From a9542586053f770de274692dc9be19d253cc0635 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sat, 22 Dec 2018 16:36:39 +0000 Subject: Update translation files tdegraphics / tdeiconedit Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. (cherry picked from commit 36c60f1cc39de4a8d04cdf31ed83cd558c912fc0) --- tde-i18n-it/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po | 1110 ++++++++++++----------- 1 file changed, 576 insertions(+), 534 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-it') diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po index 0fb59693945..61b54368d83 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeiconedit\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-06 00:04+0100\n" "Last-Translator: Federico Zenith \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -19,17 +19,81 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "Barra degli strumenti" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Federico Cozzi,Andrea Rizzi,Daniele Medri" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "Barra delle tavolozze" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "federicocozzi@federicocozzi.it,rizzi@kde.org,madrid@linuxmeeting.net" + +#: knew.cpp:44 +msgid "Standard File" +msgstr "File standard" + +#: knew.cpp:48 +msgid "Source File" +msgstr "File sorgente" + +#: knew.cpp:52 +msgid "Compressed File" +msgstr "File compresso" + +#: knew.cpp:56 +msgid "Standard Folder" +msgstr "Cartella standard" + +#: knew.cpp:60 +msgid "Standard Package" +msgstr "Pacchetto standard" + +#: knew.cpp:64 +msgid "Mini Folder" +msgstr "Mini cartella" + +#: knew.cpp:68 +msgid "Mini Package" +msgstr "Mini pacchetto" + +#: knew.cpp:168 +msgid "Create from scratch" +msgstr "Crea partendo da zero" + +#: knew.cpp:172 +msgid "Create from template" +msgstr "Crea partendo da un modello" + +#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 +msgid "Templates" +msgstr "Modelli" + +#: knew.cpp:230 +msgid "Create New Icon" +msgstr "Crea nuova icona" + +#: knew.cpp:251 +msgid "Select Icon Type" +msgstr "Scegli il tipo di icona" + +#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +msgid "Create From Scratch" +msgstr "Crea partendo da zero" + +#: knew.cpp:299 +msgid "Create From Template" +msgstr "Crea partendo da un modello" + +#: kresize.cpp:36 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: kresize.cpp:67 +msgid "Select Size" +msgstr "Seleziona la dimensione" #: main.cpp:35 msgid "TDE Icon Editor" @@ -39,13 +103,219 @@ msgstr "Editor di icone per TDE" msgid "Icon file(s) to open" msgstr "File icona da aprire" -#: main.cpp:45 -msgid "TDEIconEdit" -msgstr "TDEIconEdit" +#: main.cpp:45 +msgid "TDEIconEdit" +msgstr "TDEIconEdit" + +#: main.cpp:55 +msgid "Bug fixes and GUI tidy up" +msgstr "Risoluzione bug e cambiamenti all'interfaccia" + +#: palettetoolbar.cpp:46 +msgid "" +"Preview\n" +"\n" +"This is a 1:1 preview of the current icon" +msgstr "" +"Anteprima\n" +"\n" +"Questa è una anteprima a grandezza reale dell'icona corrente" + +#: palettetoolbar.cpp:54 +msgid "" +"Current color\n" +"\n" +"This is the currently selected color" +msgstr "" +"Colore attuale\n" +"\n" +"Questo è il colore attualmente selezionato" + +#: palettetoolbar.cpp:58 +msgid "System colors:" +msgstr "Colori di sistema:" + +#: palettetoolbar.cpp:61 +msgid "" +"System colors\n" +"\n" +"Here you can select colors from the TDE icon palette" +msgstr "" +"Colori di sistema\n" +"\n" +"Qui puoi selezionare i colori dalla tavolozza per le icone TDE" + +#: palettetoolbar.cpp:70 +msgid "Custom colors:" +msgstr "Colori personalizzati:" + +#: palettetoolbar.cpp:73 +msgid "" +"Custom colors\n" +"\n" +"Here you can build a palette of custom colors.\n" +"Double-click on a box to edit the color" +msgstr "" +"Colori personalizzati\n" +"\n" +"Qui puoi creare una tavolozza di colori personale.\n" +"Fai doppio clic su una casella per modificare il colore" + +#: tdeicon.cpp:73 +msgid "" +"The URL: %1 \n" +"seems to be malformed.\n" +msgstr "" +"L'URL %1\n" +"sembra maldefinito.\n" + +#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 +msgid "" +"There was an error loading:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante il caricamento:\n" +"%1\n" + +#: tdeicon.cpp:178 +msgid "Save Icon As" +msgstr "Salva icona con nome" + +#: tdeicon.cpp:210 +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +msgstr "Un file denominato \"%1\" esiste già. Vuoi sovrascriverlo?" + +#: tdeicon.cpp:212 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Sovrascrivi file?" + +#: tdeicon.cpp:213 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Sovrascrivi" + +#: tdeicon.cpp:268 +msgid "" +"There was an error saving:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante il salvataggio:\n" +"%1\n" + +#: tdeiconconfig.cpp:56 +msgid "Icon Template" +msgstr "Modelli delle icone" + +#: tdeiconconfig.cpp:61 +msgid "Template" +msgstr "Modello" + +#: tdeiconconfig.