cpp:359 +#: sievedebugdialog.cpp:358 msgid "" "(No Sieve scripts available on this server)\n" "\n" @@ -13310,7 +14432,7 @@ msgstr "" "(nessuno script sieve disponibile su questo server)\n" "\n" -#: sievedebugdialog.cpp:367 +#: sievedebugdialog.cpp:366 msgid "" "Active script: %1\n" "\n" @@ -13318,7 +14440,7 @@ msgstr "" "Script attivo: %1\n" "\n" -#: sievedebugdialog.cpp:394 vacation.cpp:714 +#: sievedebugdialog.cpp:393 vacation.cpp:721 msgid "" "Sieve script installed successfully on the server.\n" "Out of Office reply is now active." @@ -13326,7 +14448,7 @@ msgstr "" "Script sieve installato correttamente sul server.\n" "Le risposte \"fuori ufficio\" adesso sono attive." -#: sievedebugdialog.cpp:396 vacation.cpp:716 +#: sievedebugdialog.cpp:395 vacation.cpp:723 msgid "" "Sieve script installed successfully on the server.\n" "Out of Office reply has been deactivated." @@ -13419,18 +14541,22 @@ msgstr "S&pecifica comando:" msgid "New entry:" msgstr "Nuova voce:" -#: simplestringlisteditor.cpp:205 +#: simplestringlisteditor.cpp:214 msgid "New Value" msgstr "Nuovo valore" -#: simplestringlisteditor.cpp:225 +#: simplestringlisteditor.cpp:235 msgid "Change Value" msgstr "Cambia valore" -#: snippetdlg.cpp:71 +#: snippetdlg.cpp:78 msgid "Sh&ortcut:" msgstr "Sc&orciatoia:" +#: snippetitem.cpp:133 snippetwidget.cpp:171 +msgid "GROUP" +msgstr "" + #: snippetwidget.cpp:148 #, c-format msgid "Snippet %1" @@ -13512,9 +14638,10 @@ msgid "Make value &default" msgstr "Imposta come &predefinito" #: subscriptiondialog.cpp:376 +#, fuzzy msgid "" -"Currently subscriptions are not used for server %1\n" -"do you want to enable subscriptions?" +"Currently subscriptions are not used for server. %1\n" +"Do you want to enable subscriptions?" msgstr "" "Attualmente le sottoscrizioni non sono utilizzate per il server %1\n" "vuoi abilitare le sottoscrizioni?" @@ -13531,28 +14658,33 @@ msgstr "Abilita" msgid "Do Not Enable" msgstr "Non abilitare" -#: templateparser.cpp:238 templateparser.cpp:271 +#: templateparser.cpp:263 templateparser.cpp:296 msgid "Cannot insert content from file %1: %2" msgstr "Impossibile inserire il contenuto dal file %1: %2" -#: templateparser.cpp:1009 templateparser.cpp:1013 +#: templateparser.cpp:970 +#, fuzzy, c-format +msgid "Attachment %1" +msgstr "Allegato: %1" + +#: templateparser.cpp:1150 templateparser.cpp:1154 msgid "Pipe command exit with status %1: %2" msgstr "Comando in pipe uscito con status %1: %2" -#: templateparser.cpp:1024 templateparser.cpp:1028 +#: templateparser.cpp:1165 templateparser.cpp:1169 msgid "Pipe command killed by signal %1: %2" msgstr "Comando in pipe terminato dal segnale %1: %2" -#: templateparser.cpp:1040 +#: templateparser.cpp:1181 msgid "Pipe command did not finish within %1 seconds: %2" msgstr "Comando in pipe non concluso entro %1 secondi: %2" -#: templateparser.cpp:1052 templateparser.cpp:1055 +#: templateparser.cpp:1193 templateparser.cpp:1196 #, c-format msgid "Cannot write to process stdin: %1" msgstr "Impossibile scrivere lo stdin del processo: %1" -#: templateparser.cpp:1063 +#: templateparser.cpp:1204 #, c-format msgid "Cannot start pipe command from template: %1" msgstr "Impossibile avviare un comando in pipe da un modello: %1" @@ -13625,15 +14757,16 @@ msgstr "" "-------------------------------------------------------\n" #: templatesconfiguration.cpp:392 +#, fuzzy msgid "" "%REM=\"Default forward template\"%-\n" "\n" "---------- %1 ----------\n" "\n" "Subject: %OFULLSUBJECT\n" -"Date: %ODATE\n" +"Date: %ODATE, %OTIMELONG\n" "From: %OFROMADDR\n" -"To: %OTOADDR\n" +"%OADDRESSEESADDR\n" "\n" "%TEXT\n" "-------------------------------------------------------\n" @@ -13651,47 +14784,55 @@ msgstr "" "-------------------------------------------------------\n" #: templatesconfiguration.cpp:511 +#, fuzzy msgid "" "%REM=\"Default new message template\"%-\n" -"%BLANK" +"%BLANK\n" +"%BLANK\n" +"%BLANK\n" msgstr "" "%REM=\"Modello predefinito di nuovo messaggio\"%-\n" "%BLANK" -#: templatesconfiguration.cpp:518 +#: templatesconfiguration.cpp:520 +#, fuzzy msgid "" +"%CURSOR\n" +"%BLANK\n" "%REM=\"Default reply template\"%-\n" "On %ODATEEN %OTIMELONGEN you wrote:\n" "%QUOTE\n" -"%CURSOR\n" msgstr "" "%REM=\"Modello predefinito di risposta\"%-\n" "Il %ODATE %OTIMELONG hai scritto:\n" "%QUOTE\n" "%CURSOR\n" -#: templatesconfiguration.cpp:527 +#: templatesconfiguration.cpp:530 +#, fuzzy msgid "" +"%CURSOR\n" +"%BLANK\n" "%REM=\"Default reply all template\"%-\n" "On %ODATEEN %OTIMELONGEN %OFROMNAME wrote:\n" "%QUOTE\n" -"%CURSOR\n" msgstr "" "%REM=\"Modello predefinito di risposta a tutti\"%-\n" "Il %ODATE %OTIMELONG %OFROMNAME ha scritto:\n" "%QUOTE\n" "%CURSOR\n" -#: templatesconfiguration.cpp:536 +#: templatesconfiguration.cpp:541 +#, fuzzy msgid "" "%REM=\"Default forward template\"%-\n" "\n" "---------- Forwarded Message ----------\n" "\n" "Subject: %OFULLSUBJECT\n" -"Date: %ODATE\n" +"Date: %ODATE, %OTIMELONG\n" "From: %OFROMADDR\n" -"To: %OTOADDR\n" +"%OADDRESSEESADDR\n" "\n" "%TEXT\n" "-------------------------------------------------------\n" @@ -13728,164 +14869,169 @@ msgstr "Messaggio citato" msgid "Message Text as Is" msgstr "Testo del messaggio immutato" -#: templatesinsertcommand.cpp:62 templatesinsertcommand.cpp:163 +#: templatesinsertcommand.cpp:62 templatesinsertcommand.cpp:166 msgid "Message Id" msgstr "ID del messaggio" -#: templatesinsertcommand.cpp:70 templatesinsertcommand.cpp:171 +#: templatesinsertcommand.cpp:70 templatesinsertcommand.cpp:174 msgid "Date in Short Format" msgstr "Data in formato breve" -#: templatesinsertcommand.cpp:74 templatesinsertcommand.cpp:175 +#: templatesinsertcommand.cpp:74 templatesinsertcommand.cpp:178 msgid "Date in C Locale" msgstr "Data in locale C" -#: templatesinsertcommand.cpp:78 templatesinsertcommand.cpp:179 +#: templatesinsertcommand.cpp:78 templatesinsertcommand.cpp:182 msgid "Day of Week" msgstr "Giorno della settimana" -#: templatesinsertcommand.cpp:82 templatesinsertcommand.cpp:183 +#: templatesinsertcommand.cpp:82 templatesinsertcommand.cpp:186 msgid "Time" msgstr "Ora" -#: templatesinsertcommand.cpp:86 templatesinsertcommand.cpp:187 +#: templatesinsertcommand.cpp:86 templatesinsertcommand.cpp:190 msgid "Time in Long Format" msgstr "Ora in formato esteso" -#: templatesinsertcommand.cpp:90 templatesinsertcommand.cpp:191 +#: templatesinsertcommand.cpp:90 templatesinsertcommand.cpp:194 msgid "Time in C Locale" msgstr "Ora in locale C" -#: templatesinsertcommand.cpp:94 templatesinsertcommand.cpp:195 +#: templatesinsertcommand.cpp:94 templatesinsertcommand.cpp:198 msgid "To Field Address" msgstr "Indirizzo del campo A:" -#: templatesinsertcommand.cpp:98 templatesinsertcommand.cpp:199 +#: templatesinsertcommand.cpp:98 templatesinsertcommand.cpp:202 msgid "To Field Name" msgstr "Nome del campo A:" -#: templatesinsertcommand.cpp:102 templatesinsertcommand.cpp:203 +#: templatesinsertcommand.cpp:102 templatesinsertcommand.cpp:206 msgid "To Field First Name" msgstr "Nome del campo A:" -#: templatesinsertcommand.cpp:106 templatesinsertcommand.cpp:207 +#: templatesinsertcommand.cpp:106 templatesinsertcommand.cpp:210 msgid "To Field Last Name" msgstr "Cognome del campo A:" -#: templatesinsertcommand.cpp:110 templatesinsertcommand.cpp:211 +#: templatesinsertcommand.cpp:110 templatesinsertcommand.cpp:214 msgid "CC Field Address" msgstr "Indirizzo del campo CC:" -#: templatesinsertcommand.cpp:114 templatesinsertcommand.cpp:215 +#: templatesinsertcommand.cpp:114 templatesinsertcommand.cpp:218 msgid "CC Field Name" msgstr "Nome del campo CC:" -#: templatesinsertcommand.cpp:118 templatesinsertcommand.cpp:219 +#: templatesinsertcommand.cpp:118 templatesinsertcommand.cpp:222 msgid "CC Field First Name" msgstr "Nome del campo CC:" -#: templatesinsertcommand.cpp:122 templatesinsertcommand.cpp:223 +#: templatesinsertcommand.cpp:122 templatesinsertcommand.cpp:226 msgid "CC Field Last Name" msgstr "Cognome del campo CC:" -#: templatesinsertcommand.cpp:126 templatesinsertcommand.cpp:227 +#: templatesinsertcommand.cpp:126 templatesinsertcommand.cpp:230 msgid "From Field Address" msgstr "Indirizzo del campo Da:" -#: templatesinsertcommand.cpp:130 templatesinsertcommand.cpp:231 +#: templatesinsertcommand.cpp:130 templatesinsertcommand.cpp:234 msgid "From Field Name" msgstr "Nome del campo Da:" -#: templatesinsertcommand.cpp:134 templatesinsertcommand.cpp:235 +#: templatesinsertcommand.cpp:134 templatesinsertcommand.cpp:238 msgid "From Field First Name" msgstr "Nome del campo Da:" -#: templatesinsertcommand.cpp:138 templatesinsertcommand.cpp:239 +#: templatesinsertcommand.cpp:138 templatesinsertcommand.cpp:242 msgid "From Field Last Name" msgstr "Cognome del campo Da:" -#: templatesinsertcommand.cpp:146 +#: templatesinsertcommand.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Addresses of all original recipients" +msgstr "Destinatari aggiuntivi" + +#: templatesinsertcommand.cpp:149 msgid "Quoted Headers" msgstr "Intestazioni citate" -#: templatesinsertcommand.cpp:150 +#: templatesinsertcommand.cpp:153 msgid "Headers as Is" msgstr "Intestazioni immutate" -#: templatesinsertcommand.cpp:154 templatesinsertcommand.cpp:247 +#: templatesinsertcommand.cpp:157 templatesinsertcommand.cpp:250 msgid "Header Content" msgstr "Contenuto dell'intestazione" -#: templatesinsertcommand.cpp:160 +#: templatesinsertcommand.cpp:163 msgid "Current Message" msgstr "Messaggio attuale" -#: templatesinsertcommand.cpp:253 +#: templatesinsertcommand.cpp:256 msgid "Process With External Programs" msgstr "Elabora con programmi esterni" -#: templatesinsertcommand.cpp:256 +#: templatesinsertcommand.cpp:259 msgid "Insert Result of Command" msgstr "Inserisci risultato del comando" -#: templatesinsertcommand.cpp:260 +#: templatesinsertcommand.cpp:263 msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Quoted Text" msgstr "" "Metti in pipe il corpo del messaggio originale e inserisci il risultato come " "testo citato" -#: templatesinsertcommand.cpp:264 +#: templatesinsertcommand.cpp:267 msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Is" msgstr "" "Metti in pipe il corpo del messaggio originale e inserisci il risultato " "immutato" -#: templatesinsertcommand.cpp:268 +#: templatesinsertcommand.cpp:271 msgid "Pipe Original Message with Headers and Insert Result as Is" msgstr "" "Metti in pipe il messaggio originale con le intestazioni e inserisci il " "risultato immutato" -#: templatesinsertcommand.cpp:272 +#: templatesinsertcommand.cpp:275 msgid "Pipe Current Message Body and Insert Result as Is" msgstr "" "Metti in pipe il corpo del messaggio attuale e inserisci il risultato così " "com'è" -#: templatesinsertcommand.cpp:276 +#: templatesinsertcommand.cpp:279 msgid "Pipe Current Message Body and Replace with Result" msgstr "" "Metti in pipe il corpo del messaggio attuale e sostituiscilo con il risultato" -#: templatesinsertcommand.cpp:285 +#: templatesinsertcommand.cpp:288 msgid "Set Cursor Position" msgstr "Imposta la posizione del cursore" -#: templatesinsertcommand.cpp:289 +#: templatesinsertcommand.cpp:292 msgid "Insert File Content" msgstr "Inserisci il contenuto del file" -#: templatesinsertcommand.cpp:293 +#: templatesinsertcommand.cpp:296 msgid "DNL" msgstr "DNL" -#: templatesinsertcommand.cpp:297 +#: templatesinsertcommand.cpp:300 msgid "Template Comment" msgstr "Commento del modello" -#: templatesinsertcommand.cpp:301 +#: templatesinsertcommand.cpp:304 msgid "No Operation" msgstr "Nessuna operazione" -#: templatesinsertcommand.cpp:305 +#: templatesinsertcommand.cpp:308 msgid "Clear Generated Message" msgstr "Cancella il messaggio generato" -#: templatesinsertcommand.cpp:309 +#: templatesinsertcommand.cpp:312 msgid "Turn Debug On" msgstr "Attiva il debug" -#: templatesinsertcommand.cpp:313 +#: templatesinsertcommand.cpp:316 msgid "Turn Debug Off" msgstr "Disattiva il debug" @@ -14004,57 +15150,67 @@ msgstr "" msgid "There is nothing to undo." msgstr "Non c'è niente da annullare." -#: urlhandlermanager.cpp:422 +#: urlhandlermanager.cpp:482 msgid "Turn on HTML rendering for this message." msgstr "Attiva la visualizzazione HTML per questo messaggio." -#: urlhandlermanager.cpp:424 +#: urlhandlermanager.cpp:484 msgid "Load external references from the Internet for this message." msgstr "Carica i riferimenti esterni di questo messaggio da Internet." -#: urlhandlermanager.cpp:426 +#: urlhandlermanager.cpp:486 msgid "Work online." msgstr "Lavora in linea." -#: urlhandlermanager.cpp:428 +#: urlhandlermanager.cpp:488 msgid "Decrypt message." msgstr "Decifra messaggio." -#: urlhandlermanager.cpp:430 +#: urlhandlermanager.cpp:490 msgid "Show signature details." msgstr "Mostra i dettagli della firma." -#: urlhandlermanager.cpp:432 +#: urlhandlermanager.cpp:492 msgid "Hide signature details." msgstr "Mostra i dettagli della firma." -#: urlhandlermanager.cpp:464 +#: urlhandlermanager.cpp:494 +#, fuzzy +msgid "Hide attachment list" +msgstr "Salva allegato con nome" + +#: urlhandlermanager.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Show attachment list" +msgstr "Mostra icona allegato" + +#: urlhandlermanager.cpp:528 msgid "Expand all quoted text." msgstr "Espandi tutto il testo citato." -#: urlhandlermanager.cpp:466 +#: urlhandlermanager.cpp:531 msgid "Collapse quoted text." msgstr "Riduci il testo citato." -#: urlhandlermanager.cpp:487 +#: urlhandlermanager.cpp:554 msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation." msgstr "" "Impossibile avviare il gestore dei certificati. Controlla l'installazione." -#: urlhandlermanager.cpp:497 +#: urlhandlermanager.cpp:564 #, c-format msgid "Show certificate 0x%1" msgstr "Mostra certificato 0x%1" -#: urlhandlermanager.cpp:552 +#: urlhandlermanager.cpp:693 msgid "Attachment #%1 (unnamed)" msgstr "Allegato #%1 (senza nome)" -#: urlhandlermanager.cpp:581 +#: urlhandlermanager.cpp:724 msgid "Show GnuPG Audit Log for this operation" msgstr "Mostra il log di controllo GnuPG per questa operazione" -#: vacation.cpp:562 +#: vacation.cpp:566 msgid "" "I am out of office till %1.\n" "\n" @@ -14078,7 +15234,7 @@ msgstr "" "Cordiali saluti,\n" "-- \n" -#: vacation.cpp:606 +#: vacation.cpp:612 msgid "" "Your server did not list \"vacation\" in its list of supported Sieve " "extensions;\n" @@ -14090,11 +15246,11 @@ msgstr "" "senza di esso, KMail non può installare le risposte \"fuori ufficio\".\n" "Contatta il tuo amministratore di sistema." -#: vacation.cpp:616 +#: vacation.cpp:622 msgid "Configure \"Out of Office\" Replies" msgstr "Configura risposte \"fuori ufficio\"" -#: vacation.cpp:626 +#: vacation.cpp:632 msgid "" "Someone (probably you) changed the vacation script on the server.\n" "KMail is no longer able to determine the parameters for the autoreplies.\n" @@ -14104,7 +15260,7 @@ msgstr "" "KMail non è in grado di determinare i parametri per le risposte automatiche.\n" "Verrano utilizzati i valori predefiniti." -#: vacation.cpp:651 +#: vacation.cpp:657 msgid "" "There is still an active out-of-office reply configured.\n" "Do you want to edit it?" @@ -14112,11 +15268,11 @@ msgstr "" "C'è ancora una risposta \"fuori ufficio\" configurata e attiva.\n" "Vuoi modificarla?" -#: vacation.cpp:652 +#: vacation.cpp:658 msgid "Out-of-office reply still active" msgstr "Risposta \"fuori ufficio\" ancora attiva" -#: vacation.cpp:653 +#: vacation.cpp:659 msgid "Ignore" msgstr "Ignora" @@ -14128,39 +15284,39 @@ msgstr "Configura le notifiche di \"vacanze\" da spedire:" msgid "&Activate vacation notifications" msgstr "&Attiva le notifiche di \"vacanze\"" -#: vacationdialog.cpp:76 +#: vacationdialog.cpp:78 msgid "&Resend notification only after:" msgstr "&Rispedisci notifica solo dopo:" -#: vacationdialog.cpp:82 +#: vacationdialog.cpp:84 msgid "&Send responses for these addresses:" msgstr "&Spedisci risposte per questi indirizzi:" -#: vacationdialog.cpp:87 +#: vacationdialog.cpp:89 msgid "Do not send vacation replies to spam messages" msgstr "Non spedire risposte \"vacanza\" a messaggi di spam" -#: vacationdialog.cpp:93 +#: vacationdialog.cpp:95 msgid "Only react to mail coming from domain" msgstr "Reagisci solo alla posta proveniente dal dominio" -#: vcardviewer.cpp:41 +#: vcardviewer.cpp:45 msgid "VCard Viewer" msgstr "Visualizzatore di VCard" -#: vcardviewer.cpp:42 +#: vcardviewer.cpp:46 msgid "&Import" msgstr "&Importa" -#: vcardviewer.cpp:42 +#: vcardviewer.cpp:46 msgid "&Next Card" msgstr "Card &successiva" -#: vcardviewer.cpp:42 +#: vcardviewer.cpp:46 msgid "&Previous Card" msgstr "Card &precedente" -#: vcardviewer.cpp:62 +#: vcardviewer.cpp:70 msgid "Failed to parse vCard." msgstr "Impossibile interpretare la vCard." @@ -14363,7 +15519,7 @@ msgstr "Ham" msgid "To Do" msgstr "Da fare" -#: kmsearchpattern.h:233 +#: kmsearchpattern.h:234 msgid "Has Attachment" msgstr "Ha un allegato" @@ -14371,6 +15527,11 @@ msgstr "Ha un allegato" msgid "%1 of %2 %3 used" msgstr "%1 di %2 %3 utilizzato" +#: simplefoldertree.h:142 simplefoldertree.h:202 simplefoldertree.h:236 +#: simplefoldertree.h:238 +msgid "Path" +msgstr "Percorso" + #: util.h:208 msgid "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" @@ -14381,6 +15542,32 @@ msgstr "" msgid "Overwrite File?" msgstr "Sovrascrivi file?" +#~ msgid "Show folder quick search field" +#~ msgstr "Mostra la ricerca veloce delle cartelle" + +#~ msgid "Standard (Ical / Vcard)" +#~ msgstr "Standard (Ical / Vcard)" + +#~ msgid "" +#~ "_: recipient address field\n" +#~ "&To:" +#~ msgstr "&A:" + +#~ msgid "&Copy to (CC):" +#~ msgstr "&Copia a (CC):" + +#~ msgid "&Blind copy to (BCC):" +#~ msgstr "Copia nascosta a (&BCC):" + +#~ msgid "Retrieving new messages" +#~ msgstr "Recupero nuovi messaggi in corso" + +#~ msgid "Only filter mails received in disconnected IMAP inbox." +#~ msgstr "Filtra solo i messaggi ricevuti nella posta in arrivo di tipo IMAP disconnesso." + +#~ msgid "Show folder quick search line edit" +#~ msgstr "Mostra casella di testo per la ricerca veloce delle cartelle" + #~ msgid "Op&en" #~ msgstr "&Apri" @@ -14878,9 +16065,6 @@ msgstr "Sovrascrivi file?" #~ msgid "Always" #~ msgstr "Sempre" -#~ msgid "After" -#~ msgstr "Dopo" - #~ msgid "Warn if CA certificate e&xpires in less than:" #~ msgstr "Avverti se il certificato della AC &scade tra meno di:" @@ -14902,9 +16086,6 @@ msgstr "Sovrascrivi file?" #~ msgid "Warn if s&ignature certificate expires in less than:" #~ msgstr "Avverti se il certificato di f&irma scade tra meno di:" -#~ msgid "Warn if root certificate expires in &less than:" -#~ msgstr "Avverti se i&l certificato di radice scade tra meno di:" - #~ msgid "Warn if signer's email address is ¬ in certificate" #~ msgstr "Avverti se l'indirizzo del firmatario &non è nel certificato" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po index 0b7b532562f..4508de96a59 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po @@ -8,92 +8,283 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail_text_calendar_plugin\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-03 12:45+0100\n" "Last-Translator: Dario Panico \n" "Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: text_calendar.cpp:326 +#: text_calendar.cpp:343 msgid "Incidence with no summary" msgstr "Evento senza sommario" -#: text_calendar.cpp:330 text_calendar.cpp:341 +#: text_calendar.cpp:347 #, c-format msgid "Answer: %1" msgstr "Risposta: %1" -#: text_calendar.cpp:333 +#: text_calendar.cpp:350 #, c-format msgid "Delegated: %1" msgstr "Delegato: %1" -#: text_calendar.cpp:336 +#: text_calendar.cpp:353 #, c-format msgid "Forwarded: %1" msgstr "Inoltrato: %1" -#: text_calendar.cpp:386 +#: text_calendar.cpp:356 +#, c-format +msgid "Declined Counter Proposal: %1" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:412 msgid "Could not save file to KOrganizer" msgstr "Impossibile salvare il file in KOrganizer" -#: text_calendar.cpp:415 text_calendar.cpp:556 +#: text_calendar.cpp:437 text_calendar.cpp:443 +msgid "\"%1\" occurred already." +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:439 text_calendar.cpp:456 +msgid "\"%1\" is currently in-progress." +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:445 +msgid "\"%1\", happening all day today, is currently in-progress." +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:454 text_calendar.cpp:466 +msgid "\"%1\" is past due." +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:460 +msgid "\"%1\" has already started." +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:469 +msgid "\"%1\", happening all-day today, is currently in-progress." +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:474 +msgid "\"%1\", happening all day, has already started." +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:486 +msgid "Do you still want to accept the invitation?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:488 +msgid "Do you still want to accept the task?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:492 +msgid "Do you still want to send conditional acceptance of the invitation?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:494 +msgid "Do you still want to send conditional acceptance of the task?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:497 +msgid "Do you still want to accept the counter proposal?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:499 +#, fuzzy +msgid "Do you still want to send a counter proposal?" +msgstr "Crea una controproposta..." + +#: text_calendar.cpp:501 +msgid "Do you still want to send a decline response?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:503 +msgid "Do you still want to decline the counter proposal?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:505 +msgid "Do you still want to record this reponse in your calendar?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:508 +msgid "Do you still want to delegate this invitation?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:510 +msgid "Do you still want to delegate this task?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:514 +msgid "Do you still want to forward this invitation?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:516 +msgid "Do you still want to forward this task?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:519 +msgid "Do you still want to check your calendar?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:522 +msgid "Do you still want to record this invitation in your calendar?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:524 +msgid "Do you still want to record this task in your calendar?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:529 +msgid "%1?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:534 +msgid "" +"%1\n" +"%2" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:556 msgid "Reaction to Invitation" msgstr "Reazione all'invito" -#. i18n("Decline Counter Proposal") -#: text_calendar.cpp:416 text_calendar.cpp:557 +#: text_calendar.cpp:557 text_calendar.cpp:702 msgid "Comment:" msgstr "Commento:" -#: text_calendar.cpp:441 +#: text_calendar.cpp:587 msgid "Delegation to organizer is not possible." msgstr "Non è possibile delegare all'organizzatore." -#: text_calendar.cpp:648 -msgid "Accept incidence" +#: text_calendar.cpp:701 +#, fuzzy +msgid "Decline Counter Proposal" +msgstr "Crea una controproposta..." + +#: text_calendar.cpp:734 +msgid "" +"You have no writable calendar folders for invitations, so storing or saving a " +"response will not be possible.\n" +"Please create at least 1 writable events calendar and re-sync." +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:754 +msgid "" +"The calendar invitation stored in this email message is broken in some way. " +"Unable to continue." +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:808 +msgid "" +"The organizer is not expecting a reply to this invitation but you can send them " +"an email message if you desire.\n" +"\n" +"Would you like to send the organizer a message regarding this invitation?\n" +"Press the [Cancel] button to cancel the recording operation." +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:812 +#, fuzzy +msgid "Send Email to Organizer" +msgstr "Impossibile salvare il file in KOrganizer" + +#: text_calendar.cpp:813 +msgid "Do Not Send" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:814 +msgid "Send EMail" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:823 +#, fuzzy, c-format +msgid "Re: %1" +msgstr "Risposta: %1" + +#: text_calendar.cpp:880 +msgid "Open Attachment" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:881 +msgid "Save Attachment As..." +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:901 +#, fuzzy +msgid "Accept invitation" msgstr "Accetta evento" -#: text_calendar.cpp:650 -msgid "Accept incidence conditionally" +#: text_calendar.cpp:903 +#, fuzzy +msgid "Accept invitation conditionally" msgstr "Accetta evento condizionalmente" -#: text_calendar.cpp:655 +#: text_calendar.cpp:905 +#, fuzzy +msgid "Accept counter proposal" +msgstr "Crea una controproposta..." + +#: text_calendar.cpp:907 msgid "Create a counter proposal..." msgstr "Crea una controproposta..." -#: text_calendar.cpp:657 +#: text_calendar.cpp:909 msgid "Throw mail away" msgstr "Getta via la posta" -#: text_calendar.cpp:659 -msgid "Decline incidence" -msgstr "Declina evento" +#: text_calendar.cpp:911 +#, fuzzy +msgid "Decline invitation" +msgstr "Reazione all'invito" + +#: text_calendar.cpp:913 +#, fuzzy +msgid "Decline counter proposal" +msgstr "Crea una controproposta..." -#: text_calendar.cpp:664 +#: text_calendar.cpp:915 msgid "Check my calendar..." msgstr "Controlla il mio calendario..." -#: text_calendar.cpp:666 -msgid "Enter incidence into my calendar" +#: text_calendar.cpp:917 +#, fuzzy +msgid "Record response into my calendar" +msgstr "Inserisci un evento nel calendario" + +#: text_calendar.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Record invitation into my calendar" msgstr "Inserisci un evento nel calendario" -#: text_calendar.cpp:668 -msgid "Delegate incidence" +#: text_calendar.cpp:921 +msgid "Move this invitation to my trash folder" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:923 +#, fuzzy +msgid "Delegate invitation" msgstr "Delega evento" -#: text_calendar.cpp:670 -msgid "Forward incidence" +#: text_calendar.cpp:925 +#, fuzzy +msgid "Forward invitation" msgstr "Inoltra evento" -#: text_calendar.cpp:672 -msgid "Remove incidence from my calendar" +#: text_calendar.cpp:927 +#, fuzzy +msgid "Remove invitation from my calendar" msgstr "Rimuovi evento dal calendario" +#: text_calendar.cpp:930 +msgid "Open attachment \"%1\"" +msgstr "" + #: delegateselector.cpp:32 msgid "Select delegate" msgstr "Seleziona delegato" @@ -106,10 +297,13 @@ msgstr "Delegato:" msgid "Keep me informed about status changes of this incidence." msgstr "Tienimi informato sullo stato dei cambiamenti di questo evento." -#: attendeeselector.cpp:31 +#: attendeeselector.cpp:32 msgid "Select Attendees" msgstr "Seleziona partecipanti" -#: attendeeselector.cpp:44 +#: attendeeselector.cpp:45 msgid "Click to add a new attendee" msgstr "Fai clic per aggiungere un partecipante" + +#~ msgid "Decline incidence" +#~ msgstr "Declina evento" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po index ef0965f0a8a..6f6324660be 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po @@ -6,24 +6,54 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail_text_vcard_plugin\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-08 01:10+0100\n" "Last-Translator: Alessandro Astarita \n" "Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: text_vcard.cpp:82 +#: text_vcard.cpp:93 msgid "Attached business cards" msgstr "Biglietti da visita allegati" -#: text_vcard.cpp:95 +#: text_vcard.cpp:106 msgid "[Add this contact to the addressbook]" msgstr "[Aggiungi questo contatto alla rubrica indirizzi]" -#: text_vcard.cpp:134 +#: text_vcard.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "View Business Card" +msgstr "Biglietti da visita allegati" + +#: text_vcard.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Save Business Card As..." +msgstr "Biglietti da visita allegati" + +#: text_vcard.cpp:196 msgid "Add this contact to the address book." msgstr "Aggiungi questo contatto alla rubrica indirizzi." + +#: text_vcard.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Add \"%1\" to the address book." +msgstr "Aggiungi questo contatto alla rubrica indirizzi." + +#: text_vcard.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Failed to parse the business card." +msgstr "Biglietti da visita allegati" + +#: text_vcard.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Save Business Card" +msgstr "Biglietti da visita allegati" + +#: text_vcard.cpp:230 +msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kmailcvt.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kmailcvt.po index 9940b2abca3..1f4289db6bd 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kmailcvt.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kmailcvt.po @@ -6,16 +6,29 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmailcvt\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-11 01:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-08 01:10+0100\n" "Last-Translator: Alessandro Astarita \n" "Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Alessandro Astarita" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "aleast@capri.it" + #: filter_mailapp.cxx:32 msgid "Import From OS X Mail" msgstr "Importa da OS X Mail" @@ -29,43 +42,43 @@ msgstr "" "

Questo filtro importa i messaggi di posta elettronica dal programma di posta " "presente nel Mac OS X di Apple.

" -#: filter_evolution.cxx:58 filter_evolution_v2.cxx:66 -#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:53 filter_oe.cxx:61 -#: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:45 +#: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66 +#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60 +#: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:44 filter_plain.cxx:44 #: filter_pmail.cxx:56 filter_sylpheed.cxx:56 filter_thebat.cxx:62 #: filter_thunderbird.cxx:65 msgid "No directory selected." msgstr "Nessuna directory selezionata." -#: filter_evolution.cxx:65 filter_evolution_v2.cxx:73 -#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:54 filter_opera.cxx:67 -#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:51 filter_sylpheed.cxx:63 +#: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73 +#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67 +#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63 #: filter_thebat.cxx:69 filter_thunderbird.cxx:72 msgid "No files found for import." msgstr "Nessun file trovato da importare." -#: filter_evolution.cxx:125 filter_evolution_v2.cxx:160 -#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:89 filter_mailapp.cxx:63 -#: filter_mbox.cxx:55 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:60 +#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160 +#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62 +#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59 #: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253 #: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161 msgid "Unable to open %1, skipping" msgstr "Impossibile aprire %1, saltato" -#: filter_evolution.cxx:146 filter_mailapp.cxx:71 filter_mbox.cxx:61 -#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:58 +#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60 +#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57 msgid "Importing emails from %1..." msgstr "Importazione messaggi di posta da %1..." -#: filter_evolution.cxx:77 filter_evolution_v2.cxx:90 -#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:127 filter_mbox.cxx:133 -#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:81 filter_pmail.cxx:79 +#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90 +#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132 +#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79 #: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99 #, c-format msgid "Finished importing emails from %1" msgstr "Importazione messaggi di posta da %1 conclusa" -#: filter_mailapp.cxx:130 filter_mbox.cxx:136 +#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135 msgid "" "_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n" "%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail" @@ -74,85 +87,167 @@ msgstr "" "%n messaggi duplicati non importati nella cartella %1 di KMail" #: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87 -#: filter_mailapp.cxx:138 filter_mbox.cxx:139 filter_oe.cxx:103 -#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:85 filter_sylpheed.cxx:82 +#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102 +#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82 #: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104 msgid "Finished import, canceled by user." msgstr "Importazione conclusa, annullata dall'utente." -#: filter_thunderbird.cxx:28 -msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" -msgstr "" -"Importa i messaggi locali di Thunderbird/Mozilla e la struttura delle cartelle" +#: filter_lnotes.cxx:30 +msgid "Import Lotus Notes Emails" +msgstr "Importa i messaggi di Lotus Notes" -#: filter_thunderbird.cxx:30 +#: filter_lnotes.cxx:32 msgid "" -"

Thunderbird/Mozilla import filter

" -"

Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually " -"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).

" -"

Note: Never choose a Folder which does not " -"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new " -"folders.

" -"

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Thunderbird-Import\".

" +"

Lotus Notes Structured Text mail import filter

" +"

This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes " +"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus " +"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.

" +"

Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " +"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in " +"your local folder, named using the names of the files the messages came " +"from.

" msgstr "" -"

Filtro d'importazione Thunderbird/Mozilla

" -"

Seleziona la cartella di partenza della posta di Thunderbird (generalmente " -"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).

" -"

Nota: non scegliere una cartella che non contiene " -"dei file mbox (maildir, per esempio) perché verrebbero create tante nuove " -"cartelle.

" -"

Dato che è possibile ricreare la struttura delle cartelle, esse saranno " -"conservate come: \"Thunderbird-Import\".

" +"

Filtro di importazione Testo strutturato Lotus Notes

" +"

Questo filtro importerà i file di testo strutturato da Lotus Notes a KMail. " +"Utilizza questo filtro se vuoi importare i messaggi di posta da Lotus Notes o " +"altri programmi di posta che utilizzano il formato Testo strutturato Lotus " +"Notes.

" +"

Nota: Dato che è possibile ricreare la struttura delle cartelle, esse " +"saranno conservate in sotto-cartelle col nome dei file di origine in: " +"\"LNotes-Import\" della tua cartella locale.

" -#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 -#: filter_thunderbird.cxx:129 -msgid "Start import file %1..." -msgstr "Avvio importazione file %1..." +#: filter_lnotes.cxx:55 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Tutti i file (*)" -#: filter_evolution.cxx:196 filter_evolution_v2.cxx:92 -#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:59 -#: filter_plain.cxx:83 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86 -#: filter_thunderbird.cxx:101 +#: filter_lnotes.cxx:64 #, c-format +msgid "Importing emails from %1" +msgstr "Importazione messaggi di posta da %1" + +#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279 +#, c-format +msgid "Message %1" +msgstr "Messaggio %1" + +#: filter_pmail.cxx:31 +msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" +msgstr "Importa cartelle da Pegasus-Mail" + +#: filter_pmail.cxx:33 msgid "" -"_n: 1 duplicate message not imported\n" -"%n duplicate messages not imported" +"

Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM " +"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or " +"C:\\pmail\\mail\\admin

" +"

Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " +"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".

" msgstr "" -"1 messaggio duplicato non importato\n" -"%n messaggi duplicati non importati" +"

Seleziona la directory di Pegasus-Mail sul tuo sistema (contenente file " +"CNM, PMM e MBX). In molti casi è conservata in C:\\pmail\\mailo " +"C:\\pmail\\mail\\admin

" +"

Nota: Dato che è possibile ricreare la struttura delle cartelle, esse " +"saranno conservate come: \"PegasusMail-Import\".

" -#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 +#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51 +#: filter_pmail.cxx:61 +msgid "Counting files..." +msgstr "Conteggio file..." + +#: filter_pmail.cxx:69 msgid "" -"Fatal: Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure " -"kmail is installed." +"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support." msgstr "" -"Errore fatale: Impossibile avviare KMail per la comunicazione DCOP. " -"Assicurarsi che KMail sia installato correttamente." +"Impossibile analizzare la struttura delle cartelle; importazione senza supporto " +"per le sotto-cartelle." -#: filters.cxx:153 filters.cxx:188 -msgid "Cannot make folder %1 in KMail" -msgstr "Impossibile creare la cartella %1 in KMail" +#: filter_pmail.cxx:72 +msgid "Importing new mail files ('.cnm')..." +msgstr "Importazione nuovo file di messaggi (\".cnm\")..." -#: filters.cxx:156 filters.cxx:191 -msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" -msgstr "Impossibile aggiungere il messaggio alla cartella %1 in KMail" +#: filter_pmail.cxx:74 +msgid "Importing mail folders ('.pmm')..." +msgstr "Importazione cartelle di messaggi (\".pmm\")..." -#: filters.cxx:162 filters.cxx:194 -msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" -msgstr "Errore durante l'inserimento del messaggio nella cartella %1 in KMail" +#: filter_pmail.cxx:76 +msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..." +msgstr "Importazione cartelle di messaggi \"UNIX\" (\".mbx\")..." -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255 +#, c-format +msgid "Importing %1" +msgstr "Importazione %1" + +#: filter_pmail.cxx:290 +msgid "Parsing the folder structure..." +msgstr "Analisi della struttura delle cartelle..." + +#: filter_outlook.cxx:28 +msgid "Import Outlook Emails" +msgstr "Importa i messaggi di Outlook" + +#: filter_outlook.cxx:30 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Alessandro Astarita" +"

Outlook email import filter

" +"

This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to " +"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst " +"files under: C:\\Documents and Settings in Windows 2000 or later

" +"

Note: Emails will be imported into a folder named after the account " +"they came from, prefixed with OUTLOOK-

" +msgstr "" +"

Filtro di importazione Outlook

" +"

Questo filtro importerà i messaggi da file pst di Outlook. Devi localizzare " +"le cartelle dove sono conservati file con estensione .pst, in genere si trovano " +"in C:\\Documents and Settings in Windows 2000 o successivo

" +"

Nota: i messaggi di posta elettronica saranno importati in cartelle " +"col nome della cartella originaria preceduta dal prefisso 'OUTLOOK-'

" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: filter_outlook.cxx:46 +msgid "Counting mail..." +msgstr "Conteggio messaggi..." + +#: filter_outlook.cxx:47 +msgid "Counting directories..." +msgstr "Conteggio cartelle..." + +#: filter_outlook.cxx:48 +msgid "Counting folders..." +msgstr "Conteggio caselle..." + +#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55 +msgid "Importing new mail files..." +msgstr "Importazione nuovi file di messaggi di posta..." + +#: filter_evolution.cxx:195 filter_evolution_v2.cxx:92 +#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:58 +#: filter_plain.cxx:82 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86 +#: filter_thunderbird.cxx:101 +#, c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "aleast@capri.it" +"_n: 1 duplicate message not imported\n" +"%n duplicate messages not imported" +msgstr "" +"1 messaggio duplicato non importato\n" +"%n messaggi duplicati non importati" + +#: filter_evolution.cxx:31 +msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" +msgstr "" +"Importa i messaggi locali di Evolution 1.x e la struttura delle cartelle" + +#: filter_evolution.cxx:33 +msgid "" +"

Evolution 1.x import filter

" +"

Select the base directory of Evolution's mails (usually " +"~/evolution/local).

" +"

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Evolution-Import\".

" +msgstr "" +"

Filtro di importazione Evolution 1.x

" +"

Seleziona la cartella di partenza della posta di Evolution (generalmente " +"~/.evolution/local/).

" +"

Dato che è possibile ricreare la struttura delle cartelle, esse saranno " +"conservate come: \"Evolution-Import\".

" #: filter_sylpheed.cxx:27 msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" @@ -179,155 +274,186 @@ msgid "Import folder %1..." msgstr "Importa cartella %1..." #: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211 -#: filter_plain.cxx:68 filter_plain.cxx:72 filter_sylpheed.cxx:153 +#: filter_plain.cxx:67 filter_plain.cxx:71 filter_sylpheed.cxx:153 #: filter_sylpheed.cxx:158 #, c-format msgid "Could not import %1" msgstr "Impossibile importare %1" -#: main.cpp:33 -msgid "KMailCVT" -msgstr "KMailCVT" - -#: main.cpp:34 -msgid "KMail Import Filters" -msgstr "Filtri di importazione di KMail" - -#: main.cpp:35 -msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" -msgstr "(c) 2000-2005, gli sviluppatori di KMailCVT" - -#: main.cpp:36 -msgid "Original author" -msgstr "Autore originario" - -#: main.cpp:37 -msgid "Maintainer & New filters" -msgstr "Responsabile & nuovi filtri" - -#: main.cpp:38 main.cpp:39 -msgid "New GUI & cleanups" -msgstr "Nuova interfaccia utente & miglioramenti vari" - -#: filter_evolution.cxx:31 -msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" +#: filter_evolution_v2.cxx:29 +msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" msgstr "" -"Importa i messaggi locali di Evolution 1.x e la struttura delle cartelle" +"Importa i messaggi locali di Evolution 2.x e la struttura delle cartelle" -#: filter_evolution.cxx:33 +#: filter_evolution_v2.cxx:31 msgid "" -"

Evolution 1.x import filter

" -"

Select the base directory of Evolution's mails (usually " -"~/evolution/local).

" +"

Evolution 2.x import filter

" +"

Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually " +"~/.evolution/mail/local/).

" +"

Note: Never choose a Folder which does not " +"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new " +"folders.

" "

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"Evolution-Import\".

" msgstr "" -"

Filtro di importazione Evolution 1.x

" +"

Filtro di importazione Evolution 2.x

" "

Seleziona la cartella di partenza della posta di Evolution (generalmente " -"~/.evolution/local/).

" +"~/.evolution/mail/local/).

" +"

Nota: non scegliere una cartella che non contiene " +"dei file mbox (maildir, per esempio) perché verrebbero create tante nuove " +"cartelle.

" "

Dato che è possibile ricreare la struttura delle cartelle, esse saranno " "conservate come: \"Evolution-Import\".

" -#: filter_opera.cxx:28 -msgid "Import Opera Emails" -msgstr "Importa messaggi di posta da Opera" - -#: filter_opera.cxx:30 -msgid "" -"

Opera email import filter

" -"

This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you " -"want to import all mails within a account in the Opera maildir.

" -"

Select the directory of the account (usually " -"~/.opera/mail/store/account*).

" -"

Note: Emails will be imported into a folder named after the account " -"they came from, prefixed with OPERA-

" -msgstr "" -"

Filtro di importazione da Opera

" -"

Questo filtro importerà la posta dalla cartella dei messaggi di Opera.

" -"

Seleziona la cartella dell'account (generalmente " -"~/.opera/mail/store/account*).

Nota: I messaggi di posta elettronica " -"saranno importati in cartelle col nome della cartella originaria preceduta dal " -"prefisso 'OPERA-'

" - -#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:46 filter_plain.cxx:52 -#: filter_pmail.cxx:61 -msgid "Counting files..." -msgstr "Conteggio file..." +#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 +#: filter_thunderbird.cxx:129 +msgid "Start import file %1..." +msgstr "Avvio importazione file %1..." -#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:50 filter_plain.cxx:56 -msgid "Importing new mail files..." -msgstr "Importazione nuovi file di messaggi di posta..." +#: kselfilterpage.cpp:78 +msgid "

Written by %1.

" +msgstr "

Scritto da %1.

" -#: kmailcvt.cpp:26 +#: kmailcvt.cpp:28 msgid "KMailCVT Import Tool" msgstr "Strumento di importazione KMailCVT" -#: kmailcvt.cpp:29 +#: kmailcvt.cpp:31 msgid "Step 1: Select Filter" msgstr "Passo 1: seleziona filtro" -#: kmailcvt.cpp:32 +#: kmailcvt.cpp:34 msgid "Step 2: Importing..." msgstr "Passo 2: importazione..." -#: kmailcvt.cpp:53 +#: kmailcvt.cpp:76 msgid "Import in progress" msgstr "Importazione in corso" -#: kmailcvt.cpp:56 +#: kmailcvt.cpp:79 msgid "Import finished" msgstr "Importazione conclusa" -#: filter_pmail.cxx:31 -msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" -msgstr "Importa cartelle da Pegasus-Mail" +#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208 +msgid "" +"Fatal: Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure " +"kmail is installed." +msgstr "" +"Errore fatale: Impossibile avviare KMail per la comunicazione DCOP. " +"Assicurarsi che KMail sia installato correttamente." -#: filter_pmail.cxx:33 +#: filters.cxx:153 filters.cxx:188 +msgid "Cannot make folder %1 in KMail" +msgstr "Impossibile creare la cartella %1 in KMail" + +#: filters.cxx:156 filters.cxx:191 +msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" +msgstr "Impossibile aggiungere il messaggio alla cartella %1 in KMail" + +#: filters.cxx:162 filters.cxx:194 +msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" +msgstr "Errore durante l'inserimento del messaggio nella cartella %1 in KMail" + +#: filter_mbox.cxx:28 +msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" +msgstr "Importa file mbox (UNIX, Evolution)" + +#: filter_mbox.cxx:30 msgid "" -"

Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM " -"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or " -"C:\\pmail\\mail\\admin

" -"

Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " -"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".

" +"

mbox import filter

" +"

This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want " +"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this " +"traditional UNIX format.

" +"

Note: Emails will be imported into folders named after the file they " +"came from, prefixed with MBOX-

" msgstr "" -"

Seleziona la directory di Pegasus-Mail sul tuo sistema (contenente file " -"CNM, PMM e MBX). In molti casi è conservata in C:\\pmail\\mailo " -"C:\\pmail\\mail\\admin

" -"

Nota: Dato che è possibile ricreare la struttura delle cartelle, esse " -"saranno conservate come: \"PegasusMail-Import\".

" +"

Filtro di importazione mbox

" +"

Questo filtro importerà i file mbox in KMail. Utilizza questo filtro se vuoi " +"importare i messaggi di posta da Ximian Evolution o altri programmi di posta " +"che utilizzano questo formato tradizionale UNIX.

" +"

Nota: I messaggi di posta elettronica saranno importati in cartelle " +"col nome della cartella originaria preceduta dal prefisso 'MBOX-'

" -#: filter_pmail.cxx:69 +#: filter_mbox.cxx:48 +msgid "mbox Files (*)" +msgstr "file mbox (*)" + +#: filter_plain.cxx:27 +msgid "Import Plain Text Emails" +msgstr "Importa messaggi di posta in testo semplice" + +#: filter_plain.cxx:29 msgid "" -"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support." +"

Select the directory containing the emails on your system. The emails are " +"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed " +"by PLAIN-

" +"

This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.

" msgstr "" -"Impossibile analizzare la struttura delle cartelle; importazione senza supporto " -"per le sotto-cartelle." +"

Seleziona la directory contenente i messaggi di posta sul tuo sistema. I " +"messaggi di posta elettronica saranno conservati in cartelle con lo stesso nome " +"della directory da cui provengono preceduta dal prefisso 'PLAIN-'

" +"

Questo filtro importerà tutti i messaggi con estensione .msg, .eml, e " +".txt

" -#: filter_pmail.cxx:72 -msgid "Importing new mail files ('.cnm')..." -msgstr "Importazione nuovo file di messaggi (\".cnm\")..." +#: filter_oe.cxx:40 +msgid "Import Outlook Express Emails" +msgstr "Importa messaggi di posta da Outlook Express" -#: filter_pmail.cxx:74 -msgid "Importing mail folders ('.pmm')..." -msgstr "Importazione cartelle di messaggi (\".pmm\")..." +#: filter_oe.cxx:42 +msgid "" +"

Outlook Express 4/5/6 import filter

" +"

You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by " +"searching for .dbx or .mbx files under " +"

    " +"
  • C:\\Windows\\Application Data in Windows 9x" +"
  • Documents and Settings in Windows 2000 or later

" +"

Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " +"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in " +"your local folder.

" +msgstr "" +"

Filtro di importazione Outlook Express 4/5/6

" +"

Devi localizzare le cartelle dove sono conservate le caselle di posta con " +"estensione .dbx o .mbx in " +"

    " +"
  • C:\\Windows\\Application Data sotto Windows 9x" +"
  • Documents and Settings sotto Windows 2000 o successivi

" +"

Nota: Dato che è possibile ricreare la struttura delle cartelle, " +"quelle importate da Outlook Express 5 e 6 saranno conservate come: " +"\"OE-Import\".

" -#: filter_pmail.cxx:76 -msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..." -msgstr "Importazione cartelle di messaggi \"UNIX\" (\".mbx\")..." +#: filter_oe.cxx:67 +#, c-format +msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." +msgstr "" +"Nessuna casella di posta di Outlook Express trovata nella directory %1." -#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255 +#: filter_oe.cxx:82 +msgid "Import folder structure..." +msgstr "Importa la struttura delle cartelle..." + +#: filter_oe.cxx:101 +msgid "Finished importing Outlook Express emails" +msgstr "Importazione messaggi di posta da Outlook Express conclusa" + +#: filter_oe.cxx:119 #, c-format -msgid "Importing %1" -msgstr "Importazione %1" +msgid "Unable to open mailbox %1" +msgstr "Impossibile aprire la casella di posta %1" + +#: filter_oe.cxx:130 +#, c-format +msgid "Importing OE4 Mailbox %1" +msgstr "Importazione casella di posta OE4 %1" + +#: filter_oe.cxx:144 +#, c-format +msgid "Importing OE5+ Mailbox %1" +msgstr "Importazione casella di posta OE5+ %1" -#: filter_lnotes.cxx:110 filter_pmail.cxx:279 +#: filter_oe.cxx:150 #, c-format -msgid "Message %1" -msgstr "Messaggio %1" - -#: filter_pmail.cxx:290 -msgid "Parsing the folder structure..." -msgstr "Analisi della struttura delle cartelle..." +msgid "Importing OE5+ Folder file %1" +msgstr "Importazione file cartella OE5+ %1" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91 #: rc.cpp:3 @@ -405,29 +531,39 @@ msgstr "" msgid "Remove &duplicate messages during import" msgstr "Rimuovi i messaggi &duplicati durante l'importazione" -#: filter_mbox.cxx:28 -msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" -msgstr "Importa file mbox (UNIX, Evolution)" +#: filter_thebat.cxx:33 +msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" +msgstr "Importa i messaggi locali di The Bat! e la struttura delle cartelle" -#: filter_mbox.cxx:30 +#: filter_thebat.cxx:35 msgid "" -"

mbox import filter

" -"

This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want " -"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this " -"traditional UNIX format.

" -"

Note: Emails will be imported into folders named after the file they " -"came from, prefixed with MBOX-

" +"

The Bat! import filter

" +"

Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to " +"import.

" +"

Note: This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local " +"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.

" +"

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.

" msgstr "" -"

Filtro di importazione mbox

" -"

Questo filtro importerà i file mbox in KMail. Utilizza questo filtro se vuoi " -"importare i messaggi di posta da Ximian Evolution o altri programmi di posta " -"che utilizzano questo formato tradizionale UNIX.

" -"

Nota: I messaggi di posta elettronica saranno importati in cartelle " -"col nome della cartella originaria preceduta dal prefisso 'MBOX-'

" +"

Filtro d'importazione The Bat!

" +"

Seleziona la cartella di partenza della cartella di posta locale di 'The " +"Bat!' che vuoi importare.

" +"

Nota: Questo filtro importa i file *.tbb dalla cartella locale di The " +"Bat!, es.: dagli account POP e non da quelli IMAP/DIMAP.

" +"

Dato che è possibile ricreare la struttura delle cartelle, esse saranno " +"conservate come: \"TheBat-Import\" nel tuo account locale.

" -#: filter_mbox.cxx:49 -msgid "mbox Files (*)" -msgstr "file mbox (*)" +#: filter_kmail_archive.cxx:24 +msgid "Import KMail Archive File" +msgstr "" + +#: filter_kmail_archive.cxx:26 +msgid "" +"

KMail Archive File Import Filter

" +"

This filter will import archives files previously exported by KMail.

" +"

Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single " +"file.

" +msgstr "" #: filter_kmail_maildir.cxx:26 msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" @@ -438,8 +574,8 @@ msgid "" "

KMail import filter

" "

Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.

" "

Note: Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail " -"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck in a " -"continuous loop.

" +"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck " +"in a continuous loop.

" "

This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.

" "

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.

" @@ -455,195 +591,72 @@ msgstr "" "

Dato che è possibile ricreare la struttura delle cartelle, esse saranno " "conservate come: \"KMail-Import\" nella tua cartella locale.

" -#: filter_evolution_v2.cxx:29 -msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" +#: filter_thunderbird.cxx:28 +msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" msgstr "" -"Importa i messaggi locali di Evolution 2.x e la struttura delle cartelle" +"Importa i messaggi locali di Thunderbird/Mozilla e la struttura delle cartelle" -#: filter_evolution_v2.cxx:31 +#: filter_thunderbird.cxx:30 msgid "" -"

Evolution 2.x import filter

" -"

Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually " -"~/.evolution/mail/local/).

" +"

Thunderbird/Mozilla import filter

" +"

Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually " +"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).

" "

Note: Never choose a Folder which does not " -"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new " +"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new " "folders.

" "

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Evolution-Import\".

" +"stored under: \"Thunderbird-Import\".

" msgstr "" -"

Filtro di importazione Evolution 2.x

" -"

Seleziona la cartella di partenza della posta di Evolution (generalmente " -"~/.evolution/mail/local/).

" +"

Filtro d'importazione Thunderbird/Mozilla

" +"

Seleziona la cartella di partenza della posta di Thunderbird (generalmente " +"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).

" "

Nota: non scegliere una cartella che non contiene " "dei file mbox (maildir, per esempio) perché verrebbero create tante nuove " "cartelle.

" "

Dato che è possibile ricreare la struttura delle cartelle, esse saranno " -"conservate come: \"Evolution-Import\".

" - -#: filter_oe.cxx:40 -msgid "Import Outlook Express Emails" -msgstr "Importa messaggi di posta da Outlook Express" - -#: filter_oe.cxx:42 -msgid "" -"

Outlook Express 4/5/6 import filter

" -"

You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by " -"searching for .dbx or .mbx files under " -"

    " -"
  • C:\\Windows\\Application Data in Windows 9x" -"
  • Documents and Settings in Windows 2000 or later

" -"

Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " -"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in " -"your local folder.

" -msgstr "" -"

Filtro di importazione Outlook Express 4/5/6

" -"

Devi localizzare le cartelle dove sono conservate le caselle di posta con " -"estensione .dbx o .mbx in " -"

    " -"
  • C:\\Windows\\Application Data sotto Windows 9x" -"
  • Documents and Settings sotto Windows 2000 o successivi

" -"

Nota: Dato che è possibile ricreare la struttura delle cartelle, " -"quelle importate da Outlook Express 5 e 6 saranno conservate come: " -"\"OE-Import\".

" - -#: filter_oe.cxx:68 -#, c-format -msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." -msgstr "" -"Nessuna casella di posta di Outlook Express trovata nella directory %1." - -#: filter_oe.cxx:83 -msgid "Import folder structure..." -msgstr "Importa la struttura delle cartelle..." - -#: filter_oe.cxx:102 -msgid "Finished importing Outlook Express emails" -msgstr "Importazione messaggi di posta da Outlook Express conclusa" - -#: filter_oe.cxx:120 -#, c-format -msgid "Unable to open mailbox %1" -msgstr "Impossibile aprire la casella di posta %1" - -#: filter_oe.cxx:131 -#, c-format -msgid "Importing OE4 Mailbox %1" -msgstr "Importazione casella di posta OE4 %1" - -#: filter_oe.cxx:145 -#, c-format -msgid "Importing OE5+ Mailbox %1" -msgstr "Importazione casella di posta OE5+ %1" - -#: filter_oe.cxx:151 -#, c-format -msgid "Importing OE5+ Folder file %1" -msgstr "Importazione file cartella OE5+ %1" - -#: filter_lnotes.cxx:30 -msgid "Import Lotus Notes Emails" -msgstr "Importa i messaggi di Lotus Notes" - -#: filter_lnotes.cxx:32 -msgid "" -"

Lotus Notes Structured Text mail import filter

" -"

This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes " -"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus " -"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.

" -"

Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " -"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in " -"your local folder, named using the names of the files the messages came " -"from.

" -msgstr "" -"

Filtro di importazione Testo strutturato Lotus Notes

" -"

Questo filtro importerà i file di testo strutturato da Lotus Notes a KMail. " -"Utilizza questo filtro se vuoi importare i messaggi di posta da Lotus Notes o " -"altri programmi di posta che utilizzano il formato Testo strutturato Lotus " -"Notes.

" -"

Nota: Dato che è possibile ricreare la struttura delle cartelle, esse " -"saranno conservate in sotto-cartelle col nome dei file di origine in: " -"\"LNotes-Import\" della tua cartella locale.

" - -#: filter_lnotes.cxx:56 -msgid "All Files (*)" -msgstr "Tutti i file (*)" - -#: filter_lnotes.cxx:65 -#, c-format -msgid "Importing emails from %1" -msgstr "Importazione messaggi di posta da %1" - -#: filter_thebat.cxx:33 -msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" -msgstr "Importa i messaggi locali di The Bat! e la struttura delle cartelle" - -#: filter_thebat.cxx:35 -msgid "" -"

The Bat! import filter

" -"

Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to " -"import.

" -"

Note: This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local " -"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.

" -"

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.

" -msgstr "" -"

Filtro d'importazione The Bat!

" -"

Seleziona la cartella di partenza della cartella di posta locale di 'The " -"Bat!' che vuoi importare.

" -"

Nota: Questo filtro importa i file *.tbb dalla cartella locale di The " -"Bat!, es.: dagli account POP e non da quelli IMAP/DIMAP.

" -"

Dato che è possibile ricreare la struttura delle cartelle, esse saranno " -"conservate come: \"TheBat-Import\" nel tuo account locale.

" - -#: kselfilterpage.cpp:76 -msgid "

Written by %1.

" -msgstr "

Scritto da %1.

" +"conservate come: \"Thunderbird-Import\".

" -#: filter_outlook.cxx:28 -msgid "Import Outlook Emails" -msgstr "Importa i messaggi di Outlook" +#: filter_opera.cxx:28 +msgid "Import Opera Emails" +msgstr "Importa messaggi di posta da Opera" -#: filter_outlook.cxx:30 +#: filter_opera.cxx:30 msgid "" -"

Outlook email import filter

" -"

This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to " -"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst " -"files under: C:\\Documents and Settings in Windows 2000 or later

" +"

Opera email import filter

" +"

This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you " +"want to import all mails within a account in the Opera maildir.

" +"

Select the directory of the account (usually " +"~/.opera/mail/store/account*).

" "

Note: Emails will be imported into a folder named after the account " -"they came from, prefixed with OUTLOOK-

" +"they came from, prefixed with OPERA-

" msgstr "" -"

Filtro di importazione Outlook

" -"

Questo filtro importerà i messaggi da file pst di Outlook. Devi localizzare " -"le cartelle dove sono conservati file con estensione .pst, in genere si trovano " -"in C:\\Documents and Settings in Windows 2000 o successivo

" -"

Nota: i messaggi di posta elettronica saranno importati in cartelle " -"col nome della cartella originaria preceduta dal prefisso 'OUTLOOK-'

" +"

Filtro di importazione da Opera

" +"

Questo filtro importerà la posta dalla cartella dei messaggi di Opera.

" +"

Seleziona la cartella dell'account (generalmente " +"~/.opera/mail/store/account*).

Nota: I messaggi di posta elettronica " +"saranno importati in cartelle col nome della cartella originaria preceduta dal " +"prefisso 'OPERA-'

" -#: filter_outlook.cxx:47 -msgid "Counting mail..." -msgstr "Conteggio messaggi..." +#: main.cpp:33 +msgid "KMailCVT" +msgstr "KMailCVT" -#: filter_outlook.cxx:48 -msgid "Counting directories..." -msgstr "Conteggio cartelle..." +#: main.cpp:34 +msgid "KMail Import Filters" +msgstr "Filtri di importazione di KMail" -#: filter_outlook.cxx:49 -msgid "Counting folders..." -msgstr "Conteggio caselle..." +#: main.cpp:35 +msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" +msgstr "(c) 2000-2005, gli sviluppatori di KMailCVT" -#: filter_plain.cxx:27 -msgid "Import Plain Text Emails" -msgstr "Importa messaggi di posta in testo semplice" +#: main.cpp:36 +msgid "Original author" +msgstr "Autore originario" -#: filter_plain.cxx:29 -msgid "" -"

Select the directory containing the emails on your system. The emails are " -"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed " -"by PLAIN-

" -"

This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.

" -msgstr "" -"

Seleziona la directory contenente i messaggi di posta sul tuo sistema. I " -"messaggi di posta elettronica saranno conservati in cartelle con lo stesso nome " -"della directory da cui provengono preceduta dal prefisso 'PLAIN-'

" -"

Questo filtro importerà tutti i messaggi con estensione .msg, .eml, e " -".txt

" +#: main.cpp:37 +msgid "Maintainer & New filters" +msgstr "Responsabile & nuovi filtri" + +#: main.cpp:38 main.cpp:39 +msgid "New GUI & cleanups" +msgstr "Nuova interfaccia utente & miglioramenti vari" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kmobile.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kmobile.po index 9bf3cb4d359..b18984860bf 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kmobile.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kmobile.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmobile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-28 15:49+0200\n" "Last-Translator: alessandro pasotti \n" "Language-Team: italian \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/knode.po index 35a178eccaa..3d3c69efe08 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/knode.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/knode.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knode\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-22 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-22 01:36+0200\n" "Last-Translator: Alessandro Astarita \n" "Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -31,19 +32,19 @@ msgstr "aleast@capri.it" msgid "Maintainer" msgstr "Responsabile" -#: aboutdata.cpp:31 +#: aboutdata.cpp:31 aboutdata.cpp:32 msgid "Former maintainer" msgstr "Responsabile precedente" -#: aboutdata.cpp:45 knjobdata.cpp:120 +#: aboutdata.cpp:46 knjobdata.cpp:120 msgid "KNode" msgstr "KNode" -#: aboutdata.cpp:47 +#: aboutdata.cpp:48 msgid "A newsreader for TDE" msgstr "Un lettore di newsgroup per TDE" -#: aboutdata.cpp:49 +#: aboutdata.cpp:50 msgid "Copyright (c) 1999-2005 the KNode authors" msgstr "Copyright (c) 1999-2005 gli autori di KNode" @@ -125,7 +126,7 @@ msgstr "&Nascondi" msgid "Chars&et" msgstr "Insieme di &caratteri" -#: articlewidget.cpp:196 articlewidget.cpp:1362 +#: articlewidget.cpp:196 articlewidget.cpp:1371 msgid "Automatic" msgstr "Automatico" @@ -161,19 +162,19 @@ msgstr "&Apri allegato" msgid "&Save Attachment As..." msgstr "&Salva allegato come..." -#: articlewidget.cpp:341 +#: articlewidget.cpp:345 msgid "Unable to load the article." msgstr "Impossibile caricare l'articolo." -#: articlewidget.cpp:373 +#: articlewidget.cpp:377 msgid "The article contains no data." msgstr "L'articolo non contiene dati." -#: articlewidget.cpp:400 +#: articlewidget.cpp:405 msgid "Unknown charset. Default charset is used instead." msgstr "Insieme di caratteri sconosciuto. Viene usato quello predefinito." -#: articlewidget.cpp:460 +#: articlewidget.cpp:465 msgid "" "
This article has the MIME type "message/partial", which KNode " "cannot handle yet." @@ -185,7 +186,7 @@ msgstr "" "
Per il momento puoi risolvere il problema salvando l'articolo come file di " "testo e ricomponendolo a mano.
" -#: articlewidget.cpp:477 +#: articlewidget.cpp:482 msgid "" "Note: This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " "code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " @@ -197,71 +198,71 @@ msgstr "" "la visualizzazione HTML per questo messaggio " "facendo clic qui." -#: articlewidget.cpp:523 +#: articlewidget.cpp:528 msgid "An error occurred." msgstr "Si è verificato un errore." -#: articlewidget.cpp:656 +#: articlewidget.cpp:663 msgid "References:" msgstr "Riferimenti:" -#: articlewidget.cpp:742 +#: articlewidget.cpp:750 #, c-format msgid "Message was signed with unknown key 0x%1." msgstr "Il messaggio è stato firmato dalla chiave sconosciuta 0x%1." -#: articlewidget.cpp:745 +#: articlewidget.cpp:753 msgid "The validity of the signature cannot be verified." msgstr "La validità di questa firma non può essere verificata." -#: articlewidget.cpp:763 +#: articlewidget.cpp:771 msgid "Message was signed by %1 (Key ID: 0x%2)." msgstr "Il messaggio è stato firmato da %1 (identificativo chiave: 0x%2)." -#: articlewidget.cpp:767 +#: articlewidget.cpp:775 #, c-format msgid "Message was signed by %1." msgstr "Il messaggio è stato firmato da %1." -#: articlewidget.cpp:777 +#: articlewidget.cpp:785 msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown." msgstr "La firma è valida, ma la validità della chiave è sconosciuta." -#: articlewidget.cpp:781 +#: articlewidget.cpp:789 msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted." msgstr "La firma è valida e la chiave è marginalmente affidabile." -#: articlewidget.cpp:785 +#: articlewidget.cpp:793 msgid "The signature is valid and the key is fully trusted." msgstr "La firma è valida e la chiave è completamente affidabile." -#: articlewidget.cpp:789 +#: articlewidget.cpp:797 msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted." msgstr "La firma è valida e la chiave è definitivamente affidabile." -#: articlewidget.cpp:793 +#: articlewidget.cpp:801 msgid "The signature is valid, but the key is untrusted." msgstr "La firma è valida, ma la chiave non è affidabile." -#: articlewidget.cpp:797 +#: articlewidget.cpp:805 msgid "Warning: The signature is bad." msgstr "Attenzione: la firma è errata." -#: articlewidget.cpp:814 +#: articlewidget.cpp:822 msgid "End of signed message" msgstr "Fine del messaggio firmato" -#: articlewidget.cpp:830 +#: articlewidget.cpp:838 msgid "unnamed" msgstr "senza nome" -#: articlewidget.cpp:1024 +#: articlewidget.cpp:1032 msgid "" "An error occurred while downloading the article source:\n" msgstr "" "Si è verificato un errore durante lo scaricamento dell'articolo:\n" -#: articlewidget.cpp:1380 kncomposer.cpp:1218 +#: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218 msgid "Select Charset" msgstr "Seleziona insieme di caratteri" @@ -1088,6 +1089,11 @@ msgstr "&Aggiungi..." msgid "Suggestions" msgstr "Suggerimenti" +#: kncomposer.cpp:2072 +#, fuzzy +msgid "No Suggestions" +msgstr "Suggerimenti" + #: kncomposer.cpp:2498 msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -2645,7 +2651,8 @@ msgid " Ready" msgstr " Pronto" #: knmainwidget.cpp:354 -msgid "TDE News Reader" +#, fuzzy +msgid "KDE News Reader" msgstr "Lettore di newsgroup di TDE" #: knmainwidget.cpp:552 diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/knotes.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/knotes.po index d4946ee664b..7e8e975b4bf 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/knotes.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/knotes.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knotes\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-12 17:14GMT+1\n" "Last-Translator: alessandro pasotti \n" "Language-Team: italian \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -83,35 +84,35 @@ msgstr "Al desktop" msgid "Walk Through Notes" msgstr "Scorri le note" -#: knote.cpp:379 +#: knote.cpp:396 msgid "Do you really want to delete note %1?" msgstr "Vuoi veramente cancellare la nota %1?" -#: knote.cpp:380 +#: knote.cpp:397 msgid "Confirm Delete" msgstr "Conferma cancellazione" -#: knote.cpp:690 +#: knote.cpp:711 msgid "Please enter the new name:" msgstr "Per favore, inserisci il nuovo nome:" -#: knote.cpp:762 +#: knote.cpp:804 msgid "Send \"%1\"" msgstr "Invia \"%1\"" -#: knote.cpp:771 +#: knote.cpp:814 msgid "The host cannot be empty." msgstr "L'host non può essere vuoto." -#: knote.cpp:800 +#: knote.cpp:843 msgid "Unable to start the mail process." msgstr "Impossibile avviare il processo di spedizione." -#: knote.cpp:829 +#: knote.cpp:871 msgid "Save note as plain text" msgstr "Salva le note come testo semplice" -#: knote.cpp:844 +#: knote.cpp:890 msgid "" "A file named %1 already exists." "
Are you sure you want to overwrite it?
" @@ -119,7 +120,7 @@ msgstr "" "Esiste già un file di nome %1." "
Sei sicuro di volerlo sovrascrivere?
" -#: knote.cpp:933 +#: knote.cpp:981 msgid "&All Desktops" msgstr "&Tutti i Desktop" @@ -267,68 +268,76 @@ msgstr "&Porta:" msgid "&Style:" msgstr "&Stile" -#: knoteedit.cpp:69 +#: knoteedit.cpp:71 msgid "Bold" msgstr "Grassetto" -#: knoteedit.cpp:73 +#: knoteedit.cpp:75 msgid "Underline" msgstr "Sottolineato" -#: knoteedit.cpp:75 +#: knoteedit.cpp:77 msgid "Strike Out" msgstr "Testo sbarrato" -#: knoteedit.cpp:83 +#: knoteedit.cpp:85 msgid "Align Left" msgstr "Allinea a sinistra" -#: knoteedit.cpp:87 +#: knoteedit.cpp:89 msgid "Align Center" msgstr "Allinea al centro" -#: knoteedit.cpp:90 +#: knoteedit.cpp:92 msgid "Align Right" msgstr "Allinea a destra" -#: knoteedit.cpp:93 +#: knoteedit.cpp:95 msgid "Align Block" msgstr "Allinea blocco" -#: knoteedit.cpp:102 +#: knoteedit.cpp:104 msgid "List" msgstr "Lista" -#: knoteedit.cpp:108 +#: knoteedit.cpp:110 msgid "Superscript" msgstr "Apice" -#: knoteedit.cpp:111 +#: knoteedit.cpp:113 msgid "Subscript" msgstr "Pedice" -#: knoteedit.cpp:130 +#: knoteedit.cpp:132 msgid "Text Color..." msgstr "Colore del testo..." -#: knoteedit.cpp:133 +#: knoteedit.cpp:135 msgid "Text Font" msgstr "Carattere del testo" -#: knoteedit.cpp:138 +#: knoteedit.cpp:140 msgid "Text Size" msgstr "Dimensione del testo" +#: knoteedit.cpp:543 +msgid "Check Spelling..." +msgstr "" + +#: knoteedit.cpp:550 +msgid "Allow Tabulations" +msgstr "" + #: knotehostdlg.cpp:53 msgid "Hostname or IP address:" msgstr "Nome host o indirizzo IP:" -#: knoteprinter.cpp:117 +#: knoteprinter.cpp:120 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "Stampa %1" -#: knoteprinter.cpp:133 +#: knoteprinter.cpp:136 #, c-format msgid "" "_n: Print Note\n" @@ -337,11 +346,11 @@ msgstr "" "Stampa nota\n" "Stampa %n note" -#: knotesalarm.cpp:74 +#: knotesalarm.cpp:75 msgid "The following notes triggered alarms:" msgstr "Le note seguenti hanno innescato avvisi:" -#: knotesalarm.cpp:74 +#: knotesalarm.cpp:75 msgid "Alarm" msgstr "Avviso" @@ -373,11 +382,11 @@ msgstr "Mostra tutte le note" msgid "Hide All Notes" msgstr "Nascondi tutte le note" -#: knotesapp.cpp:544 +#: knotesapp.cpp:567 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" -#: knotesapp.cpp:686 +#: knotesapp.cpp:734 msgid "No Notes" msgstr "Nessuna nota" @@ -409,7 +418,8 @@ msgid "Original KNotes Author" msgstr "Autore originale di KNotes" #: main.cpp:104 -msgid "Ported KNotes to TDE 2" +#, fuzzy +msgid "Ported KNotes to KDE 2" msgstr "Conversione di KNotes a TDE 2" #: main.cpp:105 @@ -417,7 +427,8 @@ msgid "Network Interface" msgstr "Interfaccia di rete" #: main.cpp:106 -msgid "Started TDE Resource Framework Integration" +#, fuzzy +msgid "Started KDE Resource Framework Integration" msgstr "Struttura integrazione risorse TDE avviata" #: main.cpp:108 diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/konsolekalendar.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/konsolekalendar.po index efd232f9df3..fa1047a9131 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/konsolekalendar.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/konsolekalendar.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konsolekalendar\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-07 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n" "Last-Translator: Nicola Ruggero \n" "Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -31,74 +32,74 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "nicola@nxnt.org" -#: konsolekalendar.cpp:85 +#: konsolekalendar.cpp:86 #, c-format msgid "Create Calendar : %1" msgstr "Crea calendario : %1" -#: konsolekalendar.cpp:95 +#: konsolekalendar.cpp:96 #, c-format msgid "Create Calendar : %1" msgstr "Crea calendario : %1" -#: konsolekalendar.cpp:116 +#: konsolekalendar.cpp:117 msgid "View Events :" msgstr "Visualizza eventi :" -#: konsolekalendar.cpp:144 +#: konsolekalendar.cpp:145 msgid "View Event :" msgstr "Mostra evento :" -#: konsolekalendar.cpp:246 +#: konsolekalendar.cpp:247 msgid "Sorry, export to HTML by UID is not supported yet" msgstr "Spiacente, l'esportazione in HTML tramite UID non è ancora supportata" -#: konsolekalendar.cpp:269 +#: konsolekalendar.cpp:270 msgid "Events:" msgstr "Eventi:" -#: konsolekalendar.cpp:273 +#: konsolekalendar.cpp:274 #, c-format msgid "Events: %1" msgstr "Eventi: %1" -#: konsolekalendar.cpp:276 +#: konsolekalendar.cpp:277 msgid "Events: %1 - %2" msgstr "Eventi: %1 - %2" -#: konsolekalendar.cpp:436 konsolekalendaradd.cpp:144 +#: konsolekalendar.cpp:437 konsolekalendaradd.cpp:144 #: konsolekalendarchange.cpp:134 konsolekalendarchange.cpp:161 #: konsolekalendardelete.cpp:99 #, c-format msgid " What: %1" msgstr " Cosa: %1" -#: konsolekalendar.cpp:440 konsolekalendaradd.cpp:148 +#: konsolekalendar.cpp:441 konsolekalendaradd.cpp:148 #: konsolekalendarchange.cpp:138 konsolekalendarchange.cpp:165 #: konsolekalendardelete.cpp:103 #, c-format msgid " Begin: %1" msgstr " Inizia: %1" -#: konsolekalendar.cpp:444 konsolekalendaradd.cpp:152 +#: konsolekalendar.cpp:445 konsolekalendaradd.cpp:152 #: konsolekalendarchange.cpp:142 konsolekalendarchange.cpp:169 #: konsolekalendardelete.cpp:107 #, c-format msgid " End: %1" msgstr " Finisce: %1" -#: konsolekalendar.cpp:449 konsolekalendaradd.cpp:157 +#: konsolekalendar.cpp:450 konsolekalendaradd.cpp:157 msgid " No Time Associated with Event" msgstr " Nessuna ora associata all'evento" -#: konsolekalendar.cpp:453 konsolekalendaradd.cpp:161 +#: konsolekalendar.cpp:454 konsolekalendaradd.cpp:161 #: konsolekalendarchange.cpp:146 konsolekalendarchange.cpp:173 #: konsolekalendardelete.cpp:111 #, c-format msgid " Desc: %1" msgstr " Desc: %1" -#: konsolekalendar.cpp:457 konsolekalendaradd.cpp:165 +#: konsolekalendar.cpp:458 konsolekalendaradd.cpp:165 #: konsolekalendarchange.cpp:150 konsolekalendarchange.cpp:177 #: konsolekalendardelete.cpp:115 #, c-format diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kontact.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kontact.po index 8e8dfbcccc4..a4c86328209 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kontact.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kontact.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kontact\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-24 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-14 11:34+0200\n" "Last-Translator: Luigi Toscano \n" "Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -64,27 +65,27 @@ msgstr "

