From d99e06d5be86364754f96737705770ec837bd673 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Automated System TDE is translated into many languages thanks to the work of the "
@@ -3906,14 +3913,11 @@ msgid ""
"TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate Translation Workspace "
"(TWTW) TDE è tradotto in molte lingue grazie al lavoro dei vari gruppi di "
-"traduzione situati in tutto il mondo. Per contattare il gruppo "
-"italiano, scrivi alla mailing list kde-i18n-it@kde.org oppure visita il sito http://kde.gulp.linux.it Per informazioni sulla "
-"internazionalizzazione di TDE, visita il sito TDE Weblate "
-"Translation Workspace (TWTW) TDE è tradotto in molte lingue grazie al lavoro dei team di traduzione in "
+"tutto il mondo. Per ulteriori informazioni sull'internazionalizzazione "
+"di TDE, visitare Area di lavoro Weblate per la traduzione "
+"di TDE(TWTW)
Secrets were required to establish a "
"connection, but no secrets were available."
msgstr ""
+"Tentativo di connessione non riuscito!
Chiavi segreti erano necessarie "
+"per stabilire una connessione, ma non erano disponibili."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1363
msgid ""
"Connection attempt failed!
The supplicant failed while attempting to "
"establish a wireless connection."
msgstr ""
+"Tentativo di connessione fallito!
Il richiedente non è riuscito a "
+"stabilire una connessione wireless."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1366
msgid ""
"Connection attempt failed!
The supplicant timed out while attempting to "
"establish a wireless connection."
msgstr ""
+"Tentativo di connessione fallito!
La richiesta è andata in timeout "
+"durante il tentativo di stabilire una connessione wireless."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1369
msgid "Connection attempt failed!
The PPP client failed to start."
msgstr ""
+"Tentativo di connessione fallito!
Il client PPP non è stato avviato."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1372
msgid "Connection attempt failed!
The PPP client was disconnected."
msgstr ""
+"Tentativo di connessione fallito!
Il client PPP è stato disconnesso."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1375
msgid "Connection attempt failed!
Unknown PPP failure."
-msgstr ""
+msgstr "Tentativo di connessione fallito!
Errore PPP sconosciuto."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1378
msgid "Connection attempt failed!
The DHCP client failed to start."
msgstr ""
+"Tentativo di connessione fallito!
Impossibile avviare il client DHCP."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1381
msgid "Connection attempt failed!
The DHCP client encountered an error."
msgstr ""
+"Tentativo di connessione non riuscito!
Il client DHCP ha riscontrato un "
+"errore."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1384
msgid "Connection attempt failed!
Uknown DHCP failure."
-msgstr ""
+msgstr "Tentativo di connessione fallito!
Errore DHCP sconosciuto."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1387
msgid ""
"Connection attempt failed!
The connection sharing service failed to start."
msgstr ""
+"Tentativo di connessione non riuscito!
Impossibile avviare il servizio di "
+"condivisione della connessione."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1390
msgid ""
"Connection attempt failed!
The connection sharing service encountered an "
"error."
msgstr ""
+"Tentativo di connessione non riuscito!
Il servizio di condivisione della "
+"connessione ha riscontrato un errore."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1393
msgid "Connection attempt failed!
The AutoIP service failed to start."
msgstr ""
+"Tentativo di connessione fallito!
Impossibile avviare il servizio AutoIP."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1396
msgid "Connection attempt failed!
The AutoIP service encountered an error."
msgstr ""
+"Tentativo di connessione non riuscito!
Il servizio AutoIP ha riscontrato "
+"un errore."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1399
msgid "Connection attempt failed!
Unknown AutoIP failure."
-msgstr ""
+msgstr "Tentativo di connessione fallito!
Errore AutoIP sconosciuto."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1402
msgid "Connection attempt failed!
Modem was busy."
-msgstr ""
+msgstr "Tentativo di connessione fallito!
Il modem era occupato."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1405
msgid "Connection attempt failed!
No dial tone."
-msgstr ""
+msgstr "Tentativo di connessione non riuscito!
Nessun segnale di linea."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1408
msgid "Connection attempt failed!