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#: tdeiconconfig.cpp:75 +msgid "Path:" +msgstr "Percorso:" + +#: tdeiconconfig.cpp:141 +msgid "&Add..." +msgstr "&Aggiungi..." + +#: tdeiconconfig.cpp:144 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Modifica..." + +#: tdeiconconfig.cpp:148 +msgid "&Remove" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:247 +msgid "Select Background" +msgstr "Seleziona sfondo" + +#: tdeiconconfig.cpp:263 +msgid "Use co&lor" +msgstr "Utilizza &colore" + +#: tdeiconconfig.cpp:267 +msgid "Use pix&map" +msgstr "Utilizza pix&map" + +#: tdeiconconfig.cpp:280 +msgid "Choose..." +msgstr "Scegli..." + +#: tdeiconconfig.cpp:283 +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + +#: tdeiconconfig.cpp:363 +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "Attualmente sono supportati solo file locali." + +#: tdeiconconfig.cpp:384 +msgid "Paste &transparent pixels" +msgstr "Incolla i pixel &trasparenti" + +#: tdeiconconfig.cpp:388 +msgid "Show &rulers" +msgstr "Mostra i &righelli" + +#: tdeiconconfig.cpp:392 +msgid "Transparency Display" +msgstr "Visualizzazione trasparenza" + +#: tdeiconconfig.cpp:402 +msgid "&Solid color:" +msgstr "Tinta &unita:" + +#: tdeiconconfig.cpp:412 +msgid "Checker&board" +msgstr "&Scacchiera" + +#: tdeiconconfig.cpp:422 +msgid "Small" +msgstr "Piccola" + +#: tdeiconconfig.cpp:423 +msgid "Medium" +msgstr "Media" + +#: tdeiconconfig.cpp:424 +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: tdeiconconfig.cpp:427 +msgid "Si&ze:" +msgstr "Dimen&sione:" + +#: tdeiconconfig.cpp:433 +msgid "Color &1:" +msgstr "Colore &1:" + +#: tdeiconconfig.cpp:439 +msgid "Color &2:" +msgstr "Colore &2:" + +#: tdeiconconfig.cpp:528 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:540 +msgid "Icon Templates" +msgstr "Modelli delle icone" + +#: tdeiconconfig.cpp:543 +msgid "Background" +msgstr "Sfondo" + +#: tdeiconconfig.cpp:546 +msgid "Icon Grid" +msgstr "Griglia per le icone" -#: main.cpp:55 -msgid "Bug fixes and GUI tidy up" -msgstr "Risoluzione bug e cambiamenti all'interfaccia" +#: tdeiconedit.cpp:134 tdeiconeditslots.cpp:126 +msgid "Untitled" +msgstr "" #: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 #: tdeiconeditslots.cpp:283 @@ -154,8 +424,8 @@ msgstr "" "\n" "Incolla il contenuto degli appunti nell'icona corrente.\n" "\n" -"Se il contenuto degli appunti è più grande dell'icona corrente puoi incollarlo " -"in una nuova finestra.\n" +"Se il contenuto degli appunti è più grande dell'icona corrente puoi " +"incollarlo in una nuova finestra.\n" "\n" "(Suggerimento: seleziona \"Incolla i pixel trasparenti\" nella finestra di " "configurazione se vuoi incollare anche i pixel trasparenti.)" @@ -215,6 +485,10 @@ msgstr "" "\n" "Zoom indietro di un passo." +#: tdeiconedit.cpp:313 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + #: tdeiconedit.cpp:317 #, no-c-format msgid "100%" @@ -245,489 +519,248 @@ msgstr "Nascondi la &griglia" #: tdeiconedit.cpp:347 msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"Mostra la griglia\n" -"\n" -"Mostra/nasconde la griglia per il disegno delle icone" - -#: tdeiconedit.cpp:352 -msgid "Color Picker" -msgstr "Selettore di colore" - -#: tdeiconedit.cpp:356 -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" -msgstr "" -"Selettore di colore\n" -"\n" -"Il colore del pixel sul quale si è fatto clic sarà il colore da utilizzare" - -#: tdeiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "Mano libera" - -#: tdeiconedit.cpp:363 -msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" -msgstr "" -"Mano libera\n" -"\n" -"Disegna linee qualsiasi" - -#: tdeiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rettangolo" - -#: tdeiconedit.cpp:372 -msgid "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Draw a rectangle" -msgstr "" -"Rettangolo\n" -"\n" -"Disegna un rettangolo" - -#: tdeiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "Rettangolo pieno" - -#: tdeiconedit.cpp:378 -msgid "" -"Filled rectangle\n" -"\n" -"Draw a filled rectangle" -msgstr "" -"Rettangolo