Traduttori:

" msgid "%1 License" msgstr "Licenza %1" -#: src/iconsidepane.cpp:456 +#: src/iconsidepane.cpp:447 msgid "Icon Size" msgstr "Dimensione icone" -#: src/iconsidepane.cpp:457 +#: src/iconsidepane.cpp:448 msgid "Large" msgstr "Grandi" -#: src/iconsidepane.cpp:459 +#: src/iconsidepane.cpp:450 msgid "Normal" msgstr "Normali" -#: src/iconsidepane.cpp:461 +#: src/iconsidepane.cpp:452 msgid "Small" msgstr "Piccole" -#: src/iconsidepane.cpp:467 +#: src/iconsidepane.cpp:458 msgid "Show Icons" msgstr "Mostra icone" -#: src/iconsidepane.cpp:470 +#: src/iconsidepane.cpp:461 msgid "Show Text" msgstr "Mostra testo" @@ -92,7 +93,7 @@ msgstr "Mostra testo" msgid "kontactconfig" msgstr "kontactconfig" -#: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:292 +#: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:301 msgid "TDE Kontact" msgstr "TDE Kontact" @@ -100,92 +101,96 @@ msgstr "TDE Kontact" msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher" msgstr "(c), 2003 Cornelius Schumacher" -#: src/main.cpp:47 +#: src/main.cpp:48 msgid "TDE personal information manager" msgstr "Strumento di TDE per la gestione delle informazioni personali" -#: src/main.cpp:125 +#: src/main.cpp:147 msgid "Kontact" msgstr "Kontact" -#: src/main.cpp:126 -msgid "(C) 2001-2008 The Kontact developers" +#: src/main.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "" +"(C) 2008-2010 The Trinity Desktop Project\n" +"(C) 2001-2008 The Kontact developers" msgstr "(C) 2001-2008 Gli sviluppatori di Kontact" -#: src/main.cpp:135 +#: src/main.cpp:157 msgid "Original Author" msgstr "Autore originale" -#: src/mainwindow.cpp:100 +#: src/mainwindow.cpp:101 msgid "Select Components ..." msgstr "Seleziona componenti..." -#: src/mainwindow.cpp:260 +#: src/mainwindow.cpp:139 +#, c-format +msgid "Switch to plugin %1" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:269 msgid "" "

%1

" msgstr "" "

%1

" -#: src/mainwindow.cpp:261 +#: src/mainwindow.cpp:270 msgid "Loading Kontact..." msgstr "Sto caricando Kontact..." -#: src/mainwindow.cpp:271 +#: src/mainwindow.cpp:280 msgid " Initializing..." msgstr "Inizializzazione..." -#: src/mainwindow.cpp:293 +#: src/mainwindow.cpp:302 msgid "Get Organized!" msgstr "Organizzati!" -#: src/mainwindow.cpp:294 +#: src/mainwindow.cpp:303 msgid "The TDE Personal Information Management Suite" msgstr "Strumento di TDE per la gestione delle informazioni personali" -#: src/mainwindow.cpp:328 +#: src/mainwindow.cpp:337 msgid "New" msgstr "Nuovo" -#: src/mainwindow.cpp:337 +#: src/mainwindow.cpp:346 msgid "Synchronize" msgstr "Sincronizza" -#: src/mainwindow.cpp:341 +#: src/mainwindow.cpp:350 msgid "Configure Kontact..." msgstr "Configura Kontact..." -#: src/mainwindow.cpp:344 +#: src/mainwindow.cpp:353 msgid "Configure &Profiles..." msgstr "Configura &profili..." -#: src/mainwindow.cpp:347 +#: src/mainwindow.cpp:356 msgid "&Kontact Introduction" msgstr "Introduzione a &Kontact" -#: src/mainwindow.cpp:349 +#: src/mainwindow.cpp:358 msgid "&Tip of the Day" msgstr "Su&ggerimento del giorno" -#: src/mainwindow.cpp:351 -msgid "&Request Feature..." -msgstr "&Richiesta funzionalità..." - -#: src/mainwindow.cpp:683 +#: src/mainwindow.cpp:784 msgid "Application is running standalone. Foregrounding..." msgstr "L'applicazione è eseguita in modalità autonoma..." -#: src/mainwindow.cpp:695 +#: src/mainwindow.cpp:796 #, c-format msgid "Cannot load part for %1." msgstr "Impossibile caricare modulo per %1." -#: src/mainwindow.cpp:749 +#: src/mainwindow.cpp:851 msgid "" "_: Plugin dependent window title\n" "%1 - Kontact" msgstr "%1 - Kontact" -#: src/mainwindow.cpp:1062 +#: src/mainwindow.cpp:1170 msgid "" "

Welcome to Kontact %1

" "

%1

" @@ -219,34 +224,34 @@ msgstr "" "
%1

Salta questa introduzione

" -#: src/mainwindow.cpp:1074 +#: src/mainwindow.cpp:1182 msgid "" "Kontact handles your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and more." msgstr "" "Kontact gestisce i tuoi messaggi di posta elettronica, la rubrica indirizzi, il " "calendario, l'elenco delle cose da fare e molto altro ancora." -#: src/mainwindow.cpp:1080 +#: src/mainwindow.cpp:1188 msgid "Read Manual" msgstr "Leggi il manuale" -#: src/mainwindow.cpp:1081 +#: src/mainwindow.cpp:1189 msgid "Learn more about Kontact and its components" msgstr "Ulteriori informazioni su Kontact e sui suoi componenti" -#: src/mainwindow.cpp:1087 +#: src/mainwindow.cpp:1195 msgid "Visit Kontact Website" msgstr "Visita il sito web di Kontact" -#: src/mainwindow.cpp:1088 +#: src/mainwindow.cpp:1196 msgid "Access online resources and tutorials" msgstr "Accedi alle risorse e ai tutorial online" -#: src/mainwindow.cpp:1094 +#: src/mainwindow.cpp:1202 msgid "Configure Kontact as Groupware Client" msgstr "Configura Kontact come client groupware" -#: src/mainwindow.cpp:1095 +#: src/mainwindow.cpp:1203 msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks" msgstr "Prepara Kontact per l'uso nelle reti aziendali" @@ -372,6 +377,16 @@ msgstr "Avvia ridotto a icona" msgid "List all possible modules and exit" msgstr "Elenca tutti i moduli ed esci" +#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "List all possible profiles and exit" +msgstr "Elenca tutti i moduli ed esci" + +#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Start with a specific Kontact profile" +msgstr "Inizia con un modulo Kontact specifico" + #: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:57 #: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:380 msgid "New Feed..." @@ -389,15 +404,15 @@ msgstr "&Nuova lista di distribuzione..." msgid "Synchronize Contacts" msgstr "Sincronizza contatti" -#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:160 -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:194 -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:208 +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:159 +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:219 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:210 msgid "Drops of multiple mails are not supported." msgstr "Eliminazione multipla delle mail non supportata." -#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:174 -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:211 -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:226 +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:173 +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:236 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:228 msgid "Cannot handle drop events of type '%1'." msgstr "Non è possibile gestire l'eliminazione degli eventi del tipo '%1'." @@ -593,21 +608,27 @@ msgstr "Mostra tutte le cose da fare" msgid "Show today's to-dos only" msgstr "Mostra le cose da fare di oggi" -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:63 +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:67 msgid "New Event..." msgstr "Nuovo evento..." -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:67 +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:71 msgid "Synchronize Calendar" msgstr "Sincronizza calendario" -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:179 -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:180 +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:184 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:176 msgid "Meeting" msgstr "Riunione" -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:197 -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:211 +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:198 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:190 +#, c-format +msgid "Note: %1" +msgstr "Nota: %1" + +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:222 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:213 msgid "" "From: %1\n" "To: %2\n" @@ -617,8 +638,8 @@ msgstr "" "Per: %2\n" "Soggetto: %3" -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:205 -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:220 +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:230 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:222 #, c-format msgid "Mail: %1" msgstr "Posta: %1" @@ -627,23 +648,23 @@ msgstr "Posta: %1" msgid "Calendar" msgstr "Calendario" -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:173 +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:164 #: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:445 msgid "Today" msgstr "Oggi" -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:177 +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:168 #: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:447 msgid "Tomorrow" msgstr "Domani" -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:236 +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:227 msgid "" "_: Time from - to\n" "%1 - %2" msgstr "%1 - %2" -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:252 +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:243 #, c-format msgid "" "_n: No appointments pending within the next day\n" @@ -652,15 +673,15 @@ msgstr "" "Nessun appuntamento entro domani\n" "Nessun appuntamento entro i prossimi %n giorni" -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:281 +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:272 msgid "&Edit Appointment..." msgstr "&Modifica appuntamento..." -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:283 +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:274 msgid "&Delete Appointment" msgstr "&Elimina appuntamento" -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:300 +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:291 msgid "Edit Appointment: \"%1\"" msgstr "Modifica appuntamento: \"%1\"" @@ -672,48 +693,43 @@ msgstr "Nuova cosa da fare..." msgid "Synchronize To-do List" msgstr "Sincronizza cose da fare" -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:192 -#, c-format -msgid "Note: %1" -msgstr "Nota: %1" - #: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:63 msgid "To-do" msgstr "Cosa da fare" -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:117 +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:116 msgid "overdue" msgstr "scaduta" -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:125 +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:124 msgid "in progress" msgstr "in corso" -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:131 +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:130 msgid "starts today" msgstr "comincia oggi" -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:137 +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:136 msgid "ends today" msgstr "finisce oggi" -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:188 +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:187 msgid "No to-dos pending" msgstr "Nessuna cosa da fare in attesa" -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:230 +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:229 msgid "&Edit To-do..." msgstr "&Modifica cosa da fare..." -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:232 +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:231 msgid "&Delete To-do" msgstr "&Elimina cosa da fare" -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:236 +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:235 msgid "&Mark To-do Completed" msgstr "&Segna cosa da fare come completata" -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:257 +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:256 msgid "Edit To-do: \"%1\"" msgstr "Modifica cosa da fare: \"%1\"" @@ -813,7 +829,7 @@ msgstr "Impossibile aprire il log HotSync %1." msgid "New News Feed" msgstr "Nuova fonte notizie" -#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:136 plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:66 +#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:137 plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:66 msgid "Name:" msgstr "Nome:" @@ -900,7 +916,7 @@ msgid "Copy URL to Clipboard" msgstr "Copia URL negli appunti" #: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:90 -#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:59 +#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:61 msgid "Special Dates Summary" msgstr "Sommario delle date speciali" @@ -954,19 +970,19 @@ msgstr "Risorsa KOrganizer predefinita" msgid "Active Calendar" msgstr "Calendario attivo" -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:289 +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:290 msgid "BIRTHDAY" msgstr "COMPLEANNO" -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:304 +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:305 msgid "ANNIVERSARY" msgstr "ANNIVERSARIO" -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:319 +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:320 msgid "HOLIDAY" msgstr "VACANZA" -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:337 +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:338 msgid "SPECIAL OCCASION" msgstr "OCCASIONE SPECIALE" @@ -1029,12 +1045,13 @@ msgstr "Visualizza &contatti" msgid "Mail to:\"%1\"" msgstr "Scrivi a: \"%1\"" -#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:61 +#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:63 msgid "Kontact Special Dates Summary" msgstr "Sommario di Kontact delle date speciali" -#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:63 -msgid "(c) 2004-2005 The TDE PIM Team" +#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "(c) 2004-2005 The KDE PIM Team" msgstr "(c) 2004-2005 La squadra di TDE PIM" #: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:98 @@ -1073,15 +1090,15 @@ msgstr "Cosa c'è dopo?" msgid "Synchronize All" msgstr "Sincronizza tutto" -#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:109 +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:112 msgid "Kontact Summary" msgstr "Sommario di Kontact" -#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:111 +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:114 msgid "Kontact Summary View" msgstr "Visualizza sommario di Kontact" -#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:113 +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:116 msgid "(c) 2003 The Kontact developers" msgstr "(C) 2003 Gli sviluppatori di Kontact" @@ -1121,7 +1138,7 @@ msgstr "Informazioni meteo" msgid "Improvements and more code cleanups" msgstr "Migliorie e pulizia del codice" -#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:121 +#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:122 msgid "Edit Note" msgstr "Modifica nota" @@ -1137,6 +1154,9 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "ale.pas@tiscalinet.it" +#~ msgid "&Request Feature..." +#~ msgstr "&Richiesta funzionalità..." + #~ msgid "New Messages" #~ msgstr "Nuovi messaggi" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/korganizer.po index 203c6986a04..85d9aecf51c 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/korganizer.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/korganizer.po @@ -12,43 +12,30 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: korganizer\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-14 13:12+0200\n" "Last-Translator: Leonardo Finetti \n" "Language-Team: italian \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: actionmanager.cpp:467 actionmanager.cpp:1447 actionmanager.cpp:1475 -#: koeventpopupmenu.cpp:52 kotodoview.cpp:453 -msgid "&Show" -msgstr "&Mostra" - -#: actionmanager.cpp:470 actionmanager.cpp:1448 actionmanager.cpp:1476 -#: koeventpopupmenu.cpp:54 kotodoview.cpp:455 resourceview.cpp:599 -msgid "&Edit..." -msgstr "Mo&difica..." - -#: koeventpopupmenu.cpp:76 -msgid "&Toggle Reminder" -msgstr "&Attiva promemoria" - -#: koeventpopupmenu.cpp:81 -msgid "&Dissociate This Occurrence" -msgstr "&Dissocia questo evento" - -#: koeventpopupmenu.cpp:84 -msgid "&Dissociate Future Occurrences" -msgstr "&Dissocia gli eventi futuri" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Alessandro Pasotti" -#: koeventpopupmenu.cpp:88 -msgid "Send as iCalendar..." -msgstr "Invia come iCalendar..." +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ale.pas@tiscalinet.it" -#: koeditordetails.cpp:194 +#: koeditordetails.cpp:192 msgid "" "Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in " "this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title " @@ -61,39 +48,39 @@ msgstr "" "conseguenza. La colonna RSVP indica se una risposta è attesa dal partecipante." #. i18n: file publishdialog_base.ui line 28 -#: koeditordetails.cpp:201 koprefsdialog.cpp:1063 rc.cpp:417 rc.cpp:1859 +#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:2162 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Nome" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 282 -#: koeditoralarms.cpp:89 koeditordetails.cpp:202 koprefsdialog.cpp:865 -#: rc.cpp:223 rc.cpp:420 rc.cpp:1862 rc.cpp:1937 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288 +#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903 +#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:2120 rc.cpp:2165 #, no-c-format msgid "Email" msgstr "Posta elettronica" -#: koeditordetails.cpp:203 +#: koeditordetails.cpp:201 msgid "Role" msgstr "Ruolo" -#: koeditordetails.cpp:204 +#: koeditordetails.cpp:202 msgid "Status" msgstr "Stato" -#: koeditordetails.cpp:205 +#: koeditordetails.cpp:203 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" -#: koeditordetails.cpp:206 +#: koeditordetails.cpp:204 msgid "Delegated to" msgstr "Delega a" -#: koeditordetails.cpp:207 +#: koeditordetails.cpp:205 msgid "Delegated from" msgstr "Delegato da" -#: koeditordetails.cpp:311 koeditorfreebusy.cpp:760 +#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 msgid "" "%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " "this participant?" @@ -101,7319 +88,8199 @@ msgstr "" "%1 non sembra un indirizzo di posta elettronica valido. Sei sicuro di voler " "invitare questo partecipante?" -#: koeditordetails.cpp:313 koeditorfreebusy.cpp:762 +#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 msgid "Invalid email address" msgstr "Indirizzo di posta elettronica non valido" -#: koviewmanager.cpp:334 -msgid "Merged calendar" -msgstr "Unito calendario" - -#: koviewmanager.cpp:336 -msgid "Calendars Side by Side" -msgstr "Calendari affiancati" +#: koprefs.cpp:87 +msgid "" +"_: Default export file\n" +"calendar.html" +msgstr "calendario.html" -#: filtereditdialog.cpp:51 -msgid "Edit Calendar Filters" -msgstr "Modifica filtri calendario" +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Appointment" +msgstr "Appuntamento" -#: filtereditdialog.cpp:99 -msgid "Press this button to define a new filter." -msgstr "Premi questo pulsante per rimuovere il filtro attivo." +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Business" +msgstr "Affari" -#: filtereditdialog.cpp:100 -msgid "Press this button to remove the currently active filter." -msgstr "Premi questo pulsante per rimuovere il filtro attivo." +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Meeting" +msgstr "Riunione" -#: filtereditdialog.cpp:189 -#, c-format -msgid "New Filter %1" -msgstr "Nuovo filtro %1" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Phone Call" +msgstr "Telefonata" -#: filtereditdialog.cpp:201 koeditorattachments.cpp:377 koeventeditor.cpp:381 -#: kotodoeditor.cpp:327 -msgid "This item will be permanently deleted." -msgstr "Questo oggetto verrà definitivamente eliminato." +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Education" +msgstr "Istruzione" -#: filtereditdialog.cpp:201 -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "Conferma eliminazione" +#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 +msgid "Holiday" +msgstr "Festività" -#: koeditorfreebusy.cpp:177 -#, c-format -msgid "Location: %1" -msgstr "Luogo: %1" +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Vacation" +msgstr "Assenza" -#: koeditorfreebusy.cpp:229 -msgid "" -"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " -"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " -"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most " -"appropriate for the current event or to-do." -msgstr "" -"Imposta il livello di ingrandimento del diagramma di Gantt. \"Ore\" mostra un " -"intervallo di alcune ore, \"Giorni\" mostra un intervallo di alcuni giorni, " -"\"Settimane\" mostra un intervallo di alcune settimane, \"Mesi\" mostra un " -"intervallo di alcuni mesi, \"Anni\" mostra un intervallo di alcuni anni, " -"\"Automatico\" seleziona l'intervallo più appropriato per l'evento o la cosa da " -"fare corrente." +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Special Occasion" +msgstr "Occasione speciale" -#: koeditorfreebusy.cpp:236 -msgid "Scale: " -msgstr "Scala: " +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Personal" +msgstr "Personale" -#: koeditorfreebusy.cpp:242 -msgid "Hour" -msgstr "Ora" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Travel" +msgstr "Viaggio" -#: koeditorfreebusy.cpp:243 -msgid "Day" -msgstr "Giorno" +#: koprefs.cpp:166 +msgid "Birthday" +msgstr "Compleanno" -#: koeditorfreebusy.cpp:244 -msgid "Week" -msgstr "Settimana" +#: koeventviewer.cpp:63 +msgid "Open the message in KMail" +msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:245 -msgid "Month" -msgstr "Mese" +#: koeventviewer.cpp:65 +#, c-format +msgid "Send an email message to %1" +msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:246 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatico" +#: koeventviewer.cpp:67 +msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:252 -msgid "Center on Start" -msgstr "Centra all'avvio" +#: koeventviewer.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "View attachment \"%1\"" +msgstr "Modifica allegato" -#: koeditorfreebusy.cpp:254 -msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." +#: koeventviewer.cpp:76 +msgid "Launch a viewer on the link" msgstr "" -"Centra il diagramma di Gantt rispetto all'orario o alla data di inizio di " -"questo evento." -#: koeditorfreebusy.cpp:261 -msgid "Pick Date" -msgstr "Prendi data" +#: koeventviewer.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Open Attachment" +msgstr "Aggiungi allegato" -#: koeditorfreebusy.cpp:263 -msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." -msgstr "Sposta un evento in una data in cui tutti i partecipanti sono liberi." +#: koeventviewer.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Save Attachment As..." +msgstr "Rimuovi allegati" -#: koeditorfreebusy.cpp:272 -msgid "" -"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." -msgstr "" -"Ricarica le informazioni libero/occupato per tutti i partecipanti dai server " -"corrispondenti." +#: koeventviewerdialog.cpp:33 +msgid "Event Viewer" +msgstr "Visualizzatore eventi" -#: koeditorfreebusy.cpp:279 -msgid "" -"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " -"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " -"Information." -msgstr "" -"Mostra le informazioni libero/occupato per tutti i partecipanti. Facendo doppio " -"clic su un partecipante nella lista potrai inserire l'indirizzo delle " -"informazioni libero/occupato." +#: aboutdata.cpp:32 +msgid "KOrganizer" +msgstr "KOrganizer" -#: koeditorfreebusy.cpp:286 -msgid "Attendee" -msgstr "Partecipante" +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "A Personal Organizer for TDE" +msgstr "Un organizzatore personale per TDE" -#: koeditorfreebusy.cpp:529 -msgid "The meeting already has suitable start/end times." -msgstr "La riunione ha già date di inizio e fine idonee." +#: aboutdata.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Current Developer/Maintainer" +msgstr "Responsabile attuale" -#: koeditorfreebusy.cpp:535 -msgid "" -"The meeting has been moved to\n" -"Start: %1\n" -"End: %2." -msgstr "" -"Il meeting è stato spostato a\n" -"Inizio: %1\n" -"Fine: %2." +#: aboutdata.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Previous maintainer" +msgstr "Mese precedente" -#: koeditorfreebusy.cpp:540 -msgid "No suitable date found." -msgstr "Non ho trovato nessuna data adatta." +#: aboutdata.cpp:45 +msgid "Co-Maintainer" +msgstr "Co-responsabile" -#: koeditorfreebusy.cpp:675 -msgid "" -"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " -"have declined." -msgstr "" -"Dei %1 partecipanti, %2 hanno accettato, %3 hanno accettato con riserva, e %4 " -"hanno declinato." +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "Original Author" +msgstr "Autore originale" -#: koeditorfreebusy.cpp:898 +#: kdatenavigator.cpp:190 msgid "" -"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " -"want to change that attendee as well?" -msgstr "" -"Stai modificando l'organizzatore di questo evento, che fa parte dei " -"partecipanti; vuoi modificare anche la partecipazione?" +"_: start/end week number of line in date picker\n" +"%1/%2" +msgstr "%1/%2" -#: koeditorrecurrence.cpp:91 -msgid "" -"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " -"to-do should recur." -msgstr "" -"Il numero di settimane dall'inizio del mese in cui questo evento o cosa da fare " -"deve ricorrere." +#: kotodoviewitem.cpp:140 +msgid "--" +msgstr "--" -#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 -msgid "1st" -msgstr "1" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 +msgid "Sets the title of this journal." +msgstr "Definisci il titolo di questo diario." -#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 -msgid "2nd" -msgstr "2" +#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 +msgid "T&itle:" +msgstr "&Titolo" -#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 -msgid "3rd" -msgstr "3" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 +msgid "&Date:" +msgstr "&Data:" -#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 -msgid "4th" -msgstr "4" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 +msgid "&Time: " +msgstr "&Ora: " -#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 -msgid "5th" -msgstr "5" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 +msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." +msgstr "Specifica una data valida, per esempio \"%1\"." -#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 -msgid "Last" -msgstr "Ultimo" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 +msgid "Configure Day Numbers" +msgstr "Configura i numeri dei giorni" -#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 -msgid "2nd Last" -msgstr "Penultimo" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 +msgid "Show Date Number" +msgstr "Mostra numero della data" -#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 -msgid "3rd Last" -msgstr "Terzultimo" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 +msgid "Show day number" +msgstr "Mostra numero del giorno" -#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 -msgid "4th Last" -msgstr "Quart'ultimo" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 +msgid "Show days to end of year" +msgstr "Mostra giorni mancanti alla fine dell'anno" -#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 -msgid "5th Last" -msgstr "Quint'ultimo" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 +msgid "Show both" +msgstr "Mostra entrambi" -#: koeditorrecurrence.cpp:112 -msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." -msgstr "" -"Il giorno della settimana in cui questo evento o cosa da fare deve ricorrere." - -#: koeditorrecurrence.cpp:126 -msgid "The month during which this event or to-do should recur." -msgstr "Il mese in cui questo evento o cosa da fare deve ricorrere." - -#: koeditorrecurrence.cpp:143 -msgid "Sets how often this event or to-do should recur." -msgstr "" -"Imposta la frequenza con cui questo evento o cosa da fare deve ricorrere." +#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +msgid "" +"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" +"%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" -#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 -#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "&Recur every" -msgstr "&Ricorri ogni" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 +msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." +msgstr "Questo plugin fornisce i numeri dei giorni e delle settimane" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 70 -#: koeditorgeneral.cpp:230 koeditorrecurrence.cpp:167 -#: korgac/alarmdialog.cpp:122 rc.cpp:178 rc.cpp:1892 -#, no-c-format -msgid "day(s)" -msgstr "giorno/i" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 +msgid "Configure Holidays" +msgstr "Configura festività" -#: koeditorrecurrence.cpp:181 -msgid "week(s) on:" -msgstr "settimana/e di:" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 +msgid "Use Israeli holidays" +msgstr "Usa le vacanze ebraiche" -#: koeditorrecurrence.cpp:199 -msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." -msgstr "" -"Giorno della settimana in cui questo evento o cosa da fare deve ricorrere." +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 +msgid "Show weekly parsha" +msgstr "Mostra parsha settimanale" -#: koeditorrecurrence.cpp:232 -msgid "month(s)" -msgstr "mese/i" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 +msgid "Show day of Omer" +msgstr "Mostra giorno di Omer" -#: koeditorrecurrence.cpp:244 -msgid "&Recur on the" -msgstr "&Ricorri il" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 +msgid "Show Chol HaMoed" +msgstr "Mostra Chol HaMoed" -#: koeditorrecurrence.cpp:249 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 msgid "" -"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." -msgstr "" -"Imposta un giorno specifico del mese in cui questo evento o cosa da fare deve " -"ricorrere." +"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" -#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 -msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." -msgstr "Il giorno del mese in cui questo evento o cosa da fare deve ricorrere." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 +msgid "Erev Pesach" +msgstr "Erev Pesach" -#: koeditorrecurrence.cpp:264 -msgid "6th" -msgstr "6" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 +msgid "Sh. HaGadol" +msgstr "Sh. HaGadol" -#: koeditorrecurrence.cpp:265 -msgid "7th" -msgstr "7" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 +msgid "Pesach" +msgstr "Pesach" -#: koeditorrecurrence.cpp:266 -msgid "8th" -msgstr "8" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 +msgid "Chol Hamoed" +msgstr "Chol Hamoed" -#: koeditorrecurrence.cpp:267 -msgid "9th" -msgstr "9" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 +msgid "Yom HaShoah" +msgstr "Yom HaShoah" -#: koeditorrecurrence.cpp:268 -msgid "10th" -msgstr "10" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 +msgid "Yom HaAtzmaut" +msgstr "Yom HaAtzmaut" -#: koeditorrecurrence.cpp:269 -msgid "11th" -msgstr "11" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 +msgid "Yom HaZikaron" +msgstr "Yom HaZikaron" -#: koeditorrecurrence.cpp:270 -msgid "12th" -msgstr "12" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 +msgid "Yom Yerushalayim" +msgstr "Yom Yerushalayim" -#: koeditorrecurrence.cpp:271 -msgid "13th" -msgstr "13" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 +msgid "Lag BaOmer" +msgstr "Lag BaOmer" -#: koeditorrecurrence.cpp:272 -msgid "14th" -msgstr "14" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 +msgid "Erev Shavuot" +msgstr "Erev Shavuot" -#: koeditorrecurrence.cpp:273 -msgid "15th" -msgstr "15" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 +msgid "Shavuot" +msgstr "Shavuot" -#: koeditorrecurrence.cpp:274 -msgid "16th" -msgstr "16" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 +msgid "Tzom Tammuz" +msgstr "Tzom Tammuz" -#: koeditorrecurrence.cpp:275 -msgid "17th" -msgstr "17" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 +msgid "Sh. Hazon" +msgstr "Sh. Hazon" -#: koeditorrecurrence.cpp:276 -msgid "18th" -msgstr "18" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 +msgid "Sh. Nahamu" +msgstr "Sh. Nahamu" -#: koeditorrecurrence.cpp:277 -msgid "19th" -msgstr "19" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 +msgid "Tisha B'Av" +msgstr "Tisha B'Av" -#: koeditorrecurrence.cpp:278 -msgid "20th" -msgstr "20" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 +msgid "S'lichot" +msgstr "S'lichot" -#: koeditorrecurrence.cpp:279 -msgid "21st" -msgstr "21" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 +msgid "Erev R.H." +msgstr "Erev R.H." -#: koeditorrecurrence.cpp:280 -msgid "22nd" -msgstr "22" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 +msgid "Rosh Hashana" +msgstr "Rosh Hashana" -#: koeditorrecurrence.cpp:281 -msgid "23rd" -msgstr "23" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 +msgid "Sh. Shuvah" +msgstr "Sh. Shuvah" -#: koeditorrecurrence.cpp:282 -msgid "24th" -msgstr "24" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 +msgid "Tzom Gedalia" +msgstr "Tzom Gedalia" -#: koeditorrecurrence.cpp:283 -msgid "25th" -msgstr "25" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 +msgid "Erev Y.K." +msgstr "Erev Y.K." -#: koeditorrecurrence.cpp:284 -msgid "26th" -msgstr "26" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "Yom Kippur" -#: koeditorrecurrence.cpp:285 -msgid "27th" -msgstr "27" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 +msgid "Erev Sukkot" +msgstr "Erev Sukkot" -#: koeditorrecurrence.cpp:286 -msgid "28th" -msgstr "28" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 +msgid "Sukkot" +msgstr "Sukkot" -#: koeditorrecurrence.cpp:287 -msgid "29th" -msgstr "29" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 +msgid "Hoshana Rabah" +msgstr "Hoshana Rabah" -#: koeditorrecurrence.cpp:288 -msgid "30th" -msgstr "30" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 +msgid "Shmini Atzeret" +msgstr "Shmini Atzeret" -#: koeditorrecurrence.cpp:289 -msgid "31st" -msgstr "31" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 +msgid "Simchat Torah" +msgstr "Simchat Torah" -#: koeditorrecurrence.cpp:325 -msgid "day" -msgstr "giorno" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 +msgid "Erev Hanukah" +msgstr "Erev Hanukah" -#: koeditorrecurrence.cpp:332 -msgid "" -"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " -"should recur" -msgstr "" -"Imposta un giorno della settimana e una specifica settimana del mese in cui " -"questo evento o cosa da fare deve ricorrere" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 +msgid "Hanukah" +msgstr "Hanukah" -#: koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "year(s)" -msgstr "anno/i" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 +msgid "Tzom Tevet" +msgstr "Tzom Tevet" -#: koeditorrecurrence.cpp:419 -msgid "" -"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -"&Recur on day " -msgstr "&Ricorri il " +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 +msgid "Sh. Shirah" +msgstr "Sh. Shirah" -#: koeditorrecurrence.cpp:421 -msgid "&Day " -msgstr "&Giorno " +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 +msgid "Tu B'Shvat" +msgstr "Tu B'Shvat" -#: koeditorrecurrence.cpp:425 -msgid "" -"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " -"recur." -msgstr "" -"Imposta un giorno specifico in un mese specifico in cui questo evento o cosa da " -"fare deve ricorrere." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 +msgid "Sh. Shekalim" +msgstr "Sh. Shekalim" -#: koeditorrecurrence.cpp:434 -msgid "" -"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -" &of " -msgstr " &di " +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 +msgid "Purim Katan" +msgstr "Purim Katan" -#: koeditorrecurrence.cpp:448 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" -"&On" -msgstr "&il" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 +msgid "Ta'anit Ester" +msgstr "Ta'anit Ester" -#: koeditorrecurrence.cpp:450 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -"&On the" -msgstr "&il" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 +msgid "Sh. Zachor" +msgstr "Sh. Zachor" -#: koeditorrecurrence.cpp:454 -msgid "" -"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " -"or to-do should recur." -msgstr "" -"Imposta un giorno specifico di una settimana specifica di un mese specifico in " -"cui questo evento o cosa da fare deve ricorrere." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 +msgid "Erev Purim" +msgstr "Erev Purim" -#: koeditorrecurrence.cpp:465 -msgid "" -"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -" o&f " -msgstr " de&l " +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 +msgid "Purim" +msgstr "Purim" -#: koeditorrecurrence.cpp:480 -msgid "Day #" -msgstr "Giorno n°" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 +msgid "Shushan Purim" +msgstr "Shushan Purim" -#: koeditorrecurrence.cpp:482 -msgid "Recur on &day #" -msgstr "Ricorri il &giorno n°" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 +msgid "Sh. Parah" +msgstr "Sh. Parah" -#: koeditorrecurrence.cpp:484 -msgid "" -"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." -msgstr "" -"Imposta un giorno dell'anno specifico in cui questo evento o cosa da fare deve " -"ricorrere." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 +msgid "Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" -#: koeditorrecurrence.cpp:495 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" -" of the &year" -msgstr " dell'&anno" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 +msgid " Omer" +msgstr " Omer" -#: koeditorrecurrence.cpp:498 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" -" of the year" -msgstr " dell'anno" - -#: koeditorrecurrence.cpp:581 -msgid "E&xceptions" -msgstr "&Eccezioni" +"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Bereshit" +msgstr "Bereshit" -#: koeditorrecurrence.cpp:591 -msgid "" -"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " -"event or to-do." -msgstr "" -"Una data che deve essere considerata un'eccezione rispetto alle regole di " -"ricorrenza di questo evento o cosa da fare." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Noach" +msgstr "Noach" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 546 -#: koeditorrecurrence.cpp:596 rc.cpp:253 rc.cpp:1967 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Aggiungi" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Lech L'cha" +msgstr "Lech L'cha" -#: koeditorrecurrence.cpp:598 -msgid "" -"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." -msgstr "" -"Aggiungi questa data come un'eccezione alle regole di ricorrenza per questo " -"evento o cosa da fare." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Vayera" +msgstr "Vayera" -#: koeditorrecurrence.cpp:601 -msgid "&Change" -msgstr "&Cambia" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Chaye Sarah" +msgstr "Chaye Sarah" -#: koeditorrecurrence.cpp:603 -msgid "Replace the currently selected date with this date." -msgstr "Sostituisci la data correntemente selezionata con questa data." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Toldot" +msgstr "Toldot" -#: koeditorrecurrence.cpp:607 -msgid "" -"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " -"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." -msgstr "" -"Elimina la data correntemente selezionata dalla lista della date che devono " -"essere considerata delle eccezioni alle regole di ricorrenza per questo evento " -"o cosa da fare." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayetze" +msgstr "Vayetze" -#: koeditorrecurrence.cpp:614 -msgid "" -"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " -"rules for this event or to-do." -msgstr "" -"Mostra le date correnti che devono essere considerate eccezioni alle regole di " -"ricorrenza per questo evento o cosa da fare." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayishlach" +msgstr "Vayishlach" -#: koeditorrecurrence.cpp:678 -msgid "Edit Exceptions" -msgstr "Modifica eccezioni" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayeshev" +msgstr "Vayeshev" -#: koeditorrecurrence.cpp:702 -msgid "Recurrence Range" -msgstr "Intervallo di ricorrenza" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Miketz" +msgstr "Miketz" -#: koeditorrecurrence.cpp:705 -msgid "" -"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " -"to-do." -msgstr "" -"Imposta un intervallo in cui queste regole di ricorrenza si applicano a questo " -"evento o cosa da fare." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayigash" +msgstr "Vayigash" -#: koeditorrecurrence.cpp:713 -msgid "Begin on:" -msgstr "Comincia il:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayechi" +msgstr "Vayechi" -#: koeditorrecurrence.cpp:715 -msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." -msgstr "" -"La data in cui comincia la ricorrenza per questo evento o cosa da fare." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Shemot" +msgstr "Shemot" -#: koeditorrecurrence.cpp:722 -msgid "&No ending date" -msgstr "&Nessuna data di fine" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Vaera" +msgstr "Vaera" -#: koeditorrecurrence.cpp:724 -msgid "Sets the event or to-do to recur forever." -msgstr "Imposta la ricorrenza dell'evento o della cosa fare in eterno." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Bo" +msgstr "Bo" -#: koeditorrecurrence.cpp:731 -msgid "End &after" -msgstr "&Termina dopo" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Beshalach" +msgstr "Beshalach" -#: koeditorrecurrence.cpp:733 -msgid "" -"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " -"occurrences." -msgstr "" -"Imposta la ricorrenza di questo evento o cosa da fare per un certo numero di " -"volte." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Yitro" +msgstr "Yitro" -#: koeditorrecurrence.cpp:738 -msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." -msgstr "" -"Numero di volte in cui l'evento o la cosa da fare deve ricorrere prima di " -"terminare." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Mishpatim" +msgstr "Mishpatim" -#: koeditorrecurrence.cpp:744 -msgid "&occurrence(s)" -msgstr "&occorrenza/e" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Terumah" +msgstr "Terumah" -#: koeditorrecurrence.cpp:752 -msgid "End &on:" -msgstr "Finisci &il:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Tetzaveh" +msgstr "Tetzaveh" -#: koeditorrecurrence.cpp:754 -msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." -msgstr "" -"Imposta la ricorrenza di questo evento o cosa da fare fino a una certa data." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Ki Tisa" +msgstr "Ki Tisa" -#: koeditorrecurrence.cpp:761 -msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" -msgstr "Data dopo la quale la ricorrenza termina" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Vayakhel" +msgstr "Vayakhel" -#: koeditorrecurrence.cpp:825 -#, c-format -msgid "Begins on: %1" -msgstr "Comincia il: %1" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Pekudei" +msgstr "Pekudei" -#: koeditorrecurrence.cpp:833 -msgid "Edit Recurrence Range" -msgstr "Modifica intervallo di ricorrenza" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Vayikra" +msgstr "Vayikra" -#: koeditorrecurrence.cpp:880 -msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "" -"Imposta il tipo di ricorrenza che questo evento o cosa da fare dovrebbe avere." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Tzav" +msgstr "Tzav" -#: koeditorrecurrence.cpp:882 -msgid "Daily" -msgstr "Quotidiana" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Shemini" +msgstr "Shemini" -#: koeditorrecurrence.cpp:883 -msgid "Weekly" -msgstr "Settimanale" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Tazria" +msgstr "Tazria" -#: koeditorrecurrence.cpp:884 -msgid "Monthly" -msgstr "Mensile" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Metzora" +msgstr "Metzora" -#: koeditorrecurrence.cpp:885 -msgid "Yearly" -msgstr "Annuale" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Acharei Mot" +msgstr "Acharei Mot" -#: koeditorrecurrence.cpp:897 -msgid "&Daily" -msgstr "&Quotidiana" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Kedoshim" +msgstr "Kedoshim" -#: koeditorrecurrence.cpp:899 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." -msgstr "" -"Imposta l'evento o la cosa da fare per ricorrere quotidianamente secondo le " -"regole specificate." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Emor" +msgstr "Emor" -#: koeditorrecurrence.cpp:901 -msgid "&Weekly" -msgstr "&Settimanale" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Behar" +msgstr "Behar" -#: koeditorrecurrence.cpp:903 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." -msgstr "" -"Imposta l'evento o la cosa da fare per ricorrere settimanalmente secondo le " -"regole specificate." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bechukotai" +msgstr "Bechukotai" -#: koeditorrecurrence.cpp:905 -msgid "&Monthly" -msgstr "&Mensile" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bemidbar" +msgstr "Bemidbar" -#: koeditorrecurrence.cpp:907 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." -msgstr "" -"Imposta l'evento o la cosa da fare per ricorrere mensilmente secondo le regole " -"specificate." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Naso" +msgstr "Naso" -#: koeditorrecurrence.cpp:909 -msgid "&Yearly" -msgstr "&Annuale" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Behaalotcha" +msgstr "Behaalotcha" -#: koeditorrecurrence.cpp:911 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." -msgstr "" -"Imposta l'evento o la cosa da fare per ricorrere annualmente secondo le regole " -"specificate." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Shelach" +msgstr "Shelach" -#: koeditorrecurrence.cpp:973 -msgid "&Enable recurrence" -msgstr "&Abilita ricorrenza" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Korach" +msgstr "Korach" -#: koeditorrecurrence.cpp:975 -msgid "" -"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." -msgstr "" -"Abilita la ricorrenza per questo evento o cosa da fare secondo le regole " -"specificate." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Chukat" +msgstr "Chukat" -#: koeditorrecurrence.cpp:982 -msgid "Appointment Time " -msgstr "Ora appuntamento " +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Balak" +msgstr "Balak" -#: koeditorrecurrence.cpp:985 -msgid "Displays appointment time information." -msgstr "Mostra informazioni sull'orario dell'appuntamento." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Pinchas" +msgstr "Pinchas" -#: koeditorrecurrence.cpp:1004 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Regola di ricorrenza" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Matot" +msgstr "Matot" -#: koeditorrecurrence.cpp:1006 -msgid "" -"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "" -"Opzioni riguardanti il tipo di ricorrenza che questo evento o cosa da fare " -"dovrebbe avere." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Masei" +msgstr "Masei" -#: koeditorrecurrence.cpp:1043 -msgid "Recurrence Range..." -msgstr "Intervallo di ricorrenza..." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Devarim" +msgstr "Devarim" -#: koeditorrecurrence.cpp:1046 koeditorrecurrence.cpp:1063 -msgid "" -"Options concerning the time range during which this event or to-do should " -"recur." -msgstr "" -"Opzioni riguardanti l'intervallo di tempo durante il quale questo evento o cosa " -"da fare dovrebbe ricorrere." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Vaetchanan" +msgstr "Vaetchanan" -#: koeditorrecurrence.cpp:1055 -msgid "Exceptions..." -msgstr "Eccezioni..." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Ekev" +msgstr "Ekev" -#: koeditorrecurrence.cpp:1395 -msgid "" -"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " -"event." -msgstr "" -"La data di fine della ricorrenza \"%1\" deve essere successiva alla data di " -"inizio dell'evento \"%2\"." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Reeh" +msgstr "Reeh" -#: koeditorrecurrence.cpp:1409 -msgid "" -"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " -"with it." -msgstr "" -"Un evento con ricorrenza settimanale, deve essere associato ad almeno un giorno " -"della settimana." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Shoftim" +msgstr "Shoftim" -#: koeditorrecurrence.cpp:1443 -msgid "Recurrence" -msgstr "Ricorrenza" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Ki Tetze" +msgstr "Ki Tetze" -#: koincidenceeditor.cpp:73 -msgid "&Templates..." -msgstr "&Modelli..." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Ki Tavo" +msgstr "Ki Tavo" -#: koincidenceeditor.cpp:86 -msgid "Atte&ndees" -msgstr "&Partecipanti" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Nitzavim" +msgstr "Nitzavim" -#: koincidenceeditor.cpp:88 -msgid "" -"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " -"to-do." -msgstr "" -"La scheda Partecipanti permette di aggiungere o rimuovere partecipanti da " -"questo evento o cosa da fare." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Vayelech" +msgstr "Vayelech" -#: koincidenceeditor.cpp:172 -msgid "Unable to find template '%1'." -msgstr "Impossibile trovare il modello '%1'." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 +msgid "Haazinu" +msgstr "Haazinu" -#: koincidenceeditor.cpp:177 -msgid "Error loading template file '%1'." -msgstr "Errore caricando il modello '%1'." +#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 +msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." +msgstr "Questo plugin fornisce le date nel calendario ebraico." -#: koincidenceeditor.cpp:376 koincidenceeditor.cpp:377 -msgid "Counter proposal" -msgstr "Controproposta" +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 +msgid "Print &journal" +msgstr "Stampa &diario" -#: koeditoralarms.cpp:83 -msgid "Reminder Dialog" -msgstr "Finestra di dialogo promemoria" +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 +msgid "Prints all journals for a given date range" +msgstr "Stampa tutti i diari in un intervallo di date specificato" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 271 -#: koeditoralarms.cpp:86 rc.cpp:220 rc.cpp:1934 -#, no-c-format -msgid "Program" -msgstr "Programma" +#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 +msgid "Journal entries" +msgstr "Voci diario" -#: koeditoralarms.cpp:92 -msgid "Audio" -msgstr "Audio" +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 +msgid "Print What's Next" +msgstr "Stampa cosa viene dopo" -#: koeditoralarms.cpp:95 koprefsdialog.cpp:175 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 +msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." +msgstr "Stampa una lista di tutti gli eventi e le cose da fare imminenti." -#: koeditoralarms.cpp:106 printing/calprintdefaultplugins.cpp:310 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the start" -msgstr "%1 all'inizio" +#: plugins/printing/list/listprint.h:42 +msgid "Print list" +msgstr "Stampa lista" -#: koeditoralarms.cpp:109 printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the start" -msgstr "%1 dall'inizio" +#: plugins/printing/list/listprint.h:43 +msgid "Prints a list of events and to-dos" +msgstr "Stampa una lista di eventi o cose da fare" -#: koeditoralarms.cpp:114 printing/calprintdefaultplugins.cpp:318 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the end" -msgstr "%1 alla fine" +#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 +msgid "Print &Year" +msgstr "Stampa &anno" -#: koeditoralarms.cpp:117 printing/calprintdefaultplugins.cpp:321 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the end" -msgstr "%1 dopo la fine" +#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 +msgid "Prints a calendar for an entire year" +msgstr "Stampa un calendario per un anno intero" -#: koeditoralarms.cpp:126 printing/calprintdefaultplugins.cpp:330 -#, c-format +#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" -msgstr "" -"1 giorno \n" -"%n giorni" +"_: date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: koeditoralarms.cpp:129 koeditorgeneralevent.cpp:432 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:333 -#, c-format +#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" +"_: date from -\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" msgstr "" -"1 ora\n" -"%n ore" - -#: koeditoralarms.cpp:132 koeditorgeneralevent.cpp:439 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:336 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute\n" -"%n minutes" -msgstr "" -"1 minuto\n" -"%n minuti" +"a\n" +"%1 -\n" +"%2" -#: koeditoralarms.cpp:148 -msgid "Edit Reminders" -msgstr "Modifica promemoria" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 +msgid "Exchange Plugin" +msgstr "Plugin di Exchange" -#: koagendaitem.cpp:560 -msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" -msgstr "Partecipante \"%1\" aggiunto alla voce di calendario \"%2\"" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 +msgid "Start date:" +msgstr "Data di inizio:" -#: koagendaitem.cpp:560 -msgid "Attendee added" -msgstr "Partecipante aggiunto" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 +msgid "End date:" +msgstr "Data di fine:" -#: koagendaitem.cpp:819 koagendaitem.cpp:917 -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 +msgid "&Download..." +msgstr "&Scarica..." -#: koagendaitem.cpp:828 -#, c-format -msgid "- %1" -msgstr "- %1" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 +msgid "&Upload Event..." +msgstr "&Carica evento..." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 +msgid "De&lete Event" +msgstr "Eli&mina evento" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 +msgid "&Configure..." +msgstr "C&onfigura..." -#: incidencechanger.cpp:61 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 msgid "" -"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " -"to these attendees?" +"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " +"2000 Server." msgstr "" -"Alcuni partecipanti sono stati rimossi dall'evento. Devo spedire i messaggi di " -"avviso cancellazione a questi partecipanti?" +"Questo plugin importa e esporta eventi di calendario da/verso un server " +"Microsoft Exchange 2000." -#: incidencechanger.cpp:63 -msgid "Attendees Removed" -msgstr "Partecipanti rimossi" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +msgid "Please select an appointment." +msgstr "Per favore seleziona un appuntamento." -#: incidencechanger.cpp:63 -msgid "Send Messages" -msgstr "Invia messaggio" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" +msgstr "" +"Lo scaricamento di Exchange è SPERIMENTALE, potresti perdere i dati di questo " +"appuntamento!" -#: incidencechanger.cpp:63 kogroupware.cpp:279 kogroupware.cpp:291 -#: kogroupware.cpp:299 -msgid "Do Not Send" -msgstr "Non inviare" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "&Upload" +msgstr "&Carica" -#: incidencechanger.cpp:344 kodialogmanager.cpp:113 -msgid "Unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Impossibile salvare %1 \"%2\"." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +msgid "" +"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " +"all instances!" +msgstr "" +"La cancellazione di Exchange è SPERIMENTALE, se questo evento è ricorrente " +"tutte le istanze saranno cancellate!" -#: importdialog.cpp:41 -msgid "Import Calendar" -msgstr "Importa calendario" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 +msgid "No Error" +msgstr "Nessun errore" -#: importdialog.cpp:48 -msgid "Import calendar at '%1' into KOrganizer." -msgstr "Importa in KOrganizer il calendario \"%1\"." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 +msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." +msgstr "" +"Il server Exchange non ha potuto essere raggiunto o ha restituito un errore." -#: importdialog.cpp:57 -msgid "Add as new calendar" -msgstr "Aggiungi come nuovo calendario" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 +msgid "Server response could not be interpreted." +msgstr "La risposta del server non ha potuto essere interpretata." -#: importdialog.cpp:59 -msgid "Merge into existing calendar" -msgstr "Unisci a un calendario esistente" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 +msgid "Appointment data could not be interpreted." +msgstr "I dati dell'appuntamento non hanno potuto essere interpretati." -#: importdialog.cpp:62 -msgid "Open in separate window" -msgstr "Apri in una finestra separata" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 +msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." +msgstr "" +"Questo non dovrebbe accadere: stai provando a caricare un evento di tipo " +"sbagliato." -# Questo messaggio fa parte del pannello di controllo, ed è la didascalia del -# riquadro delle opzioni relative al salvataggio del calendario. -#: koprefsdialog.cpp:99 -msgid "Saving Calendar" -msgstr "Salvataggio del calendario" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 +msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." +msgstr "Si è verificato un errore scrivendo un appuntamento sul server." -#: koprefsdialog.cpp:161 -msgid "Timezone:" -msgstr "Fuso orario:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 +msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." +msgstr "Sto provando a eliminare un evento che non è presente sul server." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 135 -#: koprefsdialog.cpp:162 rc.cpp:567 rc.cpp:1154 -#, no-c-format -msgid "" -"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " -"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will " -"automatically adjust for daylight savings." -msgstr "" -"Seleziona il tuo fuso orario dall'elenco di luoghi in questo menu a tendina. Se " -"la tua città non è presente, scegline una che appartenga allo stesso fuso " -"orario. KOrganizer si occuperà automaticamente dell'ora legale." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Errore sconosciuto" -#: koprefsdialog.cpp:206 -msgid "[No selection]" -msgstr "[Nessuna selezione]" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 +msgid "Exchange server:" +msgstr "Server Exchange:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 138 -#: koprefsdialog.cpp:255 rc.cpp:570 rc.cpp:1157 -#, no-c-format -msgid "Use holiday region:" -msgstr "Usa le festività della zona:" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 139 -#: koprefsdialog.cpp:256 rc.cpp:573 rc.cpp:1160 +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 +msgid "User:" +msgstr "Utente:" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205 +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:1912 #, no-c-format -msgid "" -"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " -"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." -msgstr "" -"Puoi selezionare da quale zona prelevare le informazioni per le festività. Le " -"festività selezionate compariranno come giorni non lavorativi nell'agenda, nel " -"navigatore date ecc." +msgid "Password:" +msgstr "Password:" -#: koprefsdialog.cpp:292 -msgid "(None)" -msgstr "(Nessuno)" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 +msgid "Determine mailbox automatically" +msgstr "Determina automaticamente la mailbox" -#: koprefsdialog.cpp:319 -msgid "1 minute" -msgstr "1 minuto" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 +msgid "Mailbox URL:" +msgstr "URL casella di posta:" + +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 +msgid "&Timespan" +msgstr "&Intervallo di tempo" -#: koprefsdialog.cpp:319 -msgid "5 minutes" -msgstr "5 minuti" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 +msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." +msgstr "Questo plugin fornisce una vista a intervallo temporale di tipo Gantt." -#: koprefsdialog.cpp:320 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 minuti" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 +msgid "Timespan View Plugin" +msgstr "Plugin vista a intervallo temporale" -#: koprefsdialog.cpp:320 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 minuti" +#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 +msgid "Summary" +msgstr "Sommario" -#: koprefsdialog.cpp:321 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 minuti" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 +msgid "Zoom In" +msgstr "Ingrandisci" -#: koprefsdialog.cpp:322 -msgid "Default reminder time:" -msgstr "Orario predefinito del promemoria:" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Rimpicciolisci" -#: koprefsdialog.cpp:325 koprefsdialog.cpp:328 -msgid "Enter the default reminder time here." -msgstr "Inserisci qui l'orario predefinito del promemoria." +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 +msgid "Center View" +msgstr "Centra la vista" -#: koprefsdialog.cpp:336 -msgid "Working Hours" -msgstr "Orario di lavoro" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 +msgid "Project View" +msgstr "Vista progetto" -#: koprefsdialog.cpp:352 -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " -"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " -"not be marked with color." -msgstr "" -"Se spunti questa casella, KOrganizer segnerà le ore lavorative per questo " -"giorno della settimana. Se questo giorno è lavorativo, spunta la casella o le " -"ore lavorative non verranno colorate." +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 +msgid "Select Mode" +msgstr "Modalità di selezione" -#: koprefsdialog.cpp:473 -msgid "Date Navigator" -msgstr "Navigatore date" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 +msgid "main task" +msgstr "compito principale" -#: koprefsdialog.cpp:482 -msgid "Agenda View" -msgstr "Vista agenda" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 +msgid "&Project" +msgstr "&Progetto" + +#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 +msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." +msgstr "Questo plugin fornisce un diagramma di Gantt come vista progetto." + +#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 +msgid "Project View Plugin" +msgstr "Plugin vista progetto" -#: koprefsdialog.cpp:488 +#: calendarview.cpp:264 msgid "" -"_: suffix in the hour size spin box\n" -" pixel" -msgstr " pixel" +"

No Item Selected

" +"

Select an event, to-do or journal entry to view its details here.

" +msgstr "" +"

Nessuna voce selezionata

" +"

Seleziona un evento, una cosa da fare o un diario per vederne i dettagli.

" -#: koprefsdialog.cpp:495 +#: calendarview.cpp:270 msgid "" -"_: suffix in the N days spin box\n" -" days" -msgstr " giorni" +"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " +"main view here." +msgstr "" +"Mostra qui i dettagli degli eventi, cose da fare o diari selezionati nella " +"vista principale di KOrganizer." -#: koprefsdialog.cpp:520 -msgid "Month View" -msgstr "Vista mensile" +#: calendarview.cpp:456 +msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:532 -msgid "To-do View" -msgstr "Vista delle cose da fare" +#: calendarview.cpp:490 +msgid "Could not load calendar '%1'." +msgstr "Impossibile caricare il calendario \"%1\"." -#: koprefsdialog.cpp:577 koprefsdialog.cpp:585 -msgid "Event text" -msgstr "Testo evento" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 193 -#: kolistview.cpp:216 koprefsdialog.cpp:666 kotodoview.cpp:395 rc.cpp:141 -#: rc.cpp:2117 -#, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Categorie" - -#: koprefsdialog.cpp:673 -msgid "" -"Select here the event category you want to modify. You can change the selected " -"category color using the button below." -msgstr "" -"Scegli qui la categoria di eventi che vuoi modificare, Puoi cambiare il colore " -"per la categoria usando il pulsante in basso." - -#: koprefsdialog.cpp:680 +#: calendarview.cpp:719 msgid "" -"Choose here the color of the event category selected using the combo box above." +"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " +"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " +"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" msgstr "" -"Imposta qui il colore della categoria di eventi selezionata, usando la casella " -"combinata sopra." - -#: koprefsdialog.cpp:686 -msgid "Resources" -msgstr "Risorse" +"Le impostazioni del fuso orario sono state cambiate. Vuoi mantenere l'ora " +"assoluta delle voci presenti nel calendario (che quindi avranno un orario " +"diverso da prima) o vuoi impostarli alla stessa ora di prima nel nuovo fuso " +"orario?" -#: koprefsdialog.cpp:692 -msgid "" -"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " -"color using the button below." -msgstr "" -"Scegli qui la risorsa che vuoi modificare. Puoi cambiare il colore della " -"risorsa selezionata usando il pulsante in basso." +#: calendarview.cpp:723 +msgid "Keep Absolute Times?" +msgstr "Mantengo orari assoluti?" -#: koprefsdialog.cpp:699 -msgid "" -"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." -msgstr "" -"Imposta qui il colore della risorsa selezionata usando la casella combinata " -"sopra." +#: calendarview.cpp:724 +msgid "Keep Times" +msgstr "Mantieni orari" -#: koprefsdialog.cpp:844 -msgid "Scheduler Mail Client" -msgstr "Programma della posta pianificata" +#: calendarview.cpp:725 +msgid "Move Times" +msgstr "Sposta orari" -#: koprefsdialog.cpp:847 -msgid "Mail client" -msgstr "Programma di posta" +#: calendarview.cpp:779 +msgid "To-do completed: %1 (%2)" +msgstr "Cose da fare completate: %1 (%2)" -#: koprefsdialog.cpp:852 -msgid "Additional email addresses:" -msgstr "Indirizzi di posta elettronica aggiuntivi:" +#: calendarview.cpp:790 +#, c-format +msgid "Journal of %1" +msgstr "Diario per %1" -#: koprefsdialog.cpp:853 +#: calendarview.cpp:845 msgid "" -"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " -"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " -"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need " -"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." +"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " +"and not appear in the view." msgstr "" -"Qui puoi aggiungere, modificare o rimuovere gli indirizzi email aggiuntivi. " -"Questi indirizzi sono in aggiunta a quello impostato nelle preferenze " -"personali. Se sei il partecipante di un evento in cui compare un indirizzo " -"email diverso da quello predefinito, occorre elencarlo qui, in modo che " -"KOrganizer possa riconoscerlo come uno dei tuoi." +"L'evento \"%1\" è filtrato dalle regole di filtro correnti, così sarà nascosto " +"e non apparirà nelle viste." -#: koprefsdialog.cpp:868 -msgid "Additional email address:" -msgstr "Indirizzo di posta elettronica aggiuntivo:" +#: calendarview.cpp:848 +msgid "Filter Applied" +msgstr "Filtro applicato" -#: koprefsdialog.cpp:869 -msgid "" -"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " -"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " -"ones you have in addition to the one set in personal preferences." -msgstr "" -"Modifica qui gli indirizzi email aggiuntivi. Per modificare un indirizzo email, " -"selezionalo dalla lista sopra e premi il pulsante \"Nuovo\". Questi indirizzi " -"sono aggiuntivi rispetto a quello impostato nelle preferenze personali." +#: calendarview.cpp:904 +msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." +msgstr "L'oggetto \"%1\" verrà definitivamente eliminato." -#: koprefsdialog.cpp:881 -msgid "New" -msgstr "Nuovo" +#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 +#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 +#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 +msgid "KOrganizer Confirmation" +msgstr "KOrganizer conferma" -#: koprefsdialog.cpp:882 +#: calendarview.cpp:924 +#, fuzzy msgid "" -"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " -"Use the edit box above to edit the new entry." +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make all " +"its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -"Premi questo pulsante per aggiungere una nuova voce all'elenco degli indirizzi " -"email aggiuntivi. Usa la casella di modifica sopra per modificare la nuova " -"voce." +"La voce \"%1\" ha sotto-cose da fare. Vuoi cancellare solo questa voce e " +"rendere tutte le sotto-cose da fare indipendenti oppure vuoi cancellare anche " +"tutte le sotto-cose da fare?" -#: koprefsdialog.cpp:929 publishdialog.cpp:102 -msgid "(EmptyEmail)" -msgstr "(IndirizzoVuoto)" +#: calendarview.cpp:930 +#, fuzzy +msgid "Cut Only This" +msgstr "Elimina solo questa" -#: koprefsdialog.cpp:1080 -msgid "Configure &Plugin..." -msgstr "Configura &plugin..." +#: calendarview.cpp:931 +msgid "Cut All" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:1081 +#: calendarview.cpp:962 +#, fuzzy msgid "" -"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " -"list above" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy the " +"to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -"Questi pulsanti permettono di configurare i plugin che hai selezionato nella " -"lista in alto" - -#: koprefsdialog.cpp:1142 -msgid "Unable to configure this plugin" -msgstr "Impossibile configurare questo plugin" +"La voce \"%1\" ha sotto-cose da fare. Vuoi cancellare solo questa voce e " +"rendere tutte le sotto-cose da fare indipendenti oppure vuoi cancellare anche " +"tutte le sotto-cose da fare?" -#: history.cpp:185 -#, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "Elimina %1" +#: calendarview.cpp:967 +#, fuzzy +msgid "Copy Only This" +msgstr "Elimina solo questa" -#: history.cpp:214 -#, c-format -msgid "Add %1" -msgstr "Aggiungi %1" +#: calendarview.cpp:968 +#, fuzzy +msgid "Copy All" +msgstr "&Copia in" -#: history.cpp:251 -#, c-format -msgid "Edit %1" -msgstr "Modifica %1" +#: calendarview.cpp:1064 +#, fuzzy +msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." +msgstr "Per favore specifica una data d'inizio valida." -#: freebusymanager.cpp:228 +#: calendarview.cpp:1394 msgid "" -"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " -"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " -"
Contact your system administrator for the exact URL and the account " -"details.
" +"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." msgstr "" -"Nessun URL configurato per caricare la tua lista libero/occupato. Impostalo " -"nella pagina \"Libero/occupato\" della finestra di configurazione di KOrganizer" -"
Contatta il tuo amministratore di sistema per sapere l'URL esatto e i " -"dettagli sull'account.
" +"Impossibile trasformare una sotto-cosa da fare in una cosa da fare di livello " +"superiore, in quanto non può essere bloccata." -#: freebusymanager.cpp:232 -msgid "No Free/Busy Upload URL" -msgstr "Nessun URL per caricare le informazioni Libero/occupato" +#: calendarview.cpp:1419 +msgid "Make sub-to-dos independent" +msgstr "Rendi le sotto-cose da fare indipendenti" -#: freebusymanager.cpp:239 -msgid "The target URL '%1' provided is invalid." -msgstr "L'URL \"%1\" fornito non è valido." +#: calendarview.cpp:1504 +msgid "Dissociate occurrence" +msgstr "Dissocia ricorrenza" -#: freebusymanager.cpp:240 -msgid "Invalid URL" -msgstr "URL non valido" +#: calendarview.cpp:1516 +msgid "Dissociating the occurrence failed." +msgstr "Dissociazione della ricorrenza fallita." -#: freebusymanager.cpp:330 -msgid "" -"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " -"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " -"The system said: %2." -"
Please check the URL or contact your system administrator.
" -msgstr "" -" Il software non ha potuto caricare le tue informazioni libero/occupato " -"verso l'URL \"%1\". Potrebbe esserci un problema con i diritti di accesso o " -"l'URL potrebbe essere sbagliato. Il sistema ha risposto: %2. " -"
Controlla l'URL o contatta l'amministratore di sistema.
" +#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 +msgid "Dissociating Failed" +msgstr "Dissociazione non riuscita" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Alessandro Pasotti" +#: calendarview.cpp:1538 +msgid "Dissociate future occurrences" +msgstr "Dissocia le ricorrenze future" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ale.pas@tiscalinet.it" +#: calendarview.cpp:1546 +msgid "Dissociating the future occurrences failed." +msgstr "Dissociazione delle ricorrenze future fallita." -#: koeditorgeneral.cpp:104 -msgid "Owner:" -msgstr "Proprietario:" +#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 +msgid "No item selected." +msgstr "Nessuna voce selezionata." -#: koeditorgeneral.cpp:108 -msgid "Sets the Title of this event or to-do." -msgstr "Imposta il titolo di questo evento o cosa da fare." +#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 +msgid "The item information was successfully sent." +msgstr "Le informazioni sulla voce sono state spedite correttamente." -#: koeditorgeneral.cpp:109 koeditorgeneraljournal.cpp:63 -msgid "T&itle:" -msgstr "&Titolo" +#: calendarview.cpp:1586 +msgid "Publishing" +msgstr "Pubblicazione" -#: koeditorgeneral.cpp:127 -msgid "Sets where the event or to-do will take place." -msgstr "Imposta dove l'evento o la cosa da fare avverrà." +#: calendarview.cpp:1588 +msgid "Unable to publish the item '%1'" +msgstr "Impossibile pubblicare la voce \"%1\"" -#: koeditorgeneral.cpp:128 -msgid "&Location:" -msgstr "&Luogo:" +#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 +msgid "Forwarding" +msgstr "Inoltro" -#: koeditorgeneral.cpp:144 -msgid "" -"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." -msgstr "" -"Ti permette di selezionare le categorie a cui appartiene questo evento o cosa " -"da fare." +#: calendarview.cpp:1664 +msgid "Unable to forward the item '%1'" +msgstr "Impossibile inoltrare la voce \"%1\"" -#: koeditorgeneral.cpp:145 -msgid "Categories:" -msgstr "Categorie:" +#: calendarview.cpp:1665 +#, fuzzy +msgid "Forwarding Error" +msgstr "Inoltro" -#: koeditorgeneral.cpp:154 -msgid "&Select..." -msgstr "&Seleziona..." +#: calendarview.cpp:1688 +msgid "The free/busy information was successfully sent." +msgstr "L'informazione libero/occupato è stata spedita con successo." -#: koeditorgeneral.cpp:164 -msgid "Acc&ess:" -msgstr "Acc&esso:" +#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 +msgid "Sending Free/Busy" +msgstr "Sto spedendo informazioni libero/occupato" + +#: calendarview.cpp:1691 +msgid "Unable to publish the free/busy data." +msgstr "Impossibile pubblicare le informazioni libero/occupato." + +#: calendarview.cpp:1716 +msgid "The item has no attendees." +msgstr "La voce non ha partecipanti." -#: koeditorgeneral.cpp:165 +#: calendarview.cpp:1728 msgid "" -"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " -"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " -"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " -"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." +"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" +"Method: %2" msgstr "" -"Imposta se l'accesso a questo evento o cosa da fare è riservato. Nota che " -"KOrganizer non fa uso direttamente di questa impostazione ma l'implementazione " -"è demandata al server groupware. Questo significa che eventi o cose da fare " -"marcati come privati o confidenziali potrebbero essere visibili da altri." +"Il messaggio groupware per la voce \"%1\" è stato inviato con successo.\n" +"Metodo: %2" -#: koeditorgeneral.cpp:186 +#: calendarview.cpp:1737 msgid "" -"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " -"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." +"_: Groupware message sending failed. %2 is " +"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" +"Unable to send the item '%1'.\n" +"Method: %2" msgstr "" -"Imposta la descrizione per questo evento o cosa da fare. Questa sarà mostrata " -"nel promemoria (se impostato) oppure come suggerimento quando sposti il mouse " -"sopra l'evento." +"Impossibile inviare la voce \"%1\".\n" +"Metodo: %2" -#: koeditorgeneral.cpp:210 -msgid "No reminders configured" -msgstr "Nessun promemoria configurato" +#: calendarview.cpp:1812 +msgid "*.ics|ICalendars" +msgstr "*.ics|ICalendar" -#: koeditorgeneral.cpp:216 -msgid "&Reminder:" -msgstr "&Promemoria:" +#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:218 -msgid "Activates a reminder for this event or to-do." -msgstr "Attiva un promemoria per questo evento o cosa da fare." +#: calendarview.cpp:1833 +msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." +msgstr "Le voci del diario non possono essere esportate in un file vCalendar." -#: koeditorgeneral.cpp:220 -msgid "Sets how long before the event occurs the reminder will be triggered." -msgstr "Imposta con quanto anticipo mostrare il promemoria." +#: calendarview.cpp:1834 +msgid "Data Loss Warning" +msgstr "Avvertimento perdita dati" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 60 -#: koeditorgeneral.cpp:228 korgac/alarmdialog.cpp:120 rc.cpp:172 rc.cpp:1886 -#, no-c-format -msgid "minute(s)" -msgstr "minuto/i" +#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 +msgid "Proceed" +msgstr "Procedi" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 65 -#: koeditorgeneral.cpp:229 korgac/alarmdialog.cpp:121 rc.cpp:175 rc.cpp:1889 -#, no-c-format -msgid "hour(s)" -msgstr "ora/e" +#: calendarview.cpp:1839 +msgid "*.vcs|vCalendars" +msgstr "*.vcs|VCaldendar" -#: koeditorgeneral.cpp:237 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzato" +#: calendarview.cpp:1870 +msgid "&Previous Day" +msgstr "Giorno &precedente" -#: koeditorgeneral.cpp:322 koeditorgeneral.cpp:399 -msgid "Owner: " -msgstr "Proprietario: " +#: calendarview.cpp:1871 +msgid "&Next Day" +msgstr "Giorno &successivo" -#: koeditorgeneral.cpp:357 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 advanced reminder configured\n" -"%n advanced reminders configured" -msgstr "" -"1 promemoria avanzato configurato\n" -"%n promemoria avanzati configurati" +#: calendarview.cpp:1873 +msgid "&Previous Week" +msgstr "Settimana &precedente" -#: koeditorgeneral.cpp:384 -msgid "1 advanced reminder configured" -msgstr "1 promemoria avanzato configurato" +#: calendarview.cpp:1874 +msgid "&Next Week" +msgstr "Settimana &successiva" -#: koeditorgeneral.cpp:422 -#, c-format -msgid "Calendar: %1" -msgstr "Calendario: %1" +#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 +msgid "No filter" +msgstr "Nessun filtro" -#: koeditorgeneral.cpp:496 -#, c-format -msgid "" -"_n: One attendee\n" -"%n attendees" +#: calendarview.cpp:2215 +msgid "No resources found. We can not edit the item." msgstr "" -"1 partecipante\n" -"%n partecipanti" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:102 koeditorgeneraltodo.cpp:102 -msgid "Date && Time" -msgstr "Data && Ora" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:107 -msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." +#: calendarview.cpp:2333 +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " +"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -"Imposta le opzioni per le date di inizio e fine di questa cosa da fare." - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:114 -msgid "Sets the start date for this to-do" -msgstr "Imposta la data di inizio per questa cosa da fare" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:115 -msgid "Sta&rt:" -msgstr "&Inizio:" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:128 -msgid "Sets the start time for this to-do." -msgstr "Imposta l'orario di inizio per questa cosa da fare." - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:132 -msgid "Sets the due date for this to-do." -msgstr "Imposta la data di scadenza per questa cosa da fare." - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:133 -msgid "&Due:" -msgstr "&Scadenza:" +"La voce \"%1\" ha sotto-cose da fare. Vuoi cancellare solo questa voce e " +"rendere tutte le sotto-cose da fare indipendenti oppure vuoi cancellare anche " +"tutte le sotto-cose da fare?" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:148 -msgid "Sets the due time for this to-do." -msgstr "Imposta l'orario di fine per questa cosa da fare." +#: calendarview.cpp:2339 +msgid "Delete Only This" +msgstr "Elimina solo questa" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:152 -msgid "Ti&me associated" -msgstr "&Ora associata" +#: calendarview.cpp:2342 +msgid "Deleting sub-to-dos" +msgstr "Sto cancellando le sotto-cose da fare" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:154 +#: calendarview.cpp:2367 msgid "" -"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " -"them." +"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " +"to a read-only calendar resource." msgstr "" -"Imposta se le date di inizio e di fine di questa cosa da fare hanno un orario " -"associato." +"L'oggetto \"%1\" è in sola lettura e non può essere cancellato; probabilmente " +"appartiene a una risorsa calendario accessibile in sola lettura." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:172 -msgid "Sets the current completion status of this to-do as a percentage." -msgstr "" -"Imposta se lo stato di completamento di questa cosa da fare deve apparire come " -"percentuale." +#: calendarview.cpp:2371 +msgid "Removing not possible" +msgstr "Rimozione impossibile" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:178 -#, no-c-format +#: calendarview.cpp:2398 msgid "" -"_: Percent complete\n" -"%1 %" -msgstr "%1 %" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:184 koeditorgeneraltodo.cpp:544 -msgid "co&mpleted" -msgstr "co&mpletato" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " +"delete it and all its recurrences?" +msgstr "" +"La voce di calendario \"%1\" ricorre in diverse date. Sei sicuro di volerla " +"eliminare con tutte le sue ricorrenze?" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:197 +#: calendarview.cpp:2404 msgid "" -"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " -"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " -"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the " -"appropriate scale." +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " +"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" msgstr "" -"Imposta la priorità di questa cosa da fare in una scala da uno (priorità più " -"alta) a nove (priorità più bassa) con priorità media pari a cinque. Nei " -"programmi che usano delle scale diverse, i numeri verranno corretti per " -"adeguarsi alla scala appropriata." - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:203 -msgid "&Priority:" -msgstr "&Priorità:" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:207 -msgid "unspecified" -msgstr "non specificato" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:208 kotodoview.cpp:417 -msgid "1 (highest)" -msgstr "1 (più alta)" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 kotodoview.cpp:418 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:210 kotodoview.cpp:419 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:211 kotodoview.cpp:420 -msgid "4" -msgstr "4" +"La voce di calendario \"%1\" ricorre in diverse date. Vuoi eliminare tutte le " +"sue ricorrenze, tutte quelle future o solamente quella corrente del %2?" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:212 kotodoview.cpp:421 -msgid "5 (medium)" -msgstr "5 (media)" +#: calendarview.cpp:2409 +msgid "Delete C&urrent" +msgstr "Cancella c&orrente" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:213 kotodoview.cpp:422 -msgid "6" -msgstr "6" +#: calendarview.cpp:2410 +msgid "Delete &Future" +msgstr "Cancella &future" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:214 kotodoview.cpp:423 -msgid "7" -msgstr "7" +#: calendarview.cpp:2411 +msgid "Delete &All" +msgstr "Elimina &tutte" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 kotodoview.cpp:424 -msgid "8" -msgstr "8" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Delete all completed to-dos?" +msgstr "Elimino tutte le cose da fare completate?" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:216 kotodoview.cpp:425 -msgid "9 (lowest)" -msgstr "9 (più bassa)" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge To-dos" +msgstr "Elimina cose da fare" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:451 -msgid "Please specify a valid due date." -msgstr "Per favore specifica una data di scadenza valida." +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge" +msgstr "Elimina" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:456 -msgid "Please specify a valid due time." -msgstr "Per favore specifica un'ora di scadenza valida." +#: calendarview.cpp:2518 +msgid "Purging completed to-dos" +msgstr "Eliminazione cose da fare completate in corso" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:464 -msgid "Please specify a valid start date." -msgstr "Per favore specifica una data d'inizio valida." +#: calendarview.cpp:2533 +msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." +msgstr "" +"Impossibile eliminare una cosa da fare che ha sotto-cose da fare non " +"completate." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:469 -msgid "Please specify a valid start time." -msgstr "Per favore specifica un'ora d'inizio valida." +#: calendarview.cpp:2534 +msgid "Delete To-do" +msgstr "Elimina cosa da fare" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:486 -msgid "The start date cannot be after the due date." -msgstr "La data d'inizio non può essere posteriore alla data di scadenza." +#: calendarview.cpp:2545 +#, fuzzy +msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." +msgstr "Impossibile modificare la voce: è bloccata da un altro processo." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:508 +#: calendarview.cpp:2579 #, c-format -msgid "Start: %1" -msgstr "Inizio: %1" +msgid "Unable to copy the item to %1." +msgstr "Impossibile copiare la voce in %1." + +#: calendarview.cpp:2580 +msgid "Copying Failed" +msgstr "Copia non riuscita" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:516 +#: calendarview.cpp:2623 #, c-format -msgid " Due: %1" -msgstr " Scadenza: %1" +msgid "Unable to move the item to %1." +msgstr "Impossibile spostare la voce al %1." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:537 -msgid "co&mpleted on" -msgstr "co&mpletato il" +#: calendarview.cpp:2624 +msgid "Moving Failed" +msgstr "Spostamento non riuscito" -#: kogroupware.cpp:168 -#, c-format -msgid "Error message: %1" -msgstr "Messaggio di errore: %1" +#: calendarview.cpp:2699 +#, fuzzy +msgid "Cutting Recurring Item" +msgstr "Cambiamento di un evento ricorrente in corso" -#: kogroupware.cpp:172 -msgid "Error while processing an invitation or update." -msgstr "Errore durante l'elaborazione di un invito o un aggiornamento." +#: calendarview.cpp:2701 +#, fuzzy +msgid "" +"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +msgstr "" +"L'evento che stai modificando è un evento ricorrente. Vuoi che i cambiamenti " +"siano applicati a questa singola ricorrenza, solo a quelli futuri o a tutte le " +"ricorrenze?" -#: kogroupware.cpp:271 -msgid "event" -msgstr "evento" +#: calendarview.cpp:2706 +#, fuzzy +msgid "Copying Recurring Item" +msgstr "Cambiamento di un evento ricorrente in corso" -#: kogroupware.cpp:272 -msgid "task" -msgstr "compito" +#: calendarview.cpp:2708 +#, fuzzy +msgid "" +"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +msgstr "" +"L'evento che stai modificando è un evento ricorrente. Vuoi che i cambiamenti " +"siano applicati a questa singola ricorrenza, solo a quelli futuri o a tutte le " +"ricorrenze?" -#: kogroupware.cpp:273 -msgid "journal entry" -msgstr "voce diario" +#: calendarview.cpp:2712 +msgid "Changing Recurring Item" +msgstr "Cambiamento di un evento ricorrente in corso" -#: kogroupware.cpp:275 +#: calendarview.cpp:2714 msgid "" -"This %1 includes other people. Should email be sent out to the attendees?" +"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " +"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " +"the recurrence?" msgstr "" -"Questo %1 include altre persone. Devo spedire i messaggi di posta elettronica a " -"tutti i partecipanti?" +"L'evento che stai modificando è un evento ricorrente. Vuoi che i cambiamenti " +"siano applicati a questa singola ricorrenza, solo a quelli futuri o a tutte le " +"ricorrenze?" -#: kogroupware.cpp:279 -msgid "Group Scheduling Email" -msgstr "E-mail programmazione di gruppo" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &This Item" +msgstr "Solo &questo evento" -#: kogroupware.cpp:279 -msgid "Send Email" -msgstr "Invia messaggio di posta elettronica" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &Future Items" +msgstr "Solo eventi &futuri" -#: kogroupware.cpp:289 -msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" -msgstr "" -"Vuoi mandare un aggiornamento di stato all'organizzatore di questo evento?" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "&All Occurrences" +msgstr "&Tutte le ricorrenze" -#: kogroupware.cpp:291 kogroupware.cpp:299 -msgid "Send Update" -msgstr "Invia aggiornamento" +#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 +msgid "Dissociate event from recurrence" +msgstr "Dissocia evento dalla ricorrenza" -#: kogroupware.cpp:295 +#: calendarview.cpp:2744 msgid "" -"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " -"update to the organizer of this event?" +"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." msgstr "" -"Il tuo stato come partecipante di questo evento è cambiato. Vuoi inviare un " -"aggiornamento del tuo stato all'organizzatore di questo evento?" +"Impossibile aggiungere l'eccezione al calendario. Non è stato apportato nessun " +"cambiamento." -#: kogroupware.cpp:302 -msgid "" -"You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar " -"out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?" -msgstr "" -"Non sei l'organizzatore di questo evento. Cancellandolo, il tuo calendario " -"finirà fuori sincronia con quello dell'organizzatore. Vuoi veramente " -"cancellarlo?" +#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 +msgid "Error Occurred" +msgstr "Si è verificato un errore" -#: kogroupware.cpp:307 -msgid "" -"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " -"out of sync with the organizers calendar. Do you really want to edit it?" +#: calendarview.cpp:2759 +msgid "Split future recurrences" +msgstr "Dividi le ricorrenze future" + +#: calendarview.cpp:2765 +msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." msgstr "" -"Non sei l'organizzatore di questo evento. Modificandolo, il tuo calendario " -"finirà fuori sincronia con quello dell'organizzatore. Vuoi veramente " -"modificarlo?" +"Impossibile aggiungere gli eventi futuri al calendario. Non è stato apportato " +"nessun cambiamento." -#: kogroupware.cpp:323 -msgid "" -msgstr "" +#: koviewmanager.cpp:405 +msgid "Merged calendar" +msgstr "Unito calendario" -#: kogroupware.cpp:342 mailscheduler.cpp:89 -#, c-format -msgid "Counter proposal: %1" -msgstr "Controproposta: %1" +#: koviewmanager.cpp:407 +msgid "Calendars Side by Side" +msgstr "Calendari affiancati" -#: kogroupware.cpp:344 -msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" -msgstr "Nuovo orario proposto per il meeting: %1 - %2" +#: koeditorfreebusy.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Freebusy Period" +msgstr "Password recupero libero/occupato" -#: publishdialog.cpp:43 -msgid "Select Addresses" -msgstr "Seleziona indirizzi" +#: koeditorfreebusy.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Summary:" +msgstr "Sommario" -#: publishdialog.cpp:101 -msgid "(EmptyName)" -msgstr "(NomeVuoto)" +#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "&Luogo:" + +#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Start:" +msgstr "&Inizio:" + +#: koeditorfreebusy.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "End:" +msgstr "&Fine:" -#: kocorehelper.cpp:43 kodaymatrix.cpp:283 komonthview.cpp:913 +#: koeditorfreebusy.cpp:247 msgid "" -"_: delimiter for joining holiday names\n" -", " -msgstr ", " +"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " +"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " +"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most " +"appropriate for the current event or to-do." +msgstr "" +"Imposta il livello di ingrandimento del diagramma di Gantt. \"Ore\" mostra un " +"intervallo di alcune ore, \"Giorni\" mostra un intervallo di alcuni giorni, " +"\"Settimane\" mostra un intervallo di alcune settimane, \"Mesi\" mostra un " +"intervallo di alcuni mesi, \"Anni\" mostra un intervallo di alcuni anni, " +"\"Automatico\" seleziona l'intervallo più appropriato per l'evento o la cosa da " +"fare corrente." -#: kolistview.cpp:205 korgac/alarmdialog.cpp:97 kotodoview.cpp:387 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1003 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1085 -msgid "Summary" -msgstr "Sommario" +#: koeditorfreebusy.cpp:254 +msgid "Scale: " +msgstr "Scala: " -#: kolistview.cpp:206 korgac/alarmdialog.cpp:81 -msgid "Reminder" -msgstr "Promemoria" +#: koeditorfreebusy.cpp:260 +msgid "Hour" +msgstr "Ora" -#: kolistview.cpp:207 kotodoview.cpp:388 -msgid "Recurs" -msgstr "Ricorre" +#: koeditorfreebusy.cpp:261 +msgid "Day" +msgstr "Giorno" -#: kolistview.cpp:208 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1004 -msgid "Start Date" -msgstr "Data di inizio" +#: koeditorfreebusy.cpp:262 +msgid "Week" +msgstr "Settimana" -#: kolistview.cpp:210 -msgid "Start Time" -msgstr "Ora di inizio" +#: koeditorfreebusy.cpp:263 +msgid "Month" +msgstr "Mese" + +#: koeditorfreebusy.cpp:264 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatico" -#: kolistview.cpp:212 -msgid "End Date" -msgstr "Data di fine" +#: koeditorfreebusy.cpp:270 +msgid "Center on Start" +msgstr "Centra all'avvio" -#: kolistview.cpp:214 -msgid "End Time" -msgstr "Ora di fine" +#: koeditorfreebusy.cpp:272 +msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." +msgstr "" +"Centra il diagramma di Gantt rispetto all'orario o alla data di inizio di " +"questo evento." -#: eventarchiver.cpp:104 -#, c-format -msgid "There are no items before %1" -msgstr "Non ci sono voci prima del %1" +#: koeditorfreebusy.cpp:279 +msgid "Pick Date" +msgstr "Prendi data" + +#: koeditorfreebusy.cpp:281 +msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." +msgstr "Sposta un evento in una data in cui tutti i partecipanti sono liberi." -#: eventarchiver.cpp:131 +#: koeditorfreebusy.cpp:290 msgid "" -"Delete all items before %1 without saving?\n" -"The following items will be deleted:" +"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." msgstr "" -"Elimino tutte le voci prima del %1 senza salvare?\n" -"Le voci seguenti saranno eliminate:" +"Ricarica le informazioni libero/occupato per tutti i partecipanti dai server " +"corrispondenti." -#: eventarchiver.cpp:134 -msgid "Delete Old Items" -msgstr "Elimina le vecchie voci" +#: koeditorfreebusy.cpp:297 +msgid "" +"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " +"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " +"Information." +msgstr "" +"Mostra le informazioni libero/occupato per tutti i partecipanti. Facendo doppio " +"clic su un partecipante nella lista potrai inserire l'indirizzo delle " +"informazioni libero/occupato." -#: eventarchiver.cpp:202 -#, c-format -msgid "Cannot write archive file %1." -msgstr "Impossibile scrivere il file archivio %1." +#: koeditorfreebusy.cpp:304 +msgid "Attendee" +msgstr "Partecipante" -#: eventarchiver.cpp:211 -msgid "Cannot write archive to final destination." -msgstr "Impossibile scrivere l'archivio sulla destinazione finale." +#: koeditorfreebusy.cpp:547 +msgid "The meeting already has suitable start/end times." +msgstr "La riunione ha già date di inizio e fine idonee." -#: kotodoview.cpp:218 -msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." +#: koeditorfreebusy.cpp:552 +msgid "" +"The next available time slot for the meeting is:" +"
Start: %1" +"
End: %2" +"
Would you like to move the meeting to this time slot?
" msgstr "" -"Impossibile spostare una cosa da fare su sé stessa o su un proprio discendente." -#: kotodoview.cpp:219 -msgid "Drop To-do" -msgstr "Elimina cosa da fare" +#: koeditorfreebusy.cpp:564 +msgid "No suitable date found." +msgstr "Non ho trovato nessuna data adatta." -#: kotodoview.cpp:231 -msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." +#: koeditorfreebusy.cpp:700 +msgid "" +"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " +"have declined." msgstr "" -"Impossibile cambiare il genitore della cosa fare in quanto non può essere " -"bloccato." +"Dei %1 partecipanti, %2 hanno accettato, %3 hanno accettato con riserva, e %4 " +"hanno declinato." -#: kotodoview.cpp:279 +#: koeditorfreebusy.cpp:957 msgid "" -"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." +"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " +"want to change that attendee as well?" msgstr "" -"Impossibile aggiungere partecipanti alla cosa da fare in quanto non può essere " -"bloccata." - -#: kotodoview.cpp:369 -msgid "To-dos:" -msgstr "Cose da fare:" - -#: kotodoview.cpp:373 -msgid "Click to add a new to-do" -msgstr "Fai clic per aggiungere una nuova cosa da fare" +"Stai modificando l'organizzatore di questo evento, che fa parte dei " +"partecipanti; vuoi modificare anche la partecipazione?" -#: kotodoview.cpp:389 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1006 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1077 -msgid "Priority" -msgstr "Priorità" +#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Import Calendar/Event" +msgstr "Importa calendario" -#: kotodoview.cpp:391 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1092 -msgid "Complete" -msgstr "Completato" +#: importdialog.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." +msgstr "Importa in KOrganizer il calendario \"%1\"." -#: kotodoview.cpp:393 -msgid "Due Date/Time" -msgstr "Data/ora scadenza" +#: importdialog.cpp:57 +msgid "Add as new calendar" +msgstr "Aggiungi come nuovo calendario" -#: kotodoview.cpp:397 -msgid "Sort Id" -msgstr "Numero" +#: importdialog.cpp:59 +msgid "Merge into existing calendar" +msgstr "Unisci a un calendario esistente" -#: kotodoview.cpp:416 -msgid "" -"_: Unspecified priority\n" -"unspecified" -msgstr "non specificata" +#: importdialog.cpp:62 +msgid "Open in separate window" +msgstr "Apri in una finestra separata" -#: actionmanager.cpp:452 kotodoview.cpp:463 -msgid "New &To-do..." -msgstr "Nuova &cosa da fare..." +#: actionmanager.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." +msgstr "Importa &Calendario..." -#: actionmanager.cpp:456 kotodoview.cpp:465 -msgid "New Su&b-to-do..." -msgstr "Nuova &sotto-cosa da fare..." +#: actionmanager.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" +msgstr "&Importa dallo strumento UNIX Ical" -#: kotodoview.cpp:467 -msgid "&Make this To-do Independent" -msgstr "&Rendi questa cosa da fare indipendente" +#: actionmanager.cpp:259 +msgid "Get &Hot New Stuff..." +msgstr "Scarica le &Novità..." -#: kotodoview.cpp:469 -msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" -msgstr "Rendi &indipendenti tutte le sotto-cose da fare" +#: actionmanager.cpp:263 +msgid "Export &Web Page..." +msgstr "Esporta pagina &web..." -#: kotodoview.cpp:472 -msgid "&Copy To" -msgstr "&Copia in" +#: actionmanager.cpp:266 +msgid "&iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." -#: kotodoview.cpp:473 -msgid "&Move To" -msgstr "&Sposta in" +#: actionmanager.cpp:269 +msgid "&vCalendar..." +msgstr "&vCalendar..." -#: kotodoview.cpp:475 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed" -msgstr "&Elimina completate" +#: actionmanager.cpp:272 +msgid "Upload &Hot New Stuff..." +msgstr "Invia le &Novità..." -#: kotodoview.cpp:484 -msgid "&New To-do..." -msgstr "&Nuova cosa da fare..." +#: actionmanager.cpp:278 +msgid "Archive O&ld Entries..." +msgstr "Archivia voci &passate..." -#: kotodoview.cpp:486 +#: actionmanager.cpp:280 msgid "" "_: delete completed to-dos\n" -"&Purge Completed" +"Pur&ge Completed To-dos" msgstr "&Elimina cose da fare completate" -#: koagendaview.cpp:290 koagendaview.cpp:771 multiagendaview.cpp:58 -msgid "All Day" -msgstr "Tutto il giorno" +#: actionmanager.cpp:338 +msgid "What's &Next" +msgstr "Cosa viene &dopo" -#: koagendaview.cpp:588 -msgid "" -"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: actionmanager.cpp:342 +msgid "&Day" +msgstr "&Giorno" -#: koagendaview.cpp:1402 -msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." +#: actionmanager.cpp:351 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"Ne&xt %n Days" msgstr "" -"Impossibile modificare questa cosa da fare in quanto non può essere bloccata." +"&Giorno successivo \n" +"%n gio&rni successivi" -#: kowhatsnextview.cpp:100 -msgid "What's Next?" -msgstr "Cosa viene dopo?" +#: actionmanager.cpp:353 +msgid "W&ork Week" +msgstr "Settimana &lavorativa" -#: kowhatsnextview.cpp:107 -msgid "" -"_: Date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 -%2" +#: actionmanager.cpp:357 +msgid "&Week" +msgstr "&Settimana" -#: kowhatsnextview.cpp:123 -msgid "Events:" -msgstr "Eventi:" +#: actionmanager.cpp:361 +msgid "&Month" +msgstr "&Mese" -#: kowhatsnextview.cpp:159 -msgid "To-do:" -msgstr "Cosa da fare:" +#: actionmanager.cpp:365 +msgid "&List" +msgstr "&Lista" -#: kowhatsnextview.cpp:198 kowhatsnextview.cpp:219 -msgid "Events and to-dos that need a reply:" -msgstr "Eventi e cose da fare che aspettano una risposta:" +#: actionmanager.cpp:369 +msgid "&To-do List" +msgstr "Lista delle &Cose da fare" -#: kowhatsnextview.cpp:282 plugins/printing/year/yearprint.cpp:174 -msgid "" -"_: date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: actionmanager.cpp:373 +msgid "&Journal" +msgstr "&Diario" -#: kowhatsnextview.cpp:287 -msgid "" -"_: date, from - to\n" -"%1, %2 - %3" -msgstr "%1, %2 - %3" +#: actionmanager.cpp:377 +msgid "&Timeline View" +msgstr "Vista &temporale" -#: kowhatsnextview.cpp:315 -msgid " (Due: %1)" -msgstr " (Scadenza: %1)" +#: actionmanager.cpp:383 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Aggiorna" -#: kocounterdialog.cpp:36 -msgid "Counter-Event Viewer" -msgstr "Visualizzatore contro-eventi" - -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:213 -msgid "Decline" -msgstr "Declina" - -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:209 -msgid "Accept" -msgstr "Accetta" - -#: koprefs.cpp:87 -msgid "" -"_: Default export file\n" -"calendar.html" -msgstr "calendario.html" - -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Appointment" -msgstr "Appuntamento" +#: actionmanager.cpp:391 +msgid "F&ilter" +msgstr "F&iltro" -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Business" -msgstr "Affari" +#: actionmanager.cpp:406 +msgid "Zoom In Horizontally" +msgstr "Ingrandisci orizzontalmente" -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Meeting" -msgstr "Riunione" +#: actionmanager.cpp:409 +msgid "Zoom Out Horizontally" +msgstr "Rimpicciolisci orizzontalmente" -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Phone Call" -msgstr "Telefonata" +#: actionmanager.cpp:412 +msgid "Zoom In Vertically" +msgstr "Ingrandisci verticalmente" -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Education" -msgstr "Istruzione" +#: actionmanager.cpp:415 +msgid "Zoom Out Vertically" +msgstr "Rimpicciolisci verticalmente" -#: koprefs.cpp:165 printing/calprintpluginbase.cpp:279 -msgid "Holiday" -msgstr "Festività" +#: actionmanager.cpp:424 +msgid "Go to &Today" +msgstr "Vai a &oggi" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Vacation" -msgstr "Assenza" +#: actionmanager.cpp:428 +msgid "Go &Backward" +msgstr "Vai &indietro" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Special Occasion" -msgstr "Occasione speciale" +#: actionmanager.cpp:440 +msgid "Go &Forward" +msgstr "Vai &avanti" -#: koprefs.cpp:166 -msgid "Personal" -msgstr "Personale" +#: actionmanager.cpp:450 +msgid "New E&vent..." +msgstr "Nuovo &evento..." -#: koprefs.cpp:166 -msgid "Travel" -msgstr "Viaggio" +#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 +msgid "New &To-do..." +msgstr "Nuova &cosa da fare..." -#: koprefs.cpp:167 -msgid "Birthday" -msgstr "Compleanno" +#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 +msgid "New Su&b-to-do..." +msgstr "Nuova &sotto-cosa da fare..." -#: calendarview.cpp:262 -msgid "" -"

