From 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Timothy Pearson The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh "
-"for execution. The following macros will be expanded: Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n"
+"and advanced features of all sorts. You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration "
+"dialog,\n"
+"choose Settings ->configure to launch that. ツールを呼び出すために実行するスクリプトです。スクリプトは /bin/sh で実行されます。以下のマクロが展開されます。 kate には、単純なものからより高度なものまで各種の便利なプラグインが含まれています。 プラグインは、必要に応じて設定ダイアログで有効または無効にできます。\n"
+"「設定」->「Kate を設定」で設定ダイアログが開きます。 You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n"
+"Ctrl+T Ctrl+T でカーソルの両側の文字を入れ替えることができます。 You can export the current document as a HTML file, including\n"
+"syntax highlighting. Just choose File -> Export -> HTML... 現在のドキュメントを強調表示も含めて HTML ファイルとしてエクスポートできます。 「ファイル」->「エクスポート」->「HTML...」を選択してください。 You can split the Kate editor as many times as you like and\n"
+"in either direction. Each frame has its own status bar and\n"
+"can display any open document. Just choose "
+" Kate "
+"エディタのウィンドウは好きなだけ縦横どちらにでも分割できます。各フレームにはそれぞれのステータスバーが付き、任意のドキュメントを表示できます。 「表示」->「上下/左右に分割」を選択してください。 You can drag the Tool views (File List and File Selector)\n"
+"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off "
+"the\n"
+"main window. ツールビュー (ドキュメントリストとファイルシステムブラウザ) "
+"は上下左右どこにでも移動できます。また積み重ねたりメインウィンドウから切り離すこともできます。 Kate has a built-in terminal emulator, just click on "
+"\"Terminal\" at\n"
+"the bottom to show or hide it as you desire. Kate "
+"には組み込みのターミナルエミュレータが備わっています。エディタの下部にある「ターミナル」ボタンをクリックして表示/非表示を切り替えることができます。 Kate can highlight the current line with a\n"
+""
-"
"
+"%URL
- the URL of the current document."
-"%URLs
- a list of the URLs of all open documents."
-"%directory
- the URL of the directory containing the current "
-"document."
-"%filename
- the filename of the current document."
-"%line
- the current line of the text cursor in the current "
-"view."
-"%column
- the column of the text cursor in the current view."
-"%selection
- the selected text in the current view."
-"%text
- the text of the current document."
-"
"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:479
-msgid "&Executable:"
-msgstr "実行ファイル(&E):"
+"%URL
- 現在のドキュメントの URL"
-"%URLs
- 開いているすべてのドキュメントの URL のリスト"
-"%directory
- 現在のドキュメントを含むディレクトリの URL"
-"%filename
- 現在のドキュメントのファイル名"
-"%line
- 現在のビュー中のテキストカーソルの現在の行"
-"%column
- 現在のビュー中のテキストカーソルの列"
-"%selection
- 現在のビュー中で選択されたテキスト"
-"%text
- 現在のドキュメントのテキスト
View -> Split [ Horizontal | Vertical ]"
+"
"
+" different\n"
+"background color.|
You can set the color in the Colors page of the configuration\n" +"dialog.
\n" +msgstr "" +"Kate は現在の行を \n" +"
別の背景色| |
色は設定ダイアログの「フォント & 色」のページで設定できます。
\n" -#: app/kateexternaltools.cpp:602 +#: tips.txt:54 msgid "" -"This list shows all the configured tools, represented by their menu text." -msgstr "設定済みのツールをメニューに表示されている名前で一覧表示しています。" +"You can open the currently edited file in any other application from within\n" +"Kate.
\n" +"Choose File -> Open With for the list of programs\n" +"configured\n" +"for the document type. There is also an option Other... to\n" +"choose any application on your system.
\n" +msgstr "" +"現在開いているファイルを kate 内から別のアプリケーションで開くことができます。
\n" +"「ファイル」->「アプリケーションで開く」で、そのドキュメントタイプ用に設定されているプログラムの中から選択してください。「その他...」を選ぶと、" +"システムにある他のアプリケーションを指定することもできます。
\n" -#: app/kateviewspace.cpp:320 app/kateviewspace.cpp:359 -msgid " INS " -msgstr " 挿入 " +#: tips.txt:64 +msgid "" +"You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n" +"bookmark panes when started from the View Defaults " +"page of the\n" +"configuration dialog.
\n" +msgstr "" +"常に行番号やブックマーク記号を表示するように設定することができます。設定ダイアログの「外観」のページで設定してください。
\n" -#: app/kateviewspace.cpp:325 app/kateviewspace.cpp:363 -msgid " NORM " -msgstr " 標準 " +#: tips.txt:71 +msgid "" +"You can download new or updated Syntax highlight definitions from\n" +"the Highlighting page in the configuration dialog.
\n" +"Just click the Download... button on the Highlight Modes\n" +"tab (You have to be online, of course...).
\n" +msgstr "" +"新規または更新された「強調表示の定義」を、設定ダイアログの「強調表示」のページからダウンロードできます。
\n" +"「強調表示」タブで「ダウンロード」ボタンをクリックしてください。もちろんネットワークに接続している必要があります。
\n" -#: app/kateviewspace.cpp:351 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " 行: %1 列: %2" +#: tips.txt:79 +msgid "" +"You can cycle through all open documents by pressing " +"Alt+Left\n" +"or Alt+Right. The next/previous document will immediately be " +"displayed\n" +"in the active frame.
\n" +msgstr "" +"Alt+左矢印 \n" +"または Alt+右矢印 " +"キーで、開いているすべてのドキュメントを巡回することができます。次/前のドキュメントがアクティブなフレームに即座に表示されます。
\n" -#: app/kateviewspace.cpp:355 -msgid " R/O " -msgstr " R/O " +#: tips.txt:86 +msgid "" +"You can do cool sed-like regular expression replacements using " +"Command Line.
\n" +"For example, press F7 and enter "
+"s /oldtext/newtext/g
\n"
+"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the current\n"
+"line.
「編集コマンド」を使って sed ライクな正規表現による置換ができます。
\n" +"例えば、F7 を押してから s/oldtext/newtext/g
"
+"と入力すると、現在の行の "oldtext" を "newtext" で置き換えることができます。
You can repeat your last search by just pressing F3, or\n" +"Shift+F3 if you want to search backwards.
\n" +msgstr "" +"F3 で最後に行った検索を繰り返すことができます。Shift+F3 " +"で後向きに検索することもできます。
\n" -#: app/kateviewspace.cpp:363 -msgid " BLK " -msgstr " BLK " +#: tips.txt:100 +msgid "" +"You can filter the files displayed in the File Selector tool view.\n" +"
\n" +"Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
+"*.html *.php
if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
+"current folder.
The File Selector will even remember your filters for you.
\n" +msgstr "" +"「ファイルシステムブラウザ」に表示するファイルをフィルタすることができます。
\n" +"一番下にあるフィルタ欄にフィルタ文字列を入力してください。例えば *.html *.php
"
+"と入力すると、現在のフォルダ内の HTML ファイルと PHP ファイルのみが表示されます。
さらに、使用したフィルタは記憶されます。
\n" -#: app/kateconsole.cpp:129 +#: tips.txt:110 msgid "" -"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any " -"contained commands with your user rights." -msgstr "本当にテキストをコンソールに送りますか?これは、テキストに含まれるすべてのコマンドをあなたのユーザ権限で実行します。" - -#: app/kateconsole.cpp:130 -msgid "Pipe to Console?" -msgstr "コンソールに送りますか?" +"You can have two views - or even more - of the same document in Kate. " +"Editing\n" +"in either will be reflected in both.
\n" +"So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n" +"end of a document, just press Ctrl+Shift+T to split\n" +"horizontally.
\n" +msgstr "" +"Kate は同じドキュメントについて二つ以上のビューを開くことができます。その一つを編集すると、すべてのビューに変更が反映されます。
\n" +"ドキュメント内の離れた場所にあるテキストを見るためにスクロールで行ったり来たりする代わりに、Ctrl+Shift+T " +"でビューを上下に分割してみてください。
\n" -#: app/kateconsole.cpp:131 -msgid "Pipe to Console" -msgstr "コンソールに送る" +#: tips.txt:119 +msgid "" +"Press F8 or Shift+F8 to switch to the\n" +"next/previous frame.
