From 6973724f5b49cca404c1a3445830bc6a2cb1895c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Wed, 26 Dec 2018 11:43:15 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeutils/kfloppy Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/kfloppy/ --- tde-i18n-it/messages/tdeutils/kfloppy.po | 469 +++++++++++++++++-------------- 1 file changed, 258 insertions(+), 211 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdeutils') diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kfloppy.po index f6e08381fd2..6ebee751275 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kfloppy.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kfloppy.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfloppy\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n" "Last-Translator: Nicola Ruggero \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -16,172 +16,17 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: main.cpp:34 -msgid "TDE Floppy Disk Utility" -msgstr "Programma TDE per i dischetti" - -#: main.cpp:38 -msgid "Default device" -msgstr "Dispositivo predefinito" - -#: main.cpp:45 -msgid "KFloppy" -msgstr "KFloppy" - -#: main.cpp:51 -msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice." -msgstr "" -"KFloppy permette di formattare i dischetti con il filesystem desiderato." - -#: main.cpp:54 -msgid "Author and former maintainer" -msgstr "Autore e precedente responsabile" - -#: main.cpp:55 -msgid "User interface re-design" -msgstr "Riprogettazione dell'interfaccia utente" - -#: main.cpp:56 -msgid "Add BSD support" -msgstr "Aggiunta supporto BSD" - -#: main.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4" -msgstr "Ha fatto funzionare KFloppy con TDE 3.4" - -#: format.cpp:269 -#, c-format -msgid "Unexpected drive number %1." -msgstr "Numero di unità %1 non atteso." - -#: format.cpp:281 -#, c-format -msgid "Unexpected density number %1." -msgstr "Numero di densità %1 non atteso." - -#: format.cpp:296 -msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2." -msgstr "Impossibile trovare un dispositivo per l'unità %1 e densità %2." - -#: format.cpp:315 -msgid "" -"Cannot access %1\n" -"Make sure that the device exists and that you have write permission to it." -msgstr "" -"Impossibile accedere a %1\n" -"Assicurati che il dispositivo esista e che tu abbia il permesso di scriverci." - -#: format.cpp:346 -msgid "The program %1 terminated with an error." -msgstr "Il programma %1 è terminato con un errore." - -#: format.cpp:352 -msgid "The program %1 terminated abnormally." -msgstr "Il programma %1 è terminato in maniera anomala." - -#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855 -#: format.cpp:949 -msgid "Internal error: device not correctly defined." -msgstr "Errore interno: dispositivo non definito correttamente." - -#: format.cpp:422 -msgid "Cannot find fdformat." -msgstr "Impossibile trovare fdformat." - -#: format.cpp:454 -msgid "Could not start fdformat." -msgstr "Impossibile avviare fdformat." - -#: format.cpp:481 -#, c-format -msgid "Error formatting track %1." -msgstr "Errore durante la formattazione della traccia %1." - -#: format.cpp:489 format.cpp:522 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"Cannot access floppy or floppy drive.\n" -"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy " -"drive." -msgstr "" -"Impossibile accedere al dischetto o all'unità dischetti.\n" -"Inserisci un dischetto e assicurati di aver selezionato un'unità dischetti " -"valida." - -#: format.cpp:510 -#, c-format -msgid "Low-level formatting error at track %1." -msgstr "Errore di formattazione a basso livello alla traccia %1." - -#: format.cpp:515 -#, c-format -msgid "Low-level formatting error: %1" -msgstr "Errore di formattazione a basso livello: %1" - -#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989 -msgid "" -"Device busy.\n" -"Perhaps you need to unmount the floppy first." -msgstr "" -"Dispositivo occupato.\n" -"Forse devi prima smontare il dischetto." - -#: format.cpp:535 -#, c-format -msgid "Low-level format error: %1" -msgstr "Errore di formattazione a basso livello: %1" - -#: format.cpp:583 -msgid "Cannot find dd." -msgstr "Impossibile trovare dd." - -#: format.cpp:598 -msgid "Could not start dd." -msgstr "Impossibile avviare dd." - -#: format.cpp:682 -msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems." -msgstr "Impossibile trovare un programma per creare filesystem FAT." - -#: format.cpp:713 -msgid "Cannot start FAT format program." -msgstr "Impossibile avviare il programma di formattazione FAT." - -#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984 -msgid "" -"Floppy is mounted.