No Item Selected

" -"

Select an event, to-do or journal entry to view its details here.

" -msgstr "" -"

Nessuna voce selezionata

" -"

Seleziona un evento, una cosa da fare o un diario per vederne i dettagli.

" +#: actionmanager.cpp:464 +msgid "New &Journal..." +msgstr "Nuovo &diario..." -#: calendarview.cpp:268 -msgid "" -"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " -"main view here." -msgstr "" -"Mostra qui i dettagli degli eventi, cose da fare o diari selezionati nella " -"vista principale di KOrganizer." +#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 +#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 +msgid "&Show" +msgstr "&Mostra" -#: calendarview.cpp:421 -msgid "Could not load calendar '%1'." -msgstr "Impossibile caricare il calendario \"%1\"." +#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 +#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 +msgid "&Edit..." +msgstr "Mo&difica..." -#: calendarview.cpp:644 -msgid "" -"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " -"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " -"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" -msgstr "" -"Le impostazioni del fuso orario sono state cambiate. Vuoi mantenere l'ora " -"assoluta delle voci presenti nel calendario (che quindi avranno un orario " -"diverso da prima) o vuoi impostarli alla stessa ora di prima nel nuovo fuso " -"orario?" +#: actionmanager.cpp:479 +msgid "&Make Sub-to-do Independent" +msgstr "&Rendi indipendente la sotto-cosa da fare" -#: calendarview.cpp:648 -msgid "Keep Absolute Times?" -msgstr "Mantengo orari assoluti?" +#: actionmanager.cpp:498 +msgid "&Publish Item Information..." +msgstr "&Pubblica informazioni sulla voce..." -#: calendarview.cpp:649 -msgid "Keep Times" -msgstr "Mantieni orari" +#: actionmanager.cpp:503 +msgid "Send &Invitation to Attendees" +msgstr "Invia &inviti ai partecipanti" -#: calendarview.cpp:650 -msgid "Move Times" -msgstr "Sposta orari" +#: actionmanager.cpp:511 +msgid "Re&quest Update" +msgstr "&Richiedi aggiornamento" -#: calendarview.cpp:718 -msgid "To-do completed: %1 (%2)" -msgstr "Cose da fare completate: %1 (%2)" +#: actionmanager.cpp:518 +msgid "Send &Cancelation to Attendees" +msgstr "Invia &cancellazione ai partecipanti" -#: calendarview.cpp:729 -#, c-format -msgid "Journal of %1" -msgstr "Diario per %1" +#: actionmanager.cpp:525 +msgid "Send Status &Update" +msgstr "Invia &aggiornamento sullo stato" -#: calendarview.cpp:782 +#: actionmanager.cpp:533 msgid "" -"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " -"and not appear in the view." -msgstr "" -"L'evento \"%1\" è filtrato dalle regole di filtro correnti, così sarà nascosto " -"e non apparirà nelle viste." - -#: calendarview.cpp:785 -msgid "Filter Applied" -msgstr "Filtro applicato" +"_: counter proposal\n" +"Request Chan&ge" +msgstr "Richiedi &modifica" -#: calendarview.cpp:840 -msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." -msgstr "L'oggetto \"%1\" verrà definitivamente eliminato." +#: actionmanager.cpp:540 +msgid "&Send as iCalendar..." +msgstr "&Invia come iCalendar..." -#: calendarview.cpp:841 calendarview.cpp:1979 calendarview.cpp:2041 -#: calendarview.cpp:2049 koeditorattachments.cpp:379 koeventeditor.cpp:382 -#: kojournaleditor.cpp:201 kotodoeditor.cpp:328 -msgid "KOrganizer Confirmation" -msgstr "KOrganizer conferma" +#: actionmanager.cpp:545 +msgid "&Mail Free Busy Information..." +msgstr "Sp&edisci informazioni libero/occupato..." -#: calendarview.cpp:1164 -msgid "" -"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." -msgstr "" -"Impossibile trasformare una sotto-cosa da fare in una cosa da fare di livello " -"superiore, in quanto non può essere bloccata." +#: actionmanager.cpp:550 +msgid "&Upload Free Busy Information" +msgstr "Carica &informazioni libero/occupato" -#: calendarview.cpp:1187 -msgid "Make sub-to-dos independent" -msgstr "Rendi le sotto-cose da fare indipendenti" +#: actionmanager.cpp:556 +msgid "&Addressbook" +msgstr "&Rubrica indirizzi" -#: calendarview.cpp:1254 -msgid "Dissociate occurrence" -msgstr "Dissocia ricorrenza" +#: actionmanager.cpp:567 +msgid "Show Date Navigator" +msgstr "Mostra navigatore date" -#: calendarview.cpp:1264 -msgid "Dissociating the occurrence failed." -msgstr "Dissociazione della ricorrenza fallita." +#: actionmanager.cpp:570 +msgid "Show To-do View" +msgstr "Mostra la vista delle cose da fare" -#: calendarview.cpp:1265 calendarview.cpp:1292 -msgid "Dissociating Failed" -msgstr "Dissociazione non riuscita" +#: actionmanager.cpp:573 +msgid "Show Item Viewer" +msgstr "Mostra il visualizzatore eventi" -#: calendarview.cpp:1282 -msgid "Dissociate future occurrences" -msgstr "Dissocia le ricorrenze future" +#: actionmanager.cpp:592 +msgid "Show Resource View" +msgstr "Mostra la vista delle risorse" -#: calendarview.cpp:1291 -msgid "Dissociating the future occurrences failed." -msgstr "Dissociazione delle ricorrenze future fallita." +#: actionmanager.cpp:595 +msgid "Show &Resource Buttons" +msgstr "Mostra pulsanti &risorsa" -#: calendarview.cpp:1309 calendarview.cpp:1380 calendarview.cpp:1441 -msgid "No item selected." -msgstr "Nessuna voce selezionata." +#: actionmanager.cpp:610 +msgid "Configure &Date && Time..." +msgstr "Configura &data e ora..." -#: calendarview.cpp:1330 calendarview.cpp:1393 -msgid "The item information was successfully sent." -msgstr "Le informazioni sulla voce sono state spedite correttamente." +#: actionmanager.cpp:617 +msgid "Manage View &Filters..." +msgstr "Gestisci &filtri vista..." -#: calendarview.cpp:1331 -msgid "Publishing" -msgstr "Pubblicazione" +#: actionmanager.cpp:620 +msgid "Manage C&ategories..." +msgstr "Gestisci &categorie..." -#: calendarview.cpp:1333 -msgid "Unable to publish the item '%1'" -msgstr "Impossibile pubblicare la voce \"%1\"" +#: actionmanager.cpp:624 +msgid "&Configure Calendar..." +msgstr "Configura &calendario..." -#: calendarview.cpp:1394 -msgid "Forwarding" -msgstr "Inoltro" +#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 +msgid "Filter: " +msgstr "Filtro: " -#: calendarview.cpp:1396 -msgid "Unable to forward the item '%1'" -msgstr "Impossibile inoltrare la voce \"%1\"" +#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 +#: previewdialog.cpp:140 +msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" +msgstr "*.vcs *.ics|File calendario" -#: calendarview.cpp:1419 -msgid "The free/busy information was successfully sent." -msgstr "L'informazione libero/occupato è stata spedita con successo." +#: actionmanager.cpp:752 +#, fuzzy +msgid "" +"You have no .calendar file in your home directory.\n" +"Import cannot proceed.\n" +msgstr "" +"Non hai file ical nella directory home.\n" +"Impossibile importare.\n" -#: calendarview.cpp:1420 calendarview.cpp:1463 -msgid "Sending Free/Busy" -msgstr "Sto spedendo informazioni libero/occupato" +#: actionmanager.cpp:775 +msgid "" +"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " +"the currently opened calendar." +msgstr "" +"KOrganizer ha importato e unito con successo il tuo file .calendar da ical nel " +"calendario correntemente aperto." -#: calendarview.cpp:1422 -msgid "Unable to publish the free/busy data." -msgstr "Impossibile pubblicare le informazioni libero/occupato." +#: actionmanager.cpp:781 +msgid "" +"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " +"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " +"was correctly imported." +msgstr "" +"KOrganizer ha incontrato alcuni campi sconosciuti analizzando il tuo file " +"calendario ical e ha dovuto scartarli, controlla che tutti i dati rilevanti " +"siano stati correttamente importati." -#: calendarview.cpp:1447 -msgid "The item has no attendees." -msgstr "La voce non ha partecipanti." +#: actionmanager.cpp:785 +msgid "ICal Import Successful with Warning" +msgstr "Importazione ICal completata con avvertimenti" -#: calendarview.cpp:1459 +#: actionmanager.cpp:788 msgid "" -"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" -"Method: %2" +"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " +"has failed." msgstr "" -"Il messaggio groupware per la voce \"%1\" è stato inviato con successo.\n" -"Metodo: %2" +"KOrganizer ha incontrato un errore analizzando il tuo file calendario ical, " +"l'importazione è fallita." -#: calendarview.cpp:1468 +#: actionmanager.cpp:792 msgid "" -"_: Groupware message sending failed. %2 is " -"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" -"Unable to send the item '%1'.\n" -"Method: %2" +"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " +"import has failed." msgstr "" -"Impossibile inviare la voce \"%1\".\n" -"Metodo: %2" +"KOrganizer non ritiene che il tuo file sia un calendario ical valido, " +"l'importazione è fallita." -#: calendarview.cpp:1541 -msgid "*.ics|ICalendars" -msgstr "*.ics|ICalendar" +#: actionmanager.cpp:874 +msgid "New calendar '%1'." +msgstr "Nuovo calendario \"%1\"." -#: calendarview.cpp:1554 -msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." -msgstr "Le voci del diario non possono essere esportate in un file vCalendar." +#: actionmanager.cpp:909 +msgid "Cannot download calendar from '%1'." +msgstr "Impossibile scaricare il calendario da \"%1\"." -#: calendarview.cpp:1555 -msgid "Data Loss Warning" -msgstr "Avvertimento perdita dati" - -#: actionmanager.cpp:992 calendarview.cpp:1555 -msgid "Proceed" -msgstr "Procedi" - -#: calendarview.cpp:1560 -msgid "*.vcs|vCalendars" -msgstr "*.vcs|VCaldendar" - -#: calendarview.cpp:1583 -msgid "&Previous Day" -msgstr "Giorno &precedente" - -#: calendarview.cpp:1584 -msgid "&Next Day" -msgstr "Giorno &successivo" +#: actionmanager.cpp:947 +msgid "Added calendar resource for URL '%1'." +msgstr "Aggiunta risorsa calendario per l'URL \"%1\"." -#: calendarview.cpp:1586 -msgid "&Previous Week" -msgstr "Settimana &precedente" +#: actionmanager.cpp:955 +msgid "Unable to create calendar resource '%1'." +msgstr "Impossibile creare la risorsa calendario \"%1\"." -#: calendarview.cpp:1587 -msgid "&Next Week" -msgstr "Settimana &successiva" +#: actionmanager.cpp:966 +msgid "Merged calendar '%1'." +msgstr "Unito calendario \"%1\"." -#: calendarview.cpp:1683 calendarview.cpp:1716 -msgid "No filter" -msgstr "Nessun filtro" +#: actionmanager.cpp:969 +msgid "Opened calendar '%1'." +msgstr "Calendario \"%1\" aperto." -#: calendarview.cpp:1974 +#: actionmanager.cpp:994 msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " -"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" +"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " +"in vCalendar format." msgstr "" -"La voce \"%1\" ha sotto-cose da fare. Vuoi cancellare solo questa voce e " -"rendere tutte le sotto-cose da fare indipendenti oppure vuoi cancellare anche " -"tutte le sotto-cose da fare?" +"Il tuo calendario sarà salvato in formato iCalendar. Usa 'Esporta vCalendar' " +"per salvarlo in formato vCalendar." -#: calendarview.cpp:1980 -msgid "Delete Only This" -msgstr "Elimina solo questa" +#: actionmanager.cpp:996 +msgid "Format Conversion" +msgstr "Conversione di formato" -#: calendarview.cpp:1983 -msgid "Deleting sub-to-dos" -msgstr "Sto cancellando le sotto-cose da fare" +#: actionmanager.cpp:1020 +msgid "Cannot upload calendar to '%1'" +msgstr "Impossibile caricare il calendario in \"%1\"" -#: calendarview.cpp:2007 -msgid "" -"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " -"to a read-only calendar resource." +#: actionmanager.cpp:1033 +msgid "Saved calendar '%1'." +msgstr "Calendario \"%1\" salvato." + +#: actionmanager.cpp:1064 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" msgstr "" -"L'oggetto \"%1\" è in sola lettura e non può essere cancellato; probabilmente " -"appartiene a una risorsa calendario accessibile in sola lettura." -#: calendarview.cpp:2011 -msgid "Removing not possible" -msgstr "Rimozione impossibile" +#: actionmanager.cpp:1098 +msgid "Could not upload file." +msgstr "Impossibile mandare il calendario." + +#: actionmanager.cpp:1139 +#, c-format +msgid "Unable to save calendar to the file %1." +msgstr "Impossibile salvare il calendario nel file %1." -#: calendarview.cpp:2038 +#: actionmanager.cpp:1164 msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " -"delete it and all its recurrences?" +"The calendar has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"La voce di calendario \"%1\" ricorre in diverse date. Sei sicuro di volerla " -"eliminare con tutte le sue ricorrenze?" +"Questo calendario è stato modificato.\n" +"Vuoi salvarlo?" -#: calendarview.cpp:2044 +#: actionmanager.cpp:1267 +#, c-format msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " -"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" +"_n: &Next Day\n" +"&Next %n Days" msgstr "" -"La voce di calendario \"%1\" ricorre in diverse date. Vuoi eliminare tutte le " -"sue ricorrenze, tutte quelle future o solamente quella corrente del %2?" +"&Giorno successivo \n" +"%n &giorni successivi" -#: calendarview.cpp:2049 -msgid "Delete C&urrent" -msgstr "Cancella c&orrente" +#: actionmanager.cpp:1301 +msgid "Could not start control module for date and time format." +msgstr "Impossibile avviare il modulo di controllo per i formati data e ora." -#: calendarview.cpp:2050 -msgid "Delete &Future" -msgstr "Cancella &future" +#: actionmanager.cpp:1447 +msgid "&Show Event" +msgstr "&Mostra evento" -#: calendarview.cpp:2051 -msgid "Delete &All" -msgstr "Elimina &tutte" +#: actionmanager.cpp:1448 +msgid "&Edit Event..." +msgstr "Modifica &evento..." -#: calendarview.cpp:2133 -msgid "Delete all completed to-dos?" -msgstr "Elimino tutte le cose da fare completate?" +#: actionmanager.cpp:1449 +msgid "&Delete Event" +msgstr "Elimina e&vento" -#: calendarview.cpp:2133 -msgid "Purge To-dos" -msgstr "Elimina cose da fare" +#: actionmanager.cpp:1453 +msgid "&Show To-do" +msgstr "&Mostra cosa da fare" -#: calendarview.cpp:2133 -msgid "Purge" -msgstr "Elimina" +#: actionmanager.cpp:1454 +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "M&odifica cosa da fare..." -#: calendarview.cpp:2137 -msgid "Purging completed to-dos" -msgstr "Eliminazione cose da fare completate in corso" +#: actionmanager.cpp:1455 +msgid "&Delete To-do" +msgstr "&Elimina cosa da fare" -#: calendarview.cpp:2152 -msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." +#: actionmanager.cpp:1579 +msgid "" +"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " +"create a new item." msgstr "" -"Impossibile eliminare una cosa da fare che ha sotto-cose da fare non " -"completate." -#: calendarview.cpp:2153 -msgid "Delete To-do" -msgstr "Elimina cosa da fare" +#: actionmanager.cpp:1582 +#, fuzzy +msgid "Read-only calendar" +msgstr "Solo calendario" -#: calendarview.cpp:2168 -msgid "Unable to edit item: it is locked by another process." -msgstr "Impossibile modificare la voce: è bloccata da un altro processo." +#: actionmanager.cpp:1612 +msgid "" +"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable event folder and try again." +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2201 -#, c-format -msgid "Unable to copy the item to %1." -msgstr "Impossibile copiare la voce in %1." +#: actionmanager.cpp:1616 +msgid "" +"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2202 -msgid "Copying Failed" -msgstr "Copia non riuscita" +#: actionmanager.cpp:1620 +msgid "" +"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2243 -#, c-format -msgid "Unable to move the item to %1." -msgstr "Impossibile spostare la voce al %1." +#: actionmanager.cpp:1624 +msgid "" +"You have no active, writable calendar folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again." +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2244 -msgid "Moving Failed" -msgstr "Spostamento non riuscito" +#: actionmanager.cpp:1630 +#, fuzzy +msgid "No writable calendar" +msgstr "Non ho trovato nessuna data adatta." -#: komailclient.cpp:188 -msgid "No running instance of KMail found." -msgstr "Nessuna istanza trovata di KMail in esecuzione." +#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 +msgid "Attach as &link" +msgstr "A&llega come collegamento" -#: kdatenavigator.cpp:187 -msgid "" -"_: start/end week number of line in date picker\n" -"%1/%2" -msgstr "%1/%2" +#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 +msgid "Attach &inline" +msgstr "Alle&ga in linea" -#: navigatorbar.cpp:71 -msgid "Previous year" -msgstr "Anno precedente" +#: actionmanager.cpp:1673 +msgid "Attach inline &without attachments" +msgstr "Allega in linea &senza allegati" -#: navigatorbar.cpp:77 -msgid "Previous month" -msgstr "Mese precedente" +#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 +msgid "C&ancel" +msgstr "&Annulla" -#: navigatorbar.cpp:84 -msgid "Next month" -msgstr "Mese successivo" +#: actionmanager.cpp:1705 +msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +msgstr "" +"La rimozione di allegati da un messaggio di posta elettronica potrebbe rendere " +"non valida la sua firma elettronica." -#: navigatorbar.cpp:90 -msgid "Next year" -msgstr "Anno successivo" +#: actionmanager.cpp:1706 +msgid "Remove Attachments" +msgstr "Rimuovi allegati" -#: navigatorbar.cpp:97 -msgid "Select a month" -msgstr "Seleziona un mese" +#: actionmanager.cpp:1895 +msgid "Undo (%1)" +msgstr "Annulla (%1)" -#: komonthview.cpp:883 navigatorbar.cpp:161 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:917 -msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: actionmanager.cpp:1907 +msgid "Redo (%1)" +msgstr "Ripeti (%1)" -#: datenavigatorcontainer.cpp:51 +#: actionmanager.cpp:1919 msgid "" -"" -"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " -"down the mouse button to select more than one day.

" -"

Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.

" -"

Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " -"week in the year. Press it to select the whole week.

" +"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" msgstr "" -"" -"

Seleziona qui le date che desideri mostrare nella vista principale di " -"KOrganizer. Tieni premuto il pulsante del mouse per selezionare più di un " -"giorno.

" -"

Usa i pulsanti in alto per cambiare mese o anno.

" -"

Ciascuna riga mostra una settimana. Il numero nella colonna di sinistra è " -"quello della settimana. Premilo per selezionare l'intera settimana

" +"Questo calendario contiene modifiche non salvate, vuoi salvarli prima di " +"uscire?" -#: journalentry.cpp:92 -msgid "[Add Journal Entry]" -msgstr "[aggiungi voce diario]" +#: actionmanager.cpp:1924 +msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" +msgstr "" +"Impossibile salvare il calendario. Vuoi ancora chiudere questa finestra?" -#: journalentry.cpp:191 -msgid "Sets the Title of this journal entry." -msgstr "Definisci il titolo di questa voce di diario." +#: actionmanager.cpp:1945 +msgid "Unable to exit. Saving still in progress." +msgstr "Impossibile uscire. Salvataggio ancora in corso." -#: journalentry.cpp:193 -msgid "&Title: " -msgstr "&Titolo: " +#: actionmanager.cpp:1984 +msgid "" +"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" +"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +msgstr "" +"Salvataggio di \"%1\" non riuscito. Controlla che la risorsa sia configurata " +"correttamente.\n" +"Ignoro il problema e continuo senza salvare o cancello il salvataggio?" -#: journalentry.cpp:202 -msgid "Ti&me: " -msgstr "&Ora: " +#: actionmanager.cpp:1987 +msgid "Save Error" +msgstr "Errore nel salvataggio" -#: journalentry.cpp:208 -msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" -msgstr "Determina se questa voce di diario ha anche un orario associato" +#: actionmanager.cpp:2009 +msgid "URL '%1' is invalid." +msgstr "L'URL \"%1\" non è valido." -#: journalentry.cpp:210 -msgid "Sets the time associated with this journal entry" -msgstr "Imposta l'orario associato con questa voce di diario" +#: actionmanager.cpp:2025 +#, fuzzy +msgid "Unable to open the calendar" +msgstr "Impossibile creare la risorsa calendario \"%1\"." -#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 -msgid "Delete this journal entry" -msgstr "Elimina questa voce di diario" +#: archivedialog.cpp:55 +msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" +msgstr "Archivia/elimina eventi e cose da fare passati" -#: journalentry.cpp:225 -msgid "Edit this journal entry" -msgstr "Modifica questa voce di diario" +#: archivedialog.cpp:57 +msgid "&Archive" +msgstr "&Archivia" -#: journalentry.cpp:226 -msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" -msgstr "Apre una finestra di modifica per questa voce di diario" +#: archivedialog.cpp:66 +msgid "" +"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " +"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" +msgstr "" +"L'archiviazione salva le vecchie voci nel file specificato e poi le elimina dal " +"calendario corrente. Se l'archivio esiste già, le vecchie voci verranno " +"aggiunte. (" +"Come ripristinare)" -#: journalentry.cpp:234 -msgid "Print this journal entry" -msgstr "Stampa questa voce di diario" +#: archivedialog.cpp:82 +msgid "Archive now items older than:" +msgstr "Archivia ora le voci più vecchie di:" -#: journalentry.cpp:235 -msgid "Opens the print dialog for this journal entry" -msgstr "Apre una finestra di stampa per questa voce di diario" +#: archivedialog.cpp:87 +msgid "" +"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " +"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " +"kept." +msgstr "" +"La data limite per l'archiviazione. Tutte le voci più vecchie saranno " +"archiviate ed eliminate, quelle più recenti (e quelle esattamente in quella " +"data) saranno mantenute." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 -#: korgac/korgacmain.cpp:66 -msgid "KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "Demone dei promemoria di KOrganizer" +#: archivedialog.cpp:96 +msgid "Automaticall&y archive items older than:" +msgstr "Archi&via automaticamente le voci più vecchie di:" -#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 -msgid "Maintainer" -msgstr "Resoponsabile" +#: archivedialog.cpp:99 +msgid "" +"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " +"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " +"again, except to change the settings." +msgstr "" +"Se questa caratteristica è abilitata, KOrganizer controllerà regolarmente se " +"gli eventi e le cose da fare devono essere archiviati, questo significa che non " +"dovrai usare più questa finestra eccetto che per cambiare le impostazioni." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 -msgid "Suspend All" -msgstr "Sospendi tutti" +#: archivedialog.cpp:107 +msgid "" +"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " +"deleted, the newer will be kept." +msgstr "" +"L'età degli eventi da archiviare. Tutti gli eventi più vecchi saranno " +"archiviati e eliminati, quelli più recenti saranno mantenuti." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:68 -msgid "Dismiss All" -msgstr "Ignora tutti" +#: archivedialog.cpp:112 +msgid "Day(s)" +msgstr "Giorno(i)" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 -msgid "Reminders Enabled" -msgstr "Promemoria abilitati" +#: archivedialog.cpp:113 +msgid "Week(s)" +msgstr "Settimana(e)" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 -msgid "Start Reminder Daemon at Login" -msgstr "Fai partire il demone dei promemoria all'avvio del sistema" +#: archivedialog.cpp:114 +msgid "Month(s)" +msgstr "Mese(i)" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:113 -#, c-format +#: archivedialog.cpp:119 +msgid "Archive &file:" +msgstr "&File archivio:" + +#: archivedialog.cpp:123 +msgid "*.ics|iCalendar Files" +msgstr "*.ics|File iCalendar" + +#: archivedialog.cpp:125 msgid "" -"_n: There is 1 active reminder.\n" -"There are %n active reminders." +"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " +"file, so any events that are already in the file will not be modified or " +"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " +"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " msgstr "" -"C'è un promemoria attivo.\n" -"Ci sono %n promemoria attivi." +"Il percorso dell'archivio. Gli eventi e le cose da fare saranno aggiunti al " +"file archivio senza modificare quelli eventualmente già presenti. " +"Successivamente potrai caricare o unire il file con qualsiasi altro calendario. " +"Il formato di salvataggio è iCalendar. " + +#: archivedialog.cpp:134 +msgid "Type of Items to Archive" +msgstr "Tipo di voci da archiviare" + +#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 +#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:990 searchdialog.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Events" +msgstr "&Eventi" + +#: archivedialog.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Completed &To-dos" +msgstr "Nascondi cose da fare co&mpletate" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:180 +#: archivedialog.cpp:139 msgid "" -"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " -"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" +"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " +"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " +"before the date." msgstr "" -"Vuoi avviare il demone dei promemoria di KOrganizer quando fai il login (nota " -"che i promemoria saranno disattivati se il demone non è in esecuzione)?" +"Qui puoi selezionare quali voci (eventi o cose da fare) dovrebbero essere " +"archiviati. Gli eventi verranno archiviati se finiscono prima della data " +"indicata sopra; le cose da fare verranno archiviate se terminano prima della " +"data indicata sopra." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:182 -msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "Chiudi il demone dei promemoria di KOrganizer" +#: archivedialog.cpp:144 +msgid "&Delete only, do not save" +msgstr "&Elimina solamente, non salvare" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:183 -msgid "Start" -msgstr "Avvia" +#: archivedialog.cpp:147 +msgid "" +"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " +"not possible to recover the events later." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione per eliminare i vecchi eventi e cose da fare senza " +"salvarli. Non sarà più possibile recuperarli." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:183 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Non avviare" +#: archivedialog.cpp:211 +msgid "" +"The archive file name is not valid.\n" +msgstr "" +"Questo nome di file archivio non è valido.\n" -#: korgac/testalarmdlg.cpp:37 -msgid "TestKabc" -msgstr "TestKabc" +#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 +msgid "All Day" +msgstr "Tutto il giorno" -#: korgac/alarmdialog.cpp:82 -msgid "Dismiss all" -msgstr "Ignora tutti" +#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 +msgid "Date && Time" +msgstr "Data && Ora" -#: koeditorgeneralevent.cpp:158 korgac/alarmdialog.cpp:82 -msgid "Edit..." -msgstr "Modifica..." +#: koeditorgeneralevent.cpp:101 +msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." +msgstr "" +"Imposta le opzioni relative alla data e all'orario di un evento o di una cosa " +"da fare." -#: korgac/alarmdialog.cpp:82 -msgid "Suspend" -msgstr "Sospendi" +#: koeditorgeneralevent.cpp:111 +msgid "&Start:" +msgstr "&Inizio:" -#: korgac/alarmdialog.cpp:86 -msgid "Dismiss" -msgstr "Ignora" +#: koeditorgeneralevent.cpp:121 +msgid "&End:" +msgstr "&Fine:" -#: korgac/alarmdialog.cpp:92 -msgid "The following events triggered reminders:" -msgstr "I promemoria seguenti innescati da eventi:" +#: koeditorgeneralevent.cpp:131 +msgid "All-&day" +msgstr "&Tutto il giorno" -#: korgac/alarmdialog.cpp:98 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1100 -msgid "Due" -msgstr "Scadenza" +#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Recurrence:" +msgstr "Ricorrenza" -#: korgac/alarmdialog.cpp:114 -msgid "Suspend &duration:" -msgstr "&Durata sospensione:" +#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 +msgid "Reminder:" +msgstr "Promemoria:" -#: korgac/alarmdialog.cpp:123 -msgid "week(s)" -msgstr "settimana/e" +#: koeditorgeneralevent.cpp:182 +msgid "S&how time as:" +msgstr "&Mostra ora come:" -#: korgac/alarmdialog.cpp:251 -msgid "Could not start KOrganizer." -msgstr "Impossibile avviare KOrganizer." +#: koeditorgeneralevent.cpp:183 +msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." +msgstr "" +"Imposta come questo orario apparirà nelle tue informazioni Libero/Occupato." -#: korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 kotimelineview.cpp:123 -#: resourceview.cpp:227 resourceview.cpp:278 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendario" +#: koeditorgeneralevent.cpp:190 +msgid "Busy" +msgstr "Occupato" -#: korganizer.cpp:298 -msgid "New Calendar" -msgstr "Nuovo calendario" +#: koeditorgeneralevent.cpp:191 +msgid "Free" +msgstr "Libero" -#: korganizer.cpp:302 -msgid "read-only" -msgstr "sola lettura" +#: koeditorgeneralevent.cpp:205 +msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." +msgstr "Non hai dato una risposta definitiva a questo invito." -#: freebusyurldialog.cpp:40 -msgid "Edit Free/Busy Location" -msgstr "Modifica posizione libero/occupato" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 +msgid "Accept" +msgstr "Accetta" -#: freebusyurldialog.cpp:68 -msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" -msgstr "Posizione informazioni libero/occupato per %1 <%2>:" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 +msgid "Decline" +msgstr "Declina" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 +msgid "Duration: " +msgstr "Durata: " -#: koattendeeeditor.cpp:63 +#: koeditorgeneralevent.cpp:435 +#, c-format msgid "" -"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " -"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " -"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " -"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered from " -"your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " -"globally for TDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " -"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." +"_n: 1 Day\n" +"%n Days" msgstr "" -"Imposta l'identità corrispondente all'organizzatore di questa cosa da fare o " -"evento. Le identità possono essere impostate nella sezione \"Personale\" di " -"KOrganizer o nella sezione \"Sicurezza e Privacy\"->" -"\"\"Password e account utente\" del centro di controllo di TDE. Le identità " -"sono anche estratte dalle impostazioni di KMail e della rubrica indirizzi. Se " -"hai scelto di impostarla globalmente nel centro di controllo di TDE, ricordati " -"di selezionare la casella \"Usa le impostazioni del centro di controllo\" nella " -"sezione \"Personale\" della configurazione di KOrganizer." - -#: koattendeeeditor.cpp:75 koattendeeeditor.cpp:283 -msgid "Identity as organizer:" -msgstr "Identità come organizzatore:" +"1 Giorno\n" +"%n Giorni" -#: koattendeeeditor.cpp:89 +#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 +#, c-format msgid "" -"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " -"attendee if there are no attendeesin the list." +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" msgstr "" -"Modifica il nome dei partecipanti selezionati nella lista in alto o aggiunge un " -"nuovo partecipante se la lista è vuota." - -#: koattendeeeditor.cpp:94 -msgid "Na&me:" -msgstr "&Nome:" - -#: koattendeeeditor.cpp:99 -msgid "Click to add a new attendee" -msgstr "Fai clic per aggiungere un partecipante" - -#: koattendeeeditor.cpp:106 -msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." -msgstr "Modifica il ruolo del partecipante selezionato nella lista in alto." +"1 ora\n" +"%n ore" -#: koattendeeeditor.cpp:110 -msgid "Ro&le:" -msgstr "&Ruolo:" +#: koeditorgeneralevent.cpp:454 +msgid ", " +msgstr ", " -#: koattendeeeditor.cpp:124 +#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 +#, c-format msgid "" -"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes" msgstr "" -"Modifica lo stato corrente del partecipante selezionato nella lista in alto." - -#: koattendeeeditor.cpp:128 -msgid "Stat&us:" -msgstr "&Stato:" +"1 minuto\n" +"%n minuti" -#: koattendeeeditor.cpp:151 +#: koeditorgeneralevent.cpp:465 msgid "" -"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " -"request a response concerning attendance." +"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " +"and times." msgstr "" -"Modifica le impostazioni del partecipante selezionato nella lista in alto " -"riguardo la richiesta di un messaggio di conferma di partecipazione." +"Mostra la durata dell'evento o cosa da fare con le date e gli orari impostati " +"come iniziali e finali." -#: koattendeeeditor.cpp:154 -msgid "Re&quest response" -msgstr "Ri&chiesta risposta" +#: koeditorgeneralevent.cpp:482 +msgid "From: %1 To: %2 %3" +msgstr "Da: %1 A: %2 %3" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 29 -#: koattendeeeditor.cpp:161 rc.cpp:99 rc.cpp:429 rc.cpp:441 rc.cpp:1481 -#: rc.cpp:1871 rc.cpp:2075 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Nuovo" +#: koeditorgeneralevent.cpp:495 +msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." +msgstr "Per favore specifica un'ora d'inizio valida, per esempio '%1'." + +#: koeditorgeneralevent.cpp:502 +msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." +msgstr "Per favore specifica un'ora di fine valida, per esempio '%1'." -#: koattendeeeditor.cpp:163 +#: koeditorgeneralevent.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." +msgstr "Per favore specifica una data d'inizio valida, per esempio '%1'." + +#: koeditorgeneralevent.cpp:517 +msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." +msgstr "Per favore specifica una data di fine valida, per esempio '%1'." + +#: koeditorgeneralevent.cpp:533 msgid "" -"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " -"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " -"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from " -"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." +"The event ends before it starts.\n" +"Please correct dates and times." msgstr "" -"Aggiunge un nuovo partecipante alla lista. Una volta aggiunto il partecipante, " -"potrai modificarne il nome, il ruolo, lo stato di partecipazione, e se sia o " -"meno richiesta la risposta all'invito. Per selezionare un partecipante dalla " -"rubrica indirizzi, fai clic sul pulsante \"Seleziona partecipante\"." +"L'evento finisce prima di cominciare.\n" +"Per favore correggi date e ore." -#: koattendeeeditor.cpp:175 -msgid "Removes the attendee selected in the list above." -msgstr "Rimuove il partecipante dalla lista soprastante." +# Questo messaggio fa parte del pannello di controllo, ed è la didascalia del +# riquadro delle opzioni relative al salvataggio del calendario. +#: koprefsdialog.cpp:103 +msgid "Saving Calendar" +msgstr "Salvataggio del calendario" -#: koattendeeeditor.cpp:179 -msgid "Select Addressee..." -msgstr "Seleziona indirizzi..." +#: koprefsdialog.cpp:165 +msgid "Timezone:" +msgstr "Fuso orario:" -#: koattendeeeditor.cpp:182 -msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 135 +#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1200 +#, no-c-format +msgid "" +"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " +"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will " +"automatically adjust for daylight savings." msgstr "" -"Apre la tua rubrica indirizzi e ti permette di selezionare un nuovo " -"partecipante." +"Seleziona il tuo fuso orario dall'elenco di luoghi in questo menu a tendina. Se " +"la tua città non è presente, scegline una che appartenga allo stesso fuso " +"orario. KOrganizer si occuperà automaticamente dell'ora legale." -#: koattendeeeditor.cpp:263 -msgid "Firstname Lastname" -msgstr "Nome cognome" +#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" -#: koattendeeeditor.cpp:264 -msgid "name" -msgstr "nome" +#: koprefsdialog.cpp:210 +msgid "[No selection]" +msgstr "[Nessuna selezione]" -#: koattendeeeditor.cpp:303 -#, c-format -msgid "Organizer: %1" -msgstr "Organizer: %1" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 138 +#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1203 +#, no-c-format +msgid "Use holiday region:" +msgstr "Usa le festività della zona:" -#: koattendeeeditor.cpp:399 -#, c-format -msgid "Delegated to %1" -msgstr "Delega a %1" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 139 +#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1206 +#, no-c-format +msgid "" +"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " +"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." +msgstr "" +"Puoi selezionare da quale zona prelevare le informazioni per le festività. Le " +"festività selezionate compariranno come giorni non lavorativi nell'agenda, nel " +"navigatore date ecc." -#: koattendeeeditor.cpp:401 -#, c-format -msgid "Delegated from %1" -msgstr "Delegato da %1" +#: koprefsdialog.cpp:296 +msgid "(None)" +msgstr "(Nessuno)" -#: koattendeeeditor.cpp:403 -msgid "Not delegated" -msgstr "Non delegatoa di scadenza" +#: koprefsdialog.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Reminders" +msgstr "Promemoria" -#: kojournaleditor.cpp:47 -msgid "Edit Journal Entry" -msgstr "Modifica voce di diario" +#: koprefsdialog.cpp:328 +msgid "Default reminder time:" +msgstr "Orario predefinito del promemoria:" -#: exportwebdialog.cpp:139 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:74 -#: kotodoeditor.cpp:97 -msgid "General" -msgstr "Generale" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 66 +#: koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 korgac/alarmdialog.cpp:157 +#: rc.cpp:172 rc.cpp:2069 +#, no-c-format +msgid "minute(s)" +msgstr "minuto/i" -#: koeventeditor.cpp:147 kojournaleditor.cpp:84 kotodoeditor.cpp:123 -msgid "&General" -msgstr "&Generale" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 71 +#: koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 korgac/alarmdialog.cpp:158 +#: rc.cpp:175 rc.cpp:2072 +#, no-c-format +msgid "hour(s)" +msgstr "ora/e" -#: kojournaleditor.cpp:200 -msgid "This journal entry will be permanently deleted." -msgstr "Questa voce del diario verrà definitivamente eliminata." +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 76 +#: koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 koprefsdialog.cpp:337 +#: korgac/alarmdialog.cpp:159 rc.cpp:178 rc.cpp:2075 +#, no-c-format +msgid "day(s)" +msgstr "giorno/i" -#: kojournaleditor.cpp:216 -msgid "Template does not contain a valid journal." -msgstr "Il modello non contiene un diario valido." +#: koprefsdialog.cpp:349 +msgid "" +"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *.wav " +"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:253 -msgid "Import &Calendar..." -msgstr "Importa &Calendario..." +#: koprefsdialog.cpp:363 +msgid "Enable reminders by default:" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:255 -msgid "&Import From UNIX Ical tool" -msgstr "&Importa dallo strumento UNIX Ical" +#: koprefsdialog.cpp:371 +msgid "Working Hours" +msgstr "Orario di lavoro" -#: actionmanager.cpp:257 -msgid "Get &Hot New Stuff..." -msgstr "Scarica le &Novità..." +#: koprefsdialog.cpp:387 +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " +"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " +"not be marked with color." +msgstr "" +"Se spunti questa casella, KOrganizer segnerà le ore lavorative per questo " +"giorno della settimana. Se questo giorno è lavorativo, spunta la casella o le " +"ore lavorative non verranno colorate." -#: actionmanager.cpp:261 -msgid "Export &Web Page..." -msgstr "Esporta pagina &web..." +#: koprefsdialog.cpp:514 +msgid "Date Navigator" +msgstr "Navigatore date" -#: actionmanager.cpp:264 -msgid "&iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." +#: koprefsdialog.cpp:524 +msgid "Agenda View" +msgstr "Vista agenda" -#: actionmanager.cpp:267 -msgid "&vCalendar..." -msgstr "&vCalendar..." +#: koprefsdialog.cpp:530 +msgid "" +"_: suffix in the hour size spin box\n" +" pixel" +msgstr " pixel" -#: actionmanager.cpp:270 -msgid "Upload &Hot New Stuff..." -msgstr "Invia le &Novità..." +#: koprefsdialog.cpp:537 +msgid "" +"_: suffix in the N days spin box\n" +" days" +msgstr " giorni" -#: actionmanager.cpp:276 -msgid "Archive O&ld Entries..." -msgstr "Archivia voci &passate..." +#: koprefsdialog.cpp:558 +msgid "Month View" +msgstr "Vista mensile" -#: actionmanager.cpp:278 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed To-dos" -msgstr "&Elimina cose da fare completate" +#: koprefsdialog.cpp:568 +msgid "To-do View" +msgstr "Vista delle cose da fare" -#: actionmanager.cpp:336 -msgid "What's &Next" -msgstr "Cosa viene &dopo" +#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 +msgid "Event text" +msgstr "Testo evento" -#: actionmanager.cpp:340 -msgid "&Day" -msgstr "&Giorno" +#. i18n: file filteredit_base.ui line 193 +#: kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 kotodoview.cpp:394 rc.cpp:141 +#: rc.cpp:2225 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Categorie" -#: actionmanager.cpp:349 -#, c-format +#: koprefsdialog.cpp:711 msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"Ne&xt %n Days" +"Select here the event category you want to modify. You can change the selected " +"category color using the button below." msgstr "" -"&Giorno successivo \n" -"%n gio&rni successivi" +"Scegli qui la categoria di eventi che vuoi modificare, Puoi cambiare il colore " +"per la categoria usando il pulsante in basso." -#: actionmanager.cpp:351 -msgid "W&ork Week" -msgstr "Settimana &lavorativa" +#: koprefsdialog.cpp:718 +msgid "" +"Choose here the color of the event category selected using the combo box above." +msgstr "" +"Imposta qui il colore della categoria di eventi selezionata, usando la casella " +"combinata sopra." -#: actionmanager.cpp:355 -msgid "&Week" -msgstr "&Settimana" +#: koprefsdialog.cpp:724 +msgid "Resources" +msgstr "Risorse" -#: actionmanager.cpp:359 -msgid "&Month" -msgstr "&Mese" +#: koprefsdialog.cpp:730 +msgid "" +"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " +"color using the button below." +msgstr "" +"Scegli qui la risorsa che vuoi modificare. Puoi cambiare il colore della " +"risorsa selezionata usando il pulsante in basso." -#: actionmanager.cpp:363 -msgid "&List" -msgstr "&Lista" +#: koprefsdialog.cpp:737 +msgid "" +"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." +msgstr "" +"Imposta qui il colore della risorsa selezionata usando la casella combinata " +"sopra." -#: actionmanager.cpp:367 -msgid "&To-do List" -msgstr "Lista delle &Cose da fare" +#: koprefsdialog.cpp:882 +msgid "Scheduler Mail Client" +msgstr "Programma della posta pianificata" -#: actionmanager.cpp:371 -msgid "&Journal" -msgstr "&Diario" +#: koprefsdialog.cpp:885 +msgid "Mail client" +msgstr "Programma di posta" -#: actionmanager.cpp:375 -msgid "&Timeline View" -msgstr "Vista &temporale" +#: koprefsdialog.cpp:890 +msgid "Additional email addresses:" +msgstr "Indirizzi di posta elettronica aggiuntivi:" -#: actionmanager.cpp:381 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Aggiorna" +#: koprefsdialog.cpp:891 +msgid "" +"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " +"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " +"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need " +"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." +msgstr "" +"Qui puoi aggiungere, modificare o rimuovere gli indirizzi email aggiuntivi. " +"Questi indirizzi sono in aggiunta a quello impostato nelle preferenze " +"personali. Se sei il partecipante di un evento in cui compare un indirizzo " +"email diverso da quello predefinito, occorre elencarlo qui, in modo che " +"KOrganizer possa riconoscerlo come uno dei tuoi." -#: actionmanager.cpp:389 -msgid "F&ilter" -msgstr "F&iltro" +#: koprefsdialog.cpp:906 +msgid "Additional email address:" +msgstr "Indirizzo di posta elettronica aggiuntivo:" -#: actionmanager.cpp:404 -msgid "Zoom In Horizontally" -msgstr "Ingrandisci orizzontalmente" +#: koprefsdialog.cpp:907 +msgid "" +"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " +"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " +"ones you have in addition to the one set in personal preferences." +msgstr "" +"Modifica qui gli indirizzi email aggiuntivi. Per modificare un indirizzo email, " +"selezionalo dalla lista sopra e premi il pulsante \"Nuovo\". Questi indirizzi " +"sono aggiuntivi rispetto a quello impostato nelle preferenze personali." -#: actionmanager.cpp:407 -msgid "Zoom Out Horizontally" -msgstr "Rimpicciolisci orizzontalmente" +#: koprefsdialog.cpp:919 +msgid "New" +msgstr "Nuovo" -#: actionmanager.cpp:410 -msgid "Zoom In Vertically" -msgstr "Ingrandisci verticalmente" +#: koprefsdialog.cpp:920 +msgid "" +"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " +"Use the edit box above to edit the new entry." +msgstr "" +"Premi questo pulsante per aggiungere una nuova voce all'elenco degli indirizzi " +"email aggiuntivi. Usa la casella di modifica sopra per modificare la nuova " +"voce." -#: actionmanager.cpp:413 -msgid "Zoom Out Vertically" -msgstr "Rimpicciolisci verticalmente" +#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 +msgid "(EmptyEmail)" +msgstr "(IndirizzoVuoto)" -#: actionmanager.cpp:422 -msgid "Go to &Today" -msgstr "Vai a &oggi" +#: koprefsdialog.cpp:1123 +msgid "Configure &Plugin..." +msgstr "Configura &plugin..." -#: actionmanager.cpp:426 -msgid "Go &Backward" -msgstr "Vai &indietro" +#: koprefsdialog.cpp:1124 +msgid "" +"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " +"list above" +msgstr "" +"Questi pulsanti permettono di configurare i plugin che hai selezionato nella " +"lista in alto" -#: actionmanager.cpp:438 -msgid "Go &Forward" -msgstr "Vai &avanti" +#: koprefsdialog.cpp:1185 +msgid "Unable to configure this plugin" +msgstr "Impossibile configurare questo plugin" -#: actionmanager.cpp:448 -msgid "New E&vent..." -msgstr "Nuovo &evento..." +#: searchdialog.cpp:49 +msgid "Find Events" +msgstr "Trova eventi" -#: actionmanager.cpp:462 -msgid "New &Journal..." -msgstr "Nuovo &diario..." +#: searchdialog.cpp:50 +msgid "&Find" +msgstr "&Trova" -#: actionmanager.cpp:477 -msgid "&Make Sub-to-do Independent" -msgstr "&Rendi indipendente la sotto-cosa da fare" +#: searchdialog.cpp:62 +msgid "&Search for:" +msgstr "&Cerca per:" -#: actionmanager.cpp:496 -msgid "&Publish Item Information..." -msgstr "&Pubblica informazioni sulla voce..." +#: searchdialog.cpp:70 +msgid "Search For" +msgstr "Cerca per" -#: actionmanager.cpp:501 -msgid "Send &Invitation to Attendees" -msgstr "Invia &inviti ai partecipanti" +#: searchdialog.cpp:73 +msgid "To-&dos" +msgstr "Cose &da fare" -#: actionmanager.cpp:508 -msgid "Re&quest Update" -msgstr "&Richiedi aggiornamento" +#: searchdialog.cpp:74 +msgid "&Journal entries" +msgstr "Voci &diario" -#: actionmanager.cpp:515 -msgid "Send &Cancelation to Attendees" -msgstr "Invia &cancellazione ai partecipanti" +#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 +msgid "Date Range" +msgstr "Intervallo date" -#: actionmanager.cpp:522 -msgid "Send Status &Update" -msgstr "Invia &aggiornamento sullo stato" +#: searchdialog.cpp:87 +msgid "Fr&om:" +msgstr "&Da:" -#: actionmanager.cpp:529 -msgid "" -"_: counter proposal\n" -"Request Chan&ge" -msgstr "Richiedi &modifica" +#: searchdialog.cpp:91 +msgid "&To:" +msgstr "&A:" -#: actionmanager.cpp:536 -msgid "&Send as iCalendar..." -msgstr "&Invia come iCalendar..." +#: searchdialog.cpp:95 +msgid "E&vents have to be completely included" +msgstr "Gli eventi devono essere inclusi &completamente" -#: actionmanager.cpp:541 -msgid "&Mail Free Busy Information..." -msgstr "Sp&edisci informazioni libero/occupato..." +#: searchdialog.cpp:98 +msgid "Include to-dos &without due date" +msgstr "Includi cose da fare senza &data di scadenza" -#: actionmanager.cpp:546 -msgid "&Upload Free Busy Information" -msgstr "Carica &informazioni libero/occupato" +#: searchdialog.cpp:102 +msgid "Search In" +msgstr "Cerca in" -#: actionmanager.cpp:552 -msgid "&Addressbook" -msgstr "&Rubrica indirizzi" +#: searchdialog.cpp:105 +msgid "Su&mmaries" +msgstr "&Sommari" -#: actionmanager.cpp:563 -msgid "Show Date Navigator" -msgstr "Mostra navigatore date" +#: searchdialog.cpp:107 +msgid "Desc&riptions" +msgstr "&Descrizioni" -#: actionmanager.cpp:566 -msgid "Show To-do View" -msgstr "Mostra la vista delle cose da fare" +#: searchdialog.cpp:108 +msgid "Cate&gories" +msgstr "&Categorie" -#: actionmanager.cpp:569 -msgid "Show Item Viewer" -msgstr "Mostra il visualizzatore eventi" +#: searchdialog.cpp:149 +msgid "" +"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " +"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." +msgstr "" +"Espressione di ricerca non valida, impossibile cercare. Per favore, inserisci " +"una espressione di ricerca usando i caratteri jolly '*' e '?' dove necessario." -#: actionmanager.cpp:588 -msgid "Show Resource View" -msgstr "Mostra la vista delle risorse" +#: searchdialog.cpp:162 +msgid "No events were found matching your search expression." +msgstr "" +"Non è stato trovato nessun evento corrispondente alla tua espressione di " +"ricerca." -#: actionmanager.cpp:591 -msgid "Show &Resource Buttons" -msgstr "Mostra pulsanti &risorsa" +#: konewstuff.cpp:48 +msgid "Could not load calendar." +msgstr "Impossibile caricare il calendario." -#: actionmanager.cpp:606 -msgid "Configure &Date && Time..." -msgstr "Configura &data e ora..." +#: konewstuff.cpp:63 +msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." +msgstr "Gli eventi scaricati verranno fusi col tuo calendario corrente." -#: actionmanager.cpp:613 -msgid "Manage View &Filters..." -msgstr "Gestisci &filtri vista..." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 +msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." +msgstr "" +"Imposta le opzioni per le date di inizio e fine di questa cosa da fare." -#: actionmanager.cpp:616 -msgid "Manage C&ategories..." -msgstr "Gestisci &categorie..." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 +msgid "Sets the start date for this to-do" +msgstr "Imposta la data di inizio per questa cosa da fare" -#: actionmanager.cpp:620 -msgid "&Configure Calendar..." -msgstr "Configura &calendario..." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 +msgid "Sta&rt:" +msgstr "&Inizio:" -#: actionmanager.cpp:645 actionmanager.cpp:647 -msgid "Filter: " -msgstr "Filtro: " +#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 +msgid "Sets the start time for this to-do." +msgstr "Imposta l'orario di inizio per questa cosa da fare." -#: actionmanager.cpp:709 actionmanager.cpp:797 actionmanager.cpp:1182 -msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" -msgstr "*.vcs *.ics|File calendario" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 +msgid "Sets the due date for this to-do." +msgstr "Imposta la data di scadenza per questa cosa da fare." -#: actionmanager.cpp:748 -msgid "" -"You have no ical file in your home directory.\n" -"Import cannot proceed.\n" -msgstr "" -"Non hai file ical nella directory home.\n" -"Impossibile importare.\n" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 +msgid "&Due:" +msgstr "&Scadenza:" -#: actionmanager.cpp:771 -msgid "" -"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " -"the currently opened calendar." -msgstr "" -"KOrganizer ha importato e unito con successo il tuo file .calendar da ical nel " -"calendario correntemente aperto." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 +msgid "Sets the due time for this to-do." +msgstr "Imposta l'orario di fine per questa cosa da fare." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 +msgid "Ti&me associated" +msgstr "&Ora associata" -#: actionmanager.cpp:777 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 msgid "" -"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " -"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " -"was correctly imported." +"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " +"them." msgstr "" -"KOrganizer ha incontrato alcuni campi sconosciuti analizzando il tuo file " -"calendario ical e ha dovuto scartarli, controlla che tutti i dati rilevanti " -"siano stati correttamente importati." +"Imposta se le date di inizio e di fine di questa cosa da fare hanno un orario " +"associato." -#: actionmanager.cpp:781 -msgid "ICal Import Successful with Warning" -msgstr "Importazione ICal completata con avvertimenti" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "&Completed:" +msgstr "Completato" -#: actionmanager.cpp:784 -msgid "" -"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " -"has failed." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 +msgid "Toggle between 0% and 100% complete" msgstr "" -"KOrganizer ha incontrato un errore analizzando il tuo file calendario ical, " -"l'importazione è fallita." -#: actionmanager.cpp:788 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 +#, c-format msgid "" -"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " -"import has failed." +"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% " +"or 100%" msgstr "" -"KOrganizer non ritiene che il tuo file sia un calendario ical valido, " -"l'importazione è fallita." -#: actionmanager.cpp:870 -msgid "New calendar '%1'." -msgstr "Nuovo calendario \"%1\"." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Select the completed percentage" +msgstr "Allega il messaggio completo" -#: actionmanager.cpp:905 -msgid "Cannot download calendar from '%1'." -msgstr "Impossibile scaricare il calendario da \"%1\"." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 +msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:943 -msgid "Added calendar resource for URL '%1'." -msgstr "Aggiunta risorsa calendario per l'URL \"%1\"." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Percent complete\n" +"%1 %" +msgstr "%1 %" -#: actionmanager.cpp:951 -msgid "Unable to create calendar resource '%1'." -msgstr "Impossibile creare la risorsa calendario \"%1\"." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "" +"_: completed on\n" +"on" +msgstr "co&mpletato il" -#: actionmanager.cpp:962 -msgid "Merged calendar '%1'." -msgstr "Unito calendario \"%1\"." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 +msgid "&Priority:" +msgstr "&Priorità:" -#: actionmanager.cpp:965 -msgid "Opened calendar '%1'." -msgstr "Calendario \"%1\" aperto." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Set the priority of the to-do" +msgstr "Imposta il titolo di questo evento o cosa da fare." -#: actionmanager.cpp:990 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 msgid "" -"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " -"in vCalendar format." +"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " +"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " +"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the " +"appropriate scale." msgstr "" -"Il tuo calendario sarà salvato in formato iCalendar. Usa 'Esporta vCalendar' " -"per salvarlo in formato vCalendar." +"Imposta la priorità di questa cosa da fare in una scala da uno (priorità più " +"alta) a nove (priorità più bassa) con priorità media pari a cinque. Nei " +"programmi che usano delle scale diverse, i numeri verranno corretti per " +"adeguarsi alla scala appropriata." -#: actionmanager.cpp:992 -msgid "Format Conversion" -msgstr "Conversione di formato" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 +msgid "unspecified" +msgstr "non specificato" -#: actionmanager.cpp:1016 -msgid "Cannot upload calendar to '%1'" -msgstr "Impossibile caricare il calendario in \"%1\"" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (più alta)" -#: actionmanager.cpp:1029 -msgid "Saved calendar '%1'." -msgstr "Calendario \"%1\" salvato." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 +msgid "2" +msgstr "2" -#: actionmanager.cpp:1089 -msgid "Could not upload file." -msgstr "Impossibile mandare il calendario." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 +msgid "3" +msgstr "3" -#: actionmanager.cpp:1130 -#, c-format -msgid "Unable to save calendar to the file %1." -msgstr "Impossibile salvare il calendario nel file %1." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 +msgid "4" +msgstr "4" -#: actionmanager.cpp:1155 -msgid "" -"The calendar has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Questo calendario è stato modificato.\n" -"Vuoi salvarlo?" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 +msgid "5 (medium)" +msgstr "5 (media)" -#: actionmanager.cpp:1258 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"&Next %n Days" -msgstr "" -"&Giorno successivo \n" -"%n &giorni successivi" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 +msgid "6" +msgstr "6" -#: actionmanager.cpp:1292 -msgid "Could not start control module for date and time format." -msgstr "Impossibile avviare il modulo di controllo per i formati data e ora." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 +msgid "7" +msgstr "7" -#: actionmanager.cpp:1433 -msgid "&Show Event" -msgstr "&Mostra evento" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 +msgid "8" +msgstr "8" -#: actionmanager.cpp:1434 -msgid "&Edit Event..." -msgstr "Modifica &evento..." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 +msgid "9 (lowest)" +msgstr "9 (più bassa)" -#: actionmanager.cpp:1435 -msgid "&Delete Event" -msgstr "Elimina e&vento" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 +msgid "Please specify a valid due date." +msgstr "Per favore specifica una data di scadenza valida." -#: actionmanager.cpp:1439 -msgid "&Show To-do" -msgstr "&Mostra cosa da fare" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 +msgid "Please specify a valid due time." +msgstr "Per favore specifica un'ora di scadenza valida." -#: actionmanager.cpp:1440 -msgid "&Edit To-do..." -msgstr "M&odifica cosa da fare..." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 +msgid "Please specify a valid start date." +msgstr "Per favore specifica una data d'inizio valida." -#: actionmanager.cpp:1441 -msgid "&Delete To-do" -msgstr "&Elimina cosa da fare" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start time." +msgstr "Per favore specifica un'ora d'inizio valida." -#: actionmanager.cpp:1560 actionmanager.cpp:1675 -msgid "Attach as &link" -msgstr "A&llega come collegamento" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 +msgid "The start date cannot be after the due date." +msgstr "La data d'inizio non può essere posteriore alla data di scadenza." -#: actionmanager.cpp:1561 actionmanager.cpp:1676 -msgid "Attach &inline" -msgstr "Alle&ga in linea" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 +#, c-format +msgid "Start: %1" +msgstr "Inizio: %1" -#: actionmanager.cpp:1562 -msgid "Attach inline &without attachments" -msgstr "Allega in linea &senza allegati" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 +#, c-format +msgid " Due: %1" +msgstr " Scadenza: %1" -#: actionmanager.cpp:1564 actionmanager.cpp:1678 -msgid "C&ancel" -msgstr "&Annulla" +#: exportwebdialog.cpp:73 +msgid "Export Calendar as Web Page" +msgstr "Esporta calendario come pagina Web" -#: actionmanager.cpp:1594 -msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +#: exportwebdialog.cpp:131 +msgid "" +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." msgstr "" -"La rimozione di allegati da un messaggio di posta elettronica potrebbe rendere " -"non valida la sua firma elettronica." +"Stai per reimpostare tutte le preferenze ai valori predefiniti. Tutte le " +"modifiche che hai fatto andranno perse." -#: actionmanager.cpp:1595 -msgid "Remove Attachments" -msgstr "Rimuovi allegati" +#: exportwebdialog.cpp:132 +msgid "Setting Default Preferences" +msgstr "Imposta le preferenze predefinite" -#: actionmanager.cpp:1764 -msgid "Undo (%1)" -msgstr "Annulla (%1)" +#: exportwebdialog.cpp:133 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Ripristina i valori predefiniti" -#: actionmanager.cpp:1776 -msgid "Redo (%1)" -msgstr "Ripeti (%1)" +#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 +#: kotodoeditor.cpp:100 +msgid "General" +msgstr "Generale" -#: actionmanager.cpp:1788 -msgid "" -"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" -msgstr "" -"Questo calendario contiene modifiche non salvate, vuoi salvarli prima di " -"uscire?" +#: exportwebdialog.cpp:148 +msgid "View Type" +msgstr "Tipo vista" -#: actionmanager.cpp:1793 -msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" -msgstr "" -"Impossibile salvare il calendario. Vuoi ancora chiudere questa finestra?" +#: exportwebdialog.cpp:161 +msgid "Destination" +msgstr "Destinazione" -#: actionmanager.cpp:1814 -msgid "Unable to exit. Saving still in progress." -msgstr "Impossibile uscire. Salvataggio ancora in corso." +#: exportwebdialog.cpp:178 +msgid "To-dos" +msgstr "Cose da fare" + +#: exportwebdialog.cpp:199 +msgid "Events" +msgstr "Eventi" -#: actionmanager.cpp:1853 +#: datenavigatorcontainer.cpp:52 msgid "" -"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" -"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +"" +"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " +"down the mouse button to select more than one day.

" +"

Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.

" +"

Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " +"week in the year. Press it to select the whole week.

" msgstr "" -"Salvataggio di \"%1\" non riuscito. Controlla che la risorsa sia configurata " -"correttamente.\n" -"Ignoro il problema e continuo senza salvare o cancello il salvataggio?" - -#: actionmanager.cpp:1856 -msgid "Save Error" -msgstr "Errore nel salvataggio" +"" +"

Seleziona qui le date che desideri mostrare nella vista principale di " +"KOrganizer. Tieni premuto il pulsante del mouse per selezionare più di un " +"giorno.

" +"

Usa i pulsanti in alto per cambiare mese o anno.

