From c95ba8d1b89ce6d147f7b2d516f7f7ca78d48ebe Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Thu, 20 Dec 2018 14:42:48 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-ja/messages/tdenetwork/kopete.po | 23614 ++++++++++++++-------------- 1 file changed, 11727 insertions(+), 11887 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-ja/messages/tdenetwork') diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-ja/messages/tdenetwork/kopete.po index 9b767c21b92..dad8169eeb3 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdenetwork/kopete.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdenetwork/kopete.po @@ -9,10 +9,11 @@ # Fumiaki Okushi , 2006. # Fumiaki Okushi , 2006. # Yukiko Bando , 2007. +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:134 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kopete\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-30 12:09-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-06 20:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -22,4336 +23,4917 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:81 -msgid "Contact Properties" -msgstr "コンタクトのプロパティ" - -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:104 -msgid "Telephone Number" -msgstr "電話番号" - -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:106 -msgid "Department" -msgstr "部署" - -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:108 -msgid "Location" -msgstr "場所" - -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:110 -msgid "Mailstop" -msgstr "メールストップ" +#: _translatorinfo:1 kopete/main.cpp:96 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Noboru Sinohara,Andou Kaori,Fumiaki Okushi" -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:112 -msgid "Personal Title" -msgstr "個人タイトル" +#: _translatorinfo:2 kopete/main.cpp:97 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,parsley@happy.email.ne.jp,okushi@kde.gr.jp" -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:114 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:65 -msgid "Title" -msgstr "タイトル" +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:49 +msgid "" +"_: 1st message shown to users on first run of Kopete. Please keep the " +"formatting.\n" +"

Welcome to Kopete

Which messaging service do you want to connect " +"to?

" +msgstr "" +"

Kopete へようこそ

どのメッセージサービスに接続しますか?

" -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:178 -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:116 -msgid "Email Address" -msgstr "メールアドレス" +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:56 +msgid "" +"_: 2nd message shown to users on first run of Kopete. Please keep the " +"formatting.\n" +"

Congratulations

You have finished configuring the account. You " +"can add more accounts with Settings->Configure. Please click the " +"\"Finish\" button.

" +msgstr "" +"

