From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-ja/messages/tdebase/kaccess.po | 376 ++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 376 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-ja/messages/tdebase/kaccess.po (limited to 'tde-i18n-ja/messages/tdebase/kaccess.po') diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kaccess.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kaccess.po new file mode 100644 index 00000000000..27f616c206b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kaccess.po @@ -0,0 +1,376 @@ +# translation of kaccess.po to Japanese +# Taiki Komoda , 2002. +# Shinichi Tsunoda , 2005. +# Fumiaki Okushi , 2006. +# Yukiko Bando , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kaccess\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-16 02:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-04 20:00+0900\n" +"Last-Translator: Yukiko Bando \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#: kaccess.cpp:44 +msgid "" +"The Shift key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "Shift キーがロックされ、続くキー押下すべてに対してアクティブになりました。" + +#: kaccess.cpp:45 +msgid "The Shift key is now active." +msgstr "Shift キーがアクティブになりました。" + +#: kaccess.cpp:46 +msgid "The Shift key is now inactive." +msgstr "Shift キーが非アクティブになりました。" + +#: kaccess.cpp:48 +msgid "" +"The Ctrl key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "Control キーがロックされ、続くキー押下すべてに対してアクティブになりました。" + +#: kaccess.cpp:49 +msgid "The Ctrl key is now active." +msgstr "Control キーがアクティブになりました。" + +#: kaccess.cpp:50 +msgid "The Ctrl key is now inactive." +msgstr "Control キーが非アクティブになりました。" + +#: kaccess.cpp:52 +msgid "" +"The Alt key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "Alt キーがロックされ、続くキー押下すべてに対してアクティブになりました。" + +#: kaccess.cpp:53 +msgid "The Alt key is now active." +msgstr "Alt キーがアクティブになりました。" + +#: kaccess.cpp:54 +msgid "The Alt key is now inactive." +msgstr "Alt キーが非アクティブになりました。" + +#: kaccess.cpp:56 +msgid "" +"The Win key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "Win キーがロックされ、続くキー押下すべてに対してアクティブになりました。" + +#: kaccess.cpp:57 +msgid "The Win key is now active." +msgstr "Win キーがアクティブになりました。" + +#: kaccess.cpp:58 +msgid "The Win key is now inactive." +msgstr "Win キーが非アクティブになりました。" + +#: kaccess.cpp:60 +msgid "" +"The Meta key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "Meta キーがロックされ、続くキー押下すべてに対してアクティブになりました。" + +#: kaccess.cpp:61 +msgid "The Meta key is now active." +msgstr "Meta キーがアクティブになりました。" + +#: kaccess.cpp:62 +msgid "The Meta key is now inactive." +msgstr "Meta キーが非アクティブになりました。" + +#: kaccess.cpp:64 +msgid "" +"The Super key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "Super キーがロックされ、続くキー押下すべてに対してアクティブになりました。" + +#: kaccess.cpp:65 +msgid "The Super key is now active." +msgstr "Super キーがアクティブになりました。" + +#: kaccess.cpp:66 +msgid "The Super key is now inactive." +msgstr "Super キーが非アクティブになりました。" + +#: kaccess.cpp:68 +msgid "" +"The Hyper key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "Hyper キーがロックされ、続くキー押下すべてに対してアクティブになりました。" + +#: kaccess.cpp:69 +msgid "The Hyper key is now active." +msgstr "Hyper キーがアクティブになりました。" + +#: kaccess.cpp:70 +msgid "The Hyper key is now inactive." +msgstr "Hyper キーが非アクティブになりました。" + +#: kaccess.cpp:72 +msgid "" +"The Alt Gr key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "Alt