" +"

Ciascuna riga mostra una settimana. Il numero nella colonna di sinistra è " +"quello della settimana. Premilo per selezionare l'intera settimana

" -#: actionmanager.cpp:1867 -msgid "URL '%1' is invalid." -msgstr "L'URL \"%1\" non è valido." +#: journalentry.cpp:92 +msgid "[Add Journal Entry]" +msgstr "[aggiungi voce diario]" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:1496 rc.cpp:1544 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importa" +#: journalentry.cpp:191 +msgid "Sets the Title of this journal entry." +msgstr "Definisci il titolo di questa voce di diario." -#. i18n: file korganizer_part.rc line 18 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:1499 rc.cpp:1547 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Esporta" +#: journalentry.cpp:193 +msgid "&Title: " +msgstr "&Titolo: " -#. i18n: file korganizer_part.rc line 73 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:1511 rc.cpp:1559 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Vai" +#: journalentry.cpp:202 +msgid "Ti&me: " +msgstr "&Ora: " -#. i18n: file korganizer_part.rc line 80 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:1514 rc.cpp:1562 -#, no-c-format -msgid "&Actions" -msgstr "&Azioni" +#: journalentry.cpp:208 +msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" +msgstr "Determina se questa voce di diario ha anche un orario associato" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 95 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:1517 rc.cpp:1565 -#, no-c-format -msgid "S&chedule" -msgstr "&Pianifica" +#: journalentry.cpp:210 +msgid "Sets the time associated with this journal entry" +msgstr "Imposta l'orario associato con questa voce di diario" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 108 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:1523 rc.cpp:1571 -#, no-c-format -msgid "&Sidebar" -msgstr "Barra &laterale" +#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 +msgid "Delete this journal entry" +msgstr "Elimina questa voce di diario" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 131 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1529 rc.cpp:1577 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Principale" +#: journalentry.cpp:225 +msgid "Edit this journal entry" +msgstr "Modifica questa voce di diario" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 140 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1532 rc.cpp:1580 -#, no-c-format -msgid "Views" -msgstr "Viste" +#: journalentry.cpp:226 +msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" +msgstr "Apre una finestra di modifica per questa voce di diario" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 154 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1535 rc.cpp:1583 -#, no-c-format -msgid "Schedule" -msgstr "Pianifica" +#: journalentry.cpp:234 +msgid "Print this journal entry" +msgstr "Stampa questa voce di diario" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 160 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1538 rc.cpp:1586 -#, no-c-format -msgid "Filters Toolbar" -msgstr "Barra degli strumenti dei filtri" +#: journalentry.cpp:235 +msgid "Opens the print dialog for this journal entry" +msgstr "Apre una finestra di stampa per questa voce di diario" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 45 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:2081 -#, no-c-format -msgid "Filter Details" -msgstr "Dettagli del filtro" +#: koeditoralarms.cpp:113 +msgid "Reminder Dialog" +msgstr "Finestra di dialogo promemoria" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 64 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:423 rc.cpp:1865 rc.cpp:2084 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277 +#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:2117 #, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" +msgid "Program" +msgstr "Programma" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 79 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:2087 -#, no-c-format -msgid "Hide &recurring events and to-dos" -msgstr "Nascondi gli eventi e le cose da fare &ricorrenti" +#: koeditoralarms.cpp:122 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 82 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:2090 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 msgid "" -"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " -"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " -"might be handy to hide them." -msgstr "" -"Seleziona questa opzione se non vuoi mostrare gli eventi e le cose da fare " -"ricorrenti nella vista. Le ricorrenze quotidiane o settimanali potrebbero " -"occupare molto spazio, può quindi essere conveniente nasconderle." - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 90 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:2093 -#, no-c-format -msgid "Hide co&mpleted to-dos" -msgstr "Nascondi cose da fare co&mpletate" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the start" +msgstr "%1 all'inizio" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 93 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:2096 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 msgid "" -"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " -"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " -"given number of days are hidden." -msgstr "" -"Con questa selezionata, il filtro nasconderà tutte le cose da fare che sono " -"state completate. Opzionalmente, saranno nascosti solo gli eventi che sono " -"stati completati in un numero di giorni specificato." +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the start" +msgstr "%1 dall'inizio" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 129 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:2099 -#, no-c-format -msgid "Days after completion:" -msgstr "Giorni dopo il completamento:" +#: koeditoralarms.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 before the to-do is due" +msgstr "%1 alla fine" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 135 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:2102 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 msgid "" -"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " -"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check " -"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox." -msgstr "" -"Questa opzione permette di impostare quali cose da fare completate saranno " -"nascoste. Se scegli immediatamente, le cose da fare saranno nascoste non " -"appena le selezioni. Puoi aumentare o diminuire il numero dei giorni nella " -"casella di selezione." - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 152 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:2105 -#, no-c-format -msgid "Immediately" -msgstr "Immediatamente" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 155 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:2108 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " -"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos " -"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will " -"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago." -msgstr "" -"Qui puoi specificare il numero di giorni trascorso il quale una cosa da fare " -"completata deve essere nascosta dalla lista. Se selezioni \"immediatamente\", " -"tutte le cose completate saranno nascoste. Se, per esempio, selezioni 1, " -"saranno nascoste tutte le cose da fare marcate come completate da più di 24 " -"ore." - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 182 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:2111 -#, no-c-format -msgid "Hide &inactive to-dos" -msgstr "Nascondi cose da fare &inattive" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the end" +msgstr "%1 alla fine" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 185 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:2114 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:157 +#, fuzzy msgid "" -"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " -"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)" -msgstr "" -"Questa opzione nasconde tutte le cose da fare che non sono ancora cominciate " -"(la cui data d'inizio è nel futuro)." - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 235 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:2120 -#, no-c-format -msgid "Show all except selected" -msgstr "Mostra tutto tranne le selezionate" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 after the to-do is due" +msgstr "%1 dopo la fine" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 244 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:2123 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items which do not " -"contain the selected categories." -msgstr "" -"Con questa opzione abilitata, questo filtro mostrerà tutti gli eventi che " -"non contengono le categorie selezionate." - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 252 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:2126 -#, no-c-format -msgid "Show only selected" -msgstr "Mostra solo le selezionate" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the end" +msgstr "%1 dopo la fine" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 261 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:2129 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 +#, c-format msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " -"least the selected items." +"_n: 1 day\n" +"%n days" msgstr "" -"Con questa opzione abilitata, questo filtro mostrerà tutti gli eventi che " -"contengono almeno una delle categorie selezionate." - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 269 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:2132 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Cambia..." +"1 giorno \n" +"%n giorni" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 282 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:2135 -#, no-c-format -msgid "Hide to-dos not assigned to me" -msgstr "Nascondi le cose da fare non assegnate a me" +#: koeditoralarms.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Advanced Reminders" +msgstr "Modifica promemoria" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 289 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:2138 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:204 msgid "" -"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." -"
\n" -"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in " -"the list of attendees the to-do will be hidden." +"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" +"&Add" msgstr "" -"Questa opzione nasconde tutte le cose da fare che sono state assegnate a " -"qualcun altro." -"
\n" -"Solo le cose da fare che hanno almeno un partecipante sono controllate. Se non " -"sei nella lista dei partecipanti, la cosa da fare sarà nascosta." - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 -#: rc.cpp:166 rc.cpp:1880 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "Avvisi" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:262 rc.cpp:1883 rc.cpp:1976 -#, no-c-format -msgid "Time Offset" -msgstr "Scostamento" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 80 -#: rc.cpp:181 rc.cpp:1895 -#, no-c-format -msgid "before the start" +#: koeditoralarms.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "before the to-do starts" msgstr "prima dell'inizio" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 85 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:1898 -#, no-c-format -msgid "after the start" +#: koeditoralarms.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "after the to-do starts" msgstr "dopo l'inizio" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 90 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:1901 -#, no-c-format -msgid "before the end" +#: koeditoralarms.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "before the to-do is due" msgstr "prima della fine" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 95 -#: rc.cpp:190 rc.cpp:1904 -#, no-c-format -msgid "after the end" +#: koeditoralarms.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "after the to-do is due" msgstr "dopo la fine" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 128 -#: rc.cpp:193 rc.cpp:1907 -#, no-c-format -msgid "&How often:" -msgstr "Con quale &frequenza:" +#: koeditoralarms.cpp:466 +msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 142 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:1910 -#, no-c-format -msgid " time(s)" -msgstr " orari(o)" +#: koeditoralarms.cpp:469 +msgid "" +"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " +"after the start or due time." +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 159 -#: rc.cpp:199 rc.cpp:1913 -#, no-c-format -msgid "&Interval:" -msgstr "&Intervallo:" +#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 +msgid "" +"_: delimiter for joining holiday names\n" +", " +msgstr ", " -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 178 -#: rc.cpp:202 rc.cpp:1916 -#, no-c-format -msgid "&Repeat:" -msgstr "&Ripeti:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 +msgid "Start date: " +msgstr "Data di inizio: " -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 189 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:1919 -#, no-c-format -msgid "every " -msgstr "ogni " +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 +msgid "No start date" +msgstr "Nessuna data di inizio" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 192 -#: rc.cpp:208 rc.cpp:1922 -#, no-c-format -msgid " minute(s)" -msgstr " minuto/i" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 +msgid "End date: " +msgstr "Data di fine: " -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 210 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:259 rc.cpp:1925 rc.cpp:1973 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 hour \n" +"%n hours " +msgstr "" +"1 ora\n" +"%n ore" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 252 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:1928 -#, no-c-format -msgid "&Reminder Dialog" -msgstr "Finest&ra di dialogo promemoria" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute \n" +"%n minutes " +msgstr "" +"1 minuto\n" +"%n minuti" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 263 -#: rc.cpp:217 rc.cpp:1931 -#, no-c-format -msgid "A&udio" -msgstr "A&udio" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 +msgid "No end date" +msgstr "Nessuna data di fine" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 341 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:1940 -#, no-c-format -msgid "Reminder Dialog &text:" -msgstr "&Testo della finestra di dialogo promemoria:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 +msgid "Due date: " +msgstr "Data di scadenza: " -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 373 -#: rc.cpp:229 rc.cpp:1943 -#, no-c-format -msgid "Audio &file:" -msgstr "&File sonoro:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 +msgid "No due date" +msgstr "Nessuna data di scadenza" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 384 -#: rc.cpp:232 rc.cpp:1946 -#, no-c-format -msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" -msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 +msgid "" +"_: except for listed dates\n" +" except" +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 425 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:1949 -#, no-c-format -msgid "&Program file:" -msgstr "&Programma:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 +msgid "Repeats: " +msgstr "Ripetizioni: " -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 436 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:1952 -#, no-c-format -msgid "*.*|All files" -msgstr "*.*|Tutti file" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 +msgid "No reminders" +msgstr "Nessun promemoria" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 444 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:1955 -#, no-c-format -msgid "Program ar&guments:" -msgstr "Ar&gomenti del programma:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 +#, c-format +msgid "" +"_n: Reminder: \n" +"%n reminders: " +msgstr "" +"1 promemoria\n" +"%n promemoria: " -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 493 -#: rc.cpp:244 rc.cpp:1958 -#, no-c-format -msgid "Email &message text:" -msgstr "Testo del &messaggio di posta elettronica:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 +msgid "" +"_: Spacer for the joined list of categories\n" +", " +msgstr ", " -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 514 -#: rc.cpp:247 rc.cpp:1961 -#, no-c-format -msgid "Email &address(es):" -msgstr "Indirizzo/i di post&a elettronica:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 +msgid "Organizer: " +msgstr "Organizzatore: " -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 538 -#: rc.cpp:250 rc.cpp:1964 -#, no-c-format -msgid "&Remove..." -msgstr "&Rimuovi..." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 +msgid "Location: " +msgstr "Luogo: " -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 554 -#: rc.cpp:256 rc.cpp:1970 -#, no-c-format -msgid "D&uplicate" -msgstr "D&uplica" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 599 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:1979 -#, no-c-format -msgid "Repeat" -msgstr "Ripeti" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 +msgid "Notes:" +msgstr "Note:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 -#: rc.cpp:268 rc.cpp:891 -#, no-c-format -msgid "P&ublish" -msgstr "P&ubblica" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "No Subitems" +msgstr "&Note, sotto-voci" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 -#: rc.cpp:271 rc.cpp:894 -#, no-c-format +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 +#, fuzzy msgid "" -"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " -"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " -"busy are published, not why they are busy." +"_n: 1 Subitem:\n" +"%1 Subitems:" msgstr "" -"Pubblicando le tue informazioni libero/occupato, permetti agli altri di " -"considerare i tuoi impegni quando ti invitano ad un meeting. Vengono pubblicati " -"solo gli orari in cui sei occupato, non i motivi." +"1 minuto\n" +"%n minuti" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:897 -#, no-c-format -msgid "Publish your free/&busy information automatically" -msgstr "Pubblica automaticamente le tue liste &libero/occupato" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 -#: rc.cpp:277 rc.cpp:900 -#, no-c-format +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 msgid "" -"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" -"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " -"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" -"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as " -"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " -"manages the access to it from other users." +"_: no status\n" +"none" msgstr "" -"Seleziona questa casella per caricare automaticamente le informazioni " -"libero/occupato.\n" -"È possibile saltare questa opzione e inviare o caricare le informazioni " -"libero/occupato usando il menu pianifica di KOrganizer.\n" -"Nota: se KOrganizer si comporta come client Kolab, questo non è necessario dato " -"che il server Kolab2 si occupa automaticamente di pubblicare le tue " -"informazioni libero/occupato e di gestirne l'accesso da parte di altri utenti." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:905 -#, no-c-format -msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" -msgstr "Intervallo minimo tra caricamenti (in minuti):" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:288 rc.cpp:908 rc.cpp:911 -#, no-c-format +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 msgid "" -"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " -"This configuration is only effective in case you choose to publish your " -"information automatically." +"_: unknown status\n" +"unknown" msgstr "" -"Configura l'intervallo minimo in minuti tra un caricamento e il successivo. " -"Questa configurazione è effettiva solo se hai scelto di pubblicare " -"automaticamente le tue informazioni." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:914 -#, no-c-format -msgid "Publish" -msgstr "Pubblica" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:297 rc.cpp:303 rc.cpp:917 rc.cpp:920 rc.cpp:926 -#, no-c-format +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 +#, fuzzy msgid "" -"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " -"others here." -msgstr "" -"Configura qui il numero di giorni di calendario che vuoi vengano pubblicati e " -"resi disponibili agli altri." +"Start Date: %1\n" +msgstr "Data di inizio: " -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:923 -#, no-c-format -msgid "days of free/busy information" -msgstr "giorni delle informazioni libero/occupato" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "" +"Start Time: %1\n" +msgstr "Ora di inizio" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:372 rc.cpp:929 rc.cpp:995 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Informazioni server" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "" +"Due Date: %1\n" +msgstr "Data di scadenza: " -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 186 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:346 rc.cpp:932 rc.cpp:969 -#, no-c-format +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 msgid "" -"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " -"published here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 server URL example: " -"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\"" +"_: subitem due time\n" +"Due Time: %1\n" msgstr "" -"Inserisci qui l'URL del server sul quale pubblicare le informazioni " -"libero/occupato.\n" -"Chiedi queste informazioni all'amministratore del server.\n" -"Questo è un esempio di URL per un server Kolab: " -"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\"" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 194 -#: rc.cpp:314 rc.cpp:937 -#, no-c-format -msgid "Remember p&assword" -msgstr "&Ricorda la password" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 198 -#: rc.cpp:317 rc.cpp:413 rc.cpp:940 rc.cpp:1036 -#, no-c-format +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 msgid "" -"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " -"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " -"configuration file.\n" -"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " -"configuration file." +"_n: subitem counter\n" +"%1: " msgstr "" -"Spunta questa casella per far sì che KOrganizer ricordi la tua password " -"memorizzandola nel file di configurazione e non te la chieda di nuovo ogni " -"volta che invia le informazioni libero/occupato.\n" -"Per ragioni di sicurezza, questa scelta non è raccomandata." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 206 -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:321 rc.cpp:944 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Password:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 212 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:327 rc.cpp:404 rc.cpp:407 rc.cpp:947 rc.cpp:950 -#: rc.cpp:1027 rc.cpp:1030 -#, no-c-format -msgid "Enter your groupware server login password here." -msgstr "Inserisci qui la password di login del server groupware." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +msgid "" +"_: subitem Status: statusString\n" +"Status: %1\n" +msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 239 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:338 rc.cpp:388 rc.cpp:396 rc.cpp:953 rc.cpp:961 -#: rc.cpp:1011 rc.cpp:1019 -#, no-c-format +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 msgid "" -"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" -"\n" -"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " -"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " -"also be different. In the last case enter your UID." +"_: subitem Priority: N\n" +"Priority: %1\n" msgstr "" -"Inserisci qui le informazioni relative al tuo account sul server.\n" -"\n" -"Una particolarità del server Kolab: registrato il tuo UID (IDentificatore " -"Unico). Il tuo UID predefinito potrebbe essere il tuo indirizzo email sul " -"server Kolab, ma potrebbe anche essere diverso, in questo caso inserisci il tuo " -"UID." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 247 -#: rc.cpp:335 rc.cpp:958 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Nome utente:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 +msgid "" +"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" +"Secrecy: %1\n" +msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 274 -#: rc.cpp:343 rc.cpp:375 rc.cpp:966 rc.cpp:998 -#, no-c-format -msgid "Server URL:" -msgstr "URL del server:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 +msgid "Subitems:" +msgstr "Sotto-voci:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 311 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:974 -#, no-c-format -msgid "&Retrieve" -msgstr "&Recupera" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "No Attachments" +msgstr "Allegati:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 322 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:977 -#, no-c-format +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 +#, fuzzy msgid "" -"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " -"their calendar into account when inviting them to a meeting." -msgstr "" -"Recuperando le informazioni libero/occupato che gli altri hanno pubblicato, " -"puoi tenere presente i loro impegni quando li inviti ad un meeting." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 333 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" +"_n: 1 Attachment:\n" +"%1 Attachments:" msgstr "" -"Recupera automaticamente le informazioni libero/&occupato delle altre persone" +"1 partecipante:\n" +"%n partecipanti:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 336 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:983 -#, no-c-format +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " -"Note that you have to fill the correct server information to make this " -"possible." -msgstr "" -"Spunta questa casella per recuperare automaticamente le informazioni " -"libero/occupato delle altre persone. Nota che affinché questo sia possibile, " -"devi inserire le informazioni corrette riguardanti il server." +"_: Spacer for list of attachments\n" +" " +msgstr ", " -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 347 -#: rc.cpp:363 rc.cpp:986 -#, no-c-format -msgid "Use full email &address for retrieval" -msgstr "Usa &indirizzo di posta elettronica completo per il recupero" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 +msgid "No Attendees" +msgstr "Nessun partecipante" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 350 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:989 -#, no-c-format +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 +#, c-format msgid "" -"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" +"_n: 1 Attendee:\n" +"%n Attendees:" msgstr "" -"Imposta per recuperare dal server utente@dominio.ifb invece di utente.ifb" +"1 partecipante:\n" +"%n partecipanti:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 353 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:992 -#, no-c-format +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 msgid "" -"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " -"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file " -"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if " -"you are not sure about how to configure this option." +"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " +" (Participant): Awaiting Response'\n" +"%1 (%2): %3" msgstr "" -"Spunta questa casella per scaricare il file delle informazioni libero/occupato " -"nel formato \"user@domain.ifb\" (per esempio joe@company.com.ifb). Altrimenti " -"sarà scaricato un file nel formato user.ifb (per esempio joe.ifb). Se hai dei " -"dubbi su questa opzione, chiedi all'amministratore del server." +" (Partecipante): in attesa di risposta'\n" +"%1 (%2): %3" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 388 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:383 rc.cpp:1001 rc.cpp:1006 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " -"here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" -msgstr "" -"Inserisci qui l'URL del server sul quale sono pubblicate le informazioni " -"libero/occupato.\n" -"Chiedi questa informazione all'amministratore del server.\n" -"Un esempio di URL per un server Kolab2: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 +msgid "Attendees:" +msgstr "Partecipanti:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 440 -#: rc.cpp:393 rc.cpp:1016 -#, no-c-format -msgid "User&name:" -msgstr "&Nome utente:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 +#, c-format +msgid "Status: %1" +msgstr "Stato: %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 456 -#: rc.cpp:401 rc.cpp:1024 -#, no-c-format -msgid "Passwor&d:" -msgstr "&Password:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 +#, c-format +msgid "Secrecy: %1" +msgstr "Segretezza: %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 486 -#: rc.cpp:410 rc.cpp:1033 -#, no-c-format -msgid "Re&member password" -msgstr "&Ricorda la password" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 +msgid "Show as: Busy" +msgstr "Mostra come occupato" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:1868 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "Posta elettronica:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 +msgid "Show as: Free" +msgstr "Mostra come libero" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:1874 -#, no-c-format -msgid "Select &Addressee..." -msgstr "Seleziona &destinatari..." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 +msgid "This task is overdue!" +msgstr "Questo compito è scaduto!" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:1478 -#, no-c-format -msgid "Template Management" -msgstr "Gestione modello" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 +msgid "Settings: " +msgstr "Impostazioni: " -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 -#: rc.cpp:447 rc.cpp:1487 -#, no-c-format +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 +msgid "Categories: " +msgstr "Categorie: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 +#, fuzzy +msgid "Today's Events" +msgstr "Trova eventi" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 msgid "" -"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " -"event or task. Click New to create a new template based on the current " -"event or task." +"_: summary, location\n" +"%1, %2" msgstr "" -"Seleziona un modello e scegli Applica modello " -"per applicarlo all'evento o attività corrente. Fai clic su Nuovo " -"per creare un nuovo modello basato sull'evento o attività corrente." -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:1490 templatemanagementdialog.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Apply Template" -msgstr "Applica modello" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 +msgid "" +"_: date from-to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 11 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:1040 -#, no-c-format -msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 +msgid "" +"_: date from-\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" msgstr "" -"Abilita il salvataggio automatico dei file calendario aperti manualmente" +"a\n" +"%1 -\n" +"%2" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 12 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:1043 -#, no-c-format +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 msgid "" -"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " -"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not " -"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically " -"saved after each change." -msgstr "" -"Spunta questa casella per salvare il tuo file calendario automaticamente senza " -"richiesta di conferma, quando esci da KOrganizer e mentre lavori. Questa " -"impostazione non influisce sul salvataggio del calendario standard, che viene " -"automaticamente salvato ad ogni modifica." +"_: date from - to (week number)\n" +"%1 - %2 (Week %3)" +msgstr "%1 - %2 (settimana %3)" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 +msgid "" +"_: date from -\n" +"to (week number)\n" +"%1 -\n" +"%2 (Week %3)" +msgstr "" +"a (settimana)\n" +"%1 -\n" +"%2 (settimana %3)" + +#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 +msgid "" +"_: monthname year\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 +msgid "Start Date" +msgstr "Data di inizio" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 +msgid "Due Date" +msgstr "Data di scadenza" + +#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 +msgid "Priority" +msgstr "Priorità" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 +msgid "Percent Complete" +msgstr "Percentuale completata" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 +msgid "Ascending" +msgstr "Crescente" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 +msgid "Descending" +msgstr "Decrescente" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 +msgid "To-do list" +msgstr "Cose da fare" + +#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 +msgid "Complete" +msgstr "Completato" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 +msgid "Due" +msgstr "Scadenza" + +#: printing/calprinter.cpp:133 +msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +msgstr "Impossibile stampare, nessuno stile di stampa valido." + +#: printing/calprinter.cpp:134 +msgid "Printing error" +msgstr "Errore di stampa" + +#: printing/calprinter.cpp:155 +msgid "Print Calendar" +msgstr "Stampa calendario" + +#: printing/calprinter.cpp:179 +msgid "Print Style" +msgstr "Stile di stampa" + +#: printing/calprinter.cpp:193 +msgid "Page &orientation:" +msgstr "&Orientamento pagina:" + +#: printing/calprinter.cpp:198 +msgid "Use Default Orientation of Selected Style" +msgstr "Usa l'orientamento predefinito dello stile selezionato" + +#: printing/calprinter.cpp:199 +msgid "Use Printer Default" +msgstr "Usa i valori predefiniti della stampante" + +#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 +msgid "&Preview" +msgstr "&Anteprima" + +#: printing/cellitem.cpp:36 +msgid "" +msgstr "" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 +msgid "This printing style does not have any configuration options." +msgstr "Lo stile di stampa non ha nessuna opzione di configurazione." + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 +#, c-format +msgid "" +"_: print date: formatted-datetime\n" +"printed: %1" +msgstr "" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary\n" +"%1-%2 %3" +msgstr "" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary, location\n" +"%1-%2 %3, %4" +msgstr "" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 +msgid "" +"_: weekday month date\n" +"%1 %2 %3" +msgstr "%1 %2 %3" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 +#, fuzzy +msgid "%1 (Due: %2)" +msgstr " (Scadenza: %1)" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 +#, c-format +msgid "To-do: %1" +msgstr "Cose da fare: %1" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 +msgid "" +"_: Description - date\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 +#, c-format +msgid "Person: %1" +msgstr "Persona: %1" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 +msgid "" +"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" +"%1 %2 - %3" +msgstr "%2 - %3 %1" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 +msgid "" +"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" +"%1 %2 - %3 %4" +msgstr "%2 %1 - %4 %3" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 +msgid "Print &incidence" +msgstr "Stampa &occorrenza" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 +msgid "Prints an incidence on one page" +msgstr "Stampa una occorrenza su una singola pagina" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 +msgid "Print da&y" +msgstr "Stampa &giorno" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 +msgid "Prints all events of a single day on one page" +msgstr "Stampa tutti gli eventi di una giornata su una singola pagina" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 +msgid "Print &week" +msgstr "Stampa &settimana" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 +msgid "Prints all events of one week on one page" +msgstr "Stampa tutti gli eventi di una settimana su una singola pagina" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 +msgid "Print mont&h" +msgstr "Stampa &mese" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 +msgid "Prints all events of one month on one page" +msgstr "Stampa tutti gli eventi di un mese su una singola pagina" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 +msgid "Print to-&dos" +msgstr "Stampa cose da &fare" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 +msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +msgstr "Stampa tutte le cose da fare in una lista ad albero" + +#: komonthview.cpp:427 +msgid "" +"_: 'Month day' for month view cells\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: filtereditdialog.cpp:51 +msgid "Edit Calendar Filters" +msgstr "Modifica filtri calendario" + +#: filtereditdialog.cpp:99 +msgid "Press this button to define a new filter." +msgstr "Premi questo pulsante per rimuovere il filtro attivo." + +#: filtereditdialog.cpp:100 +msgid "Press this button to remove the currently active filter." +msgstr "Premi questo pulsante per rimuovere il filtro attivo." + +#: filtereditdialog.cpp:189 +#, c-format +msgid "New Filter %1" +msgstr "Nuovo filtro %1" + +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 +msgid "This item will be permanently deleted." +msgstr "Questo oggetto verrà definitivamente eliminato." + +#: filtereditdialog.cpp:201 +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "Conferma eliminazione" + +#: timezone.cpp:39 +msgid "KOrganizer Timezone Test" +msgstr "KOrganizer test fuso orario" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " +"by using KPilot?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...che puoi sincronizzare la tua agenda con quella di un Palm Pilot usando " +"KPilot?\n" +"

\n" + +#: tips.cpp:9 +msgid "" +"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " +"current time line in the dialog which appears after selecting Settings" +", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...che è possibile mostrare l'ora corrente nel calendario? Abilita la linea " +"nella finestra di dialogo che compare dopo aver selezionato Impostazioni" +",\n" +"Configura KOrganizer... dalla barra dei menu.\n" +"

\n" + +#: tips.cpp:15 +msgid "" +"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the " +"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View " +"from the KOrganizer sidebar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...che KOrganizer supporta Microsoft Exchange? Aggiungi la risorsa " +"Microsoft® Risorsa Exchange 2000 nella finestra di dialogo " +"Vista risorse attivabile dalla barra laterale di KOrganizer.\n" +"

\n" + +#: tips.cpp:21 +msgid "" +"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " +"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " +"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " +"select Settings,\n" +"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " +"tab.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...che puoi selezionare se la settimana comincia di domenica o di lunedì nel " +"centro di controllo di TDE? KOrganizer usa queste impostazioni. Cerca Regionali " +"e Accesso facilitato->Lingua e Paese, poi seleziona la scheda Data e Ora.\n" +"

\n" + +#: tips.cpp:28 +msgid "" +"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " +"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

..che puoi modificare velocemente le cose da fare facendo clic con il tasto " +"destro del mouse sulla proprietà che vuoi modificare; come la priorità, la " +"categoria o la data?\n" +"

\n" + +#: tips.cpp:34 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " +"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...che puoi visualizzare e modificare un calendario dalla riga di comando " +"con konsolekalendar? Esegui konsolekalendar --help " +"per le opzioni disponibili.\n" +"

\n" + +#: tips.cpp:40 +msgid "" +"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " +"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " +"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" +"

\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:46 +msgid "" +"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " +"dialog to save the calendar to a URL like " +"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and " +"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources " +"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer " +"applications are working on the same file, at the same time.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...che puoi salvare il tuo calendario su un server FTP? Usa la finestra di " +"dialogo standard per salvare il calendario su un URL come" +"ftp://nomeutente@serverftp/nomefile. Puoi rendere attivo il tuo calendario " +"e lavoraci esattamente come se fosse locale. Assicurati soltanto che non ci " +"siano due applicazioni KOrganizer che stanno lavorando contemporaneamente sullo " +"stesso file.\n" +"

\n" + +#: tips.cpp:52 +msgid "" +"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse " +"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do " +"from the context menu?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...che puoi creare cose da fare gerarchiche facendo clic con il tasto destro " +"del mouse su una cosa da fare esistente e selezionando Nuova cosa da fare " +"dal menu contestuale?\n" +"

\n" + +#: tips.cpp:58 +msgid "" +"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " +"category will be shown in that color. You can assign these in the section " +"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, " +"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...che può essere assegnato un colore a ciascuna categoria? Ogni evento in " +"una data categoria sarà mostrato nel colore specificato. Puoi associare i " +"colori alle categorie nella sezione Colori della finestra di dialogo che " +"compare dopo aver selezionato Impostazioni, " +"Configura di KOrganizer... dalla barra dei menu.\n" +"

\n" + +#: tips.cpp:64 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the " +"calendar file to make Konqueror open it.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...che puoi visualizzare e modificare un calendario con Konqueror? Basta " +"fare clic sul calendario per aprirlo con Konqueror.\n" +"

\n" + +#: tips.cpp:70 +msgid "" +"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, " +"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " +"Edit To-do dialog.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...è possibile aggiungere un allegato a un evento o una cosa da fare? Per " +"farlo, aggiungi un collegamento nella scheda Allegati " +"della finestra di dialogo Modifica evento o Modifica cosa da fare" +".\n" +"

\n" + +#: tips.cpp:76 +msgid "" +"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " +"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " +"Export calendar as web page dialog.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...che puoi esportare il tuo calendario in formato HTML? Seleziona " +"File, Esporta pagina web... dalla barra dei menu e poi compila la " +"finestra di dialogo Esporta calendario come pagina web.\n" +"

\n" + +#: tips.cpp:82 +msgid "" +"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " +"menu and choose Purge Completed.\n" +msgstr "" +"

...che puoi eliminare le cose da fare completate in un solo passaggio? Vai " +"al menu File e scegli Elimina cose da fare completate.\n" + +#: tips.cpp:87 +msgid "" +"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one " +"is selected?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...che puoi creare una nuova sotto cosa da fare incollando una cosa da fare " +"mentre un'altra è selezionata?\n" +"