pieno\n" -"\n" -"Disegna un rettangolo pieno" - -#: tdeiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "Cerchio" - -#: tdeiconedit.cpp:384 -msgid "" -"Circle\n" -"\n" -"Draw a circle" -msgstr "" -"Cerchio\n" -"\n" -"Disegna un cerchio" - -#: tdeiconedit.cpp:386 -msgid "Filled Circle" -msgstr "Cerchio pieno" - -#: tdeiconedit.cpp:390 -msgid "" -"Filled circle\n" -"\n" -"Draw a filled circle" -msgstr "" -"Cerchio pieno\n" -"\n" -"Disegna un cerchio pieno" - -#: tdeiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "Ellisse" - -#: tdeiconedit.cpp:396 -msgid "" -"Ellipse\n" -"\n" -"Draw an ellipse" -msgstr "" -"Ellisse\n" -"\n" -"Disegna una ellisse" - -#: tdeiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "Ellisse piena" - -#: tdeiconedit.cpp:402 -msgid "" -"Filled ellipse\n" -"\n" -"Draw a filled ellipse" -msgstr "" -"Ellisse piena\n" -"\n" -"Disegna una ellisse piena" - -#: tdeiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "Spray" - -#: tdeiconedit.cpp:408 -msgid "" -"Spray\n" -"\n" -"Draw scattered pixels in the current color" -msgstr "" -"Spray\n" -"\n" -"Disegna pixel sparsi con il colore corrente" - -#: tdeiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Riempimento" - -#: tdeiconedit.cpp:415 -msgid "" -"Flood fill\n" -"\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" -msgstr "" -"Riempimento\n" -"\n" -"Riempie con il colore corrente i pixel adiacenti che hanno lo stesso colore" - -#: tdeiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "Linea" - -#: tdeiconedit.cpp:422 -msgid "" -"Line\n" -"\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" -msgstr "" -"Linea\n" -"\n" -"Disegna una linea retta verticale, orizzontale o a 45 gradi" - -#: tdeiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "Gomma (trasparente)" - -#: tdeiconedit.cpp:429 -msgid "" -"Erase\n" -"\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" -"\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" -msgstr "" -"Cancella\n" -"\n" -"Cancella i pixel. Imposta i pixel a trasparenti.\n" -"\n" -"(Suggerimento: se vuoi disegnare trasparente con un altro strumento, fai clic " -"su \"Cancella\" e poi sullo strumento che vuoi usare.)" - -#: tdeiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "Selezione rettangolare" - -#: tdeiconedit.cpp:438 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"Selezione\n" -"\n" -"Seleziona con il mouse una sezione rettangolare dell'icona." - -#: tdeiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "Selezione circolare" - -#: tdeiconedit.cpp:445 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"Selezione\n" -"\n" -"Seleziona con il mouse una sezione circolare dell'icona." - -#: tdeiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "Barra delle tavolozze" - -#: tdeiconedit.cpp:471 -msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" -"\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" -msgstr "" -"Barra di stato\n" -"\n" -"La barra di stato fornisce informazioni sullo stato dell'icona corrente. I " -"campi sono:\n" -"\n" -"\t- Messaggi dell'applicazione\n" -"\t- Posizione del cursore\n" -"\t- Dimensione\n" -"\t- Fattore di zoom\n" -"\t- Numero di colori" - -#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "Colori: %1" - -#: tdeicongrid.cpp:90 -msgid "" -"Icon draw grid\n" +"Show grid\n" "\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" +"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" msgstr "" -"Griglia per il disegno delle icone\n" +"Mostra la griglia\n" "\n" -"La griglia per le icone è l'area in cui disegni le icone.\n" -"Puoi fare zoom avanti o indietro usando le lenti di ingrandimento poste nella " -"barra degli strumenti.\n" -"(Suggerimento: tieni premuto il pulsante di ingrandimento per qualche secondo " -"per fare zoom ad una scala predefinita)" - -#: tdeicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "larghezza" +"Mostra/nasconde la griglia per il disegno delle icone" -#: tdeicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "altezza" +#: tdeiconedit.cpp:352 +msgid "Color Picker" +msgstr "Selettore di colore" -#: tdeicongrid.cpp:125 +#: tdeiconedit.cpp:356 msgid "" -"Rulers\n" +"Color Picker\n" "\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" +"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" msgstr "" -"Righelli\n" +"Selettore di colore\n" "\n" -"Questa è una rappresentazione visiva della posizione corrente del cursore" +"Il colore del pixel sul quale si è fatto clic sarà il colore da utilizzare" -#: tdeicongrid.cpp:816 -msgid "Free Hand" +#: tdeiconedit.cpp:359 +msgid "Freehand" msgstr "Mano libera" -#: tdeicongrid.cpp:1020 +#: tdeiconedit.cpp:363 msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" +"Free hand\n" +"\n" +"Draw non-linear lines" msgstr "" -"Si è verificato un errore durante il caricamento di una immagine vuota.