From 09213f94d7e5d9c1138c7b01bef9df22db5719c3 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate Specifies the phone numbers to dial. You\n"
@@ -709,8 +726,8 @@ msgstr ""
"Se non sei sicuro di questa scelta contatta il tuo\n"
"fornitore di servizi internet (ISP).\n"
"\n"
-"Se devi scegliere tra PAP e CHAP, preferisci CHAP perché è più sicuro. Se non "
-"sai cosa fare, scegli PAP/CHAP."
+"Se devi scegliere tra PAP e CHAP, preferisci CHAP perché è più sicuro. Se "
+"non sai cosa fare, scegli PAP/CHAP."
#: edit.cpp:139
msgid "Store &password"
@@ -947,7 +964,8 @@ msgstr ""
"fornito dal server PPP. Questo può essere\n"
"utile se hai bisogno di usare un protocollo\n"
"che dipende in qualche modo da questa informazione.\n"
-"(Potrebbe causare alcuni problemi).\n"
+"(Potrebbe causare alcuni problemi"
+"a>).\n"
"\n"
"Non attivare questa opzione se non ne hai\n"
"bisogno realmente."
@@ -955,16 +973,20 @@ msgstr ""
#: edit.cpp:544
msgid ""
"Selecting this option might cause some weird problems with the X-server and "
-"applications while kppp is connected. Don't use it until you know what you are "
-"doing!\n"
+"applications while kppp is connected. Don't use it until you know what you "
+"are doing!\n"
"For more information take a look at the handbook (or help) in the section "
"\"Frequently asked questions\"."
msgstr ""
-"Attivando questa opzione si potrebbero avere alcuni problemi con il server X e "
-"con le applicazioni quando kppp è connesso. Non usare questa opzione se non sai "
-"esattamente cosa stai facendo!\n"
-"Per maggiori informazioni su questo argomento consulta il manuale nella sezione "
-"\"Domande frequenti\"."
+"Attivando questa opzione si potrebbero avere alcuni problemi con il server X "
+"e con le applicazioni quando kppp è connesso. Non usare questa opzione se "
+"non sai esattamente cosa stai facendo!\n"
+"Per maggiori informazioni su questo argomento consulta il manuale nella "
+"sezione \"Domande frequenti\"."
+
+#: edit.cpp:551
+msgid "Warning"
+msgstr ""
#: edit.cpp:592
msgid "Domain &name:"
@@ -1102,8 +1124,9 @@ msgid ""
"probably leave this option on."
msgstr ""
"Questa opzione fa in modo che il server ppp al quale\n"
-"viene effettuata la connessione, venga utilizzato come gateway. Ciò significa "
-"che il tuo computer manderà e riceverà tutti i pacchetti IP della rete locale\n"
+"viene effettuata la connessione, venga utilizzato come gateway. Ciò "
+"significa che il tuo computer manderà e riceverà tutti i pacchetti IP della "
+"rete locale\n"
"attraverso di esso.\n"
"\n"
"Questo è il valore predefinito per molti ISP,\n"
@@ -1143,6 +1166,10 @@ msgstr ""
"\n"
"Normalmente bisogna attivare questa opzione"
+#: edit.cpp:890
+msgid "&Insert"
+msgstr ""
+
#: edit.cpp:1204
msgid "Add Phone Number"
msgstr "Aggiungi numero di telefono"
@@ -1740,15 +1767,17 @@ msgstr " Valore ritornato: %1"
#: kpppwidget.cpp:623
msgid ""
-" See 'man pppd' for an explanation of the error codes or take a look at the "
-"kppp FAQ on %2 See 'man pppd' for an explanation of the error codes or take a look "
+"at the kppp FAQ on %2
Consulta la pagina del manuale di pppd (man pppd) per verificare il " +"
Consulta la pagina del manuale di pppd (man pppd) per verificare il " "significato del codice d'errore ritornato oppure leggi le FAQ di kppp a %2
" +#: kpppwidget.cpp:631 main.cpp:285 +msgid "Error" +msgstr "" + #: kpppwidget.cpp:631 msgid "&Details" msgstr "&Dettagli" @@ -1791,14 +1820,14 @@ msgid "" msgstr "" "kppp non riesce a trovare:\n" " %1\n" -"Assicurati di aver configurato correttamente il modem e di aver selezionato il " -"dispositivo del modem in modo appropriato nella configurazione tramite finestre " -"di dialogo." +"Assicurati di aver configurato correttamente il modem e di aver selezionato " +"il dispositivo del modem in modo appropriato nella configurazione tramite " +"finestre di dialogo." #: kpppwidget.cpp:753 msgid "" -"You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you " -"supply a username and a password." +"You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that " +"you supply a username and a password." msgstr "" "Hai scelto il metodo di autenticazione PAP o CHAP. Devi quindi specificare\n" "un nome utente ed una password." @@ -1947,8 +1976,8 @@ msgstr "" msgid "" "kppp has detected a %1 file.