おめでとうございます

アカウントの設定が完了しました。「設定」メ" +"ニューの「設定」でさらにアカウントを追加できます。「完了」ボタンをクリックし" +"てください。

" -#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:38 -msgid "Search Chatrooms" -msgstr "チャットルームの検索" +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:131 +msgid "Cannot load the %1 protocol plugin." +msgstr "プロトコル '%1' のプラグインを読み込めませんでした。" -#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:67 -msgid "Updating chatroom list..." -msgstr "チャットルームの一覧を更新中..." +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:132 +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:141 +msgid "Error While Adding Account" +msgstr "アカウント追加中にエラー" -#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:33 -#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:41 -msgid "Chatroom properties" -msgstr "チャットルームのプロパティ" +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:140 +msgid "This protocol does not currently support adding accounts." +msgstr "このプロトコルは、アカウントの追加をサポートしていません。" -#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:63 -#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:62 -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:186 -#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:42 -msgid "You need to be connected to be able to add contacts." -msgstr "コンタクトを追加するには接続する必要があります。" +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:145 +msgid "Step Two: Account Information" +msgstr "ステップ 2: アカウント情報" -#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:64 -msgid "Connect to GroupWise Messenger and try again." -msgstr "GroupWise メッセンジャーに接続して再試行してください。" +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:163 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:599 +#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:645 +msgid "New Group" +msgstr "新規グループ" -#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefsimpl.cpp:97 -#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:135 -msgid "Searching" -msgstr "検索中" +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:164 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:600 +#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:645 +msgid "Please enter the name for the new group:" +msgstr "新規グループの名前を入力してください:" -#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:167 -#, c-format +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:286 msgid "" -"_n: 1 matching user found\n" -"%n matching users found" -msgstr "%n 名の該当ユーザがいます" +"_: The user has to select the contact to add to the given account name\n" +"Choose New Contact For %1 Account %2" +msgstr "アカウント %2 に追加するコンタクト %1 を選んでください。" -#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:52 -#, c-format +#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard.cpp:89 msgid "" -"_: Account specific privacy settings\n" -"Manage Privacy for %1" -msgstr "%1 のプライバシーを設定" - -#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:62 -msgid "Privacy settings have been administratively locked" -msgstr "プライバシー設定は管理者特権でロックされています" +"_: The account name is prepended here\n" +"%1 contact information" +msgstr "%1 のコンタクト情報" -#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:100 -msgid "" -msgstr "" +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:266 +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "Import Emoticon" +msgstr "コンタクトをインポート(&I)" -#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:180 -msgid "Search for Contact to Block" -msgstr "拒絶するコンタクトを検索" +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:267 +#: plugins/history/historydialog.cpp:178 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "リンクアドレスをコピー" -#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:346 +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:292 msgid "" -"You can only change privacy settings while you are logged in to the GroupWise " -"Messenger server." -msgstr "GroupWise メッセンジャーサーバにログインしている間だけ、プライバシー設定を変更することができます。" +"
Insert the string for the emoticon
separated by " +"space if you want multiple strings
" +msgstr "" -#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:346 -msgid "'%1' Not Logged In" -msgstr "'%1' ログインしていません" +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:339 +msgid "Save Conversation" +msgstr "会話を保存" -#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:104 -msgid "" -"The changes you just made will take effect next time you log in with GroupWise." -msgstr "今回の変更は次回 GroupWise にログインしたときに有効になります。" +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:377 +msgid "Could not open %1 for writing." +msgstr "%1 を書き込みのために開けませんでした。" -#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:105 -msgid "GroupWise Settings Changed While Signed In" -msgstr "サインイン中に GroupWise の設定が変更されました" +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:378 +msgid "Error While Saving" +msgstr "保存中にエラー" -#: protocols/groupwise/ui/gwreceiveinvitationdialog.cpp:37 -msgid "Invitation to Conversation" -msgstr "会話へ招待" +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:726 +msgid "User Has Left" +msgstr "ユーザは離席しました" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:82 -msgid "&Set Auto-Reply..." -msgstr "自動返信を設定(&S)..." +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:356 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:425 +msgid "" +"You are about to leave the group chat session %1.
You will not " +"receive future messages from this conversation.
" +msgstr "" +"グループチャットセッション %1 から退室しようとしています。
この" +"後ここでの会話を聞くことはできません。
" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:84 -msgid "&Join Channel..." -msgstr "チャンネルに参加(&J)..." +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:357 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:426 +msgid "Closing Group Chat" +msgstr "グループチャットを閉じる" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:86 -msgid "&Manage Privacy..." -msgstr "プライバシーを設定(&M)..." +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:358 kopete/chatwindow/chatview.cpp:365 +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:372 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:427 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:434 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:441 +msgid "Cl&ose Chat" +msgstr "チャットを閉じる(&O)" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:251 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:424 -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:267 -#, fuzzy +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:363 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:432 msgid "" -"SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely " -"because the TQCA TLS plugin is not installed on your system." +"You have received a message from %1 in the last second. Are you " +"sure you want to close this chat?" msgstr "" -"アカウント %1 のために SSL を初期化することができませんでした。これはおそらく QCA TLS " -"プラグインがあなたのシステムにインストールされていなからだと思われます。" +"たった今 %1 からメッセージを受信しました。本当にこのチャットを閉じ" +"ますか?" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:253 -msgid "GroupWise SSL Error" -msgstr "GroupWise SSL エラー" +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:364 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:433 +msgid "Unread Message" +msgstr "未読メッセージ" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:367 +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:370 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:439 msgid "" -"_: Message Sending Failed\n" -"Kopete was not able to send the last message sent on account '%1'.\n" -"If possible, please send the console output from Kopete to " -" for analysis." +"You have a message send in progress, which will be aborted if this chat is " +"closed. Are you sure you want to close this chat?" msgstr "" -"Kopete はアカウント '%1' で最後に送信されたメッセージを送れませんでした。\n" -"可能であれば、分析のために Kopete からのコンソール出力を に送ってください。" - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:367 -msgid "Unable to Send Message on Account '%1'" -msgstr "アカウント '%1' のメッセージを送れません" +"送信中のメッセージがありますが、このチャットを閉じると、送信は中止されます。" +"本当にこのチャットを閉じますか?" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:577 -msgid "Conflicting Changes Made Offline" -msgstr "オフライン中に矛盾した変更が行われました。" +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:371 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:440 +msgid "Message in Transit" +msgstr "送信中のメッセージ" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:577 +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:408 +#, c-format msgid "" -"A change happened to your GroupWise contact list while you were offline which " -"was impossible to reconcile." -msgstr "オフライン中に、解決できない変更が GroupWise のコンタクトリストに対して行われました。" +"_n: One other person in the chat\n" +"%n other people in the chat" +msgstr "%n 人がチャット中" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:650 +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:551 +msgid "%1 is typing a message" +msgstr "%1 はメッセージを入力中" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:555 msgid "" -"_: Error shown when connecting failed\n" -"Kopete was not able to connect to the GroupWise Messenger server for account " -"'%1'.\n" -"Please check your server and port settings and try again." -msgstr "" -"Kopete はアカウント '%1' を使って GroupWise メッセンジャーサーバに接続することができませんでした。\n" -"サーバとポートの設定を確認してから再試行してください。" +"_: %1 is a list of names\n" +"%1 are typing a message" +msgstr "%1 がメッセージを入力中" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:650 -msgid "Unable to Connect '%1'" -msgstr "'%1' に接続できませんでした" +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:597 kopete/chatwindow/chatview.cpp:606 +msgid "%1 is now known as %2" +msgstr "%1 は現在 %2 です" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:720 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:455 -msgid "No certificate was presented." -msgstr "証明書が提示されませんでした。" +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:635 +msgid "%1 has joined the chat." +msgstr "%1 がチャットに参加しました。" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:724 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:459 -msgid "The host name does not match the one in the certificate." -msgstr "ホスト名が証明書のものと一致しません。" +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:686 +msgid "%1 has left the chat." +msgstr "%1 がチャットを離れました。" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:728 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:463 -msgid "The Certificate Authority rejected the certificate." -msgstr "認証局 (CA) が証明書を拒否しました。" +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:688 +msgid "%1 has left the chat (%2)." +msgstr "%1 がチャットを離れました。(%2)" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:733 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:468 -msgid "The certificate is untrusted." -msgstr "証明書は信頼されていません。" - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:737 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:472 -msgid "The signature is invalid." -msgstr "署名が不正です。" +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:788 +#, c-format +msgid "You are now marked as %1." +msgstr "あなたは %1 と記されました。" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:741 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:476 -msgid "The Certificate Authority is invalid." -msgstr "認証局 (CA) が不正です。" +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:795 kopete/chatwindow/chatview.cpp:801 +msgid "%2 is now %1." +msgstr "%2 は現在 %1 です。" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:746 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:481 -msgid "Invalid certificate purpose." -msgstr "証明書目的が不正です。" +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:194 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:466 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:484 +msgid "Send" +msgstr "送信" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:750 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:485 -msgid "The certificate is self-signed." -msgstr "証明書は自己署名されています。" +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:205 +msgid "Ready." +msgstr "準備完了。" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:754 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:489 -msgid "The certificate has been revoked." -msgstr "証明書は破棄されています。" +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:316 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:209 +msgid "&Send Message" +msgstr "メッセージを送信(&S)" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:758 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:493 -msgid "Maximum certificate chain length was exceeded." -msgstr "最大証明チェーン長を超えました。" +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:323 +msgid "Close All Chats" +msgstr "すべてのチャットを閉じる" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:762 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:497 -msgid "The certificate has expired." -msgstr "証明書は失効しています。" +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:327 +msgid "&Activate Next Tab" +msgstr "次のタブをアクティブにする(&A)" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:767 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:502 -msgid "An unknown error occurred trying to validate the certificate." -msgstr "証明書を検証中に未知のエラーが発生しました。" +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:329 +msgid "&Activate Previous Tab" +msgstr "前のタブをアクティブにする(&A)" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:773 -msgid "The certificate of server %1 could not be validated for account %2: %3" -msgstr "サーバ %1 の証明書は、アカウント %2 のために認証できませんでした: %3" +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:334 +msgid "Nic&k Completion" +msgstr "ニックネームの補完(&K)" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:777 -msgid "GroupWise Connection Certificate Problem" -msgstr "GroupWise 接続証明書の問題" +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:337 +msgid "&Detach Chat" +msgstr "チャットを切り離す(&D)" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:826 -msgid "" -"_: Prefix used for automatically generated auto-reply messages when the contact " -"is Away, contains contact's name\n" -"Auto reply from %1: " -msgstr "%1 からの自動返信: " +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:341 +msgid "&Move Tab to Window" +msgstr "タブをウィンドウへ移動(&M)" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:832 -msgid "" -"_: Prefix used for broadcast messages\n" -"Broadcast message from %1: " -msgstr "%1 からの告知: " +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:347 +msgid "&Tab Placement" +msgstr "タブの位置(&T)" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:838 -msgid "" -"_: Prefix used for system broadcast messages\n" -"System Broadcast message from %1: " -msgstr "%1 からのシステム告知: " +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:357 +msgid "Set Default &Font..." +msgstr "標準フォントを設定(&F)..." -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1212 -msgid "" -"The contact %1 could not be added to the contact list, with error message: %2" -msgstr "コンタクト %1 をコンタクトリストに追加できませんでした。エラーメッセージ: %2" +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:358 +msgid "Set Default Text &Color..." +msgstr "テキストの標準色を設定(&C)..." -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1214 -msgid "Error Adding Contact" -msgstr "コンタクトを追加中にエラー" +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:359 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:224 +msgid "Set &Background Color..." +msgstr "背景色を設定(&B)..." -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1258 -msgid "Signed in as %1 Elsewhere" -msgstr "他から %1 としてサインイン" +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:361 +msgid "Previous History" +msgstr "前の履歴" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1259 -msgid "" -"_: The parameter is the user's own account id for this protocol\n" -"You have been disconnected from GroupWise Messenger because you signed in as %1 " -"elsewhere" -msgstr "他から %1 としてサインインしたので、GroupWise メッセンジャーから切断されました。" +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:365 +msgid "Next History" +msgstr "次の履歴" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1367 -msgid "%1 has been invited to join this conversation." -msgstr "%1 は、会話に加わるよう招待されました。" +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:374 +msgid "Place to Left of Chat Area" +msgstr "チャット領域の左" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1393 -msgid "Enter Auto-Reply Message" -msgstr "自動返信メッセージを入力" +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:376 +msgid "Place to Right of Chat Area" +msgstr "チャット領域の右" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1394 -msgid "" -"Please enter an Auto-Reply message that will be shown to users who message you " -"while Away or Busy" -msgstr "あなたが不在か取り込み中にメッセージを送ってきたユーザに自動的に返信するメッセージを入力してください。" +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:378 +msgid "Show" +msgstr "表示" -#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 -msgid "Unblock User" -msgstr "ユーザのブロック解除" +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:380 +msgid "Hide" +msgstr "隠す" -#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 -msgid "Block User" -msgstr "ユーザをブロック" +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:381 +msgid "Automatic Spell Checking" +msgstr "自動スペルチェック" -#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240 -msgid "%1|Blocked" -msgstr "%1|ブロックされた" +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:389 +msgid "Co&ntacts" +msgstr "コンタクト(&N)" -#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:507 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:122 -#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:364 -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:350 -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:59 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:61 -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:48 protocols/irc/ircprotocol.cpp:113 -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:118 protocols/irc/ircprotocol.cpp:147 -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:79 -#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:37 -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:319 -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:233 -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 protocols/sms/smsprotocol.cpp:39 -#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:55 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:42 -msgid "Offline" -msgstr "オフライン" +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:415 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:248 +msgid "Toolbar Animation" +msgstr "ツールバーのアニメーション" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 122 -#: kopete/kopetewindow.cpp:222 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:59 -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:48 -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 rc.cpp:885 -#, no-c-format -msgid "O&ffline" -msgstr "オフライン(&F)" +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:608 +msgid "Close the current tab" +msgstr "このタブを閉じる" -#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:503 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:110 -#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:362 -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:340 -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:71 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:73 -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:50 protocols/irc/ircprotocol.cpp:111 -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:116 protocols/irc/ircprotocol.cpp:139 -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:156 -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:75 -#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:42 -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:311 -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:232 -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 protocols/sms/smsprotocol.cpp:37 -#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:43 -msgid "Online" -msgstr "オンライン" +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:996 +msgid "More..." +msgstr "次..." -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 61 -#: kopete/kopetewindow.cpp:260 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:71 -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:73 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:50 -#: rc.cpp:1116 -#, no-c-format -msgid "&Online" -msgstr "オンライン(&O)" +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1012 +#, fuzzy +msgid "Top" +msgstr "トピック" -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65 -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 -#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:51 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45 -msgid "Busy" -msgstr "取り込み中" +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1013 +msgid "Bottom" +msgstr "" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 88 -#: kopete/kopetewindow.cpp:244 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 -#: rc.cpp:867 -#, no-c-format -msgid "&Busy" -msgstr "取り込み中(&B)" +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1199 +msgid "Plugin Actions" +msgstr "プラグインのアクション" -#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:505 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:113 -#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:363 -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:345 -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54 protocols/irc/ircprotocol.cpp:124 -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:130 protocols/irc/ircprotocol.cpp:136 -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:143 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:160 -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:76 -#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:46 -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:314 -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:234 -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:54 -msgid "Away" -msgstr "不在" +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:155 +msgid "<< Prev" +msgstr "<< 前" -#: kopete/kopetewindow.cpp:240 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54 -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 -msgid "&Away" -msgstr "不在(&A)" +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:160 +msgid "(0) Next >>" +msgstr "(0) 次 >>" -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:56 -#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:56 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55 -msgid "Idle" -msgstr "アイドル" +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:220 +msgid "&Set Font..." +msgstr "フォントを設定(&S)..." -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59 -msgid "Appear Offline" -msgstr "オフラインにする" +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:222 +msgid "Set Text &Color..." +msgstr "テキスト色を設定(&C)..." -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59 -msgid "A&ppear Offline" -msgstr "オフラインにする(&P)" +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:347 +msgid "(%1) Next >>" +msgstr "(%1) 次 >>" -#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:126 plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:89 -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:35 -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:62 protocols/irc/ircaccount.cpp:270 -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:131 -msgid "Unknown" -msgstr "不明" +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:473 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:774 +#, no-c-format +msgid "Reply" +msgstr "返信" -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:64 -msgid "Invalid Status" -msgstr "不正な状態" +#: kopete/chatwindow/kopeteemoticonaction.cpp:65 +msgid "Add Smiley" +msgstr "顔文字を挿入" -#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:116 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:75 -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:66 protocols/irc/ircprotocol.cpp:145 -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/sms/smsprotocol.cpp:38 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56 -msgid "Connecting" -msgstr "接続中" - -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:71 -msgid "Auto Reply Message" -msgstr "自動返信メッセージ" +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:117 +msgid "KopeteRichTextEditPart" +msgstr "KopeteRichTextEditPart" -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:72 -msgid "Common Name" -msgstr "共通名" +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:118 +msgid "A simple rich text editor part for Kopete" +msgstr "Kopete のための簡単なリッキテキストエディタ" -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:65 -msgid "&Invite" -msgstr "招待(&I)" +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:127 +msgid "Enable &Rich Text" +msgstr "リッチテキストを有効にする(&R)" -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:68 -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:506 -msgid "Security Status" -msgstr "セキュリティ設定" +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:129 +msgid "Disable &Rich Text" +msgstr "リッチテキストを無効にする(&R)" -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:69 -msgid "Conversation is secure" -msgstr "会話の安全は守られます" +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:133 +msgid "Check &Spelling" +msgstr "スペルチェック(&S)" -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:71 -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:513 -msgid "Archiving Status" -msgstr "アーカイブ状態" +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:137 +msgid "Text &Color..." +msgstr "テキスト色(&C)..." -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:199 -#, c-format -msgid "An error occurred when trying to start a chat: %1" -msgstr "チャットを開始中にエラーが発生しました: %1" +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:142 +msgid "Background Co&lor..." +msgstr "背景色(&L)..." -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:226 -msgid "" -"Your message could not be sent. You cannot send messages while your status is " -"Appear Offline. " -msgstr "メッセージを送信できませんでした。あなたの状態がオフラインの場合、メッセージを送信することはできません。" +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:147 +msgid "&Font" +msgstr "フォント(&F)" -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:319 -msgid "&Other..." -msgstr "その他(&O)..." +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:153 +msgid "Font &Size" +msgstr "フォントサイズ(&S)" -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:338 -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:384 -msgid "Enter Invitation Message" -msgstr "招待メッセージを入力" +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:159 +msgid "&Bold" +msgstr "ボールド(&B)" -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:339 -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:385 -msgid "Enter the reason for the invitation, or leave blank for no reason:" -msgstr "招待する理由を入力 (特に理由がなければ空欄にしておきます):" +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:164 +msgid "&Italic" +msgstr "イタリック(&I)" -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:363 -msgid "Search for Contact to Invite" -msgstr "招待するコンタクトを検索" +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:169 +msgid "&Underline" +msgstr "下線(&U)" -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:398 -msgid "" -"_: label attached to contacts who have been invited but are yet to join a chat\n" -"(pending)" -msgstr "(承諾待ち)" +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:183 +msgid "Align &Left" +msgstr "左揃え(&L)" -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:445 -msgid "" -"All the other participants have left, and other invitations are still pending. " -"Your messages will not be delivered until someone else joins the chat." -msgstr "あなた以外の参加者全員が退室し、未承諾の招待がいくつかあります。あなたのメッセージは、誰かがチャットに参加するまで保留されます。" +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:188 +msgid "Align &Center" +msgstr "中央揃え(&C)" -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:471 -msgid "%1 has rejected an invitation to join this conversation." -msgstr "%1 はこの会話への参加招待を拒否しました。" +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:193 +msgid "Align &Right" +msgstr "右揃え(&R)" -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:493 -msgid "Conversation is being administratively logged" -msgstr "会話は管理者権限でログに記録されています" +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:198 +msgid "&Justify" +msgstr "両端揃え(&J)" -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:498 -msgid "Conversation is not being administratively logged" -msgstr "会話は管理者権限でログに記録されていません" +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:198 +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:514 +msgid "Edit Account" +msgstr "アカウントを編集" -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:506 -msgid "This conversation is secured with SSL security." -msgstr "この会話は SSL で保護されています。" +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:234 +msgid "Are you sure you want to remove the account \"%1\"?" +msgstr "本当にアカウント \"%1\" を削除しますか?" -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:513 -msgid "This conversation is being logged administratively." -msgstr "この会話は管理者権限でログに記録されています。" +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:235 +msgid "Remove Account" +msgstr "アカウントを削除" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:29 -msgid "Access denied" -msgstr "アクセスを拒否されました" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:152 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:653 +msgid "The Chat Window style was successfully installed." +msgstr "チャットウィンドウのスタイルをインストールしました。" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:32 -msgid "Not supported" -msgstr "サポートされていません" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:152 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:653 +msgid "Install successful" +msgstr "インストール成功!" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:35 -msgid "Password expired" -msgstr "パスワードが失効しています" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:157 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:640 +msgid "" +"The specified archive cannot be opened.