\n" - -#: tdeicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "Selezionato tutto" - -#: tdeicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "Pulito" - -#: tdeicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "Area selezionata tagliata" +"Mano libera\n" +"\n" +"Disegna linee qualsiasi" -#: tdeicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "Area selezionata copiata" +#: tdeiconedit.cpp:368 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rettangolo" -#: tdeicongrid.cpp:1234 +#: tdeiconedit.cpp:372 msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" +"Rectangle\n" +"\n" +"Draw a rectangle" msgstr "" -"L'immagine negli appunti è più larga dell'immagine corrente.\n" -"La incollo come una nuova immagine?" - -#: tdeicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" -msgstr "Non incollare" +"Rettangolo\n" +"\n" +"Disegna un rettangolo" -#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "Incollamento finito" +#: tdeiconedit.cpp:374 +msgid "Filled Rectangle" +msgstr "Rettangolo pieno" -#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +#: tdeiconedit.cpp:378 msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" +"Filled rectangle\n" +"\n" +"Draw a filled rectangle" msgstr "" -"Gli appunti contengono una pixmap non valida.\n" +"Rettangolo pieno\n" +"\n" +"Disegna un rettangolo pieno" -#: tdeicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "Drawn Array" +#: tdeiconedit.cpp:380 +msgid "Circle" +msgstr "Cerchio" -#: palettetoolbar.cpp:46 +#: tdeiconedit.cpp:384 msgid "" -"Preview\n" +"Circle\n" "\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" +"Draw a circle" msgstr "" -"Anteprima\n" +"Cerchio\n" "\n" -"Questa è una anteprima a grandezza reale dell'icona corrente" +"Disegna un cerchio" -#: palettetoolbar.cpp:54 +#: tdeiconedit.cpp:386 +msgid "Filled Circle" +msgstr "Cerchio pieno" + +#: tdeiconedit.cpp:390 msgid "" -"Current color\n" +"Filled circle\n" "\n" -"This is the currently selected color" +"Draw a filled circle" msgstr "" -"Colore attuale\n" +"Cerchio pieno\n" "\n" -"Questo è il colore attualmente selezionato" +"Disegna un cerchio pieno" -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "Colori di sistema:" +#: tdeiconedit.cpp:392 +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellisse" -#: palettetoolbar.cpp:61 +#: tdeiconedit.cpp:396 msgid "" -"System colors\n" +"Ellipse\n" "\n" -"Here you can select colors from the TDE icon palette" +"Draw an ellipse" msgstr "" -"Colori di sistema\n" +"Ellisse\n" "\n" -"Qui puoi selezionare i colori dalla tavolozza per le icone TDE" +"Disegna una ellisse" -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "Colori personalizzati:" +#: tdeiconedit.cpp:398 +msgid "Filled Ellipse" +msgstr "Ellisse piena" -#: palettetoolbar.cpp:73 +#: tdeiconedit.cpp:402 msgid "" -"Custom colors\n" +"Filled ellipse\n" "\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" +"Draw a filled ellipse" msgstr "" -"Colori personalizzati\n" +"Ellisse piena\n" "\n" -"Qui puoi creare una tavolozza di colori personale.\n" -"Fai doppio clic su una casella per modificare il colore" +"Disegna una ellisse piena" -#: tdeicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -"L'URL %1\n" -"sembra maldefinito.\n" +#: tdeiconedit.cpp:404 +msgid "Spray" +msgstr "Spray" -#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 +#: tdeiconedit.cpp:408 msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" +"Spray\n" +"\n" +"Draw scattered pixels in the current color" msgstr "" -"Si è verificato un errore durante il caricamento:\n" -"%1\n" - -#: tdeicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "Salva icona con nome" - -#: tdeicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "Un file denominato \"%1\" esiste già. Vuoi sovrascriverlo?" - -#: tdeicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Sovrascrivi file?" +"Spray\n" +"\n" +"Disegna pixel sparsi con il colore corrente" -#: tdeicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Sovrascrivi" +#: tdeiconedit.cpp:411 +msgid "Flood Fill" +msgstr "Riempimento" -#: tdeicon.cpp:268 +#: tdeiconedit.cpp:415 msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" +"Flood