From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-ja/messages/tdegames/kpoker.po | 326 ++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 326 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-ja/messages/tdegames/kpoker.po (limited to 'tde-i18n-ja/messages/tdegames/kpoker.po') diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdegames/kpoker.po b/tde-i18n-ja/messages/tdegames/kpoker.po new file mode 100644 index 00000000000..03f57d0ca75 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdegames/kpoker.po @@ -0,0 +1,326 @@ +# translation of kpoker.po to Japanese +# Taiki Komoda , 2002. +# Takuro Ashie , 2004. +# Kurose Shushi , 2004. +# Toyohiro Asukai , 2004. +# Naoya KOJIMA , 2005. +# Fumiaki Okushi , 2006. +# Yukiko Bando , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpoker\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-23 23:00+0900\n" +"Last-Translator: Yukiko Bando \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Taiki Komoda,Takuro Ashie,Naoya KOJIMA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kom@kde.gr.jp,ashie@homa.ne.jp,naoya@fullmoon.dyndns.org" + +#: betbox.cpp:53 +msgid "Adjust Bet" +msgstr "コール (賭け金を同額に)" + +#: betbox.cpp:54 +msgid "Fold" +msgstr "フォルド" + +#: kpoker.cpp:177 newgamedlg.cpp:127 +msgid "You" +msgstr "You" + +#: kpoker.cpp:257 kpoker.cpp:374 +msgid "&Deal" +msgstr "配る(&D)" + +#: kpoker.cpp:272 kpoker.cpp:808 +#, c-format +msgid "You won %1" +msgstr "あなたが %1 獲得" + +#: kpoker.cpp:310 +msgid "Continue the round" +msgstr "ラウンドを続ける" + +#: kpoker.cpp:311 +msgid "The current pot" +msgstr "現在のポット" + +#: kpoker.cpp:531 +msgid "Clicking on draw means you adjust your bet" +msgstr "「新しいカードを引く」をクリックすると、コールすることになります" + +#: kpoker.cpp:533 +msgid "Clicking on draw means you are out" +msgstr "「新しいカードを引く」をクリックすると、フォルドすることになります" + +#: kpoker.cpp:656 kpoker.cpp:698 +msgid "Nobody" +msgstr "なし" + +#: kpoker.cpp:662 kpoker.cpp:700 kpoker.cpp:923 kpoker.cpp:963 kpoker.cpp:1200 +msgid "Nothing" +msgstr "役なし" + +#: kpoker.cpp:689 +#, c-format +msgid "Pot: %1" +msgstr "ポット: %1" + +#: kpoker.cpp:810 +msgid "%1 won %2" +msgstr "%1 が %2 獲得" + +#: kpoker.cpp:841 kpoker.cpp:1089 +msgid "&Deal New Round" +msgstr "新しいカードを配る(&D)" + +#: kpoker.cpp:891 +msgid "&See!" +msgstr "結果を見る(&S)" + +#: kpoker.cpp:901 +msgid "&Draw New Cards" +msgstr "新しいカードを引く(&D)" + +#: kpoker.cpp:927 +msgid "One Pair" +msgstr "ワンペア" + +#: kpoker.cpp:931 +msgid "Two Pairs" +msgstr "ツーペア" + +#: kpoker.cpp:935 +msgid "3 of a Kind" +msgstr "スリーカード" + +#: kpoker.cpp:939 +msgid "Straight" +msgstr "ストレート" + +#: kpoker.cpp:943 +msgid "Flush" +msgstr "フラッシュ" + +#: kpoker.cpp:947 +msgid "Full House" +msgstr "フルハウス" + +#: kpoker.cpp:951 +msgid "4 of a Kind" +msgstr "フォーカード" + +#: kpoker.cpp:955 +msgid "Straight Flush" +msgstr "ストレートフラッシュ" + +#: kpoker.cpp:959 +msgid "Royal Flush" +msgstr "ロイヤルフラッシュ" + +#: kpoker.cpp:1000 +msgid "You Lost" +msgstr "あなたの負けです" + +#: kpoker.cpp:1000 +msgid "" +"Oops, you went bankrupt.\n" +"Starting a new game.\n" +msgstr "" +"破産しました。\n" +"新しいゲームを始めます。