\n" +"Make sure that the archive is valid ZIP or TAR archive." +msgstr "" +"指定されたアーカイブを開くことができませんでした。\n" +"アーカイブが有効な ZIP か TAR アーカイブであることを確認してください。" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:38 -msgid "Invalid password" -msgstr "無効なパスワード" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:157 +msgid "Cannot open archive" +msgstr "アーカイブを開けません" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:41 -msgid "User not found" -msgstr "ユーザが見つかりません" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:162 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:645 +msgid "" +"Could not find a suitable place to install the Chat Window style in user " +"directory." +msgstr "" +"チャットウィンドウのスタイルをインストールするのに適当な場所がありませんでし" +"た。" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:44 -msgid "Attribute not found" -msgstr "属性が見つかりません" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:162 +msgid "Cannot find styles directory" +msgstr "スタイルディレクトリがありません" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:47 -msgid "User is disabled" -msgstr "ユーザが無効になっています" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:167 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:649 +msgid "The specified archive does not contain a valid Chat Window style." +msgstr "" +"指定されたアーカイブには有効なチャットウィンドウのスタイルが含まれていませ" +"ん。" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:50 -msgid "Directory failure" -msgstr "ディレクトリエラー" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:167 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:649 +msgid "Invalid Style" +msgstr "不正なスタイル" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:53 -msgid "Host not found" -msgstr "ホストが見つかりません" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:174 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:659 +msgid "An unknow error occurred while trying to install the Chat Window style." +msgstr "" +"チャットウィンドウのスタイルをインストール中に未知のエラーが発生しました。" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:56 -msgid "Locked by admin" -msgstr "管理者によってロックされています" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:174 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:659 +msgid "Unknow error" +msgstr "未知のエラー" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:59 -msgid "Duplicate participant" -msgstr "参加者が重複しています" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:212 +msgid "&Emoticons" +msgstr "感情アイコン(&E)" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:62 -msgid "Server busy" -msgstr "サーバが混み合っています" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:251 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Chat Window" +msgstr "チャットウィンドウ" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:65 -msgid "Object not found" -msgstr "オブジェクトが見つかりません" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:287 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:190 +#, no-c-format +msgid "Contact List" +msgstr "コンタクトリスト" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:68 -msgid "Directory update" -msgstr "ディレクトリが更新されています" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:325 +msgid "Colors && Fonts" +msgstr "色とフォント" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:71 -msgid "Duplicate folder" -msgstr "フォルダが重複しています" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:589 +msgid "(No Variant)" +msgstr "(関連スタイルなし)" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:74 -msgid "Contact list entry already exists" -msgstr "コンタクトリストのエントリが既に存在します" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:627 +msgid "Choose Chat Window style to install." +msgstr "チャットウィンドウのスタイルを選択してください。" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:77 -msgid "User not allowed" -msgstr "ユーザは許可されていません" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:640 +msgid "Can't open archive" +msgstr "アーカイブを開けません" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:80 -msgid "Too many contacts" -msgstr "コンタクトが多すぎます" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:645 +msgid "Can't find styles directory" +msgstr "スタイルディレクトリがありません" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:83 -msgid "Conference not found" -msgstr "カンファレンスが見つかりません" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:676 +msgid "" +"_: It's the deleted style name\n" +"The style %1 was successfully deleted." +msgstr "スタイル %1 を削除しました。" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:86 -msgid "Too many folders" -msgstr "フォルダが多すぎます" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:685 +msgid "" +"_: It's the deleted style name\n" +"An error occured while trying to delete %1 style." +msgstr "スタイル %1 を削除中にエラーが発生しました。" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:89 -msgid "Server protocol error" -msgstr "サーバプロトコルのエラー" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:743 +msgid "" +"_: This is the myself preview contact id\n" +"myself@preview" +msgstr "myself@preview" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:92 -msgid "Conversation invitation error" -msgstr "会話招待のエラー" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:744 +msgid "" +"_: This is the myself preview contact nickname\n" +"Myself" +msgstr "Myself" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:95 -msgid "User is blocked" -msgstr "ユーザはブロックされています" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:746 +msgid "" +"_: This is the other preview contact id\n" +"jack@preview" +msgstr "jack@preview" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:98 -msgid "Master archive is missing" -msgstr "マスターアーカイブがありません" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:747 +msgid "" +"_: This is the other preview contact nickname\n" +"Jack" +msgstr "Jack" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:101 -msgid "Expired password in use" -msgstr "失効したパスワードが使われています" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:748 +msgid "Myself" +msgstr "自分自身" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:104 -msgid "Credentials missing" -msgstr "資格情報がありません" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:750 +msgid "Jack" +msgstr "ジャック" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:107 -msgid "Authentication failed" -msgstr "認証に失敗しました" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:762 +msgid "Hello, this is an incoming message :-)" +msgstr "こんにちは、これは受信メッセージです :-)" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:110 -msgid "Eval connection limit" -msgstr "" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:763 +msgid "Hello, this is an incoming consecutive message." +msgstr "こんにちは、これは連続する受信メッセージです :-)" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:113 -msgid "Unsupported client version" -msgstr "サポートされていないクライアントバージョン" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:765 +msgid "Ok, this is an outgoing message" +msgstr "了解、こちらは送信メッセージです" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:116 -msgid "A duplicate chat was found" -msgstr "重複したチャットが見つかりました" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:766 +msgid "Ok, a outgoing consecutive message." +msgstr "了解、こちらは連続する送信メッセージです" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:119 -msgid "Chat not found" -msgstr "チャットが見つかりません" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:768 +msgid "Here is an incoming colored message" +msgstr "これはカラーの受信メッセージです" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:122 -msgid "Invalid chat name" -msgstr "無効なチャット名" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:771 +msgid "This is an internal message" +msgstr "これは内部メッセージです" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:125 -msgid "The chat is active" -msgstr "チャットはアクティブです" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:772 +msgid "performed an action" +msgstr "アクションを実行しました" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:128 -msgid "Chat is busy; try again" -msgstr "チャットは混み合っています、やり直してください" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:774 +msgid "This is a highlighted message" +msgstr "これは強調されたメッセージです" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:131 -msgid "Tried request too soon after another; try again" -msgstr "リクエストの間隔が短すぎました、やり直してください" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:777 +msgid "" +"_: This special UTF-8 string is to test if the style support Right-to-Left " +"language display.\n" +"הודעות טקסט" +msgstr "הודעות טקסט" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:134 -msgid "Server's chat subsystem is not active" -msgstr "サーバのチャットサブシステムがアクティブではありません" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:778 +msgid "" +"That message was in a Right-to-Left language, which Kopete also supports." +msgstr "" +"メッセージは、Kopete がサポートする右から左書きの言語で書かれていました。" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:137 -msgid "The chat update request is invalid" -msgstr "チャットの更新リクエストが無効です" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:779 +msgid "Bye" +msgstr "じゃあね" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:140 -msgid "Write failed due to directory mismatch" -msgstr "ディレクトリ不一致のため書き込みに失敗しました" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:814 +msgid "Drag or Type Emoticon Theme URL" +msgstr "感情アイコン URL をドラッグするか入力" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:143 -msgid "Recipient's client version is too old" -msgstr "受取人のクライアントバージョンが古すぎます" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:821 +msgid "Sorry, emoticon themes must be installed from local files." +msgstr "" +"感情アイコンテーマはローカルファイルからインストールしなければなりません。" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:146 -msgid "Chat has been removed from server" -msgstr "チャットがサーバから削除されました" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:822 +msgid "Could Not Install Emoticon Theme" +msgstr "感情アイコンテーマをインストールできませんでした" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:149 -#, c-format -msgid "Unrecognized error code: %s" -msgstr "未知のエラーコード: %s" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:838 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the %1 emoticon theme?" +"