\n" + +#: freebusyurldialog.cpp:40 +msgid "Edit Free/Busy Location" +msgstr "Modifica posizione libero/occupato" + +#: freebusyurldialog.cpp:68 +msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" +msgstr "Posizione informazioni libero/occupato per %1 <%2>:" + +#: koattendeeeditor.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "" +"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " +"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " +"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " +"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " +"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " +"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." +msgstr "" +"Imposta l'identità corrispondente all'organizzatore di questa cosa da fare o " +"evento. Le identità possono essere impostate nella sezione \"Personale\" di " +"KOrganizer o nella sezione \"Sicurezza e Privacy\"->" +"\"\"Password e account utente\" del centro di controllo di TDE. Le identità " +"sono anche estratte dalle impostazioni di KMail e della rubrica indirizzi. Se " +"hai scelto di impostarla globalmente nel centro di controllo di TDE, ricordati " +"di selezionare la casella \"Usa le impostazioni del centro di controllo\" nella " +"sezione \"Personale\" della configurazione di KOrganizer." + +#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 +msgid "Identity as organizer:" +msgstr "Identità come organizzatore:" + +#: koattendeeeditor.cpp:99 +msgid "" +"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " +"attendee if there are no attendeesin the list." +msgstr "" +"Modifica il nome dei partecipanti selezionati nella lista in alto o aggiunge un " +"nuovo partecipante se la lista è vuota." + +#: koattendeeeditor.cpp:104 +msgid "Na&me:" +msgstr "&Nome:" + +#: koattendeeeditor.cpp:109 +msgid "Click to add a new attendee" +msgstr "Fai clic per aggiungere un partecipante" + +#: koattendeeeditor.cpp:117 +msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." +msgstr "Modifica il ruolo del partecipante selezionato nella lista in alto." + +#: koattendeeeditor.cpp:121 +msgid "Ro&le:" +msgstr "&Ruolo:" + +#: koattendeeeditor.cpp:135 +msgid "" +"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." +msgstr "" +"Modifica lo stato corrente del partecipante selezionato nella lista in alto." + +#: koattendeeeditor.cpp:139 +msgid "Stat&us:" +msgstr "&Stato:" + +#: koattendeeeditor.cpp:162 +msgid "" +"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " +"request a response concerning attendance." +msgstr "" +"Modifica le impostazioni del partecipante selezionato nella lista in alto " +"riguardo la richiesta di un messaggio di conferma di partecipazione." + +#: koattendeeeditor.cpp:165 +msgid "Re&quest response" +msgstr "Ri&chiesta risposta" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 29 +#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:99 rc.cpp:432 rc.cpp:444 rc.cpp:1848 +#: rc.cpp:2174 rc.cpp:2183 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Nuovo" + +#: koattendeeeditor.cpp:174 +msgid "" +"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " +"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " +"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from " +"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." +msgstr "" +"Aggiunge un nuovo partecipante alla lista. Una volta aggiunto il partecipante, " +"potrai modificarne il nome, il ruolo, lo stato di partecipazione, e se sia o " +"meno richiesta la risposta all'invito. Per selezionare un partecipante dalla " +"rubrica indirizzi, fai clic sul pulsante \"Seleziona partecipante\"." + +#: koattendeeeditor.cpp:186 +msgid "Removes the attendee selected in the list above." +msgstr "Rimuove il partecipante dalla lista soprastante." + +#: koattendeeeditor.cpp:190 +msgid "Select Addressee..." +msgstr "Seleziona indirizzi..." + +#: koattendeeeditor.cpp:193 +msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." +msgstr "" +"Apre la tua rubrica indirizzi e ti permette di selezionare un nuovo " +"partecipante." + +#: koattendeeeditor.cpp:265 +msgid "Please edit the example attendee, before adding more." +msgstr "" + +#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 +msgid "Firstname Lastname" +msgstr "Nome cognome" + +#: koattendeeeditor.cpp:273 +msgid "name" +msgstr "nome" + +#: koattendeeeditor.cpp:312 +#, c-format +msgid "Organizer: %1" +msgstr "Organizer: %1" + +#: koattendeeeditor.cpp:480 +#, c-format +msgid "Delegated to %1" +msgstr "Delega a %1" + +#: koattendeeeditor.cpp:482 +#, c-format +msgid "Delegated from %1" +msgstr "Delegato da %1" + +#: koattendeeeditor.cpp:484 +msgid "Not delegated" +msgstr "Non delegatoa di scadenza" + +#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +msgid "" +"The General tab allows you to set the most common options for the event." +msgstr "" +"La scheda Generale permette di impostare le più comuni opzioni per l'evento." + +#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 +msgid "Details" +msgstr "Dettagli" + +#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 +msgid "&General" +msgstr "&Generale" + +#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 +#: koeventeditor.cpp:182 rc.cpp:1650 +#, no-c-format +msgid "&Attendees" +msgstr "&Partecipanti" + +#: koeventeditor.cpp:184 +msgid "" +"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " +"during your event." +msgstr "" +"La scheda Libero/Occupato permette di vedere se gli altri partecipanti sono " +"liberi o occupati durante il tuo evento." + +#: koeventeditor.cpp:208 +msgid "Edit Event" +msgstr "Modifica evento" + +#: koeventeditor.cpp:216 +msgid "New Event" +msgstr "Nuovo evento" + +#: koeventeditor.cpp:277 +msgid "" +"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " +"organizer." +msgstr "" + +#: koeventeditor.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "No changes" +msgstr "Exchange" + +#: koeventeditor.cpp:288 +#, c-format +msgid "My counter proposal for: %1" +msgstr "Mia controproposta per: %1" + +#: koeventeditor.cpp:401 +msgid "Template does not contain a valid event." +msgstr "Il modello non contiene un evento valido." + +#: kogroupware.cpp:166 +#, c-format +msgid "Error message: %1" +msgstr "Messaggio di errore: %1" + +#: kogroupware.cpp:170 +msgid "Error while processing an invitation or update." +msgstr "Errore durante l'elaborazione di un invito o un aggiornamento." + +#: kogroupware.cpp:285 +msgid "" +"You changed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees an update message?" +msgstr "" + +#: kogroupware.cpp:292 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +msgstr "" + +#: kogroupware.cpp:296 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" +msgstr "" + +#: kogroupware.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "" +"The event \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "" +"Questo %1 include altre persone. Devo spedire i messaggi di posta elettronica a " +"tutti i partecipanti?" + +#: kogroupware.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "" +"The todo \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "" +"Questo %1 include altre persone. Devo spedire i messaggi di posta elettronica a " +"tutti i partecipanti?" + +#: kogroupware.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "" +"This incidence includes other people. Should an email be sent to the attendees?" +msgstr "" +"Questo %1 include altre persone. Devo spedire i messaggi di posta elettronica a " +"tutti i partecipanti?" + +#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 +msgid "Group Scheduling Email" +msgstr "E-mail programmazione di gruppo" + +#: kogroupware.cpp:322 +msgid "Send Email" +msgstr "Invia messaggio di posta elettronica" + +#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 +#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Do Not Send" +msgstr "Non inviare" + +#: kogroupware.cpp:332 +msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" +msgstr "" +"Vuoi mandare un aggiornamento di stato all'organizzatore di questo evento?" + +#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Send Update" +msgstr "Invia aggiornamento" + +#: kogroupware.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "" +"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " +"update to the event organizer?" +msgstr "" +"Il tuo stato come partecipante di questo evento è cambiato. Vuoi inviare un " +"aggiornamento del tuo stato all'organizzatore di questo evento?" + +#: kogroupware.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "" +"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send an " +"updated response to the organizer declining the invitation?" +msgstr "" +"Il tuo stato come partecipante di questo evento è cambiato. Vuoi inviare un " +"aggiornamento del tuo stato all'organizzatore di questo evento?" + +#: kogroupware.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "" +"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " +"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" +msgstr "" +"Non sei l'organizzatore di questo evento. Modificandolo, il tuo calendario " +"finirà fuori sincronia con quello dell'organizzatore. Vuoi veramente " +"modificarlo?" + +#: kogroupware.cpp:384 +msgid "" +msgstr "" + +#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 +#, c-format +msgid "Counter proposal: %1" +msgstr "Controproposta: %1" + +#: kogroupware.cpp:406 +msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" +msgstr "Nuovo orario proposto per il meeting: %1 - %2" + +#: statusdialog.cpp:41 +msgid "Set Your Status" +msgstr "Imposta il tuo stato" + +#: statusdialog.cpp:49 +msgid "Set your status" +msgstr "Imposta il tuo stato" + +#: history.cpp:185 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "Elimina %1" + +#: history.cpp:214 +#, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "Aggiungi %1" + +#: history.cpp:251 +#, c-format +msgid "Edit %1" +msgstr "Modifica %1" + +#: koeventpopupmenu.cpp:77 +msgid "&Toggle Reminder" +msgstr "&Attiva promemoria" + +#: koeventpopupmenu.cpp:82 +msgid "&Dissociate This Occurrence" +msgstr "&Dissocia questo evento" + +#: koeventpopupmenu.cpp:85 +msgid "&Dissociate Future Occurrences" +msgstr "&Dissocia gli eventi futuri" + +#: koeventpopupmenu.cpp:89 +msgid "Send as iCalendar..." +msgstr "Invia come iCalendar..." + +#: korgac/testalarmdlg.cpp:39 +msgid "TestKabc" +msgstr "TestKabc" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 +#: korgac/korgacmain.cpp:66 +msgid "KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "Demone dei promemoria di KOrganizer" + +#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 +msgid "Maintainer" +msgstr "Resoponsabile" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 +msgid "Suspend All" +msgstr "Sospendi tutti" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 +msgid "Dismiss All" +msgstr "Ignora tutti" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 +msgid "Reminders Enabled" +msgstr "Promemoria abilitati" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 16 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:1046 -#, no-c-format -msgid "Save &interval in minutes" -msgstr "&Intervallo di salvataggio in minuti" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 +msgid "Start Reminder Daemon at Login" +msgstr "Fai partire il demone dei promemoria all'avvio del sistema" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 17 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:1049 -#, no-c-format +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:134 +#, c-format msgid "" -"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " -"This setting only applies to files that are opened manually. The standard " -"TDE-wide calendar is automatically saved after each change." +"_n: There is 1 active reminder.\n" +"There are %n active reminders." msgstr "" -"Imposta qui l'intervallo di salvataggio in minuti. Questa impostazione si " -"applica solo ai calendari aperti manualmente, il calendario standard di TDE è " -"salvato automaticamente ad ogni modifica." +"C'è un promemoria attivo.\n" +"Ci sono %n promemoria attivi." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 22 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:1052 -#, no-c-format -msgid "Confirm deletes" -msgstr "Conferma eliminazioni" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:201 +msgid "" +"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " +"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" +msgstr "" +"Vuoi avviare il demone dei promemoria di KOrganizer quando fai il login (nota " +"che i promemoria saranno disattivati se il demone non è in esecuzione)?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 23 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:1055 -#, no-c-format -msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:203 +msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "Chiudi il demone dei promemoria di KOrganizer" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +msgid "Start" +msgstr "Avvia" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Non avviare" + +#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 +msgid "Reminder" +msgstr "Promemoria" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 +msgid "Edit..." +msgstr "Modifica..." + +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Dismiss Reminder" +msgstr "Modifica promemoria" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:116 +msgid "Suspend" +msgstr "Sospendi" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "The following items triggered reminders:" +msgstr "I promemoria seguenti innescati da eventi:" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Date, Time" +msgstr "Data && Ora" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:151 +msgid "Suspend &duration:" +msgstr "&Durata sospensione:" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:160 +msgid "week(s)" +msgstr "settimana/e" + +#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 +msgid "" +"_: elipsis\n" +"..." msgstr "" -"Seleziona questa opzione se desideri una richiesta di conferma quando elimini " -"delle voci." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 28 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:1058 -#, no-c-format -msgid "Archive events" -msgstr "Archivia eventi" +#: korgac/alarmdialog.cpp:330 +msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 32 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:1061 -#, no-c-format -msgid "Archive to-dos" -msgstr "Archivia cose da fare" +#: korgac/alarmdialog.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." +msgstr "Impossibile avviare KOrganizer." + +#: korgac/alarmdialog.cpp:352 +msgid "" +"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence editor" +msgstr "" + +#: koagendaview.cpp:629 +msgid "" +"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: koagendaview.cpp:1569 +msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." +msgstr "" +"Impossibile modificare questa cosa da fare in quanto non può essere bloccata." + +#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 +#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 +#: resourceview.cpp:321 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" + +#: koeditorrecurrence.cpp:91 +msgid "" +"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " +"to-do should recur." +msgstr "" +"Il numero di settimane dall'inizio del mese in cui questo evento o cosa da fare " +"deve ricorrere." + +#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 +msgid "1st" +msgstr "1" + +#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 +msgid "2nd" +msgstr "2" + +#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 +msgid "3rd" +msgstr "3" + +#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 +msgid "4th" +msgstr "4" + +#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 +msgid "5th" +msgstr "5" + +#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 +msgid "Last" +msgstr "Ultimo" + +#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 +msgid "2nd Last" +msgstr "Penultimo" + +#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 +msgid "3rd Last" +msgstr "Terzultimo" + +#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 +msgid "4th Last" +msgstr "Quart'ultimo" + +#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 +msgid "5th Last" +msgstr "Quint'ultimo" + +#: koeditorrecurrence.cpp:112 +msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." +msgstr "" +"Il giorno della settimana in cui questo evento o cosa da fare deve ricorrere." + +#: koeditorrecurrence.cpp:126 +msgid "The month during which this event or to-do should recur." +msgstr "Il mese in cui questo evento o cosa da fare deve ricorrere." + +#: koeditorrecurrence.cpp:143 +msgid "Sets how often this event or to-do should recur." +msgstr "" +"Imposta la frequenza con cui questo evento o cosa da fare deve ricorrere." + +#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 +#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "&Recur every" +msgstr "&Ricorri ogni" + +#: koeditorrecurrence.cpp:181 +msgid "week(s) on:" +msgstr "settimana/e di:" + +#: koeditorrecurrence.cpp:199 +msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." +msgstr "" +"Giorno della settimana in cui questo evento o cosa da fare deve ricorrere." + +#: koeditorrecurrence.cpp:232 +msgid "month(s)" +msgstr "mese/i" + +#: koeditorrecurrence.cpp:244 +msgid "&Recur on the" +msgstr "&Ricorri il" + +#: koeditorrecurrence.cpp:249 +msgid "" +"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "" +"Imposta un giorno specifico del mese in cui questo evento o cosa da fare deve " +"ricorrere." + +#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 +msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "Il giorno del mese in cui questo evento o cosa da fare deve ricorrere." + +#: koeditorrecurrence.cpp:264 +msgid "6th" +msgstr "6" + +#: koeditorrecurrence.cpp:265 +msgid "7th" +msgstr "7" + +#: koeditorrecurrence.cpp:266 +msgid "8th" +msgstr "8" + +#: koeditorrecurrence.cpp:267 +msgid "9th" +msgstr "9" + +#: koeditorrecurrence.cpp:268 +msgid "10th" +msgstr "10" + +#: koeditorrecurrence.cpp:269 +msgid "11th" +msgstr "11" + +#: koeditorrecurrence.cpp:270 +msgid "12th" +msgstr "12" + +#: koeditorrecurrence.cpp:271 +msgid "13th" +msgstr "13" + +#: koeditorrecurrence.cpp:272 +msgid "14th" +msgstr "14" + +#: koeditorrecurrence.cpp:273 +msgid "15th" +msgstr "15" + +#: koeditorrecurrence.cpp:274 +msgid "16th" +msgstr "16" + +#: koeditorrecurrence.cpp:275 +msgid "17th" +msgstr "17" + +#: koeditorrecurrence.cpp:276 +msgid "18th" +msgstr "18" + +#: koeditorrecurrence.cpp:277 +msgid "19th" +msgstr "19" + +#: koeditorrecurrence.cpp:278 +msgid "20th" +msgstr "20" + +#: koeditorrecurrence.cpp:279 +msgid "21st" +msgstr "21" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 37 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:1064 -#, no-c-format -msgid "Regularly archive events" -msgstr "Archivia regolarmente gli eventi" +#: koeditorrecurrence.cpp:280 +msgid "22nd" +msgstr "22" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 41 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:1067 -#, no-c-format -msgid "What to do when archiving" -msgstr "Cosa fare quando sto archiviando" +#: koeditorrecurrence.cpp:281 +msgid "23rd" +msgstr "23" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 44 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:1070 -#, no-c-format -msgid "Delete old events" -msgstr "Elimina i vecchi eventi" +#: koeditorrecurrence.cpp:282 +msgid "24th" +msgstr "24" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 47 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1073 -#, no-c-format -msgid "Archive old events to a separate file" -msgstr "Archivia i vecchi eventi in un file separato" +#: koeditorrecurrence.cpp:283 +msgid "25th" +msgstr "25" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 53 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:1076 -#, no-c-format -msgid "" -"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " -"The unit of this value is specified in another field." -msgstr "" -"Se l'archiviazione automatica è abilitata, gli eventi più vecchi di questo " -"valore verranno archiviati. L'unità di misura di questo valore, è specificata " -"in un altro campo." +#: koeditorrecurrence.cpp:284 +msgid "26th" +msgstr "26" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 57 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:1079 -#, no-c-format -msgid "The unit in which the expiry time is expressed." -msgstr "L'unità in cui è espressa la data di scadenza." +#: koeditorrecurrence.cpp:285 +msgid "27th" +msgstr "27" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 60 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:1082 -#, no-c-format -msgid "In days" -msgstr "In giorni" +#: koeditorrecurrence.cpp:286 +msgid "28th" +msgstr "28" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 63 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:1085 -#, no-c-format -msgid "In weeks" -msgstr "In settimane" +#: koeditorrecurrence.cpp:287 +msgid "29th" +msgstr "29" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 66 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:1088 -#, no-c-format -msgid "In months" -msgstr "In mesi" +#: koeditorrecurrence.cpp:288 +msgid "30th" +msgstr "30" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 72 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:1091 -#, no-c-format -msgid "URL of the file where old events should be archived" -msgstr "URL del file dove archiviare i vecchi eventi" +#: koeditorrecurrence.cpp:289 +msgid "31st" +msgstr "31" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 76 -#: rc.cpp:507 rc.cpp:1094 -#, no-c-format -msgid "Export to HTML with every save" -msgstr "Esporta in HTML ad ogni salvataggio" +#: koeditorrecurrence.cpp:325 +msgid "day" +msgstr "giorno" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 77 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:1097 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:332 msgid "" -"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " -"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " -"folder." +"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " +"should recur" msgstr "" -"Spunta questa casella per esportare il calendario in un file HTML ogni volta " -"che lo salvi. Il comportamento predefinito prevede che questo file sia chiamato " -"calendar.html e sia salvato nella cartella home dell'utente." +"Imposta un giorno della settimana e una specifica settimana del mese in cui " +"questo evento o cosa da fare deve ricorrere" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 81 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:1100 -#, no-c-format -msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" -msgstr "I nuovi eventi, cose da fare e voci di diario dovrebbero" +#: koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "year(s)" +msgstr "anno/i" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 84 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:1103 -#, no-c-format -msgid "Be added to the standard resource" -msgstr "essere aggiunti alle risorse standard" +#: koeditorrecurrence.cpp:419 +msgid "" +"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +"&Recur on day " +msgstr "&Ricorri il " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 85 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:1106 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:421 +msgid "&Day " +msgstr "&Giorno " + +#: koeditorrecurrence.cpp:425 msgid "" -"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " -"using the standard resource." +"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -"Seleziona questa opzione per registrare sempre i nuovi eventi, cose da fare e " -"voci di diario usando la risorsa standard." +"Imposta un giorno specifico in un mese specifico in cui questo evento o cosa da " +"fare deve ricorrere." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 88 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:1109 -#, no-c-format -msgid "Be asked which resource to use" -msgstr "chiedere quale risorsa usare" +#: koeditorrecurrence.cpp:434 +msgid "" +"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +" &of " +msgstr " &di " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 89 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:1112 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:448 msgid "" -"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " -"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " -"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " -"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. " -msgstr "" -"Scegli questa opzione per scegliere la risorsa per registrare i nuovi eventi, " -"cose da fare e voci di diario ogni volta che ne crei uno nuovo. Questa opzione " -"è raccomandata se intendi usare la funzione di cartelle condivise di un server " -"Kolab o devi gestire diversi account usando Kontact come client Kolab di TDE. " +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" +"&On" +msgstr "&il" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 98 -#: rc.cpp:528 rc.cpp:1115 -#, no-c-format -msgid "Send copy to owner when mailing events" -msgstr "Manda una copia al proprietario quando spedisci gli eventi" +#: koeditorrecurrence.cpp:450 +msgid "" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +"&On the" +msgstr "&il" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 99 -#: rc.cpp:531 rc.cpp:1118 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:454 msgid "" -"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " -"your request to event attendees." +"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " +"or to-do should recur." msgstr "" -"Spunta questa casella de desideri ricevere una copia di ciascun messaggio email " -"che KOrganizer invia ai partecipanti di un evento." +"Imposta un giorno specifico di una settimana specifica di un mese specifico in " +"cui questo evento o cosa da fare deve ricorrere." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 103 -#: rc.cpp:534 rc.cpp:1121 -#, no-c-format -msgid "Use email settings from Control Center" -msgstr "Usa le impostazioni della posta elettronica dal Centro di controllo" +#: koeditorrecurrence.cpp:465 +msgid "" +"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +" o&f " +msgstr " de&l " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 104 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:1124 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:480 +msgid "Day #" +msgstr "Giorno n°" + +#: koeditorrecurrence.cpp:482 +msgid "Recur on &day #" +msgstr "Ricorri il &giorno n°" + +#: koeditorrecurrence.cpp:484 msgid "" -"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the " -"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this box " -"to be able to specify your full name and e-mail." +"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." msgstr "" -"Spunta questa casella se vuoi usare le impostazioni globali di TDE che sono " -"definite nel centro di controllo di TDE sotto la voce "Password e account " -"utente". Non selezionare questa casella se vuoi specificare il tuo nome e " -"indirizzo email." +"Imposta un giorno dell'anno specifico in cui questo evento o cosa da fare deve " +"ricorrere." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 108 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:1127 -#, no-c-format -msgid "Full &name" -msgstr "&Nome completo" +#: koeditorrecurrence.cpp:495 +msgid "" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" +" of the &year" +msgstr " dell'&anno" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 109 -#: rc.cpp:543 rc.cpp:1130 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:498 msgid "" -"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " -"to-dos and events you create." +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" +" of the year" +msgstr " dell'anno" + +#: koeditorrecurrence.cpp:581 +msgid "E&xceptions" +msgstr "&Eccezioni" + +#: koeditorrecurrence.cpp:591 +msgid "" +"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " +"event or to-do." msgstr "" -"Inserisci qui il tuo nome completo. Questo nome sarà mostrato come " -"\"Organizzatore\" nelle cose da fare e negli eventi che crei." +"Una data che deve essere considerata un'eccezione rispetto alle regole di " +"ricorrenza di questo evento o cosa da fare." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 113 -#: rc.cpp:546 rc.cpp:1133 -#, no-c-format -msgid "E&mail address" -msgstr "Indirizzo di posta &elettronica" +#: koeditorrecurrence.cpp:597 +msgid "" +"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" +"&Add" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 114 -#: rc.cpp:549 rc.cpp:1136 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:599 msgid "" -"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " -"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -"inserisci qui il tuo indirizzo email. Questo indirizzo sarà usato per " -"identificare il proprietario del calendario e sarà mostrato negli eventi e " -"nelle cose da fare che crei." +"Aggiungi questa data come un'eccezione alle regole di ricorrenza per questo " +"evento o cosa da fare." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 118 -#: rc.cpp:552 rc.cpp:1139 -#, no-c-format -msgid "Mail Client" -msgstr "Programma di posta" +#: koeditorrecurrence.cpp:602 +msgid "&Change" +msgstr "&Cambia" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 121 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:1142 -#, no-c-format -msgid "KMail" -msgstr "KMail" +#: koeditorrecurrence.cpp:604 +msgid "Replace the currently selected date with this date." +msgstr "Sostituisci la data correntemente selezionata con questa data." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 122 -#: rc.cpp:558 rc.cpp:1145 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:608 msgid "" -"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality." +"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " +"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -"Scegli questa opzione per usare KMail come agente di trasporto posta. Il " -"trasporto della posta è usato per le funzionalità groupware." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 125 -#: rc.cpp:561 rc.cpp:1148 -#, no-c-format -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" +"Elimina la data correntemente selezionata dalla lista della date che devono " +"essere considerata delle eccezioni alle regole di ricorrenza per questo evento " +"o cosa da fare." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 126 -#: rc.cpp:564 rc.cpp:1151 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:615 msgid "" -"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed " -"before selecting this option." +"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " +"rules for this event or to-do." msgstr "" -"Scegli questa opzione per usare sendmail come agente di trasporto posta. Il " -"trasporto della posta è usato per le funzionalità groupware. Assicurati di aver " -"installato sendmail prima di scegliere questa opzione." +"Mostra le date correnti che devono essere considerate eccezioni alle regole di " +"ricorrenza per questo evento o cosa da fare." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 142 -#: rc.cpp:576 rc.cpp:1163 -#, no-c-format -msgid "Default appointment time" -msgstr "Ora predefinita degli appuntamenti" +#: koeditorrecurrence.cpp:679 +msgid "Edit Exceptions" +msgstr "Modifica eccezioni" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 143 -#: rc.cpp:579 rc.cpp:1166 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:703 +msgid "Recurrence Range" +msgstr "Intervallo di ricorrenza" + +#: koeditorrecurrence.cpp:706 msgid "" -"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " -"supply a start time." +"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " +"to-do." msgstr "" -"Qui puoi specificare l'ora predefinita degli appuntamenti, da usare quando non " -"specifichi un orario di inizio." +"Imposta un intervallo in cui queste regole di ricorrenza si applicano a questo " +"evento o cosa da fare." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 147 -#: rc.cpp:582 rc.cpp:1169 -#, no-c-format -msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" -msgstr "Durata predefinita dei nuovi appuntamenti (HH:MM)" +#: koeditorrecurrence.cpp:714 +msgid "Begin on:" +msgstr "Comincia il:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 148 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:1172 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " -"supply an end time." +#: koeditorrecurrence.cpp:716 +msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." msgstr "" -"Qui puoi specificare la durata predefinita degli appuntamenti, da usare quando " -"non specifichi un orario di fine." +"La data in cui comincia la ricorrenza per questo evento o cosa da fare." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 152 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:1175 -#, no-c-format -msgid "Default Reminder Time" -msgstr "Orario predefinito per i promemoria" +#: koeditorrecurrence.cpp:723 +msgid "&No ending date" +msgstr "&Nessuna data di fine" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 -#: rc.cpp:591 rc.cpp:1178 -#, no-c-format -msgid "Enter the reminder time here." -msgstr "Inserisci qui l'orario predefinito per i promemoria." +#: koeditorrecurrence.cpp:725 +msgid "Sets the event or to-do to recur forever." +msgstr "Imposta la ricorrenza dell'evento o della cosa fare in eterno." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 160 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:1181 -#, no-c-format -msgid "Hour size" -msgstr "Dimensione dell'ora" +#: koeditorrecurrence.cpp:732 +msgid "End &after" +msgstr "&Termina dopo" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 161 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:1184 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:734 msgid "" -"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " +"occurrences." msgstr "" -"Scegli in questa casella l'altezza delle righe delle ore nella vista " -"pianificazione." +"Imposta la ricorrenza di questo evento o cosa da fare per un certo numero di " +"volte." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 167 -#: rc.cpp:600 rc.cpp:1187 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur daily in date navigator" -msgstr "Mostra gli eventi con ricorrenza quotidiana nel navigatore date" +#: koeditorrecurrence.cpp:739 +msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." +msgstr "" +"Numero di volte in cui l'evento o la cosa da fare deve ricorrere prima di " +"terminare." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 168 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:1190 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non daily recurring) events." +#: koeditorrecurrence.cpp:745 +msgid "&occurrence(s)" +msgstr "&occorrenza/e" + +#: koeditorrecurrence.cpp:753 +msgid "End &on:" +msgstr "Finisci &il:" + +#: koeditorrecurrence.cpp:755 +msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." msgstr "" -"Spunta questa casella per mostrare in grassetto nel navigatore date i giorni " -"che contengono degli eventi ricorrenti quotidianamente, non spuntarla se " -"desideri dare maggiore evidenza agli altri eventi (quelli non ricorrenti)." +"Imposta la ricorrenza di questo evento o cosa da fare fino a una certa data." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 172 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:1193 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur weekly in date navigator" -msgstr "Mostra gli eventi con ricorrenza settimanale nel navigatore date" +#: koeditorrecurrence.cpp:762 +msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +msgstr "Data dopo la quale la ricorrenza termina" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 -#: rc.cpp:609 rc.cpp:1196 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non weekly recurring) events." +#: koeditorrecurrence.cpp:826 +#, c-format +msgid "Begins on: %1" +msgstr "Comincia il: %1" + +#: koeditorrecurrence.cpp:834 +msgid "Edit Recurrence Range" +msgstr "Modifica intervallo di ricorrenza" + +#: koeditorrecurrence.cpp:881 +msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." msgstr "" -"Spunta questa casella per mostrare in grassetto nel navigatore date i giorni " -"che contengono degli eventi ricorrenti settimanalmente, non spuntarla se " -"desideri dare maggiore evidenza agli altri eventi (quelli non ricorrenti)." +"Imposta il tipo di ricorrenza che questo evento o cosa da fare dovrebbe avere." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 177 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:1199 -#, no-c-format -msgid "Enable tooltips displaying summary of events" -msgstr "Abilita la visualizzazione del sommario degli eventi nei suggerimenti" +#: koeditorrecurrence.cpp:883 +msgid "Daily" +msgstr "Quotidiana" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 178 -#: rc.cpp:615 rc.cpp:1202 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:884 +msgid "Weekly" +msgstr "Settimanale" + +#: koeditorrecurrence.cpp:885 +msgid "Monthly" +msgstr "Mensile" + +#: koeditorrecurrence.cpp:886 +msgid "Yearly" +msgstr "Annuale" + +#: koeditorrecurrence.cpp:898 +msgid "&Daily" +msgstr "&Quotidiana" + +#: koeditorrecurrence.cpp:900 msgid "" -"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " -"an event." +"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." msgstr "" -"Seleziona questa opzione se vuoi che appaia una finestrella con il sommario " -"quando passi con il mouse sopra un evento." +"Imposta l'evento o la cosa da fare per ricorrere quotidianamente secondo le " +"regole specificate." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 182 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:1205 -#, no-c-format -msgid "Show to-dos in day, week and month views" -msgstr "Mostra le cose da fare nelle viste quotidiana, settimanale e mensile" +#: koeditorrecurrence.cpp:902 +msgid "&Weekly" +msgstr "&Settimanale" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 183 -#: rc.cpp:621 rc.cpp:1208 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:904 msgid "" -"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " -"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." msgstr "" -"Spunta questa casella per impostare la visualizzazione delle cose da fare nelle " -"viste quotidiana, settimanale e mensile. Può essere utile se hai molte cose da " -"fare ricorrenti." +"Imposta l'evento o la cosa da fare per ricorrere settimanalmente secondo le " +"regole specificate." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 187 -#: rc.cpp:624 rc.cpp:1211 -#, no-c-format -msgid "Enable scrollbars in month view cells" -msgstr "Abilita le barre di scorrimento nelle celle della vista mensile" +#: koeditorrecurrence.cpp:906 +msgid "&Monthly" +msgstr "&Mensile" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:1214 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:908 msgid "" -"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " -"they will only appear when needed though." +"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." msgstr "" -"Spunta questa casella per mostrare (all'occorrenza) una barra di scorrimento " -"quando fai clic in una cella nella vista mensile." +"Imposta l'evento o la cosa da fare per ricorrere mensilmente secondo le regole " +"specificate." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 192 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:1217 -#, no-c-format -msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" -msgstr "La selezione temporale nella vista agenda avvia l'editor degli eventi" +#: koeditorrecurrence.cpp:910 +msgid "&Yearly" +msgstr "&Annuale" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 193 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:1220 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:912 msgid "" -"Check this box to start the event editor automatically when you select a time " -"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from " -"the start time to the end time of the event you are about to plan." +"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." msgstr "" -"Spunta questa casella per avviare automaticamente la finestra di modifica " -"evento quando selezioni un intervallo di date nelle viste settimanale e " -"giornaliera. Per selezionare un intervallo di date, trascina il mouse a partire " -"dalla data iniziale fino a quella finale." +"Imposta l'evento o la cosa da fare per ricorrere annualmente secondo le regole " +"specificate." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 198 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:1223 -#, no-c-format -msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" -msgstr "Mostra la linea del tempo corrente (linea Marcus Bains)" +#: koeditorrecurrence.cpp:974 +msgid "&Enable recurrence" +msgstr "&Abilita ricorrenza" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 199 -#: rc.cpp:639 rc.cpp:1226 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:976 msgid "" -"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " -"current-time line (Marcus Bains line)." +"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." msgstr "" -"Se selezionata, comparirà una linea rossa corrispondente all'ora corrente " -"(linea Marcus Bains), nelle viste quotidiana e settimanale." +"Abilita la ricorrenza per questo evento o cosa da fare secondo le regole " +"specificate." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 203 -#: rc.cpp:642 rc.cpp:1229 -#, no-c-format -msgid "Show seconds on current-time line" -msgstr "Mostra i secondi sulla linea del tempo corrente" +#: koeditorrecurrence.cpp:983 +msgid "Appointment Time " +msgstr "Ora appuntamento " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 204 -#: rc.cpp:645 rc.cpp:1232 -#, no-c-format -msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." -msgstr "" -"Spunta questa casella se desideri vedere i secondi nella linea del tempo " -"corrente." +#: koeditorrecurrence.cpp:986 +msgid "Displays appointment time information." +msgstr "Mostra informazioni sull'orario dell'appuntamento." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 209 -#: rc.cpp:648 rc.cpp:1235 -#, no-c-format -msgid "Colors used in agenda view" -msgstr "Colori usati nella vista agenda" +#: koeditorrecurrence.cpp:1005 +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "Regola di ricorrenza" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 -#: rc.cpp:651 rc.cpp:1238 -#, no-c-format -msgid "Choose the colors of the agenda view items." -msgstr "Scegli qui il colore delle voci nella vista agenda." +#: koeditorrecurrence.cpp:1007 +msgid "" +"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "" +"Opzioni riguardanti il tipo di ricorrenza che questo evento o cosa da fare " +"dovrebbe avere." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 213 -#: rc.cpp:654 rc.cpp:1241 -#, no-c-format -msgid "Category inside, calendar outside" -msgstr "Categorie all'interno, calendario all'esterno" +#: koeditorrecurrence.cpp:1044 +msgid "Recurrence Range..." +msgstr "Intervallo di ricorrenza..." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 -#: rc.cpp:657 rc.cpp:1244 -#, no-c-format -msgid "Calendar inside, category outside" -msgstr "Calendario all'interno, categorie all'esterno" +#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 +msgid "" +"Options concerning the time range during which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "" +"Opzioni riguardanti l'intervallo di tempo durante il quale questo evento o cosa " +"da fare dovrebbe ricorrere." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1056 +msgid "Exceptions..." +msgstr "Eccezioni..." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 219 -#: rc.cpp:660 rc.cpp:1247 -#, no-c-format -msgid "Only category" -msgstr "Solo categorie" +#: koeditorrecurrence.cpp:1396 +msgid "" +"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " +"event." +msgstr "" +"La data di fine della ricorrenza \"%1\" deve essere successiva alla data di " +"inizio dell'evento \"%2\"." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 222 -#: rc.cpp:663 rc.cpp:1250 -#, no-c-format -msgid "Only calendar" -msgstr "Solo calendario" +#: koeditorrecurrence.cpp:1410 +msgid "" +"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " +"with it." +msgstr "" +"Un evento con ricorrenza settimanale, deve essere associato ad almeno un giorno " +"della settimana." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 229 -#: rc.cpp:666 rc.cpp:1253 +#: koeditorrecurrence.cpp:1637 +msgid "Recurrence" +msgstr "Ricorrenza" + +#. i18n: file korganizer_part.rc line 11 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:1041 rc.cpp:2018 #, no-c-format -msgid "Agenda View Calendar Display" -msgstr "Visualizzazione calendario nella vista agenda" +msgid "&Import" +msgstr "&Importa" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 -#: rc.cpp:669 rc.cpp:1256 +#. i18n: file korganizer_part.rc line 18 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:1044 rc.cpp:2021 #, no-c-format -msgid "Merge all calendars into one view" -msgstr "Fondi tutti i calendari in una sola vista" +msgid "&Export" +msgstr "&Esporta" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 235 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:1259 +#. i18n: file korganizer_part.rc line 73 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:1056 rc.cpp:2033 #, no-c-format -msgid "Show calendars side by side" -msgstr "Mostra i calendari affiancati" +msgid "&Go" +msgstr "&Vai" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 238 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:1262 +#. i18n: file korganizer_part.rc line 80 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:1059 rc.cpp:2036 #, no-c-format -msgid "Switch between views with tabs" -msgstr "Passa da una vista all'altra tramite le linguette" +msgid "&Actions" +msgstr "&Azioni" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 247 -#: rc.cpp:678 rc.cpp:1265 +#. i18n: file korganizer_part.rc line 95 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:1062 rc.cpp:2039 #, no-c-format -msgid "Day begins at" -msgstr "Il giorno comincia alle" +msgid "S&chedule" +msgstr "&Pianifica" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 248 -#: rc.cpp:681 rc.cpp:1268 +#. i18n: file korganizer_part.rc line 108 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:1068 rc.cpp:2045 #, no-c-format -msgid "" -"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " -"that you use for events, as it will be displayed at the top." -msgstr "" -"Inserisci qui l'orario di inizio degli eventi. Questo orario dovrebbe " -"corrispondere all'orario in cui potresti avere i primi eventi, dato che verrà " -"mostrato in cima." +msgid "&Sidebar" +msgstr "Barra &laterale" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 253 -#: rc.cpp:684 rc.cpp:1271 +#. i18n: file korganizer_part.rc line 131 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1074 rc.cpp:2051 #, no-c-format -msgid "Daily starting hour" -msgstr "Ora di inizio giornata" +msgid "Main" +msgstr "Principale" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 254 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:1274 +#. i18n: file korganizer_part.rc line 140 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1077 rc.cpp:2054 #, no-c-format -msgid "" -"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." -msgstr "" -"Inserisci qui l'orario di inizio della giornata lavorativa, le ore lavorative " -"sono infatti marcate da KOrganizer con un colore diverso." +msgid "Views" +msgstr "Viste" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 258 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:1277 +#. i18n: file korganizer_part.rc line 154 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1080 rc.cpp:2057 #, no-c-format -msgid "Daily ending hour" -msgstr "Ora di fine giornata" +msgid "Schedule" +msgstr "Pianifica" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 259 -#: rc.cpp:693 rc.cpp:1280 +#. i18n: file korganizer_part.rc line 160 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1083 rc.cpp:2060 #, no-c-format -msgid "" -"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." -msgstr "" -"Inserisci qui l'orario di fine della giornata lavorativa, le ore lavorative " -"sono infatti marcate da KOrganizer con un colore diverso." +msgid "Filters Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti dei filtri" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 266 -#: rc.cpp:696 rc.cpp:1283 +#. i18n: file filteredit_base.ui line 45 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:2189 #, no-c-format -msgid "Exclude holidays" -msgstr "Escludi festività" +msgid "Filter Details" +msgstr "Dettagli del filtro" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 267 -#: rc.cpp:699 rc.cpp:1286 +#. i18n: file filteredit_base.ui line 64 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:426 rc.cpp:2168 rc.cpp:2192 #, no-c-format -msgid "" -"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " -"holidays." -msgstr "" -"Spunta questa casella per impedire a KOrganizer di marcare le ore lavorative " -"con un colore diverso." +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 272 -#: rc.cpp:702 rc.cpp:1289 +#. i18n: file filteredit_base.ui line 79 +#: rc.cpp:111 rc.cpp:2195 #, no-c-format -msgid "Month view uses category colors" -msgstr "La vista mensile usa i colori delle categorie" +msgid "Hide &recurring events and to-dos" +msgstr "Nascondi gli eventi e le cose da fare &ricorrenti" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 273 -#: rc.cpp:705 rc.cpp:1292 +#. i18n: file filteredit_base.ui line 82 +#: rc.cpp:114 rc.cpp:2198 #, no-c-format msgid "" -"Check this box to make the month view use the category colors of an item." +"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " +"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " +"might be handy to hide them." msgstr "" -"Con questa opzione attivata, la vista mensile usa i colori delle categorie di " -"una voce." +"Seleziona questa opzione se non vuoi mostrare gli eventi e le cose da fare " +"ricorrenti nella vista. Le ricorrenze quotidiane o settimanali potrebbero " +"occupare molto spazio, può quindi essere conveniente nasconderle." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 -#: rc.cpp:708 rc.cpp:1295 +#. i18n: file filteredit_base.ui line 90 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:2201 #, no-c-format -msgid "Month view uses resource colors" -msgstr "La vista mensile usa i colori della risorsa" +msgid "Hide co&mpleted to-dos" +msgstr "Nascondi cose da fare co&mpletate" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 -#: rc.cpp:711 rc.cpp:1298 +#. i18n: file filteredit_base.ui line 93 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:2204 #, no-c-format msgid "" -"Check this box to make the month view use the resource colors of an item." +"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " +"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " +"given number of days are hidden." msgstr "" -"Con questa opzione attivata, la vista mensile usa i colori delle risorse di una " -"voce." +"Con questa selezionata, il filtro nasconderà tutte le cose da fare che sono " +"state completate. Opzionalmente, saranno nascosti solo gli eventi che sono " +"stati completati in un numero di giorni specificato." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:1301 +#. i18n: file filteredit_base.ui line 129 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:2207 #, no-c-format -msgid "Month view uses full window" -msgstr "La vista mensile usa la finestra intera" +msgid "Days after completion:" +msgstr "Giorni dopo il completamento:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:1304 +#. i18n: file filteredit_base.ui line 135 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:2210 #, no-c-format msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " -"resources list, will not be displayed." +"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " +"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check " +"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox." msgstr "" -"Spunta questa casella per usare l'intera finestra di KOrganizer per la vista " -"mensile. Con questa opzione attivata avrai maggiore spazio a disposizione per " -"la vista mensile, ma le altre finestre, come il navigatore delle date, i " -"dettagli delle voci e l'elenco delle risorse non saranno mostrate." +"Questa opzione permette di impostare quali cose da fare completate saranno " +"nascoste. Se scegli immediatamente, le cose da fare saranno nascoste non " +"appena le selezioni. Puoi aumentare o diminuire il numero dei giorni nella " +"casella di selezione." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 -#: rc.cpp:720 rc.cpp:1307 +#. i18n: file filteredit_base.ui line 152 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:2213 #, no-c-format -msgid "To-do list view uses full window" -msgstr "La vista delle cose da fare usa la finestra intera" +msgid "Immediately" +msgstr "Immediatamente" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 -#: rc.cpp:723 rc.cpp:1310 +#. i18n: file filteredit_base.ui line 155 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:2216 #, no-c-format msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the " -"resources list, will not be displayed." +"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " +"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos " +"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will " +"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago." msgstr "" -"Spunta questa casella per usare l'intera finestra di KOrganizer per la vista " -"delle cose da fare. Con questa opzione attivata avrai maggiore spazio a " -"disposizione per la delle cose da fare, ma le altre finestre, come il " -"navigatore delle date, i dettagli delle voci e l'elenco delle risorse non " -"saranno mostrate." +"Qui puoi specificare il numero di giorni trascorso il quale una cosa da fare " +"completata deve essere nascosta dalla lista. Se selezioni \"immediatamente\", " +"tutte le cose completate saranno nascoste. Se, per esempio, selezioni 1, " +"saranno nascoste tutte le cose da fare marcate come completate da più di 24 " +"ore." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 295 -#: rc.cpp:726 rc.cpp:1313 +#. i18n: file filteredit_base.ui line 182 +#: rc.cpp:135 rc.cpp:2219 #, no-c-format -msgid "Record completed to-dos in journal entries" -msgstr "Memorizza nel diario le cose da fare completate" +msgid "Hide &inactive to-dos" +msgstr "Nascondi cose da fare &inattive" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 296 -#: rc.cpp:729 rc.cpp:1316 +#. i18n: file filteredit_base.ui line 185 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:2222 #, no-c-format msgid "" -"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " -"journal automatically." +"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " +"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)" msgstr "" -"Spunta questa casella per registrare automaticamente il completamento delle " -"cose da fare in una nuove voce di diario." +"Questa opzione nasconde tutte le cose da fare che non sono ancora cominciate " +"(la cui data d'inizio è nel futuro)." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 305 -#: rc.cpp:732 rc.cpp:1319 +#. i18n: file filteredit_base.ui line 235 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:2228 #, no-c-format -msgid "Next x days" -msgstr "Prossimi x giorni" +msgid "Show all except selected" +msgstr "Mostra tutto tranne le selezionate" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 306 -#: rc.cpp:735 rc.cpp:1322 +#. i18n: file filteredit_base.ui line 244 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:2231 #, no-c-format msgid "" -"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " -"next days view. To access the the next "x" days view, choose the " -""Next X Days" menu item from the "View" menu." +"When this option is enabled, this filter will show all items which do not " +"contain the selected categories." msgstr "" -"Seleziona in questa casella il numero di "x" giorni che devono essere " -"mostrati nella vista dei prossimi giorni. Per accedere alla vista dei prossimi " -""x" giorni scegli la voce "Prossimi X giorni" dal menu " -""Visualizza"." +"Con questa opzione abilitata, questo filtro mostrerà tutti gli eventi che " +"non contengono le categorie selezionate." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 348 -#: rc.cpp:738 rc.cpp:1325 +#. i18n: file filteredit_base.ui line 252 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:2234 #, no-c-format -msgid "Use Groupware communication" -msgstr "Usa comunicazione Groupware" +msgid "Show only selected" +msgstr "Mostra solo le selezionate" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 349 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:1328 +#. i18n: file filteredit_base.ui line 261 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:2237 #, no-c-format msgid "" -"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " -"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " -"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " -"a TDE Kolab client)." -msgstr "" -"Spunta questa casella per abilitare la generazione automatica di messaggi di " -"posta elettronica quando crei o modifichi degli eventi (o cose da fare) che " -"coinvolgono altri partecipanti. Dovresti spuntare questa casella anche quando " -"desideri usare le funzioni groupware (per esempio configurando Kontact come " -"client TDE Kolab)." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 357 -#: rc.cpp:744 rc.cpp:1331 -#, no-c-format -msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " +"least the selected items." msgstr "" +"Con questa opzione abilitata, questo filtro mostrerà tutti gli eventi che " +"contengono almeno una delle categorie selezionate." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 365 -#: rc.cpp:747 rc.cpp:1334 -#, no-c-format -msgid "Holiday color" -msgstr "Colore festività" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 366 -#: rc.cpp:750 rc.cpp:1337 +#. i18n: file filteredit_base.ui line 269 +#: rc.cpp:156 rc.cpp:2240 #, no-c-format -msgid "" -"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " -"name in the month view and the holiday number in the date navigator." -msgstr "" -"Scegli qui il colore per le festività. Il colore delle festività sarà usato per " -"il nome della festività nella vista mensile e per il numero della festività nel " -"navigatore delle date." +msgid "Change..." +msgstr "Cambia..." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 370 -#: rc.cpp:753 rc.cpp:1340 +#. i18n: file filteredit_base.ui line 282 +#: rc.cpp:159 rc.cpp:2243 #, no-c-format -msgid "Highlight color" -msgstr "Colore evidenziazione" +msgid "Hide to-dos not assigned to me" +msgstr "Nascondi le cose da fare non assegnate a me" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 371 -#: rc.cpp:756 rc.cpp:1343 +#. i18n: file filteredit_base.ui line 289 +#: rc.cpp:162 rc.cpp:2246 #, no-c-format msgid "" -"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " -"the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." +"
\n" +"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in " +"the list of attendees the to-do will be hidden." msgstr "" -"Scegli qui il colore di evidenziazione. Questo sarà usato per contrassegnare " -"l'area correntemente selezionata nell'agenda e nel navigatore delle date." +"Questa opzione nasconde tutte le cose da fare che sono state assegnate a " +"qualcun altro." +"
\n" +"Solo le cose da fare che hanno almeno un partecipante sono controllate. Se non " +"sei nella lista dei partecipanti, la cosa da fare sarà nascosta." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 375 -#: rc.cpp:759 rc.cpp:1346 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 +#: rc.cpp:166 rc.cpp:2063 #, no-c-format -msgid "Agenda view background color" -msgstr "Colore di sfondo della vista agenda" +msgid "Alarms" +msgstr "Avvisi" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 376 -#: rc.cpp:762 rc.cpp:1349 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 +#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:2066 rc.cpp:2156 #, no-c-format -msgid "Select the agenda view background color here." -msgstr "Scegli qui il colore di sfondo della vista agenda." +msgid "Time Offset" +msgstr "Scostamento" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 380 -#: rc.cpp:765 rc.cpp:1352 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 86 +#: koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 koeditorgeneral.cpp:444 +#: rc.cpp:181 rc.cpp:2078 #, no-c-format -msgid "Working hours color" -msgstr "Colore delle ore lavorative" +msgid "before the start" +msgstr "prima dell'inizio" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 381 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:1355 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91 +#: rc.cpp:184 rc.cpp:2081 #, no-c-format -msgid "Select the working hours color for the agenda view here." -msgstr "Scegli qui il colore delle ore lavorative nella vista agenda." +msgid "after the start" +msgstr "dopo l'inizio" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 385 -#: rc.cpp:771 rc.cpp:1358 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96 +#: rc.cpp:187 rc.cpp:2084 #, no-c-format -msgid "To-do due today color" -msgstr "Colore delle cose fare che scadono oggi" +msgid "before the end" +msgstr "prima della fine" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 386 -#: rc.cpp:774 rc.cpp:1361 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101 +#: rc.cpp:190 rc.cpp:2087 #, no-c-format -msgid "Select the to-do due today color here." -msgstr "Scegli qui il colore delle cose fare che scadono oggi." +msgid "after the end" +msgstr "dopo la fine" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 390 -#: rc.cpp:777 rc.cpp:1364 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134 +#: rc.cpp:193 rc.cpp:2090 #, no-c-format -msgid "To-do overdue color" -msgstr "Colore delle cose fare scadute" +msgid "&How often:" +msgstr "Con quale &frequenza:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 391 -#: rc.cpp:780 rc.cpp:1367 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148 +#: rc.cpp:196 rc.cpp:2093 #, no-c-format -msgid "Select the to-do overdue color here." -msgstr "Scegli qui il colore delle cose fare scadute." +msgid " time(s)" +msgstr " orari(o)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 395 -#: rc.cpp:783 rc.cpp:1370 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165 +#: rc.cpp:199 rc.cpp:2096 #, no-c-format -msgid "Default event color" -msgstr "Colore predefinito evento" +msgid "&Interval:" +msgstr "&Intervallo:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:1373 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184 +#: rc.cpp:202 rc.cpp:2099 #, no-c-format -msgid "" -"Select the default event color here. The default event color will be used for " -"events categories in your agenda. Note that you can specify a separate color " -"for each event category below." -msgstr "" -"Seleziona qui il colore predefinito per gli eventi. Il colore predefinito sarà " -"usato per le categorie di eventi nell'agenda. Nota che puoi anche specificare " -"colori indipendenti per ciascuna categoria." +msgid "&Repeat:" +msgstr "&Ripeti:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 -#: rc.cpp:789 rc.cpp:1376 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195 +#: rc.cpp:205 rc.cpp:2102 #, no-c-format -msgid "Time bar" -msgstr "Barra orologio" +msgid "every " +msgstr "ogni " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 -#: rc.cpp:792 rc.cpp:1379 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198 +#: rc.cpp:208 rc.cpp:2105 #, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " -"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select " -"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." -msgstr "" -"Premi questo pulsante per configurare il carattere della barra del tempo. " -"Questo pulsante aprirà la finestra di dialogo "Scegli carattere" che " -"ti permette di impostare il carattere per l'ora nella barra del tempo." +msgid " minute(s)" +msgstr " minuto/i" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 418 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:1382 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216 +#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:2108 rc.cpp:2153 #, no-c-format -msgid "Agenda view" -msgstr "Vista agenda" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 -#: rc.cpp:798 rc.cpp:1385 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258 +#: rc.cpp:214 rc.cpp:2111 #, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events " -"in the agenda view." -msgstr "" -"Premi questo pulsante per configurare il carattere della vista agenda. Questo " -"pulsante aprirà la finestra di dialogo "Scegli carattere" che ti " -"permette di impostare il carattere per gli eventi nella vista agenda." +msgid "&Reminder Dialog" +msgstr "Finest&ra di dialogo promemoria" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 422 -#: rc.cpp:801 rc.cpp:1388 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269 +#: rc.cpp:217 rc.cpp:2114 #, no-c-format -msgid "Current-time line" -msgstr "Linea del tempo corrente" +msgid "A&udio" +msgstr "A&udio" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 423 -#: rc.cpp:804 rc.cpp:1391 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347 +#: rc.cpp:226 rc.cpp:2123 #, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the current-time line font. This button will " -"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " -"the current-time line in the agenda view." -msgstr "" -"Premi questo pulsante per configurare il carattere della linea del tempo. " -"Questo pulsante aprirà la finestra di dialogo "Scegli carattere" che " -"ti permette di impostare il carattere della linea del tempo nella vista agenda." +msgid "Reminder Dialog &text:" +msgstr "&Testo della finestra di dialogo promemoria:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 426 -#: rc.cpp:807 rc.cpp:1394 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379 +#: rc.cpp:229 rc.cpp:2126 #, no-c-format -msgid "Month view" -msgstr "Vista mensile" +msgid "Audio &file:" +msgstr "&File sonoro:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 427 -#: rc.cpp:810 rc.cpp:1397 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390 +#: rc.cpp:232 rc.cpp:2129 #, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the month view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items " -"in the month view." -msgstr "" -"Premi questo pulsante per configurare il carattere della vista mensile. Questo " -"pulsante aprirà la finestra di dialogo "Scegli carattere" che ti " -"permette di impostare il carattere per le voci nella vista mensile." +msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 445 -#: rc.cpp:813 rc.cpp:1400 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431 +#: rc.cpp:235 rc.cpp:2132 #, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish URL" -msgstr "URL pubblicazione libero/occupato" +msgid "&Program file:" +msgstr "&Programma:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 446 -#: rc.cpp:816 rc.cpp:1403 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442 +#: rc.cpp:238 rc.cpp:2135 #, no-c-format -msgid "URL for publishing free/busy information" -msgstr "URL per la pubblicazione delle informazioni libero/occupato" +msgid "*.*|All files" +msgstr "*.*|Tutti file" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 449 -#: rc.cpp:819 rc.cpp:1406 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450 +#: rc.cpp:241 rc.cpp:2138 #, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Username" -msgstr "Nome utente pubblicazione libero/occupato" +msgid "Program ar&guments:" +msgstr "Ar&gomenti del programma:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 450 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:1409 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499 +#: rc.cpp:244 rc.cpp:2141 #, no-c-format -msgid "Username for publishing free/busy information" -msgstr "Nome utente per la pubblicazione delle informazioni libero/occupato" +msgid "Email &message text:" +msgstr "Testo del &messaggio di posta elettronica:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 -#: rc.cpp:825 rc.cpp:1412 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520 +#: rc.cpp:247 rc.cpp:2144 #, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Password" -msgstr "Password pubblicazione libero/occupato" +msgid "Email &address(es):" +msgstr "Indirizzo/i di post&a elettronica:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 -#: rc.cpp:828 rc.cpp:1415 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560 +#: rc.cpp:253 rc.cpp:2150 #, no-c-format -msgid "Password for publishing free/busy information" -msgstr "Password per la pubblicazione delle informazioni libero/occupato" +msgid "D&uplicate" +msgstr "D&uplica" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 -#: rc.cpp:831 rc.cpp:1418 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605 +#: rc.cpp:262 rc.cpp:2159 #, no-c-format -msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" -msgstr "Abilita il recupero automatico delle informazioni libero/occupato" +msgid "Repeat" +msgstr "Ripeti" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 -#: rc.cpp:834 rc.cpp:1421 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 +#: rc.cpp:265 rc.cpp:1860 #, no-c-format -msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" -msgstr "Controlla se il nome dell'host e l'indirizzo email combaciano" +msgid "P&ublish" +msgstr "P&ubblica" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 467 -#: rc.cpp:837 rc.cpp:1424 -#, no-c-format +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 +#: rc.cpp:268 rc.cpp:1863 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " -"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " -"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " -"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." +"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " +"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " +"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this " +"disabled (the information is generated on the server)." msgstr "" -"Con questa impostazione puoi configurare se la parte relativa al dominio " -"dell'url libero/occupato deve combaciare com la parte relativa al dominio " -"dell'id utente che stai cercando. Per esempio, se questa opzione è impostata su " -"\"vero\", una ricerca per i joe@miodominio.com sul server www.tuodominio.com " -"non funzionerà." +"Pubblicando le tue informazioni libero/occupato, permetti agli altri di " +"considerare i tuoi impegni quando ti invitano ad un meeting. Vengono pubblicati " +"solo gli orari in cui sei occupato, non i motivi." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 472 -#: rc.cpp:840 rc.cpp:1427 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 +#: rc.cpp:271 rc.cpp:1866 #, no-c-format -msgid "Use full email address for retrieval" -msgstr "Usa indirizzo di posta elettronica completo per il recupero" +msgid "Publish your free/&busy information automatically" +msgstr "Pubblica automaticamente le tue liste &libero/occupato" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 473 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:1430 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 +#: rc.cpp:274 rc.cpp:1869 #, no-c-format msgid "" -"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " -"server. With this checked, it will download a free/busy file called " -"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download " -"user.ifb, for example nn.ifb." +"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" +"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " +"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" +"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as " +"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " +"manages the access to it from other users." msgstr "" -"Con questa impostazione puoi cambiare il nome del file che verrà prelevato dal " -"server. Senza questa casella selezionata, verrà scaricato un file " -"libero/occupato chiamato utente@dominio.ifb, per esempio nn@kde.org.ifb. Con " -"questa selezionata, sarà scaricato utente.ifb, per esempio nn.ifb." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 478 -#: rc.cpp:846 rc.cpp:1433 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval URL" -msgstr "URL recupero libero/occupato" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 481 -#: rc.cpp:849 rc.cpp:1436 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Username" -msgstr "Nome utente per il recupero libero/occupato" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 -#: rc.cpp:852 rc.cpp:1439 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Password" -msgstr "Password recupero libero/occupato" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 -#: rc.cpp:855 rc.cpp:1442 -#, no-c-format -msgid "Password for retrieving free/busy information" -msgstr "Password per il recupero delle informazioni libero/occupato" +"Seleziona questa casella per caricare automaticamente le informazioni " +"libero/occupato.\n" +"È possibile saltare questa opzione e inviare o caricare le informazioni " +"libero/occupato usando il menu pianifica di KOrganizer.\n" +"Nota: se KOrganizer si comporta come client Kolab, questo non è necessario dato " +"che il server Kolab2 si occupa automaticamente di pubblicare le tue " +"informazioni libero/occupato e di gestirne l'accesso da parte di altri utenti." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 495 -#: rc.cpp:858 rc.cpp:1445 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 +#: rc.cpp:279 rc.cpp:1874 #, no-c-format -msgid "Default email attachment method" -msgstr "Metodo predefinito per gli allegati ai messaggi di posta elettronica" +msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" +msgstr "Intervallo minimo tra caricamenti (in minuti):" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 496 -#: rc.cpp:861 rc.cpp:1448 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:1877 rc.cpp:1880 #, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" +msgid "" +"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " +"This configuration is only effective in case you choose to publish your " +"information automatically." msgstr "" -"Il metodo predefinito di allegare i messaggi di posta elettronica agli eventi" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 499 -#: rc.cpp:864 rc.cpp:882 rc.cpp:1451 rc.cpp:1469 -#, no-c-format -msgid "Always ask" -msgstr "Chiedi sempre" +"Configura l'intervallo minimo in minuti tra un caricamento e il successivo. " +"Questa configurazione è effettiva solo se hai scelto di pubblicare " +"automaticamente le tue informazioni." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 502 -#: rc.cpp:867 rc.cpp:885 rc.cpp:1454 rc.cpp:1472 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 +#: rc.cpp:288 rc.cpp:1883 #, no-c-format -msgid "Only attach link to message" -msgstr "Allega solo i collegamenti ai messaggi" +msgid "Publish" +msgstr "Pubblica" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 -#: rc.cpp:870 rc.cpp:888 rc.cpp:1457 rc.cpp:1475 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 +#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:1886 rc.cpp:1889 rc.cpp:1895 #, no-c-format -msgid "Attach complete message" -msgstr "Allega il messaggio completo" +msgid "" +"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " +"others here." +msgstr "" +"Configura qui il numero di giorni di calendario che vuoi vengano pubblicati e " +"resi disponibili agli altri." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 508 -#: rc.cpp:873 rc.cpp:1460 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 +#: rc.cpp:297 rc.cpp:1892 #, no-c-format -msgid "Attach message without attachments" -msgstr "Allega il messaggio senza gli allegati" +msgid "days of free/busy information" +msgstr "giorni delle informazioni libero/occupato" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 514 -#: rc.cpp:876 rc.cpp:1463 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 +#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:1898 rc.cpp:1962 #, no-c-format -msgid "Default todo attachment method" -msgstr "" -"Il metodo predefinito di allegare i messaggi di posta elettronica alle cose da " -"fare" +msgid "Server Information" +msgstr "Informazioni server" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 515 -#: rc.cpp:879 rc.cpp:1466 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185 +#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:1901 rc.cpp:1937 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " +"published here.\n" +"Ask the server administrator for this information." msgstr "" -"Il metodo predefinito per allegare i messaggi di posta elettronica a un compito" +"Inserisci qui l'URL del server sul quale pubblicare le informazioni " +"libero/occupato.\n" +"Chiedi queste informazioni all'amministratore del server.\n" +"Questo è un esempio di URL per un server Kolab: " +"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\"" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1589 rc.cpp:1802 rc.cpp:1835 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193 +#: rc.cpp:310 rc.cpp:1905 #, no-c-format -msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" -msgstr "Includi le &cose da fare scadute nel/i giorno/i stampato/i" +msgid "Remember p&assword" +msgstr "&Ricorda la password" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 -#: rc.cpp:1592 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197 +#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:1908 rc.cpp:2011 #, no-c-format msgid "" -"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " -"of the dates which are in the supplied date range." +"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " +"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " +"configuration file.\n" +"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " +"configuration file." msgstr "" -"Dovresti selezionare questa opzione se vuoi stampare le cose da fare che sono " -"scadute nell'intervallo di date specificato." - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 43 -#: rc.cpp:1595 rc.cpp:1736 rc.cpp:1808 rc.cpp:1988 rc.cpp:2045 rc.cpp:2063 -#, no-c-format -msgid "Date && Time Range" -msgstr "Intervallo data && ora" +"Spunta questa casella per far sì che KOrganizer ricordi la tua password " +"memorizzandola nel file di configurazione e non te la chieda di nuovo ogni " +"volta che invia le informazioni libero/occupato.\n" +"Per ragioni di sicurezza, questa scelta non è raccomandata." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 88 -#: rc.cpp:1598 rc.cpp:1664 rc.cpp:1739 rc.cpp:1991 rc.cpp:2054 rc.cpp:2066 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211 +#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:1915 rc.cpp:1918 +#: rc.cpp:2002 rc.cpp:2005 #, no-c-format -msgid "&Start date:" -msgstr "Data di &inizio:" +msgid "Enter your groupware server login password here." +msgstr "Inserisci qui la password di login del server groupware." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 94 -#: rc.cpp:1601 rc.cpp:1619 rc.cpp:1667 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238 +#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:1921 rc.cpp:1929 +#: rc.cpp:1986 rc.cpp:1994 #, no-c-format msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the End date option. This option is used to define the " -"start date." +"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" +"\n" +"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " +"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " +"also be different. In the last case enter your UID." msgstr "" -"Se vuoi stampare più giorni contemporaneamente, puoi definire l'intervallo di " -"date con questa opzione e l'opzione Data di fine" -". Questa opzione è usata per impostare la data di inizio." +"Inserisci qui le informazioni relative al tuo account sul server.\n" +"\n" +"Una particolarità del server Kolab: registrato il tuo UID (IDentificatore " +"Unico). Il tuo UID predefinito potrebbe essere il tuo indirizzo email sul " +"server Kolab, ma potrebbe anche essere diverso, in questo caso inserisci il tuo " +"UID." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 102 -#: rc.cpp:1604 rc.cpp:1748 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246 +#: rc.cpp:331 rc.cpp:1926 #, no-c-format -msgid "End ti&me:" -msgstr "Ora di fi&ne:" +msgid "Username:" +msgstr "Nome utente:" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1607 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:1934 rc.cpp:1965 #, no-c-format -msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"È possibile stampare solo gli eventi che sono all'interno di un intervallo di " -"date specificato. Con questa casella di selezione puoi impostare la fine di " -"questo intervallo. La fine dell'intervallo deve essere impostata con l'opzione " -"Ora di inizio. Nota che puoi modificare automaticamente queste " -"impostazioni se selezioni Estendi l'intervallo per comprendere tutti gli " -"eventi." +msgid "Server URL:" +msgstr "URL del server:" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 -#: rc.cpp:1610 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309 +#: rc.cpp:346 rc.cpp:1941 #, no-c-format -msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"È possibile stampare solo gli eventi che sono all'interno di un intervallo di " -"date specificato. Con questa casella di selezione puoi impostare la fine di " -"questo intervallo. La fine dell'intervallo deve essere impostata con l'opzione " -"Ora di inizio. Nota che puoi modificare automaticamente queste " -"impostazioni se selezioni Estendi l'intervallo per comprendere tutti gli " -"eventi." +msgid "&Retrieve" +msgstr "&Recupera" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1613 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320 +#: rc.cpp:349 rc.cpp:1944 #, no-c-format -msgid "E&xtend time range to include all events" -msgstr "&Estendi l'intervallo temporale per includere tutti gli eventi" +msgid "" +"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " +"their calendar into account when inviting them to a meeting." +msgstr "" +"Recuperando le informazioni libero/occupato che gli altri hanno pubblicato, " +"puoi tenere presente i loro impegni quando li inviti ad un meeting." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 -#: rc.cpp:1616 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331 +#: rc.cpp:352 rc.cpp:1947 #, no-c-format -msgid "" -"Check this option to automatically determine the required time range, so all " -"events will be shown." +msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" msgstr "" -"Seleziona questa opzione per determinare automaticamente l'intervallo di tempo " -"richiesto in modo da mostrare tutti gli eventi." +"Recupera automaticamente le informazioni libero/&occupato delle altre persone" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 -#: rc.cpp:1622 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334 +#: rc.cpp:355 rc.cpp:1950 #, no-c-format msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " +"Note that you have to fill the correct server information to make this " +"possible." msgstr "" -"È possibile stampare solo gli eventi che sono all'interno di un intervallo di " -"tempo specificato. Con questa casella di selezione puoi impostare l'inizio di " -"questo intervallo. La fine dell'intervallo deve essere impostata con l'opzione " -"Ora di fine. Nota che puoi modificare automaticamente queste " -"impostazioni se selezioni Estendi l'intervallo orario per comprendere tutti " -"gli eventi." +"Spunta questa casella per recuperare automaticamente le informazioni " +"libero/occupato delle altre persone. Nota che affinché questo sia possibile, " +"devi inserire le informazioni corrette riguardanti il server." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 174 -#: rc.cpp:1625 rc.cpp:1757 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345 +#: rc.cpp:358 rc.cpp:1953 #, no-c-format -msgid "Start &time:" -msgstr "&Ora di inizio:" +msgid "Use full email &address for retrieval" +msgstr "Usa &indirizzo di posta elettronica completo per il recupero" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 -#: rc.cpp:1628 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348 +#: rc.cpp:361 rc.cpp:1956 #, no-c-format msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" msgstr "" -"È possibile stampare solo gli eventi che sono all'interno di un intervallo di " -"tempo specificato. Con questa casella di selezione puoi impostare l'inizio di " -"questo intervallo. La fine dell'intervallo deve essere impostata con l'opzione " -"Ora di fine. Nota che puoi modificare automaticamente queste " -"impostazioni se selezioni Estendi l'intervallo orario per comprendere tutti " -"gli eventi." +"Imposta per recuperare dal server utente@dominio.ifb invece di utente.ifb" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 191 -#: rc.cpp:1631 rc.cpp:1637 rc.cpp:1673 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351 +#: rc.cpp:364 rc.cpp:1959 #, no-c-format msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the Start date option. This option is used to define the " -"end date." +"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " +"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file " +"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if " +"you are not sure about how to configure this option." msgstr "" -"Se vuoi stampare più giorni contemporaneamente, puoi definire l'intervallo di " -"date con questa opzione e l'opzione Data di inizio" -". Questa opzione è usata per impostare la data di fine." - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 199 -#: rc.cpp:1634 rc.cpp:1670 rc.cpp:1769 rc.cpp:1994 rc.cpp:2057 rc.cpp:2069 -#, no-c-format -msgid "&End date:" -msgstr "Data di &fine:" - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 215 -#: rc.cpp:1640 rc.cpp:1727 rc.cpp:1775 -#, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "&Usa i colori" +"Spunta questa casella per scaricare il file delle informazioni libero/occupato " +"nel formato \"user@domain.ifb\" (per esempio joe@company.com.ifb). Altrimenti " +"sarà scaricato un file nel formato user.ifb (per esempio joe.ifb). Se hai dei " +"dubbi su questa opzione, chiedi all'amministratore del server." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218 -#: rc.cpp:1643 rc.cpp:1730 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390 +#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:1968 rc.cpp:1977 #, no-c-format msgid "" -"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " -"this option." +"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " +"here.\n" +"Ask the server administrator for this information.\n" +"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n" +"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n" +"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" +"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" +"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" msgstr "" -"Seleziona questa opzione se vuoi usare colori diversi per distinguere certe " -"categorie nella stampa." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 -#: rc.cpp:1646 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446 +#: rc.cpp:396 rc.cpp:1991 #, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "&Titolo:" +msgid "User&name:" +msgstr "&Nome utente:" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 -#: rc.cpp:1649 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462 +#: rc.cpp:404 rc.cpp:1999 #, no-c-format -msgid "To-do List" -msgstr "Lista cose da fare" +msgid "Passwor&d:" +msgstr "&Password:" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 -#: rc.cpp:1652 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492 +#: rc.cpp:413 rc.cpp:2008 #, no-c-format -msgid "To-dos to Print" -msgstr "Cose da fare da stampare" +msgid "Re&member password" +msgstr "&Ricorda la password" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 -#: rc.cpp:1655 +#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 +#: rc.cpp:429 rc.cpp:2171 #, no-c-format -msgid "Print &all to-dos" -msgstr "Stampa &tutte le cose da fare" +msgid "Email:" +msgstr "Posta elettronica:" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 -#: rc.cpp:1658 +#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 +#: rc.cpp:435 rc.cpp:2177 #, no-c-format -msgid "Print &unfinished to-dos only" -msgstr "Stampa solo le cose da fare &non finite" +msgid "Select &Addressee..." +msgstr "Seleziona &destinatari..." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 -#: rc.cpp:1661 +#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 +#: rc.cpp:441 rc.cpp:1845 #, no-c-format -msgid "Print only to-dos due in the &range:" -msgstr "Stampa solo le cose da fare scadute nell'&intervallo:" +msgid "Template Management" +msgstr "Gestione modello" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1676 rc.cpp:1712 +#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 +#: rc.cpp:450 rc.cpp:1854 #, no-c-format -msgid "Include Information" -msgstr "Includi informazioni" +msgid "" +"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " +"event or task. Click New to create a new template based on the current " +"event or task." +msgstr "" +"Seleziona un modello e scegli Applica modello " +"per applicarlo all'evento o attività corrente. Fai clic su Nuovo " +"per creare un nuovo modello basato sull'evento o attività corrente." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1679 +#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 +#: rc.cpp:453 rc.cpp:1857 templatemanagementdialog.cpp:50 #, no-c-format -msgid "&Priority" -msgstr "&Priorità" +msgid "Apply Template" +msgstr "Applica modello" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1682 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 11 +#: rc.cpp:456 rc.cpp:1086 #, no-c-format -msgid "&Description" -msgstr "&Descrizione" +msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" +msgstr "" +"Abilita il salvataggio automatico dei file calendario aperti manualmente" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1685 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 12 +#: rc.cpp:459 rc.cpp:1089 #, no-c-format -msgid "Due date" -msgstr "Data di scadenza" +msgid "" +"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " +"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not " +"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically " +"saved after each change." +msgstr "" +"Spunta questa casella per salvare il tuo file calendario automaticamente senza " +"richiesta di conferma, quando esci da KOrganizer e mentre lavori. Questa " +"impostazione non influisce sul salvataggio del calendario standard, che viene " +"automaticamente salvato ad ogni modifica." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1688 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 16 +#: rc.cpp:462 rc.cpp:1092 #, no-c-format -msgid "Per¢age completed" -msgstr "Percentuale &completata" +msgid "Save &interval in minutes" +msgstr "&Intervallo di salvataggio in minuti" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 -#: rc.cpp:1691 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 17 +#: rc.cpp:465 rc.cpp:1095 #, no-c-format -msgid "Sorting Options" -msgstr "Opzioni ordinamento" +msgid "" +"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " +"This setting only applies to files that are opened manually. The standard " +"TDE-wide calendar is automatically saved after each change." +msgstr "" +"Imposta qui l'intervallo di salvataggio in minuti. Questa impostazione si " +"applica solo ai calendari aperti manualmente, il calendario standard di TDE è " +"salvato automaticamente ad ogni modifica." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 -#: rc.cpp:1694 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 22 +#: rc.cpp:468 rc.cpp:1098 #, no-c-format -msgid "Sort field:" -msgstr "Ordina per:" +msgid "Confirm deletes" +msgstr "Conferma eliminazioni" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 -#: rc.cpp:1697 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 23 +#: rc.cpp:471 rc.cpp:1101 #, no-c-format -msgid "Sort direction:" -msgstr "Direzione:" +msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione se desideri una richiesta di conferma quando elimini " +"delle voci." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 -#: rc.cpp:1700 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 28 +#: rc.cpp:474 rc.cpp:1104 #, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "Altre opzioni" +msgid "Archive events" +msgstr "Archivia eventi" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 -#: rc.cpp:1703 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 32 +#: rc.cpp:477 rc.cpp:1107 #, no-c-format -msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" -msgstr "Co&nnetti sotto cose da fare con il loro genitore" +msgid "Archive to-dos" +msgstr "Archivia cose da fare" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 -#: rc.cpp:1706 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 37 +#: rc.cpp:480 rc.cpp:1110 #, no-c-format -msgid "Strike &out completed to-do summaries" -msgstr "&Sbarra il sommario delle cose da fare completate" +msgid "Regularly archive events" +msgstr "Archivia regolarmente gli eventi" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1709 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 41 +#: rc.cpp:483 rc.cpp:1113 #, no-c-format -msgid "CalPrintIncidence_Base" -msgstr "CalPrintIncidence_Base" +msgid "What to do when archiving" +msgstr "Cosa fare quando sto archiviando" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 -#: rc.cpp:1715 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 44 +#: rc.cpp:486 rc.cpp:1116 #, no-c-format -msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" -msgstr "Dettag&li (visibilità, segretezza ecc.)" +msgid "Delete old events" +msgstr "Elimina i vecchi eventi" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1718 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 47 +#: rc.cpp:489 rc.cpp:1119 #, no-c-format -msgid "&Notes, Subitems" -msgstr "&Note, sotto-voci" +msgid "Archive old events to a separate file" +msgstr "Archivia i vecchi eventi in un file separato" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 -#: koeventeditor.cpp:197 rc.cpp:1721 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 53 +#: rc.cpp:492 rc.cpp:1122 #, no-c-format -msgid "&Attendees" -msgstr "&Partecipanti" +msgid "" +"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " +"The unit of this value is specified in another field." +msgstr "" +"Se l'archiviazione automatica è abilitata, gli eventi più vecchi di questo " +"valore verranno archiviati. L'unità di misura di questo valore, è specificata " +"in un altro campo." -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 -#: rc.cpp:1724 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 57 +#: rc.cpp:495 rc.cpp:1125 #, no-c-format -msgid "Attach&ments" -msgstr "Alle&gati" +msgid "The unit in which the expiry time is expressed." +msgstr "L'unità in cui è espressa la data di scadenza." -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1733 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 60 +#: rc.cpp:498 rc.cpp:1128 #, no-c-format -msgid "CalPrintWeek_Base" -msgstr "CalPrintWeek_Base" +msgid "In days" +msgstr "In giorni" -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 83 -#: rc.cpp:1742 rc.cpp:1745 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 63 +#: rc.cpp:501 rc.cpp:1131 #, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the start date of the date range. Use the " -"End date to enter the end date of the daterange." -msgstr "" -"Qui puoi scegliere quali eventi devono essere stampati in base alle loro date. " -"Questa casella abilita l'inserimento della data di inizio. Usa " -"Data di fine per inserire la data finale dell'intervallo." +msgid "In weeks" +msgstr "In settimane" -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1751 rc.cpp:1754 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 66 +#: rc.cpp:504 rc.cpp:1134 #, no-c-format -msgid "All events which start later than the given time will not be printed." -msgstr "" -"Tutti gli eventi che cominciano dopo l'orario specificato non saranno stampati." +msgid "In months" +msgstr "In mesi" -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1760 rc.cpp:1763 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 72 +#: rc.cpp:507 rc.cpp:1137 #, no-c-format -msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." -msgstr "" -"Tutti gli eventi che cominciano prima dell'orario specificato non saranno " -"stampati." +msgid "URL of the file where old events should be archived" +msgstr "URL del file dove archiviare i vecchi eventi" -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 186 -#: rc.cpp:1766 rc.cpp:1772 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 76 +#: rc.cpp:510 rc.cpp:1140 #, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the end date of the date range. Use the " -"Start date to enter the start date of the daterange." -msgstr "" -"Qui puoi scegliere quali eventi devono essere stampati in base alle loro date. " -"Questa casella abilita l'inserimento della data di fine. Usa " -"Data di inizio per inserire la data iniziale dell'intervallo." +msgid "Export to HTML with every save" +msgstr "Esporta in HTML ad ogni salvataggio" -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 213 -#: rc.cpp:1778 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 77 +#: rc.cpp:513 rc.cpp:1143 #, no-c-format msgid "" -"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " -"should check this option. The category colors will be used." +"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " +"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " +"folder." msgstr "" -"La vista orario supporta i colori. Seleziona questa opzione se vuoi usare i " -"colori. Saranno usati i colori delle categorie." +"Spunta questa casella per esportare il calendario in un file HTML ogni volta " +"che lo salvi. Il comportamento predefinito prevede che questo file sia chiamato " +"calendar.html e sia salvato nella cartella home dell'utente." -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 221 -#: rc.cpp:1781 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 81 +#: rc.cpp:516 rc.cpp:1146 #, no-c-format -msgid "Print Layout" -msgstr "Layout di stampa" +msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +msgstr "I nuovi eventi, cose da fare e voci di diario dovrebbero" -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 232 -#: rc.cpp:1784 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 84 +#: rc.cpp:519 rc.cpp:1149 #, no-c-format -msgid "Print as &Filofax page" -msgstr "Stampa come pagina &Filofax" +msgid "Be added to the standard resource" +msgstr "essere aggiunti alle risorse standard" -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 238 -#: rc.cpp:1787 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 85 +#: rc.cpp:522 rc.cpp:1152 #, no-c-format msgid "" -"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " +"using the standard resource." msgstr "" -"La vista filofax stampa una settimana per pagina, in questo modo tutti i giorni " -"hanno una superficie ampia." +"Seleziona questa opzione per registrare sempre i nuovi eventi, cose da fare e " +"voci di diario usando la risorsa standard." -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1790 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 88 +#: rc.cpp:525 rc.cpp:1155 #, no-c-format -msgid "Print as &timetable view" -msgstr "Stampa come vista &orario" +msgid "Be asked which resource to use" +msgstr "chiedere quale risorsa usare" -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 249 -#: rc.cpp:1793 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 89 +#: rc.cpp:528 rc.cpp:1158 #, no-c-format msgid "" -"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " -"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check " -"Use Colors." +"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " +"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " +"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " +"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. " msgstr "" -"Questa vista è simile alla vista settimanale di KOrganizer. La settimana è " -"stampata con orientamento orizzontale. Se selezioni Usa Colori " -"puoi anche usare gli stessi colori per gli oggetti." - -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 257 -#: rc.cpp:1796 -#, no-c-format -msgid "Print as split week view" -msgstr "Stampa come vista settimanale spezzata" +"Scegli questa opzione per scegliere la risorsa per registrare i nuovi eventi, " +"cose da fare e voci di diario ogni volta che ne crei uno nuovo. Questa opzione " +"è raccomandata se intendi usare la funzione di cartelle condivise di un server " +"Kolab o devi gestire diversi account usando Kontact come client Kolab di TDE. " -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1799 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 98 +#: rc.cpp:531 rc.cpp:1161 #, no-c-format -msgid "" -"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " -"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " -"split week view in portrait." -msgstr "" -"Questa vista è simile alla vista settimanale di KOrganizer. La sola differenza " -"con la vista orario è l'orientamento della pagina. Le viste orario sono " -"stampate in orizzontale, le viste a settimana suddivisa sono stampate in " -"verticale." +msgid "Send copy to owner when mailing events" +msgstr "Manda una copia al proprietario quando spedisci gli eventi" -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 276 -#: rc.cpp:1805 rc.cpp:1838 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 99 +#: rc.cpp:534 rc.cpp:1164 #, no-c-format msgid "" -"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " -"date." +"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " +"your request to event attendees." msgstr "" -"Seleziona questa opzione se vuoi che le cose da fare siano presenti sulla " -"stampa, posizionate secondo la loro data di scadenza." +"Spunta questa casella de desideri ricevere una copia di ciascun messaggio email " +"che KOrganizer invia ai partecipanti di un evento." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1811 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 103 +#: rc.cpp:537 rc.cpp:1167 #, no-c-format -msgid "&Start month:" -msgstr "Mese &iniziale:" +msgid "Use email settings from Control Center" +msgstr "Usa le impostazioni della posta elettronica dal Centro di controllo" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 -#: rc.cpp:1814 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 104 +#: rc.cpp:540 rc.cpp:1170 #, no-c-format msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the option End month " -"to define the last month in this range." +"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the " +"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this " +"box to be able to specify your full name and e-mail." msgstr "" -"Se vuoi stampare più di un mese per volta puoi definire un intervallo di mesi. " -"Questa casella abilita l'inserimento del primo mese da stampare. Usa " -"Mese finale per inserire l'ultimo mese dell'intervallo." +"Spunta questa casella se vuoi usare le impostazioni globali di TDE che sono " +"definite nel centro di controllo di TDE sotto la voce "Password e account " +"utente". Non selezionare questa casella se vuoi specificare il tuo nome e " +"indirizzo email." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 -#: rc.cpp:1817 rc.cpp:1820 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 108 +#: rc.cpp:543 rc.cpp:1173 +#, no-c-format +msgid "Full &name" +msgstr "&Nome completo" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 109 +#: rc.cpp:546 rc.cpp:1176 #, no-c-format msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the on End month " -"to define the last month in this range." +"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " +"to-dos and events you create." msgstr "" -"Se vuoi stampare più di un mese per volta puoi definire un intervallo di mesi. " -"Questa opzione specifica il primo mese da stampare. Usa Mese finale " -"per inserire l'ultimo mese dell'intervallo." +"Inserisci qui il tuo nome completo. Questo nome sarà mostrato come " +"\"Organizzatore\" nelle cose da fare e negli eventi che crei." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 -#: rc.cpp:1823 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 113 +#: rc.cpp:549 rc.cpp:1179 #, no-c-format -msgid "&End month:" -msgstr "&Fine mese:" +msgid "E&mail address" +msgstr "Indirizzo di posta &elettronica" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 -#: rc.cpp:1826 rc.cpp:1829 rc.cpp:1832 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 114 +#: rc.cpp:552 rc.cpp:1182 #, no-c-format msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the last month to be printed. Use the option Start month " -"to define the first month in this range." +"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " +"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." msgstr "" -"Se vuoi stampare più di un mese per volta puoi definire un intervallo di mesi. " -"Questa casella abilita l'inserimento dell'ultimo mese da stampare. Usa " -"Mese iniziale per inserire il primo mese dell'intervallo." +"inserisci qui il tuo indirizzo email. Questo indirizzo sarà usato per " +"identificare il proprietario del calendario e sarà mostrato negli eventi e " +"nelle cose da fare che crei." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 -#: rc.cpp:1841 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 118 +#: rc.cpp:555 rc.cpp:1185 #, no-c-format -msgid "Print week &numbers" -msgstr "Stampa i numeri delle &settimane" +msgid "Mail Client" +msgstr "Programma di posta" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 -#: rc.cpp:1844 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 121 +#: rc.cpp:558 rc.cpp:1188 #, no-c-format -msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." +msgid "KMail" +msgstr "KMail" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 122 +#: rc.cpp:561 rc.cpp:1191 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality." msgstr "" -"Abilita questa opzione per stampare i numeri delle settimane a sinistra di ogni " -"riga." +"Scegli questa opzione per usare KMail come agente di trasporto posta. Il " +"trasporto della posta è usato per le funzionalità groupware." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 -#: rc.cpp:1847 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 125 +#: rc.cpp:564 rc.cpp:1194 #, no-c-format -msgid "Print daily re&curring to-dos and events" -msgstr "Stampa gli eventi e le cose da fare con &ricorrenza quotidiana" +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 -#: rc.cpp:1850 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 126 +#: rc.cpp:567 rc.cpp:1197 #, no-c-format msgid "" -"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " -"events in the print. They take a lot of space and make the month view " -"needlessly complicated." +"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed " +"before selecting this option." msgstr "" -"Con questa opzione è possibile escludere dalla stampa gli eventi e le cose da " -"fare con ricorrenza quotidiana. Questi potrebbero infatti occupare molto spazio " -"e complicare inutilmente la vista mensile." +"Scegli questa opzione per usare sendmail come agente di trasporto posta. Il " +"trasporto della posta è usato per le funzionalità groupware. Assicurati di aver " +"installato sendmail prima di scegliere questa opzione." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 -#: rc.cpp:1853 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 142 +#: rc.cpp:579 rc.cpp:1209 #, no-c-format -msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" -msgstr "Stampa gli eventi e le cose da fare con ricorrenza &settimanale" +msgid "Default appointment time" +msgstr "Ora predefinita degli appuntamenti" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 -#: rc.cpp:1856 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 143 +#: rc.cpp:582 rc.cpp:1212 #, no-c-format msgid "" -"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " -"events will be omitted when making a print of the selected month." +"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " +"supply a start time." msgstr "" -"Simile a \"Stampa gli eventi e le cose da fare con ricorrenza quotidiana\". Gli " -"eventi e le cose da fare con ricorrenza settimanale saranno omessi nella stampa " -"del mese selezionato." +"Qui puoi specificare l'ora predefinita degli appuntamenti, da usare quando non " +"specifichi un orario di inizio." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1985 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 147 +#: rc.cpp:585 rc.cpp:1215 #, no-c-format -msgid "CalPrintList_Base" -msgstr "CalPrintList_Base" +msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" +msgstr "Durata predefinita dei nuovi appuntamenti (HH:MM)" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 -#: rc.cpp:1997 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 148 +#: rc.cpp:588 rc.cpp:1218 #, no-c-format -msgid "Print Incidences of Type" -msgstr "Stampa gli eventi di tipo" +msgid "" +"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " +"supply an end time." +msgstr "" +"Qui puoi specificare la durata predefinita degli appuntamenti, da usare quando " +"non specifichi un orario di fine." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 -#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:2000 searchdialog.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Events" -msgstr "&Eventi" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 +#: rc.cpp:591 rc.cpp:1221 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default reminder time" +msgstr "Orario predefinito del promemoria:" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 -#: archivedialog.cpp:137 rc.cpp:2003 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 154 +#: rc.cpp:594 rc.cpp:1224 #, no-c-format -msgid "&To-dos" -msgstr "&Cose da fare" +msgid "" +"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is " +"specified in the adjacent combobox." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:2006 -#, no-c-format -msgid "&Journals" -msgstr "&Diari" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 155 +#: rc.cpp:597 rc.cpp:1227 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time for reminders" +msgstr "Orario predefinito del promemoria:" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:2009 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 159 +#: rc.cpp:600 rc.cpp:1230 #, no-c-format -msgid "CalPrintYear_Base" -msgstr "CalPrintYear_Base" +msgid "" +"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is " +"specified in the adjacent spinbox." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:2012 -#, no-c-format -msgid "Yearly print options" -msgstr "Opzioni stampa annuale" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 160 +#: rc.cpp:603 rc.cpp:1233 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time unit for reminders" +msgstr "Orario predefinito del promemoria:" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:2015 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 164 +#: rc.cpp:606 rc.cpp:1236 #, no-c-format -msgid "Print &Year:" -msgstr "Stampa &anno:" +msgid "Enable a default sound file for audio reminders" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:2018 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 165 +#: rc.cpp:609 rc.cpp:1239 #, no-c-format -msgid "Number of &pages:" -msgstr "Numero di &pagine:" +msgid "" +"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " +"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " +"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 -#: rc.cpp:2021 -#, no-c-format -msgid "Display Options" -msgstr "Opzioni di visualizzazione" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 169 +#: rc.cpp:612 rc.cpp:1242 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default audio file" +msgstr "Calendario predefinito" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:2024 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 170 +#: rc.cpp:615 rc.cpp:1245 #, no-c-format -msgid "Show sub-day events as:" -msgstr "Mostra eventi giornalieri come:" +msgid "" +"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " +"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event " +"or To-do editors." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 -#: rc.cpp:2027 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 +#: rc.cpp:618 rc.cpp:1248 #, no-c-format -msgid "Show holidays as:" -msgstr "Mostra vacanze come:" +msgid "Enable reminders for new Events" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 -#: rc.cpp:2030 rc.cpp:2036 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 174 +#: rc.cpp:621 rc.cpp:1251 #, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Testo" +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " +"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 -#: rc.cpp:2033 rc.cpp:2039 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 175 +#: rc.cpp:624 rc.cpp:1254 #, no-c-format -msgid "Time Boxes" -msgstr "Gabbie temporali" +msgid "By default, enable reminders for new events" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:2042 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 179 +#: rc.cpp:627 rc.cpp:1257 #, no-c-format -msgid "CalPrintJournal_Base" -msgstr "CalPrintJournal_Base" +msgid "Enable reminders for new To-dos" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:2048 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 180 +#: rc.cpp:630 rc.cpp:1260 #, no-c-format -msgid "&All journal entries" -msgstr "Tutte le voci di &diario" +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " +"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 -#: rc.cpp:2051 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 181 +#: rc.cpp:633 rc.cpp:1263 #, no-c-format -msgid "Date &range:" -msgstr "&Intervallo di date:" +msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:2060 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 +#: rc.cpp:636 rc.cpp:1266 #, no-c-format -msgid "CalPrintWhatsNext_Base" -msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" +msgid "Hour size" +msgstr "Dimensione dell'ora" -#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 -#: rc.cpp:2072 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 189 +#: rc.cpp:639 rc.cpp:1269 #, no-c-format -msgid "Exchange" -msgstr "Exchange" - -#: konewstuff.cpp:48 -msgid "Could not load calendar." -msgstr "Impossibile caricare il calendario." - -#: konewstuff.cpp:63 -msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." -msgstr "Gli eventi scaricati verranno fusi col tuo calendario corrente." - -#: koeditorattachments.cpp:107 -msgid "[Binary data]" -msgstr "[Dati binari]" - -#: koeditorattachments.cpp:194 printing/calprintdefaultplugins.cpp:417 -msgid "Attachments:" -msgstr "Allegati:" - -#: koeditorattachments.cpp:199 msgid "" -"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " -"with this event or to-do. " +"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." msgstr "" -"Mostra la lista degli oggetti (file, messaggi di posta elettronica) che sono " -"stati associati a questo evento o cosa da fare. " +"Scegli in questa casella l'altezza delle righe delle ore nella vista " +"pianificazione." -#: koeditorattachments.cpp:225 -msgid "&Attach File..." -msgstr "&Allega file..." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 195 +#: rc.cpp:642 rc.cpp:1272 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur daily in date navigator" +msgstr "Mostra gli eventi con ricorrenza quotidiana nel navigatore date" -#: koeditorattachments.cpp:226 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 196 +#: rc.cpp:645 rc.cpp:1275 +#, no-c-format msgid "" -"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " -"link as inline data." +"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " +"(non daily recurring) events." msgstr "" -"Mostra una finestra di dialogo usata per selezionare un allegato da aggiungere " -"come dati in linea a questo evento o cosa da fare." +"Spunta questa casella per mostrare in grassetto nel navigatore date i giorni " +"che contengono degli eventi ricorrenti quotidianamente, non spuntarla se " +"desideri dare maggiore evidenza agli altri eventi (quelli non ricorrenti)." -#: koeditorattachments.cpp:229 -msgid "Attach &Link..." -msgstr "A&llega collegamento..." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 200 +#: rc.cpp:648 rc.cpp:1278 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur weekly in date navigator" +msgstr "Mostra gli eventi con ricorrenza settimanale nel navigatore date" -#: koeditorattachments.cpp:230 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 201 +#: rc.cpp:651 rc.cpp:1281 +#, no-c-format msgid "" -"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " -"link." +"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " +"(non weekly recurring) events." msgstr "" -"Mostra una finestra di dialogo usata per selezionare un allegato da aggiungere " -"come collegamento a questo evento o cosa da fare." +"Spunta questa casella per mostrare in grassetto nel navigatore date i giorni " +"che contengono degli eventi ricorrenti settimanalmente, non spuntarla se " +"desideri dare maggiore evidenza agli altri eventi (quelli non ricorrenti)." -#: koeditorattachments.cpp:243 -msgid "" -"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 205 +#: rc.cpp:654 rc.cpp:1284 +#, no-c-format +msgid "Week numbers select a work week when in work week view" msgstr "" -"Rimuove da questo evento o cosa da fare l'allegato selezionato nella lista " -"sopra." -#: koeditorattachments.cpp:272 -msgid "Do you want to link to the attachments, or include them in the event?" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 206 +#: rc.cpp:657 rc.cpp:1287 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " +"numbers or uncheck it to chose the whole week." msgstr "" -"Vuoi creare un collegamento all'allegato o lo vuoi includere nell'evento?" -#: koeditorattachments.cpp:273 -msgid "Attach as link?" -msgstr "Allego come collegamento?" - -#: koeditorattachments.cpp:273 -msgid "As Link" -msgstr "Come collegamento" - -#: koeditorattachments.cpp:273 -msgid "As File" -msgstr "Come file" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 +#: rc.cpp:660 rc.cpp:1290 +#, no-c-format +msgid "Enable tooltips displaying summary of events" +msgstr "Abilita la visualizzazione del sommario degli eventi nei suggerimenti" -#: koeditorattachments.cpp:315 koeditorattachments.cpp:340 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 211 +#: rc.cpp:663 rc.cpp:1293 +#, no-c-format msgid "" -"URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be attached, " -"not the file itself):" +"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " +"an event." msgstr "" -"URL (per esempio una pagina web) o file da allegare (sarà allegato solo il " -"collegamento, non il file vero e proprio):" - -#: koeditorattachments.cpp:317 koeditorattachments.cpp:325 -#: koeditorattachments.cpp:348 -msgid "Add Attachment" -msgstr "Aggiungi allegato" - -#: koeditorattachments.cpp:342 -msgid "Edit Attachment" -msgstr "Modifica allegato" - -#: koeditorattachments.cpp:348 -msgid "File to be attached:" -msgstr "File da allegare:" - -#: koeditorattachments.cpp:378 -msgid "The selected items will be permanently deleted." -msgstr "Gli oggetti selezionati verranno definitivamente eliminati." - -#: searchdialog.cpp:49 -msgid "Find Events" -msgstr "Trova eventi" - -#: searchdialog.cpp:50 -msgid "&Find" -msgstr "&Trova" - -#: searchdialog.cpp:62 -msgid "&Search for:" -msgstr "&Cerca per:" - -#: searchdialog.cpp:70 -msgid "Search For" -msgstr "Cerca per" - -#: searchdialog.cpp:73 -msgid "To-&dos" -msgstr "Cose &da fare" - -#: searchdialog.cpp:74 -msgid "&Journal entries" -msgstr "Voci &diario" - -#: exportwebdialog.cpp:142 searchdialog.cpp:79 -msgid "Date Range" -msgstr "Intervallo date" - -#: searchdialog.cpp:87 -msgid "Fr&om:" -msgstr "&Da:" - -#: searchdialog.cpp:91 -msgid "&To:" -msgstr "&A:" - -#: searchdialog.cpp:95 -msgid "E&vents have to be completely included" -msgstr "Gli eventi devono essere inclusi &completamente" - -#: searchdialog.cpp:98 -msgid "Include to-dos &without due date" -msgstr "Includi cose da fare senza &data di scadenza" - -#: searchdialog.cpp:102 -msgid "Search In" -msgstr "Cerca in" +"Seleziona questa opzione se vuoi che appaia una finestrella con il sommario " +"quando passi con il mouse sopra un evento." -#: searchdialog.cpp:105 -msgid "Su&mmaries" -msgstr "&Sommari" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 215 +#: rc.cpp:666 rc.cpp:1296 +#, no-c-format +msgid "Show to-dos in day, week and month views" +msgstr "Mostra le cose da fare nelle viste quotidiana, settimanale e mensile" -#: searchdialog.cpp:107 -msgid "Desc&riptions" -msgstr "&Descrizioni" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 +#: rc.cpp:669 rc.cpp:1299 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " +"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +msgstr "" +"Spunta questa casella per impostare la visualizzazione delle cose da fare nelle " +"viste quotidiana, settimanale e mensile. Può essere utile se hai molte cose da " +"fare ricorrenti." -#: searchdialog.cpp:108 -msgid "Cate&gories" -msgstr "&Categorie" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 220 +#: rc.cpp:672 rc.cpp:1302 +#, no-c-format +msgid "Enable scrollbars in month view cells" +msgstr "Abilita le barre di scorrimento nelle celle della vista mensile" -#: searchdialog.cpp:149 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 221 +#: rc.cpp:675 rc.cpp:1305 +#, no-c-format msgid "" -"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " -"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." +"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " +"they will only appear when needed though." msgstr "" -"Espressione di ricerca non valida, impossibile cercare. Per favore, inserisci " -"una espressione di ricerca usando i caratteri jolly '*' e '?' dove necessario." +"Spunta questa casella per mostrare (all'occorrenza) una barra di scorrimento " +"quando fai clic in una cella nella vista mensile." -#: searchdialog.cpp:162 -msgid "No events were found matching your search expression." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 225 +#: rc.cpp:678 rc.cpp:1308 +#, no-c-format +msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" +msgstr "La selezione temporale nella vista agenda avvia l'editor degli eventi" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 226 +#: rc.cpp:681 rc.cpp:1311 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to start the event editor automatically when you select a time " +"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from " +"the start time to the end time of the event you are about to plan." msgstr "" -"Non è stato trovato nessun evento corrispondente alla tua espressione di " -"ricerca." +"Spunta questa casella per avviare automaticamente la finestra di modifica " +"evento quando selezioni un intervallo di date nelle viste settimanale e " +"giornaliera. Per selezionare un intervallo di date, trascina il mouse a partire " +"dalla data iniziale fino a quella finale." -#: exportwebdialog.cpp:73 -msgid "Export Calendar as Web Page" -msgstr "Esporta calendario come pagina Web" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 231 +#: rc.cpp:684 rc.cpp:1314 +#, no-c-format +msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "Mostra la linea del tempo corrente (linea Marcus Bains)" -#: exportwebdialog.cpp:130 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 +#: rc.cpp:687 rc.cpp:1317 +#, no-c-format msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." +"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " +"current-time line (Marcus Bains line)." msgstr "" -"Stai per reimpostare tutte le preferenze ai valori predefiniti. Tutte le " -"modifiche che hai fatto andranno perse." +"Se selezionata, comparirà una linea rossa corrispondente all'ora corrente " +"(linea Marcus Bains), nelle viste quotidiana e settimanale." -#: exportwebdialog.cpp:131 -msgid "Setting Default Preferences" -msgstr "Imposta le preferenze predefinite" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 236 +#: rc.cpp:690 rc.cpp:1320 +#, no-c-format +msgid "Show seconds on current-time line" +msgstr "Mostra i secondi sulla linea del tempo corrente" -#: exportwebdialog.cpp:132 -msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Ripristina i valori predefiniti" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 237 +#: rc.cpp:693 rc.cpp:1323 +#, no-c-format +msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." +msgstr "" +"Spunta questa casella se desideri vedere i secondi nella linea del tempo " +"corrente." -#: exportwebdialog.cpp:147 -msgid "View Type" -msgstr "Tipo vista" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 242 +#: rc.cpp:696 rc.cpp:1326 +#, no-c-format +msgid "Colors used in agenda view" +msgstr "Colori usati nella vista agenda" -#: exportwebdialog.cpp:158 -msgid "Destination" -msgstr "Destinazione" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 243 +#: rc.cpp:699 rc.cpp:1329 +#, no-c-format +msgid "Choose the colors of the agenda view items." +msgstr "Scegli qui il colore delle voci nella vista agenda." -#: exportwebdialog.cpp:175 -msgid "To-dos" -msgstr "Cose da fare" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 246 +#: rc.cpp:702 rc.cpp:756 rc.cpp:1332 rc.cpp:1386 +#, no-c-format +msgid "Category inside, calendar outside" +msgstr "Categorie all'interno, calendario all'esterno" -#: exportwebdialog.cpp:196 -msgid "Events" -msgstr "Eventi" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 249 +#: rc.cpp:705 rc.cpp:759 rc.cpp:1335 rc.cpp:1389 +#, no-c-format +msgid "Calendar inside, category outside" +msgstr "Calendario all'interno, categorie all'esterno" -#: aboutdata.cpp:32 -msgid "KOrganizer" -msgstr "KOrganizer" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 252 +#: rc.cpp:708 rc.cpp:762 rc.cpp:1338 rc.cpp:1392 +#, no-c-format +msgid "Only category" +msgstr "Solo categorie" -#: aboutdata.cpp:33 -msgid "A Personal Organizer for TDE" -msgstr "Un organizzatore personale per TDE" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 255 +#: rc.cpp:711 rc.cpp:765 rc.cpp:1341 rc.cpp:1395 +#, no-c-format +msgid "Only calendar" +msgstr "Solo calendario" -#: aboutdata.cpp:40 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Responsabile attuale" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 262 +#: rc.cpp:714 rc.cpp:1344 +#, no-c-format +msgid "Agenda View Calendar Display" +msgstr "Visualizzazione calendario nella vista agenda" -#: aboutdata.cpp:42 -msgid "Co-Maintainer" -msgstr "Co-responsabile" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 265 +#: rc.cpp:717 rc.cpp:1347 +#, no-c-format +msgid "Merge all calendars into one view" +msgstr "Fondi tutti i calendari in una sola vista" -#: aboutdata.cpp:44 -msgid "Original Author" -msgstr "Autore originale" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 268 +#: rc.cpp:720 rc.cpp:1350 +#, no-c-format +msgid "Show calendars side by side" +msgstr "Mostra i calendari affiancati" -#: resourceview.cpp:234 -msgid "Add calendar" -msgstr "Aggiungi calendario" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 271 +#: rc.cpp:723 rc.cpp:1353 +#, no-c-format +msgid "Switch between views with tabs" +msgstr "Passa da una vista all'altra tramite le linguette" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 +#: rc.cpp:726 rc.cpp:1356 +#, no-c-format +msgid "Day begins at" +msgstr "Il giorno comincia alle" -#: resourceview.cpp:236 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 +#: rc.cpp:729 rc.cpp:1359 +#, no-c-format msgid "" -"" -"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" +"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " +"that you use for events, as it will be displayed at the top." msgstr "" -"" -"

Premi questo pulsante per aggiungere una risorsa a KOrganizer.

" -"

Eventi, voci di diario e cose da fare sono recuperate e archiviate in " -"risorse.Le risorse disponibili includono server groupware, file locali, voci di " -"diario come i blog su un server, ecc...

" -"

Se hai più di una risorsa attiva, quando crei una voce sarà salvata nella " -"risorsa predefinita o ti verrà chiesto quale risorsa usare.

" +"Inserisci qui l'orario di inizio degli eventi. Questo orario dovrebbe " +"corrispondere all'orario in cui potresti avere i primi eventi, dato che verrà " +"mostrato in cima." -#: resourceview.cpp:249 -msgid "Edit calendar settings" -msgstr "Modifica impostazioni calendario" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 +#: rc.cpp:732 rc.cpp:1362 +#, no-c-format +msgid "Daily starting hour" +msgstr "Ora di inizio giornata" -#: resourceview.cpp:251 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 +#: rc.cpp:735 rc.cpp:1365 +#, no-c-format msgid "" -"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." +"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." msgstr "" -"Premi questo pulsante per modificare la risorsa correntemente selezionata " -"nell'elenco delle risorse di KOrganizer." +"Inserisci qui l'orario di inizio della giornata lavorativa, le ore lavorative " +"sono infatti marcate da KOrganizer con un colore diverso." -#: resourceview.cpp:256 -msgid "Remove calendar" -msgstr "Elimina calendario" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 +#: rc.cpp:738 rc.cpp:1368 +#, no-c-format +msgid "Daily ending hour" +msgstr "Ora di fine giornata" -#: resourceview.cpp:258 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 +#: rc.cpp:741 rc.cpp:1371 +#, no-c-format msgid "" -"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." +"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." msgstr "" -"Premi questo pulsante per eliminare la risorsa correntemente selezionata " -"nell'elenco delle risorse di KOrganizer." +"Inserisci qui l'orario di fine della giornata lavorativa, le ore lavorative " +"sono infatti marcate da KOrganizer con un colore diverso." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 297 +#: rc.cpp:744 rc.cpp:1374 +#, no-c-format +msgid "Exclude holidays" +msgstr "Escludi festività" -#: resourceview.cpp:266 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 298 +#: rc.cpp:747 rc.cpp:1377 +#, no-c-format msgid "" -"" -"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " -"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " -"the list.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" +"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " +"holidays." msgstr "" -"" -"

Seleziona da questo elenco la risorsa attiva di KOrganizer. Spunta la " -"casella della risorsa per renderla attiva. Premi il pulsante \"Aggiungi...\" " -"per aggiungere una nuova risorsa all'elenco.

" -"

Eventi, voci di diario e cose da fare sono recuperate e archiviate in " -"risorse.Le risorse disponibili includono server groupware, file locali, voci di " -"diario come i blog su un server, ecc...

" -"

Se hai più di una risorsa attiva, quando crei una voce sarà salvata nella " -"risorsa predefinita o ti verrà chiesto quale risorsa usare.