No carrier detected."
-msgstr ""
+msgstr "Tentativo di connessione fallito!
Nessun operatore rilevato."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1411
msgid "Connection attempt failed!
Modem timed out while dialing."
msgstr ""
+"Tentativo di connessione non riuscito!
Timeout del modem durante la "
+"composizione."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1414
msgid "Connection attempt failed!
The modem failed to dial."
msgstr ""
+"Tentativo di connessione fallito!
Il modem non è riuscito a comporre il "
+"numero."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1417
msgid "Connection attempt failed!
Modem initialization failed."
msgstr ""
+"Tentativo di connessione non riuscito!
Inizializzazione del modem non "
+"riuscita."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1420
msgid "Connection attempt failed!
GSM APN failure."
-msgstr ""
+msgstr "Tentativo di connessione fallito!
Errore APN GSM."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1423
msgid ""
"Connection attempt failed!
GSM registration failed to search for networks."
msgstr ""
+"Tentativo di connessione non riuscito!
La registrazione GSM non è "
+"riuscita a cercare le reti."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1426
msgid "Connection attempt failed!
GSM registration attempt was rejected."
msgstr ""
+"Tentativo di connessione non riuscito!
Il tentativo di registrazione GSM "
+"è stato rifiutato."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1429
msgid "Connection attempt failed!
GSM registration attempt timed out."
msgstr ""
+"Tentativo di connessione non riuscito!
Il tentativo di registrazione GSM "
+"è andato in timeout."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1432
msgid "Connection attempt failed!
GSM registration attempt failed."
msgstr ""
+"Tentativo di connessione fallito!
Tentativo di registrazione GSM non "
+"riuscito."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1435
msgid "Connection attempt failed!
GSM PIN check failed."
msgstr ""
+"Tentativo di connessione non riuscito!
Controllo del PIN GSM non riuscito."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1438
msgid "Connection attempt failed!
Network device firmware is missing."
msgstr ""
+"Tentativo di connessione non riuscito!
Manca il firmware del dispositivo "
+"di rete."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1441
msgid "Connection attempt failed!
Network device was removed."
msgstr ""
+"Tentativo di connessione non riuscito!
Il dispositivo di rete è stato "
+"rimosso."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1444
msgid "Connection attempt failed!
Network device is sleeping."
msgstr ""
+"Tentativo di connessione non riuscito!
Il dispositivo di rete e' in "
+"modalità sleep."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1447
msgid "Connection attempt failed!
Connection was removed."
msgstr ""
+"Tentativo di connessione non riuscito!
La connessione è stata rimossa."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1450
msgid "Connection attempt failed!
User requested device disconnection."
msgstr ""
+"Tentativo di connessione non riuscito!
L'utente ha richiesto la "
+"disconnessione del dispositivo."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1453
msgid "Connection attempt failed!
Carrier or link status changed."
msgstr ""
+"Tentativo di connessione fallito!
Lo stato del gestore o del collegamento "
+"è cambiato."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1456
msgid "Connection attempt failed!
Device and/or connection already active."
msgstr ""
+"Tentativo di connessione fallito!
Dispositivo e/o connessione già attivi."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1459
msgid "Connection attempt failed!
The supplicant is now available."
-msgstr ""
+msgstr "Tentativo di connessione fallito!
Il richiedente è ora disponibile."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1462
msgid "Connection attempt failed!
Requested modem was not found."
msgstr ""
+"Tentativo di connessione fallito!
Il modem richiesto non è stato trovato."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1465
msgid "Connection attempt failed!
Bluetooth connection timeout."
msgstr ""
+"Tentativo di connessione fallito!
Timeout della connessione Bluetooth."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1468
msgid "Connection attempt failed!
GSM SIM not inserted."
-msgstr ""
+msgstr "Tentativo di connessione fallito!
SIM GSM non inserita."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1471
msgid "Connection attempt failed!
GSM PIN required."
-msgstr ""
+msgstr "Tentativo di connessione fallito!
PIN GSM richiesto."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1474
msgid "Connection attempt failed!
GSM PUK required."