\n" "Another instance of kppp seems to be running under process-ID %2.\n" -"Please click Exit, make sure that you are not running another kppp, delete the " -"pid file, and restart kppp.\n" +"Please click Exit, make sure that you are not running another kppp, delete " +"the pid file, and restart kppp.\n" "Alternatively, if you have determined that there is no other kppp running, " "please click Continue to begin." msgstr "" @@ -1991,6 +2020,10 @@ msgstr "" "Questo programma è distribuito nei termini della\n" "GNU GPL (GNU General Public License)" +#: miniterm.cpp:71 +msgid "&File" +msgstr "" + #: miniterm.cpp:72 modems.cpp:226 msgid "&Modem" msgstr "&Modem" @@ -2003,6 +2036,10 @@ msgstr "Esci da MiniTerm" msgid "Reset Modem" msgstr "Reset modem" +#: miniterm.cpp:115 +msgid "Help" +msgstr "" + #: miniterm.cpp:125 msgid "Initializing Modem" msgstr "Inizializzazione modem" @@ -2040,10 +2077,8 @@ msgid "Modem Ready." msgstr "Modem pronto." #: modem.cpp:226 -msgid "" -"Can't restore tty settings: tcsetattr()\n" -msgstr "" -"Impossibile ripristinare le impostazioni della tty: tcsetattr()\n" +msgid "Can't restore tty settings: tcsetattr()\n" +msgstr "Impossibile ripristinare le impostazioni della tty: tcsetattr()\n" #: modem.cpp:381 msgid "The modem does not respond." @@ -2147,9 +2182,9 @@ msgstr "Scegli il tipo di modem..." #: modemdb.cpp:49 msgid "" -"To set up your modem, first choose its vendor in the list to the left, and then " -"select the model from the right list. If you don't know which modem you have, " -"you can try out one of the \"Generic\" modems." +"To set up your modem, first choose its vendor in the list to the left, and " +"then select the model from the right list. If you don't know which modem you " +"have, you can try out one of the \"Generic\" modems." msgstr "" "Per configurare il tuo modem, seleziona il produttore dalla lista sulla " "sinistra, quindi, il modello sulla destra. Se non conosci il tipo del tuo " @@ -2229,14 +2264,14 @@ msgstr "Arg&omento:" #: pppdata.cpp:63 msgid "" -"The application-specific config file could not be opened in either read-write " -"or read-only mode.\n" +"The application-specific config file could not be opened in either read-" +"write or read-only mode.\n" "The superuser might have to change its ownership by issuing the following " "command in your home directory:\n" "chown {YourUsername} .kde/share/config/kppprc" msgstr "" -"Non è possibile aprire né in lettura, né in scrittura il file di configurazione " -"di kppp.\n" +"Non è possibile aprire né in lettura, né in scrittura il file di " +"configurazione di kppp.\n" "L'amministratore dovrebbe cambiarne i permessi di accesso in questo modo:\n" "chown {tuonomeutente} /home/tuonomeutente/.trinity/share/config/kppprc" @@ -2271,8 +2306,8 @@ msgid "" "You shouldn't pass 'lock' as an argument to pppd. Check /etc/ppp/options and " "~/.ppprc" msgstr "" -"Non è possibile passare \"lock\" come argomento di pppd. Controlla " -"/etc/ppp/options e ~/.ppprc" +"Non è possibile passare \"lock\" come argomento di pppd. Controlla /etc/ppp/" +"options e ~/.ppprc" #: ppplog.cpp:150 msgid "" @@ -2285,8 +2320,8 @@ msgstr "" #: ppplog.cpp:154 msgid "" -"You have passed an invalid option to pppd. See 'man pppd' for a complete list " -"of valid arguments." +"You have passed an invalid option to pppd. See 'man pppd' for a complete " +"list of valid arguments." msgstr "" "Hai passato a pppd un'opzione non valida. Consulta \"man pppd\" per la lista " "completa degli argomenti validi." @@ -2310,13 +2345,14 @@ msgstr "Impossibile fornire aiuto." msgid "" "KPPP could not prepare a PPP log. It's very likely that pppd was started " "without the \"debug\" option.