" - -#: resourceview.cpp:326 -msgid "Add Subresource" -msgstr "Aggiungi sotto-risorsa" +"Spunta questa casella per impedire a KOrganizer di marcare le ore lavorative " +"con un colore diverso." -#: resourceview.cpp:327 -msgid "Please enter a name for the new subresource" -msgstr "Inserisci un nome per la nuova sotto-risorsa" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 303 +#: rc.cpp:750 rc.cpp:1380 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Colors used in month view" +msgstr "Colori usati nella vista agenda" -#: resourceview.cpp:333 -msgid "Unable to create subresource %1." -msgstr "Impossibile creare la sotto-risorsa -%1." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 304 +#: rc.cpp:753 rc.cpp:1383 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose the colors of the month view items." +msgstr "Scegli qui il colore delle voci nella vista agenda." -#: resourceview.cpp:341 -msgid "Resource Configuration" -msgstr "Configurazione risorsa" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 323 +#: rc.cpp:768 rc.cpp:1398 +#, no-c-format +msgid "Month view uses full window" +msgstr "La vista mensile usa la finestra intera" -#: resourceview.cpp:342 -msgid "Please select type of the new resource:" -msgstr "Per favore seleziona il tipo della nuova risorsa" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 324 +#: rc.cpp:771 rc.cpp:1401 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " +"resources list, will not be displayed." +msgstr "" +"Spunta questa casella per usare l'intera finestra di KOrganizer per la vista " +"mensile. Con questa opzione attivata avrai maggiore spazio a disposizione per " +"la vista mensile, ma le altre finestre, come il navigatore delle date, i " +"dettagli delle voci e l'elenco delle risorse non saranno mostrate." -#: resourceview.cpp:352 -msgid "Unable to create resource of type %1." -msgstr "Impossibile creare la risorsa di tipo%1." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 328 +#: rc.cpp:774 rc.cpp:1404 +#, no-c-format +msgid "To-do list view uses full window" +msgstr "La vista delle cose da fare usa la finestra intera" -#: resourceview.cpp:357 -msgid "%1 resource" -msgstr "risorsa %1" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 329 +#: rc.cpp:777 rc.cpp:1407 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the " +"resources list, will not be displayed." +msgstr "" +"Spunta questa casella per usare l'intera finestra di KOrganizer per la vista " +"delle cose da fare. Con questa opzione attivata avrai maggiore spazio a " +"disposizione per la delle cose da fare, ma le altre finestre, come il " +"navigatore delle date, i dettagli delle voci e l'elenco delle risorse non " +"saranno mostrate." -#: resourceview.cpp:371 -msgid "Unable to create the resource." -msgstr "Impossibile creare la risorsa." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 334 +#: rc.cpp:780 rc.cpp:1410 +#, no-c-format +msgid "Record completed to-dos in journal entries" +msgstr "Memorizza nel diario le cose da fare completate" -#: resourceview.cpp:484 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 335 +#: rc.cpp:783 rc.cpp:1413 +#, no-c-format msgid "" -"Do you really want to remove the subresource %1" -"? Note that its contents will be completely deleted. This operation cannot be " -"undone. " +"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " +"journal automatically." msgstr "" -"Vuoi veramente rimuovere la sotto-risorsa %1" -"? Nota che i suoi contenuti verranno completamente eliminati. Questa operazione " -"non può essere annullata. " - -#: resourceview.cpp:487 -msgid "Do you really want to remove the resource %1?" -msgstr "Vuoi veramente eliminare la risorsa %1?" +"Spunta questa casella per registrare automaticamente il completamento delle " +"cose da fare in una nuove voce di diario." -#: resourceview.cpp:497 -msgid "You cannot delete your standard resource." -msgstr "Non puoi rimuovere la tua risorsa standard." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 344 +#: rc.cpp:786 rc.cpp:1416 +#, no-c-format +msgid "Next x days" +msgstr "Prossimi x giorni" -#: resourceview.cpp:504 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 345 +#: rc.cpp:789 rc.cpp:1419 +#, no-c-format msgid "" -"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is " -"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " -"storage folder failed." +"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " +"next days view. To access the the next "x" days view, choose the " +""Next X Days" menu item from the "View" menu." msgstr "" -"Impossibile rimuovere la sotto-risorsa %1" -".La ragione potrebbe essere che è una risorsa integrata che non può essere " -"rimossa oppure che la rimozione della cartella sottostante è fallita." - -#: resourceview.cpp:581 -msgid "Re&load" -msgstr "&Ricarica" - -#: resourceview.cpp:589 -msgid "Show &Info" -msgstr "Mostra &informazioni" - -#: resourceview.cpp:593 -msgid "&Assign Color" -msgstr "&Assegna colore" +"Seleziona in questa casella il numero di "x" giorni che devono essere " +"mostrati nella vista dei prossimi giorni. Per accedere alla vista dei prossimi " +""x" giorni scegli la voce "Prossimi X giorni" dal menu " +""Visualizza"." -#: resourceview.cpp:595 -msgid "&Disable Color" -msgstr "&Disabilita i colori" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 387 +#: rc.cpp:792 rc.cpp:1422 +#, no-c-format +msgid "Use Groupware communication" +msgstr "Usa comunicazione Groupware" -#: resourceview.cpp:596 -msgid "Resources Colors" -msgstr "Colori risorse" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 388 +#: rc.cpp:795 rc.cpp:1425 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " +"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " +"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " +"a TDE Kolab client)." +msgstr "" +"Spunta questa casella per abilitare la generazione automatica di messaggi di " +"posta elettronica quando crei o modifichi degli eventi (o cose da fare) che " +"coinvolgono altri partecipanti. Dovresti spuntare questa casella anche quando " +"desideri usare le funzioni groupware (per esempio configurando Kontact come " +"client TDE Kolab)." -#: resourceview.cpp:603 -msgid "Use as &Default Calendar" -msgstr "Usa come calen&dario predefinito" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 +#: rc.cpp:798 rc.cpp:1428 +#, no-c-format +msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +msgstr "" -#: resourceview.cpp:609 -msgid "&Add..." -msgstr "&Aggiungi..." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 404 +#: rc.cpp:801 rc.cpp:1431 +#, no-c-format +msgid "Holiday color" +msgstr "Colore festività" -#: printing/calprinter.cpp:133 -msgid "Unable to print, no valid print style was returned." -msgstr "Impossibile stampare, nessuno stile di stampa valido." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 405 +#: rc.cpp:804 rc.cpp:1434 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " +"name in the month view and the holiday number in the date navigator." +msgstr "" +"Scegli qui il colore per le festività. Il colore delle festività sarà usato per " +"il nome della festività nella vista mensile e per il numero della festività nel " +"navigatore delle date." -#: printing/calprinter.cpp:134 -msgid "Printing error" -msgstr "Errore di stampa" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 409 +#: rc.cpp:807 rc.cpp:1437 +#, no-c-format +msgid "Highlight color" +msgstr "Colore evidenziazione" -#: printing/calprinter.cpp:155 -msgid "Print Calendar" -msgstr "Stampa calendario" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 410 +#: rc.cpp:810 rc.cpp:1440 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " +"the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +msgstr "" +"Scegli qui il colore di evidenziazione. Questo sarà usato per contrassegnare " +"l'area correntemente selezionata nell'agenda e nel navigatore delle date." -#: printing/calprinter.cpp:179 -msgid "Print Style" -msgstr "Stile di stampa" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 +#: rc.cpp:813 rc.cpp:1443 +#, no-c-format +msgid "Agenda view background color" +msgstr "Colore di sfondo della vista agenda" -#: printing/calprinter.cpp:193 -msgid "Page &orientation:" -msgstr "&Orientamento pagina:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 +#: rc.cpp:816 rc.cpp:1446 +#, no-c-format +msgid "Select the agenda view background color here." +msgstr "Scegli qui il colore di sfondo della vista agenda." -#: printing/calprinter.cpp:198 -msgid "Use Default Orientation of Selected Style" -msgstr "Usa l'orientamento predefinito dello stile selezionato" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 +#: rc.cpp:819 rc.cpp:1449 +#, no-c-format +msgid "Working hours color" +msgstr "Colore delle ore lavorative" -#: printing/calprinter.cpp:199 -msgid "Use Printer Default" -msgstr "Usa i valori predefiniti della stampante" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 420 +#: rc.cpp:822 rc.cpp:1452 +#, no-c-format +msgid "Select the working hours color for the agenda view here." +msgstr "Scegli qui il colore delle ore lavorative nella vista agenda." -#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 -msgid "&Preview" -msgstr "&Anteprima" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 424 +#: rc.cpp:825 rc.cpp:1455 +#, no-c-format +msgid "To-do due today color" +msgstr "Colore delle cose fare che scadono oggi" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:134 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:163 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:182 -msgid "Start date: " -msgstr "Data di inizio: " +#. i18n: file korganizer.kcfg line 425 +#: rc.cpp:828 rc.cpp:1458 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do due today color here." +msgstr "Scegli qui il colore delle cose fare che scadono oggi." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:139 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:168 -msgid "No start date" -msgstr "Nessuna data di inizio" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 429 +#: rc.cpp:831 rc.cpp:1461 +#, no-c-format +msgid "To-do overdue color" +msgstr "Colore delle cose fare scadute" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:144 -msgid "End date: " -msgstr "Data di fine: " +#. i18n: file korganizer.kcfg line 430 +#: rc.cpp:834 rc.cpp:1464 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do overdue color here." +msgstr "Scegli qui il colore delle cose fare scadute." -#: koeditorgeneralevent.cpp:416 koeditorgeneralevent.cpp:430 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:147 -msgid "Duration: " -msgstr "Durata: " +#. i18n: file korganizer.kcfg line 434 +#: rc.cpp:837 rc.cpp:1467 +#, no-c-format +msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:150 -#, c-format +#. i18n: file korganizer.kcfg line 435 +#: rc.cpp:840 rc.cpp:1470 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 hour \n" -"%n hours " +"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" situation, " +"when an item does not belong to any category. This color is used when drawing " +"items in the agenda or month views using the \"Only category\" scheme." msgstr "" -"1 ora\n" -"%n ore" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:153 -#, c-format +#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 +#: rc.cpp:843 rc.cpp:1473 +#, no-c-format +msgid "Time bar" +msgstr "Barra orologio" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 +#: rc.cpp:846 rc.cpp:1476 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 minute \n" -"%n minutes " +"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " +"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select " +"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." msgstr "" -"1 minuto\n" -"%n minuti" +"Premi questo pulsante per configurare il carattere della barra del tempo. " +"Questo pulsante aprirà la finestra di dialogo "Scegli carattere" che " +"ti permette di impostare il carattere per l'ora nella barra del tempo." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:156 -msgid "No end date" -msgstr "Nessuna data di fine" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 457 +#: rc.cpp:849 rc.cpp:1479 +#, no-c-format +msgid "Agenda view" +msgstr "Vista agenda" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:173 -msgid "Due date: " -msgstr "Data di scadenza: " +#. i18n: file korganizer.kcfg line 458 +#: rc.cpp:852 rc.cpp:1482 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " +""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events " +"in the agenda view." +msgstr "" +"Premi questo pulsante per configurare il carattere della vista agenda. Questo " +"pulsante aprirà la finestra di dialogo "Scegli carattere" che ti " +"permette di impostare il carattere per gli eventi nella vista agenda." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:176 -msgid "No due date" -msgstr "Nessuna data di scadenza" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 +#: rc.cpp:855 rc.cpp:1485 +#, no-c-format +msgid "Current-time line" +msgstr "Linea del tempo corrente" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:288 -msgid "Repeats: " -msgstr "Ripetizioni: " +#. i18n: file korganizer.kcfg line 462 +#: rc.cpp:858 rc.cpp:1488 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the current-time line font. This button will " +"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " +"the current-time line in the agenda view." +msgstr "" +"Premi questo pulsante per configurare il carattere della linea del tempo. " +"Questo pulsante aprirà la finestra di dialogo "Scegli carattere" che " +"ti permette di impostare il carattere della linea del tempo nella vista agenda." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:294 -msgid "No reminders" -msgstr "Nessun promemoria" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 465 +#: rc.cpp:861 rc.cpp:1491 +#, no-c-format +msgid "Month view" +msgstr "Vista mensile" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:297 -#, c-format +#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 +#: rc.cpp:864 rc.cpp:1494 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Reminder: \n" -"%n reminders: " +"Press this button to configure the month view font. This button will open the " +""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items " +"in the month view." msgstr "" -"1 promemoria\n" -"%n promemoria: " +"Premi questo pulsante per configurare il carattere della vista mensile. Questo " +"pulsante aprirà la finestra di dialogo "Scegli carattere" che ti " +"permette di impostare il carattere per le voci nella vista mensile." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 -msgid "" -"_: Spacer for the joined list of categories\n" -", " -msgstr ", " +#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 +#: rc.cpp:867 rc.cpp:1497 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish URL" +msgstr "URL pubblicazione libero/occupato" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:347 -msgid "Organizer: " -msgstr "Organizzatore: " +#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 +#: rc.cpp:870 rc.cpp:1500 +#, no-c-format +msgid "URL for publishing free/busy information" +msgstr "URL per la pubblicazione delle informazioni libero/occupato" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:357 -msgid "Location: " -msgstr "Luogo: " +#. i18n: file korganizer.kcfg line 488 +#: rc.cpp:873 rc.cpp:1503 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Username" +msgstr "Nome utente pubblicazione libero/occupato" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:392 -msgid "Description:" -msgstr "Descrizione:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 489 +#: rc.cpp:876 rc.cpp:1506 +#, no-c-format +msgid "Username for publishing free/busy information" +msgstr "Nome utente per la pubblicazione delle informazioni libero/occupato" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 492 +#: rc.cpp:879 rc.cpp:1509 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Password" +msgstr "Password pubblicazione libero/occupato" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:398 -msgid "Notes:" -msgstr "Note:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 493 +#: rc.cpp:882 rc.cpp:1512 +#, no-c-format +msgid "Password for publishing free/busy information" +msgstr "Password per la pubblicazione delle informazioni libero/occupato" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:408 -msgid "Subitems:" -msgstr "Sotto-voci:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 500 +#: rc.cpp:885 rc.cpp:1515 +#, no-c-format +msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" +msgstr "Abilita il recupero automatico delle informazioni libero/occupato" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:426 -msgid "No Attendees" -msgstr "Nessun partecipante" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 +#: rc.cpp:888 rc.cpp:1518 +#, no-c-format +msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" +msgstr "Controlla se il nome dell'host e l'indirizzo email combaciano" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:428 -#, c-format +#. i18n: file korganizer.kcfg line 506 +#: rc.cpp:891 rc.cpp:1521 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Attendee:\n" -"%n Attendees:" +"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " +"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " +"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " +"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." msgstr "" -"1 partecipante:\n" -"%n partecipanti:" +"Con questa impostazione puoi configurare se la parte relativa al dominio " +"dell'url libero/occupato deve combaciare com la parte relativa al dominio " +"dell'id utente che stai cercando. Per esempio, se questa opzione è impostata su " +"\"vero\", una ricerca per i joe@miodominio.com sul server www.tuodominio.com " +"non funzionerà." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 511 +#: rc.cpp:894 rc.cpp:1524 +#, no-c-format +msgid "Use full email address for retrieval" +msgstr "Usa indirizzo di posta elettronica completo per il recupero" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 512 +#: rc.cpp:897 rc.cpp:1527 +#, no-c-format msgid "" -"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " -" (Participant): Awaiting Response'\n" -"%1 (%2): %3" +"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " +"server. With this checked, it will download a free/busy file called " +"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download " +"user.ifb, for example nn.ifb." msgstr "" -" (Partecipante): in attesa di risposta'\n" -"%1 (%2): %3" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:439 -msgid "Attendees:" -msgstr "Partecipanti:" +"Con questa impostazione puoi cambiare il nome del file che verrà prelevato dal " +"server. Senza questa casella selezionata, verrà scaricato un file " +"libero/occupato chiamato utente@dominio.ifb, per esempio nn@kde.org.ifb. Con " +"questa selezionata, sarà scaricato utente.ifb, per esempio nn.ifb." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:446 -#, c-format -msgid "Status: %1" -msgstr "Stato: %1" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 517 +#: rc.cpp:900 rc.cpp:1530 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval URL" +msgstr "URL recupero libero/occupato" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:450 -#, c-format -msgid "Secrecy: %1" -msgstr "Segretezza: %1" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 520 +#: rc.cpp:903 rc.cpp:1533 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Username" +msgstr "Nome utente per il recupero libero/occupato" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:456 -msgid "Show as: Busy" -msgstr "Mostra come occupato" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 523 +#: rc.cpp:906 rc.cpp:1536 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Password" +msgstr "Password recupero libero/occupato" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 -msgid "Show as: Free" -msgstr "Mostra come libero" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 524 +#: rc.cpp:909 rc.cpp:1539 +#, no-c-format +msgid "Password for retrieving free/busy information" +msgstr "Password per il recupero delle informazioni libero/occupato" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:464 -msgid "This task is overdue!" -msgstr "Questo compito è scaduto!" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 534 +#: rc.cpp:912 rc.cpp:1542 +#, no-c-format +msgid "Default email attachment method" +msgstr "Metodo predefinito per gli allegati ai messaggi di posta elettronica" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:470 -msgid "Settings: " -msgstr "Impostazioni: " +#. i18n: file korganizer.kcfg line 535 +#: rc.cpp:915 rc.cpp:1545 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" +msgstr "" +"Il metodo predefinito di allegare i messaggi di posta elettronica agli eventi" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:474 -msgid "Categories: " -msgstr "Categorie: " +#. i18n: file korganizer.kcfg line 538 +#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1548 rc.cpp:1566 +#, no-c-format +msgid "Always ask" +msgstr "Chiedi sempre" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:741 -msgid "" -"_: date from-to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 541 +#: rc.cpp:921 rc.cpp:939 rc.cpp:1551 rc.cpp:1569 +#, no-c-format +msgid "Only attach link to message" +msgstr "Allega solo i collegamenti ai messaggi" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:743 -msgid "" -"_: date from-\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "" -"a\n" -"%1 -\n" -"%2" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 544 +#: rc.cpp:924 rc.cpp:942 rc.cpp:1554 rc.cpp:1572 +#, no-c-format +msgid "Attach complete message" +msgstr "Allega il messaggio completo" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:760 -msgid "" -"_: date from - to (week number)\n" -"%1 - %2 (Week %3)" -msgstr "%1 - %2 (settimana %3)" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 547 +#: rc.cpp:927 rc.cpp:1557 +#, no-c-format +msgid "Attach message without attachments" +msgstr "Allega il messaggio senza gli allegati" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:762 -msgid "" -"_: date from -\n" -"to (week number)\n" -"%1 -\n" -"%2 (Week %3)" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 553 +#: rc.cpp:930 rc.cpp:1560 +#, no-c-format +msgid "Default todo attachment method" msgstr "" -"a (settimana)\n" -"%1 -\n" -"%2 (settimana %3)" +"Il metodo predefinito di allegare i messaggi di posta elettronica alle cose da " +"fare" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1005 -msgid "Due Date" -msgstr "Data di scadenza" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 554 +#: rc.cpp:933 rc.cpp:1563 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" +msgstr "" +"Il metodo predefinito per allegare i messaggi di posta elettronica a un compito" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1007 -msgid "Percent Complete" -msgstr "Percentuale completata" +#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:945 +#, no-c-format +msgid "CalPrintJournal_Base" +msgstr "CalPrintJournal_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1013 -msgid "Ascending" -msgstr "Crescente" +#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 32 +#: rc.cpp:948 rc.cpp:966 rc.cpp:978 rc.cpp:1665 rc.cpp:1737 rc.cpp:1794 +#, no-c-format +msgid "Date && Time Range" +msgstr "Intervallo data && ora" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1014 -msgid "Descending" -msgstr "Decrescente" +#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 +#: rc.cpp:951 +#, no-c-format +msgid "&All journal entries" +msgstr "Tutte le voci di &diario" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1023 -msgid "To-do list" -msgstr "Cose da fare" +#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 +#: rc.cpp:954 +#, no-c-format +msgid "Date &range:" +msgstr "&Intervallo di date:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:135 -msgid "This printing style does not have any configuration options." -msgstr "Lo stile di stampa non ha nessuna opzione di configurazione." +#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 96 +#: rc.cpp:957 rc.cpp:969 rc.cpp:981 rc.cpp:1593 rc.cpp:1668 rc.cpp:1797 +#, no-c-format +msgid "&Start date:" +msgstr "Data di &inizio:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:887 -msgid "" -"_: weekday month date\n" -"%1 %2 %3" -msgstr "%1 %2 %3" +#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 115 +#: rc.cpp:960 rc.cpp:972 rc.cpp:984 rc.cpp:1599 rc.cpp:1698 rc.cpp:1833 +#, no-c-format +msgid "&End date:" +msgstr "Data di &fine:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:949 -#, c-format -msgid "To-do: %1" -msgstr "Cose da fare: %1" +#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:963 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWhatsNext_Base" +msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1495 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" +#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:975 +#, no-c-format +msgid "CalPrintList_Base" +msgstr "CalPrintList_Base" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1599 -msgid "" -"_: Description - date\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 +#: rc.cpp:987 +#, no-c-format +msgid "Print Incidences of Type" +msgstr "Stampa gli eventi di tipo" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1620 -#, c-format -msgid "Person: %1" -msgstr "Persona: %1" +#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 +#: rc.cpp:993 +#, no-c-format +msgid "&To-dos" +msgstr "&Cose da fare" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1621 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" +#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 +#: rc.cpp:996 +#, no-c-format +msgid "&Journals" +msgstr "&Diari" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1639 -msgid "" -"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" -"%1 %2 - %3" -msgstr "%2 - %3 %1" +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:999 +#, no-c-format +msgid "CalPrintYear_Base" +msgstr "CalPrintYear_Base" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1644 -msgid "" -"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" -"%1 %2 - %3 %4" -msgstr "%2 %1 - %4 %3" +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 +#: rc.cpp:1002 +#, no-c-format +msgid "Yearly print options" +msgstr "Opzioni stampa annuale" -#: printing/cellitem.cpp:36 -msgid "" -msgstr "" +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 +#: rc.cpp:1005 +#, no-c-format +msgid "Print &Year:" +msgstr "Stampa &anno:" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:45 -msgid "Print &incidence" -msgstr "Stampa &occorrenza" +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 +#: rc.cpp:1008 +#, no-c-format +msgid "Number of &pages:" +msgstr "Numero di &pagine:" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:46 -msgid "Prints an incidence on one page" -msgstr "Stampa una occorrenza su una singola pagina" +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 +#: rc.cpp:1011 +#, no-c-format +msgid "Display Options" +msgstr "Opzioni di visualizzazione" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:85 -msgid "Print da&y" -msgstr "Stampa &giorno" +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 +#: rc.cpp:1014 +#, no-c-format +msgid "Show sub-day events as:" +msgstr "Mostra eventi giornalieri come:" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:86 -msgid "Prints all events of a single day on one page" -msgstr "Stampa tutti gli eventi di una giornata su una singola pagina" +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 +#: rc.cpp:1017 +#, no-c-format +msgid "Show holidays as:" +msgstr "Mostra vacanze come:" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:110 -msgid "Print &week" -msgstr "Stampa &settimana" +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 +#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1026 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Testo" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:111 -msgid "Prints all events of one week on one page" -msgstr "Stampa tutti gli eventi di una settimana su una singola pagina" +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 +#: rc.cpp:1023 rc.cpp:1029 +#, no-c-format +msgid "Time Boxes" +msgstr "Gabbie temporali" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:139 -msgid "Print mont&h" -msgstr "Stampa &mese" +#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 +#: rc.cpp:1032 +#, no-c-format +msgid "Exchange" +msgstr "Exchange" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 -msgid "Prints all events of one month on one page" -msgstr "Stampa tutti gli eventi di un mese su una singola pagina" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 +#: rc.cpp:1575 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "&Titolo:" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:166 -msgid "Print to-&dos" -msgstr "Stampa cose da &fare" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 +#: rc.cpp:1578 +#, no-c-format +msgid "To-do List" +msgstr "Lista cose da fare" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:167 -msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" -msgstr "Stampa tutte le cose da fare in una lista ad albero" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 +#: rc.cpp:1581 +#, no-c-format +msgid "To-dos to Print" +msgstr "Cose da fare da stampare" -#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:149 -msgid "" -"The General tab allows you to set the most common options for the event." -msgstr "" -"La scheda Generale permette di impostare le più comuni opzioni per l'evento." +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 +#: rc.cpp:1584 +#, no-c-format +msgid "Print &all to-dos" +msgstr "Stampa &tutte le cose da fare" -#: koeventeditor.cpp:138 kotodoeditor.cpp:109 -msgid "Details" -msgstr "Dettagli" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 +#: rc.cpp:1587 +#, no-c-format +msgid "Print &unfinished to-dos only" +msgstr "Stampa solo le cose da fare &non finite" -#: koeventeditor.cpp:179 kotodoeditor.cpp:148 -msgid "Rec&urrence" -msgstr "Rico&rrenza" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 +#: rc.cpp:1590 +#, no-c-format +msgid "Print only to-dos due in the &range:" +msgstr "Stampa solo le cose da fare scadute nell'&intervallo:" -#: koeventeditor.cpp:182 +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 145 +#: rc.cpp:1596 rc.cpp:1800 rc.cpp:1818 +#, no-c-format msgid "" -"The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs." +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the End date option. This option is used to define the " +"start date." msgstr "" -"La scheda Ricorrenza permette di impostare le opzioni sulla frequenza con cui " -"questo evento ricorre." +"Se vuoi stampare più giorni contemporaneamente, puoi definire l'intervallo di " +"date con questa opzione e l'opzione Data di fine" +". Questa opzione è usata per impostare la data di inizio." -#: koeventeditor.cpp:199 +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 181 +#: rc.cpp:1602 rc.cpp:1830 rc.cpp:1836 +#, no-c-format msgid "" -"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " -"during your event." +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the Start date option. This option is used to define the " +"end date." msgstr "" -"La scheda Libero/Occupato permette di vedere se gli altri partecipanti sono " -"liberi o occupati durante il tuo evento." +"Se vuoi stampare più giorni contemporaneamente, puoi definire l'intervallo di " +"date con questa opzione e l'opzione Data di inizio" +". Questa opzione è usata per impostare la data di fine." -#: koeventeditor.cpp:219 -msgid "Edit Event" -msgstr "Modifica evento" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 +#: rc.cpp:1605 rc.cpp:1641 +#, no-c-format +msgid "Include Information" +msgstr "Includi informazioni" -#: koeventeditor.cpp:227 -msgid "New Event" -msgstr "Nuovo evento" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 +#: rc.cpp:1608 +#, no-c-format +msgid "&Priority" +msgstr "&Priorità" -#: koeventeditor.cpp:285 -msgid "" -"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " -"organizer." -msgstr "" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 +#: rc.cpp:1611 +#, no-c-format +msgid "&Description" +msgstr "&Descrizione" -#: koeventeditor.cpp:285 -#, fuzzy -msgid "No changes" -msgstr "Exchange" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 +#: rc.cpp:1614 +#, no-c-format +msgid "Due date" +msgstr "Data di scadenza" -#: koeventeditor.cpp:295 -#, c-format -msgid "My counter proposal for: %1" -msgstr "Mia controproposta per: %1" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 +#: rc.cpp:1617 +#, no-c-format +msgid "Per¢age completed" +msgstr "Percentuale &completata" -#: koeventeditor.cpp:390 -msgid "Template does not contain a valid event." -msgstr "Il modello non contiene un evento valido." +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 +#: rc.cpp:1620 +#, no-c-format +msgid "Sorting Options" +msgstr "Opzioni ordinamento" -#: timezone.cpp:39 -msgid "KOrganizer Timezone Test" -msgstr "KOrganizer test fuso orario" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 +#: rc.cpp:1623 +#, no-c-format +msgid "Sort field:" +msgstr "Ordina per:" -#: kotodoeditor.cpp:173 -msgid "Edit To-do" -msgstr "Modifica cosa da fare" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 +#: rc.cpp:1626 +#, no-c-format +msgid "Sort direction:" +msgstr "Direzione:" -#: kotodoeditor.cpp:182 -msgid "New To-do" -msgstr "Nuova cosa da fare" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 +#: rc.cpp:1629 +#, no-c-format +msgid "Other Options" +msgstr "Altre opzioni" -#: kotodoeditor.cpp:343 -msgid "Template does not contain a valid to-do." -msgstr "Il modello non contiene una cosa da fare valida." +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 +#: rc.cpp:1632 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" +msgstr "Co&nnetti sotto cose da fare con il loro genitore" -#: stdcalendar.cpp:74 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Calendario attivo" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 +#: rc.cpp:1635 +#, no-c-format +msgid "Strike &out completed to-do summaries" +msgstr "&Sbarra il sommario delle cose da fare completate" -#: stdcalendar.cpp:83 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Calendario predefinito" +#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:1638 +#, no-c-format +msgid "CalPrintIncidence_Base" +msgstr "CalPrintIncidence_Base" -#: stdcalendar.cpp:98 -msgid "Birthdays" -msgstr "Compleanni" +#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 +#: rc.cpp:1644 +#, no-c-format +msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" +msgstr "Dettag&li (visibilità, segretezza ecc.)" -#: statusdialog.cpp:41 -msgid "Set Your Status" -msgstr "Imposta il tuo stato" +#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 +#: rc.cpp:1647 +#, no-c-format +msgid "&Notes, Subitems" +msgstr "&Note, sotto-voci" -#: statusdialog.cpp:49 -msgid "Set your status" -msgstr "Imposta il tuo stato" +#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 +#: rc.cpp:1653 +#, no-c-format +msgid "Attach&ments" +msgstr "Alle&gati" -#: kotodoviewitem.cpp:125 -msgid "--" -msgstr "--" +#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 77 +#: rc.cpp:1656 rc.cpp:1704 rc.cpp:1839 +#, no-c-format +msgid "&Use colors" +msgstr "&Usa i colori" -#: korganizer_options.h:35 -msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" +#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 80 +#: rc.cpp:1659 rc.cpp:1842 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " +"this option." msgstr "" -"Importa il calendario dato come nuova risorsa nel calendario predefinito" +"Seleziona questa opzione se vuoi usare colori diversi per distinguere certe " +"categorie nella stampa." -#: korganizer_options.h:37 +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:1662 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWeek_Base" +msgstr "CalPrintWeek_Base" + +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 83 +#: rc.cpp:1671 rc.cpp:1674 +#, no-c-format msgid "" -"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the start date of the date range. Use the " +"End date to enter the end date of the daterange." msgstr "" -"Fonde il calendario dato nel calendario predefinito (cioè copia gli eventi)" +"Qui puoi scegliere quali eventi devono essere stampati in base alle loro date. " +"Questa casella abilita l'inserimento della data di inizio. Usa " +"Data di fine per inserire la data finale dell'intervallo." -#: korganizer_options.h:39 -msgid "Open the given calendars in a new window" -msgstr "Apri il calendario dato in una finestra separata" +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 102 +#: rc.cpp:1677 rc.cpp:1803 +#, no-c-format +msgid "End ti&me:" +msgstr "Ora di fi&ne:" -#: korganizer_options.h:40 +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 108 +#: rc.cpp:1680 rc.cpp:1683 +#, no-c-format +msgid "All events which start later than the given time will not be printed." +msgstr "" +"Tutti gli eventi che cominciano dopo l'orario specificato non saranno stampati." + +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 151 +#: rc.cpp:1686 rc.cpp:1824 +#, no-c-format +msgid "Start &time:" +msgstr "&Ora di inizio:" + +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 157 +#: rc.cpp:1689 rc.cpp:1692 +#, no-c-format +msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." +msgstr "" +"Tutti gli eventi che cominciano prima dell'orario specificato non saranno " +"stampati." + +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 186 +#: rc.cpp:1695 rc.cpp:1701 +#, no-c-format msgid "" -"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " -"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the end date of the date range. Use the " +"Start date to enter the start date of the daterange." msgstr "" -"File di calendario egli URL. A meno che non venga specificato -i, -o oppure -m, " -"verrà chiesto all'utente se importare, fondere o aprire in una finestra " -"separata." +"Qui puoi scegliere quali eventi devono essere stampati in base alle loro date. " +"Questa casella abilita l'inserimento della data di fine. Usa " +"Data di inizio per inserire la data iniziale dell'intervallo." -#: koeditorgeneralevent.cpp:104 -msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 213 +#: rc.cpp:1707 +#, no-c-format +msgid "" +"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " +"should check this option. The category colors will be used." msgstr "" -"Imposta le opzioni relative alla data e all'orario di un evento o di una cosa " -"da fare." +"La vista orario supporta i colori. Seleziona questa opzione se vuoi usare i " +"colori. Saranno usati i colori delle categorie." -#: koeditorgeneralevent.cpp:114 -msgid "&Start:" -msgstr "&Inizio:" +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 221 +#: rc.cpp:1710 +#, no-c-format +msgid "Print Layout" +msgstr "Layout di stampa" -#: koeditorgeneralevent.cpp:125 -msgid "&End:" -msgstr "&Fine:" +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 232 +#: rc.cpp:1713 +#, no-c-format +msgid "Print as &Filofax page" +msgstr "Stampa come pagina &Filofax" + +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 238 +#: rc.cpp:1716 +#, no-c-format +msgid "" +"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +msgstr "" +"La vista filofax stampa una settimana per pagina, in questo modo tutti i giorni " +"hanno una superficie ampia." -#: koeditorgeneralevent.cpp:135 -msgid "All-&day" -msgstr "&Tutto il giorno" +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 246 +#: rc.cpp:1719 +#, no-c-format +msgid "Print as &timetable view" +msgstr "Stampa come vista &orario" -#: koeditorgeneralevent.cpp:163 -msgid "Reminder:" -msgstr "Promemoria:" +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 249 +#: rc.cpp:1722 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " +"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check " +"Use Colors." +msgstr "" +"Questa vista è simile alla vista settimanale di KOrganizer. La settimana è " +"stampata con orientamento orizzontale. Se selezioni Usa Colori " +"puoi anche usare gli stessi colori per gli oggetti." -#: koeditorgeneralevent.cpp:183 -msgid "S&how time as:" -msgstr "&Mostra ora come:" +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 257 +#: rc.cpp:1725 +#, no-c-format +msgid "Print as split week view" +msgstr "Stampa come vista settimanale spezzata" -#: koeditorgeneralevent.cpp:184 -msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 260 +#: rc.cpp:1728 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " +"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " +"split week view in portrait." msgstr "" -"Imposta come questo orario apparirà nelle tue informazioni Libero/Occupato." +"Questa vista è simile alla vista settimanale di KOrganizer. La sola differenza " +"con la vista orario è l'orientamento della pagina. Le viste orario sono " +"stampate in orizzontale, le viste a settimana suddivisa sono stampate in " +"verticale." -#: koeditorgeneralevent.cpp:191 -msgid "Busy" -msgstr "Occupato" +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 273 +#: rc.cpp:1731 rc.cpp:1764 rc.cpp:1788 +#, no-c-format +msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" +msgstr "Includi le &cose da fare scadute nel/i giorno/i stampato/i" -#: koeditorgeneralevent.cpp:192 -msgid "Free" -msgstr "Libero" +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 276 +#: rc.cpp:1734 rc.cpp:1767 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " +"date." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione se vuoi che le cose da fare siano presenti sulla " +"stampa, posizionate secondo la loro data di scadenza." -#: koeditorgeneralevent.cpp:206 -msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." -msgstr "Non hai dato una risposta definitiva a questo invito." +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 +#: rc.cpp:1740 +#, no-c-format +msgid "&Start month:" +msgstr "Mese &iniziale:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:417 -#, c-format +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 +#: rc.cpp:1743 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Day\n" -"%n Days" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " +"option defines the first month to be printed. Use the option End month " +"to define the last month in this range." msgstr "" -"1 Giorno\n" -"%n Giorni" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:436 -msgid ", " -msgstr ", " +"Se vuoi stampare più di un mese per volta puoi definire un intervallo di mesi. " +"Questa casella abilita l'inserimento del primo mese da stampare. Usa " +"Mese finale per inserire l'ultimo mese dell'intervallo." -#: koeditorgeneralevent.cpp:447 +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 +#: rc.cpp:1746 rc.cpp:1749 +#, no-c-format msgid "" -"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " -"and times." +"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " +"option defines the first month to be printed. Use the on End month " +"to define the last month in this range." msgstr "" -"Mostra la durata dell'evento o cosa da fare con le date e gli orari impostati " -"come iniziali e finali." +"Se vuoi stampare più di un mese per volta puoi definire un intervallo di mesi. " +"Questa opzione specifica il primo mese da stampare. Usa Mese finale " +"per inserire l'ultimo mese dell'intervallo." -#: koeditorgeneralevent.cpp:464 -msgid "From: %1 To: %2 %3" -msgstr "Da: %1 A: %2 %3" +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 +#: rc.cpp:1752 +#, no-c-format +msgid "&End month:" +msgstr "&Fine mese:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:477 -msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." -msgstr "Per favore specifica un'ora d'inizio valida, per esempio '%1'." +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 +#: rc.cpp:1755 rc.cpp:1758 rc.cpp:1761 +#, no-c-format +msgid "" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " +"option defines the last month to be printed. Use the option Start month " +"to define the first month in this range." +msgstr "" +"Se vuoi stampare più di un mese per volta puoi definire un intervallo di mesi. " +"Questa casella abilita l'inserimento dell'ultimo mese da stampare. Usa " +"Mese iniziale per inserire il primo mese dell'intervallo." -#: koeditorgeneralevent.cpp:484 -msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." -msgstr "Per favore specifica un'ora di fine valida, per esempio '%1'." +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 +#: rc.cpp:1770 +#, no-c-format +msgid "Print week &numbers" +msgstr "Stampa i numeri delle &settimane" -#: koeditorgeneralevent.cpp:492 -msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." -msgstr "Per favore specifica una data d'inizio valida, per esempio '%1'." +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 +#: rc.cpp:1773 +#, no-c-format +msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." +msgstr "" +"Abilita questa opzione per stampare i numeri delle settimane a sinistra di ogni " +"riga." -#: koeditorgeneralevent.cpp:499 -msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." -msgstr "Per favore specifica una data di fine valida, per esempio '%1'." +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 +#: rc.cpp:1776 +#, no-c-format +msgid "Print daily re&curring to-dos and events" +msgstr "Stampa gli eventi e le cose da fare con &ricorrenza quotidiana" -#: koeditorgeneralevent.cpp:513 +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 +#: rc.cpp:1779 +#, no-c-format msgid "" -"The event ends before it starts.\n" -"Please correct dates and times." +"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " +"events in the print. They take a lot of space and make the month view " +"needlessly complicated." msgstr "" -"L'evento finisce prima di cominciare.\n" -"Per favore correggi date e ore." - -#: koeventviewerdialog.cpp:33 -msgid "Event Viewer" -msgstr "Visualizzatore eventi" +"Con questa opzione è possibile escludere dalla stampa gli eventi e le cose da " +"fare con ricorrenza quotidiana. Questi potrebbero infatti occupare molto spazio " +"e complicare inutilmente la vista mensile." -#: archivedialog.cpp:55 -msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" -msgstr "Archivia/elimina eventi e cose da fare passati" +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 +#: rc.cpp:1782 +#, no-c-format +msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" +msgstr "Stampa gli eventi e le cose da fare con ricorrenza &settimanale" -#: archivedialog.cpp:57 -msgid "&Archive" -msgstr "&Archivia" +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 +#: rc.cpp:1785 +#, no-c-format +msgid "" +"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " +"events will be omitted when making a print of the selected month." +msgstr "" +"Simile a \"Stampa gli eventi e le cose da fare con ricorrenza quotidiana\". Gli " +"eventi e le cose da fare con ricorrenza settimanale saranno omessi nella stampa " +"del mese selezionato." -#: archivedialog.cpp:66 +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 +#: rc.cpp:1791 +#, no-c-format msgid "" -"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " -"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" +"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " +"of the dates which are in the supplied date range." msgstr "" -"L'archiviazione salva le vecchie voci nel file specificato e poi le elimina dal " -"calendario corrente. Se l'archivio esiste già, le vecchie voci verranno " -"aggiunte. (" -"Come ripristinare)" +"Dovresti selezionare questa opzione se vuoi stampare le cose da fare che sono " +"scadute nell'intervallo di date specificato." -#: archivedialog.cpp:82 -msgid "Archive now items older than:" -msgstr "Archivia ora le voci più vecchie di:" +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 +#: rc.cpp:1806 +#, no-c-format +msgid "" +"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the Start time " +"option. Note you can automatically modify these settings if you check " +"Extend time range to include all events." +msgstr "" +"È possibile stampare solo gli eventi che sono all'interno di un intervallo di " +"date specificato. Con questa casella di selezione puoi impostare la fine di " +"questo intervallo. La fine dell'intervallo deve essere impostata con l'opzione " +"Ora di inizio. Nota che puoi modificare automaticamente queste " +"impostazioni se selezioni Estendi l'intervallo per comprendere tutti gli " +"eventi." -#: archivedialog.cpp:87 +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 +#: rc.cpp:1809 +#, no-c-format msgid "" -"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " -"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " -"kept." +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the Start time " +"option. Note you can automatically modify these settings if you check " +"Extend time range to include all events." msgstr "" -"La data limite per l'archiviazione. Tutte le voci più vecchie saranno " -"archiviate ed eliminate, quelle più recenti (e quelle esattamente in quella " -"data) saranno mantenute." +"È possibile stampare solo gli eventi che sono all'interno di un intervallo di " +"date specificato. Con questa casella di selezione puoi impostare la fine di " +"questo intervallo. La fine dell'intervallo deve essere impostata con l'opzione " +"Ora di inizio. Nota che puoi modificare automaticamente queste " +"impostazioni se selezioni Estendi l'intervallo per comprendere tutti gli " +"eventi." -#: archivedialog.cpp:96 -msgid "Automaticall&y archive items older than:" -msgstr "Archi&via automaticamente le voci più vecchie di:" +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 +#: rc.cpp:1812 +#, no-c-format +msgid "E&xtend time range to include all events" +msgstr "&Estendi l'intervallo temporale per includere tutti gli eventi" -#: archivedialog.cpp:99 +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 +#: rc.cpp:1815 +#, no-c-format msgid "" -"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " -"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " -"again, except to change the settings." +"Check this option to automatically determine the required time range, so all " +"events will be shown." msgstr "" -"Se questa caratteristica è abilitata, KOrganizer controllerà regolarmente se " -"gli eventi e le cose da fare devono essere archiviati, questo significa che non " -"dovrai usare più questa finestra eccetto che per cambiare le impostazioni." +"Seleziona questa opzione per determinare automaticamente l'intervallo di tempo " +"richiesto in modo da mostrare tutti gli eventi." -#: archivedialog.cpp:107 +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 +#: rc.cpp:1821 +#, no-c-format msgid "" -"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " -"deleted, the newer will be kept." +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. The " +"end time should be defined with the End time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check " +"Extend time range to include all events." msgstr "" -"L'età degli eventi da archiviare. Tutti gli eventi più vecchi saranno " -"archiviati e eliminati, quelli più recenti saranno mantenuti." - -#: archivedialog.cpp:112 -msgid "Day(s)" -msgstr "Giorno(i)" +"È possibile stampare solo gli eventi che sono all'interno di un intervallo di " +"tempo specificato. Con questa casella di selezione puoi impostare l'inizio di " +"questo intervallo. La fine dell'intervallo deve essere impostata con l'opzione " +"Ora di fine. Nota che puoi modificare automaticamente queste " +"impostazioni se selezioni Estendi l'intervallo orario per comprendere tutti " +"gli eventi." -#: archivedialog.cpp:113 -msgid "Week(s)" -msgstr "Settimana(e)" +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 +#: rc.cpp:1827 +#, no-c-format +msgid "" +"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. The " +"end time should be defined with the End time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check " +"Extend time range to include all events." +msgstr "" +"È possibile stampare solo gli eventi che sono all'interno di un intervallo di " +"tempo specificato. Con questa casella di selezione puoi impostare l'inizio di " +"questo intervallo. La fine dell'intervallo deve essere impostata con l'opzione " +"Ora di fine. Nota che puoi modificare automaticamente queste " +"impostazioni se selezioni Estendi l'intervallo orario per comprendere tutti " +"gli eventi." -#: archivedialog.cpp:114 -msgid "Month(s)" -msgstr "Mese(i)" +#: koeditorgeneral.cpp:107 +msgid "Sets the Title of this event or to-do." +msgstr "Imposta il titolo di questo evento o cosa da fare." -#: archivedialog.cpp:119 -msgid "Archive &file:" -msgstr "&File archivio:" +#: koeditorgeneral.cpp:126 +msgid "Sets where the event or to-do will take place." +msgstr "Imposta dove l'evento o la cosa da fare avverrà." -#: archivedialog.cpp:123 -msgid "*.ics|iCalendar Files" -msgstr "*.ics|File iCalendar" +#: koeditorgeneral.cpp:127 +msgid "&Location:" +msgstr "&Luogo:" -#: archivedialog.cpp:125 +#: koeditorgeneral.cpp:143 msgid "" -"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " -"file, so any events that are already in the file will not be modified or " -"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " -"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " +"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." msgstr "" -"Il percorso dell'archivio. Gli eventi e le cose da fare saranno aggiunti al " -"file archivio senza modificare quelli eventualmente già presenti. " -"Successivamente potrai caricare o unire il file con qualsiasi altro calendario. " -"Il formato di salvataggio è iCalendar. " +"Ti permette di selezionare le categorie a cui appartiene questo evento o cosa " +"da fare." -#: archivedialog.cpp:134 -msgid "Type of Items to Archive" -msgstr "Tipo di voci da archiviare" +#: koeditorgeneral.cpp:144 +msgid "Categories:" +msgstr "Categorie:" -#: archivedialog.cpp:139 -msgid "" -"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " -"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " -"before the date." -msgstr "" -"Qui puoi selezionare quali voci (eventi o cose da fare) dovrebbero essere " -"archiviati. Gli eventi verranno archiviati se finiscono prima della data " -"indicata sopra; le cose da fare verranno archiviate se terminano prima della " -"data indicata sopra." +#: koeditorgeneral.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Select..." +msgstr "&Seleziona..." -#: archivedialog.cpp:144 -msgid "&Delete only, do not save" -msgstr "&Elimina solamente, non salvare" +#: koeditorgeneral.cpp:163 +msgid "Acc&ess:" +msgstr "Acc&esso:" -#: archivedialog.cpp:147 +#: koeditorgeneral.cpp:164 msgid "" -"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " -"not possible to recover the events later." +"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " +"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " +"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " +"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." msgstr "" -"Seleziona questa opzione per eliminare i vecchi eventi e cose da fare senza " -"salvarli. Non sarà più possibile recuperarli." +"Imposta se l'accesso a questo evento o cosa da fare è riservato. Nota che " +"KOrganizer non fa uso direttamente di questa impostazione ma l'implementazione " +"è demandata al server groupware. Questo significa che eventi o cose da fare " +"marcati come privati o confidenziali potrebbero essere visibili da altri." -#: archivedialog.cpp:211 +#: koeditorgeneral.cpp:185 msgid "" -"The archive file name is not valid.\n" +"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " +"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." msgstr "" -"Questo nome di file archivio non è valido.\n" +"Imposta la descrizione per questo evento o cosa da fare. Questa sarà mostrata " +"nel promemoria (se impostato) oppure come suggerimento quando sposti il mouse " +"sopra l'evento." + +#: koeditorgeneral.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders for this event or to-do." +msgstr "Attiva un promemoria per questo evento o cosa da fare." + +#: koeditorgeneral.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders" +msgstr "Nessun promemoria" -#: komonthview.cpp:349 +#: koeditorgeneral.cpp:209 +#, fuzzy msgid "" -"_: 'Month day' for month view cells\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or " +"to-do." +msgstr "Attiva un promemoria per questo evento o cosa da fare." -#: koeditorgeneraljournal.cpp:62 -msgid "Sets the title of this journal." -msgstr "Definisci il titolo di questo diario." +#: koeditorgeneral.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Set an advanced reminder" +msgstr "1 promemoria avanzato configurato" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:82 -msgid "&Date:" -msgstr "&Data:" +#: koeditorgeneral.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "" +"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." +msgstr "Imposta con quanto anticipo mostrare il promemoria." -#: koeditorgeneraljournal.cpp:91 -msgid "&Time: " -msgstr "&Ora: " +#: koeditorgeneral.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Set the start time trigger offset" +msgstr "Imposta l'orario di inizio per questa cosa da fare." -#: koeditorgeneraljournal.cpp:197 -msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." -msgstr "Specifica una data valida, per esempio \"%1\"." +#: koeditorgeneral.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "" +"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." +msgstr "Imposta con quanto anticipo mostrare il promemoria." -#: korgplugins.cpp:37 -msgid "KOrgPlugins" -msgstr "KOrgPlugins" +#: koeditorgeneral.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Set the due time trigger offset" +msgstr "Imposta l'orario di fine per questa cosa da fare." -#: templatemanagementdialog.cpp:50 -msgid "Manage Templates" -msgstr "Gestisci modelli" +#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "before the due time" +msgstr "prima della fine" -#: templatemanagementdialog.cpp:71 -msgid "Template Name" -msgstr "Nome del modello" +#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 +#, c-format +msgid "Triggers %1" +msgstr "" -#: templatemanagementdialog.cpp:72 -msgid "Please enter a name for the new template:" -msgstr "Inserisci un nome per il nuovo modello:" +#: koeditorgeneral.cpp:500 +#, c-format +msgid "Calendar: %1" +msgstr "Calendario: %1" -#: templatemanagementdialog.cpp:73 -msgid "New Template" -msgstr "Nuovo modello" +#: koeditorgeneral.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "No attendees" +msgstr "Nessun partecipante" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." -msgstr "Un modello con questo nome esiste già. Vuoi sovrascriverlo?" +#: koeditorgeneral.cpp:584 +#, c-format +msgid "" +"_n: One attendee\n" +"%n attendees" +msgstr "" +"1 partecipante\n" +"%n partecipanti" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Duplicate Template Name" -msgstr "Duplica il nome del modello" +#: eventarchiver.cpp:101 +msgid "" +"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does not " +"meet the archival requirements." +msgstr "" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sovrascrivi" +#: eventarchiver.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Archive To-do" +msgstr "Archivia cose da fare" -#: tips.cpp:3 +#: eventarchiver.cpp:120 msgid "" -"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " -"by using KPilot?\n" -"

\n" +"There are no incidences available to archive before the specified cut-off date " +"%1. Archiving will not be performed." msgstr "" -"

...che puoi sincronizzare la tua agenda con quella di un Palm Pilot usando " -"KPilot?\n" -"

\n" -#: tips.cpp:9 +#: eventarchiver.cpp:148 msgid "" -"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " -"current time line in the dialog which appears after selecting Settings" -", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" +"Delete all items before %1 without saving?\n" +"The following items will be deleted:" msgstr "" -"

...che è possibile mostrare l'ora corrente nel calendario? Abilita la linea " -"nella finestra di dialogo che compare dopo aver selezionato Impostazioni" -",\n" -"Configura KOrganizer... dalla barra dei menu.\n" -"

\n" +"Elimino tutte le voci prima del %1 senza salvare?\n" +"Le voci seguenti saranno eliminate:" -#: tips.cpp:15 +#: eventarchiver.cpp:151 +msgid "Delete Old Items" +msgstr "Elimina le vecchie voci" + +#: eventarchiver.cpp:219 +#, c-format +msgid "Cannot write archive file %1." +msgstr "Impossibile scrivere il file archivio %1." + +#: eventarchiver.cpp:228 +msgid "Cannot write archive to final destination." +msgstr "Impossibile scrivere l'archivio sulla destinazione finale." + +#: korganizer_options.h:35 +msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" +msgstr "" +"Importa il calendario dato come nuova risorsa nel calendario predefinito" + +#: korganizer_options.h:37 msgid "" -"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the " -"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View " -"from the KOrganizer sidebar.\n" -"

\n" +"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" msgstr "" -"

...che KOrganizer supporta Microsoft Exchange? Aggiungi la risorsa " -"Microsoft® Risorsa Exchange 2000 nella finestra di dialogo " -"Vista risorse attivabile dalla barra laterale di KOrganizer.\n" -"

\n" +"Fonde il calendario dato nel calendario predefinito (cioè copia gli eventi)" -#: tips.cpp:21 +#: korganizer_options.h:39 +msgid "Open the given calendars in a new window" +msgstr "Apri il calendario dato in una finestra separata" + +#: korganizer_options.h:40 msgid "" -"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " -"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " -"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or select " -"Settings,\n" -"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " -"tab.\n" -"

\n" +"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " +"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." msgstr "" -"

...che puoi selezionare se la settimana comincia di domenica o di lunedì nel " -"centro di controllo di TDE? KOrganizer usa queste impostazioni. Cerca Regionali " -"e Accesso facilitato->Lingua e Paese, poi seleziona la scheda Data e Ora.\n" -"

\n" +"File di calendario egli URL. A meno che non venga specificato -i, -o oppure -m, " +"verrà chiesto all'utente se importare, fondere o aprire in una finestra " +"separata." + +#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 +msgid "Recurs" +msgstr "Ricorre" + +#: kolistview.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Start Date/Time" +msgstr "Data di inizio" + +#: kolistview.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "End Date/Time" +msgstr "Data/ora scadenza" + +#: korgplugins.cpp:37 +msgid "KOrgPlugins" +msgstr "KOrgPlugins" + +#: koeditorattachments.cpp:143 +msgid "[Binary data]" +msgstr "[Dati binari]" + +#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Aggiungi allegato" -#: tips.cpp:28 -msgid "" -"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " -"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

..che puoi modificare velocemente le cose da fare facendo clic con il tasto " -"destro del mouse sulla proprietà che vuoi modificare; come la priorità, la " -"categoria o la data?\n" -"

\n" +#: koeditorattachments.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Attachment name" +msgstr "Allegati:" -#: tips.cpp:34 -msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " -"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n" -"

\n" +#: koeditorattachments.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Give the attachment a name" msgstr "" -"

...che puoi visualizzare e modificare un calendario dalla riga di comando " -"con konsolekalendar? Esegui konsolekalendar --help " -"per le opzioni disponibili.\n" -"

\n" +"Il metodo predefinito di allegare i messaggi di posta elettronica alle cose da " +"fare" -#: tips.cpp:40 -msgid "" -"

...that you can import birthdays from your address book? There is a resource " -"available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to " -"set a reminder for each event.\n" -"

\n" +#: koeditorattachments.cpp:189 +msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" msgstr "" -"

...che puoi importare i compleanni dalla tua rubrica indirizzi? C'è una " -"risorsa disponibile per collegare tutti compleanni al tuo calendario, è anche " -"possibile associare un promemoria a ciascun evento.\n" -"

\n" -#: tips.cpp:46 -msgid "" -"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " -"dialog to save the calendar to a URL like " -"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and " -"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources " -"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer " -"applications are working on the same file, at the same time.\n" -"

\n" +#: koeditorattachments.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Tipo" + +#: koeditorattachments.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Store attachment inline" +msgstr "Alle&ga in linea" + +#: koeditorattachments.cpp:207 +msgid "Store the attachment file inside the calendar" msgstr "" -"

...che puoi salvare il tuo calendario su un server FTP? Usa la finestra di " -"dialogo standard per salvare il calendario su un URL come" -"ftp://nomeutente@serverftp/nomefile. Puoi rendere attivo il tuo calendario " -"e lavoraci esattamente come se fosse locale. Assicurati soltanto che non ci " -"siano due applicazioni KOrganizer che stanno lavorando contemporaneamente sullo " -"stesso file.\n" -"

\n" -#: tips.cpp:52 +#: koeditorattachments.cpp:210 msgid "" -"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse " -"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do " -"from the context menu?\n" -"

\n" +"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " +"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " +"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " +"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change often " +"or may be moved (or removed) from their current location." msgstr "" -"

...che puoi creare cose da fare gerarchiche facendo clic con il tasto destro " -"del mouse su una cosa da fare esistente e selezionando Nuova cosa da fare " -"dal menu contestuale?\n" -"

\n" -#: tips.cpp:58 -msgid "" -"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " -"category will be shown in that color. You can assign these in the section " -"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, " -"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" +#: koeditorattachments.cpp:221 +msgid "Provide a location for the attachment file" msgstr "" -"

...che può essere assegnato un colore a ciascuna categoria? Ogni evento in " -"una data categoria sarà mostrato nel colore specificato. Puoi associare i " -"colori alle categorie nella sezione Colori della finestra di dialogo che " -"compare dopo aver selezionato Impostazioni, " -"Configura di KOrganizer... dalla barra dei menu.\n" -"

\n" -#: tips.cpp:64 +#: koeditorattachments.cpp:224 msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the " -"calendar file to make Konqueror open it.\n" -"

\n" +"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing the " +"adjacent button" msgstr "" -"

...che puoi visualizzare e modificare un calendario con Konqueror? Basta " -"fare clic sul calendario per aprirlo con Konqueror.\n" -"

\n" -#: tips.cpp:70 -msgid "" -"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, " -"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " -"Edit To-do dialog.\n" -"

\n" +#: koeditorattachments.cpp:234 +msgid "Size:" msgstr "" -"

...è possibile aggiungere un allegato a un evento o una cosa da fare? Per " -"farlo, aggiungi un collegamento nella scheda Allegati " -"della finestra di dialogo Modifica evento o Modifica cosa da fare" -".\n" -"

\n" -#: tips.cpp:76 +#: koeditorattachments.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "New attachment" +msgstr "Aggiungi allegato" + +#: koeditorattachments.cpp:457 +msgid "Attachments:" +msgstr "Allegati:" + +#: koeditorattachments.cpp:462 msgid "" -"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " -"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " -"Export calendar as web page dialog.\n" -"

\n" +"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " +"with this event or to-do. " msgstr "" -"

...che puoi esportare il tuo calendario in formato HTML? Seleziona " -"File, Esporta pagina web... dalla barra dei menu e poi compila la " -"finestra di dialogo Esporta calendario come pagina web.\n" -"

\n" +"Mostra la lista degli oggetti (file, messaggi di posta elettronica) che sono " +"stati associati a questo evento o cosa da fare. " -#: tips.cpp:82 +#: koeditorattachments.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Add an attachment" +msgstr "Aggiungi allegato" + +#: koeditorattachments.cpp:476 +#, fuzzy msgid "" -"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " -"menu and choose Purge Completed.\n" +"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " +"link or as inline data." msgstr "" -"

...che puoi eliminare le cose da fare completate in un solo passaggio? Vai " -"al menu File e scegli Elimina cose da fare completate.\n" +"Mostra una finestra di dialogo usata per selezionare un allegato da aggiungere " +"come dati in linea a questo evento o cosa da fare." -#: tips.cpp:87 +#: koeditorattachments.cpp:486 msgid "" -"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one " -"is selected?\n" -"

\n" +"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." msgstr "" -"

...che puoi creare una nuova sotto cosa da fare incollando una cosa da fare " -"mentre un'altra è selezionata?\n" -"

\n" +"Rimuove da questo evento o cosa da fare l'allegato selezionato nella lista " +"sopra." -#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 -msgid "" -"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" -"%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" +#: koeditorattachments.cpp:585 +msgid "&Link here" +msgstr "" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 -msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." -msgstr "Questo plugin fornisce i numeri dei giorni e delle settimane" +#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "&Copy Here" +msgstr "&Copia in" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 -msgid "Configure Day Numbers" -msgstr "Configura i numeri dei giorni" +#: koeditorattachments.cpp:721 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" +msgstr "Vuoi veramente eliminare la risorsa %1?" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 -msgid "Show Date Number" -msgstr "Mostra numero della data" +#: koeditorattachments.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachment?" +msgstr "Rimuovi allegati" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 -msgid "Show day number" -msgstr "Mostra numero del giorno" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" +msgstr "Partecipante \"%1\" aggiunto alla voce di calendario \"%2\"" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 -msgid "Show days to end of year" -msgstr "Mostra giorni mancanti alla fine dell'anno" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee added" +msgstr "Partecipante aggiunto" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 -msgid "Show both" -msgstr "Mostra entrambi" +#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 -msgid "Project View" -msgstr "Vista progetto" +#: koagendaitem.cpp:850 +#, c-format +msgid "- %1" +msgstr "- %1" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 -msgid "Zoom In" -msgstr "Ingrandisci" +#: kowhatsnextview.cpp:101 +msgid "What's Next?" +msgstr "Cosa viene dopo?" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Rimpicciolisci" +#: kowhatsnextview.cpp:108 +msgid "" +"_: Date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 -%2" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 -msgid "Select Mode" -msgstr "Modalità di selezione" +#: kowhatsnextview.cpp:124 +msgid "Events:" +msgstr "Eventi:" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 -msgid "main task" -msgstr "compito principale" +#: kowhatsnextview.cpp:160 +msgid "To-do:" +msgstr "Cosa da fare:" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 -msgid "&Project" -msgstr "&Progetto" +#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 +msgid "Events and to-dos that need a reply:" +msgstr "Eventi e cose da fare che aspettano una risposta:" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 -msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." -msgstr "Questo plugin fornisce un diagramma di Gantt come vista progetto." +#: kowhatsnextview.cpp:288 +msgid "" +"_: date, from - to\n" +"%1, %2 - %3" +msgstr "%1, %2 - %3" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 -msgid "Project View Plugin" -msgstr "Plugin vista progetto" +#: kowhatsnextview.cpp:316 +msgid " (Due: %1)" +msgstr " (Scadenza: %1)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "" -"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Bereshit" -msgstr "Bereshit" +#: navigatorbar.cpp:75 +msgid "Previous year" +msgstr "Anno precedente" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Noach" -msgstr "Noach" +#: navigatorbar.cpp:81 +msgid "Previous month" +msgstr "Mese precedente" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Lech L'cha" -msgstr "Lech L'cha" +#: navigatorbar.cpp:88 +msgid "Next month" +msgstr "Mese successivo" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Vayera" -msgstr "Vayera" +#: navigatorbar.cpp:94 +msgid "Next year" +msgstr "Anno successivo" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Chaye Sarah" -msgstr "Chaye Sarah" +#: navigatorbar.cpp:101 +msgid "Select a month" +msgstr "Seleziona un mese" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Toldot" -msgstr "Toldot" +#: navigatorbar.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Select a year" +msgstr "Seleziona un mese" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayetze" -msgstr "Vayetze" +#: navigatorbar.cpp:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: monthname\n" +"%1" +msgstr "%1 %2" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayishlach" -msgstr "Vayishlach" +#: navigatorbar.cpp:178 +#, c-format +msgid "" +"_: 4 digit year\n" +"%1" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayeshev" -msgstr "Vayeshev" +#: publishdialog.cpp:43 +msgid "Select Addresses" +msgstr "Seleziona indirizzi" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Miketz" -msgstr "Miketz" +#: publishdialog.cpp:101 +msgid "(EmptyName)" +msgstr "(NomeVuoto)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayigash" -msgstr "Vayigash" +#: kotodoview.cpp:216 +msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." +msgstr "" +"Impossibile spostare una cosa da fare su sé stessa o su un proprio discendente." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayechi" -msgstr "Vayechi" +#: kotodoview.cpp:217 +msgid "Drop To-do" +msgstr "Elimina cosa da fare" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Shemot" -msgstr "Shemot" +#: kotodoview.cpp:230 +msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." +msgstr "" +"Impossibile cambiare il genitore della cosa fare in quanto non può essere " +"bloccato." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Vaera" -msgstr "Vaera" +#: kotodoview.cpp:278 +msgid "" +"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." +msgstr "" +"Impossibile aggiungere partecipanti alla cosa da fare in quanto non può essere " +"bloccata." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Bo" -msgstr "Bo" +#: kotodoview.cpp:368 +msgid "To-dos:" +msgstr "Cose da fare:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Beshalach" -msgstr "Beshalach" +#: kotodoview.cpp:372 +msgid "Click to add a new to-do" +msgstr "Fai clic per aggiungere una nuova cosa da fare" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Yitro" -msgstr "Yitro" +#: kotodoview.cpp:392 +msgid "Due Date/Time" +msgstr "Data/ora scadenza" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Mishpatim" -msgstr "Mishpatim" +#: kotodoview.cpp:397 +msgid "Sort Id" +msgstr "Numero" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Terumah" -msgstr "Terumah" +#: kotodoview.cpp:417 +msgid "" +"_: Unspecified priority\n" +"unspecified" +msgstr "non specificata" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Tetzaveh" -msgstr "Tetzaveh" +#: kotodoview.cpp:468 +msgid "&Make this To-do Independent" +msgstr "&Rendi questa cosa da fare indipendente" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Ki Tisa" -msgstr "Ki Tisa" +#: kotodoview.cpp:470 +msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" +msgstr "Rendi &indipendenti tutte le sotto-cose da fare" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Vayakhel" -msgstr "Vayakhel" +#: kotodoview.cpp:473 +msgid "&Copy To" +msgstr "&Copia in" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Pekudei" -msgstr "Pekudei" +#: kotodoview.cpp:474 +msgid "&Move To" +msgstr "&Sposta in" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Vayikra" -msgstr "Vayikra" +#: kotodoview.cpp:476 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed" +msgstr "&Elimina completate" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Tzav" -msgstr "Tzav" +#: kotodoview.cpp:485 +msgid "&New To-do..." +msgstr "&Nuova cosa da fare..." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Shemini" -msgstr "Shemini" +#: kotodoview.cpp:487 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"&Purge Completed" +msgstr "&Elimina cose da fare completate" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Tazria" -msgstr "Tazria" +#: previewdialog.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "&Merge into existing calendar" +msgstr "Unisci a un calendario esistente" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Metzora" -msgstr "Metzora" +#: previewdialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar..." +msgstr "Aggiungi come nuovo calendario" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Acharei Mot" -msgstr "Acharei Mot" +#: previewdialog.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar" +msgstr "Aggiungi come nuovo calendario" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Kedoshim" -msgstr "Kedoshim" +#: previewdialog.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Select path for new calendar" +msgstr "Aggiungi come nuovo calendario" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Emor" -msgstr "Emor" +#: templatemanagementdialog.cpp:50 +msgid "Manage Templates" +msgstr "Gestisci modelli" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Behar" -msgstr "Behar" +#: templatemanagementdialog.cpp:71 +msgid "Template Name" +msgstr "Nome del modello" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bechukotai" -msgstr "Bechukotai" +#: templatemanagementdialog.cpp:72 +msgid "Please enter a name for the new template:" +msgstr "Inserisci un nome per il nuovo modello:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bemidbar" -msgstr "Bemidbar" +#: templatemanagementdialog.cpp:73 +msgid "New Template" +msgstr "Nuovo modello" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Naso" -msgstr "Naso" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." +msgstr "Un modello con questo nome esiste già. Vuoi sovrascriverlo?" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Behaalotcha" -msgstr "Behaalotcha" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Duplicate Template Name" +msgstr "Duplica il nome del modello" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Shelach" -msgstr "Shelach" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Korach" -msgstr "Korach" +#: incidencechanger.cpp:74 +msgid "" +"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " +"to these attendees?" +msgstr "" +"Alcuni partecipanti sono stati rimossi dall'evento. Devo spedire i messaggi di " +"avviso cancellazione a questi partecipanti?" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Chukat" -msgstr "Chukat" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Attendees Removed" +msgstr "Partecipanti rimossi" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Balak" -msgstr "Balak" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Send Messages" +msgstr "Invia messaggio" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Pinchas" -msgstr "Pinchas" +#: incidencechanger.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Impossibile salvare %1 \"%2\"." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Matot" -msgstr "Matot" +#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Impossibile salvare %1 \"%2\"." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Masei" -msgstr "Masei" +#: incidencechanger.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." +msgstr "Impossibile salvare %1 \"%2\"." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Devarim" -msgstr "Devarim" +#: incidencechanger.cpp:461 +msgid "" +"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " +"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Vaetchanan" -msgstr "Vaetchanan" +#: kojournaleditor.cpp:47 +msgid "Edit Journal Entry" +msgstr "Modifica voce di diario" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Ekev" -msgstr "Ekev" +#: kojournaleditor.cpp:201 +msgid "This journal entry will be permanently deleted." +msgstr "Questa voce del diario verrà definitivamente eliminata." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Reeh" -msgstr "Reeh" +#: kojournaleditor.cpp:217 +msgid "Template does not contain a valid journal." +msgstr "Il modello non contiene un diario valido." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Shoftim" -msgstr "Shoftim" +#: koagenda.cpp:946 +msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +msgstr "" +"Impossibile bloccare l'evento per la modifica. Non puoi fare alcuna modifica." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Ki Tetze" -msgstr "Ki Tetze" +#: koagenda.cpp:948 +msgid "Locking Failed" +msgstr "Blocco non riuscito" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Ki Tavo" -msgstr "Ki Tavo" +#: freebusymanager.cpp:236 +msgid "" +"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " +"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " +"
Contact your system administrator for the exact URL and the account " +"details.
" +msgstr "" +"Nessun URL configurato per caricare la tua lista libero/occupato. Impostalo " +"nella pagina \"Libero/occupato\" della finestra di configurazione di KOrganizer" +"
Contatta il tuo amministratore di sistema per sapere l'URL esatto e i " +"dettagli sull'account.
" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Nitzavim" -msgstr "Nitzavim" +#: freebusymanager.cpp:240 +msgid "No Free/Busy Upload URL" +msgstr "Nessun URL per caricare le informazioni Libero/occupato" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Vayelech" -msgstr "Vayelech" +#: freebusymanager.cpp:247 +msgid "The target URL '%1' provided is invalid." +msgstr "L'URL \"%1\" fornito non è valido." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 -msgid "Haazinu" -msgstr "Haazinu" +#: freebusymanager.cpp:248 +msgid "Invalid URL" +msgstr "URL non valido" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +#: freebusymanager.cpp:352 msgid "" -"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" +"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " +"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " +"The system said: %2." +"
Please check the URL or contact your system administrator.
" +msgstr "" +" Il software non ha potuto caricare le tue informazioni libero/occupato " +"verso l'URL \"%1\". Potrebbe esserci un problema con i diritti di accesso o " +"l'URL potrebbe essere sbagliato. Il sistema ha risposto: %2. " +"
Controlla l'URL o contatta l'amministratore di sistema.
" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 -msgid "Erev Pesach" -msgstr "Erev Pesach" +#: komailclient.cpp:247 +msgid "No running instance of KMail found." +msgstr "Nessuna istanza trovata di KMail in esecuzione." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 -msgid "Sh. HaGadol" -msgstr "Sh. HaGadol" +#: kotodoeditor.cpp:160 +msgid "Edit To-do" +msgstr "Modifica cosa da fare" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 -msgid "Pesach" -msgstr "Pesach" +#: kotodoeditor.cpp:169 +msgid "New To-do" +msgstr "Nuova cosa da fare" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 -msgid "Chol Hamoed" -msgstr "Chol Hamoed" +#: kotodoeditor.cpp:344 +msgid "Template does not contain a valid to-do." +msgstr "Il modello non contiene una cosa da fare valida." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 -msgid "Yom HaShoah" -msgstr "Yom HaShoah" +#: kocounterdialog.cpp:36 +msgid "Counter-Event Viewer" +msgstr "Visualizzatore contro-eventi" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 -msgid "Yom HaAtzmaut" -msgstr "Yom HaAtzmaut" +#: korganizer.cpp:298 +msgid "New Calendar" +msgstr "Nuovo calendario" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 -msgid "Yom HaZikaron" -msgstr "Yom HaZikaron" +#: korganizer.cpp:302 +msgid "read-only" +msgstr "sola lettura" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 -msgid "Yom Yerushalayim" -msgstr "Yom Yerushalayim" +#: resourceview.cpp:73 +msgid "My %1 (%2)" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 -msgid "Lag BaOmer" -msgstr "Lag BaOmer" +#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 +#, c-format +msgid "My %1" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 -msgid "Erev Shavuot" -msgstr "Erev Shavuot" +#: resourceview.cpp:277 +msgid "Add calendar" +msgstr "Aggiungi calendario" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 -msgid "Shavuot" -msgstr "Shavuot" +#: resourceview.cpp:279 +msgid "" +"" +"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

" +"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " +"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " +"blogs on a server, etc...

" +"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"either automatically use the default resource or be prompted to select the " +"resource to use.

" +msgstr "" +"" +"

Premi questo pulsante per aggiungere una risorsa a KOrganizer.

" +"

Eventi, voci di diario e cose da fare sono recuperate e archiviate in " +"risorse.Le risorse disponibili includono server groupware, file locali, voci di " +"diario come i blog su un server, ecc...

" +"

Se hai più di una risorsa attiva, quando crei una voce sarà salvata nella " +"risorsa predefinita o ti verrà chiesto quale risorsa usare.

" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 -msgid "Tzom Tammuz" -msgstr "Tzom Tammuz" +#: resourceview.cpp:292 +msgid "Edit calendar settings" +msgstr "Modifica impostazioni calendario" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 -msgid "Sh. Hazon" -msgstr "Sh. Hazon" +#: resourceview.cpp:294 +msgid "" +"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " +"resources list above." +msgstr "" +"Premi questo pulsante per modificare la risorsa correntemente selezionata " +"nell'elenco delle risorse di KOrganizer." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 -msgid "Sh. Nahamu" -msgstr "Sh. Nahamu" +#: resourceview.cpp:299 +msgid "Remove calendar" +msgstr "Elimina calendario" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 -msgid "Tisha B'Av" -msgstr "Tisha B'Av" +#: resourceview.cpp:301 +msgid "" +"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " +"resources list above." +msgstr "" +"Premi questo pulsante per eliminare la risorsa correntemente selezionata " +"nell'elenco delle risorse di KOrganizer." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 -msgid "S'lichot" -msgstr "S'lichot" +#: resourceview.cpp:309 +msgid "" +"" +"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " +"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " +"the list.

" +"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " +"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " +"blogs on a server, etc...

" +"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"either automatically use the default resource or be prompted to select the " +"resource to use.

" +msgstr "" +"" +"

Seleziona da questo elenco la risorsa attiva di KOrganizer. Spunta la " +"casella della risorsa per renderla attiva. Premi il pulsante \"Aggiungi...\" " +"per aggiungere una nuova risorsa all'elenco.

" +"

Eventi, voci di diario e cose da fare sono recuperate e archiviate in " +"risorse.Le risorse disponibili includono server groupware, file locali, voci di " +"diario come i blog su un server, ecc...

" +"

Se hai più di una risorsa attiva, quando crei una voce sarà salvata nella " +"risorsa predefinita o ti verrà chiesto quale risorsa usare.

" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 -msgid "Erev R.H." -msgstr "Erev R.H." +#: resourceview.cpp:370 +msgid "Add Subresource" +msgstr "Aggiungi sotto-risorsa" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 -msgid "Rosh Hashana" -msgstr "Rosh Hashana" +#: resourceview.cpp:371 +msgid "Please enter a name for the new subresource" +msgstr "Inserisci un nome per la nuova sotto-risorsa" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 -msgid "Sh. Shuvah" -msgstr "Sh. Shuvah" +#: resourceview.cpp:379 +msgid "Unable to create subresource %1." +msgstr "Impossibile creare la sotto-risorsa -%1." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 -msgid "Tzom Gedalia" -msgstr "Tzom Gedalia" +#: resourceview.cpp:387 +msgid "Resource Configuration" +msgstr "Configurazione risorsa" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 -msgid "Erev Y.K." -msgstr "Erev Y.K." +#: resourceview.cpp:388 +msgid "Please select type of the new resource:" +msgstr "Per favore seleziona il tipo della nuova risorsa" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 -msgid "Yom Kippur" -msgstr "Yom Kippur" +#: resourceview.cpp:401 +msgid "Unable to create resource of type %1." +msgstr "Impossibile creare la risorsa di tipo%1." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 -msgid "Erev Sukkot" -msgstr "Erev Sukkot" +#: resourceview.cpp:417 +msgid "Unable to create the resource." +msgstr "Impossibile creare la risorsa." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 -msgid "Sukkot" -msgstr "Sukkot" +#: resourceview.cpp:542 +msgid "" +"You may not delete your standard calendar resource." +"

You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center " +"using the TDE Resource settings under the TDE Components area." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 -msgid "Hoshana Rabah" -msgstr "Hoshana Rabah" +#: resourceview.cpp:552 +msgid "" +"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder later " +"as you desire." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 -msgid "Shmini Atzeret" -msgstr "Shmini Atzeret" +#: resourceview.cpp:555 +msgid "" +"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar later " +"as you desire." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 -msgid "Simchat Torah" -msgstr "Simchat Torah" +#: resourceview.cpp:562 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you really want to remove the calendar %1?" +"

Note: %2" +msgstr "Vuoi veramente eliminare la risorsa %1?" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 -msgid "Erev Hanukah" -msgstr "Erev Hanukah" +#: resourceview.cpp:573 +msgid "" +"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is " +"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " +"storage folder failed." +msgstr "" +"Impossibile rimuovere la sotto-risorsa %1" +".La ragione potrebbe essere che è una risorsa integrata che non può essere " +"rimossa oppure che la rimozione della cartella sottostante è fallita." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 -msgid "Hanukah" -msgstr "Hanukah" +#: resourceview.cpp:601 +msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 -msgid "Tzom Tevet" -msgstr "Tzom Tevet" +#: resourceview.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "Rename Subresource" +msgstr "Aggiungi sotto-risorsa" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 -msgid "Sh. Shirah" -msgstr "Sh. Shirah" +#: resourceview.cpp:610 +msgid "" +"Enter a new name for the subresource" +"

Note: the new name will take affect after the next sync." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 -msgid "Tu B'Shvat" -msgstr "Tu B'Shvat" +#: resourceview.cpp:622 +msgid "" +"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 -msgid "Sh. Shekalim" -msgstr "Sh. Shekalim" +#: resourceview.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "Cannot edit the subresource %1." +msgstr "Impossibile creare la sotto-risorsa -%1." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 -msgid "Purim Katan" -msgstr "Purim Katan" +#: resourceview.cpp:691 +msgid "Re&load" +msgstr "&Ricarica" + +#: resourceview.cpp:699 +msgid "Show &Info" +msgstr "Mostra &informazioni" + +#: resourceview.cpp:703 +msgid "&Assign Color" +msgstr "&Assegna colore" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 -msgid "Ta'anit Ester" -msgstr "Ta'anit Ester" +#: resourceview.cpp:705 +msgid "&Disable Color" +msgstr "&Disabilita i colori" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 -msgid "Sh. Zachor" -msgstr "Sh. Zachor" +#: resourceview.cpp:706 +msgid "Resources Colors" +msgstr "Colori risorse" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 -msgid "Erev Purim" -msgstr "Erev Purim" +#: resourceview.cpp:712 +#, fuzzy +msgid "&Rename..." +msgstr "&Rimuovi..." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 -msgid "Purim" -msgstr "Purim" +#: resourceview.cpp:720 +msgid "Use as &Default Calendar" +msgstr "Usa come calen&dario predefinito" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 -msgid "Shushan Purim" -msgstr "Shushan Purim" +#: resourceview.cpp:726 +msgid "&Add..." +msgstr "&Aggiungi..." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 -msgid "Sh. Parah" -msgstr "Sh. Parah" +#: koincidenceeditor.cpp:75 +msgid "&Templates..." +msgstr "&Modelli..." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 -msgid "Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" +#: koincidenceeditor.cpp:88 +msgid "Atte&ndees" +msgstr "&Partecipanti" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 -msgid " Omer" -msgstr " Omer" +#: koincidenceeditor.cpp:90 +msgid "" +"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " +"to-do." +msgstr "" +"La scheda Partecipanti permette di aggiungere o rimuovere partecipanti da " +"questo evento o cosa da fare." -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 -msgid "Configure Holidays" -msgstr "Configura festività" +#: koincidenceeditor.cpp:174 +msgid "Unable to find template '%1'." +msgstr "Impossibile trovare il modello '%1'." -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 -msgid "Use Israeli holidays" -msgstr "Usa le vacanze ebraiche" +#: koincidenceeditor.cpp:179 +msgid "Error loading template file '%1'." +msgstr "Errore caricando il modello '%1'." -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 -msgid "Show weekly parsha" -msgstr "Mostra parsha settimanale" +#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Create to-do" +msgstr "Elimina cosa da fare" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 -msgid "Show day of Omer" -msgstr "Mostra giorno di Omer" +#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 +msgid "Counter proposal" +msgstr "Controproposta" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 -msgid "Show Chol HaMoed" -msgstr "Mostra Chol HaMoed" +#: stdcalendar.cpp:74 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Calendario attivo" -#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 -msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." -msgstr "Questo plugin fornisce le date nel calendario ebraico." +#: stdcalendar.cpp:83 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Calendario predefinito" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 -msgid "&Timespan" -msgstr "&Intervallo di tempo" +#: stdcalendar.cpp:98 +msgid "Birthdays" +msgstr "Compleanni" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 -msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." -msgstr "Questo plugin fornisce una vista a intervallo temporale di tipo Gantt." +#~ msgid "Location: %1" +#~ msgstr "Luogo: %1" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 -msgid "Timespan View Plugin" -msgstr "Plugin vista a intervallo temporale" +#~ msgid "" +#~ "The meeting has been moved to\n" +#~ "Start: %1\n" +#~ "End: %2." +#~ msgstr "" +#~ "Il meeting è stato spostato a\n" +#~ "Inizio: %1\n" +#~ "Fine: %2." -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 -msgid "Center View" -msgstr "Centra la vista" +#~ msgid "&Add" +#~ msgstr "&Aggiungi" -#: plugins/printing/list/listprint.h:42 -msgid "Print list" -msgstr "Stampa lista" +#~ msgid "1 minute" +#~ msgstr "1 minuto" -#: plugins/printing/list/listprint.h:43 -msgid "Prints a list of events and to-dos" -msgstr "Stampa una lista di eventi o cose da fare" +#~ msgid "5 minutes" +#~ msgstr "5 minuti" -#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:176 -msgid "" -"_: date from -\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "" -"a\n" -"%1 -\n" -"%2" +#~ msgid "10 minutes" +#~ msgstr "10 minuti" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 -msgid "Print &Year" -msgstr "Stampa &anno" +#~ msgid "15 minutes" +#~ msgstr "15 minuti" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 -msgid "Prints a calendar for an entire year" -msgstr "Stampa un calendario per un anno intero" +#~ msgid "30 minutes" +#~ msgstr "30 minuti" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 -msgid "Print &journal" -msgstr "Stampa &diario" +#~ msgid "Enter the default reminder time here." +#~ msgstr "Inserisci qui l'orario predefinito del promemoria." -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 -msgid "Prints all journals for a given date range" -msgstr "Stampa tutti i diari in un intervallo di date specificato" +#~ msgid "Owner:" +#~ msgstr "Proprietario:" -#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:126 -msgid "Journal entries" -msgstr "Voci diario" +#~ msgid "No reminders configured" +#~ msgstr "Nessun promemoria configurato" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 -msgid "Print What's Next" -msgstr "Stampa cosa viene dopo" +#~ msgid "&Reminder:" +#~ msgstr "&Promemoria:" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 -msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." -msgstr "Stampa una lista di tutti gli eventi e le cose da fare imminenti." +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Avanzato" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 -msgid "Exchange Plugin" -msgstr "Plugin di Exchange" +#~ msgid "Owner: " +#~ msgstr "Proprietario: " -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 -msgid "Exchange server:" -msgstr "Server Exchange:" +#~ msgid "" +#~ "_n: 1 advanced reminder configured\n" +#~ "%n advanced reminders configured" +#~ msgstr "" +#~ "1 promemoria avanzato configurato\n" +#~ "%n promemoria avanzati configurati" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 -msgid "Port:" -msgstr "Porta:" +#~ msgid "Sets the current completion status of this to-do as a percentage." +#~ msgstr "Imposta se lo stato di completamento di questa cosa da fare deve apparire come percentuale." -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 -msgid "User:" -msgstr "Utente:" +#~ msgid "co&mpleted" +#~ msgstr "co&mpletato" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 -msgid "Determine mailbox automatically" -msgstr "Determina automaticamente la mailbox" +#~ msgid "event" +#~ msgstr "evento" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 -msgid "Mailbox URL:" -msgstr "URL casella di posta:" +#~ msgid "task" +#~ msgstr "compito" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 -msgid "Start date:" -msgstr "Data di inizio:" +#~ msgid "journal entry" +#~ msgstr "voce diario" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 -msgid "End date:" -msgstr "Data di fine:" +#~ msgid "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?" +#~ msgstr "Non sei l'organizzatore di questo evento. Cancellandolo, il tuo calendario finirà fuori sincronia con quello dell'organizzatore. Vuoi veramente cancellarlo?" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 -msgid "&Download..." -msgstr "&Scarica..." +#~ msgid "End Date" +#~ msgstr "Data di fine" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 -msgid "&Upload Event..." -msgstr "&Carica evento..." +#~ msgid "End Time" +#~ msgstr "Ora di fine" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 -msgid "De&lete Event" -msgstr "Eli&mina evento" +#~ msgid "There are no items before %1" +#~ msgstr "Non ci sono voci prima del %1" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 -msgid "&Configure..." -msgstr "C&onfigura..." +#~ msgid "Dismiss all" +#~ msgstr "Ignora tutti" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 -msgid "" -"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " -"2000 Server." -msgstr "" -"Questo plugin importa e esporta eventi di calendario da/verso un server " -"Microsoft Exchange 2000." +#~ msgid "Dismiss" +#~ msgstr "Ignora" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -msgid "Please select an appointment." -msgstr "Per favore seleziona un appuntamento." +#~ msgid "" +#~ "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published here.\n" +#~ "Ask the server administrator for this information.\n" +#~ "Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" +#~ msgstr "" +#~ "Inserisci qui l'URL del server sul quale sono pubblicate le informazioni libero/occupato.\n" +#~ "Chiedi questa informazione all'amministratore del server.\n" +#~ "Un esempio di URL per un server Kolab2: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" -msgstr "" -"Lo scaricamento di Exchange è SPERIMENTALE, potresti perdere i dati di questo " -"appuntamento!" +#~ msgid "Default Reminder Time" +#~ msgstr "Orario predefinito per i promemoria" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "&Upload" -msgstr "&Carica" +#~ msgid "Enter the reminder time here." +#~ msgstr "Inserisci qui l'orario predefinito per i promemoria." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 -msgid "" -"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " -"all instances!" -msgstr "" -"La cancellazione di Exchange è SPERIMENTALE, se questo evento è ricorrente " -"tutte le istanze saranno cancellate!" +#~ msgid "Month view uses category colors" +#~ msgstr "La vista mensile usa i colori delle categorie" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 -msgid "No Error" -msgstr "Nessun errore" +#~ msgid "Check this box to make the month view use the category colors of an item." +#~ msgstr "Con questa opzione attivata, la vista mensile usa i colori delle categorie di una voce." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 -msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." -msgstr "" -"Il server Exchange non ha potuto essere raggiunto o ha restituito un errore." +#~ msgid "Month view uses resource colors" +#~ msgstr "La vista mensile usa i colori della risorsa" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 -msgid "Server response could not be interpreted." -msgstr "La risposta del server non ha potuto essere interpretata." +#~ msgid "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." +#~ msgstr "Con questa opzione attivata, la vista mensile usa i colori delle risorse di una voce." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 -msgid "Appointment data could not be interpreted." -msgstr "I dati dell'appuntamento non hanno potuto essere interpretati." +#~ msgid "Default event color" +#~ msgstr "Colore predefinito evento" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 -msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." -msgstr "" -"Questo non dovrebbe accadere: stai provando a caricare un evento di tipo " -"sbagliato." +#~ msgid "Select the default event color here. The default event color will be used for events categories in your agenda. Note that you can specify a separate color for each event category below." +#~ msgstr "Seleziona qui il colore predefinito per gli eventi. Il colore predefinito sarà usato per le categorie di eventi nell'agenda. Nota che puoi anche specificare colori indipendenti per ciascuna categoria." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 -msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." -msgstr "Si è verificato un errore scrivendo un appuntamento sul server." +#~ msgid "&Attach File..." +#~ msgstr "&Allega file..." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 -msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." -msgstr "Sto provando a eliminare un evento che non è presente sul server." +#~ msgid "Attach &Link..." +#~ msgstr "A&llega collegamento..." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Errore sconosciuto" +#~ msgid "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as link." +#~ msgstr "Mostra una finestra di dialogo usata per selezionare un allegato da aggiungere come collegamento a questo evento o cosa da fare." -#: koagenda.cpp:906 -msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." -msgstr "" -"Impossibile bloccare l'evento per la modifica. Non puoi fare alcuna modifica." +#~ msgid "Do you want to link to the attachments, or include them in the event?" +#~ msgstr "Vuoi creare un collegamento all'allegato o lo vuoi includere nell'evento?" -#: koagenda.cpp:908 -msgid "Locking Failed" -msgstr "Blocco non riuscito" +#~ msgid "Attach as link?" +#~ msgstr "Allego come collegamento?" -#: koagenda.cpp:1054 -msgid "" -"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " -"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " -"the recurrence?" -msgstr "" -"L'evento che stai modificando è un evento ricorrente. Vuoi che i cambiamenti " -"siano applicati a questa singola ricorrenza, solo a quelli futuri o a tutte le " -"ricorrenze?" +#~ msgid "As Link" +#~ msgstr "Come collegamento" -#: koagenda.cpp:1057 -msgid "Changing Recurring Item" -msgstr "Cambiamento di un evento ricorrente in corso" +#~ msgid "As File" +#~ msgstr "Come file" -#: koagenda.cpp:1058 -msgid "Only &This Item" -msgstr "Solo &questo evento" +#~ msgid "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be attached, not the file itself):" +#~ msgstr "URL (per esempio una pagina web) o file da allegare (sarà allegato solo il collegamento, non il file vero e proprio):" -#: koagenda.cpp:1058 -msgid "Only &Future Items" -msgstr "Solo eventi &futuri" +#~ msgid "File to be attached:" +#~ msgstr "File da allegare:" -#: koagenda.cpp:1058 -msgid "&All Occurrences" -msgstr "&Tutte le ricorrenze" +#~ msgid "The selected items will be permanently deleted." +#~ msgstr "Gli oggetti selezionati verranno definitivamente eliminati." -#: koagenda.cpp:1073 -msgid "Dissociate event from recurrence" -msgstr "Dissocia evento dalla ricorrenza" +#~ msgid "%1 resource" +#~ msgstr "risorsa %1" -#: koagenda.cpp:1087 -msgid "" -"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." -msgstr "" -"Impossibile aggiungere l'eccezione al calendario. Non è stato apportato nessun " -"cambiamento." +#~ msgid "Do you really want to remove the subresource %1? Note that its contents will be completely deleted. This operation cannot be undone. " +#~ msgstr "Vuoi veramente rimuovere la sotto-risorsa %1? Nota che i suoi contenuti verranno completamente eliminati. Questa operazione non può essere annullata. " -#: koagenda.cpp:1088 koagenda.cpp:1115 -msgid "Error Occurred" -msgstr "Si è verificato un errore" +#~ msgid "You cannot delete your standard resource." +#~ msgstr "Non puoi rimuovere la tua risorsa standard." -#: koagenda.cpp:1101 -msgid "Split future recurrences" -msgstr "Dividi le ricorrenze future" +#~ msgid "Rec&urrence" +#~ msgstr "Rico&rrenza" -#: koagenda.cpp:1114 -msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." -msgstr "" -"Impossibile aggiungere gli eventi futuri al calendario. Non è stato apportato " -"nessun cambiamento." +#~ msgid "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs." +#~ msgstr "La scheda Ricorrenza permette di impostare le opzioni sulla frequenza con cui questo evento ricorre." + +#~ msgid "" +#~ "

...that you can import birthdays from your address book? There is a resource available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to set a reminder for each event.\n" +#~ "

\n" +#~ msgstr "" +#~ "

...che puoi importare i compleanni dalla tua rubrica indirizzi? C'è una risorsa disponibile per collegare tutti compleanni al tuo calendario, è anche possibile associare un promemoria a ciascun evento.\n" +#~ "