\n" -"You need to unmount the floppy first." -msgstr "" -"Il dischetto è montato.\n" -"Devi prima smontare il dischetto." - -#: format.cpp:783 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Cannot find a program to create UFS filesystems." -msgstr "Impossibile trovare un programma per creare filesystem UFS." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Nicola Ruggero,Federico Cozzi,Daniele Medri" -#: format.cpp:801 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"_: BSD\n" -"Cannot start UFS format program." -msgstr "Impossibile avviare il programma di formattazione UFS." - -#: format.cpp:862 -msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems." -msgstr "Impossibile trovare un programma per creare filesystem ext2." - -#: format.cpp:879 -msgid "Cannot start ext2 format program." -msgstr "Impossibile avviare il programma di formattazione ext2." - -#: format.cpp:956 -msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems." -msgstr "Impossibile trovare un programma per creare filesystem Minix." - -#: format.cpp:973 -msgid "Cannot start Minix format program." -msgstr "Impossibile avviare il programma di formattazione Minix." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org" #: floppy.cpp:70 msgid "Floppy &drive:" @@ -260,8 +105,8 @@ msgid "" "_: Linux\n" "Program mkdosfs not found. MSDOS formatting not available." msgstr "" -"Programma mkdosfs non trovato. Formattazione MSDOS non disponibile" -"." +"Programma mkdosfs non trovato. Formattazione MSDOS non " +"disponibile." #: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595 msgid "ext2" @@ -274,7 +119,8 @@ msgstr "Programma mke2fs trovato." #: floppy.cpp:143 floppy.cpp:181 msgid "Program mke2fs not found. Ext2 formatting not available" msgstr "" -"Programma mke2fs non trovato. Formattazione Ext2 non disponibile." +"Programma mke2fs non trovato. Formattazione Ext2 non disponibile." #: floppy.cpp:147 floppy.cpp:622 msgid "Minix" @@ -291,8 +137,8 @@ msgid "" "_: Linux\n" "Program mkfs.minix not found. Minix formatting not available" msgstr "" -"Programma mkfs.minix non trovato. Formattazione Minix " -"non disponibile." +"Programma mkfs.minix non trovato. Formattazione Minix non " +"disponibile." #: floppy.cpp:156 msgid "" @@ -311,8 +157,8 @@ msgid "" "_: BSD\n" "Program newfs_msdos not found. MSDOS formatting not available." msgstr "" -"Programma newfs_msdos non trovato. Formattazione MSDOS " -"non disponibile." +"Programma newfs_msdos non trovato. Formattazione MSDOS non " +"disponibile." #: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613 msgid "UFS" @@ -341,8 +187,8 @@ msgstr "Formattazione &rapida" #: floppy.cpp:192 msgid "" -"Quick format is only a high-level format: it creates only a file " -"system." +"Quick format is only a high-level format: it creates only a file system." +"" msgstr "" "La formattazione rapida è solo una formattazione ad alto livello: crea " "semplicemente un filesystem." @@ -353,8 +199,8 @@ msgstr "A&zzeramento e formattazione rapida" #: floppy.cpp:197 msgid "" -"This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file " -"system." +"This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the " +"file system." msgstr "" "Questo prima cancella il dischetto scrivendo degli zeri e poi crea il " "filesystem." @@ -365,8 +211,8 @@ msgstr "Formattazione &completa" #: floppy.cpp:201 msgid "" -"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the " -"disk." +"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on " +"the disk." msgstr "" "La formattazione completa è una formattazione a basso e ad alto livello. " "Cancella qualsiasi cosa si trovi nel disco." @@ -378,8 +224,8 @@ msgstr "Programma fdformat trovato." #: floppy.cpp:215 msgid "Program fdformat not found. Full formatting disabled." msgstr "" -"Programma fdformat non trovato. Formattazione completa " -"disabilitata." +"Programma fdformat non trovato. Formattazione completa " +"disabilitata." #: floppy.cpp:222 msgid "Program dd found." @@ -399,9 +245,9 @@ msgid "" "Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full " "formatting." msgstr "" -"Marcalo se vuoi che il dischetto venga controllato dopo la formattazione. " -"Nota che il dischetto verrà controllato due volte se hai selezionato la " -"formattazione