\n" +msgstr "" +"F8 または Shift+F8 で前後のフレームへ切り替えられます。
\n" #: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152 msgid "Documents" @@ -268,8 +273,8 @@ msgstr "このウィンドウを閉じる" msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)." msgstr "新規の Kate ビューを作成します (同じドキュメントリスト付き)。" -#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:269 -#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:540 +#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:299 +#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:539 msgid "External Tools" msgstr "外部ツール" @@ -343,44 +348,44 @@ msgstr "Kate を終了中に新しいファイルが開かれました。終了 msgid "Closing Aborted" msgstr "終了中止" -#: app/katemainwindow.cpp:489 +#: app/katemainwindow.cpp:488 msgid "" "_: 'document name [*]', [*] means modified\n" "%1 [*]" msgstr "%1 [*]" -#: app/katemainwindow.cpp:611 +#: app/katemainwindow.cpp:610 msgid "&Other..." msgstr "その他(&O)..." -#: app/katemainwindow.cpp:621 +#: app/katemainwindow.cpp:620 msgid "Other..." msgstr "その他..." -#: app/katemainwindow.cpp:638 +#: app/katemainwindow.cpp:637 msgid "Application '%1' not found!" msgstr "アプリケーション '%1' が見つかりません。" -#: app/katemainwindow.cpp:638 +#: app/katemainwindow.cpp:637 msgid "Application Not Found!" msgstr "アプリケーションが見つかりません" -#: app/katemainwindow.cpp:666 +#: app/katemainwindow.cpp:665 msgid "" "The current document has not been saved, and cannot be attached to an email " "message." "
Do you want to save it and proceed?" msgstr "
現在のドキュメントは保存されていないので、メールに添付できません。
保存して処理を続行しますか?" -#: app/katemainwindow.cpp:669 +#: app/katemainwindow.cpp:668 msgid "Cannot Send Unsaved File" msgstr "未保存のファイルは送信できません" -#: app/katemainwindow.cpp:677 app/katemainwindow.cpp:698 +#: app/katemainwindow.cpp:676 app/katemainwindow.cpp:697 msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission." msgstr "ファイルを保存できませんでした。書き込みの許可があるか確認してください。" -#: app/katemainwindow.cpp:688 +#: app/katemainwindow.cpp:687 msgid "" "
The current file:"
"
%1"
@@ -392,315 +397,178 @@ msgstr ""
"
は変更されています。変更された部分は添付には反映されません。"
"
送信する前に保存しますか?" -#: app/katemainwindow.cpp:691 +#: app/katemainwindow.cpp:690 msgid "Save Before Sending?" msgstr "送信前に保存しますか?" -#: app/katemainwindow.cpp:691 +#: app/katemainwindow.cpp:690 msgid "Do Not Save" msgstr "保存しない" -#: app/katemailfilesdialog.cpp:47 -msgid "Email Files" -msgstr "ファイルをメールで送る" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99 -msgid "&Show All Documents >>" -msgstr "すべてのドキュメントを表示(&S) >>" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:52 -msgid "&Mail..." -msgstr "メール(&M)..." - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:57 -msgid "" -"
Press Mail... to email the current document." -"
To select more documents to send, press Show All " -"Documents >>." -msgstr "" -"
現在のドキュメントをメールで送信するには「メール...」を押してください。" -"
複数のドキュメントを送信するには「すべてのドキュメントを表示 >>」を押してください。"
-
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61
msgid "Name"
msgstr "名前"
-#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:62
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:104
-msgid "&Hide Document List <<"
-msgstr "ドキュメントリストを隠す(&H) <<"
-
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:105
-msgid "Press Mail... to send selected documents"
-msgstr "選択したドキュメントを送信するには「メール...」を押してください"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61
-msgid "Documents Modified on Disk"
-msgstr "ディスク上で変更されたドキュメント"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63
-msgid "&Ignore"
-msgstr "無視(&I)"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "上書き(&O)"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68
-msgid ""
-"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if "
-"there are no more unhandled documents."
-msgstr "選択したドキュメントから変更フラグを取り除きます。未処理のドキュメントがなくなると、ダイアログを閉じます。"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71
-msgid ""
-"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog "
-"if there are no more unhandled documents."
-msgstr "選択したドキュメントを上書きし、ディスク上の変更を破棄します。未処理のドキュメントがなくなると、ダイアログを閉じます。"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74
-msgid ""
-"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no "
-"more unhandled documents."
-msgstr "選択したドキュメントを再読み込みします。未処理のドキュメントがなくなると、ダイアログを閉じます。"
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82
+msgid "Comment"
+msgstr "コメント"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83
msgid ""
-" Select one or more at the time and press an action button until the list is "
-"empty. リストが空になるまで、ドキュメントを一つまたは複数選択して、適用するアクションのボタンを押してください。cd
"
-"to the directory of the active document when started and whenever the active "
-"document changes, if the document is a local file."
-msgstr ""
-"このオプションを有効にすると、ドキュメントがローカルファイルの場合、組み込みの Konsole がアクティブなドキュメントのある場所に "
-"cd
します。"
+#: app/katemain.cpp:55 app/kwritemain.cpp:531
+msgid "Read the contents of stdin"
+msgstr "標準入力の内容を読み込む"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:132
-msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
-msgstr "外部プロセスによって変更されたファイルについて警告する(&R)"
+#: app/katemain.cpp:56 app/kwritemain.cpp:535
+msgid "Document to open"
+msgstr "開くドキュメント"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:135
-msgid ""
-"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
-"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
-"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that "
-"file gains focus inside Kate."
-msgstr ""
-"このオプションを有効にすると、Kate がフォーカスを受けたときに、ディスク上で変更されたファイルについてどうするか尋ねます。無効の場合、そのファイルが "
-"Kate の中でフォーカスを受けたときにのみ尋ねます。"
+#: app/katemain.cpp:67
+msgid "Kate"
+msgstr "Kate"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:143
-msgid "Meta-Information"
-msgstr "メタ情報"
+#: app/katemain.cpp:68
+msgid "Kate - Advanced Text Editor"
+msgstr "Kate - 高機能なテキストエディタ"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:148
-msgid "Keep &meta-information past sessions"
-msgstr "過去のセッションのメタ情報を保持する(&M)"
+#: app/katemain.cpp:69 app/kwritemain.cpp:556
+msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
+msgstr "(c) 2000-2005 Kate 開発チーム"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:151
-msgid ""
-"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be "
-"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document "
-"has not changed when reopened."
-msgstr ""
-"ブックマークなどのドキュメント設定をセッションを越えて保存するには、このオプションを有効にしてください。再度開いたときにドキュメントが変更されていなければ、設定"
-"が復元されます。"
+#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558
+msgid "Maintainer"
+msgstr "メンテナ"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:159
-msgid "&Delete unused meta-information after:"
-msgstr "指定日数後に利用されなかったメタ情報を削除(&D):"
+#: app/katemain.cpp:72 app/katemain.cpp:73 app/katemain.cpp:74
+#: app/katemain.cpp:79 app/kwritemain.cpp:559 app/kwritemain.cpp:560
+#: app/kwritemain.cpp:561 app/kwritemain.cpp:566
+msgid "Core Developer"
+msgstr "コア開発者"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:161
-msgid "(never)"
-msgstr "(しない)"
+#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:562
+msgid "The cool buffersystem"
+msgstr "優れたバッファシステム"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:162
-msgid " day(s)"
-msgstr " 日"
+#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563
+msgid "The Editing Commands"
+msgstr "編集コマンド"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:174
-msgid "Sessions"
-msgstr "セッション"
+#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564
+msgid "Testing, ..."
+msgstr "テスト..."
