From 76b487991dff3f4298891274ada98ded89a993a5 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate
Specifica su quale \"porta\" il server deve restare in ascolto delle " -"connessioni." -"
" +"connessioni.
" #: ConfigDialogPage.cpp:142 PropertiesDialogPlugin.cpp:411 ServerWizard.cpp:95 msgid "" -"
Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out per " -"second.
" -"This allows you to keep some bandwidth for yourself instead of allowing " -"connections with kpf to hog your connection.
" +"Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out " +"per second.
This allows you to keep some bandwidth for yourself " +"instead of allowing connections with kpf to hog your connection.
" msgstr "" "Specifica l'ammontare massimo di dati (in KByte) che saranno inviati al " -"secondo.
" -"Questo ti consente di tenere parte della banda per te invece di permettere a " -"KPF di intasare la tua connessione.
" +"secondo.Questo ti consente di tenere parte della banda per te invece " +"di permettere a KPF di intasare la tua connessione.
" #: ConfigDialogPage.cpp:155 PropertiesDialogPlugin.cpp:424 msgid "" "Specify the maximum number of connections allowed at any one time.
" msgstr "" -"Specifica il numero massimo di connessioni permesse contemporaneamente.
" +"Specifica il numero massimo di connessioni permesse contemporaneamente." +"p>" #: ConfigDialogPage.cpp:164 msgid "" -"
Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " -"file, or are a symbolic link themselves.
" -"Warning ! This could be a security risk. Use only if you " -"understand the issues involved.
" +"Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to " +"the file, or are a symbolic link themselves.
Warning !" +"strong> This could be a security risk. Use only if you understand the issues " +"involved.
" msgstr "" -"Permetti di servire file che hanno link simbolici da / al file, o sono essi " -"stessi link simbolici.
" -"Attenzione! Questo può essere un rischio per la sicurezza. " -"Procedi solo se comprendi i problemi che ciò potrebbe comportare.
" +"Permetti di servire file che hanno link simbolici da / al file, o sono " +"essi stessi link simbolici.
Attenzione! Questo può " +"essere un rischio per la sicurezza. Procedi solo se comprendi i problemi che " +"ciò potrebbe comportare.
" #: ConfigDialogPage.cpp:178 msgid "" "Specify the text that will be sent upon an error, such as a request for a " "page that does not exist on this server.
" msgstr "" -"Specifica il testo che sarà spedito in caso di errore, come, ad esempio, per " -"la richiesta di una pagina che non esiste sul server.
" +"Specifica il testo che sarà spedito in caso di errore, come, ad esempio, " +"per la richiesta di una pagina che non esiste sul server.
" #: DirectoryLister.cpp:188 msgid " MB" @@ -246,6 +266,10 @@ msgstr " KByte" msgid " bytes" msgstr " byte" +#: DirectoryLister.cpp:250 DirectoryLister.cpp:262 +msgid "Error" +msgstr "" + #: DirectoryLister.cpp:251 msgid "Directory does not exist: %1 %2" msgstr "La directory non esiste: %1 %2" @@ -270,22 +294,21 @@ msgstr "Configura i messaggi d'errore" #: ErrorMessageConfigDialog.cpp:73 msgid "" "Here you may select files to use instead of the default error messages " -"passed to a client.
" -"The files may contain anything you wish, but by convention you should report " -"the error code and the English version of the error message (e.g. \"Bad " -"request\"). Your file should also be valid HTML.
" -"The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in the " -"file, will be replaced with the English error message, the numeric error code " -"and the path of the requested resource, respectively.
" +"passed to a client.The files may contain anything you wish, but by " +"convention you should report the error code and the English version of the " +"error message (e.g. \"Bad request\"). Your file should also be valid HTML." +"p>
The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in " +"the file, will be replaced with the English error message, the numeric error " +"code and the path of the requested resource, respectively.
" msgstr "" "Qui puoi selezionare i file da usare al posto dei messaggi d'errore " -"predefiniti che vengono restituiti ai client.
" -"I file possono contenere qualsiasi cosa tu voglia, ma per convenzione " -"dovresti aggiungere anche il codice d'errore e il messaggio d'errore in inglese " -"(ad esempio \"Bad request\"). I file dovrebbero anche essere HTML validi.
" -"Se nel file si trovano le stringhe ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE e RESOURCE, " -"saranno rimpiazzate rispettivamente con il messaggio d'errore in inglese, il " -"codice numerico d'errore e il percorso della risorsa richiesta.