fill\n" +"\n" +"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" msgstr "" -"Si è verificato un errore durante il salvataggio:\n" -"%1\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "Seleziona la dimensione" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "File standard" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "File sorgente" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "File compresso" - -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "Cartella standard" +"Riempimento\n" +"\n" +"Riempie con il colore corrente i pixel adiacenti che hanno lo stesso colore" -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "Pacchetto standard" +#: tdeiconedit.cpp:418 +msgid "Line" +msgstr "Linea" -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "Mini cartella" +#: tdeiconedit.cpp:422 +msgid "" +"Line\n" +"\n" +"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +msgstr "" +"Linea\n" +"\n" +"Disegna una linea retta verticale, orizzontale o a 45 gradi" -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "Mini pacchetto" +#: tdeiconedit.cpp:425 +msgid "Eraser (Transparent)" +msgstr "Gomma (trasparente)" -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "Crea partendo da zero" +#: tdeiconedit.cpp:429 +msgid "" +"Erase\n" +"\n" +"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"\n" +"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " +"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +msgstr "" +"Cancella\n" +"\n" +"Cancella i pixel. Imposta i pixel a trasparenti.\n" +"\n" +"(Suggerimento: se vuoi disegnare trasparente con un altro strumento, fai " +"clic su \"Cancella\" e poi sullo strumento che vuoi usare.)" -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "Crea partendo da un modello" +#: tdeiconedit.cpp:434 +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "Selezione rettangolare" -#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 -msgid "Templates" -msgstr "Modelli" +#: tdeiconedit.cpp:438 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Selezione\n" +"\n" +"Seleziona con il mouse una sezione rettangolare dell'icona." -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "Crea nuova icona" +#: tdeiconedit.cpp:441 +msgid "Circular Selection" +msgstr "Selezione circolare" -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "Scegli il tipo di icona" +#: tdeiconedit.cpp:445 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a circular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Selezione\n" +"\n" +"Seleziona con il mouse una sezione circolare dell'icona." -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "Crea partendo da zero" +#: tdeiconedit.cpp:460 +msgid "Palette Toolbar" +msgstr "Barra delle tavolozze" -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "Crea partendo da un modello" +#: tdeiconedit.cpp:471 +msgid "" +"Statusbar\n" +"\n" +"The statusbar gives information on the status of the current icon. The " +"fields are:\n" +"\n" +"\t- Application messages\n" +"\t- Cursor position\n" +"\t- Size\n" +"\t- Zoom factor\n" +"\t- Number of colors" +msgstr "" +"Barra di stato\n" +"\n" +"La barra di stato fornisce informazioni sullo stato dell'icona corrente. I " +"campi sono:\n" +"\n" +"\t- Messaggi dell'applicazione\n" +"\t- Posizione del cursore\n" +"\t- Dimensione\n" +"\t- Fattore di zoom\n" +"\t- Numero di colori" + +#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 +#, c-format +msgid "Colors: %1" +msgstr "Colori: %1" #: tdeiconeditslots.cpp:198 #, c-format @@ -750,121 +783,133 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "modified" msgstr "modificato" -#: tdeiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" -msgstr "Modelli delle icone" - -#: tdeiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "Modello" - -#: tdeiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "Descrizione:" - -#: tdeiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "Percorso:" - -#: tdeiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "&Aggiungi..." +#: tdeicongrid.cpp:90 +msgid "" +"Icon draw grid\n" +"\n" +"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" +"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" +"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " +"scale)" +msgstr "" +"Griglia per il disegno delle icone\n" +"\n" +"La griglia per le icone è l'area in cui disegni le icone.\n" +"Puoi fare zoom avanti o indietro usando le lenti di ingrandimento poste " +"nella barra degli strumenti.