This will delete the files installed by this theme.
" +msgstr "" +"本当に感情アイコンテーマ %1 を削除しますか?

この" +"テーマによってインストールされたすべてのファイルが削除されます。
" -#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:237 protocols/gadu/gaducontact.cpp:99 -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:150 -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1018 -#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:299 -#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:153 -msgid "Kopete File Transfer" -msgstr "Kopete ファイル転送" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:844 +msgid "Confirmation" +msgstr "確認" -#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198 -msgid "Show Profile" -msgstr "プロファイルを表示" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:863 +msgid "Get New Emoticons" +msgstr "新しい感情アイコンを取得" + +#: kopete/config/appearance/emoticonseditdialog.cpp:58 +msgid "" +"Insert the string for the emoticon\n" +"separated by space if you want multiple strings" +msgstr "" + +#: kopete/config/appearance/emoticonseditdialog.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Emoticons Editor" +msgstr "感情アイコン(&E)" -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 167 #: kopete/config/appearance/emoticonseditdialog.cpp:90 -#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:204 rc.cpp:3876 rc.cpp:4552 +#: kopete/config/appearance/emoticonseditwidget.ui:43 +#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:167 +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:204 #, no-c-format msgid "Edit..." msgstr "編集..." -#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:229 -msgid "Gadu contact" -msgstr "Gadu コンタクト" +#: kopete/config/appearance/tooltipeditdialog.cpp:56 +msgid "Tooltip Editor" +msgstr "ツールチップエディタ" -#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247 -msgid "Please go online to remove a contact from your contact list." -msgstr "コンタクトをコンタクトリストから削除するにはオンラインになる必要があります。" +#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig.cpp:69 +msgid "&Video" +msgstr "ビデオ(&V)" -#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:248 -msgid "Gadu-Gadu Plugin" -msgstr "Gadu-Gadu プラグイン" +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:59 +#: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:31 +#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:31 +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:28 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "一般(&G)" -#: protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:50 protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:68 -msgid "Edit Contact's Properties" -msgstr "コンタクトのプロパティを変更" +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:63 +msgid "&Events" +msgstr "イベント(&E)" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:146 protocols/gadu/gaducommands.cpp:183 -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:199 protocols/gadu/gaducommands.cpp:234 -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:250 protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:194 -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:215 -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:220 -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:225 -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:256 -msgid "Gadu-Gadu" -msgstr "Gadu-Gadu" +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:67 +msgid "A&way Settings" +msgstr "不在設定(&W)" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:146 protocols/gadu/gaducommands.cpp:234 -msgid "Unable to retrieve token." -msgstr "トークンを取得できません。" +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:71 +msgid "Cha&t" +msgstr "チャット(&T)" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:183 -msgid "Registration FAILED" -msgstr "登録に失敗" +#: kopete/config/identity/globalidentitiesmanager.cpp:164 +msgid "Default Identity" +msgstr "標準の分身" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:199 -msgid "Unknown connection error while retrieving token." -msgstr "トークンの取得中に未知のエラー" +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:367 +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:357 +msgid "No Contacts with Photo Support" +msgstr "写真サポートのあるコンタクトはいません" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:207 -#, c-format -msgid "Token retrieving status: %1" -msgstr "トークン取得状態: %1" +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:416 +msgid "New Identity" +msgstr "新しい分身" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:216 -msgid "Gadu-Gadu token retrieve problem" -msgstr "Gadu-Gadu トークン取得に失敗" +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:416 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:431 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:456 +msgid "Identity name:" +msgstr "分身名:" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:250 -msgid "Unknown connection error while registering." -msgstr "登録中に未知のエラー" +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:431 +msgid "Copy Identity" +msgstr "分身をコピー" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:257 -#, c-format -msgid "Registration status: %1" -msgstr "登録状態: %1" +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474 +msgid "An identity with the same name was found." +msgstr "同じ名前の分身が見つかりました。" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:266 -msgid "Gadu-Gadu Registration Error" -msgstr "Gadu-Gadu 登録エラー" - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278 -msgid "Registration Finished" -msgstr "登録完了" +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:573 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:582 +msgid "Identity Configuration" +msgstr "分身の設定" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278 -msgid "Registration has completed successfully." -msgstr "登録が完了しました。" +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:456 +msgid "Rename Identity" +msgstr "分身名を変更" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:281 -msgid "Registration Error" -msgstr "登録エラー" +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506 +#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:81 +msgid "Addressbook Association" +msgstr "アドレス帳との関連付け" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:281 -msgid "Incorrect data sent to server." -msgstr "サーバに不正なデータを送信しました。" +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506 +msgid "Choose the person who is yourself." +msgstr "あなたの分身を選んでください。" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:714 protocols/gadu/gaducommands.cpp:328 -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:336 protocols/gadu/gaducommands.cpp:384 -msgid "Connection Error" -msgstr "接続エラー" +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:572 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:581 +msgid "An error occurred when trying to save the custom photo for %1 identity." +msgstr "分身 %1 のカスタム写真を保存中にエラーが発生しました。" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:328 protocols/gadu/gaducommands.cpp:336 -msgid "Password reminding finished prematurely due to a connection error." -msgstr "パスワードを思い出させるのが、接続エラーのため途中で終了してしました。" +#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:43 +msgid "Configure Plugins" +msgstr "プラグインの設定" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344 -msgid "Successfully" -msgstr "正常に終了" +#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:44 +msgid "&Reset" +msgstr "リセット(&R)" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344 -msgid "Unsuccessful. Please retry." -msgstr "正常に終了しませんでした。再試行してください。" +#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:62 +msgid "General Plugins" +msgstr "一般プラグイン" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:345 -msgid "Remind Password" -msgstr "パスワードを思い出させる" +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:76 +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:83 +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:90 +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:99 +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:119 +msgid "" +msgstr "<設定なし>" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:345 -msgid "Remind password finished: " -msgstr "パスワードを思い出させる" +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:177 +msgid "Export to Address Book" +msgstr "アドレス帳にエクスポート" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:384 -msgid "Password changing finished prematurely due to a connection error." -msgstr "パスワード変更が接続エラーのため、途中で終了してしまいました。" +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "スポーツ" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:392 -msgid "State Error" -msgstr "状態エラー" +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:181 +msgid "Set address book fields using the selected data from Kopete" +msgstr "Kopete で指定されたデータを使用してアドレス帳のフィールドを埋める" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:393 -msgid "" -"Password changing finished prematurely due to a session related problem (try " -"again later)." -msgstr "パスワードの変更がセッションに関する問題のため、途中で終了してしまいました。後で再試行してください。" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:291 +msgid "Online contacts (%1)" +msgstr "オンラインコンタクト (%1)" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:400 -msgid "Changed Password" -msgstr "パスワードを変更しました" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:292 +msgid "Offline contacts (%1)" +msgstr "オフラインコンタクト (%1)" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:400 -msgid "Your password has been changed." -msgstr "パスワードが変更されました。" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:447 +msgid "Contacts" +msgstr "コンタクト" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 19 -#: protocols/gadu/gaduaway.cpp:40 rc.cpp:847 -#, no-c-format -msgid "Away Dialog" -msgstr "不在ダイアログ" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:470 +msgid "Create New Group..." +msgstr "新規グループを作成..." -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:88 -msgid "" -"_: personal information being fetched from server\n" -"