" +"predefiniti che vengono restituiti ai client.I file possono contenere " +"qualsiasi cosa tu voglia, ma per convenzione dovresti aggiungere anche il " +"codice d'errore e il messaggio d'errore in inglese (ad esempio \"Bad request" +"\"). I file dovrebbero anche essere HTML validi.
Se nel file si " +"trovano le stringhe ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE e RESOURCE, saranno " +"rimpiazzate rispettivamente con il messaggio d'errore in inglese, il codice " +"numerico d'errore e il percorso della risorsa richiesta.
" #: ErrorMessageConfigDialog.cpp:91 msgid "%1 %2" @@ -293,8 +316,8 @@ msgstr "%1 %2" #: Help.cpp:38 msgid "" -"Specify the name that will be used when announcing this server on " -"network.
" +"Specify the name that will be used when announcing this server on network." +"
" msgstr "" "Specifica il nome che sarà utilizzato durante l'annuncio del server sulla " "rete.
" @@ -306,31 +329,29 @@ msgid "" "zeroconf, but sharing will still work." msgstr "" "Il demone Zeroconf non è in esecuzione. Guarda il manuale per maggiori "
-"informazioni. "
-"
Altri utenti non vedranno questo sistema al momento della navigazione "
-"della rete attraverso zeroconf, ma la condivisione funzionerà comunque.
Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the Handbook "
-"for more information."
-"
Other users will not see this system when browsing the network via "
-"zeroconf, but sharing will still work.
Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the "
+"Handbook for more information.
Other users will not see this system when "
+"browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.
Il supporto a zeroconf non è disponibile in questa installazione di TDE. "
-"Leggi il manuale per maggiori informazioni. "
-"
Altri utenti non vedranno questo sistema al momento della navigazione "
-"della rete attraverso zeroconf, ma la condivisione funzionerà comunque.
Unknown error with Zeroconf."
-"
Other users will not see this system when browsing the network via "
-"zeroconf, but sharing will still work.
Unknown error with Zeroconf.
Other users will not see this system "
+"when browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.
Errore sconosciuto con zeroconf."
-"
Altri utenti non vedranno questo sistema al momento della navigazione "
-"della rete attraverso zeroconf, ma la condivisione funzionerà comunque.
Errore sconosciuto con zeroconf.
Altri utenti non vedranno questo "
+"sistema al momento della navigazione della rete attraverso zeroconf, ma la "
+"condivisione funzionerà comunque.
To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your TDE " -"panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public file " -"sharing capabilities.
" +"To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your " +"TDE panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public " +"file sharing capabilities.
" msgstr "" -"Per condividere file attraverso il Web, hai bisogno di avviare un'applet nel " -"pannello di TDE. Questa applet è un piccolo programma con la capacità di " +"
Per condividere file attraverso il Web, hai bisogno di avviare un'applet " +"nel pannello di TDE. Questa applet è un piccolo programma con la capacità di " "condividere file.
" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:294 @@ -366,34 +387,33 @@ msgstr "KB/s" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:377 msgid "" -"Setting this option makes all files in this directory and any subdirectories " -"available for reading to anyone who wishes to view them.
" -"To view your files, a web browser or similar program may be used.
" -"Warning! Before sharing a directory, you should be sure " -"that it does not contain sensitive information, such as passwords, company " -"secrets, your addressbook, etc.
" -"Note that you cannot share your home directory (%1)
" +"Setting this option makes all files in this directory and any " +"subdirectories available for reading to anyone who wishes to view them." +"p>
To view your files, a web browser or similar program may be used." +"p>
Warning! Before sharing a directory, you should be " +"sure that it does not contain sensitive information, such as passwords, " +"company secrets, your addressbook, etc.
Note that you cannot share " +"your home directory (%1)
" msgstr "" "Selezionando questa opzione rendi disponibili tutti i file e tutte le " -"sottodirectory a chiunque voglia vederli.
" -"Per vedere i tuoi file, si può usare un browser Web o un programma " -"simile.
" -"Attenzione! Prima di condividere una directory, dovresti " -"assicurarti che non contenga dati riservati, come password, informazioni " -"interne alla tua azienda, il tuo indirizzario, etc.
" -"Non puoi condividere la tua directory personale (%1)
" +"sottodirectory a chiunque voglia vederli.Per vedere i tuoi file, si " +"può usare un browser Web o un programma simile.