-msgstr ""
+msgstr "Tentativo di connessione non riuscito!
GSM PUK richiesto."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1477
msgid "Connection attempt failed!
GSM SIM incorrect."
-msgstr ""
+msgstr "Tentativo di connessione fallito!
SIM GSM errata."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1480
msgid "Connection attempt failed!
Incorrect Infiniband mode."
-msgstr ""
+msgstr "Tentativo di connessione fallito!
Modalità Infiniband errata."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1483
msgid "Connection attempt failed!
Dependency failure."
-msgstr ""
+msgstr "Tentativo di connessione non riuscito!
Errore di dipendenza."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1486
msgid "Connection attempt failed!
Unknown bridge failure."
-msgstr ""
+msgstr "Tentativo di connessione fallito!
Errore di bridge sconosciuto."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1489
msgid "Connection attempt failed!
ModemManager not available."
-msgstr ""
+msgstr "Tentativo di connessione fallito!
ModemManager non disponibile."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1492
msgid "Connection attempt failed!
SSID not found."
-msgstr ""
+msgstr "Tentativo di connessione non riuscito!
SSID non trovato."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1495
msgid "Connection attempt failed!
Secondary connection failure."
-msgstr ""
+msgstr "Tentativo di connessione fallito!
Errore di connessione secondaria."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1676
msgid "NetworkManager"
-msgstr ""
+msgstr "NetworkManager"
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4683
msgid "Connection name is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Il nome della connessione non è valido"
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4695
msgid "IPv4 address is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "L'indirizzo IPv4 non è valido"
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4704
msgid "IPv6 address is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "L'indirizzo IPv6 non è valido"
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4716
msgid "No SSID provided"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun SSID fornito"
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4726
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4761
msgid "WEP key 0 has invalid length"
-msgstr ""
+msgstr "La chiave WEP 0 ha una lunghezza non valida"
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4733
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4768
msgid "WEP key 1 has invalid length"
-msgstr ""
+msgstr "La chiave WEP 1 ha una lunghezza non valida"
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4740
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4775
msgid "WEP key 2 has invalid length"
-msgstr ""
+msgstr "La chiave WEP 2 ha una lunghezza non valida"
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4747
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4782
msgid "WEP key 3 has invalid length"
-msgstr ""
+msgstr "La chiave WEP 3 ha una lunghezza non valida"
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4753
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4788
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4795
msgid "No WEP key(s) provided"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna chiave WEP fornita"
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4803
msgid "LEAP username and/or password not provided"
-msgstr ""
+msgstr "Nome utente e/o password LEAP non forniti"
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4814
msgid "Hexadecimal length PSK contains non-hexadecimal characters"
-msgstr ""
+msgstr "La stringa esadecimale PSK contiene caratteri non esadecimali"
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4820
msgid "No PSK provided"
@@ -4608,7 +4659,7 @@ msgstr "Nessun provider selezionato"
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:292
msgid "Lid Switch"
-msgstr ""
+msgstr "Interruttore sul coperchio"
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:295
#, fuzzy
@@ -4617,19 +4668,19 @@ msgstr "Modalità a sc&hedario"
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:298
msgid "Headphone Inserted"
-msgstr ""
+msgstr "Cuffie inserite"
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:301
msgid "Radio Frequency Device Kill Switch"
-msgstr ""
+msgstr "Interruttore di spegnimento del dispositivo radiofrequenza"
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:304
msgid "Enable Radio"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita radio"
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:307
msgid "Microphone Inserted"
-msgstr ""
+msgstr "Microfono inserito"
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:310
#, fuzzy
@@ -4638,27 +4689,27 @@ msgstr "Aggancia"
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:313
msgid "Line Out Inserted"
-msgstr ""
+msgstr "Line Out inserita"
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:316
msgid "Physical Jack Inserted"
-msgstr ""
+msgstr "Jack fisico inserito"
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:319
msgid "Video Out Inserted"
-msgstr ""