-#: app/kateconfigdialog.cpp:175
-msgid "Session Management"
-msgstr "セッション管理"
+#: app/katemain.cpp:78 app/kwritemain.cpp:565
+msgid "Former Core Developer"
+msgstr "以前のコア開発者"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:181
-msgid "Elements of Sessions"
-msgstr "セッションの要素"
+#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567
+msgid "KWrite Author"
+msgstr "KWrite 作者"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:186
-msgid "Include &window configuration"
-msgstr "ウィンドウの設定を含める(&W)"
+#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568
+msgid "KWrite port to KParts"
+msgstr "KWrite の KParts への移植"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:190
-msgid ""
-"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
-"Kate"
-msgstr "Kate を開くたびにすべてのビューとフレームを復元するには、このオプションを有効にしてください。"
+#: app/katemain.cpp:84 app/kwritemain.cpp:571
+msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
+msgstr "KWrite「元に戻す」履歴、Kspell 統合"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:195
-msgid "Behavior on Application Startup"
-msgstr "アプリケーション起動時の挙動"
+#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:572
+msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
+msgstr "KWrite XML 構文の強調表示サポート"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:199
-msgid "&Start new session"
-msgstr "新規セッションを開始(&S)"
+#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:573
+msgid "Patches and more"
+msgstr "パッチ、その他"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:200
-msgid "&Load last-used session"
-msgstr "最後に使ったセッションをロード(&L)"
+#: app/katemain.cpp:87
+msgid "Developer & Highlight wizard"
+msgstr "開発 & 強調表示ウイザード"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:201
-msgid "&Manually choose a session"
-msgstr "手動でセッションを選択(&M)"
+#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575
+msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
+msgstr "RPM スペックファイル、Perl, Diff の強調表示サポート"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:216
-msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch"
-msgstr "アプリケーション終了時またはセッション切り替え時の挙動"
+#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576
+msgid "Highlighting for VHDL"
+msgstr "VHDL の強調表示"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:220
-msgid "&Do not save session"
-msgstr "セッションを保存しない(&D)"
+#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577
+msgid "Highlighting for SQL"
+msgstr "SQL の強調表示"
-# ACCELERATOR changed by translator
-#: app/kateconfigdialog.cpp:221
-msgid "&Save session"
-msgstr "セッションを保存する(&V)"
+#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578
+msgid "Highlighting for Ferite"
+msgstr "Ferite の強調表示"
-# ACCELERATOR changed by translator
-#: app/kateconfigdialog.cpp:222
-msgid "&Ask user"
-msgstr "ユーザに尋ねる(&U)"
+#: app/katemain.cpp:93 app/kwritemain.cpp:579
+msgid "Highlighting for ILERPG"
+msgstr "ILERPG の強調表示"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:243
-msgid "File Selector"
-msgstr "ファイルシステムブラウザ"
+#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580
+msgid "Highlighting for LaTeX"
+msgstr "LaTeX の強調表示"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:245
-msgid "File Selector Settings"
-msgstr "ファイルシステムブラウザの設定"
+#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581
+msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
+msgstr "Makefiles, Python の強調表示"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:252
-msgid "Document List"
-msgstr "ドキュメントリスト"
+#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582
+msgid "Highlighting for Python"
+msgstr "Python の強調表示"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:253
-msgid "Document List Settings"
-msgstr "ドキュメントリストの設定"
+#: app/katemain.cpp:98 app/kwritemain.cpp:584
+msgid "Highlighting for Scheme"
+msgstr "Scheme の強調表示"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:260 app/kateconfigdialog.cpp:317
-msgid "Plugins"
-msgstr "プラグイン"
+#: app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
+msgid "PHP Keyword/Datatype list"
+msgstr "PHP キーワード/データ型リスト"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:261
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "プラグインマネージャ"
+#: app/katemain.cpp:100 app/kwritemain.cpp:586
+msgid "Very nice help"
+msgstr "素晴らしいヘルプ"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:276 app/kateconfigdialog.cpp:282
-msgid "Editor"
-msgstr "エディタ"
+#: app/katemain.cpp:101 app/kwritemain.cpp:587
+msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
+msgstr "貢献してくれたすべての人々と私が言及し忘れてしまった人々"
+
+#: app/kateapp.cpp:214 app/kateapp.cpp:326 app/kwritemain.cpp:686
+msgid ""
+"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
+msgstr "ファイル '%1' を開けませんでした。通常のファイルではなく、フォルダです。"
#: app/kategrepdialog.cpp:102
msgid "Pattern:"
@@ -843,322 +711,544 @@ msgstr "エラー:
" msgid "Grep Tool Error" msgstr "Grep ツールエラー" -#: app/katemain.cpp:41 -msgid "Start Kate with a given session" -msgstr "指定されたセッションで Kate を起動" +#: app/katedocmanager.cpp:395 +msgid "" +"
The document '%1' has been modified, but not saved." +"
Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "
ドキュメント '%1' は変更されていますが、保存されていません。
変更を保存しますか?それとも破棄しますか?"
-#: app/katemain.cpp:43
-msgid "Use a already running kate instance (if possible)"
-msgstr "既に起動中の kate インスタンスを使用 (可能ならば)"
+#: app/katedocmanager.cpp:397
+msgid "Close Document"
+msgstr "ドキュメントを閉じる"
-#: app/katemain.cpp:45
-msgid "Only try to reuse kate instance with this pid"
-msgstr "この pid の kate インスタンスのみを再使用"
+#: app/katedocmanager.cpp:484
+msgid "Reopening files from the last session..."
+msgstr "最後のセッションのファイルを再読み込み中..."
+
+#: app/katedocmanager.cpp:491
+msgid "Starting Up"
+msgstr "起動時"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61
+msgid "Documents Modified on Disk"
+msgstr "ディスク上で変更されたドキュメント"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63
+msgid "&Ignore"
+msgstr "無視(&I)"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "上書き(&O)"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68
+msgid ""
+"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if "
+"there are no more unhandled documents."
+msgstr "選択したドキュメントから変更フラグを取り除きます。未処理のドキュメントがなくなると、ダイアログを閉じます。"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71
+msgid ""
+"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog "
+"if there are no more unhandled documents."
+msgstr "選択したドキュメントを上書きし、ディスク上の変更を破棄します。未処理のドキュメントがなくなると、ダイアログを閉じます。"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74
+msgid ""
+"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no "
+"more unhandled documents."
+msgstr "選択したドキュメントを再読み込みします。未処理のドキュメントがなくなると、ダイアログを閉じます。"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87
+msgid ""
+" Select one or more at the time and press an action button until the list is "
+"empty. リストが空になるまで、ドキュメントを一つまたは複数選択して、適用するアクションのボタンを押してください。
Press Mail... to email the current document." +"
To select more documents to send, press Show All " +"Documents >>." +msgstr "" +"
現在のドキュメントをメールで送信するには「メール...」を押してください。" +"
複数のドキュメントを送信するには「すべてのドキュメントを表示 >>」を押してください。" + +#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688 +#: app/katemailfilesdialog.cpp:62 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:104 +msgid "&Hide Document List <<" +msgstr "ドキュメントリストを隠す(&H) <<" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:105 +msgid "Press Mail... to send selected documents" +msgstr "選択したドキュメントを送信するには「メール...」を押してください" + +#: app/katefileselector.cpp:170 +msgid "Current Document Folder" +msgstr "現在のドキュメントフォルダ" + +#: app/katefileselector.cpp:198 +msgid "" +"
Here you can enter a path for a folder to display." +"
To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and " +"choose one. " +"
The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " +"behave." +msgstr "" +"
表示するフォルダのパスを指定できます。" +"
以前のフォルダに戻るには、左矢印を押してください。" +"
この欄では補完機能が利用できます。右クリックメニューのテキスト補完で補完機能の挙動を選択できます。" -#: app/katemain.cpp:47 app/kwritemain.cpp:532 -msgid "Set encoding for the file to open" -msgstr "開くファイルのエンコーディングを設定" +#: app/katefileselector.cpp:203 +msgid "" +"
Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." +"
To clear the filter, toggle off the filter button to the left." +"
To reapply the last filter used, toggle on the filter button." +msgstr "" +"
表示するファイルを制限するファイル名フィルタを指定できます。" +"
フィルタを無効にするには、左端のフィルタボタンをオフにしてください。" +"