Graph キーがロックされ、続くキー押下すべてに対してアクティブになりました。" + +#: kaccess.cpp:73 +msgid "The Alt Gr key is now active." +msgstr "Alt Graph キーがアクティブになりました。" + +#: kaccess.cpp:74 +msgid "The Alt Gr key is now inactive." +msgstr "Alt Graph キーが非アクティブになりました。" + +#: kaccess.cpp:76 +msgid "The Num Lock key has been activated." +msgstr "Num Lock キーがアクティブになりました。" + +#: kaccess.cpp:78 +msgid "The Num Lock key is now inactive." +msgstr "Num Lock キーが非アクティブになりました。" + +#: kaccess.cpp:80 +msgid "The Caps Lock key has been activated." +msgstr "Caps Lock キーがアクティブになりました。" + +#: kaccess.cpp:82 +msgid "The Caps Lock key is now inactive." +msgstr "Caps Lock キーが非アクティブになりました。" + +#: kaccess.cpp:84 +msgid "The Scroll Lock key has been activated." +msgstr "Scroll Lock キーがアクティブになりました。" + +#: kaccess.cpp:86 +msgid "The Scroll Lock key is now inactive." +msgstr "Scroll Lock キーが非アクティブになりました。" + +#: kaccess.cpp:540 +msgid "AltGraph" +msgstr "AltGraph" + +#: kaccess.cpp:542 +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" + +#: kaccess.cpp:544 +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#: kaccess.cpp:546 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: kaccess.cpp:594 +msgid "&When a gesture was used:" +msgstr "ジェスチャーが使用されたとき(&W):" + +#: kaccess.cpp:600 +msgid "Change Settings Without Asking" +msgstr "確認せずに設定を変更する" + +#: kaccess.cpp:601 +msgid "Show This Confirmation Dialog" +msgstr "確認ダイアログを表示する" + +#: kaccess.cpp:602 +msgid "Deactivate All AccessX Features & Gestures" +msgstr "すべての AccessX 機能とジェスチャーを無効にする" + +#: kaccess.cpp:641 kaccess.cpp:643 +msgid "Sticky keys" +msgstr "スティッキーキー" + +#: kaccess.cpp:646 kaccess.cpp:648 +msgid "Slow keys" +msgstr "スローキー" + +#: kaccess.cpp:651 kaccess.cpp:653 +msgid "Bounce keys" +msgstr "バウンスキー" + +#: kaccess.cpp:656 kaccess.cpp:658 +msgid "Mouse keys" +msgstr "マウスキー" + +#: kaccess.cpp:663 +msgid "Do you really want to deactivate \"%1\"?" +msgstr "本当に \"%1\" を無効にしますか?" + +#: kaccess.cpp:666 +msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?" +msgstr "本当に \"%1\" と \"%2\" を無効にしますか?" + +#: kaccess.cpp:669 +msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?" +msgstr "本当に \"%1\"、\"%2\"、\"%3\" を無効にしますか?" + +#: kaccess.cpp:673 +msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?" +msgstr "本当に \"%1\"、\"%2\"、\"%3\"、\"%4\" を無効にしますか?" + +#: kaccess.cpp:680 +msgid "Do you really want to activate \"%1\"?" +msgstr "本当に \"%1\" を有効にしますか?" + +#: kaccess.cpp:683 +msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?" +msgstr "本当に \"%1\" を有効に、\"%2\" を無効にしますか?" + +#: kaccess.cpp:686 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?" +msgstr "本当に \"%1\" を有効に、\"%2\" と \"%3\" を無効にしますか?" + +#: kaccess.cpp:690 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and " +"\"%4\"?" +msgstr "本当に \"%1\" を有効に、\"%2\"、\"%3\"、\"%4\" を無効にしますか?" + +#: kaccess.cpp:697 +msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?" +msgstr "本当に \"%1\" と \"%2\" を有効にしますか?" + +#: kaccess.cpp:700 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?" +msgstr "本当に \"%1\" と \"%2\" を有効に、\"%3\" を無効にしますか?" + +#: kaccess.cpp:704 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" and " +"\"%4\"?" +msgstr "本当に \"%1\" と \"%2\" を有効に、\"%3\" と \"%4\" を無効にしますか?" + +#: kaccess.cpp:711 +msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?" +msgstr "本当に \"%1\"、\"%2\"、\"%3\" を有効にしますか?" + +#: kaccess.cpp:715 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate " +"\"%4\"?" +msgstr "本当に \"%1\"、\"%2\" 、\"%3\" を有効に、\"%4\" を無効にしますか?" + +#: kaccess.cpp:721 +msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?" +msgstr "本当に \"%1\"、\"%2\" 、\"%3\"、\"%4\" を有効にしますか?" + +#: kaccess.cpp:728 +msgid "An application has requested to change this setting." +msgstr "あるアプリケーションがこの設定を変更するように要求しました。" + +#: kaccess.cpp:732 +msgid "" +"You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to " +"change this setting." +msgstr "Shift キーが 8 秒間押されたか、あるいはアプリケーションがこの設定を変更するように要求しました。" + +#: kaccess.cpp:734 +msgid "" +"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has requested " +"to change this setting." +msgstr "Shift キーが連続して 5 回押されたか、あるいはアプリケーションがこの設定を変更するように要求しました。" + +#: kaccess.cpp:738 +msgid "You pressed %1 or an application has requested to change this setting." +msgstr "%1 が押されたか、あるいはアプリケーションがこの設定を変更するように要求しました。" + +#: kaccess.cpp:744 +msgid "" +"An application has requested to change these settings, or you used a " +"combination of several keyboard gestures." +msgstr "アプリケーションがこれらの設定を変更するように要求したか、あるいはいくつかのキーボードジェスチャーの組み合わせが使用されました。" + +#: kaccess.cpp:746 +msgid "An application has requested to change these settings." +msgstr "アプリケーションがこれらの設定を変更するように要求しました。" + +#: kaccess.cpp:751 +msgid "" +"These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and " +"can be configured in the KDE Control Center. You can also turn them on and off " +"with standardized keyboard gestures.\n" +"\n" +"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features and " +"gestures\"." +msgstr "" +"これらの AccessX 機能は運動障害のあるユーザを補助するためのものです。設定は KDE " +"コントロールセンターで行います。また、標準化されたキーボードジェスチャーを使って有効/無効にすることもできます。\n" +"\n" +"この機能が必要がなければ「すべての AccessX 機能とジェスチャーを無効にする」を選択してください。" + +#: kaccess.cpp:768 +msgid "" +"Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a " +"certain length of time before it is accepted." +msgstr "スローキーを有効にしました。これからは、キー押下を確定するには一定時間キーを押し続ける必要があります。" + +#: kaccess.cpp:770 +msgid "Slow keys has been disabled." +msgstr "スローキーを無効にしました。" + +#: kaccess.cpp:773 +msgid "" +"Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a " +"certain length of time after it is used." +msgstr "バウンスキーを有効にしました。これからは、一度使用したキーは一定時間が経過しなければ受け付けられません。" + +#: kaccess.cpp:775 +msgid "Bounce keys has been disabled." +msgstr "バウンスキーを無効にしました。" + +#: kaccess.cpp:778 +msgid "" +"Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched " +"after you have released them." +msgstr "スティッキーキーを有効にしました。これからは、キーを離した後も修飾キーがラッチされたままになります。" + +#: kaccess.cpp:780 +msgid "Sticky keys has been disabled." +msgstr "スティッキーキーを無効にしました。" + +#: kaccess.cpp:783 +msgid "" +"Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your " +"keyboard in order to control the mouse." +msgstr "マウスキーを有効にしました。これからは、テンキーを使ってマウスを制御できます。" + +#: kaccess.cpp:785 +msgid "Mouse keys has been disabled." +msgstr "マウスキーを無効にしました。" + +#: main.cpp:9 +msgid "kaccess" +msgstr "kaccess" + +#: main.cpp:9 +msgid "KDE Accessibility Tool" +msgstr "KDE アクセシビリティ支援ツール" + +#: main.cpp:11 +msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" + +#: main.cpp:13 +msgid "Author" +msgstr "作者" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Noboru Sinohara,Shinichi Tsunoda" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,tsuno@ngy.1st.ne.jp" -- cgit v1.2.1