Fetching from server

" -msgstr "

サーバから取得中

" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:478 +msgid "&Move To" +msgstr "移動先(&M)" -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:194 -msgid "Registration FAILED." -msgstr "登録に失敗しました。" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:480 +msgid "&Copy To" +msgstr "コピー先(&C)" -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:215 -msgid "Enter UIN please." -msgstr "UIN を入力してください。" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:485 +msgid "Send Email..." +msgstr "Eメールを送信..." -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:220 -msgid "UIN should be a positive number." -msgstr "UIN は正数でなければなりません。" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:488 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1395 +msgid "Rename" +msgstr "名前変更" -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:225 -msgid "Enter password please." -msgstr "パスワードを入力してください。" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:493 kopete/kopetewindow.cpp:208 +#: protocols/irc/ui/ircadd.ui:34 +#, no-c-format +msgid "&Add Contact" +msgstr "コンタクトを追加(&A)" -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:256 -msgid "Starting DCC listening socket failed; dcc is not working now." -msgstr "DCC 待ち受けソケットの開始に失敗しました。DCC は機能していません。" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:495 +msgid "Select Account" +msgstr "アカウントを選択" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:186 -msgid "&Search for Friends" -msgstr "友達を検索(&S)" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:497 +msgid "Add to Your Contact List" +msgstr "コンタクトリストに追加" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:188 -msgid "Export Contacts to Server" -msgstr "サーバへコンタクトをエクスポート" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:505 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui:79 +#, no-c-format +msgid "&Properties" +msgstr "プロパティ(&P)" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:190 -msgid "Export Contacts to File..." -msgstr "コンタクトをファイルへエクスポート..." +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:690 +msgid "" +"_: Translators: format: ' ()'\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:192 -msgid "Import Contacts From File..." -msgstr "コンタクトをファイルからインポート..." +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:715 +msgid "" +"_: Translators: format: ' ()'\n" +"%2 <%1>" +msgstr "%2 <%1>" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:194 -msgid "Only for Friends" -msgstr "友達のみ" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:760 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 kopete/main.cpp:52 +#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:535 +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:323 +#, no-c-format +msgid "Kopete" +msgstr "Kopete" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:255 -msgid "%1 <%2> " -msgstr "%1 <%2> " +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:989 +msgid "" +"Would you like to add %1 to your contact list as a member of " +"%2?" +msgstr "" +"%1%2 の一員としてコンタクトリストに追加しますか?" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:289 -msgid "Go O&nline" -msgstr "オンラインにする(&N)" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 +#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:47 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:78 +#: protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui:62 +#: protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui:125 +#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:125 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "追加(&A)" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:293 -msgid "Set &Busy" -msgstr "取り込み中にする(&B)" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148 +msgid "Do Not Add" +msgstr "追加しない" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:297 -msgid "Set &Invisible" -msgstr "潜伏する(&I)" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1005 +msgid "" +"Would you like to add %1 to your contact list as a child contact " +"of %2?" +msgstr "" +"%1%2 の子コンタクトとしてコンタクトリストに追加します" +"か?" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:301 -msgid "Go &Offline" -msgstr "オフラインにする(&O)" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1056 +msgid "" +"This contact is already on your contact list. It is a child contact of " +"%1" +msgstr "" +"このコンタクトは既にコンタクトリストに入っています。これは %1 の子" +"コンタクトです。" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:305 -msgid "Set &Description..." -msgstr "説明を設定(&D)..." +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1374 +msgid "Rename Contact" +msgstr "コンタクト名を変更" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:685 -msgid "connection using SSL was not possible, retrying without." -msgstr "SSL を利用した接続はできませんでした。利用せず再試行します。" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1375 +#: libkopete/kopetecontact.cpp:461 +msgid "Remove Contact" +msgstr "コンタクトを削除" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:713 -msgid "unable to connect to the Gadu-Gadu server(\"%1\")." -msgstr "Gadu-Gadu サーバ (%1) に接続できませんでした。" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1376 +msgid "Send Single Message..." +msgstr "単一メッセージを送信..." -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:897 -msgid "Contacts exported to the server." -msgstr "コンタクトをサーバにエクスポートしました。" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1379 +msgid "&Add Subcontact" +msgstr "副コンタクトを追加(&A)" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:928 -msgid "Save Contacts List for Account %1 As" -msgstr "アカウント %1 のコンタクトリストを別名で保存" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1384 +msgid "Rename Group" +msgstr "グループ名を変更" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:936 -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "一時ファイルを作成できませんでした。" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1385 +msgid "Remove Group" +msgstr "グループを削除" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:936 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:950 -msgid "Save Contacts List Failed" -msgstr "コンタクトリストの保存に失敗しました" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1386 +msgid "Send Message to Group" +msgstr "グループへメッセージを送信" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:974 -msgid "Load Contacts List for Account %1 As" -msgstr "アカウント %1 のコンタクトリストを次の名前でロード:" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1390 +msgid "&Add Contact to Group" +msgstr "コンタクトをグループへ追加(&A)" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:994 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1000 -msgid "Contacts List Load Has Failed" -msgstr "コンタクトリストのロードに失敗しました。" +#: kopete/config/appearance/emoticonseditwidget.ui:51 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1396 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1569 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1584 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1585 +#: libkopete/kopetecontact.cpp:461 +#: plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui:65 +#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:58 +#: protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui:70 +#: protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "削除(&V)" -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:39 -msgid "Register New Account" -msgstr "新規アカウント登録" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448 +msgid "There is no email address set for this contact in the TDE address book." +msgstr "TDE アドレス帳にはこのコンタクトのメールアドレスがありません。" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 151 -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:45 rc.cpp:2142 rc.cpp:2160 -#, no-c-format -msgid "&Register" -msgstr "登録(&R)" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448 +msgid "No Email Address in Address Book" +msgstr "アドレス帳にメールアドレスがありません" -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:67 -msgid "Retrieving token" -msgstr "トークンを取得" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451 +msgid "" +"This contact was not found in the TDE address book. Check that a contact is " +"selected in the properties dialog." +msgstr "" +"このコンタクトは TDE アドレス帳にありませんでした。プロパティダイアログでコン" +"タクトが選択されていることを確認してください。" -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:89 -msgid "Please enter a valid E-Mail Address." -msgstr "有効なメールアドレスを入力してください。" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454 +#: kopete/kimifaceimpl.cpp:383 +msgid "Not Found in Address Book" +msgstr "アドレス帳にありませんでした" -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:99 -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:152 -msgid "Please enter the same password twice." -msgstr "パスワードを二度入力してください。" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454 +msgid "" +"This contact is not associated with a TDE address book entry, where the " +"email address is stored. Check that a contact is selected in the properties " +"dialog." +msgstr "" +"このコンタクトは、メールアドレスが保存されている TDE アドレス帳のエントリと関" +"連付けられていません。このコンタクトがプロパティダイアログで選択されているこ" +"とを確認してください。" -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:106 -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:161 -msgid "Password entries do not match." -msgstr "パスワードが一致しません。" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1476 +msgid "Would you like to add this contact to your contact list?" +msgstr "このコンタクトをコンタクトリストに追加しますか?" -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:113 -msgid "Please enter the verification sequence." -msgstr "認証コードを入力してください。" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1556 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the contact %1 from your contact " +"list?" +msgstr "" +"本当にコンタクト %1 をコンタクトリストから削除しますか?" -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:159 -#, c-format -msgid "Account created; your new UIN is %1." -msgstr "アカウントを作成しました。あなたの UIN は %1 です。" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1562 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the group %1 and all contacts " +"that are contained within it?" +msgstr "" +"本当にグループ %1 と、それに属するすべてのコンタクトを削除します" +"か?" -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:167 -#, c-format -msgid "Registration failed: %1" -msgstr "登録に失敗: %1" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1579 +msgid "Are you sure you want to remove these contacts from your contact list?" +msgstr "本当にこれらのコンタクトをコンタクトリストから削除しますか?" -#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:74 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:315 -msgid "Search &More..." -msgstr "次を検索(&M)..." +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1581 +msgid "" +"Are you sure you want to remove these groups and contacts from your contact " +"list?" +msgstr "本当にこれらのグループとコンタクトを削除しますか?" -#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:95 -msgid "Gadu-Gadu Public Directory" -msgstr "Gadu-Gadu 一般ディレクトリ" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1689 +#: kopete/kopetewindow.cpp:1061 +msgid "Add Contact" +msgstr "コンタクトを追加" -#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:102 -msgid "&New Search" -msgstr "新規検索(&N)" +#: kopete/contactlist/kopetegrouplistaction.cpp:62 libkopete/kopetegroup.cpp:47 +msgid "Top Level" +msgstr "トップレベル" -#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:103 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:280 -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:207 -msgid "S&earch" -msgstr "検索(&E)" +#: kopete/contactlist/kopetegroupviewitem.cpp:169 +msgid "" +"_: (NUMBER OF ONLINE CONTACTS/NUMBER OF CONTACTS IN GROUP)\n" +"(%1/%2)" +msgstr "(%1/%2)" -#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:104 -msgid "&Add User..." -msgstr "ユーザを追加(&A)..." +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:69 +#, c-format +msgid "Properties of Group %1" +msgstr "グループ %1 のプロパティ" -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:357 protocols/gadu/gadusession.cpp:217 -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:230 protocols/gadu/gadusession.cpp:242 -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:275 protocols/gadu/gadusession.cpp:289 -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:307 protocols/irc/ui/channellist.cpp:304 -msgid "Not Connected" -msgstr "接続していません" +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:76 +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:169 +msgid "Custom &Notifications" +msgstr "カスタム通知(&N)" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:217 protocols/gadu/gadusession.cpp:230 -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:242 protocols/gadu/gadusession.cpp:275 -msgid "You are not connected to the server." -msgstr "サーバに接続していません。" +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:149 +#, c-format +msgid "Properties of Meta Contact %1" +msgstr "メタコンタクト %1 のプロパティ" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:289 protocols/gadu/gadusession.cpp:307 -msgid "You have to be connected to the server to change your status." -msgstr "状態を変更するにはサーバに接続する必要があります。" +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:164 +msgid "Sync KABC..." +msgstr "TDE アドレス帳を同期..." -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:574 -msgid "idle" -msgstr "アイドル" +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:513 +msgid "No contacts were imported from the address book." +msgstr "アドレス帳からコンタクトは追加されませんでした。" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:576 -msgid "resolving host" -msgstr "ホストを解決" +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:514 +msgid "No Change" +msgstr "変更なし" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:578 -msgid "connecting" -msgstr "接続中" +#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:134 +msgid "" +"_: STATUS ICON PROTOCOL NAME (ACCOUNT NAME)STATUS " +"DESCRIPTION\n" +" %2 (%3)%4" +msgstr "" +" %2 (%3)%4" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:580 -msgid "reading data" -msgstr "データ読み込み" +#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:384 +msgid "%1 is now %2." +msgstr "%1 は現在 %2 です。" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:582 -msgid "error" -msgstr "エラー" +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:16 +#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:441 +#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:445 +#, no-c-format +msgid "Chat" +msgstr "チャット" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:584 -msgid "connecting to hub" -msgstr "ハブに接続中" +#: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:90 +msgid "No writeable addressbook resource found." +msgstr "書き込み可能なアドレス帳が見つかりません。" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:586 -msgid "connecting to server" -msgstr "サーバに接続中" +#: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:91 +msgid "Add or enable one using the Trinity Control Center." +msgstr "TDE コントロールセンターを使って追加または有効にしてください。" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:588 -msgid "retrieving key" -msgstr "キーを取得中" +#: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:102 +msgid " (already in address book)" +msgstr " (既にアドレス帳に存在)" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:590 -msgid "waiting for reply" -msgstr "応答を待っています" +#: kopete/kimifaceimpl.cpp:383 +msgid "" +"Another TDE application tried to use Kopete for instant messaging, but " +"Kopete could not find the specified contact in the TDE address book." +msgstr "" +"別の TDE アプリケーションが Kopete を使ってインスタントメッセージを送信しよう" +"としましたが、Kopete は指定されたコンタクトを TDE アドレス帳に見つけることが" +"できませんでした。" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:592 -msgid "connected" -msgstr "接続しました" +#: kopete/kimifaceimpl.cpp:388 +msgid "" +"_: Translators: %1 is the name of a person taken from the TDE address book, " +"who Kopete doesn't know about. Kopete must either be told that an existing " +"contact in Kopete is this person, or add a new contact for them\n" +"