\n" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/korn.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/korn.po index 38d3c0406cf..777eecbba8f 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/korn.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/korn.po @@ -6,16 +6,29 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: korn\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-08 01:10+0100\n" "Last-Translator: Alessandro Astarita \n" "Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: maildir_proto.h:47 qmail_proto.cpp:38 qmail_proto.h:50 +msgid "Path:" +msgstr "Percorso:" + +#: mbox_proto.cpp:37 mbox_proto.h:44 +msgid "File:" +msgstr "File:" + +#: process_proto.h:40 +msgid "Program: " +msgstr "Programma: " + #: tdeio_proto.h:97 msgid "Server:" msgstr "Server:" @@ -36,7 +49,7 @@ msgstr "Casella postale:" msgid "Password:" msgstr "Password:" -#: imap_proto.cpp:59 tdeio_proto.h:102 nntp_proto.cpp:43 pop3_proto.cpp:58 +#: imap_proto.cpp:59 nntp_proto.cpp:43 pop3_proto.cpp:58 tdeio_proto.h:102 msgid "Save password" msgstr "Salva password" @@ -44,18 +57,6 @@ msgstr "Salva password" msgid "Authentication:" msgstr "Autenticazione:" -#: maildir_proto.h:47 qmail_proto.cpp:38 qmail_proto.h:50 -msgid "Path:" -msgstr "Percorso:" - -#: mbox_proto.cpp:37 mbox_proto.h:44 -msgid "File:" -msgstr "File:" - -#: process_proto.h:40 -msgid "Program: " -msgstr "Programma: " - #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -164,59 +165,6 @@ msgstr "Password" msgid "Authentication" msgstr "Autenticazione" -#: tdeio.cpp:211 -msgid "url is not valid" -msgstr "URL non valida" - -#: tdeio_count.cpp:89 tdeio_count.cpp:90 -#, c-format -msgid "Not able to open a tdeio slave for %1." -msgstr "Impossibile aprire un tdeio slave per %1." - -#: tdeio_count.cpp:204 tdeio_count.cpp:254 -msgid "Got unknown job; something must be wrong..." -msgstr "Azione non valida" - -#: tdeio_count.cpp:210 tdeio_count.cpp:211 -#, c-format -msgid "The next TDEIO-error occurred by counting: %1" -msgstr "Errore TDEIO successivo: %1" - -#: tdeio_delete.cpp:110 -msgid "Could not get a connected slave; I cannot delete this way..." -msgstr "Impossibile connettersi allo slave" - -#: tdeio_delete.cpp:185 -#, c-format -msgid "An error occurred when deleting email: %1." -msgstr "Errore durante la cancellazione del messaggio: %1." - -#: tdeio_read.cpp:77 tdeio_read.cpp:91 -msgid "Unknown job returned; I will try if this one will do... " -msgstr "Azione sconosciuta" - -#: tdeio_read.cpp:80 -#, c-format -msgid "An error occurred when fetching the requested email: %1." -msgstr "Errore durante lo scaricamento del messaggio richiesto: %1." - -#: tdeio_single_subject.cpp:128 tdeio_single_subject.cpp:137 -msgid "Got invalid job; something strange happened?" -msgstr "Azione non valida" - -#: tdeio_single_subject.cpp:141 -msgid "Error when fetching %1: %2" -msgstr "Errore durante lo scaricamento %1: %2" - -#: tdeio_subjects.cpp:66 -msgid "Already a slave pending." -msgstr "Esiste già uno slave in attesa." - -#: tdeio_subjects.cpp:104 tdeio_subjects.cpp:105 -#, c-format -msgid "Not able to open a tdeio-slave for %1." -msgstr "Impossibile aprire un tdeio-slave per %1." - #: kmail_proto.cpp:199 msgid "KMail name" msgstr "Nome KMail" @@ -606,3 +554,56 @@ msgstr "Conferma" #: subjectsdlg.cpp:427 msgid "Deleting mail; please wait...." msgstr "Eliminazione messaggio; attendi per favore..." + +#: tdeio.cpp:211 +msgid "url is not valid" +msgstr "URL non valida" + +#: tdeio_count.cpp:89 tdeio_count.cpp:90 +#, c-format +msgid "Not able to open a tdeio slave for %1." +msgstr "Impossibile aprire un tdeio slave per %1." + +#: tdeio_count.cpp:204 tdeio_count.cpp:254 +msgid "Got unknown job; something must be wrong..." +msgstr "Azione non valida" + +#: tdeio_count.cpp:210 tdeio_count.cpp:211 +#, c-format +msgid "The next TDEIO-error occurred by counting: %1" +msgstr "Errore TDEIO successivo: %1" + +#: tdeio_delete.cpp:110 +msgid "Could not get a connected slave; I cannot delete this way..." +msgstr "Impossibile connettersi allo slave" + +#: tdeio_delete.cpp:185 +#, c-format +msgid "An error occurred when deleting email: %1." +msgstr "Errore durante la cancellazione del messaggio: %1." + +#: tdeio_read.cpp:77 tdeio_read.cpp:91 +msgid "Unknown job returned; I will try if this one will do... " +msgstr "Azione sconosciuta" + +#: tdeio_read.cpp:80 +#, c-format +msgid "An error occurred when fetching the requested email: %1." +msgstr "Errore durante lo scaricamento del messaggio richiesto: %1." + +#: tdeio_single_subject.cpp:128 tdeio_single_subject.cpp:137 +msgid "Got invalid job; something strange happened?" +msgstr "Azione non valida" + +#: tdeio_single_subject.cpp:141 +msgid "Error when fetching %1: %2" +msgstr "Errore durante lo scaricamento %1: %2" + +#: tdeio_subjects.cpp:66 +msgid "Already a slave pending." +msgstr "Esiste già uno slave in attesa." + +#: tdeio_subjects.cpp:104 tdeio_subjects.cpp:105 +#, c-format +msgid "Not able to open a tdeio-slave for %1." +msgstr "Impossibile aprire un tdeio-slave per %1." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_birthday.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_birthday.po index c1af352cb2a..8a3efb7541b 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_birthday.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_birthday.po @@ -4,47 +4,53 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_birthday\n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-15 03:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-09 14:18GMT+1\n" "Last-Translator: alessandro pasotti \n" "Language-Team: italian \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -#: resourcekabc.cpp:168 +#: resourcetdeabc.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Birthdays" +msgstr "Compleanno" + +#: resourcetdeabc.cpp:172 msgid "%1's birthday" msgstr "Compleanno di %1" -#: resourcekabc.cpp:209 +#: resourcetdeabc.cpp:213 msgid "Birthday" msgstr "Compleanno" -#: resourcekabc.cpp:267 +#: resourcetdeabc.cpp:279 msgid "" "_: insert names of both spouses\n" "%1's & %2's anniversary" msgstr "Anniversario di %1 e %2" -#: resourcekabc.cpp:269 +#: resourcetdeabc.cpp:282 msgid "" "_: only one spouse in addressbook, insert the name\n" "%1's anniversary" msgstr "Anniversario di %1" -#: resourcekabc.cpp:314 +#: resourcetdeabc.cpp:327 msgid "Anniversary" msgstr "Anniversario" -#: resourcekabcconfig.cpp:41 +#: resourcetdeabcconfig.cpp:41 msgid "Set reminder" msgstr "Imposta promemoria" -#: resourcekabcconfig.cpp:45 +#: resourcetdeabcconfig.cpp:45 msgid "Reminder before (in days):" msgstr "Anticipo promemoria (in giorni)" -#: resourcekabcconfig.cpp:55 +#: resourcetdeabcconfig.cpp:55 msgid "Filter by categories" msgstr "Filtro in base alle categorie" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_blogging.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_blogging.po index 75181f0eda5..52932c30c02 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_blogging.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_blogging.po @@ -4,16 +4,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_blogging\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-02 01:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-05 21:53GMT+1\n" "Last-Translator: alessandro pasotti \n" "Language-Team: italian \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: kcal_resourceblogging.cpp:44 +msgid "Blogs" +msgstr "" + #: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 msgid "" "Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add " diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_exchange.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_exchange.po index ea51798300c..566b3df19bc 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_exchange.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_exchange.po @@ -6,16 +6,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_exchange\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-25 04:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-08 01:10+0100\n" "Last-Translator: Alessandro Astarita \n" "Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: resourceexchange.cpp:94 +msgid "Exchange Server" +msgstr "" + #: resourceexchangeconfig.cpp:42 msgid "Host:" msgstr "Host:" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_featureplan.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_featureplan.po index 3470c48dac6..f4312aaf8d4 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_featureplan.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_featureplan.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_featureplan\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-16 01:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-05 21:53GMT+1\n" "Last-Translator: alessandro pasotti \n" "Language-Team: italian \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_groupware.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_groupware.po index d21e87b6f04..bfdc34741cd 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_groupware.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_groupware.po @@ -4,91 +4,96 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_groupware\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-09 14:21GMT+1\n" "Last-Translator: alessandro pasotti \n" "Language-Team: italian \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -#: tdeabc_resourcegroupware.cpp:253 -msgid "Downloading addressbook" -msgstr "Sto scaricando al rubrica indirizzi" - -#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:66 kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:47 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:72 kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:52 -msgid "User:" -msgstr "Utente:" - -#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:78 kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:57 -msgid "Password:" -msgstr "Password:" - -#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:90 -msgid "Retrieve Address Book List From Server" -msgstr "Recupera dal server l'elenco delle rubriche indirizzi" - -#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:94 -msgid "Address Book" -msgstr "Rubrica indirizzi" - -#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:96 -msgid "Personal" -msgstr "Personale" - -#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:97 -msgid "Frequent Contacts" -msgstr "Contatti frequenti" - -#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:103 -msgid "Address book for new contacts:" -msgstr "Rubrica indirizzi per i nuovi contatti:" +#: kcal_resourcegroupware.cpp:68 tdeabc_resourcegroupware.cpp:47 +msgid "Groupware Server" +msgstr "" -#: kcal_resourcegroupware.cpp:164 +#: kcal_resourcegroupware.cpp:168 msgid "Downloading calendar" msgstr "Sto scaricando il calendario" -#: kcal_resourcegroupware.cpp:189 +#: kcal_resourcegroupware.cpp:193 msgid "Error parsing calendar data." msgstr "Errore leggendo i dati dal calendario." -#: kcal_resourcegroupware.cpp:279 +#: kcal_resourcegroupware.cpp:283 msgid "Added" msgstr "Aggiunto" -#: kcal_resourcegroupware.cpp:280 +#: kcal_resourcegroupware.cpp:284 msgid "Changed" msgstr "Modificato" -#: kcal_resourcegroupware.cpp:281 +#: kcal_resourcegroupware.cpp:285 msgid "Deleted" msgstr "Eliminato" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupware.kcfg line 9 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:12 +#: kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:47 tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:66 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:52 tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:72 +msgid "User:" +msgstr "Utente:" + +#: kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:57 tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:78 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#. i18n: file tderesources_kcal_groupware.kcfg line 9 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Server URL" msgstr "URL del server" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupware.kcfg line 12 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:15 +#. i18n: file tderesources_kcal_groupware.kcfg line 12 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "User Name" msgstr "Nome utente" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupware.kcfg line 15 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:18 +#. i18n: file tderesources_kcal_groupware.kcfg line 15 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Password" msgstr "Password" #. i18n: file tderesources_kcal_groupware.kcfg line 18 -#: rc.cpp:21 +#: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "TCP Port" msgstr "Porta TCP" + +#: tdeabc_resourcegroupware.cpp:255 +msgid "Downloading addressbook" +msgstr "Sto scaricando al rubrica indirizzi" + +#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:90 +msgid "Retrieve Address Book List From Server" +msgstr "Recupera dal server l'elenco delle rubriche indirizzi" + +#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:94 +msgid "Address Book" +msgstr "Rubrica indirizzi" + +#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:96 +msgid "Personal" +msgstr "Personale" + +#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:97 +msgid "Frequent Contacts" +msgstr "Contatti frequenti" + +#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:103 +msgid "Address book for new contacts:" +msgstr "Rubrica indirizzi per i nuovi contatti:" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_groupwise.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_groupwise.po index 28ec3933356..7677575fb0b 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_groupwise.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_groupwise.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_groupwise\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-02 01:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-18 16:39GMT+1\n" "Last-Translator: alessandro pasotti \n" "Language-Team: italian \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -26,55 +27,6 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "ale.pas@tiscalinet.it" -#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:290 -#, c-format -msgid "Loading GroupWise resource %1" -msgstr "Sto caricando la risorsa GroupWise %1" - -#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:363 -msgid "Fetching System Address Book" -msgstr "Sto recuperando la rubrica indirizzi di sistema" - -#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:373 -msgid "Fetching User Address Books" -msgstr "Recuperando la rubrica indirizzi di sistema" - -#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:443 -msgid "Updating System Address Book" -msgstr "Sto aggiornando la rubrica indirizzi di sistema" - -#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:64 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:50 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:70 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:55 -msgid "User:" -msgstr "Utente:" - -#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:76 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:60 -msgid "Password:" -msgstr "Password:" - -#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:88 -msgid "Retrieve Address Book List From Server" -msgstr "Preleva la rubrica indirizzi dal server" - -#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:92 -msgid "Address Book" -msgstr "Rubrica indirizzi" - -#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:93 -msgid "Personal" -msgstr "Personale" - -#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:94 -msgid "Frequent Contacts" -msgstr "Contatti frequenti" - -#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:99 -msgid "Address book for new contacts:" -msgstr "Rubrica indirizzi per i nuovi contatti:" - #: kcal_resourcegroupwise.cpp:167 msgid "Downloading calendar" msgstr "Sto scaricando il calendario" @@ -99,6 +51,18 @@ msgstr "Modificato" msgid "Deleted" msgstr "Eliminato" +#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:50 tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:64 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:55 tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:70 +msgid "User:" +msgstr "Utente:" + +#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:60 tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:76 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + #: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:66 msgid "View User Settings" msgstr "Mostra impostazioni utente" @@ -131,103 +95,140 @@ msgstr "Valore" msgid "Locked" msgstr "Bloccato" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 9 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:60 +#. i18n: file tderesources_kcal_groupwise.kcfg line 9 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Server URL" msgstr "UR del server" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 10 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:63 +#. i18n: file tderesources_kcal_groupwise.kcfg line 10 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "URL of SOAP interface of GroupWise server" msgstr "URL dell'interfaccia SOAP per il server GroupWise" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 13 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:66 +#. i18n: file tderesources_kcal_groupwise.kcfg line 13 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "User Name" msgstr "Nome utente" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 16 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:69 soap/soapdebug.cpp:40 +#. i18n: file tderesources_kcal_groupwise.kcfg line 16 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:39 soap/soapdebug.cpp:40 #, no-c-format msgid "Password" msgstr "Password" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 21 +#. i18n: file tderesources_kcal_groupwise.kcfg line 19 #: rc.cpp:27 #, no-c-format +msgid "TCP Port" +msgstr "Porta TCP" + +#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 21 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format msgid "Ids of Address Books" msgstr "ID delle rubriche indirizzi" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 24 -#: rc.cpp:30 +#: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Names of Address Books" msgstr "Nomi delle rubriche indirizzi" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 27 -#: rc.cpp:33 +#: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Personal State of Address Books" msgstr "Stato personale delle rubriche indirizzi" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 30 -#: rc.cpp:36 +#: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "Frequent Contacts state of Address Books" msgstr "Stato dei contatti frequenti delle rubriche indirizzi" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 33 -#: rc.cpp:39 +#: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Readable Address Books" msgstr "Rubriche indirizzi leggibili" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 36 -#: rc.cpp:42 +#: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Address Book for new Contacts" msgstr "Rubriche indirizzi per nuovi contatti" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 39 -#: rc.cpp:45 +#: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "ID of System Address Book" msgstr "ID della rubrica indirizzi di sistema" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 42 -#: rc.cpp:48 +#: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Last time the Post Office was rebuilt" msgstr "Ultimo orario in cui Post Office è stato ricostruito" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 45 -#: rc.cpp:51 +#: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "The first sequence number of the GW System Address Book held locally" msgstr "" "Il primo numero sequenziale della rubrica indirizzi di sistema GW locale" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 48 -#: rc.cpp:54 +#: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "The last sequence number of the GW System Address Book held locally" msgstr "" "L'ultimo numero sequenziale della rubrica indirizzi di sistema GW locale" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 51 -#: rc.cpp:57 +#: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "Applications which should load the System Address Book" msgstr "Applicazioni che dovrebbero caricare la rubrica indirizzi di sistema" -#. i18n: file tderesources_kcal_groupwise.kcfg line 19 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "TCP Port" -msgstr "Porta TCP" +#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:290 +#, c-format +msgid "Loading GroupWise resource %1" +msgstr "Sto caricando la risorsa GroupWise %1" + +#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:363 +msgid "Fetching System Address Book" +msgstr "Sto recuperando la rubrica indirizzi di sistema" + +#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:373 +msgid "Fetching User Address Books" +msgstr "Recuperando la rubrica indirizzi di sistema" + +#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:443 +msgid "Updating System Address Book" +msgstr "Sto aggiornando la rubrica indirizzi di sistema" + +#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:88 +msgid "Retrieve Address Book List From Server" +msgstr "Preleva la rubrica indirizzi dal server" + +#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:92 +msgid "Address Book" +msgstr "Rubrica indirizzi" + +#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:93 +msgid "Personal" +msgstr "Personale" + +#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:94 +msgid "Frequent Contacts" +msgstr "Contatti frequenti" + +#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:99 +msgid "Address book for new contacts:" +msgstr "Rubrica indirizzi per i nuovi contatti:" #: soap/contactconverter.cpp:251 msgid "Resource" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_kolab.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_kolab.po index ae31fb975da..095b4502ca7 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_kolab.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_kolab.po @@ -5,90 +5,92 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_kolab\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-29 01:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-04 14:56+0100\n" "Last-Translator: opensourcecat \n" "Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: tdeabc/resourcekolab.cpp:205 -msgid "Loading contacts..." -msgstr "Sto caricando i contatti..." +#: kcal/resourcekolab.cpp:77 knotes/resourcekolab.cpp:58 +#: tdeabc/resourcekolab.cpp:86 +msgid "Kolab Server" +msgstr "" -#: kcal/resourcekolab.cpp:171 +#: kcal/resourcekolab.cpp:170 msgid "Loading tasks..." msgstr "Sto caricando i compiti..." -#: kcal/resourcekolab.cpp:172 +#: kcal/resourcekolab.cpp:171 msgid "Loading journals..." msgstr "Sto caricando i diari..." -#: kcal/resourcekolab.cpp:173 +#: kcal/resourcekolab.cpp:172 msgid "Loading events..." msgstr "Sto caricando gli eventi..." -#: kcal/resourcekolab.cpp:376 +#: kcal/resourcekolab.cpp:426 #, c-format msgid "Copy of: %1" msgstr "Copia di: %1" -#: kcal/resourcekolab.cpp:525 +#: kcal/resourcekolab.cpp:598 msgid "Choose the folder where you want to store this event" msgstr "Scegli la cartella dove preferisci salvare questo evento" -#: kcal/resourcekolab.cpp:527 +#: kcal/resourcekolab.cpp:601 msgid "Choose the folder where you want to store this task" msgstr "Scegli la cartella dove preferisci salvare questo compito" -#: kcal/resourcekolab.cpp:529 +#: kcal/resourcekolab.cpp:603 msgid "Choose the folder where you want to store this incidence" msgstr "Scegli la cartella dove preferisci salvare questa voce di diario" -#: kcal/resourcekolab.cpp:532 +#: kcal/resourcekolab.cpp:607 #, c-format msgid "Summary: %1" msgstr "Riepilogo: %1" -#: kcal/resourcekolab.cpp:534 +#: kcal/resourcekolab.cpp:609 #, c-format msgid "Location: %1" msgstr "Luogo: %1" -#: kcal/resourcekolab.cpp:537 +#: kcal/resourcekolab.cpp:612 msgid "Start: %1, %2" msgstr "Inizio: %1, %2" -#: kcal/resourcekolab.cpp:540 +#: kcal/resourcekolab.cpp:615 #, c-format msgid "Start: %1" msgstr "Inizio: %1" -#: kcal/resourcekolab.cpp:546 +#: kcal/resourcekolab.cpp:621 msgid "End: %1, %2" msgstr "Fine: %1, %2" -#: kcal/resourcekolab.cpp:549 +#: kcal/resourcekolab.cpp:624 #, c-format msgid "End: %1" msgstr "Fine: %1" -#: kcal/resourcekolab.cpp:1085 +#: kcal/resourcekolab.cpp:1247 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" -#: kcal/resourcekolab.cpp:1085 +#: kcal/resourcekolab.cpp:1247 msgid "Tasks" msgstr "Compiti" -#: kcal/resourcekolab.cpp:1085 +#: kcal/resourcekolab.cpp:1247 msgid "Journals" msgstr "Giornale" -#: kcal/resourcekolab.cpp:1086 +#: kcal/resourcekolab.cpp:1248 msgid "Which kind of subresource should this be?" msgstr "Quale tipo di sotto-risorsa deve contenere?" @@ -112,15 +114,38 @@ msgid "Internal kolab data: Do not delete this mail." msgstr "" "Dati interni di Kolab: non cancellare questo messaggio di posta elettronica." -#: shared/resourcekolabbase.cpp:230 +#: shared/resourcekolabbase.cpp:237 +msgid "" +"You have no writable event folders so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable event folder and try again." +msgstr "" + +#: shared/resourcekolabbase.cpp:241 msgid "" -"No writable resource was found, saving will not be possible. Reconfigure KMail " -"first." +"You have no writable task folders so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable task folder and try again." msgstr "" -"None ho trovato nessuna risorsa scrivibile, non è stato possibile salvare. Devi " -"prima riconfigurare KMail." -#: shared/resourcekolabbase.cpp:239 +#: shared/resourcekolabbase.cpp:245 +msgid "" +"You have no writable calendar folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again." +msgstr "" + +#: shared/resourcekolabbase.cpp:249 +msgid "" +"You have no writable notes folders so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable notes folder and try again." +msgstr "" + +#: shared/resourcekolabbase.cpp:253 +msgid "" +"You have no writable addressbook folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable addressbook folder and try " +"again." +msgstr "" + +#: shared/resourcekolabbase.cpp:268 msgid "" "You have more than one writable resource folder. Please select the one you want " "to write to." @@ -128,6 +153,13 @@ msgstr "" "Hai più di una cartella di risorse scrivibile. Seleziona quella su cui desideri " "scrivere." -#: shared/resourcekolabbase.cpp:243 +#: shared/resourcekolabbase.cpp:272 msgid "Select Resource Folder" msgstr "Seleziona cartella risorse" + +#: tdeabc/resourcekolab.cpp:206 +msgid "Loading contacts..." +msgstr "Sto caricando i contatti..." + +#~ msgid "No writable resource was found, saving will not be possible. Reconfigure KMail first." +#~ msgstr "None ho trovato nessuna risorsa scrivibile, non è stato possibile salvare. Devi prima riconfigurare KMail." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_remote.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_remote.po index eec7c812287..3193e315a5c 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_remote.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_remote.po @@ -5,21 +5,46 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_remote\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-08 01:10+0100\n" "Last-Translator: Alessandro Astarita \n" "Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: resourceremote.cpp:203 +#: resourceremote.cpp:60 +msgid "Remote Calendar" +msgstr "" + +#: resourceremote.cpp:206 msgid "Downloading Calendar" msgstr "Scaricamento calendario" -#: resourceremote.cpp:317 +#: resourceremote.cpp:227 +msgid "Remote data access failure" +msgstr "" + +#: resourceremote.cpp:227 +msgid "Detailed information" +msgstr "" + +#: resourceremote.cpp:228 +msgid "What would you like to do?" +msgstr "" + +#: resourceremote.cpp:230 +msgid "Remote Data Access Failure" +msgstr "" + +#: resourceremote.cpp:230 +msgid "&Continue with cached resource" +msgstr "" + +#: resourceremote.cpp:333 #, c-format msgid "URL: %1" msgstr "URL: %1" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_scalix.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_scalix.po index 216789e3e37..a7077d9fc50 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_scalix.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_scalix.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_scalix\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-29 01:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-02 15:04+0100\n" "Last-Translator: Luigi Toscano \n" "Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_tvanytime.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_tvanytime.po index b847b117300..47c63afd2bc 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_tvanytime.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_tvanytime.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_tvanytime\n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-30 03:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-12 14:29+0100\n" "Last-Translator: Alessandro Pasotti \n" "Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po index f726e710d2e..a562c3aa0c3 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_xmlrpc\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-16 04:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-08 01:10+0100\n" "Last-Translator: Alessandro Astarita \n" "Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -20,74 +21,79 @@ msgstr "" msgid "Debug Dialog" msgstr "Finestra di debug" -#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:297 -msgid "Login failed, please check your username and password." -msgstr "Connessione non riuscita, controlla il tuo nome utente e password." - -#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:316 -msgid "Logout failed, please check your username and password." -msgstr "Disconnessione non riuscita, controlla il tuo nome utente e password." - -#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:393 -msgid "Server sent error %1: %2" -msgstr "Errore inviato dal server %1: %2" - -#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:407 -msgid "Unable to add contact %1 to server. (%2)" -msgstr "Impossibile aggiungere il contatto %1 sul server. (%2)" - -#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:416 -msgid "Unable to update contact %1 on server. (%2)" -msgstr "Impossibile aggiornare il contatto %1 sul server. (%2)" - -#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:436 -msgid "Unable to delete contact %1 from server. (%2)" -msgstr "Impossibile cancellare il contatto %1 dal server. (%2)" +#: kcal_resourcexmlrpc.cpp:116 knotes_resourcexmlrpc.cpp:63 +#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:70 +msgid "eGroupware Server" +msgstr "" -#: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:41 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:42 -#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:42 +#: kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:42 knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:42 +#: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:41 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:47 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:48 -#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:48 +#: kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:48 knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:48 +#: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:47 msgid "Domain:" msgstr "Dominio:" -#: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:53 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:54 -#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:54 +#: kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:54 knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:54 +#: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:53 msgid "User:" msgstr "Utente:" -#: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:59 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:60 -#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:60 +#: kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:60 knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:60 +#: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:59 msgid "Password:" msgstr "Password:" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_egroupware.kcfg line 10 +#. i18n: file tderesources_kcal_egroupware.kcfg line 10 #: rc.cpp:3 rc.cpp:15 rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "URL" msgstr "URL" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_egroupware.kcfg line 13 +#. i18n: file tderesources_kcal_egroupware.kcfg line 13 #: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Domain" msgstr "Dominio" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_egroupware.kcfg line 17 +#. i18n: file tderesources_kcal_egroupware.kcfg line 17 #: rc.cpp:9 rc.cpp:21 rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "User Name" msgstr "Nome utente" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_egroupware.kcfg line 20 +#. i18n: file tderesources_kcal_egroupware.kcfg line 20 #: rc.cpp:12 rc.cpp:24 rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Password" msgstr "Password" +#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:300 +msgid "Login failed, please check your username and password." +msgstr "Connessione non riuscita, controlla il tuo nome utente e password." + +#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:319 +msgid "Logout failed, please check your username and password." +msgstr "Disconnessione non riuscita, controlla il tuo nome utente e password." + +#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:396 +msgid "Server sent error %1: %2" +msgstr "Errore inviato dal server %1: %2" + +#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:410 +msgid "Unable to add contact %1 to server. (%2)" +msgstr "Impossibile aggiungere il contatto %1 sul server. (%2)" + +#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:419 +msgid "Unable to update contact %1 on server. (%2)" +msgstr "Impossibile aggiornare il contatto %1 sul server. (%2)" + +#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:439 +msgid "Unable to delete contact %1 from server. (%2)" +msgstr "Impossibile cancellare il contatto %1 dal server. (%2)" + #: xmlrpciface.cpp:115 msgid "Received invalid XML markup: %1 at %2:%3" msgstr "Ricevuto markup XML non valido: %1 a %2:%3" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/ktnef.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/ktnef.po index a3f6f05b3fd..5b303a159bb 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/ktnef.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/ktnef.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktnef\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-16 02:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-15 09:23GMT+1\n" "Last-Translator: alessandro pasotti \n" "Language-Team: italian \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kwatchgnupg.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kwatchgnupg.po index 266c1520633..b321a2db8bd 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kwatchgnupg.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kwatchgnupg.po @@ -3,10 +3,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwatchgnupg\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-09 14:29GMT+1\n" "Last-Translator: alessandro pasotti \n" "Language-Team: italian \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/libkcal.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/libkcal.po index 14aa83e4fe9..a1aacdaaf0a 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/libkcal.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/libkcal.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkcal\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-09 20:54GMT+1\n" "Last-Translator: alessandro pasotti \n" "Language-Team: italian \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -28,6 +29,39 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "ale.pas@tiscalinet.it" +#: attachmenthandler.cpp:73 +msgid "No attachment named \"%1\" found in the incidence." +msgstr "" + +#: attachmenthandler.cpp:81 +msgid "" +"The attachment \"%1\" is a web link that is inaccessible from this computer. " +msgstr "" + +#: attachmenthandler.cpp:103 +msgid "" +"The incidence that owns the attachment named \"%1\" could not be found. Perhaps " +"it was removed from your calendar?" +msgstr "" + +#: attachmenthandler.cpp:122 +msgid "" +"The calendar invitation stored in this email message is broken in some way. " +"Unable to continue." +msgstr "" + +#: attachmenthandler.cpp:178 attachmenthandler.cpp:232 +msgid "Unable to create a temporary file for the attachment." +msgstr "" + +#: attachmenthandler.cpp:206 +msgid "Save Attachment" +msgstr "" + +#: attachmenthandler.cpp:211 +msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "" + #: attendee.cpp:76 msgid "Needs Action" msgstr "Richiede azione" @@ -50,8 +84,7 @@ msgstr "Proposto" msgid "Delegated" msgstr "Delegato" -#: attendee.cpp:91 htmlexport.cpp:358 incidence.cpp:718 -#: incidenceformatter.cpp:435 +#: attendee.cpp:91 htmlexport.cpp:366 incidence.cpp:774 msgid "Completed" msgstr "Completato" @@ -59,31 +92,38 @@ msgstr "Completato" msgid "In Process" msgstr "In corso" -#: attendee.cpp:143 +#: attendee.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "" +"_: attendee status unknown\n" +"Unknown" +msgstr "Proposto" + +#: attendee.cpp:146 msgid "Chair" msgstr "Presidente" -#: attendee.cpp:147 +#: attendee.cpp:150 msgid "Participant" msgstr "Partecipante" -#: attendee.cpp:150 +#: attendee.cpp:153 msgid "Optional Participant" msgstr "Partecipanti opzionali" -#: attendee.cpp:153 +#: attendee.cpp:156 msgid "Observer" msgstr "Osservatore" -#: calendar.cpp:64 +#: calendar.cpp:65 msgid "Unknown Name" msgstr "Nome sconosciuto" -#: calendar.cpp:64 +#: calendar.cpp:65 msgid "unknown@nowhere" msgstr "sconosciuto@nessunluogo" -#: calendarlocal.cpp:581 +#: calendarlocal.cpp:746 msgid "" "The timezone setting was changed. In order to display the calendar you are " "looking at in the new timezone, it needs to be saved. Do you want to save the " @@ -94,11 +134,11 @@ msgstr "" "modifiche adesso o preferisci aspettare e applicare il nuovo fuso orario al " "prossimo caricamento?" -#: calendarlocal.cpp:587 +#: calendarlocal.cpp:752 msgid "Save before applying timezones?" msgstr "Salvo prima di applicare il nuovo fuso orario?" -#: calendarlocal.cpp:589 +#: calendarlocal.cpp:754 msgid "Apply Timezone Change on Next Reload" msgstr "Applica il nuovo fuso orario al prossimo ricaricamento" @@ -127,7 +167,8 @@ msgid "UID" msgstr "UID" #: convertqtopia.cpp:42 -msgid "Convert Qtopia calendar file to iCalendar" +#, fuzzy +msgid "Convert TQtopia calendar file to iCalendar" msgstr "Converti calendario Qtopia in file iCalendar" #: convertqtopia.cpp:44 @@ -143,7 +184,8 @@ msgid "Input file" msgstr "File di input" #: convertqtopia.cpp:53 -msgid "Qtopia calendar file converter" +#, fuzzy +msgid "TQtopia calendar file converter" msgstr "Convertitore file calendario Qtopia" #: convertqtopia.cpp:76 @@ -162,119 +204,126 @@ msgstr "Errore: nessun file di input." msgid "Error saving to '%1'." msgstr "Errore salvando su \"%1\"." -#: exceptions.cpp:40 +#: exceptions.cpp:41 msgid "%1 Error" msgstr "Errore %1" -#: exceptions.cpp:57 +#: exceptions.cpp:60 msgid "Load Error" msgstr "Errore di caricamento" -#: exceptions.cpp:60 +#: exceptions.cpp:63 msgid "Save Error" msgstr "Errore di salvataggio" -#: exceptions.cpp:63 +#: exceptions.cpp:66 msgid "Parse Error in libical" msgstr "Errore di parse in libical" -#: exceptions.cpp:66 +#: exceptions.cpp:69 msgid "Parse Error in libkcal" msgstr "Errore di parse il libkcal" -#: exceptions.cpp:69 +#: exceptions.cpp:72 msgid "No calendar component found." msgstr "Nessun componente calendario trovato." -#: exceptions.cpp:72 +#: exceptions.cpp:75 msgid "vCalendar Version 1.0 detected." msgstr "Rilevato vCalendar Version 1.0." -#: exceptions.cpp:75 +#: exceptions.cpp:78 msgid "iCalendar Version 2.0 detected." msgstr "Rilevato iCalendar Version 2.0." -#: exceptions.cpp:78 +#: exceptions.cpp:81 +msgid "Unknown calendar format detected." +msgstr "" + +#: exceptions.cpp:84 msgid "Restriction violation" msgstr "Violazione di restrizione" -#: htmlexport.cpp:149 +#: exceptions.cpp:87 +msgid "No writable resource found" +msgstr "" + +#: htmlexport.cpp:150 msgid "" "_: month_year\n" "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: htmlexport.cpp:224 +#: htmlexport.cpp:228 msgid "Start Time" msgstr "Ora di inizio" -#: htmlexport.cpp:225 +#: htmlexport.cpp:229 msgid "End Time" msgstr "Ora di fine" -#: htmlexport.cpp:226 +#: htmlexport.cpp:230 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: htmlexport.cpp:228 htmlexport.cpp:364 incidenceformatter.cpp:334 -#: incidenceformatter.cpp:413 +#: htmlexport.cpp:232 htmlexport.cpp:372 msgid "Location" msgstr "Luogo" -#: htmlexport.cpp:232 htmlexport.cpp:368 +#: htmlexport.cpp:236 htmlexport.cpp:376 msgid "Categories" msgstr "Categorie" -#: htmlexport.cpp:236 htmlexport.cpp:372 incidenceformatter.cpp:158 +#: htmlexport.cpp:240 htmlexport.cpp:380 incidenceformatter.cpp:1950 msgid "Attendees" msgstr "Partecipanti" -#: htmlexport.cpp:356 +#: htmlexport.cpp:364 msgid "Task" msgstr "Attività" -#: htmlexport.cpp:357 incidenceformatter.cpp:426 +#: htmlexport.cpp:365 msgid "Priority" msgstr "Priorità" -#: htmlexport.cpp:360 +#: htmlexport.cpp:368 msgid "Due Date" msgstr "Data di scadenza" -#: htmlexport.cpp:391 +#: htmlexport.cpp:399 msgid "Sub-Tasks of: " msgstr "Sotto-attività di: " -#: htmlexport.cpp:441 +#: htmlexport.cpp:449 msgid "Sub-Tasks" msgstr "Sotto-attività" -#: htmlexport.cpp:454 incidenceformatter.cpp:436 +#: htmlexport.cpp:462 msgid "%1 %" msgstr "%1 %" -#: htmlexport.cpp:605 +#: htmlexport.cpp:613 msgid "This page was created " msgstr "Questa pagina è stata creata " -#: htmlexport.cpp:613 htmlexport.cpp:615 +#: htmlexport.cpp:621 htmlexport.cpp:623 msgid "by %2 " msgstr "da %2 " -#: htmlexport.cpp:618 +#: htmlexport.cpp:626 msgid "by %1 " msgstr "da %1 " -#: htmlexport.cpp:622 +#: htmlexport.cpp:630 msgid "with %2" msgstr "con %2" -#: htmlexport.cpp:626 +#: htmlexport.cpp:634 #, c-format msgid "with %1" msgstr "con %1" -#: htmlexport.cpp:701 +#: htmlexport.cpp:709 msgid "" "_: list of holidays\n" "%1, %2" @@ -288,158 +337,255 @@ msgstr "Impossibile salvare il file \"%1\"" msgid "libical error" msgstr "errore di libical" -#: icalformatimpl.cpp:1990 +#: icalformatimpl.cpp:2127 +msgid "No VERSION property found" +msgstr "" + +#: icalformatimpl.cpp:2136 msgid "Expected iCalendar format" msgstr "Atteso formato iCalendar" -#: incidence.cpp:716 +#: incidence.cpp:772 msgid "" "_: incidence status\n" "Tentative" msgstr "Proposto" -#: incidence.cpp:717 +#: incidence.cpp:773 msgid "Confirmed" msgstr "Confermato" -#: incidence.cpp:719 +#: incidence.cpp:775 msgid "Needs-Action" msgstr "Richiede azione" -#: incidence.cpp:720 +#: incidence.cpp:776 msgid "Canceled" msgstr "Cancellato" -#: incidence.cpp:721 +#: incidence.cpp:777 msgid "In-Process" msgstr "In corso" -#: incidence.cpp:722 +#: incidence.cpp:778 msgid "Draft" msgstr "Bozza" -#: incidence.cpp:723 +#: incidence.cpp:779 msgid "Final" msgstr "Finale" -#: incidence.cpp:751 +#: incidence.cpp:807 msgid "Public" msgstr "Pubblico" -#: incidence.cpp:753 +#: incidence.cpp:809 msgid "Private" msgstr "Privato" -#: incidence.cpp:755 +#: incidence.cpp:811 msgid "Confidential" msgstr "Confidenziale" -#: incidence.cpp:757 +#: incidence.cpp:813 msgid "Undefined" msgstr "Non definito" -#: incidenceformatter.cpp:151 -msgid "Organizer" -msgstr "Organizzatore" - -#: incidenceformatter.cpp:165 +#: incidenceformatter.cpp:251 incidenceformatter.cpp:1970 +#: incidenceformatter.cpp:3408 msgid " (delegated by %1)" msgstr " (delegato da %1)" -#: incidenceformatter.cpp:168 +#: incidenceformatter.cpp:254 incidenceformatter.cpp:1973 +#: incidenceformatter.cpp:3411 msgid " (delegated to %1)" msgstr " (delegato a %1)" -#: incidenceformatter.cpp:186 +#: incidenceformatter.cpp:274 incidenceformatter.cpp:3431 +#, fuzzy +msgid "Organizer:" +msgstr "Organizzatore" + +#: incidenceformatter.cpp:287 incidenceformatter.cpp:3439 +#, fuzzy +msgid "Chair:" +msgstr "Presidente" + +#: incidenceformatter.cpp:296 incidenceformatter.cpp:3446 +#, fuzzy +msgid "Required Participants:" +msgstr "Partecipante" + +#: incidenceformatter.cpp:305 incidenceformatter.cpp:3453 +#, fuzzy +msgid "Optional Participants:" +msgstr "Partecipanti opzionali" + +#: incidenceformatter.cpp:314 incidenceformatter.cpp:3460 +#, fuzzy +msgid "Observers:" +msgstr "Osservatore" + +#: incidenceformatter.cpp:333 msgid "Show mail" msgstr "Mostra posta" -#: incidenceformatter.cpp:285 incidenceformatter.cpp:295 -#: incidenceformatter.cpp:300 -msgid "Time" -msgstr "Ora" +#: incidenceformatter.cpp:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "Creation date: %1" +msgstr "Data di creazione: %1." + +#: incidenceformatter.cpp:468 incidenceformatter.cpp:641 +#: incidenceformatter.cpp:791 incidenceformatter.cpp:3485 +#, fuzzy +msgid "Calendar:" +msgstr "iCalendar" + +#: incidenceformatter.cpp:476 incidenceformatter.cpp:649 +#: incidenceformatter.cpp:3494 resourcelocalconfig.cpp:49 +#: resourcelocaldirconfig.cpp:48 +msgid "Location:" +msgstr "Luogo:" + +#: incidenceformatter.cpp:502 incidenceformatter.cpp:509 +#: incidenceformatter.cpp:517 incidenceformatter.cpp:524 +#: incidenceformatter.cpp:798 incidenceformatter.cpp:1320 +#: incidenceformatter.cpp:1471 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" -#: incidenceformatter.cpp:286 incidenceformatter.cpp:296 -#: incidenceformatter.cpp:302 +#: incidenceformatter.cpp:504 incidenceformatter.cpp:519 +#, fuzzy msgid "" -"_: - \n" +"_: - \n" "%1 - %2" msgstr "%1 - %2" -#: incidenceformatter.cpp:290 incidenceformatter.cpp:309 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: incidenceformatter.cpp:291 incidenceformatter.cpp:310 +#: incidenceformatter.cpp:511 incidenceformatter.cpp:526 #, c-format msgid "" "_: date as string\n" "%1" msgstr "%1" -#: incidenceformatter.cpp:318 -msgid "Birthday" +#: incidenceformatter.cpp:531 incidenceformatter.cpp:1323 +#, fuzzy +msgid "Time:" +msgstr "Ora" + +#: incidenceformatter.cpp:534 +msgid "" +"_: - \n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: incidenceformatter.cpp:550 incidenceformatter.cpp:691 +#: incidenceformatter.cpp:1352 incidenceformatter.cpp:3501 +msgid "Duration:" +msgstr "Durata:" + +#: incidenceformatter.cpp:557 incidenceformatter.cpp:698 +#: incidenceformatter.cpp:1358 incidenceformatter.cpp:3507 +#, fuzzy +msgid "Recurrence:" +msgstr "Nessuna ricorrenza" + +#: incidenceformatter.cpp:567 +msgid "Anniversary:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:569 +#, fuzzy +msgid "Birthday:" msgstr "Compleanno" -#: incidenceformatter.cpp:327 incidenceformatter.cpp:406 -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" +#: incidenceformatter.cpp:579 incidenceformatter.cpp:707 +#: incidenceformatter.cpp:806 incidenceformatter.cpp:1245 +#: incidenceformatter.cpp:1473 incidenceformatter.cpp:3517 +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" -#: incidenceformatter.cpp:341 incidenceformatter.cpp:420 -#, c-format +#: incidenceformatter.cpp:590 incidenceformatter.cpp:718 +#: incidenceformatter.cpp:3525 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Reminder:\n" +"%n Reminders:" +msgstr "" +"1 minuto\n" +"%n minuti " + +#: incidenceformatter.cpp:602 incidenceformatter.cpp:730 +#: incidenceformatter.cpp:815 incidenceformatter.cpp:3535 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"_n: 1 Category\n" -"%n Categories" +"_n: Category:\n" +"%n Categories:" msgstr "" "1 categoria\n" "%n categorie" -#: incidenceformatter.cpp:350 incidenceformatter.cpp:443 -msgid "Next on" -msgstr "Prossimo il" - -#: incidenceformatter.cpp:371 incidenceformatter.cpp:464 -#, c-format +#: incidenceformatter.cpp:612 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"_n: 1 attachment\n" -"%n attachments" +"_n: Attachment:\n" +"%n Attachments:" msgstr "" "1 allegato\n" "%n allegati" -#: incidenceformatter.cpp:377 incidenceformatter.cpp:470 -#, c-format -msgid "Creation date: %1." -msgstr "Data di creazione: %1." +#: incidenceformatter.cpp:662 +#, fuzzy +msgid "Start:" +msgstr "Orario di inizio:" -#: incidenceformatter.cpp:391 -msgid "Due on" -msgstr "Scade il" +#: incidenceformatter.cpp:680 +msgid "Due:" +msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:430 incidenceformatter.cpp:623 -msgid "Unspecified" -msgstr "Non specificato" +#: incidenceformatter.cpp:738 incidenceformatter.cpp:3293 +#, fuzzy +msgid "Priority:" +msgstr "Priorità" -#: incidenceformatter.cpp:484 -#, c-format -msgid "Journal for %1" -msgstr "Diario per %1" +#: incidenceformatter.cpp:747 incidenceformatter.cpp:3299 +#, fuzzy +msgid "Completed:" +msgstr "Completato" + +#: incidenceformatter.cpp:751 incidenceformatter.cpp:3302 +msgid "Percent Done:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:753 incidenceformatter.cpp:2178 +#: incidenceformatter.cpp:2179 incidenceformatter.cpp:3303 +#, fuzzy +msgid "%1%" +msgstr "%1 %" + +#: incidenceformatter.cpp:762 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: Attachment:\n" +"Attachments:" +msgstr "" +"1 allegato\n" +"%n allegati" -#: incidenceformatter.cpp:496 incidenceformatter.cpp:1976 +#: incidenceformatter.cpp:835 incidenceformatter.cpp:3351 #, c-format msgid "Free/Busy information for %1" msgstr "Informazioni libero/occupato per %1" -#: incidenceformatter.cpp:498 +#: incidenceformatter.cpp:838 msgid "Busy times in date range %1 - %2:" msgstr "Periodi occupati nell'intervallo %1 - %2:" -#: incidenceformatter.cpp:504 +#: incidenceformatter.cpp:844 msgid "Busy:" msgstr "Occupato:" -#: incidenceformatter.cpp:512 incidenceformatter.cpp:694 -#: incidenceformatter.cpp:778 +#: incidenceformatter.cpp:852 incidenceformatter.cpp:1503 #, c-format msgid "" "_n: 1 hour \n" @@ -448,7 +594,7 @@ msgstr "" "1 ore \n" "%n ore " -#: incidenceformatter.cpp:516 incidenceformatter.cpp:697 +#: incidenceformatter.cpp:856 #, c-format msgid "" "_n: 1 minute \n" @@ -457,7 +603,7 @@ msgstr "" "1 minuto \n" "%n minuti " -#: incidenceformatter.cpp:520 incidenceformatter.cpp:786 +#: incidenceformatter.cpp:860 incidenceformatter.cpp:1511 #, c-format msgid "" "_n: 1 second\n" @@ -466,111 +612,178 @@ msgstr "" "1 secondo\n" "%n secondi" -#: incidenceformatter.cpp:522 incidenceformatter.cpp:788 +#: incidenceformatter.cpp:862 incidenceformatter.cpp:1513 msgid "" "_: startDate for duration\n" "%1 for %2" msgstr "%1 per %2" -#: incidenceformatter.cpp:528 incidenceformatter.cpp:794 +#: incidenceformatter.cpp:868 incidenceformatter.cpp:1519 msgid "" "_: date, fromTime - toTime \n" "%1, %2 - %3" msgstr "%1, %2 - %3" -#: incidenceformatter.cpp:533 incidenceformatter.cpp:799 +#: incidenceformatter.cpp:873 incidenceformatter.cpp:1524 msgid "" "_: fromDateTime - toDateTime\n" "%1 - %2" msgstr "%1 - %2" -#: incidenceformatter.cpp:602 +#: incidenceformatter.cpp:971 msgid "" "_: %1: Start Date, %2: Start Time\n" "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: incidenceformatter.cpp:605 +#: incidenceformatter.cpp:975 +#, fuzzy msgid "" "_: %1: Start Date\n" -"%1 (time unspecified)" +"%1 (all day)" msgstr "%1 (orario non specificato)" -#: incidenceformatter.cpp:616 +#: incidenceformatter.cpp:986 msgid "" "_: %1: End Date, %2: End Time\n" "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: incidenceformatter.cpp:619 +#: incidenceformatter.cpp:990 +#, fuzzy msgid "" "_: %1: End Date\n" -"%1 (time unspecified)" +"%1 (all day)" msgstr "%1 (orario non specificato)" -#: incidenceformatter.cpp:638 incidenceformatter.cpp:726 -#: incidenceformatter.cpp:749 -msgid "Description:" -msgstr "Descrizione:" +#: incidenceformatter.cpp:1107 +msgid "Your response is requested" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1109 +msgid "Your response as %1 is requested" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1113 +msgid "No response is necessary" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1115 +msgid "No response as %1 is necessary" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1126 +msgid "(Note: the Organizer preset your response to %1)" +msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:644 +#: incidenceformatter.cpp:1255 msgid "Comments:" msgstr "Commenti:" -#: incidenceformatter.cpp:662 incidenceformatter.cpp:716 -#: incidenceformatter.cpp:738 +#: incidenceformatter.cpp:1280 incidenceformatter.cpp:1391 +#: incidenceformatter.cpp:1455 msgid "Summary unspecified" msgstr "Sommario non specificato" -#: incidenceformatter.cpp:667 +#: incidenceformatter.cpp:1292 incidenceformatter.cpp:1403 msgid "Location unspecified" msgstr "Luogo non specificato" -#: incidenceformatter.cpp:678 +#: incidenceformatter.cpp:1310 incidenceformatter.cpp:1420 msgid "What:" msgstr "Cosa:" -#: incidenceformatter.cpp:679 +#: incidenceformatter.cpp:1311 incidenceformatter.cpp:1421 msgid "Where:" msgstr "Dove:" -#: incidenceformatter.cpp:682 -msgid "Start Time:" +#: incidenceformatter.cpp:1314 +#, fuzzy +msgid "First Start Time:" msgstr "Orario di inizio:" -#: incidenceformatter.cpp:685 -msgid "End Time:" +#: incidenceformatter.cpp:1315 +#, fuzzy +msgid "First End Time:" msgstr "Orario di fine:" -#: incidenceformatter.cpp:700 -msgid "Duration:" -msgstr "Durata:" +#: incidenceformatter.cpp:1329 +msgid "" +"_: Starting date of an event\n" +"From:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1332 incidenceformatter.cpp:1339 +msgid "" +"_: Starting time of an event\n" +"At:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1336 incidenceformatter.cpp:1343 +msgid "" +"_: Ending date of an event\n" +"To:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1344 +#, fuzzy +msgid "no end date specified" +msgstr "Luogo non specificato" + +#: incidenceformatter.cpp:1368 +#, fuzzy +msgid "Cancelled on:" +msgstr "Cancellato" + +#: incidenceformatter.cpp:1424 +#, fuzzy +msgid "Start Date:" +msgstr "Data di inizio:" + +#: incidenceformatter.cpp:1427 +msgid "Start Time:" +msgstr "Orario di inizio:" + +#: incidenceformatter.cpp:1432 incidenceformatter.cpp:1440 +#, fuzzy +msgid "Due Date:" +msgstr "Data di scadenza" + +#: incidenceformatter.cpp:1435 +#, fuzzy +msgid "Due Time:" +msgstr "" +"Orario di scadenza: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:1440 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Due Date: None\n" +"None" +msgstr "" +"Data di scadenza: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:717 incidenceformatter.cpp:739 +#: incidenceformatter.cpp:1456 msgid "Description unspecified" msgstr "Descrizione non specificata" -#: incidenceformatter.cpp:725 incidenceformatter.cpp:747 +#: incidenceformatter.cpp:1470 msgid "Summary:" msgstr "Sommario:" -#: incidenceformatter.cpp:748 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" - -#: incidenceformatter.cpp:762 +#: incidenceformatter.cpp:1486 msgid "Person:" msgstr "Persona:" -#: incidenceformatter.cpp:763 +#: incidenceformatter.cpp:1487 msgid "Start date:" msgstr "Data di inizio:" -#: incidenceformatter.cpp:764 +#: incidenceformatter.cpp:1489 msgid "End date:" msgstr "Data di fine:" -#: incidenceformatter.cpp:782 +#: incidenceformatter.cpp:1507 #, c-format msgid "" "_n: 1 minute\n" @@ -579,477 +792,718 @@ msgstr "" "1 minuto\n" "%n minuti " -#: incidenceformatter.cpp:818 -msgid "This event has been published" -msgstr "Questo evento è stato pubblicato" +#: incidenceformatter.cpp:1564 +#, fuzzy +msgid "This invitation has been published" +msgstr "Questa attività è stata pubblicata" -#: incidenceformatter.cpp:821 -msgid "This meeting has been updated" +#: incidenceformatter.cpp:1567 +#, fuzzy, c-format +msgid "This invitation has been updated by the organizer %1" msgstr "Questa riunione è stata aggiornata" -#: incidenceformatter.cpp:822 -msgid "You have been invited to this meeting" -msgstr "Sei stato invitato a questa riunione" +#: incidenceformatter.cpp:1571 +#, fuzzy +msgid "I created this invitation" +msgstr "%1 accetta questo invito alla riunione" + +#: incidenceformatter.cpp:1581 +#, c-format +msgid "You received an invitation from %1" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1583 +msgid "You received an invitation" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1587 +msgid "You received an invitation from %1 as a representative of %2" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1590 +msgid "You received an invitation from %1 as the organizer's representative" +msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:824 +#: incidenceformatter.cpp:1596 msgid "This invitation was refreshed" msgstr "Questo invito è stato aggiornato" -#: incidenceformatter.cpp:826 -msgid "This meeting has been canceled" +#: incidenceformatter.cpp:1598 +#, fuzzy +msgid "This invitation has been canceled" msgstr "Questa riunione è stata cancellata" -#: incidenceformatter.cpp:828 -msgid "Addition to the meeting invitation" +#: incidenceformatter.cpp:1600 +#, fuzzy +msgid "Addition to the invitation" msgstr "Aggiunta all'invito della riunione" -#: incidenceformatter.cpp:843 +#: incidenceformatter.cpp:1604 incidenceformatter.cpp:1684 +#: incidenceformatter.cpp:1748 incidenceformatter.cpp:1837 +#, fuzzy +msgid "%1 makes this counter proposal" +msgstr "Il mittente fa questa contro-proposta" + +#: incidenceformatter.cpp:1605 incidenceformatter.cpp:1617 +#: incidenceformatter.cpp:1685 incidenceformatter.cpp:1689 +#: incidenceformatter.cpp:1749 incidenceformatter.cpp:1761 +#: incidenceformatter.cpp:1838 incidenceformatter.cpp:1842 msgid "Sender" msgstr "Mittente" -#: incidenceformatter.cpp:852 +#: incidenceformatter.cpp:1628 msgid "%1 indicates this invitation still needs some action" msgstr "%1 indica che questo invito necessita ancora di alcune azioni" -#: incidenceformatter.cpp:855 -msgid "%1 accepts this meeting invitation" +#: incidenceformatter.cpp:1632 +#, fuzzy, c-format +msgid "This invitation has been updated by attendee %1" +msgstr "Questa riunione è stata aggiornata" + +#: incidenceformatter.cpp:1634 +#, fuzzy +msgid "This invitation has been updated by an attendee" +msgstr "Questa riunione è stata aggiornata" + +#: incidenceformatter.cpp:1638 +#, fuzzy +msgid "%1 accepts this invitation" msgstr "%1 accetta questo invito alla riunione" -#: incidenceformatter.cpp:856 -msgid "%1 accepts this meeting invitation on behalf of %2" +#: incidenceformatter.cpp:1640 +#, fuzzy +msgid "%1 accepts this invitation on behalf of %2" msgstr "%1 accetta questo invito alla riunione per conto di %2" -#: incidenceformatter.cpp:860 -msgid "%1 tentatively accepts this meeting invitation" +#: incidenceformatter.cpp:1646 +#, fuzzy +msgid "%1 tentatively accepts this invitation" msgstr "%1 accetta con riserva questo invito alla riunione" -#: incidenceformatter.cpp:861 -msgid "%1 tentatively accepts this meeting invitation on behalf of %2" +#: incidenceformatter.cpp:1649 +#, fuzzy +msgid "%1 tentatively accepts this invitation on behalf of %2" msgstr "%1 mittente accetta con riserva questo invito alla riunione in nome %2" -#: incidenceformatter.cpp:865 -msgid "%1 declines this meeting invitation" +#: incidenceformatter.cpp:1654 +#, fuzzy +msgid "%1 declines this invitation" msgstr "%1 declina questo invito alla riunione" -#: incidenceformatter.cpp:866 -msgid "%1 declines this meeting invitation on behalf of %2" +#: incidenceformatter.cpp:1656 +#, fuzzy +msgid "%1 declines this invitation on behalf of %2" msgstr "%1 declina questo invito alla riunione in nome %2" -#: incidenceformatter.cpp:874 -msgid "%1 has delegated this meeting invitation to %2" +#: incidenceformatter.cpp:1666 +#, fuzzy +msgid "%1 has delegated this invitation to %2" msgstr "%1 ha delegato questo invito alla riunione a %2" -#: incidenceformatter.cpp:876 -msgid "%1 has delegated this meeting invitation" +#: incidenceformatter.cpp:1669 +#, fuzzy +msgid "%1 has delegated this invitation" msgstr "%1 ha delegato questo invito alla riunione" -#: incidenceformatter.cpp:879 -msgid "This meeting invitation is now completed" +#: incidenceformatter.cpp:1673 +#, fuzzy +msgid "This invitation is now completed" msgstr "Questo invito alla riunione è ora completo" -#: incidenceformatter.cpp:881 +#: incidenceformatter.cpp:1675 msgid "%1 is still processing the invitation" msgstr "%1 sta ancora elaborando l'invito" -#: incidenceformatter.cpp:883 -msgid "Unknown response to this meeting invitation" +#: incidenceformatter.cpp:1678 +#, fuzzy +msgid "Unknown response to this invitation" msgstr "Risposta sconosciuta a questo invito alla riunione" -#: incidenceformatter.cpp:887 incidenceformatter.cpp:952 -#: incidenceformatter.cpp:1009 -msgid "Sender makes this counter proposal" -msgstr "Il mittente fa questa contro-proposta" - -#: incidenceformatter.cpp:889 incidenceformatter.cpp:954 -#: incidenceformatter.cpp:1011 -msgid "Sender declines the counter proposal" +#: incidenceformatter.cpp:1688 incidenceformatter.cpp:1841 +#, fuzzy +msgid "%1 declines the counter proposal" msgstr "Il mittente declina questa contro-proposta" -#: incidenceformatter.cpp:891 incidenceformatter.cpp:956 -#: incidenceformatter.cpp:1013 +#: incidenceformatter.cpp:1692 incidenceformatter.cpp:1845 +#: incidenceformatter.cpp:1910 msgid "Error: iMIP message with unknown method: '%1'" msgstr "Errore: messaggio iMIP con metodo sconosciuto: \"%1\"" -#: incidenceformatter.cpp:903 +#: incidenceformatter.cpp:1707 msgid "This task has been published" msgstr "Questa attività è stata pubblicata" -#: incidenceformatter.cpp:906 -msgid "This task has been updated" +#: incidenceformatter.cpp:1710 +#, fuzzy, c-format +msgid "This task has been updated by the organizer %1" msgstr "Questa attività è stata aggiornata" -#: incidenceformatter.cpp:907 +#: incidenceformatter.cpp:1714 +#, fuzzy +msgid "I created this task" +msgstr "Il mittente accetta questa attività" + +#: incidenceformatter.cpp:1724 +#, fuzzy, c-format +msgid "You have been assigned this task by %1" +msgstr "Sei stato assegnato a questa attività" + +#: incidenceformatter.cpp:1726 msgid "You have been assigned this task" msgstr "Sei stato assegnato a questa attività" -#: incidenceformatter.cpp:909 +#: incidenceformatter.cpp:1730 +#, fuzzy +msgid "You have been assigned this task by %1 as a representative of %2" +msgstr "Sei stato assegnato a questa attività" + +#: incidenceformatter.cpp:1733 +#, fuzzy +msgid "" +"You have been assigned this task by %1 as the organizer's representative" +msgstr "Sei stato assegnato a questa attività" + +#: incidenceformatter.cpp:1740 msgid "This task was refreshed" msgstr "Questa attività è stata aggiornata" -#: incidenceformatter.cpp:911 +#: incidenceformatter.cpp:1742 msgid "This task was canceled" msgstr "Questa attività è stata cancellata" -#: incidenceformatter.cpp:913 +#: incidenceformatter.cpp:1744 msgid "Addition to the task" msgstr "Aggiunte all'attività" -#: incidenceformatter.cpp:927 -msgid "Sender indicates this task assignment still needs some action" +#: incidenceformatter.cpp:1772 +#, fuzzy +msgid "%1 indicates this task assignment still needs some action" msgstr "" "Il mittente indica che l'attribuzione di questa attività necessita ancora di " "alcune azioni" -#: incidenceformatter.cpp:929 -msgid "Sender accepts this task" +#: incidenceformatter.cpp:1777 +#, fuzzy, c-format +msgid "This task has been completed by assignee %1" +msgstr "Questa attività è stata aggiornata" + +#: incidenceformatter.cpp:1779 +#, fuzzy, c-format +msgid "This task has been updated by assignee %1" +msgstr "Questa attività è stata aggiornata" + +#: incidenceformatter.cpp:1783 +#, fuzzy +msgid "This task has been completed by an assignee" +msgstr "Questa attività è stata aggiornata" + +#: incidenceformatter.cpp:1785 +#, fuzzy +msgid "This task has been updated by an assignee" +msgstr "Questa attività è stata aggiornata" + +#: incidenceformatter.cpp:1790 +#, fuzzy +msgid "%1 accepts this task" msgstr "Il mittente accetta questa attività" -#: incidenceformatter.cpp:931 -msgid "Sender tentatively accepts this task" +#: incidenceformatter.cpp:1792 +#, fuzzy +msgid "%1 accepts this task on behalf of %2" +msgstr "%1 accetta questo invito alla riunione per conto di %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1798 +#, fuzzy +msgid "%1 tentatively accepts this task" msgstr "Il mittente accetta con riserva questa attività" -#: incidenceformatter.cpp:933 -msgid "Sender declines this task" +#: incidenceformatter.cpp:1801 +#, fuzzy +msgid "%1 tentatively accepts this task on behalf of %2" +msgstr "%1 mittente accetta con riserva questo invito alla riunione in nome %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1806 +#, fuzzy +msgid "%1 declines this task" msgstr "Il mittente declina questa attività" -#: incidenceformatter.cpp:940 -#, c-format -msgid "Sender has delegated this request for the task to %1" +#: incidenceformatter.cpp:1808 +#, fuzzy +msgid "%1 declines this task on behalf of %2" +msgstr "%1 declina questo invito alla riunione in nome %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1818 +#, fuzzy +msgid "%1 has delegated this request for the task to %2" msgstr "Il mittente ha delegato questa richiesta per il compito a %1" -#: incidenceformatter.cpp:941 -msgid "Sender has delegated this request for the task " +#: incidenceformatter.cpp:1821 +#, fuzzy +msgid "%1 has delegated this request for the task" msgstr "Il mittente delega questa richiesta per il compito" -#: incidenceformatter.cpp:944 +#: incidenceformatter.cpp:1826 msgid "The request for this task is now completed" msgstr "La richiesta per questa attività è ora completa" -#: incidenceformatter.cpp:946 incidenceformatter.cpp:1003 -msgid "Sender is still processing the invitation" -msgstr "Il mittente sta ancora elaborando l'invito" +#: incidenceformatter.cpp:1828 +#, fuzzy +msgid "%1 is still processing the task" +msgstr "%1 sta ancora elaborando l'invito" -#: incidenceformatter.cpp:948 +#: incidenceformatter.cpp:1831 msgid "Unknown response to this task" msgstr "Risposta sconosciuta per questa attività" -#: incidenceformatter.cpp:969 +#: incidenceformatter.cpp:1859 msgid "This journal has been published" msgstr "Questa voce di diario è stata pubblicata" -#: incidenceformatter.cpp:971 +#: incidenceformatter.cpp:1861 msgid "You have been assigned this journal" msgstr "Sei stato assegnato a questa voce di diario" -#: incidenceformatter.cpp:973 +#: incidenceformatter.cpp:1863 msgid "This journal was refreshed" msgstr "Questo diario è stato aggiornato" -#: incidenceformatter.cpp:975 +#: incidenceformatter.cpp:1865 msgid "This journal was canceled" msgstr "Questo diario è stato cancellato" -#: incidenceformatter.cpp:977 +#: incidenceformatter.cpp:1867 msgid "Addition to the journal" msgstr "Aggiunte al diario" -#: incidenceformatter.cpp:991 +#: incidenceformatter.cpp:1871 incidenceformatter.cpp:1906 +msgid "Sender makes this counter proposal" +msgstr "Il mittente fa questa contro-proposta" + +#: incidenceformatter.cpp:1887 msgid "Sender indicates this journal assignment still needs some action" msgstr "" "Il mittente indica che l'attribuzione di questo diario necessita ancora di " "alcune azioni" -#: incidenceformatter.cpp:993 +#: incidenceformatter.cpp:1889 msgid "Sender accepts this journal" msgstr "Il mittente accetta questo diario" -#: incidenceformatter.cpp:995 +#: incidenceformatter.cpp:1891 msgid "Sender tentatively accepts this journal" msgstr "Il mittente accetta con riserva questo diario" -#: incidenceformatter.cpp:997 +#: incidenceformatter.cpp:1893 msgid "Sender declines this journal" msgstr "Il mittente declina questo diario" -#: incidenceformatter.cpp:999 +#: incidenceformatter.cpp:1895 msgid "Sender has delegated this request for the journal" msgstr "Il mittente delega questa richiesta per il diario" -#: incidenceformatter.cpp:1001 +#: incidenceformatter.cpp:1897 msgid "The request for this journal is now completed" msgstr "La richiesta per questo diario è ora completa" -#: incidenceformatter.cpp:1005 +#: incidenceformatter.cpp:1899 +msgid "Sender is still processing the invitation" +msgstr "Il mittente sta ancora elaborando l'invito" + +#: incidenceformatter.cpp:1901 msgid "Unknown response to this journal" msgstr "Risposta sconosciuta per questo diario" -#: incidenceformatter.cpp:1025 +#: incidenceformatter.cpp:1908 +msgid "Sender declines the counter proposal" +msgstr "Il mittente declina questa contro-proposta" + +#: incidenceformatter.cpp:1924 msgid "This free/busy list has been published" msgstr "La lista libero/occupato è stata pubblicata" -#: incidenceformatter.cpp:1027 +#: incidenceformatter.cpp:1926 msgid "The free/busy list has been requested" msgstr "La lista libero/occupato è stata richiesta" -#: incidenceformatter.cpp:1029 +#: incidenceformatter.cpp:1928 msgid "This free/busy list was refreshed" msgstr "La lista libero/occupato è stata aggiornata" -#: incidenceformatter.cpp:1031 +#: incidenceformatter.cpp:1930 msgid "This free/busy list was canceled" msgstr "La lista libero/occupato è stata eliminata" -#: incidenceformatter.cpp:1033 +#: incidenceformatter.cpp:1932 msgid "Addition to the free/busy list" msgstr "Aggiunta alla lista libero/occupato" -#: incidenceformatter.cpp:1036 +#: incidenceformatter.cpp:1935 msgid "Error: Free/Busy iMIP message with unknown method: '%1'" msgstr "Errore: messaggio iMIP libero/occupato con metodo sconosciuto: \"%1\"" -#: incidenceformatter.cpp:1155 -msgid "The begin of the meeting has been changed from %1 to %2" +#: incidenceformatter.cpp:1948 +msgid "Assignees" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1984 +#, fuzzy +msgid "" +"_: No attendee\n" +"None" +msgstr "Nessuna" + +#: incidenceformatter.cpp:1999 +msgid "Attached Documents:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2158 +#, fuzzy +msgid "The invitation starting time has been changed from %1 to %2" msgstr "L'inizio della riunione è stato spostato da %1 a %2" -#: incidenceformatter.cpp:1158 -msgid "The end of the meeting has been changed from %1 to %2" +#: incidenceformatter.cpp:2161 +#, fuzzy +msgid "The invitation ending time has been changed from %1 to %2" +msgstr "L'inizio della riunione è stato spostato da %1 a %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2172 +#, fuzzy +msgid "The task has been completed" +msgstr "Questa attività è stata aggiornata" + +#: incidenceformatter.cpp:2175 +#, fuzzy +msgid "The task is no longer completed" +msgstr "La richiesta per questa attività è ora completa" + +#: incidenceformatter.cpp:2180 +#, fuzzy +msgid "The task completed percentage has changed from %1 to %2" +msgstr "Il termine della riunione è stato spostato da %1 a %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2185 +#, fuzzy +msgid "A task starting time has been added" +msgstr "È stato aggiunto il partecipante %1" + +#: incidenceformatter.cpp:2188 +#, fuzzy +msgid "The task starting time has been removed" +msgstr "Il partecipante %1 è stato rimosso" + +#: incidenceformatter.cpp:2192 +#, fuzzy +msgid "The task starting time has been changed from %1 to %2" +msgstr "Il termine della riunione è stato spostato da %1 a %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2198 +#, fuzzy +msgid "A task due time has been added" +msgstr "È stato aggiunto il partecipante %1" + +#: incidenceformatter.cpp:2201 +#, fuzzy +msgid "The task due time has been removed" +msgstr "Il partecipante %1 è stato rimosso" + +#: incidenceformatter.cpp:2205 +#, fuzzy +msgid "The task due time has been changed from %1 to %2" msgstr "Il termine della riunione è stato spostato da %1 a %2" -#: incidenceformatter.cpp:1167 +#: incidenceformatter.cpp:2216 msgid "The summary has been changed to: \"%1\"" msgstr "Il sommario è stato cambiato in: \"%1\"" -#: incidenceformatter.cpp:1169 +#: incidenceformatter.cpp:2218 msgid "The location has been changed to: \"%1\"" msgstr "La riunione è stata spostata in: \"%1\"" -#: incidenceformatter.cpp:1171 +#: incidenceformatter.cpp:2220 msgid "The description has been changed to: \"%1\"" msgstr "La descrizione è stata cambiata in: \"%1\"" -#: incidenceformatter.cpp:1177 +#: incidenceformatter.cpp:2227 msgid "Attendee %1 has been added" msgstr "È stato aggiunto il partecipante %1" -#: incidenceformatter.cpp:1180 +#: incidenceformatter.cpp:2230 msgid "The status of attendee %1 has been changed to: %2" msgstr "Lo stato del partecipante %1 è stato cambiato in: %2" -#: incidenceformatter.cpp:1187 +#: incidenceformatter.cpp:2240 msgid "Attendee %1 has been removed" msgstr "Il partecipante %1 è stato rimosso" -#: incidenceformatter.cpp:1279 -msgid "" -"

The following changes have been made by the organizer:

" +#: incidenceformatter.cpp:2304 +msgid "[Record]" msgstr "" -"

L'organizzatore ha apportato le modifiche seguenti:

" -#: incidenceformatter.cpp:1288 incidenceformatter.cpp:1307 -#: incidenceformatter.cpp:1352 -msgid "[Enter this into my calendar]" -msgstr "[inserisci questo nel mio calendario]" - -#: incidenceformatter.cpp:1304 incidenceformatter.cpp:1350 -msgid "[Enter this into my task list]" -msgstr "[Inserisci nella mia lista attività]" +#: incidenceformatter.cpp:2309 +msgid "[Move to Trash]" +msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:1315 incidenceformatter.cpp:1357 +#: incidenceformatter.cpp:2316 incidenceformatter.cpp:2367 msgid "[Accept]" msgstr "[Accetta]" -#: incidenceformatter.cpp:1318 +#: incidenceformatter.cpp:2322 msgid "" "_: Accept conditionally\n" "[Accept cond.]" msgstr "[Accetta con riserva]" -#: incidenceformatter.cpp:1321 +#: incidenceformatter.cpp:2327 msgid "[Counter proposal]" msgstr "[Controproposta]" -#: incidenceformatter.cpp:1324 incidenceformatter.cpp:1359 +#: incidenceformatter.cpp:2332 incidenceformatter.cpp:2372 msgid "[Decline]" msgstr "[Declina]" -#: incidenceformatter.cpp:1328 +#: incidenceformatter.cpp:2339 msgid "[Delegate]" msgstr "[Delega]" -#: incidenceformatter.cpp:1332 +#: incidenceformatter.cpp:2344 msgid "[Forward]" msgstr "[Inoltra]" -#: incidenceformatter.cpp:1336 incidenceformatter.cpp:1361 +#: incidenceformatter.cpp:2350 incidenceformatter.cpp:2378 msgid "[Check my calendar]" msgstr "[Controlla il mio calendario]" -#: incidenceformatter.cpp:1344 -msgid "[Remove this from my calendar]" +#: incidenceformatter.cpp:2452 +#, fuzzy +msgid "The following changes have been made by the organizer:" +msgstr "" +"

L'organizzatore ha apportato le modifiche seguenti:

" + +#: incidenceformatter.cpp:2462 +#, fuzzy +msgid "The following changes have been made by %1:" +msgstr "" +"

L'organizzatore ha apportato le modifiche seguenti:

" + +#: incidenceformatter.cpp:2464 +#, fuzzy +msgid "The following changes have been made by an attendee:" +msgstr "" +"

L'organizzatore ha apportato le modifiche seguenti:

" + +#: incidenceformatter.cpp:2516 +msgid "Your %1 response has already been recorded" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2519 +msgid "Your status for this invitation is %1" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2524 +#, fuzzy +msgid "This invitation was declined" +msgstr "Questo invito è stato aggiornato" + +#: incidenceformatter.cpp:2526 +#, fuzzy +msgid "This invitation was accepted" +msgstr "Questo invito è stato aggiornato" + +#: incidenceformatter.cpp:2531 +msgid "Awaiting delegation response" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2564 +#, fuzzy +msgid "[Record invitation in my task list]" +msgstr "[Inserisci nella mia lista attività]" + +#: incidenceformatter.cpp:2567 +#, fuzzy +msgid "[Record invitation in my calendar]" +msgstr "[inserisci questo nel mio calendario]" + +#: incidenceformatter.cpp:2584 +#, fuzzy +msgid "[Remove invitation from my task list]" msgstr "[Rimuovi dal mio calendario]" -#: incidenceformatter.cpp:1707 +#: incidenceformatter.cpp:2587 +#, fuzzy +msgid "[Remove invitation from my calendar]" +msgstr "[Rimuovi dal mio calendario]" + +#: incidenceformatter.cpp:2630 +#, fuzzy +msgid "The response has been recorded [%1]" +msgstr "La descrizione è stata cambiata in: \"%1\"" + +#: incidenceformatter.cpp:2637 +#, fuzzy +msgid "[Record response in my task list]" +msgstr "[Inserisci nella mia lista attività]" + +#: incidenceformatter.cpp:2639 +#, fuzzy +msgid "[Record response in my calendar]" +msgstr "[inserisci questo nel mio calendario]" + +#: incidenceformatter.cpp:3026 msgid "Reminder" msgstr "Promemoria" -#: incidenceformatter.cpp:1876 +#: incidenceformatter.cpp:3219 #, c-format msgid "" "_: Event start\n" "From: %1" msgstr "Da: %1" -#: incidenceformatter.cpp:1882 +#: incidenceformatter.cpp:3225 #, c-format msgid "" "_: Event end\n" "To: %1" msgstr "A: %1" -#: incidenceformatter.cpp:1890 incidenceformatter.cpp:1940 +#: incidenceformatter.cpp:3233 incidenceformatter.cpp:3314 #, c-format msgid "Date: %1" msgstr "Data: %1" -#: incidenceformatter.cpp:1897 +#: incidenceformatter.cpp:3242 #, c-format msgid "" "_: time for event,   to prevent ugly line breaks\n" "Time: %1" msgstr "Ora: %1" -#: incidenceformatter.cpp:1901 +#: incidenceformatter.cpp:3246 msgid "" "_: time range for event,   to prevent ugly line breaks\n" "Time: %1 - %2" msgstr "Ora: %1 - %2" -#: incidenceformatter.cpp:1919 +#: incidenceformatter.cpp:3269 #, c-format msgid "Start: %1" msgstr "Inizio: %1" -#: incidenceformatter.cpp:1924 +#: incidenceformatter.cpp:3284 #, c-format msgid "Due: %1" msgstr "Scadenza: %1" -#: incidenceformatter.cpp:1929 -#, c-format -msgid "Completed: %1" -msgstr "Completato: %1" - -#: incidenceformatter.cpp:1931 -msgid "%1 % completed" -msgstr "%1 % completato" - -#: incidenceformatter.cpp:1947 incidenceformatter.cpp:1949 +#: incidenceformatter.cpp:3322 incidenceformatter.cpp:3324 #, c-format msgid "Period start: %1" msgstr "Inizio periodo: %1" -#: incidenceformatter.cpp:1994 -#, c-format -msgid "Location: %1" -msgstr "Luogo: %1" +#: incidenceformatter.cpp:3380 +msgid "" +"_: elipsis\n" +"..." +msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:2002 -msgid "Description:
" -msgstr "Descrizione:
" +#: incidenceformatter.cpp:3384 +msgid "" +"_: separator for lists of people names\n" +", " +msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:2040 +#: incidenceformatter.cpp:3581 msgid "This is a Free Busy Object" msgstr "Questo è un oggetto libero/occupato" -#: incidenceformatter.cpp:2050 +#: incidenceformatter.cpp:3591 msgid "" "Summary: %1\n" msgstr "" "Sommario: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2053 +#: incidenceformatter.cpp:3594 msgid "" "Organizer: %1\n" msgstr "" "Organizzatore: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2056 +#: incidenceformatter.cpp:3597 msgid "" "Location: %1\n" msgstr "" "Luogo: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2063 +#: incidenceformatter.cpp:3604 msgid "" "_: no recurrence\n" "None" msgstr "Nessuna" -#: incidenceformatter.cpp:2064 +#: incidenceformatter.cpp:3605 msgid "Minutely" msgstr "Ogni minuto" -#: incidenceformatter.cpp:2064 +#: incidenceformatter.cpp:3605 msgid "Hourly" msgstr "Ogni ora" -#: incidenceformatter.cpp:2064 +#: incidenceformatter.cpp:3605 msgid "Daily" msgstr "Quotidiana" -#: incidenceformatter.cpp:2065 +#: incidenceformatter.cpp:3606 msgid "Weekly" msgstr "Settimanale" -#: incidenceformatter.cpp:2065 +#: incidenceformatter.cpp:3606 msgid "Monthly Same Day" msgstr "Mensile, stesso giorno" -#: incidenceformatter.cpp:2065 +#: incidenceformatter.cpp:3606 msgid "Monthly Same Position" msgstr "Mensile, stessa posizione" -#: incidenceformatter.cpp:2066 +#: incidenceformatter.cpp:3607 msgid "Yearly" msgstr "Annuale" -#: incidenceformatter.cpp:2069 incidenceformatter.cpp:2117 +#: incidenceformatter.cpp:3610 incidenceformatter.cpp:3671 msgid "" "Start Date: %1\n" msgstr "" "Data di inizio: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2071 incidenceformatter.cpp:2119 +#: incidenceformatter.cpp:3613 incidenceformatter.cpp:3674 msgid "" "Start Time: %1\n" msgstr "" "Ora di inizio: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2074 +#: incidenceformatter.cpp:3617 msgid "" "End Date: %1\n" msgstr "" "Data di fine: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2077 +#: incidenceformatter.cpp:3621 msgid "" "End Time: %1\n" msgstr "" "Orario di fine: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2082 +#: incidenceformatter.cpp:3627 msgid "" "Recurs: %1\n" msgstr "" "Ricorre: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2084 +#: incidenceformatter.cpp:3629 msgid "" "Frequency: %1\n" msgstr "" "Frequenza: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2088 +#: incidenceformatter.cpp:3633 #, c-format msgid "" "_n: Repeats once\n" @@ -1058,19 +1512,30 @@ msgstr "" "Si ripete una sola volta\n" "Si ripete %n volte" -#: incidenceformatter.cpp:2099 +#: incidenceformatter.cpp:3644 msgid "" "Repeat until: %1\n" msgstr "" "Ripeti fino a: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2101 +#: incidenceformatter.cpp:3646 msgid "" "Repeats forever\n" msgstr "" "Si ripete per sempre\n" -#: incidenceformatter.cpp:2107 incidenceformatter.cpp:2130 +#: incidenceformatter.cpp:3652 +#, fuzzy +msgid "" +"This recurring meeting has been cancelled on the following days:\n" +msgstr "Questa riunione è stata cancellata" + +#: incidenceformatter.cpp:3655 +msgid "" +" %1\n" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3661 incidenceformatter.cpp:3688 msgid "" "Details:\n" "%1\n" @@ -1078,31 +1543,31 @@ msgstr "" "Dettagli:\n" "%1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2123 +#: incidenceformatter.cpp:3679 msgid "" "Due Date: %1\n" msgstr "" "Data di scadenza: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2125 +#: incidenceformatter.cpp:3682 msgid "" "Due Time: %1\n" msgstr "" "Orario di scadenza: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2138 +#: incidenceformatter.cpp:3696 msgid "" "Date: %1\n" msgstr "" "Data: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2140 +#: incidenceformatter.cpp:3699 msgid "" "Time: %1\n" msgstr "" "Orario: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2143 +#: incidenceformatter.cpp:3703 msgid "" "Text of the journal:\n" "%1\n" @@ -1110,19 +1575,267 @@ msgstr "" "Testo del diario:\n" "%1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2175 incidenceformatter.cpp:2180 +#: incidenceformatter.cpp:3738 incidenceformatter.cpp:3811 msgid "No recurrence" msgstr "Nessuna ricorrenza" -#: incidenceformatter.cpp:2183 +#: incidenceformatter.cpp:3741 +msgid "31st Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3742 +msgid "30th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3743 +msgid "29th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3744 +msgid "28th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3745 +msgid "27th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3746 +msgid "26th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3747 +msgid "25th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3748 +msgid "24th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3749 +msgid "23rd Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3750 +msgid "22nd Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3751 +msgid "21st Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3752 +msgid "20th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3753 +msgid "19th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3754 +msgid "18th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3755 +msgid "17th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3756 +msgid "16th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3757 +msgid "15th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3758 +msgid "14th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3759 +msgid "13th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3760 +msgid "12th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3761 +msgid "11th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3762 +msgid "10th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3763 +msgid "9th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3764 +msgid "8th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3765 +msgid "7th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3766 +msgid "6th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3767 +msgid "5th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3768 +msgid "4th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3769 +msgid "3rd Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3770 +msgid "2nd Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3771 msgid "" -"_n: Recurs every minute until %1\n" -"Recurs every %n minutes until %1" +"_: last day of the month\n" +"Last" msgstr "" -"Ricorre ogni minuto fino alle %1\n" -"Ricorre ogni %n minuti fino alle %1" -#: incidenceformatter.cpp:2185 +#: incidenceformatter.cpp:3772 +msgid "" +"_: unknown day of the month\n" +"unknown" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3773 +msgid "1st" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3774 +msgid "2nd" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3775 +msgid "3rd" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3776 +msgid "4th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3777 +msgid "5th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3778 +msgid "6th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3779 +msgid "7th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3780 +msgid "8th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3781 +msgid "9th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3782 +msgid "10th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3783 +msgid "11th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3784 +msgid "12th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3785 +msgid "13th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3786 +msgid "14th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3787 +msgid "15th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3788 +msgid "16th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3789 +msgid "17th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3790 +msgid "18th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3791 +msgid "19th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3792 +msgid "20th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3793 +msgid "21st" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3794 +msgid "22nd" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3795 +msgid "23rd" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3796 +msgid "24th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3797 +msgid "25th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3798 +msgid "26th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3799 +msgid "27th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3800 +msgid "28th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3801 +msgid "29th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3802 +msgid "30th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3803 +msgid "31st" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3814 #, c-format msgid "" "_n: Recurs every minute\n" @@ -1131,15 +1844,21 @@ msgstr "" "Ricorre ogni minuto\n" "Ricorre ogni %n minuti" -#: incidenceformatter.cpp:2188 -msgid "" -"_n: Recurs hourly until %1\n" -"Recurs every %n hours until %1" +#: incidenceformatter.cpp:3816 incidenceformatter.cpp:3827 +#: incidenceformatter.cpp:3839 +msgid "%1 until %2" msgstr "" -"Ricorre ogni ora fino alle %1\n" -"Ricorre ogni %n ore fino alle %1" -#: incidenceformatter.cpp:2190 +#: incidenceformatter.cpp:3818 incidenceformatter.cpp:3829 +#: incidenceformatter.cpp:3841 incidenceformatter.cpp:3868 +#: incidenceformatter.cpp:3888 incidenceformatter.cpp:3914 +#: incidenceformatter.cpp:3937 incidenceformatter.cpp:3974 +#: incidenceformatter.cpp:3998 +#, fuzzy +msgid " (%1 occurrences)" +msgstr "Nessuna ricorrenza" + +#: incidenceformatter.cpp:3825 #, c-format msgid "" "_n: Recurs hourly\n" @@ -1148,15 +1867,7 @@ msgstr "" "Ricorre ogni ora\n" "Ricorre ogni %n ore" -#: incidenceformatter.cpp:2193 -msgid "" -"_n: Recurs daily until %1\n" -"Recurs every %n days until %1" -msgstr "" -"Ricorre ogni giorno fino al %1\n" -"Ricorre ogni %n giorni fino al %1" - -#: incidenceformatter.cpp:2195 +#: incidenceformatter.cpp:3836 #, c-format msgid "" "_n: Recurs daily\n" @@ -1165,15 +1876,7 @@ msgstr "" "Ricorre ogni giorno\n" "Ricorre ogni %n giorni" -#: incidenceformatter.cpp:2198 -msgid "" -"_n: Recurs weekly until %1\n" -"Recurs every %n weeks until %1" -msgstr "" -"Ricorre settimanalmente fino al %1\n" -"Ricorre ogni %n settimane fino al %1" - -#: incidenceformatter.cpp:2200 +#: incidenceformatter.cpp:3849 #, c-format msgid "" "_n: Recurs weekly\n" @@ -1182,28 +1885,201 @@ msgstr "" "Ricorre settimanalmente\n" "Ricorre ogni %n settimane" -#: incidenceformatter.cpp:2204 -#, c-format -msgid "Recurs monthly until %1" -msgstr "Ricorre mensilmente fino al %1" +#: incidenceformatter.cpp:3855 +#, fuzzy +msgid "" +"_: separator for list of days\n" +", " +msgstr "%1, %2" -#: incidenceformatter.cpp:2205 -msgid "Recurs monthly" -msgstr "Ricorre mensilmente" +#: incidenceformatter.cpp:3862 +msgid "" +"_: Recurs weekly on no days\n" +"no days" +msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:2210 -#, c-format -msgid "Recurs yearly until %1" +#: incidenceformatter.cpp:3865 +msgid "%1 on %2 until %3" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3872 +msgid "%1 on %2" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3877 incidenceformatter.cpp:3904 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Recurs monthly\n" +"Recurs every %n months" +msgstr "" +"Ricorre ogni ora\n" +"Ricorre ogni %n ore" + +#: incidenceformatter.cpp:3882 +msgid "%1 on the %2 %3 until %4" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3892 +msgid "%1 on the %2 %3" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3909 +msgid "%1 on the %2 day until %3" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3918 +msgid "%1 on the %2 day" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3927 incidenceformatter.cpp:3966 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Recurs yearly\n" +"Recurs every %n years" +msgstr "" +"Ricorre ogni giorno\n" +"Ricorre ogni %n giorni" + +#: incidenceformatter.cpp:3931 +msgid "%1 on %2 %3 until %4" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3943 +msgid "%1 on %2 %3" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3950 incidenceformatter.cpp:3955 +#, fuzzy +msgid "Recurs yearly on %1 %2" msgstr "Ripeti annualmente fino al %1" -#: incidenceformatter.cpp:2211 -msgid "Recurs yearly" -msgstr "Ricorre annualmente" +#: incidenceformatter.cpp:3969 +msgid "%1 on day %2 until %3" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3978 +msgid "%1 on day %2" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3987 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Every year\n" +"Every %n years" +msgstr "" +"Ricorre ogni giorno\n" +"Ricorre ogni %n giorni" + +#: incidenceformatter.cpp:3991 +msgid "%1 on the %2 %3 of %4 until %5" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:4002 +msgid "%1 on the %2 %3 of %4" +msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:2213 +#: incidenceformatter.cpp:4015 msgid "Incidence recurs" msgstr "L'evento ricorre" +#: incidenceformatter.cpp:4071 incidenceformatter.cpp:4097 +#: incidenceformatter.cpp:4110 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 day\n" +"%n days" +msgstr "" +"1 secondo\n" +"%n secondi" + +#: incidenceformatter.cpp:4077 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" +msgstr "" +"1 ore \n" +"%n ore " + +#: incidenceformatter.cpp:4083 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes" +msgstr "" +"1 minuto\n" +"%n minuti " + +#: incidenceformatter.cpp:4101 +#, fuzzy +msgid "forever" +msgstr "Mai" + +#: incidenceformatter.cpp:4143 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before the start datetime\n" +"%1 before the start" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:4146 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes after the start datetime\n" +"%1 after the start" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:4158 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before the due datetime\n" +"%1 before the to-do is due" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:4161 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before the end datetime\n" +"%1 before the end" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:4166 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes after the due datetime\n" +"%1 after the to-do is due" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:4169 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes after the end datetime\n" +"%1 after the end" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:4187 +#, c-format +msgid "" +"_: reminder occurs at datetime\n" +"at %1" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:4194 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: repeats once\n" +"repeats %n times" +msgstr "" +"Si ripete una sola volta\n" +"Si ripete %n volte" + +#: incidenceformatter.cpp:4195 +#, c-format +msgid "" +"_: interval is N days/hours/minutes\n" +"interval is %1" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:4197 +msgid "" +"_: (repeat string, interval string)\n" +"(%1, %2)" +msgstr "" + #: qtopiaformat.cpp:297 msgid "Could not open file '%1'" msgstr "Impossibile aprire il file '%1'" @@ -1422,12 +2298,12 @@ msgstr "Titolo della lista dei diari" msgid "Title of the free/busy list" msgstr "Titolo della lista libero/occupato" -#: resourcecached.cpp:630 +#: resourcecached.cpp:691 #, c-format msgid "Last loaded: %1" msgstr "Ultimo caricamento: %1" -#: resourcecached.cpp:635 +#: resourcecached.cpp:696 #, c-format msgid "Last saved: %1" msgstr "Ultimo salvataggio: %1" @@ -1468,27 +2344,23 @@ msgstr "Rimandato in seguito a cambiamenti" msgid "On every change" msgstr "A ogni cambiamento" -#: resourcecalendar.cpp:57 +#: resourcecalendar.cpp:77 #, c-format msgid "Type: %1" msgstr "Tipo: %1" -#: resourcecalendar.cpp:149 +#: resourcecalendar.cpp:175 msgid "" "Error while loading %1.\n" msgstr "" "Errore caricando %1.\n" -#: resourcecalendar.cpp:186 +#: resourcecalendar.cpp:212 msgid "" "Error while saving %1.\n" msgstr "" "Errore salvando %1.\n" -#: resourcelocalconfig.cpp:49 resourcelocaldirconfig.cpp:47 -msgid "Location:" -msgstr "Luogo:" - #: resourcelocalconfig.cpp:54 msgid "Calendar Format" msgstr "Atteso formato iCalendar" @@ -1511,83 +2383,242 @@ msgstr "" "in %1. È sempre possibile modificare questa posizione modificando le proprietà " "della risorsa." -#: scheduler.cpp:50 +#: resourcelocaldirconfig.cpp:72 +msgid "No location specified. The calendar will be read-only." +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:53 msgid "Updated Publish" msgstr "Pubblicazione aggiornata" -#: scheduler.cpp:52 scheduler.cpp:154 +#: scheduler.cpp:55 scheduler.cpp:160 msgid "Publish" msgstr "Pubblica" -#: scheduler.cpp:54 +#: scheduler.cpp:57 msgid "Obsolete" msgstr "Obsoleto" -#: scheduler.cpp:56 +#: scheduler.cpp:59 msgid "New Request" msgstr "Nuova richiesta" -#: scheduler.cpp:58 +#: scheduler.cpp:61 msgid "Updated Request" msgstr "Richiesta aggiornata" -#: scheduler.cpp:60 +#: scheduler.cpp:63 #, c-format msgid "Unknown Status: %1" msgstr "Stato sconosciuto: %1" -#: scheduler.cpp:156 +#: scheduler.cpp:162 msgid "Request" msgstr "Richiesta" -#: scheduler.cpp:158 +#: scheduler.cpp:164 msgid "Refresh" msgstr "Aggiorna" -#: scheduler.cpp:164 +#: scheduler.cpp:170 msgid "Reply" msgstr "Rispondi" -#: scheduler.cpp:166 +#: scheduler.cpp:172 msgid "" "_: counter proposal\n" "Counter" msgstr "Contro" -#: scheduler.cpp:168 +#: scheduler.cpp:174 msgid "" "_: decline counter proposal\n" "Decline Counter" msgstr "Rifiuta Contro" -#: scheduler.cpp:170 +#: scheduler.cpp:176 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: scheduler.cpp:341 +#: scheduler.cpp:310 +msgid "" +"You accepted an invitation update, but an earlier version of the item could " +"not be found in your calendar." +"

This may have occurred because:" +"

    " +"
  • the organizer did not include you in the original invitation
  • " +"
  • you did not accept the original invitation yet
  • " +"
  • you deleted the original invitation from your calendar
  • " +"
  • you no longer have access to the calendar containing the invitation
  • " +"
This is not a problem, but we thought you should know.
" +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:320 +msgid "Cannot find invitation to be updated" +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:329 +msgid "No calendars found, unable to save the invitation." +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:357 +msgid "" +"You canceled the save operation. Therefore, the appointment will not be stored " +"in your calendar even though you accepted the invitation. Are you certain you " +"want to discard this invitation? " +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "Discard this invitation?" +msgstr "%1 declina questo invito alla riunione" + +#: scheduler.cpp:361 +msgid "Go Back to Folder Selection" +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:364 +msgid "" +"The invitation \"%1\" was not saved to your calendar but you are still listed " +"as an attendee for that appointment.\n" +"If you mistakenly accepted the invitation or do not plan to attend, please " +"notify the organizer %2 and ask them to remove you from the attendee list." +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:380 +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:487 +msgid "" +"The event or task could not be removed from your calendar. Maybe it has already " +"been deleted or is not owned by you. Or it might belong to a read-only or " +"disabled calendar." +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:520 +msgid "" +"The event or task to be canceled could not be removed from your calendar. Maybe " +"it has already been deleted or is not owned by you. Or it might belong to a " +"read-only or disabled calendar." +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:593 msgid "%1 wants to attend %2 but was not invited." msgstr "%1 vuole che partecipi %2 che non ha ricevuto l'invito." -#: scheduler.cpp:344 +#: scheduler.cpp:596 msgid "%1 wants to attend %2 on behalf of %3." msgstr "%1 vuole che partecipi %2 per conto di %3." -#: scheduler.cpp:347 +#: scheduler.cpp:599 msgid "Uninvited attendee" msgstr "Partecipante non invitato" -#: scheduler.cpp:348 +#: scheduler.cpp:600 msgid "Accept Attendance" msgstr "Accetta partecipante" -#: scheduler.cpp:348 +#: scheduler.cpp:600 msgid "Reject Attendance" msgstr "Rifiuta partecipante" -#: scheduler.cpp:353 +#: scheduler.cpp:605 msgid "The organizer rejected your attendance at this meeting." msgstr "L'organizzatore ha rifiutato la tua partecipazione a questa riunione." +#: scheduler.cpp:627 +msgid "" +"An attendee was added to the incidence. Do you want to email the attendees an " +"update message?" +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:629 +#, fuzzy +msgid "Attendee Added" +msgstr "Partecipanti" + +#: scheduler.cpp:629 +msgid "Send Messages" +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:630 +msgid "Do Not Send" +msgstr "" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Data" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Descrizione" + +#~ msgid "Next on" +#~ msgstr "Prossimo il" + +#~ msgid "Due on" +#~ msgstr "Scade il" + +#~ msgid "Unspecified" +#~ msgstr "Non specificato" + +#~ msgid "Journal for %1" +#~ msgstr "Diario per %1" + +#~ msgid "This event has been published" +#~ msgstr "Questo evento è stato pubblicato" + +#~ msgid "You have been invited to this meeting" +#~ msgstr "Sei stato invitato a questa riunione" + +#~ msgid "Completed: %1" +#~ msgstr "Completato: %1" + +#~ msgid "%1 % completed" +#~ msgstr "%1 % completato" + +#~ msgid "Location: %1" +#~ msgstr "Luogo: %1" + +#~ msgid "Description:
" +#~ msgstr "Descrizione:
" + +#~ msgid "" +#~ "_n: Recurs every minute until %1\n" +#~ "Recurs every %n minutes until %1" +#~ msgstr "" +#~ "Ricorre ogni minuto fino alle %1\n" +#~ "Ricorre ogni %n minuti fino alle %1" + +#~ msgid "" +#~ "_n: Recurs hourly until %1\n" +#~ "Recurs every %n hours until %1" +#~ msgstr "" +#~ "Ricorre ogni ora fino alle %1\n" +#~ "Ricorre ogni %n ore fino alle %1" + +#~ msgid "" +#~ "_n: Recurs daily until %1\n" +#~ "Recurs every %n days until %1" +#~ msgstr "" +#~ "Ricorre ogni giorno fino al %1\n" +#~ "Ricorre ogni %n giorni fino al %1" + +#~ msgid "" +#~ "_n: Recurs weekly until %1\n" +#~ "Recurs every %n weeks until %1" +#~ msgstr "" +#~ "Ricorre settimanalmente fino al %1\n" +#~ "Ricorre ogni %n settimane fino al %1" + +#~ msgid "Recurs monthly until %1" +#~ msgstr "Ricorre mensilmente fino al %1" + +#~ msgid "Recurs monthly" +#~ msgstr "Ricorre mensilmente" + +#~ msgid "Recurs yearly" +#~ msgstr "Ricorre annualmente" + #~ msgid "Category" #~ msgstr "Categoria" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/libkholidays.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/libkholidays.po index 20a89b82f0b..ced59f54fee 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/libkholidays.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/libkholidays.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkholidays\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-19 01:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-12 13:52GMT+1\n" "Last-Translator: alessandro pasotti \n" "Language-Team: italian \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/libkleopatra.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/libkleopatra.po index 36168e8f2cf..7d620174d1c 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/libkleopatra.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/libkleopatra.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkleopatra\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-14 11:29+0200\n" "Last-Translator: Luigi Toscano \n" "Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -398,19 +399,26 @@ msgstr "Risultati scansione" msgid "&Reset" msgstr "Azze&ra" -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:577 +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:132 +msgid "" +"The gpgconf tool used to provide the information for this dialog does not seem " +"to be installed properly. It did not return any components. Try running \"%1\" " +"on the command line for more information." +msgstr "" + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:605 msgid "Edit..." msgstr "Modifica..." -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:609 +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:637 msgid "Configure LDAP Servers" msgstr "Configura i server LDAP" -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:628 +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:656 msgid "No server configured yet" msgstr "Nessun server configurato" -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:630 +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:658 #, c-format msgid "" "_n: 1 server configured\n" @@ -511,12 +519,12 @@ msgstr "Preferenze cifratura:" msgid "Change..." msgstr "Cambia..." -#: ui/keyrequester.cpp:218 ui/keyselectiondialog.cpp:216 +#: ui/keyrequester.cpp:218 ui/keyselectiondialog.cpp:224 msgid "" msgstr "" -#: backends/qgpgme/qgpgmekeylistjob.cpp:180 ui/keyrequester.cpp:231 -#: ui/keyselectiondialog.cpp:520 +#: backends/qgpgme/qgpgmekeylistjob.cpp:196 ui/keyrequester.cpp:231 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:572 msgid "" "" "

An error occurred while fetching the keys from the backend:

" @@ -527,7 +535,7 @@ msgstr "" "

%1

" #: ui/keyrequester.cpp:236 ui/keyrequester.cpp:265 ui/keyrequester.cpp:289 -#: ui/keyselectiondialog.cpp:493 ui/keyselectiondialog.cpp:525 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:543 ui/keyselectiondialog.cpp:577 msgid "Key Listing Failed" msgstr "Generazione elenco delle chiavi fallita" @@ -569,19 +577,19 @@ msgstr "Selezione chiavi" msgid "Please select an (OpenPGP or S/MIME) key to use." msgstr "Seleziona una chiave (OpenPGP o S/MIME) da usare." -#: ui/keyselectiondialog.cpp:192 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:200 msgid "Key ID" msgstr "ID chiave" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:193 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:201 msgid "User ID" msgstr "ID utente" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:237 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:245 msgid "never" msgstr "mai" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:240 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:248 msgid "" "OpenPGP key for %1\n" "Created: %2\n" @@ -593,13 +601,13 @@ msgstr "" "Scade: %3\n" "Impronta digitale: %4" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:244 ui/keyselectiondialog.cpp:246 -#: ui/keyselectiondialog.cpp:253 ui/keyselectiondialog.cpp:255 -#: ui/keyselectiondialog.cpp:256 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:252 ui/keyselectiondialog.cpp:254 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:261 ui/keyselectiondialog.cpp:263 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:264 msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:248 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:256 msgid "" "S/MIME key for %1\n" "Created: %2\n" @@ -613,15 +621,19 @@ msgstr "" "Impronta digitale: %4\n" "Emittente: %5" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:355 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:392 +msgid "Search for &External Certificates" +msgstr "" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:405 msgid "&Search for:" msgstr "&Cerca per:" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:375 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:425 msgid "&Remember choice" msgstr "&Ricordati la scelta" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:378 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:428 msgid "" "" "

If you check this box your choice will be stored and you will not be asked " @@ -631,37 +643,37 @@ msgstr "" "

Se selezioni questa casella la tua scelta verrà memorizzata e non ti sarà " "più richiesto di scegliere.

" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:394 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:444 msgid "&Reread Keys" msgstr "&Rileggi chiavi" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:395 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:445 msgid "&Start Certificate Manager" msgstr "&Avvia il gestore dei certificati" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:491 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:541 msgid "No backends found for listing keys. Check your installation." msgstr "" "Nessun backend trovato per elencare le chiavi. Controlla la tua installazione." -#: ui/keyselectiondialog.cpp:509 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:561 msgid "Could not start certificate manager; please check your installation." msgstr "" "Impossibile avviare il gestore dei certificati; controlla l'installazione." -#: ui/keyselectiondialog.cpp:511 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:563 msgid "Certificate Manager Error" msgstr "Errore nel gestore certificati" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:558 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:612 msgid "Checking selected keys..." msgstr "Controllo delle chiavi selezionate in corso..." -#: ui/keyselectiondialog.cpp:558 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:612 msgid "Fetching keys..." msgstr "Recupero chiavi..." -#: ui/keyselectiondialog.cpp:584 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:641 #, c-format msgid "" "_n: One backend returned truncated output." @@ -674,97 +686,109 @@ msgstr "" "%n backend hanno restituito l'output troncato." "
Non tutti i tasti disponibili saranno mostrati
" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:587 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:644 msgid "Key List Result" msgstr "Risultati elenco chiavi" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:694 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:759 msgid "Recheck Key" msgstr "Ricontrolla chiave" -#: ui/messagebox.cpp:60 +#: ui/messagebox.cpp:65 msgid "&Save to Disk..." msgstr "&Salva su disco..." -#: ui/messagebox.cpp:64 +#: ui/messagebox.cpp:69 msgid "&Copy to Clipboard" msgstr "&Copia negli appunti" -#: ui/messagebox.cpp:64 +#: ui/messagebox.cpp:69 msgid "Copy Audit Log to Clipboard" msgstr "Copia il log di verifica negli appunti" -#: ui/messagebox.cpp:68 +#: ui/messagebox.cpp:73 msgid "&Show Audit Log" msgstr "&Mostra i log di verifica" -#: ui/messagebox.cpp:75 +#: ui/messagebox.cpp:81 msgid "View GnuPG Audit Log" msgstr "Mostra il log di verifica di GnuPG" -#: ui/messagebox.cpp:94 +#: ui/messagebox.cpp:112 msgid "Choose File to Save GnuPG Audit Log to" msgstr "Scegli il file dove salvare il log di verifica di GnuPG" -#: ui/messagebox.cpp:106 +#: ui/messagebox.cpp:129 msgid "Couldn't save to file \"%1\": %2" msgstr "Non è stato possibile salvare sul file «%1»: %2" -#: ui/messagebox.cpp:108 +#: ui/messagebox.cpp:131 msgid "File Save Error" msgstr "Errore nel salvataggio del file" -#: ui/messagebox.cpp:129 +#: ui/messagebox.cpp:153 msgid "Your system does not have support for GnuPG Audit Logs" msgstr "Il tuo sistema non ha il supporto per i log di verifica di GnuPG" -#: ui/messagebox.cpp:130 +#: ui/messagebox.cpp:154 msgid "System Error" msgstr "Errore di sistema" -#: ui/messagebox.cpp:136 +#: ui/messagebox.cpp:161 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to retrieve the GnuPG Audit Log:\n" +"%1" +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "GnuPG Audit Log Error" +msgstr "Visore per i log di verifica di GnuPG" + +#: ui/messagebox.cpp:170 msgid "No GnuPG Audit Log available for this operation." msgstr "Non è disponibile alcun log di verifica per questa operazione." -#: ui/messagebox.cpp:137 +#: ui/messagebox.cpp:171 msgid "No GnuPG Audit Log" msgstr "Non c'è alcun log di verifica GnuPG" -#: ui/messagebox.cpp:153 ui/messagebox.cpp:158 +#: ui/messagebox.cpp:187 ui/messagebox.cpp:192 msgid "GnuPG Audit Log Viewer" msgstr "Visore per i log di verifica di GnuPG" -#: ui/messagebox.cpp:163 +#: ui/messagebox.cpp:197 #, c-format msgid "Signing failed: %1" msgstr "Firma non riuscita: %1" -#: ui/messagebox.cpp:164 +#: ui/messagebox.cpp:198 msgid "Signing successful" msgstr "Firma riuscita" -#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:209 ui/messagebox.cpp:173 +#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:209 ui/messagebox.cpp:207 #, c-format msgid "Encryption failed: %1" msgstr "Cifratura fallita: %1" -#: ui/messagebox.cpp:174 +#: ui/messagebox.cpp:208 msgid "Encryption successful" msgstr "Cifratura riuscita" -#: ui/messagebox.cpp:191 +#: ui/messagebox.cpp:225 msgid "Signing Result" msgstr "Risultati della firma" -#: ui/messagebox.cpp:201 +#: ui/messagebox.cpp:235 msgid "Signing Error" msgstr "Errore della firma" -#: ui/messagebox.cpp:211 ui/messagebox.cpp:231 +#: ui/messagebox.cpp:245 ui/messagebox.cpp:265 msgid "Encryption Result" msgstr "Risultati della cifratura" -#: ui/messagebox.cpp:221 ui/messagebox.cpp:241 +#: ui/messagebox.cpp:255 ui/messagebox.cpp:275 msgid "Encryption Error" msgstr "Errore di cifratura" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/libkmime.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/libkmime.po index 5a07f0c8b96..5414a085da9 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/libkmime.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/libkmime.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkmime\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-25 05:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-30 11:21GMT+1\n" "Last-Translator: alessandro pasotti \n" "Language-Team: italian \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -66,21 +67,21 @@ msgstr "" "il ${date} a ${to} con oggetto \"${subject}\" non è riuscita. Il messaggio di " "errore è riportato nell'intestazione \"Failure:\"." -#: kmime_util.cpp:665 +#: kmime_util.cpp:642 msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" -#: kmime_util.cpp:682 +#: kmime_util.cpp:659 #, c-format msgid "Today %1" msgstr "Oggi %1" -#: kmime_util.cpp:689 +#: kmime_util.cpp:666 #, c-format msgid "Yesterday %1" msgstr "Ieri %1" -#: kmime_util.cpp:697 +#: kmime_util.cpp:674 msgid "" "_: 1. weekday, 2. time\n" "%1 %2" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/libkpgp.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/libkpgp.po index f588956be4e..35628c7bfb4 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/libkpgp.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/libkpgp.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkpgp\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-29 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-28 16:17+0200\n" "Last-Translator: alessandro pasotti \n" "Language-Team: italian \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/libkpimexchange.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/libkpimexchange.po index 4b6dc037a6c..97636be9bc2 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/libkpimexchange.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/libkpimexchange.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkpimexchange\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-12 22:51GMT+1\n" "Last-Translator: alessandro pasotti \n" "Language-Team: italian \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/libksieve.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/libksieve.po index 9fc4a00ca91..cbad3c17e08 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/libksieve.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/libksieve.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libksieve\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-07 22:44+0100\n" "Last-Translator: Luciano Montanaro \n" "Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/libtdepim.po index b2e63e69381..8d7bf000aee 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/libtdepim.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/libtdepim.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtdepim\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-14 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-12 09:16+0200\n" "Last-Translator: Nicola Ruggero \n" "Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -30,11 +31,11 @@ msgstr "" msgid "%1 (Default)" msgstr "%1 (Predefinito)" -#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:342 +#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340 msgid "Unnamed" msgstr "Senza nome" -#: ../libemailfunctions/email.cpp:457 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:465 msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains more than one @. " "You will not create valid messages if you do not change your address." @@ -42,7 +43,7 @@ msgstr "" "L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito non è valido perché contiene " "più di una @. Se non cambi il tuo indirizzo non creerai messaggi validi." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:462 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:470 msgid "" "The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You " "will not create valid messages if you do not change your address." @@ -50,11 +51,11 @@ msgstr "" "L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito non è valido perché non " "contiene una @. Se non cambi il tuo indirizzo non creerai messaggi validi." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:467 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:475 msgid "You have to enter something in the email address field." msgstr "Devi inserire qualcosa nel campo indirizzo di posta elettronica." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:469 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:477 msgid "" "The email address you entered is not valid because it does not contain a local " "part." @@ -62,7 +63,7 @@ msgstr "" "L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito non è valido perché non " "contiene la parte locale." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:472 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:480 msgid "" "The email address you entered is not valid because it does not contain a domain " "part." @@ -70,7 +71,7 @@ msgstr "" "L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito non è valido perché non " "contiene la parte del dominio." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:475 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:483 msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains unclosed " "comments/brackets." @@ -78,11 +79,11 @@ msgstr "" "L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito non è valido perché contiene " "commenti o parentesi non chiuse." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:478 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:486 msgid "The email address you entered is valid." msgstr "L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito è valido." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:480 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:488 msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains an unclosed " "anglebracket." @@ -90,7 +91,7 @@ msgstr "" "L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito non è valido perché contiene " "una parentesi quadra non chiusa." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:483 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:491 msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains an unopened " "anglebracket." @@ -98,7 +99,7 @@ msgstr "" "L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito non è valido perché contiene " "una parentesi quadra non aperta." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:486 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:494 msgid "" "The email address you have entered is not valid because it contains an " "unexpected comma." @@ -106,7 +107,7 @@ msgstr "" "L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito non è valido perché contiene " "una virgola non attesa." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:489 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:497 msgid "" "The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this " "probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last " @@ -117,7 +118,7 @@ msgstr "" "escape come ultimo carattere dell'indirizzo di posta elettronica, ad esempio " "\"\\\"." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:494 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:502 msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains quoted text " "which does not end." @@ -125,7 +126,7 @@ msgstr "" "L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito non è valido perché contiene " "del testo tra virgolette che non sono state chiuse." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:497 ../libemailfunctions/email.cpp:558 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566 msgid "" "The email address you entered is not valid because it does not seem to contain " "an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org." @@ -134,7 +135,7 @@ msgstr "" "sembra contenere un indirizzo di posta elettronica effettivo, es. qualcosa " "della forma joe@kde.org." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:501 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:509 msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains an illegal " "character." @@ -142,7 +143,7 @@ msgstr "" "L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito non è valido perché contiene " "un carattere non valido." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:504 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:512 msgid "" "The email address you have entered is not valid because it contains an invalid " "displayname." @@ -150,7 +151,7 @@ msgstr "" "L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito non è valido perché contiene " "un nome visualizzato non valido." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:507 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:515 msgid "Unknown problem with email address" msgstr "Problema sconosciuto con l'indirizzo di posta elettronica" @@ -166,8 +167,8 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "nicola@nxnt.org" -#: addresseeemailselection.cpp:47 addressesdialog.cpp:238 -#: addressesdialog.cpp:719 +#: addresseeemailselection.cpp:47 addressesdialog.cpp:243 +#: addressesdialog.cpp:727 msgid "To" msgstr "A" @@ -179,17 +180,17 @@ msgstr "Cc" msgid "Bcc" msgstr "Bcc" -#: addresseeemailselection.cpp:196 addressesdialog.cpp:319 -#: recentaddresses.cpp:167 +#: addresseeemailselection.cpp:196 addressesdialog.cpp:324 +#: completionordereditor.cpp:208 recentaddresses.cpp:167 msgid "Recent Addresses" msgstr "Indirizzi recenti" -#: addresseelineedit.cpp:553 addressesdialog.cpp:1088 -#: completionordereditor.cpp:204 +#: addresseelineedit.cpp:594 addressesdialog.cpp:1152 +#: completionordereditor.cpp:205 msgid "Distribution Lists" msgstr "Lista di distribuzione" -#: addresseelineedit.cpp:873 +#: addresseelineedit.cpp:927 msgid "Configure Completion Order..." msgstr "Configura ordine di completamento..." @@ -265,8 +266,8 @@ msgstr "Nascondi campi personalizzati" msgid "SMS" msgstr "SMS" -#: addresseeview.cpp:254 ldapsearchdialog.cpp:76 ldapsearchdialog.cpp:144 -#: ldapsearchdialog.cpp:275 ldapsearchdialog.cpp:346 +#: addresseeview.cpp:254 ldapsearchdialog.cpp:78 ldapsearchdialog.cpp:156 +#: ldapsearchdialog.cpp:287 ldapsearchdialog.cpp:358 msgid "Email" msgstr "Posta elettronica" @@ -282,7 +283,7 @@ msgstr "Fonte blog" msgid "Notes" msgstr "Note" -#: addresseeview.cpp:343 ldapsearchdialog.cpp:88 ldapsearchdialog.cpp:288 +#: addresseeview.cpp:343 ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:300 msgid "Department" msgstr "Dipartimento" @@ -363,29 +364,29 @@ msgstr "Apri URL %1" msgid "Chat with %1" msgstr "Chiacchiera con %1" -#: addressesdialog.cpp:123 addressesdialog.cpp:131 +#: addressesdialog.cpp:125 addressesdialog.cpp:133 msgid "" msgstr "" #. i18n: file addresspicker.ui line 16 -#: addressesdialog.cpp:214 rc.cpp:3 +#: addressesdialog.cpp:216 rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Address Selection" msgstr "Selezione indirizzo" -#: addressesdialog.cpp:249 addressesdialog.cpp:741 +#: addressesdialog.cpp:254 addressesdialog.cpp:748 msgid "CC" msgstr "CC" -#: addressesdialog.cpp:260 addressesdialog.cpp:763 +#: addressesdialog.cpp:265 addressesdialog.cpp:769 msgid "BCC" msgstr "BCC" -#: addressesdialog.cpp:458 +#: addressesdialog.cpp:464 msgid "Other Addresses" msgstr "Altri indirizzi" -#: addressesdialog.cpp:883 +#: addressesdialog.cpp:888 msgid "" "There are no addresses in your list. First add some addresses from your address " "book, then try again." @@ -393,15 +394,15 @@ msgstr "" "Non ci sono indirizzi nella tua lista. Prima di riprovare, aggiungi alcuni " "indirizzi dalla tua rubrica." -#: addressesdialog.cpp:890 +#: addressesdialog.cpp:895 msgid "New Distribution List" msgstr "Nuova lista di distribuzione" -#: addressesdialog.cpp:891 +#: addressesdialog.cpp:896 msgid "Please enter name:" msgstr "Per favore inserisci il nome:" -#: addressesdialog.cpp:908 +#: addressesdialog.cpp:913 msgid "" "Distribution list with the given name %1 already exists. Please " "select a different name." @@ -508,8 +509,8 @@ msgstr "Ha una durata" msgid "Duration" msgstr "Durata" -#: calendardiffalgo.cpp:135 ksubscription.cpp:270 ldapsearchdialog.cpp:91 -#: ldapsearchdialog.cpp:289 +#: calendardiffalgo.cpp:135 ksubscription.cpp:270 ldapsearchdialog.cpp:93 +#: ldapsearchdialog.cpp:301 msgid "Description" msgstr "Descrizione" @@ -617,12 +618,12 @@ msgstr "Nuova categoria" msgid "Select Categories" msgstr "Seleziona categorie" -#: completionordereditor.cpp:90 +#: completionordereditor.cpp:91 #, c-format msgid "LDAP server %1" msgstr "Server LDAP %1" -#: completionordereditor.cpp:176 +#: completionordereditor.cpp:177 msgid "Edit Completion Order" msgstr "Modifica ordine di completamento" @@ -703,52 +704,55 @@ msgid "KCMDesignerfields" msgstr "KCMDesignerfields" #: kcmdesignerfields.cpp:135 -msgid "Qt Designer Fields Dialog" +#, fuzzy +msgid "TQt Designer Fields Dialog" msgstr "Finestra di dialogo Qt Designer Fields" #: kcmdesignerfields.cpp:137 msgid "(c), 2004 Tobias Koenig" msgstr "(c), 2004 Tobias Koenig" -#: kcmdesignerfields.cpp:178 +#: kcmdesignerfields.cpp:179 msgid "Do you really want to delete '%1'?" msgstr "Vuoi veramente cancellare "%1"?" -#: kcmdesignerfields.cpp:187 +#: kcmdesignerfields.cpp:188 msgid "*.ui|Designer Files" msgstr "*.ui|File Designer" -#: kcmdesignerfields.cpp:188 +#: kcmdesignerfields.cpp:189 msgid "Import Page" msgstr "Importa Pagina" -#: kcmdesignerfields.cpp:271 +#: kcmdesignerfields.cpp:272 +#, fuzzy msgid "" -"Warning: Qt Designer could not be found. It is probably not " +"Warning: TQt Designer could not be found. It is probably not " "installed. You will only be able to import existing designer files." msgstr "" "Attenzione: Impossibile trovare Qt Designer. Probabilmente non è " "installato. Sarai solo in grado di importare file designer esistenti." -#: kcmdesignerfields.cpp:280 +#: kcmdesignerfields.cpp:281 msgid "Available Pages" msgstr "Pagine disponibili" -#: kcmdesignerfields.cpp:286 +#: kcmdesignerfields.cpp:287 msgid "Preview of Selected Page" msgstr "Anteprima della pagina selezionata" -#: kcmdesignerfields.cpp:299 +#: kcmdesignerfields.cpp:300 +#, fuzzy msgid "" "" "

This section allows you to add your own GUI Elements ('Widgets" "') to store your own values into %1. Proceed as described below:

" "
    " -"
  1. Click on 'Edit with Qt Designer'" +"
  2. Click on 'Edit with TQt Designer'" "
  3. In the dialog, select 'Widget', then click OK" "
  4. Add your widgets to the form" -"
  5. Save the file in the directory proposed by Qt Designer" -"
  6. Close Qt Designer
" +"
  • Save the file in the directory proposed by TQt Designer" +"
  • Close TQt Designer" "

    In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your " "hard disk, simply choose 'Import Page'

    " "

    Important: The name of each input widget you place within the form " @@ -757,7 +761,7 @@ msgid "" "X_Foo'.

    " "

    Important: The widget will edit custom fields with an application " "name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name " -"in Qt Designer.

    " +"in TQt Designer.

    " msgstr "" "" "

    Questa sezione ti permette di aggiungere elementi GUI ("(widget)" @@ -782,92 +786,39 @@ msgstr "" "applicazione pari a %2. Per cambiare il nome dell'applicazione da modificare, " "imposta il nome dell'elemento in Qt Designer.

    " -#: kcmdesignerfields.cpp:321 +#: kcmdesignerfields.cpp:322 msgid "How does this work?" msgstr "Come funziona?" -#: kcmdesignerfields.cpp:329 +#: kcmdesignerfields.cpp:330 msgid "Delete Page" msgstr "Elimina pagina" -#: kcmdesignerfields.cpp:332 +#: kcmdesignerfields.cpp:333 msgid "Import Page..." msgstr "Importa pagina..." -#: kcmdesignerfields.cpp:334 -msgid "Edit with Qt Designer..." +#: kcmdesignerfields.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "Edit with TQt Designer..." msgstr "Modifica con Qt Designer..." -#: kcmdesignerfields.cpp:362 +#: kcmdesignerfields.cpp:363 msgid "Key:" msgstr "Chiave:" -#: kcmdesignerfields.cpp:364 +#: kcmdesignerfields.cpp:365 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: kcmdesignerfields.cpp:366 +#: kcmdesignerfields.cpp:367 msgid "Classname:" msgstr "Classe:" -#: kcmdesignerfields.cpp:368 +#: kcmdesignerfields.cpp:369 msgid "Description:" msgstr "Descrizione:" -#: tdeconfigpropagator.cpp:39 -msgid "Change Config Value" -msgstr "Modifica valore di configurazione" - -#: tdeconfigwizard.cpp:36 tdeconfigwizard.cpp:45 -msgid "Configuration Wizard" -msgstr "Assistente di configurazione" - -#: tdeconfigwizard.cpp:84 -msgid "Rules" -msgstr "Regole" - -#: tdeconfigwizard.cpp:90 -msgid "Source" -msgstr "Fonte" - -#: tdeconfigwizard.cpp:91 -msgid "Target" -msgstr "Bersaglio" - -#: tdeconfigwizard.cpp:92 -msgid "Condition" -msgstr "Condizione" - -#: tdeconfigwizard.cpp:125 -msgid "Changes" -msgstr "Modifiche" - -#: tdeconfigwizard.cpp:131 -msgid "Action" -msgstr "Azione" - -#: tdeconfigwizard.cpp:132 -msgid "Option" -msgstr "Opzione" - -#: tdeconfigwizard.cpp:133 -msgid "Value" -msgstr "Valore" - -#: tdeconfigwizard.cpp:166 -msgid "" -"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not " -"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be " -"lost." -msgstr "" -"Assicurati che i programmi che stai configurando tramite l'assistente non siano " -"in esecuzione in parallelo all'assistente stesso, altrimenti i cambiamenti " -"fatti dall'assistente potrebbero essere sovrascritti (e quindi persi)." - -#: tdeconfigwizard.cpp:169 -msgid "Run Wizard Now" -msgstr "Avvia subito l'assistente" - #: kdateedit.cpp:332 msgid "tomorrow" msgstr "domani" @@ -900,155 +851,6 @@ msgstr "Il &mese prossimo" msgid "No Date" msgstr "Nessuna data" -#: tdefileio.cpp:31 -msgid "File I/O Error" -msgstr "Errore di input/output su file" - -#: tdefileio.cpp:51 tdefileio.cpp:122 -#, c-format -msgid "" -"The specified file does not exist:\n" -"%1" -msgstr "" -"Il file specificato non esiste:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:57 tdefileio.cpp:129 -#, c-format -msgid "" -"This is a folder and not a file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Questa è una cartella e non un file:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:63 tdefileio.cpp:136 -#, c-format -msgid "" -"You do not have read permissions to the file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Non hai i permessi per leggere il file:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:74 tdefileio.cpp:147 -#, c-format -msgid "" -"Could not read file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Impossibile leggere il file:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:77 tdefileio.cpp:150 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Impossibile aprire il file:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:80 tdefileio.cpp:153 -#, c-format -msgid "" -"Error while reading file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Errore durante la lettura del file:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:96 tdefileio.cpp:165 -msgid "Could only read %1 bytes of %2." -msgstr "È stato possibile leggere solo %1 Byte su %2." - -#: tdefileio.cpp:193 -msgid "" -"File %1 exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Il file %1 esiste già.\n" -"Vuoi sostituirlo?" - -#: tdefileio.cpp:196 tdefileio.cpp:213 -msgid "Save to File" -msgstr "Salva su file" - -#: tdefileio.cpp:196 -msgid "&Replace" -msgstr "&Sostituisci" - -#: tdefileio.cpp:211 -msgid "" -"Failed to make a backup copy of %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"Errore durante la creazione di una copia di sicurezza di %1.\n" -"Continuo comunque?" - -#: tdefileio.cpp:224 tdefileio.cpp:241 -#, c-format -msgid "" -"Could not write to file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Impossibile scrivere sul file:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:227 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file for writing:\n" -"%1" -msgstr "" -"Impossibile aprire in scrittura il file:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:231 -#, c-format -msgid "" -"Error while writing file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Errore durante la scrittura del file:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:246 -msgid "Could only write %1 bytes of %2." -msgstr "È stato possibile scrivere solo %1 Byte su %2." - -#: tdefileio.cpp:285 -msgid "%1 does not exist" -msgstr "%1 non esiste" - -#: tdefileio.cpp:297 -msgid "%1 is not accessible and that is unchangeable." -msgstr "%1 non è accessibile e non si può cambiare." - -#: tdefileio.cpp:318 -msgid "%1 is not readable and that is unchangeable." -msgstr "%1 non è leggibile e non si può cambiare." - -#: tdefileio.cpp:334 -msgid "%1 is not writable and that is unchangeable." -msgstr "%1 non è scrivibile e non si può cambiare." - -#: tdefileio.cpp:349 -msgid "Folder %1 is inaccessible." -msgstr "La cartella %1 non è accessibile." - -#: tdefileio.cpp:380 -msgid "" -"Some files or folders do not have the right permissions, please correct them " -"manually." -msgstr "" -"Alcuni file e cartelle non possiedono i permessi corretti, per favore " -"correggili manualmente." - -#: tdefileio.cpp:383 -msgid "Permissions Check" -msgstr "Controllo permessi" - #: kimportdialog.cpp:78 msgid "Plain" msgstr "Semplice" @@ -1535,7 +1337,7 @@ msgid "Current changes:" msgstr "Modifiche correnti:" #. i18n: file addresspicker.ui line 25 -#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:341 +#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353 #: rc.cpp:6 rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Name" @@ -1584,109 +1386,109 @@ msgid "" "Clear" msgstr "Pulisci" -#: ldapsearchdialog.cpp:74 ldapsearchdialog.cpp:291 +#: ldapsearchdialog.cpp:76 ldapsearchdialog.cpp:303 msgid "Title" msgstr "Titolo" -#: ldapsearchdialog.cpp:75 ldapsearchdialog.cpp:274 +#: ldapsearchdialog.cpp:77 ldapsearchdialog.cpp:286 msgid "Full Name" msgstr "Nome" -#: ldapsearchdialog.cpp:77 ldapsearchdialog.cpp:145 ldapsearchdialog.cpp:276 -#: ldapsearchdialog.cpp:348 +#: ldapsearchdialog.cpp:79 ldapsearchdialog.cpp:157 ldapsearchdialog.cpp:288 +#: ldapsearchdialog.cpp:360 msgid "Home Number" msgstr "Telefono casa" -#: ldapsearchdialog.cpp:78 ldapsearchdialog.cpp:146 ldapsearchdialog.cpp:277 -#: ldapsearchdialog.cpp:350 +#: ldapsearchdialog.cpp:80 ldapsearchdialog.cpp:158 ldapsearchdialog.cpp:289 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 msgid "Work Number" msgstr "Telefono lavoro" -#: ldapsearchdialog.cpp:79 ldapsearchdialog.cpp:278 +#: ldapsearchdialog.cpp:81 ldapsearchdialog.cpp:290 msgid "Mobile Number" msgstr "Telefono cellulare" -#: ldapsearchdialog.cpp:80 ldapsearchdialog.cpp:279 +#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:291 msgid "Fax Number" msgstr "Fax" -#: ldapsearchdialog.cpp:81 +#: ldapsearchdialog.cpp:83 msgid "Pager" msgstr "Cercapersone" -#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:282 +#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:294 msgid "Street" msgstr "Via" -#: ldapsearchdialog.cpp:83 ldapsearchdialog.cpp:283 +#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:295 msgid "State" msgstr "Stato" -#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:284 +#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:296 msgid "Country" msgstr "Paese" -#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:287 +#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:299 msgid "City" msgstr "Città" -#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:281 +#: ldapsearchdialog.cpp:88 ldapsearchdialog.cpp:293 msgid "Organization" msgstr "Organizzazione" -#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:280 +#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:292 msgid "Company" msgstr "Azienda" -#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:285 +#: ldapsearchdialog.cpp:91 ldapsearchdialog.cpp:297 msgid "Zip Code" msgstr "Codice postale" -#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:286 +#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:298 msgid "Postal Address" msgstr "Indirizzo postale" -#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:290 +#: ldapsearchdialog.cpp:94 ldapsearchdialog.cpp:302 msgid "User ID" msgstr "ID utente" -#: ldapsearchdialog.cpp:116 ldapsearchdialog.cpp:123 +#: ldapsearchdialog.cpp:128 ldapsearchdialog.cpp:135 msgid "Search for Addresses in Directory" msgstr "Cerca indirizzi nella directory" -#: ldapsearchdialog.cpp:132 +#: ldapsearchdialog.cpp:144 msgid "Search for:" msgstr "Cerca:" -#: ldapsearchdialog.cpp:139 +#: ldapsearchdialog.cpp:151 msgid "in" msgstr "in" -#: ldapsearchdialog.cpp:152 ldapsearchdialog.cpp:406 +#: ldapsearchdialog.cpp:164 ldapsearchdialog.cpp:418 msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: ldapsearchdialog.cpp:160 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 msgid "Recursive search" msgstr "Ricerca ricorsiva" -#: ldapsearchdialog.cpp:165 +#: ldapsearchdialog.cpp:177 msgid "Contains" msgstr "Contiene" -#: ldapsearchdialog.cpp:166 +#: ldapsearchdialog.cpp:178 msgid "Starts With" msgstr "Inizia con" -#: ldapsearchdialog.cpp:179 +#: ldapsearchdialog.cpp:191 msgid "Unselect All" msgstr "Deseleziona tutto" -#: ldapsearchdialog.cpp:181 +#: ldapsearchdialog.cpp:193 msgid "Add Selected" msgstr "Aggiungi selezionati" -#: ldapsearchdialog.cpp:222 +#: ldapsearchdialog.cpp:234 msgid "" "You must select a LDAP server before searching.\n" "You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook." @@ -1848,10 +1650,213 @@ msgstr "La connessione non è cifrata" msgid "Open detailed progress dialog" msgstr "Apri la finestra dei dettagli avanzamento" -#: statusbarprogresswidget.cpp:278 +#: statusbarprogresswidget.cpp:287 msgid "Hide detailed progress window" msgstr "Nascondi la finestra dei dettagli avanzamento" -#: statusbarprogresswidget.cpp:283 +#: statusbarprogresswidget.cpp:292 msgid "Show detailed progress window" msgstr "Mostra la finestra dei dettagli avanzamento" + +#: tdeconfigpropagator.cpp:39 +msgid "Change Config Value" +msgstr "Modifica valore di configurazione" + +#: tdeconfigwizard.cpp:36 tdeconfigwizard.cpp:45 +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "Assistente di configurazione" + +#: tdeconfigwizard.cpp:84 +msgid "Rules" +msgstr "Regole" + +#: tdeconfigwizard.cpp:90 +msgid "Source" +msgstr "Fonte" + +#: tdeconfigwizard.cpp:91 +msgid "Target" +msgstr "Bersaglio" + +#: tdeconfigwizard.cpp:92 +msgid "Condition" +msgstr "Condizione" + +#: tdeconfigwizard.cpp:125 +msgid "Changes" +msgstr "Modifiche" + +#: tdeconfigwizard.cpp:131 +msgid "Action" +msgstr "Azione" + +#: tdeconfigwizard.cpp:132 +msgid "Option" +msgstr "Opzione" + +#: tdeconfigwizard.cpp:133 +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#: tdeconfigwizard.cpp:166 +msgid "" +"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not " +"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be " +"lost." +msgstr "" +"Assicurati che i programmi che stai configurando tramite l'assistente non siano " +"in esecuzione in parallelo all'assistente stesso, altrimenti i cambiamenti " +"fatti dall'assistente potrebbero essere sovrascritti (e quindi persi)." + +#: tdeconfigwizard.cpp:169 +msgid "Run Wizard Now" +msgstr "Avvia subito l'assistente" + +#: tdefileio.cpp:31 +msgid "File I/O Error" +msgstr "Errore di input/output su file" + +#: tdefileio.cpp:51 tdefileio.cpp:122 +#, c-format +msgid "" +"The specified file does not exist:\n" +"%1" +msgstr "" +"Il file specificato non esiste:\n" +"%1" + +#: tdefileio.cpp:57 tdefileio.cpp:129 +#, c-format +msgid "" +"This is a folder and not a file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Questa è una cartella e non un file:\n" +"%1" + +#: tdefileio.cpp:63 tdefileio.cpp:136 +#, c-format +msgid "" +"You do not have read permissions to the file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Non hai i permessi per leggere il file:\n" +"%1" + +#: tdefileio.cpp:74 tdefileio.cpp:147 +#, c-format +msgid "" +"Could not read file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Impossibile leggere il file:\n" +"%1" + +#: tdefileio.cpp:77 tdefileio.cpp:150 +#, c-format +msgid "" +"Could not open file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Impossibile aprire il file:\n" +"%1" + +#: tdefileio.cpp:80 tdefileio.cpp:153 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Errore durante la lettura del file:\n" +"%1" + +#: tdefileio.cpp:96 tdefileio.cpp:165 +msgid "Could only read %1 bytes of %2." +msgstr "È stato possibile leggere solo %1 Byte su %2." + +#: tdefileio.cpp:193 +msgid "" +"File %1 exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Il file %1 esiste già.\n" +"Vuoi sostituirlo?" + +#: tdefileio.cpp:196 tdefileio.cpp:213 +msgid "Save to File" +msgstr "Salva su file" + +#: tdefileio.cpp:196 +msgid "&Replace" +msgstr "&Sostituisci" + +#: tdefileio.cpp:211 +msgid "" +"Failed to make a backup copy of %1.\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"Errore durante la creazione di una copia di sicurezza di %1.\n" +"Continuo comunque?" + +#: tdefileio.cpp:224 tdefileio.cpp:241 +#, c-format +msgid "" +"Could not write to file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Impossibile scrivere sul file:\n" +"%1" + +#: tdefileio.cpp:227 +#, c-format +msgid "" +"Could not open file for writing:\n" +"%1" +msgstr "" +"Impossibile aprire in scrittura il file:\n" +"%1" + +#: tdefileio.cpp:231 +#, c-format +msgid "" +"Error while writing file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Errore durante la scrittura del file:\n" +"%1" + +#: tdefileio.cpp:246 +msgid "Could only write %1 bytes of %2." +msgstr "È stato possibile scrivere solo %1 Byte su %2." + +#: tdefileio.cpp:285 +msgid "%1 does not exist" +msgstr "%1 non esiste" + +#: tdefileio.cpp:297 +msgid "%1 is not accessible and that is unchangeable." +msgstr "%1 non è accessibile e non si può cambiare." + +#: tdefileio.cpp:318 +msgid "%1 is not readable and that is unchangeable." +msgstr "%1 non è leggibile e non si può cambiare." + +#: tdefileio.cpp:334 +msgid "%1 is not writable and that is unchangeable." +msgstr "%1 non è scrivibile e non si può cambiare." + +#: tdefileio.cpp:349 +msgid "Folder %1 is inaccessible." +msgstr "La cartella %1 non è accessibile." + +#: tdefileio.cpp:380 +msgid "" +"Some files or folders do not have the right permissions, please correct them " +"manually." +msgstr "" +"Alcuni file e cartelle non possiedono i permessi corretti, per favore " +"correggili manualmente." + +#: tdefileio.cpp:383 +msgid "Permissions Check" +msgstr "Controllo permessi" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/scalixadmin.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/scalixadmin.po index ae5a8a7f491..01411505203 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/scalixadmin.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/scalixadmin.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: scalixadmin\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-05 01:45+0100\n" "Last-Translator: Luigi Toscano \n" "Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po index 38ef393d48d..e93f6623fe2 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po @@ -6,20 +6,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc2mutt\n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-12 18:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-14 21:42+0100\n" "Last-Translator: Nicola Ruggero \n" "Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: tdeabc2mutt.cpp:115 -msgid "preferred" -msgstr "predefinito" - #: main.cpp:30 msgid "tdeabc2mutt" msgstr "tdeabc2mutt" @@ -57,5 +54,10 @@ msgstr "" "predefinito" #: main.cpp:70 -msgid "Searching TDE addressbook" +#, fuzzy +msgid "Searching KDE addressbook" msgstr "Ricerca della rubrica indirizzi di TDE in corso" + +#: tdeabc2mutt.cpp:115 +msgid "preferred" +msgstr "predefinito" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/tdeabc_slox.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/tdeabc_slox.po index 57d7fdde679..b5d4075e24c 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/tdeabc_slox.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/tdeabc_slox.po @@ -3,10 +3,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_slox\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-17 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-07 09:56GMT+1\n" "Last-Translator: alessandro pasotti \n" "Language-Team: italian \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -25,62 +26,35 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "ale.pas@tiscalinet.it" -#: tdeabcresourceslox.cpp:214 -msgid "Downloading contacts" -msgstr "Scaricamento contatti" - -#: tdeabcresourceslox.cpp:523 -msgid "Uploading contacts" -msgstr "Caricamento contatti" - -#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:47 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:53 kcalresourcesloxconfig.cpp:56 -msgid "User:" -msgstr "Utente:" - -#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:59 kcalresourcesloxconfig.cpp:62 -msgid "Password:" -msgstr "Password:" - -#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 19 -#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:66 kcalresourcesloxconfig.cpp:69 rc.cpp:12 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Only load data since last sync" -msgstr "Carica solo i dati dall'ultima sincronizzazione" - -#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:70 -msgid "Select Folder..." -msgstr "Seleziona cartella..." +#: kcalresourceslox.cpp:74 tdeabcresourceslox.cpp:53 +msgid "OpenXchange Server" +msgstr "" -#: kcalresourceslox.cpp:178 +#: kcalresourceslox.cpp:180 msgid "Non-http protocol: '%1'" msgstr "Protocollo non -http: \"%1\"" -#: kcalresourceslox.cpp:233 +#: kcalresourceslox.cpp:235 msgid "Downloading events" msgstr "Scaricamento eventi" -#: kcalresourceslox.cpp:278 +#: kcalresourceslox.cpp:280 msgid "Downloading to-dos" msgstr "Sto scaricando le cose da fare" -#: kcalresourceslox.cpp:387 +#: kcalresourceslox.cpp:389 msgid "Uploading incidence" msgstr "Invio evento" -#: kcalresourceslox.cpp:1226 +#: kcalresourceslox.cpp:1228 msgid "Added" msgstr "Aggiunto" -#: kcalresourceslox.cpp:1227 +#: kcalresourceslox.cpp:1229 msgid "Changed" msgstr "Modificato" -#: kcalresourceslox.cpp:1228 +#: kcalresourceslox.cpp:1230 msgid "Deleted" msgstr "Eliminato" @@ -88,6 +62,21 @@ msgstr "Eliminato" msgid "Download from:" msgstr "Scarica da:" +#: kcalresourcesloxconfig.cpp:56 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:53 +msgid "User:" +msgstr "Utente:" + +#: kcalresourcesloxconfig.cpp:62 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:59 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 25 +#: kcalresourcesloxconfig.cpp:69 rc.cpp:18 rc.cpp:36 +#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Only load data since last sync" +msgstr "Carica solo i dati dall'ultima sincronizzazione" + #: kcalresourcesloxconfig.cpp:73 msgid "Calendar Folder..." msgstr "Cartella calendario..." @@ -96,60 +85,60 @@ msgstr "Cartella calendario..." msgid "Task Folder..." msgstr "Cartella attività..." -#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 10 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:21 +#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 10 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Base Url" msgstr "URL base" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 13 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:24 +#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 13 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "User Name" msgstr "Nome utente" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 16 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 +#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 16 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Password" msgstr "Password" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 23 -#: rc.cpp:15 sloxfolderdialog.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "Folder ID" -msgstr "ID cartella" - -#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 27 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Last Sync" -msgstr "Ultima sincronizzazione" - #. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 19 -#: rc.cpp:30 +#: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Last Event Sync" msgstr "Ultima sincronizzazione evento" #. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 22 -#: rc.cpp:33 +#: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Last To-do Sync" msgstr "Ultima sincronizzazione cosa da fare" #. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 29 -#: rc.cpp:39 +#: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Calendar Folder" msgstr "Cartella calendario" #. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 33 -#: rc.cpp:42 +#: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Task Folder" msgstr "Cartella attività" +#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 23 +#: rc.cpp:39 sloxfolderdialog.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "Folder ID" +msgstr "ID cartella" + +#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 27 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Last Sync" +msgstr "Ultima sincronizzazione" + #: sloxfolder.cpp:45 msgid "Global Addressbook" msgstr "Rubrica indirizzi generale" @@ -182,6 +171,22 @@ msgstr "Cartella condivisa" msgid "System Folder" msgstr "Cartella di sistema" +#: tdeabcresourceslox.cpp:216 +msgid "Downloading contacts" +msgstr "Scaricamento contatti" + +#: tdeabcresourceslox.cpp:529 +msgid "Uploading contacts" +msgstr "Caricamento contatti" + +#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:47 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:70 +msgid "Select Folder..." +msgstr "Seleziona cartella..." + #~ msgid "Confirm Save" #~ msgstr "Conferma salvataggio" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/tdefile_ics.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/tdefile_ics.po index 773e49269f6..761423eb5ae 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/tdefile_ics.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/tdefile_ics.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_ics\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-24 01:20+0100\n" "Last-Translator: Nicola Ruggero \n" "Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/tdefile_palm.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/tdefile_palm.po index 2e84c0b0dd5..0973d9de201 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/tdefile_palm.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/tdefile_palm.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_palm\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-28 14:43+0200\n" "Last-Translator: Nicola Ruggero \n" "Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po index 05bd0f785b5..8761d97d5da 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_rfc822\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-08 01:10+0100\n" "Last-Translator: Alessandro Astarita \n" "Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/tdefile_vcf.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/tdefile_vcf.po index d5c6fc2dd62..801d7f6d7fa 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/tdefile_vcf.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/tdefile_vcf.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_vcf\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-07 01:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-24 01:20+0100\n" "Last-Translator: Nicola Ruggero \n" "Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/tdeio_groupwise.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/tdeio_groupwise.po index 294eabcf290..5da7f816f28 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/tdeio_groupwise.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/tdeio_groupwise.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_groupwise\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-12 02:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-27 15:41+0200\n" "Last-Translator: Nicola Ruggero \n" "Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/tdeio_imap4.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/tdeio_imap4.po index 536f29de105..120fa497d83 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/tdeio_imap4.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/tdeio_imap4.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_imap4\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-12 22:36+0100\n" "Last-Translator: Pino Toscano \n" "Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -111,11 +112,7 @@ msgstr "" "Impossibile recuperare le informazioni di quota nella cartella %1. Il server ha " "risposto %2" -#: imap4.cc:1783 -msgid "Unable to close mailbox." -msgstr "Impossibile chiudere la casella di posta." - -#: imap4.cc:2051 +#: imap4.cc:2052 msgid "" "The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n" "It identified itself with: %2" @@ -123,7 +120,7 @@ msgstr "" "Il server %1 non supporta né IMAP4 né IMAP4rev1.\n" "Si è identificato con: %2" -#: imap4.cc:2062 +#: imap4.cc:2063 msgid "" "The server does not support TLS.\n" "Disable this security feature to connect unencrypted." @@ -132,23 +129,23 @@ msgstr "" "Disabilita questa caratteristica di sicurezza per connetterti senza " "crittografia." -#: imap4.cc:2087 +#: imap4.cc:2088 msgid "Starting TLS failed." msgstr "Impossibile avviare TLS." -#: imap4.cc:2096 +#: imap4.cc:2097 msgid "LOGIN is disabled by the server." msgstr "L'accesso è stato disabilitato dal server." -#: imap4.cc:2103 +#: imap4.cc:2104 msgid "The authentication method %1 is not supported by the server." msgstr "Il metodo di autenticazione %1 non è supportato dal server." -#: imap4.cc:2119 +#: imap4.cc:2132 msgid "Username and password for your IMAP account:" msgstr "Nome utente e password per il tuo account IMAP:" -#: imap4.cc:2133 +#: imap4.cc:2146 msgid "" "Unable to login. Probably the password is wrong.\n" "The server %1 replied:\n" @@ -158,7 +155,7 @@ msgstr "" "Il server %1 ha risposto:\n" "%2" -#: imap4.cc:2140 +#: imap4.cc:2153 msgid "" "Unable to authenticate via %1.\n" "The server %2 replied:\n" @@ -168,10 +165,14 @@ msgstr "" "Il server %2 ha risposto:\n" "%3" -#: imap4.cc:2147 +#: imap4.cc:2160 msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4." -msgstr "L'autenticazione SASL non è stata compilata all'interno di tdeio_imap4." +msgstr "" +"L'autenticazione SASL non è stata compilata all'interno di tdeio_imap4." -#: imap4.cc:2691 +#: imap4.cc:2704 msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2" msgstr "Impossibile aprire la cartella %1. Il server ha risposto: %2" + +#~ msgid "Unable to close mailbox." +#~ msgstr "Impossibile chiudere la casella di posta." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/tdeio_mobile.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/tdeio_mobile.po index 0eaa2a18ebd..6d6d3131c2c 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/tdeio_mobile.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/tdeio_mobile.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_mobile\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-24 01:21+0100\n" "Last-Translator: Nicola Ruggero \n" "Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/tdeio_scalix.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/tdeio_scalix.po index f2d0716c3fb..075847e946a 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/tdeio_scalix.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/tdeio_scalix.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_scalix\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-05 01:34+0100\n" "Last-Translator: Luigi Toscano \n" "Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/tdeio_sieve.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/tdeio_sieve.po index 46bce72c8f9..418be060f31 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/tdeio_sieve.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/tdeio_sieve.po @@ -7,72 +7,113 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_sieve\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-07 02:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-26 15:43+0200\n" "Last-Translator: Nicola Ruggero \n" "Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: sieve.cpp:332 +#: sieve.cpp:343 msgid "Connecting to %1..." msgstr "Connessione a %1..." -#: sieve.cpp:335 +#: sieve.cpp:346 msgid "The connection to the server was lost." msgstr "La connessione al server è stata perduta." -#: sieve.cpp:347 +#: sieve.cpp:358 msgid "Server identification failed." msgstr "Identificazione server non riuscita." -#: sieve.cpp:374 +#: sieve.cpp:364 +msgid "Can not use TLS. Please enable TLS in the TDE cryptography setting." +msgstr "" + +#: sieve.cpp:371 +msgid "" +"TLS encryption was requested, but your Sieve server does not advertise TLS in " +"its capabilities.\n" +"You can choose to try to initiate TLS negotiations nonetheless, or cancel the " +"operation." +msgstr "" + +#: sieve.cpp:373 +msgid "Server Does Not Advertise TLS" +msgstr "" + +#: sieve.cpp:373 +msgid "&Start TLS nonetheless" +msgstr "" + +#: sieve.cpp:375 +msgid "TLS encryption requested, but not supported by server." +msgstr "" + +#: sieve.cpp:399 +msgid "" +"Your Sieve server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful." +msgstr "" + +#: sieve.cpp:401 +#, fuzzy +msgid "Connection Failed" +msgstr "Autenticazione non riuscita." + +#: sieve.cpp:408 +msgid "" +"The server does not seem to support TLS. Disable TLS if you want to connect " +"without encryption." +msgstr "" + +#: sieve.cpp:418 msgid "Authenticating user..." msgstr "Autenticazione utente..." -#: sieve.cpp:377 +#: sieve.cpp:421 msgid "Authentication failed." msgstr "Autenticazione non riuscita." -#: sieve.cpp:441 sieve.cpp:653 sieve.cpp:743 sieve.cpp:777 +#: sieve.cpp:485 sieve.cpp:697 sieve.cpp:787 sieve.cpp:821 msgid "Done." msgstr "Fatto." -#: sieve.cpp:453 +#: sieve.cpp:497 msgid "Activating script..." msgstr "Attivazione script..." -#: sieve.cpp:469 +#: sieve.cpp:513 msgid "There was an error activating the script." msgstr "C'è stato un errore nell'attivazione dello script." -#: sieve.cpp:487 +#: sieve.cpp:531 msgid "There was an error deactivating the script." msgstr "C'è stato un errore nella disattivazione dello script." -#: sieve.cpp:515 +#: sieve.cpp:559 msgid "Sending data..." msgstr "Invio dati..." -#: sieve.cpp:532 +#: sieve.cpp:576 msgid "TDEIO data supply error." msgstr "Errore nei dati forniti a TDEIO." -#: sieve.cpp:559 +#: sieve.cpp:603 msgid "Quota exceeded" msgstr "Superamento delle quote" -#: sieve.cpp:592 sieve.cpp:1156 +#: sieve.cpp:636 sieve.cpp:1200 msgid "Network error." msgstr "Errore di rete." -#: sieve.cpp:603 +#: sieve.cpp:647 msgid "Verifying upload completion..." msgstr "Verifica completamento dell'invio..." -#: sieve.cpp:629 sieve.cpp:637 +#: sieve.cpp:673 sieve.cpp:681 #, c-format msgid "" "The script did not upload successfully.\n" @@ -85,7 +126,7 @@ msgstr "" "Il server ha risposto:\n" "%1" -#: sieve.cpp:642 sieve.cpp:646 +#: sieve.cpp:686 sieve.cpp:690 msgid "" "The script did not upload successfully.\n" "The script may contain errors." @@ -93,47 +134,47 @@ msgstr "" "Lo script non è stato inviato con successo.\n" "Lo script potrebbe contenere errori." -#: sieve.cpp:681 +#: sieve.cpp:725 msgid "Retrieving data..." msgstr "Ricezione dati..." -#: sieve.cpp:730 +#: sieve.cpp:774 msgid "Finishing up..." msgstr "Completamento in corso..." -#: sieve.cpp:738 +#: sieve.cpp:782 msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading." msgstr "" "Un errore di protocollo è apparso durante la negoziazione per scaricare gli " "script." -#: sieve.cpp:750 +#: sieve.cpp:794 msgid "Folders are not supported." msgstr "Le cartelle non sono supportate." -#: sieve.cpp:758 +#: sieve.cpp:802 msgid "Deleting file..." msgstr "Eliminazione file..." -#: sieve.cpp:773 +#: sieve.cpp:817 msgid "The server would not delete the file." msgstr "Il server non vorrebbe eliminare il file." -#: sieve.cpp:792 +#: sieve.cpp:836 msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)." msgstr "" "Non è possibile cambiare i permessi tranne in 0700 (attivo) o 0600 (script " "inattivo)." -#: sieve.cpp:941 +#: sieve.cpp:985 msgid "No authentication details supplied." msgstr "Non è stata inserita alcuna informazione per l'autenticazione." -#: sieve.cpp:999 +#: sieve.cpp:1043 msgid "Sieve Authentication Details" msgstr "Dettagli autenticazione Sieve" -#: sieve.cpp:1000 +#: sieve.cpp:1044 msgid "" "Please enter your authentication details for your sieve account (usually the " "same as your email password):" @@ -142,7 +183,7 @@ msgstr "" "Sieve (generalmente le stesse utilizzate per la password della posta " "elettronica):" -#: sieve.cpp:1067 sieve.cpp:1079 +#: sieve.cpp:1111 sieve.cpp:1123 #, c-format msgid "" "A protocol error occurred during authentication.\n" @@ -151,7 +192,7 @@ msgstr "" "Un errore di protocollo è apparso durante l'autenticazione.\n" "Scegli un metodo di autenticazione differente per %1." -#: sieve.cpp:1127 +#: sieve.cpp:1171 #, c-format msgid "" "Authentication failed.\n" @@ -164,6 +205,6 @@ msgstr "" "Il server ha risposto:\n" "%1" -#: sieve.cpp:1205 +#: sieve.cpp:1249 msgid "A protocol error occurred." msgstr "Errore di protocollo." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/tdepimresources.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/tdepimresources.po index 123ab59a987..d9800585267 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/tdepimresources.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/tdepimresources.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdepimresources\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-13 01:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-05 21:24GMT+1\n" "Last-Translator: alessandro pasotti \n" "Language-Team: italian \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -103,29 +104,6 @@ msgstr "" "1 oggetto non ha potuto essere caricato.\n" "%n oggetti non hanno potuto essere caricati." -#: tdeabc_resourcegroupwarebase.cpp:92 -msgid "Downloading addressbook" -msgstr "Sto scaricando la rubrica indirizzi" - -#: tdeabc_resourcegroupwarebase.cpp:93 -msgid "Uploading addressbook" -msgstr "Sto caricando la rubrica indirizzi" - -#: tdeabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:45 -#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:54 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: tdeabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:51 -#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:59 -msgid "User:" -msgstr "Utente:" - -#: tdeabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:57 -#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:64 -msgid "Password:" -msgstr "Password:" - #: kcal_cachesettingsdlg.cpp:42 msgid "Resource Cache Settings" msgstr "Impostazioni della risorsa cache" @@ -142,6 +120,21 @@ msgstr "Modificato" msgid "Deleted" msgstr "Eliminato" +#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:54 +#: tdeabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:45 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:59 +#: tdeabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:51 +msgid "User:" +msgstr "Utente:" + +#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:64 +#: tdeabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:57 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + #: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:76 msgid "Configure Cache Settings..." msgstr "Configura le impostazioni della cache..." @@ -206,6 +199,14 @@ msgstr "" "di dato nell'ordine seguente:\n" "Evento, Cosa da fare, Diario, Contatto, Tutti, Sconosciuto" +#: tdeabc_resourcegroupwarebase.cpp:92 +msgid "Downloading addressbook" +msgstr "Sto scaricando la rubrica indirizzi" + +#: tdeabc_resourcegroupwarebase.cpp:93 +msgid "Uploading addressbook" +msgstr "Sto caricando la rubrica indirizzi" + #~ msgid "Write to:" #~ msgstr "Scrivi su:" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/tdepimwizards.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/tdepimwizards.po index 9e9d14ae65c..1b9ff1159e4 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/tdepimwizards.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/tdepimwizards.po @@ -3,10 +3,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdepimwizards\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-09 21:02GMT+1\n" "Last-Translator: alessandro pasotti \n" "Language-Team: italian \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -30,7 +31,7 @@ msgid "Create eGroupware Addressbook Resource" msgstr "Crea una risorsa rubrica indirizzi eGroupware" #: egroupwarewizard.cpp:78 egroupwarewizard.cpp:139 egroupwarewizard.cpp:205 -#: overviewpage.cpp:64 +#: overviewpage.cpp:67 msgid "eGroupware" msgstr "eGroupware" @@ -180,7 +181,7 @@ msgstr "Crea una risorsa rubrica indirizzi GroupWise" msgid "Update GroupWise Addressbook Resource" msgstr "Aggiorna una risorsa rubrica indirizzi GroupWise" -#: groupwisewizard.cpp:271 overviewpage.cpp:78 +#: groupwisewizard.cpp:271 msgid "Novell GroupWise" msgstr "Novell GroupWise" @@ -232,7 +233,7 @@ msgstr "Diario" msgid "Create Disconnected IMAP Account for KMail" msgstr "Crea un account IMAP disconnesso per KMail" -#: kmailchanges.cpp:309 +#: kmailchanges.cpp:310 msgid "Create Online IMAP Account for KMail" msgstr "Crea un account IMAP online per KMail" @@ -300,18 +301,19 @@ msgid "TDE-PIM Groupware Configuration Wizard" msgstr "Assistente di configurazione groupware TDE-PIM" #: overviewpage.cpp:61 -msgid "Select the type of server you want connect your TDE to:" +#, fuzzy +msgid "Select the type of server you want TDE to connect:" msgstr "Seleziona il tipo di server a cui vuoi connettere TDE:" -#: overviewpage.cpp:70 +#: overviewpage.cpp:75 msgid "Kolab" msgstr "Kolab" -#: overviewpage.cpp:74 +#: overviewpage.cpp:81 msgid "SUSE Linux Openexchange (SLOX)" msgstr "Server SUSE Linux Openexchange (SLOX)" -#: overviewpage.cpp:82 +#: overviewpage.cpp:87 msgid "Microsoft Exchange" msgstr "Microsoft Exchange" @@ -407,8 +409,8 @@ msgstr "Id della risorsa KCal" #. i18n: file groupwise.kcfg line 56 #: rc.cpp:60 rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Id of KABC resource" +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Id of TDEABC resource" msgstr "ID della risorsa KABC" #. i18n: file groupwise.kcfg line 59 -- cgit v1.2.1