\n" + +#: kpoker.cpp:1075 +msgid "You won %1!" +msgstr "%1 獲得!" + +#: kpoker.cpp:1078 +msgid "Game Over" +msgstr "ゲームオーバー" + +#: kpoker.cpp:1186 +msgid "" +"You are the only player with money!\n" +"Switching to one player rules..." +msgstr "" +"他のプレイヤーが破産しました。\n" +"一人用ルールに変更します..." + +#: kpoker.cpp:1188 +msgid "You Won" +msgstr "あなたの勝ちです" + +#: main.cpp:25 +msgid "KDE Poker Game" +msgstr "KDE ポーカーゲーム" + +#: main.cpp:29 +msgid "KPoker" +msgstr "KPoker" + +#: main.cpp:33 +msgid "" +"For a full list of credits see helpfile\n" +"Any suggestions, bug reports etc. are welcome" +msgstr "" +"クレジットの一覧については、ヘルプファイルをご覧ください。\n" +"提案やバグ報告などを歓迎します。" + +#: main.cpp:36 +msgid "Code for poker rules" +msgstr "ポーカールールのコード" + +#: main.cpp:38 +msgid "Current maintainer" +msgstr "現在のメンテナ" + +#: main.cpp:40 +msgid "Original author" +msgstr "オリジナルの作者" + +#: newgamedlg.cpp:53 +msgid "Try loading a game" +msgstr "ゲームを読み込む" + +#: newgamedlg.cpp:58 +msgid "The following values are used if loading from config fails" +msgstr "設定からの読み込みに失敗した場合、以下の値を使います" + +#: newgamedlg.cpp:68 +msgid "How many players do you want?" +msgstr "プレイヤー数" + +#: newgamedlg.cpp:72 +msgid "Your name:" +msgstr "あなたの名前:" + +#: newgamedlg.cpp:77 +msgid "Players' starting money:" +msgstr "プレイヤーの開始時の持ち金:" + +#: newgamedlg.cpp:84 +msgid "The names of your opponents:" +msgstr "相手の名前:" + +#: newgamedlg.cpp:90 +msgid "Show this dialog every time on startup" +msgstr "起動時にこのダイアログを表示する" + +#: newgamedlg.cpp:130 +#, c-format +msgid "Computer %1" +msgstr "コンピュータ %1" + +#: newgamedlg.cpp:192 +msgid "Player" +msgstr "プレイヤー" + +#: optionsdlg.cpp:44 +msgid "All changes will be activated in the next round." +msgstr "変更は次のラウンド以降に有効になります。" + +#: optionsdlg.cpp:47 +msgid "Draw delay:" +msgstr "描画遅延:" + +#: optionsdlg.cpp:52 +msgid "Maximal bet:" +msgstr "最大賭け金:" + +#: optionsdlg.cpp:56 +msgid "Minimal bet:" +msgstr "最小賭け金:" + +#: playerbox.cpp:61 +msgid "Held" +msgstr "キープ" + +#: playerbox.cpp:94 playerbox.cpp:148 +#, c-format +msgid "Money of %1" +msgstr "%1 のお金" + +#: playerbox.cpp:124 +#, c-format +msgid "Cash: %1" +msgstr "持ち金: %1" + +#: playerbox.cpp:129 +msgid "Out" +msgstr "フォルド" + +#: playerbox.cpp:132 +#, c-format +msgid "Cash per round: %1" +msgstr "ラウンドあたりのお金: %1" + +#: playerbox.cpp:135 +#, c-format +msgid "Bet: %1" +msgstr "賭け金: %1" + +#: top.cpp:90 +msgid "Soun&d" +msgstr "サウンド(&D)" + +#: top.cpp:94 +msgid "&Blinking Cards" +msgstr "カードを点滅(&B)" + +#: top.cpp:98 +msgid "&Adjust Bet is Default" +msgstr "コールを標準に(&A)" + +#: top.cpp:111 +msgid "Draw" +msgstr "カードを引く" + +#: top.cpp:113 +msgid "Exchange Card 1" +msgstr "カード 1 を交換" + +#: top.cpp:115 +msgid "Exchange Card 2" +msgstr "カード 2 を交換" + +#: top.cpp:117 +msgid "Exchange Card 3" +msgstr "カード 3 を交換" + +#: top.cpp:119 +msgid "Exchange Card 4" +msgstr "カード 4 を交換" + +#: top.cpp:121 +msgid "Exchange Card 5" +msgstr "カード 5 を交換" + +#: top.cpp:180 +msgid "Do you want to save this game?" +msgstr "このゲームを保存しますか?" + +#: top.cpp:201 +msgid "Last hand: " +msgstr "前の役: " + +#: top.cpp:203 +msgid "Last winner: " +msgstr "前の勝者: " + +#: top.cpp:212 +msgid "Click a card to hold it" +msgstr "キープするカードをクリック" -- cgit v1.2.1