フィルタボタンをオンにすると、前回使用したフィルタを再度適用します。" -#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:533 -msgid "Navigate to this line" -msgstr "この行に移動" +#: app/katefileselector.cpp:207 +msgid "" +"
This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " +"filter used when toggled on." +msgstr "
このボタンをオフにするとフィルタを無効にします。オンにすると前回のフィルタを再度適用します。" -#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:534 -msgid "Navigate to this column" -msgstr "この列に移動" +#: app/katefileselector.cpp:321 +msgid "Apply last filter (\"%1\")" +msgstr "前回のフィルタを適用 (\"%1\")" -#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:531 -msgid "Read the contents of stdin" -msgstr "標準入力の内容を読み込む" +#: app/katefileselector.cpp:326 +msgid "Clear filter" +msgstr "フィルタをクリア" -#: app/katemain.cpp:54 app/kwritemain.cpp:535 -msgid "Document to open" -msgstr "開くドキュメント" +#: app/katefileselector.cpp:536 +msgid "Toolbar" +msgstr "ツールバー" -#: app/katemain.cpp:63 -msgid "Kate" -msgstr "Kate" +#: app/katefileselector.cpp:538 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "利用可能なアクション(&V):" -#: app/katemain.cpp:64 -msgid "Kate - Advanced Text Editor" -msgstr "Kate - 高機能なテキストエディタ" +#: app/katefileselector.cpp:539 +msgid "S&elected actions:" +msgstr "選択済みのアクション(&E):" -#: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552 -msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2005 Kate 開発チーム" +#: app/katefileselector.cpp:547 +msgid "Auto Synchronization" +msgstr "自動同期" -#: app/katemain.cpp:67 app/kwritemain.cpp:554 -msgid "Maintainer" -msgstr "メンテナ" +#: app/katefileselector.cpp:548 +msgid "When a docu&ment becomes active" +msgstr "ドキュメントがアクティブになったとき(&M)" -#: app/katemain.cpp:68 app/katemain.cpp:69 app/katemain.cpp:70 -#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:555 app/kwritemain.cpp:556 -#: app/kwritemain.cpp:557 app/kwritemain.cpp:562 -msgid "Core Developer" -msgstr "コア開発者" +# ACCELERATOR added by translator +#: app/katefileselector.cpp:549 +msgid "When the file selector becomes visible" +msgstr "ファイルシステムブラウザが表示されたとき(&W)" -#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "優れたバッファシステム" +#: app/katefileselector.cpp:556 +msgid "Remember &locations:" +msgstr " 記憶する場所の数(&L):" -#: app/katemain.cpp:72 app/kwritemain.cpp:559 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "編集コマンド" +#: app/katefileselector.cpp:563 +msgid "Remember &filters:" +msgstr " 記憶するフィルタの数(&F):" -#: app/katemain.cpp:73 app/kwritemain.cpp:560 -msgid "Testing, ..." -msgstr "テスト..." +#: app/katefileselector.cpp:570 +msgid "Session" +msgstr "セッション" -#: app/katemain.cpp:74 app/kwritemain.cpp:561 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "以前のコア開発者" +#: app/katefileselector.cpp:571 +msgid "Restore loca&tion" +msgstr "場所を復元する(&T)" -#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563 -msgid "KWrite Author" -msgstr "KWrite 作者" +#: app/katefileselector.cpp:572 +msgid "Restore last f&ilter" +msgstr "前回のフィルタを復元する(&I)" -#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "KWrite の KParts への移植" +#: app/katefileselector.cpp:592 +msgid "" +"
Decides how many locations to keep in the history of the location combo box." +msgstr "
場所コンボボックスに何個の場所を履歴として保存するかを決定します。" -#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "KWrite「元に戻す」履歴、Kspell 統合" +#: app/katefileselector.cpp:597 +msgid "" +"
Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." +msgstr "
フィルタコンボボックスに何個のフィルタを履歴として保存するかを決定します。" -#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "KWrite XML 構文の強調表示サポート" +#: app/katefileselector.cpp:602 +msgid "" +"
These options allow you to have the File Selector automatically change " +"location to the folder of the active document on certain events." +"
Auto synchronization is lazy, meaning it will not take effect until " +"the file selector is visible." +"
None of these are enabled by default, but you can always sync the location " +"by pressing the sync button in the toolbar." +msgstr "" +"
指定したイベント時に、ファイルシステムブラウザに現在のドキュメントを含むフォルダを自動的に表示させることができます。" +"
自動同期はファイルシステムブラウザが表示されるまでは有効になりません。" +"
これらはいずれも標準では有効になっていませんが、ツールバーの「現在のドキュメントフォルダ」ボタンを使って、いつでも同期を取ることができます。" -#: app/katemain.cpp:82 app/kwritemain.cpp:569 -msgid "Patches and more" -msgstr "パッチ、その他" +#: app/katefileselector.cpp:611 +msgid "" +"
If this option is enabled (default), the location will be restored when you " +"start Kate." +"
Note that if the session is handled by the TDE session " +"manager, the location is always restored." +msgstr "" +"
このオプションを有効にすると (標準)、Kate の起動時に場所を復元します。" +"
注意: セッションが TDE セッションマネージャで処理されている場合には、場所は常に復元されます。" -#: app/katemain.cpp:83 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "開発 & 強調表示ウイザード" +#: app/katefileselector.cpp:615 +msgid "" +"
If this option is enabled (default), the current filter will be restored " +"when you start Kate." +"
Note that if the session is handled by the TDE session " +"manager, the filter is always restored." +"
Note that some of the autosync settings may override the " +"restored location if on." +msgstr "" +"
このオプションを有効にすると (標準)、Kate の起動時にフィルタを復元します。" +"
注意: セッションが TDE セッションマネージャで処理されている場合には、フィルタは常に復元されます。" +"
注意: 一部の自動同期設定は復元された場所を上書きします。"
-#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:571
-msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
-msgstr "RPM スペックファイル、Perl, Diff の強調表示サポート"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97
+#: app/kateconfigdialog.cpp:204 app/kateconfigdialog.cpp:273
+#: app/kateconfigdialog.cpp:282 app/kateconfigdialog.cpp:290
+#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:347
+msgid "Application"
+msgstr "アプリケーション"
-#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:572
-msgid "Highlighting for VHDL"
-msgstr "VHDL の強調表示"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:97
+msgid "General"
+msgstr "全般"
-#: app/katemain.cpp:87 app/kwritemain.cpp:573
-msgid "Highlighting for SQL"
-msgstr "SQL の強調表示"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:98
+msgid "General Options"
+msgstr "全般オプション"
-#: app/katemain.cpp:88 app/kwritemain.cpp:574
-msgid "Highlighting for Ferite"
-msgstr "Ferite の強調表示"
+# ACCELERATOR removed by translator
+#: app/kateconfigdialog.cpp:105
+msgid "&Appearance"
+msgstr "外観"
-#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575
-msgid "Highlighting for ILERPG"
-msgstr "ILERPG の強調表示"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:110
+msgid "&Show full path in title"
+msgstr "タイトルバーにフルパスを表示する(&S)"
-#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576
-msgid "Highlighting for LaTeX"
-msgstr "LaTeX の強調表示"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:112
+msgid ""
+"If this option is checked, the full document path will be shown in the window "
+"caption."
+msgstr "このオプションを有効にすると、ウィンドウのタイトルバーにドキュメントのフルパスが表示されます。"
-#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577
-msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
-msgstr "Makefiles, Python の強調表示"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:117
+msgid "Sort &files alphabetically in the file list"
+msgstr ""
-#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578
-msgid "Highlighting for Python"
-msgstr "Python の強調表示"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this is checked, the files in the file list will be sorted alphabetically."
+msgstr "このオプションを有効にすると、ウィンドウのタイトルバーにドキュメントのフルパスが表示されます。"
-#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580
-msgid "Highlighting for Scheme"
-msgstr "Scheme の強調表示"
+# ACCELERATOR removed by translator
+#: app/kateconfigdialog.cpp:124
+msgid "&Behavior"
+msgstr "挙動"
-#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581
-msgid "PHP Keyword/Datatype list"
-msgstr "PHP キーワード/データ型リスト"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:129
+msgid "&Number of recent files:"
+msgstr ""
-#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582
-msgid "Very nice help"
-msgstr "素晴らしいヘルプ"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:134
+msgid ""
+" NOTE: If you set this lower than the current value, the "
+"list will be truncated and some items forgotten.
The document '%1' has been modified, but not saved." -"
Do you want to save your changes or discard them?" -msgstr "
ドキュメント '%1' は変更されていますが、保存されていません。
変更を保存しますか?それとも破棄しますか?"
+"If this is checked, the built in Konsole will cd
"
+"to the directory of the active document when started and whenever the active "
+"document changes, if the document is a local file."