completa." +"Marcalo se vuoi che il dischetto venga controllato dopo la " +"formattazione. Nota che il dischetto verrà controllato due volte se hai " +"selezionato la formattazione completa." #: floppy.cpp:238 msgid "Volume la&bel:" @@ -412,8 +258,8 @@ msgid "" "Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that " "Minix does not support labels at all." msgstr "" -"Marcalo se vuoi impostare un'etichetta di volume al tuo dischetti. Nota che " -"il filesystem Minix non supporta le etichette." +"Marcalo se vuoi impostare un'etichetta di volume al tuo dischetti. Nota " +"che il filesystem Minix non supporta le etichette." #: floppy.cpp:250 floppy.cpp:702 msgid "" @@ -423,13 +269,13 @@ msgstr "Dischetto" #: floppy.cpp:254 msgid "" -"This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can " -"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, " -"whatever you enter here." +"This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label " +"can only be 11 characters long. Please note that Minix does not support " +"labels, whatever you enter here." msgstr "" "Questo è per l'etichetta di volume. A causa di una limitazione di MS-DOS " -"l'etichetta può contenere al massimo 11 caratteri. Nota che il filesystem Minix " -"non supporta le etichette anche se le inserici qui." +"l'etichetta può contenere al massimo 11 caratteri. Nota che il filesystem " +"Minix non supporta le etichette anche se le inserici qui." #: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470 msgid "&Format" @@ -452,14 +298,10 @@ msgstr "Mostra l'avanzamento della formattazione." #: floppy.cpp:315 msgid "" "KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; " -"please check your installation." -"
" -"
Log:" +"please check your installation.

Log:" msgstr "" "KFloppy non riesce a trovare i programmi necessari per la creazione dei " -"filesystem; per favore controlla la tua installazione." -"
" -"
Registro:" +"filesystem; per favore controlla la tua installazione.

Registro:" #: floppy.cpp:347 msgid "TDE Floppy Formatter" @@ -475,15 +317,13 @@ msgstr "" #: floppy.cpp:498 msgid "" -"Formatting will erase all data on the device:" -"
%1" -"
(Please check the correctness of the device name.)" -"
Are you sure you wish to proceed?
" +"Formatting will erase all data on the device:
%1
(Please " +"check the correctness of the device name.)
Are you sure you wish to " +"proceed?
" msgstr "" -"La formattazione cancellerà tutti i dati presenti sul dischetto:" -"
%1" -"
(Per favore controlla la correttezza del nome del dispositivo.)" -"
Sei sicuro di volere procedere?
" +"La formattazione cancellerà tutti i dati presenti sul dischetto:
" +"%1
(Per favore controlla la correttezza del nome del " +"dispositivo.)
Sei sicuro di volere procedere?
" #: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516 msgid "Proceed?" @@ -497,14 +337,221 @@ msgstr "" "La formattazione cancellerà tutti i dati presenti sul dischetto.\n" "Sei sicuro di volere procedere?" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: format.cpp:269 +#, c-format +msgid "Unexpected drive number %1." +msgstr "Numero di unità %1 non atteso." + +#: format.cpp:281 +#, c-format +msgid "Unexpected density number %1." +msgstr "Numero di densità %1 non atteso." + +#: format.cpp:296 +msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2." +msgstr "Impossibile trovare un dispositivo per l'unità %1 e densità %2." + +#: format.cpp:315 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nicola Ruggero,Federico Cozzi,Daniele Medri" +"Cannot access %1\n" +"Make sure that the device exists and that you have write permission to it." +msgstr "" +"Impossibile accedere a %1\n" +"Assicurati che il dispositivo esista e che tu abbia il permesso di scriverci." + +#: format.cpp:346 +msgid "The program %1 terminated with an error." +msgstr "Il programma %1 è terminato con un errore." + +#: format.cpp:352 +msgid "The program %1 terminated abnormally." +msgstr "Il programma %1 è terminato in maniera anomala." + +#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855 +#: format.cpp:949 +msgid "Internal error: device not correctly defined." +msgstr "Errore interno: dispositivo non definito correttamente." + +#: format.cpp:422 +msgid "Cannot find fdformat." +msgstr "Impossibile trovare fdformat." + +#: format.cpp:454 +msgid "Could not start fdformat." +msgstr "Impossibile avviare fdformat." + +#: format.cpp:481 +#, c-format +msgid "Error formatting track %1." +msgstr "Errore durante la formattazione della traccia %1." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: format.cpp:489 format.cpp:522 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "nicola@nxnt.org" +"Cannot access floppy or floppy drive.\n" +"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy " +"drive." +msgstr "" +"Impossibile accedere al dischetto o all'unità dischetti.\n" +"Inserisci un dischetto e assicurati di aver selezionato un'unità dischetti " +"valida." + +#: format.cpp:510 +#, c-format +msgid "Low-level formatting error at track %1." +msgstr "Errore di formattazione a basso livello alla traccia %1." + +#: format.cpp:515 +#, c-format +msgid "Low-level formatting error: %1" +msgstr "Errore di formattazione a basso livello: %1" + +#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989 +msgid "" +"Device busy.\n" +"Perhaps you need to unmount the floppy first." +msgstr "" +"Dispositivo occupato.\n" +"Forse devi prima smontare il dischetto." + +#: format.cpp:535 +#, c-format +msgid "Low-level format error: %1" +msgstr "Errore di formattazione a basso livello: %1" + +#: format.cpp:583 +msgid "Cannot find dd." +msgstr "Impossibile trovare dd." + +#: format.cpp:598 +msgid "Could not start dd." +msgstr "Impossibile avviare dd." + +#: format.cpp:682 +msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems." +msgstr "Impossibile trovare un programma per creare filesystem FAT." + +#: format.cpp:713 +msgid "Cannot start FAT format program." +msgstr "Impossibile avviare il programma di formattazione FAT." + +#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984 +msgid "" +"Floppy is mounted.\n" +"You need to unmount the floppy first." +msgstr "" +"Il dischetto è montato.\n" +"Devi prima smontare il dischetto." + +#: format.cpp:783 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Cannot find a program to create UFS filesystems." +msgstr "Impossibile trovare un programma per creare filesystem UFS." + +#: format.cpp:801 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Cannot start UFS format program." +msgstr "Impossibile avviare il programma di formattazione UFS." + +#: format.cpp:862 +msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems." +msgstr "Impossibile trovare un programma per creare filesystem ext2." + +#: format.cpp:879 +msgid "Cannot start ext2 format program." +msgstr "Impossibile avviare il programma di formattazione ext2." + +#: format.cpp:956 +msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems." +msgstr "Impossibile trovare un programma per creare filesystem Minix." + +#: format.cpp:973 +msgid "Cannot start Minix format program." +msgstr "Impossibile avviare il programma di formattazione Minix." + +#: main.cpp:34 +msgid "TDE Floppy Disk Utility" +msgstr "Programma TDE per i dischetti" + +#: main.cpp:38 +msgid "Default device" +msgstr "Dispositivo predefinito" + +#: main.cpp:45 +msgid "KFloppy" +msgstr "KFloppy" + +#: main.cpp:51 +msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice." +msgstr "" +"KFloppy permette di formattare i dischetti con il filesystem desiderato." + +#: main.cpp:54 +msgid "Author and former maintainer" +msgstr "Autore e precedente responsabile" + +#: main.cpp:55 +msgid "User interface re-design" +msgstr "Riprogettazione dell'interfaccia utente" + +#: main.cpp:56 +msgid "Add BSD support" +msgstr "Aggiunta supporto BSD" + +#: main.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4" +msgstr "Ha fatto funzionare KFloppy con TDE 3.4" + +#: zip.cpp:56 +msgid "Zero entire disk" +msgstr "" + +#: zip.cpp:58 +msgid "" +"Try to write zeroes to the entire disk before adding a filesystem, in order " +"to check the disk's integrity." +msgstr "" + +#: zip.cpp:62 +msgid "Enable softupdates" +msgstr "" + +#: zip.cpp:75 +msgid "UFS Zip100" +msgstr "" + +#: zip.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Cannot start dd to zero disk." +msgstr "Impossibile avviare il programma di formattazione FAT." + +#: zip.cpp:204 +msgid "Zeroing disk..." +msgstr "" + +#: zip.cpp:211 +msgid "Zeroing disk failed." +msgstr "" + +#: zip.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Cannot start newfs." +msgstr "Impossibile avviare dd." + +#: zip.cpp:231 +msgid "Making filesystem..." +msgstr "" + +#: zip.cpp:236 +msgid "newfs failed." +msgstr "" + +#: zip.cpp:241 +msgid "Disk formatted successfully." +msgstr "" + +#: zip.cpp:266 +msgid "Zeroing block %1 of %2..." +msgstr "" -- cgit v1.2.1