+msgstr "Uscita video inserita"
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:322
msgid "Camera Lens Cover"
-msgstr ""
+msgstr "Copriobiettivo della fotocamera"
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:325
msgid "Keypad Slide"
-msgstr ""
+msgstr "Tastiera a scorrimento"
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:328
msgid "Front Proximity"
-msgstr ""
+msgstr "Sensore di prossimità frontale"
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:331
#, fuzzy
@@ -4667,39 +4718,39 @@ msgstr "&Ruota in senso orario"
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:334
msgid "Line In Inserted"
-msgstr ""
+msgstr "Linea di ingresso inserita"
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:337
msgid "Power Button"
-msgstr ""
+msgstr "Pulsante di accensione"
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:340
msgid "Sleep Button"
-msgstr ""
+msgstr "Pulsante di sospensione"
#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:256
#, c-format
msgid "ACPI Node %1"
-msgstr ""
+msgstr "Nodo ACPI %1"
#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:277
#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:295
msgid "ACPI Lid Switch"
-msgstr ""
+msgstr "Interruttore del coperchio ACPI"
#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:280
#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:298
msgid "ACPI Sleep Button"
-msgstr ""
+msgstr "Pulsante di sospensione ACPI"
#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:283
#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:301
msgid "ACPI Power Button"
-msgstr ""
+msgstr "Pulsante di accensione ACPI"
#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:290
msgid "Generic Event Device"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo di evento generico"
#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:308
#, fuzzy
@@ -4709,16 +4760,16 @@ msgstr "Opzioni generiche"
#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:315
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3329
msgid "Generic %1 Device"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo generico %1"
#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:322
#, c-format
msgid "Virtual Device %1"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo virtuale %1"
#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:325
msgid "Unknown Virtual Device"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo virtuale sconosciuto"
#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:330
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4285
@@ -4728,7 +4779,7 @@ msgstr "Campo sconosciuto"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3334
msgid "Disconnected %1 Port"
-msgstr ""
+msgstr "Porta %1 disconnessa"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3710
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3790
@@ -4753,7 +4804,7 @@ msgstr "Campo sconosciuto"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4011
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4052
msgid "Unknown Monitor Device"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo monitor sconosciuto"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4141
#, fuzzy
@@ -4767,7 +4818,7 @@ msgstr "Menu di sistema"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4147
msgid "CPU"
-msgstr ""
+msgstr "CPU"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4150
#, fuzzy
@@ -4776,19 +4827,19 @@ msgstr "Posizione geografica"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4153
msgid "RAM"
-msgstr ""
+msgstr "RAM"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4156
msgid "Bus"
-msgstr ""
+msgstr "Bus"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4159
msgid "I2C Bus"
-msgstr ""
+msgstr "I2C Bus"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4162
msgid "MDIO Bus"
-msgstr ""
+msgstr "MDIO Bus"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4165
#, fuzzy
@@ -4797,35 +4848,35 @@ msgstr "Barra degli strumenti principale"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4168
msgid "Disk"
-msgstr ""
+msgstr "Disco"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4171
msgid "SCSI"
-msgstr ""
+msgstr "SCSI"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4174
msgid "Storage Controller"
-msgstr ""
+msgstr "Controller di archiviazione"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4177
msgid "Mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Mouse"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4180
msgid "Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Tastiera"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4183
msgid "HID"
-msgstr ""
+msgstr "HID"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4189
msgid "Monitor and Display"
-msgstr ""
+msgstr "Monitor e Schermo"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4192
msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Rete"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1033
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4195
@@ -4835,7 +4886,7 @@ msgstr "Stampa"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4198
msgid "Scanner"
-msgstr ""
+msgstr "Scanner"