+msgstr ""
+"このオプションを有効にすると、ドキュメントがローカルファイルの場合、組み込みの Konsole がアクティブなドキュメントのある場所に "
+"cd
します。"
-#: app/katedocmanager.cpp:397
-msgid "Close Document"
-msgstr "ドキュメントを閉じる"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:162
+msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
+msgstr "外部プロセスによって変更されたファイルについて警告する(&R)"
-#: app/katedocmanager.cpp:483
-msgid "Reopening files from the last session..."
-msgstr "最後のセッションのファイルを再読み込み中..."
+#: app/kateconfigdialog.cpp:165
+msgid ""
+"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
+"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
+"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that "
+"file gains focus inside Kate."
+msgstr ""
+"このオプションを有効にすると、Kate がフォーカスを受けたときに、ディスク上で変更されたファイルについてどうするか尋ねます。無効の場合、そのファイルが "
+"Kate の中でフォーカスを受けたときにのみ尋ねます。"
-#: app/katedocmanager.cpp:490
-msgid "Starting Up"
-msgstr "起動時"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:173
+msgid "Meta-Information"
+msgstr "メタ情報"
-#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252
-msgid "Default Session"
-msgstr "標準セッション"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:178
+msgid "Keep &meta-information past sessions"
+msgstr "過去のセッションのメタ情報を保持する(&M)"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:181
+msgid ""
+"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be "
+"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document "
+"has not changed when reopened."
+msgstr ""
+"ブックマークなどのドキュメント設定をセッションを越えて保存するには、このオプションを有効にしてください。再度開いたときにドキュメントが変更されていなければ、設定"
+"が復元されます。"
-#: app/katesession.cpp:82
-msgid "Unnamed Session"
-msgstr "名前のないセッション"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:189
+msgid "&Delete unused meta-information after:"
+msgstr "指定日数後に利用されなかったメタ情報を削除(&D):"
-#: app/katesession.cpp:104
-msgid "Session (%1)"
-msgstr "セッション (%1)"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:191
+msgid "(never)"
+msgstr "(しない)"
-#: app/katesession.cpp:384
-msgid "Save Session?"
-msgstr "セッションを保存しますか?"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:192
+msgid " day(s)"
+msgstr " 日"
-#: app/katesession.cpp:391
-msgid "Save current session?"
-msgstr "現在のドキュメントを保存しますか?"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:204
+msgid "Sessions"
+msgstr "セッション"
-#: app/katesession.cpp:392
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "今後は確認しない"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:205
+msgid "Session Management"
+msgstr "セッション管理"
-#: app/katesession.cpp:482
-msgid "No session selected to open."
-msgstr "開くセッションが選択されていません。"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:211
+msgid "Elements of Sessions"
+msgstr "セッションの要素"
-#: app/katesession.cpp:482
-msgid "No Session Selected"
-msgstr "セッションが選択されていません"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:216
+msgid "Include &window configuration"
+msgstr "ウィンドウの設定を含める(&W)"
-#: app/katesession.cpp:554
-msgid "Specify Name for Current Session"
-msgstr "現在のセッションの名前を指定"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:220
+msgid ""
+"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
+"Kate"
+msgstr "Kate を開くたびにすべてのビューとフレームを復元するには、このオプションを有効にしてください。"
-#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850
-msgid "Session name:"
-msgstr "セッション名:"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:225
+msgid "Behavior on Application Startup"
+msgstr "アプリケーション起動時の挙動"
-#: app/katesession.cpp:561
-msgid "To save a new session, you must specify a name."
-msgstr "新規セッションを保存するには、名前を指定しなければなりません。"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:229
+msgid "&Start new session"
+msgstr "新規セッションを開始(&S)"
-#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
-msgid "Missing Session Name"
-msgstr "セッション名がありません"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:230
+msgid "&Load last-used session"
+msgstr "最後に使ったセッションをロード(&L)"
-#: app/katesession.cpp:572
-msgid "Specify New Name for Current Session"
-msgstr "現在のセッションの新しい名前を指定"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:231
+msgid "&Manually choose a session"
+msgstr "手動でセッションを選択(&M)"
-#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
-msgid "To save a session, you must specify a name."
-msgstr "セッションを保存するためには、名前を指定しなければなりません。"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:246
+msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch"
+msgstr "アプリケーション終了時またはセッション切り替え時の挙動"
-#: app/katesession.cpp:618
-msgid "Session Chooser"
-msgstr "セッションを選択"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:250
+msgid "&Do not save session"
+msgstr "セッションを保存しない(&D)"
-#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715
-msgid "Open Session"
-msgstr "セッションを開く"
+# ACCELERATOR changed by translator
+#: app/kateconfigdialog.cpp:251
+msgid "&Save session"
+msgstr "セッションを保存する(&V)"
-#: app/katesession.cpp:624
-msgid "New Session"
-msgstr "新規セッション"
+# ACCELERATOR changed by translator
+#: app/kateconfigdialog.cpp:252
+msgid "&Ask user"
+msgstr "ユーザに尋ねる(&U)"
-#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796
-msgid "Session Name"
-msgstr "セッション名"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:273
+msgid "File Selector"
+msgstr "ファイルシステムブラウザ"
-#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797
-msgid "Open Documents"
-msgstr "ドキュメントを開く"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:275
+msgid "File Selector Settings"
+msgstr "ファイルシステムブラウザの設定"
-#: app/katesession.cpp:660
-msgid "&Always use this choice"
-msgstr "常にこの選択肢を使う(&A)"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:282
+msgid "Document List"
+msgstr "ドキュメントリスト"
-#: app/katesession.cpp:720
-msgid "&Open"
-msgstr "開く(&O)"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:283
+msgid "Document List Settings"
+msgstr "ドキュメントリストの設定"
-#: app/katesession.cpp:781
-msgid "Manage Sessions"
-msgstr "セッション管理"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:290 app/kateconfigdialog.cpp:347
+msgid "Plugins"
+msgstr "プラグイン"
-#: app/katesession.cpp:810
-msgid "&Rename..."
-msgstr "名前変更(&R)..."
+#: app/kateconfigdialog.cpp:291
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "プラグインマネージャ"
-#: app/katesession.cpp:850
-msgid "Specify New Name for Session"
-msgstr "セッションの新しい名前を指定"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:306 app/kateconfigdialog.cpp:312
+msgid "Editor"
+msgstr "エディタ"
-#: app/katefilelist.cpp:139
+#: app/katefilelist.cpp:141
msgid "Sort &By"
msgstr "ソート順(&B)"
-#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
+#: app/katefilelist.cpp:143
+msgid "Move File Up"
+msgstr ""
+
+#: app/katefilelist.cpp:145
+msgid "Move File Down"
+msgstr ""
+
+#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688
msgid "Opening Order"
msgstr "開いた順番"
-#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
+#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688
msgid "Document Name"
msgstr "ドキュメント名"
-#: app/katefilelist.cpp:373
+#: app/katefilelist.cpp:150
+msgid "Manual Placement"
+msgstr ""
+
+#: app/katefilelist.cpp:432
msgid ""
"This file was changed (modified) on disk by another program.
"
msgstr "このファイルは他のプログラムによって変更 (編集) されています。
"
-#: app/katefilelist.cpp:375
+#: app/katefilelist.cpp:434
msgid ""
"This file was changed (created) on disk by another program.
"
msgstr "このファイルは他のプログラムによって変更 (作成) されています。
"
-#: app/katefilelist.cpp:377
+#: app/katefilelist.cpp:436
msgid ""
"This file was changed (deleted) on disk by another program.