\n" -"Without this option it's difficult to find out PPP problems, so you should turn " -"on the debug option.\n" +"Without this option it's difficult to find out PPP problems, so you should " +"turn on the debug option.\n" "Shall I turn it on now?" msgstr "" -"Impossibile creare il file di log. È possibile che pppd sia stato eseguito con " -"l'opzione \"debug\" disattivata.\n" -"Senza questa opzione è molto difficile capire il motivo del problema di pppd.\n" +"Impossibile creare il file di log. È possibile che pppd sia stato eseguito " +"con l'opzione \"debug\" disattivata.\n" +"Senza questa opzione è molto difficile capire il motivo del problema di " +"pppd.\n" "Vuoi attivare questa opzione adesso?" #: ppplog.cpp:222 @@ -2329,8 +2365,8 @@ msgstr "Non riavviare" #: ppplog.cpp:227 msgid "" -"The \"debug\" option has been added. You should now try to reconnect. If that " -"fails again, you will get a PPP log that may help you to track down the " +"The \"debug\" option has been added. You should now try to reconnect. If " +"that fails again, you will get a PPP log that may help you to track down the " "connection problem." msgstr "" "L'opzione \"debug\" è stata attivata. Ritenta la connessione. Se dovesse " @@ -2551,54 +2587,38 @@ msgstr "" "utilizza il pulsante \"Modifica\"." #: ruleset.cpp:538 -msgid "" -"kppp: no rulefile specified\n" -msgstr "" -"kppp: nessun file di regole specificato\n" +msgid "kppp: no rulefile specified\n" +msgstr "kppp: nessun file di regole specificato\n" #: ruleset.cpp:544 #, c-format -msgid "" -"kppp: rulefile \"%s\" not found\n" -msgstr "" -"kppp: file di regole \"%s\" non trovato\n" +msgid "kppp: rulefile \"%s\" not found\n" +msgstr "kppp: file di regole \"%s\" non trovato\n" #: ruleset.cpp:549 -msgid "" -"kppp: rulefiles must have the extension \".rst\"\n" -msgstr "" -"kppp: il file di regole deve avere l'estensione \".rst\"\n" +msgid "kppp: rulefiles must have the extension \".rst\"\n" +msgstr "kppp: il file di regole deve avere l'estensione \".rst\"\n" #: ruleset.cpp:558 -msgid "" -"kppp: error parsing the ruleset\n" -msgstr "" -"kppp: errore nell'analisi del file di regole\n" +msgid "kppp: error parsing the ruleset\n" +msgstr "kppp: errore nell'analisi del file di regole\n" #: ruleset.cpp:563 #, c-format -msgid "" -"kppp: parse error in line %d\n" -msgstr "" -"kppp: errore alla riga %d\n" +msgid "kppp: parse error in line %d\n" +msgstr "kppp: errore alla riga %d\n" #: ruleset.cpp:569 -msgid "" -"kppp: rulefile does not contain a default rule\n" -msgstr "" -"kppp: il file di regole non contiene una regola predefinita\n" +msgid "kppp: rulefile does not contain a default rule\n" +msgstr "kppp: il file di regole non contiene una regola predefinita\n" #: ruleset.cpp:574 -msgid "" -"kppp: rulefile does not contain a \"name=...\" line\n" -msgstr "" -"kppp: il file di regole non contiene una riga \"name=...\"\n" +msgid "kppp: rulefile does not contain a \"name=...\" line\n" +msgstr "kppp: il file di regole non contiene una riga \"name=...\"\n" #: ruleset.cpp:578 -msgid "" -"kppp: rulefile is ok\n" -msgstr "" -"kppp: file di regole OK\n" +msgid "kppp: rulefile is ok\n" +msgstr "kppp: file di regole OK\n" #: runtests.cpp:219 msgid "" @@ -2632,8 +2652,8 @@ msgid "" msgstr "" "Non hai i permessi sufficienti per eseguire\n" "%1\n" -"Assicurati che kppp sia di proprietà dell'utente root e che abbia il bit SUID " -"impostato." +"Assicurati che kppp sia di proprietà dell'utente root e che abbia il bit " +"SUID impostato." #: runtests.cpp:265 msgid "" @@ -2642,5 +2662,5 @@ msgid "" "appropriate read and write permissions." msgstr "" "%1 manca o è impossibile accedervi in lettura!\n" -"Chiedi all'amministratore di sistema di creare questo file (anche vuoto) con i " -"permessi di lettura e scrittura adeguati." +"Chiedi all'amministratore di sistema di creare questo file (anche vuoto) con " +"i permessi di lettura e scrittura adeguati." -- cgit v1.2.1