#: tdeabc/scripts/entrylist:83 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4201
msgid "Sound"
@@ -4848,15 +4899,15 @@ msgstr "Barra degli strumenti video"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4207
msgid "IEEE1394"
-msgstr ""
+msgstr "IEEE1394"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4210
msgid "PCMCIA"
-msgstr ""
+msgstr "PCMCIA"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4213
msgid "Camera"
-msgstr ""
+msgstr "Camera"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4216
#, fuzzy
@@ -4865,15 +4916,15 @@ msgstr "Solo testo"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4219
msgid "Serial Communications Controller"
-msgstr ""
+msgstr "Controller per comunicazioni seriali"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4222
msgid "Parallel Port"
-msgstr ""
+msgstr "Porta parallela"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4225
msgid "Peripheral"
-msgstr ""
+msgstr "Periferiche"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4228
#, fuzzy
@@ -4882,11 +4933,11 @@ msgstr "Indietro"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4231
msgid "Battery"
-msgstr ""
+msgstr "Batteria"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4234
msgid "Power Supply"
-msgstr ""
+msgstr "Alimentazione elettrica"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4237
#, fuzzy
@@ -4900,28 +4951,28 @@ msgstr "Impostazioni generali"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4243
msgid "Thermal Control"
-msgstr ""
+msgstr "Controllo termico"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4246
#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:781
msgid "Bluetooth"
-msgstr ""
+msgstr "Bluetooth"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4249
msgid "Bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Bridge"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4252
msgid "Platform"
-msgstr ""
+msgstr "Piattaforma"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4255
msgid "Cryptography"
-msgstr ""
+msgstr "Crittografia"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4258
msgid "Platform Event"
-msgstr ""
+msgstr "Evento della piattaforma"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4261
#, fuzzy
@@ -4930,7 +4981,7 @@ msgstr "Pulisci il campo di immissione"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4264
msgid "Plug and Play"
-msgstr ""
+msgstr "Collega e usa"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4267
#, fuzzy
@@ -4944,47 +4995,47 @@ msgstr "Altro"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4273
msgid "Other Multimedia"
-msgstr ""
+msgstr "Altri Multimedia"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4276
msgid "Other Peripheral"
-msgstr ""
+msgstr "Altre periferiche"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4279
msgid "Other Sensor"
-msgstr ""
+msgstr "Altri sensori"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4282
msgid "Other Virtual"
-msgstr ""
+msgstr "Altri dispositivi virtuali"
#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:527
msgid "hidden"
-msgstr ""
+msgstr "nascosto"
#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:775
msgid "Wired Ethernet"
-msgstr ""
+msgstr "Ethernet cablata"
#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:778
msgid "802.11 WiFi"
-msgstr ""
+msgstr "802.11 WiFi"
#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:784
msgid "OLPC Mesh"
-msgstr ""
+msgstr "OLPC Mesh"
#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:787
msgid "WiMax"
-msgstr ""
+msgstr "WiMax"
#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:790
msgid "Cellular Modem"
-msgstr ""
+msgstr "Modem cellulare"
#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:793
msgid "Infiniband"
-msgstr ""
+msgstr "Infiniband"
#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:796
msgid "Bond"
@@ -9505,14 +9556,16 @@ msgid ""
"trinitydesktop.org/docs\">http://www.trinitydesktop.org/docs will "
"provide you with what you need.
Non c'è bisogno di essere uno sviluppatore di software per essere membro " -"della squadra di TDE. Puoi unirti ai gruppi nazionali che traducono le " -"interfacce dei programmi. Puoi creare grafiche, temi e suoni o migliorare la " -"documentazione. Decidi tu!
Visita http://www.kde.org/jobs/ per informazioni sui progetti a cui puoi " -"partecipare.
Se hai bisogno di ulteriori informazioni o di " -"documentazione, allora una visita a http://developer.kde.org ti fornirà tutto ciò di cui hai bisogno.
" +"Non devi essere uno sviluppatore di software per essere un membro del " +"team Trinity. Puoi unirti ai team nazionali che traducono le interfacce dei " +"programmi. Puoi fornire grafica, temi, suoni e documentazione migliorata. " +"Decidi tu!
Visita il TDE Gitea Workspace (TGW) per scoprire come puoi " +"contribuire o scrivici utilizzando una delle mailing list disponibili.
Se " +"hai bisogno di ulteriori informazioni o documentazione, visita a http://www.trinitydesktop.org/docs" +"a> ti fornirà ciò di cui hai bisogno.
" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 msgid "" @@ -10956,9 +11009,8 @@ msgid "Delete %1" msgstr "Elimina %1" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4378 -#, fuzzy msgid "