"
msgstr "このファイルは他のプログラムによって変更 (削除) されています。
"
-#: app/katefilelist.cpp:553
+#: app/katefilelist.cpp:662
msgid "Background Shading"
msgstr "背景色の濃淡"
-#: app/katefilelist.cpp:559
+#: app/katefilelist.cpp:668
msgid "&Enable background shading"
msgstr "背景色の濃淡を有効にする(&E)"
-#: app/katefilelist.cpp:563
+#: app/katefilelist.cpp:672
msgid "&Viewed documents' shade:"
msgstr "見たドキュメントの色(&V):"
-#: app/katefilelist.cpp:568
+#: app/katefilelist.cpp:677
msgid "&Modified documents' shade:"
msgstr "変更したドキュメントの色(&M):"
-#: app/katefilelist.cpp:575
+#: app/katefilelist.cpp:684
msgid "&Sort by:"
msgstr "ソート順(&S):"
-#: app/katefilelist.cpp:585
+#: app/katefilelist.cpp:694
msgid ""
"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited "
"within the current session will have a shaded background. The most recent "
@@ -1166,18 +1256,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"背景色の濃淡を有効にすると、セッション中で見たか変更したドキュメントは濃淡のある背景色で表示されます。一番最近のドキュメントが一番濃い色になります。"
-#: app/katefilelist.cpp:589
+#: app/katefilelist.cpp:698
msgid "Set the color for shading viewed documents."
msgstr "見たドキュメントの色を設定します。"
-#: app/katefilelist.cpp:591
+#: app/katefilelist.cpp:700
msgid ""
"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for "
"viewed files. The most recently edited documents get most of this color."
msgstr ""
"変更したドキュメントの色を設定します。この色は見たドキュメントの色に加えられます。一番最近変更したドキュメントが最も多くこの色の影響を受けます。"
-#: app/katefilelist.cpp:596
+#: app/katefilelist.cpp:705
msgid "Set the sorting method for the documents."
msgstr "ドキュメントのソート方法を設定します。"
@@ -1210,8 +1300,9 @@ msgid "Create another view containing the current document"
msgstr "現在のドキュメントを含む他のビューを作成します"
#: app/kwritemain.cpp:157
-msgid "Choose Editor..."
-msgstr "エディタを選択..."
+#, fuzzy
+msgid "Choose Editor Component..."
+msgstr "エディタコンポーネントの選択"
#: app/kwritemain.cpp:159
msgid "Override the system wide setting for the default editing component"
@@ -1247,22 +1338,151 @@ msgid ""
"the current user."
msgstr "指定されたファイルを読み込めませんでした。ファイルが存在するか、現在のユーザ権限で読み込み可能になっているか確認してください。"
-#: app/kwritemain.cpp:549
+#: app/kwritemain.cpp:553
msgid "KWrite"
msgstr "KWrite"
-#: app/kwritemain.cpp:551
+#: app/kwritemain.cpp:555
msgid "KWrite - Text Editor"
msgstr "KWrite - テキストエディタ"
-#: app/kateapp.cpp:210 app/kateapp.cpp:322 app/kwritemain.cpp:682
+#: app/kwritemain.cpp:700
+msgid "Choose Editor Component"
+msgstr "エディタコンポーネントの選択"
+
+#: app/kateconsole.cpp:129
msgid ""
-"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
-msgstr "ファイル '%1' を開けませんでした。通常のファイルではなく、フォルダです。"
+"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
+"contained commands with your user rights."
+msgstr "本当にテキストをコンソールに送りますか?これは、テキストに含まれるすべてのコマンドをあなたのユーザ権限で実行します。"
+
+#: app/kateconsole.cpp:130
+msgid "Pipe to Console?"
+msgstr "コンソールに送りますか?"
+
+#: app/kateconsole.cpp:131
+msgid "Pipe to Console"
+msgstr "コンソールに送る"
+
+#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252
+msgid "Default Session"
+msgstr "標準セッション"
+
+#: app/katesession.cpp:82
+msgid "Unnamed Session"
+msgstr "名前のないセッション"
+
+#: app/katesession.cpp:104
+msgid "Session (%1)"
+msgstr "セッション (%1)"
+
+#: app/katesession.cpp:384
+msgid "Save Session?"
+msgstr "セッションを保存しますか?"
+
+#: app/katesession.cpp:391
+msgid "Save current session?"
+msgstr "現在のドキュメントを保存しますか?"
+
+#: app/katesession.cpp:392
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "今後は確認しない"
+
+#: app/katesession.cpp:482
+msgid "No session selected to open."
+msgstr "開くセッションが選択されていません。"
+
+#: app/katesession.cpp:482
+msgid "No Session Selected"
+msgstr "セッションが選択されていません"
+
+#: app/katesession.cpp:554
+msgid "Specify Name for Current Session"
+msgstr "現在のセッションの名前を指定"
+
+#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850
+msgid "Session name:"
+msgstr "セッション名:"
+
+#: app/katesession.cpp:561
+msgid "To save a new session, you must specify a name."
+msgstr "新規セッションを保存するには、名前を指定しなければなりません。"
+
+#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
+msgid "Missing Session Name"
+msgstr "セッション名がありません"
+
+#: app/katesession.cpp:572
+msgid "Specify New Name for Current Session"
+msgstr "現在のセッションの新しい名前を指定"
+
+#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
+msgid "To save a session, you must specify a name."
+msgstr "セッションを保存するためには、名前を指定しなければなりません。"
+
+#: app/katesession.cpp:618
+msgid "Session Chooser"
+msgstr "セッションを選択"
+
+#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715
+msgid "Open Session"
+msgstr "セッションを開く"
+
+#: app/katesession.cpp:624
+msgid "New Session"
+msgstr "新規セッション"
+
+#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796
+msgid "Session Name"
+msgstr "セッション名"
+
+#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797
+msgid "Open Documents"
+msgstr "ドキュメントを開く"
+
+#: app/katesession.cpp:660
+msgid "&Always use this choice"
+msgstr "常にこの選択肢を使う(&A)"
+
+#: app/katesession.cpp:720
+msgid "&Open"
+msgstr "開く(&O)"
+
+#: app/katesession.cpp:781
+msgid "Manage Sessions"
+msgstr "セッション管理"
+
+#: app/katesession.cpp:810
+msgid "&Rename..."
+msgstr "名前変更(&R)..."
+
+#: app/katesession.cpp:850
+msgid "Specify New Name for Session"
+msgstr "セッションの新しい名前を指定"
+
+#: app/kateviewspace.cpp:321 app/kateviewspace.cpp:360
+msgid " INS "
+msgstr " 挿入 "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:326 app/kateviewspace.cpp:364
+msgid " NORM "
+msgstr " 標準 "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:352
+msgid " Line: %1 Col: %2 "
+msgstr " 行: %1 列: %2"
+
+#: app/kateviewspace.cpp:356
+msgid " R/O "
+msgstr " R/O "
-#: app/kwritemain.cpp:696
-msgid "Choose Editor Component"
-msgstr "エディタコンポーネントの選択"
+#: app/kateviewspace.cpp:358
+msgid " OVR "
+msgstr " 上書き "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:364
+msgid " BLK "
+msgstr " BLK "
#: app/kateviewmanager.cpp:97
msgid "New Tab"
@@ -1328,82 +1548,6 @@ msgstr "新規タブを開く"
msgid "Close the current tab"
msgstr "現在のタブを閉じる"
-#: app/katemdi.cpp:140
-msgid "Tool &Views"
-msgstr "ツールビュー(&V)"
-
-#: app/katemdi.cpp:141
-msgid "Show Side&bars"
-msgstr "サイドバーを表示(&B)"
-
-#: app/katemdi.cpp:143
-msgid "Hide Side&bars"
-msgstr "サイドバーを隠す(&B)"
-
-#: app/katemdi.cpp:176
-#, c-format
-msgid "Show %1"
-msgstr "%1を表示"
-
-#: app/katemdi.cpp:179
-#, c-format
-msgid "Hide %1"
-msgstr "%1を隠す"
-
-#: app/katemdi.cpp:464
-msgid "Behavior"
-msgstr "挙動"
-
-#: app/katemdi.cpp:466
-msgid "Make Non-Persistent"
-msgstr "持続させない"
-
-#: app/katemdi.cpp:466
-msgid "Make Persistent"
-msgstr "持続させる"
-
-#: app/katemdi.cpp:468
-msgid "Move To"
-msgstr "移動先"
-
-#: app/katemdi.cpp:471
-msgid "Left Sidebar"
-msgstr "左サイドバー"
-
-#: app/katemdi.cpp:474
-msgid "Right Sidebar"
-msgstr "右サイドバー"
-
-#: app/katemdi.cpp:477
-msgid "Top Sidebar"
-msgstr "上サイドバー"
-
-#: app/katemdi.cpp:480
-msgid "Bottom Sidebar"
-msgstr "下サイドバー"
-
-#: app/katemdi.cpp:778
-msgid ""
-"
Here you can enter a path for a folder to display." -"
To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and " -"choose one. " -"
The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " -"behave." +"
The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh " +"for execution. The following macros will be expanded:
" +"%URL
- the URL of the current document."