\n" +"(Suggerimento: tieni premuto il pulsante di ingrandimento per qualche " +"secondo per fare zoom ad una scala predefinita)" -#: tdeiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Modifica..." +#: tdeicongrid.cpp:116 +msgid "width" +msgstr "larghezza" -#: tdeiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" -msgstr "Seleziona sfondo" +#: tdeicongrid.cpp:121 +msgid "height" +msgstr "altezza" -#: tdeiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "Utilizza &colore" +#: tdeicongrid.cpp:125 +msgid "" +"Rulers\n" +"\n" +"This is a visual representation of the current cursor position" +msgstr "" +"Righelli\n" +"\n" +"Questa è una rappresentazione visiva della posizione corrente del cursore" -#: tdeiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "Utilizza pix&map" +#: tdeicongrid.cpp:816 +msgid "Free Hand" +msgstr "Mano libera" -#: tdeiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "Scegli..." +#: tdeicongrid.cpp:1020 +msgid "There was an error loading a blank image.\n" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante il caricamento di una immagine vuota.\n" -#: tdeiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "Anteprima" +#: tdeicongrid.cpp:1152 +msgid "All selected" +msgstr "Selezionato tutto" -#: tdeiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "Attualmente sono supportati solo file locali." +#: tdeicongrid.cpp:1163 +msgid "Cleared" +msgstr "Pulito" -#: tdeiconconfig.cpp:384 -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "Incolla i pixel &trasparenti" +#: tdeicongrid.cpp:1205 +msgid "Selected area cut" +msgstr "Area selezionata tagliata" -#: tdeiconconfig.cpp:388 -msgid "Show &rulers" -msgstr "Mostra i &righelli" +#: tdeicongrid.cpp:1209 +msgid "Selected area copied" +msgstr "Area selezionata copiata" -#: tdeiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" -msgstr "Visualizzazione trasparenza" +#: tdeicongrid.cpp:1234 +msgid "" +"The clipboard image is larger than the current image!\n" +"Paste as new image?" +msgstr "" +"L'immagine negli appunti è più larga dell'immagine corrente.\n" +"La incollo come una nuova immagine?" -#: tdeiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "Tinta &unita:" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +#, fuzzy +msgid "Paste" +msgstr "Modalità di incollamento" -#: tdeiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "&Scacchiera" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Do Not Paste" +msgstr "Non incollare" -#: tdeiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "Piccola" +#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 +msgid "Done pasting" +msgstr "Incollamento finito" -#: tdeiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "Media" +#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +msgid "Invalid pixmap data in clipboard!\n" +msgstr "Gli appunti contengono una pixmap non valida.\n" -#: tdeiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "Grande" +#: tdeicongrid.cpp:1901 +msgid "Drawn Array" +msgstr "Drawn Array" -#: tdeiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "Dimen&sione:" +#: tdeicongrid.h:58 +msgid "Drawed Something" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:433 -msgid "Color &1:" -msgstr "Colore &1:" +#: tdeiconeditui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:439 -msgid "Color &2:" -msgstr "Colore &2:" +#: tdeiconeditui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Modifica..." -#: tdeiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "Modelli delle icone" +#: tdeiconeditui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "Sfondo" +#: tdeiconeditui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "Griglia per le icone" +#: tdeiconeditui.rc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra delle tavolozze" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Federico Cozzi,Andrea Rizzi,Daniele Medri" +#: tdeiconeditui.rc:45 +#, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "federicocozzi@federicocozzi.it,rizzi@kde.org,madrid@linuxmeeting.net" +#: tdeiconeditui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "Pallette Toolbar" +msgstr "Barra delle tavolozze" #~ msgid "" #~ "Rewrote UI to use XMLGUI\n" @@ -872,6 +917,3 @@ msgstr "federicocozzi@federicocozzi.it,rizzi@kde.org,madrid@linuxmeeting.net" #~ msgstr "" #~ "RIscritta la UI utilizzando XMLGUI\n" #~ "Molti problemi risolti e un po' di pulizia" - -#~ msgid "Paste Mode" -#~ msgstr "Modalità di incollamento" -- cgit v1.2.1