Attenzione!" +"strong> Prima di condividere una directory, dovresti assicurarti che non " +"contenga dati riservati, come password, informazioni interne alla tua " +"azienda, il tuo indirizzario, etc.
Non puoi condividere la tua " +"directory personale (%1)
" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:433 msgid "" -"Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " -"file, or are a symbolic link themselves.
" -"Warning! This could be a security risk. Use only if you " -"understand the issues involved.
" +"Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to " +"the file, or are a symbolic link themselves.
Warning! " +"This could be a security risk. Use only if you understand the issues " +"involved.
" msgstr "" -"Permetti di servire file che hanno link simbolici da / al file, o sono essi " -"stessi link simbolici.
" -"Attenzione! Questo può essere un rischio per la sicurezza. " -"Procedi solo se comprendi i problemi che ciò potrebbe comportare.
" +"Permetti di servire file che hanno link simbolici da / al file, o sono " +"essi stessi link simbolici.
Attenzione! Questo può " +"essere un rischio per la sicurezza. Procedi solo se comprendi i problemi che " +"ciò potrebbe comportare.
" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:510 #, fuzzy @@ -412,21 +432,19 @@ msgstr "Stato dell'applet: funzionante" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:677 msgid "" -"Before you share a directory, be absolutely certain " -"that it does not contain sensitive information.
" -"Sharing a directory makes all information in that directory " -"and all subdirectories available to anyone " -"who wishes to read it.
" -"If you have a system administrator, please ask for permission before sharing " -"a directory in this way.
" +"Before you share a directory, be absolutely certain that " +"it does not contain sensitive information.
Sharing a directory makes " +"all information in that directory and all subdirectories " +"available to anyone who wishes to read it.
If you " +"have a system administrator, please ask for permission before sharing a " +"directory in this way.
" msgstr "" -"Prima di condividere una directory, devi essere " -"assolutamente certo che non contenga informazioni riservate.
" -"Condividere una directory rende tutti i dati contenuti in essa " -"ed in tutte le sue sotto directory disponibili a " -"chiunque voglia leggerli.
" -"Se hai un amministratore di sistema, chiedi il permesso prima di condividere " -"una directory in questo modo.
" +"Prima di condividere una directory, devi essere assolutamente " +"certo che non contenga informazioni riservate.
Condividere " +"una directory rende tutti i dati contenuti in essa ed in tutte le " +"sue sotto directory disponibili a chiunque voglia " +"leggerli.
Se hai un amministratore di sistema, chiedi il permesso " +"prima di condividere una directory in questo modo.
" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:692 msgid "Warning - Sharing Sensitive Information?" @@ -443,13 +461,13 @@ msgstr "Nuovo server - %1" #: ServerWizard.cpp:65 msgid "" -"Specify the directory which contains the files you wish to share.
" -"Warning: Do not share any directories that contain sensitive " +"
Specify the directory which contains the files you wish to share." +"p>
Warning: Do not share any directories that contain sensitive " "information!
" msgstr "" -"Specifica la directory che contiene i file che vuoi condividere.
" -"Attenzione: non condividere directory che contengono informazioni " -"riservate!
" +"Specifica la directory che contiene i file che vuoi condividere." +"p>
Attenzione: non condividere directory che contengono " +"informazioni riservate!
" #: ServerWizard.cpp:129 msgid "&Root directory:" @@ -489,6 +507,10 @@ msgstr "Sto avviando il server di condivisione file" msgid "Starting kpf..." msgstr "Sto avviando KPF..." +#: Utils.cpp:322 +msgid "OK" +msgstr "" + #: Utils.cpp:325 msgid "Partial content" msgstr "Contenuto parziale" @@ -543,24 +565,12 @@ msgstr "Servizio pubblicato correttamente" #: WebServer.cpp:178 msgid "" -"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server will " -"work fine without this, however." +"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server " +"will work fine without this, however." msgstr "" -"Impossibile pubblicare questo nuovo servizio sulla rete (zeroconf). Il server " -"funzionerà comunque correttamente senza di esso." +"Impossibile pubblicare questo nuovo servizio sulla rete (zeroconf). Il " +"server funzionerà comunque correttamente senza di esso." #: WebServer.cpp:178 msgid "Failed to Publish the Service" msgstr "Impossibile pubblicare il servizio" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Alessandro Astarita,Gioele Barabucci" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "aleast@capri.it,dev@gioelebarabucci.com" -- cgit v1.2.1