+"%URLs
- a list of the URLs of all open documents."
+"%directory
- the URL of the directory containing the current "
+"document."
+"%filename
- the filename of the current document."
+"%line
- the current line of the text cursor in the current "
+"view."
+"%column
- the column of the text cursor in the current view."
+"%selection
- the selected text in the current view."
+"%text
- the text of the current document.表示するフォルダのパスを指定できます。" -"
以前のフォルダに戻るには、左矢印を押してください。" -"
この欄では補完機能が利用できます。右クリックメニューのテキスト補完で補完機能の挙動を選択できます。" +"
ツールを呼び出すために実行するスクリプトです。スクリプトは /bin/sh で実行されます。以下のマクロが展開されます。
" +"%URL
- 現在のドキュメントの URL"
+"%URLs
- 開いているすべてのドキュメントの URL のリスト"
+"%directory
- 現在のドキュメントを含むディレクトリの URL"
+"%filename
- 現在のドキュメントのファイル名"
+"%line
- 現在のビュー中のテキストカーソルの現在の行"
+"%column
- 現在のビュー中のテキストカーソルの列"
+"%selection
- 現在のビュー中で選択されたテキスト"
+"%text
- 現在のドキュメントのテキストHere you can enter a name filter to limit which files are displayed." -"
To clear the filter, toggle off the filter button to the left." -"
To reapply the last filter used, toggle on the filter button." +"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be " +"displayed; if not set, the first word of command will be used." msgstr "" -"
表示するファイルを制限するファイル名フィルタを指定できます。" -"
フィルタを無効にするには、左端のフィルタボタンをオフにしてください。" -"
フィルタボタンをオンにすると、前回使用したフィルタを再度適用します。" +"コマンドで使用する実行ファイルです。これはツールをテストしてメニューに表示すべきかどうかを決定するために使用します。設定しなければ、コマンドの最初の語を使用しま" +"す。" -#: app/katefileselector.cpp:207 +#: app/kateexternaltools.cpp:490 +msgid "&Mime types:" +msgstr "MIME タイプ(&M):" + +#: app/kateexternaltools.cpp:495 msgid "" -"
This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " -"filter used when toggled on." -msgstr "
このボタンをオフにするとフィルタを無効にします。オンにすると前回のフィルタを再度適用します。" +"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be " +"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from " +"known mimetypes, press the button on the right." +msgstr "" +"このツールを有効にする MIME タイプのリストです。この欄が空であれば、すべての MIME タイプで利用することができます。既知の MIME " +"タイプから選択するには、右のボタンを押してください。" -#: app/katefileselector.cpp:321 -msgid "Apply last filter (\"%1\")" -msgstr "前回のフィルタを適用 (\"%1\")" +#: app/kateexternaltools.cpp:504 +msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes." +msgstr "クリックすると MIME タイプ選択ダイアログが開きます。" -#: app/katefileselector.cpp:326 -msgid "Clear filter" -msgstr "フィルタをクリア" +#: app/kateexternaltools.cpp:508 +msgid "&Save:" +msgstr "保存(&S):" -#: app/katefileselector.cpp:536 -msgid "Toolbar" -msgstr "ツールバー" +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "None" +msgstr "なし" -#: app/katefileselector.cpp:538 -msgid "A&vailable actions:" -msgstr "利用可能なアクション(&V):" +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "Current Document" +msgstr "現在のドキュメント" -#: app/katefileselector.cpp:539 -msgid "S&elected actions:" -msgstr "選択済みのアクション(&E):" +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "All Documents" +msgstr "すべてのドキュメント" -#: app/katefileselector.cpp:547 -msgid "Auto Synchronization" -msgstr "自動同期" +#: app/kateexternaltools.cpp:516 +msgid "" +"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running " +"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, " +"for example, an FTP client." +msgstr "" +"コマンドを実行する前に、現在のドキュメントまたはすべての変更されたドキュメントを保存するよう指示することができます。この機能は、FTP " +"クライアントのようなアプリケーションに URL を渡す場合に便利です。" + +#: app/kateexternaltools.cpp:523 +msgid "&Command line name:" +msgstr "コマンドライン名(&C):" + +#: app/kateexternaltools.cpp:528 +msgid "" +"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command " +"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or " +"tabs in the name." +msgstr "" +"ここで名前を指定すると、ビューコマンドラインからコマンドを「exttool-」に続いてここで指定した名前を使って起動することができます (例: " +"exttool-myname)。名前に空白やタブを使用しないでください。" + +#: app/kateexternaltools.cpp:539 +msgid "You must specify at least a name and a command" +msgstr "少なくとも名前とコマンドを指定する必要があります" + +#: app/kateexternaltools.cpp:548 +msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." +msgstr "このツールを有効にする MIME タイプを選択してください。" + +#: app/kateexternaltools.cpp:550 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "MIME タイプを選択" + +#: app/kateexternaltools.cpp:568 +msgid "&New..." +msgstr "新規(&N)..." + +#: app/kateexternaltools.cpp:576 +msgid "&Edit..." +msgstr "編集(&E)..." + +#: app/kateexternaltools.cpp:580 +msgid "Insert &Separator" +msgstr "セパレータを挿入(&S)" + +#: app/kateexternaltools.cpp:602 +msgid "" +"This list shows all the configured tools, represented by their menu text." +msgstr "設定済みのツールをメニューに表示されている名前で一覧表示しています。" + +#: app/katemdi.cpp:140 +msgid "Tool &Views" +msgstr "ツールビュー(&V)" + +#: app/katemdi.cpp:141 +msgid "Show Side&bars" +msgstr "サイドバーを表示(&B)" -#: app/katefileselector.cpp:548 -msgid "When a docu&ment becomes active" -msgstr "ドキュメントがアクティブになったとき(&M)" +#: app/katemdi.cpp:143 +msgid "Hide Side&bars" +msgstr "サイドバーを隠す(&B)" -# ACCELERATOR added by translator -#: app/katefileselector.cpp:549 -msgid "When the file selector becomes visible" -msgstr "ファイルシステムブラウザが表示されたとき(&W)" +#: app/katemdi.cpp:176 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "%1を表示" -#: app/katefileselector.cpp:556 -msgid "Remember &locations:" -msgstr " 記憶する場所の数(&L):" +#: app/katemdi.cpp:179 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "%1を隠す" -#: app/katefileselector.cpp:563 -msgid "Remember &filters:" -msgstr " 記憶するフィルタの数(&F):" +#: app/katemdi.cpp:465 +msgid "Behavior" +msgstr "挙動" -#: app/katefileselector.cpp:570 -msgid "Session" -msgstr "セッション" +#: app/katemdi.cpp:467 +msgid "Make Non-Persistent" +msgstr "持続させない" -#: app/katefileselector.cpp:571 -msgid "Restore loca&tion" -msgstr "場所を復元する(&T)" +#: app/katemdi.cpp:467 +msgid "Make Persistent" +msgstr "持続させる" -#: app/katefileselector.cpp:572 -msgid "Restore last f&ilter" -msgstr "前回のフィルタを復元する(&I)" +#: app/katemdi.cpp:469 +msgid "Move To" +msgstr "移動先" -#: app/katefileselector.cpp:592 -msgid "" -"
Decides how many locations to keep in the history of the location combo box." -msgstr "
場所コンボボックスに何個の場所を履歴として保存するかを決定します。" +#: app/katemdi.cpp:472 +msgid "Left Sidebar" +msgstr "左サイドバー" -#: app/katefileselector.cpp:597 -msgid "" -"
Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." -msgstr "
フィルタコンボボックスに何個のフィルタを履歴として保存するかを決定します。" +#: app/katemdi.cpp:475 +msgid "Right Sidebar" +msgstr "右サイドバー" -#: app/katefileselector.cpp:602 -msgid "" -"
These options allow you to have the File Selector automatically change " -"location to the folder of the active document on certain events." -"
Auto synchronization is lazy, meaning it will not take effect until " -"the file selector is visible." -"
None of these are enabled by default, but you can always sync the location " -"by pressing the sync button in the toolbar." -msgstr "" -"
指定したイベント時に、ファイルシステムブラウザに現在のドキュメントを含むフォルダを自動的に表示させることができます。" -"
自動同期はファイルシステムブラウザが表示されるまでは有効になりません。" -"
これらはいずれも標準では有効になっていませんが、ツールバーの「現在のドキュメントフォルダ」ボタンを使って、いつでも同期を取ることができます。" +#: app/katemdi.cpp:478 +msgid "Top Sidebar" +msgstr "上サイドバー" -#: app/katefileselector.cpp:611 -msgid "" -"
If this option is enabled (default), the location will be restored when you " -"start Kate." -"
Note that if the session is handled by the TDE session " -"manager, the location is always restored." -msgstr "" -"
このオプションを有効にすると (標準)、Kate の起動時に場所を復元します。" -"
注意: セッションが TDE セッションマネージャで処理されている場合には、場所は常に復元されます。" +#: app/katemdi.cpp:481 +msgid "Bottom Sidebar" +msgstr "下サイドバー" -#: app/katefileselector.cpp:615 +#: app/katemdi.cpp:779 msgid "" -"
If this option is enabled (default), the current filter will be restored " -"when you start Kate." -"
Note that if the session is handled by the TDE session " -"manager, the filter is always restored." -"
Note that some of the autosync settings may override the "
-"restored location if on."
+"
このオプションを有効にすると (標準)、Kate の起動時にフィルタを復元します。" -"
注意: セッションが TDE セッションマネージャで処理されている場合には、フィルタは常に復元されます。" -"
注意: 一部の自動同期設定は復元された場所を上書きします。"
+"
Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n" -"and advanced features of all sorts.
\n" -"You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration " -"dialog,\n" -"choose Settings ->configure to launch that.
\n" -msgstr "" -"kate には、単純なものからより高度なものまで各種の便利なプラグインが含まれています。
\n" -"プラグインは、必要に応じて設定ダイアログで有効または無効にできます。\n" -"「設定」->「Kate を設定」で設定ダイアログが開きます。
\n" - -#: tips.cpp:11 -msgid "" -"You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n" -"Ctrl+T
\n" -msgstr "" -"Ctrl+T でカーソルの両側の文字を入れ替えることができます。
\n" - -#: tips.cpp:17 -msgid "" -"You can export the current document as a HTML file, including\n" -"syntax highlighting.
\n" -"Just choose File -> Export -> HTML...
\n" -msgstr "" -"現在のドキュメントを強調表示も含めて HTML ファイルとしてエクスポートできます。
\n" -"「ファイル」->「エクスポート」->「HTML...」を選択してください。
\n" - -#: tips.cpp:24 -msgid "" -"You can split the Kate editor as many times as you like and\n" -"in either direction. Each frame has its own status bar and\n" -"can display any open document.
\n" -"Just choose "
-"
View -> Split [ Horizontal | Vertical ]
Kate " -"エディタのウィンドウは好きなだけ縦横どちらにでも分割できます。各フレームにはそれぞれのステータスバーが付き、任意のドキュメントを表示できます。
\n" -"「表示」->「上下/左右に分割」を選択してください。
\n" - -#: tips.cpp:32 -msgid "" -"You can drag the Tool views (File List and File Selector)\n" -"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off " -"the\n" -"main window.
\n" -msgstr "" -"ツールビュー (ドキュメントリストとファイルシステムブラウザ) " -"は上下左右どこにでも移動できます。また積み重ねたりメインウィンドウから切り離すこともできます。
\n" - -#: tips.cpp:39 -msgid "" -"Kate has a built-in terminal emulator, just click on " -"\"Terminal\" at\n" -"the bottom to show or hide it as you desire.
\n" -msgstr "" -"Kate " -"には組み込みのターミナルエミュレータが備わっています。エディタの下部にある「ターミナル」ボタンをクリックして表示/非表示を切り替えることができます。
\n" - -#: tips.cpp:45 -msgid "" -"Kate can highlight the current line with a\n" -"
different\n" -"background color.| |
You can set the color in the Colors page of the configuration\n" -"dialog.
\n" -msgstr "" -"Kate は現在の行を \n" -"
別の背景色| |
色は設定ダイアログの「フォント & 色」のページで設定できます。
\n" - -#: tips.cpp:54 -msgid "" -"You can open the currently edited file in any other application from within\n" -"Kate.
\n" -"Choose File -> Open With for the list of programs\n" -"configured\n" -"for the document type. There is also an option Other... to\n" -"choose any application on your system.
\n" -msgstr "" -"現在開いているファイルを kate 内から別のアプリケーションで開くことができます。
\n" -"「ファイル」->「アプリケーションで開く」で、そのドキュメントタイプ用に設定されているプログラムの中から選択してください。「その他...」を選ぶと、" -"システムにある他のアプリケーションを指定することもできます。
\n" - -#: tips.cpp:64 -msgid "" -"You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n" -"bookmark panes when started from the View Defaults " -"page of the\n" -"configuration dialog.
\n" -msgstr "" -"常に行番号やブックマーク記号を表示するように設定することができます。設定ダイアログの「外観」のページで設定してください。
\n" - -#: tips.cpp:71 -msgid "" -"You can download new or updated Syntax highlight definitions from\n" -"the Highlighting page in the configuration dialog.
\n" -"Just click the Download... button on the Highlight Modes\n" -"tab (You have to be online, of course...).
\n" -msgstr "" -"新規または更新された「強調表示の定義」を、設定ダイアログの「強調表示」のページからダウンロードできます。
\n" -"「強調表示」タブで「ダウンロード」ボタンをクリックしてください。もちろんネットワークに接続している必要があります。
\n" - -#: tips.cpp:79 -msgid "" -"You can cycle through all open documents by pressing " -"Alt+Left\n" -"or Alt+Right. The next/previous document will immediately be " -"displayed\n" -"in the active frame.
\n" -msgstr "" -"Alt+左矢印 \n" -"または Alt+右矢印 " -"キーで、開いているすべてのドキュメントを巡回することができます。次/前のドキュメントがアクティブなフレームに即座に表示されます。
\n" - -#: tips.cpp:86 -msgid "" -"You can do cool sed-like regular expression replacements using " -"Command Line.
\n" -"For example, press F7 and enter "
-"s /oldtext/newtext/g
\n"
-"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the current\n"
-"line.
「編集コマンド」を使って sed ライクな正規表現による置換ができます。
\n" -"例えば、F7 を押してから s/oldtext/newtext/g
"
-"と入力すると、現在の行の "oldtext" を "newtext" で置き換えることができます。
You can repeat your last search by just pressing F3, or\n" -"Shift+F3 if you want to search backwards.
\n" -msgstr "" -"F3 で最後に行った検索を繰り返すことができます。Shift+F3 " -"で後向きに検索することもできます。
\n" - -#: tips.cpp:100 -msgid "" -"You can filter the files displayed in the File Selector tool view.\n" -"
\n" -"Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
-"*.html *.php
if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
-"current folder.
The File Selector will even remember your filters for you.
\n" -msgstr "" -"「ファイルシステムブラウザ」に表示するファイルをフィルタすることができます。
\n" -"一番下にあるフィルタ欄にフィルタ文字列を入力してください。例えば *.html *.php
"
-"と入力すると、現在のフォルダ内の HTML ファイルと PHP ファイルのみが表示されます。
さらに、使用したフィルタは記憶されます。
\n" - -#: tips.cpp:110 -msgid "" -"You can have two views - or even more - of the same document in Kate. " -"Editing\n" -"in either will be reflected in both.
\n" -"So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n" -"end of a document, just press Ctrl+Shift+T to split\n" -"horizontally.
\n" -msgstr "" -"Kate は同じドキュメントについて二つ以上のビューを開くことができます。その一つを編集すると、すべてのビューに変更が反映されます。
\n" -"ドキュメント内の離れた場所にあるテキストを見るためにスクロールで行ったり来たりする代わりに、Ctrl+Shift+T " -"でビューを上下に分割してみてください。
\n" - -#: tips.cpp:119 -msgid "" -"Press F8 or Shift+F8 to switch to the\n" -"next/previous frame.
\n" -msgstr "" -"F8 または Shift+F8 で前後のフレームへ切り替えられます。
\n" +#~ msgid "Choose Editor..." +#~ msgstr "エディタを選択..." -- cgit v1.2.1