The TDE Address Book has no instant messaging information for

%1.

If he/she is already present in the Kopete contact " +"list, indicate the correct addressbook entry in their properties.

Otherwise, add a new contact using the Add Contact wizard.

" +msgstr "" +"

TDE アドレス帳に

%1

のインスタントメッセージ情報は" +"ありません。

既に Kopete のコンタクトリストに存在する場合、プロパティで" +"正しいアドレス帳エントリを指定してください。

それ以外の場合、コンタクト" +"追加ウィザードを使用して、新しいコンタクトを追加してください。

" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:594 -msgid "sending query" -msgstr "クエリーを送信" +#: kopete/kimifaceimpl.cpp:390 +msgid "No Instant Messaging Address" +msgstr "インスタントメッセージ情報不明" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:596 -msgid "reading header" -msgstr "ヘッダを読み込み" +#: kopete/kopeteballoon.cpp:98 +msgid "" +"_: to view\n" +"View" +msgstr "見る" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:598 -msgid "parse data" -msgstr "データを解読" +#: kopete/kopeteballoon.cpp:100 protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:602 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:635 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:686 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:724 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1231 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1685 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1896 +#, no-c-format +msgid "Ignore" +msgstr "無視" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:600 -msgid "done" -msgstr "完了" +#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:166 +#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:173 +#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:217 +msgid "Global Photo" +msgstr "アカウント共通の写真" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:602 -msgid "Tls connection negotiation" -msgstr "TLS 接続ネゴシエーション" +#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:173 +msgid "Remote photos are not allowed." +msgstr "リモートの写真は許可されていません。" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:604 -msgid "unknown" -msgstr "不明" +#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:216 +msgid "An error occurred when trying to save the global photo." +msgstr "アカウント共通の写真を保存中にエラーが発生しました。" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:612 -msgid "Resolving error." -msgstr "解決エラー" +#: kopete/kopeteiface.cpp:160 +msgid "" +"An external application is attempting to add the '%1' contact '%2' to your " +"contact list. Do you want to allow this?" +msgstr "" +"外部アプリケーションが %1 プロトコルを使って %2 をコンタクトリストに追加しよ" +"うとしています。追加を許可しますか?" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:614 -msgid "Connecting error." -msgstr "接続エラー" - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:616 -msgid "Reading error." -msgstr "読み込みエラー" +#: kopete/kopeteiface.cpp:162 +msgid "Allow Contact?" +msgstr "コンタクトを許可" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:618 -msgid "Writing error." -msgstr "書き込みエラー" +#: kopete/kopeteiface.cpp:162 +msgid "Allow" +msgstr "許可" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:620 protocols/gadu/gadusession.cpp:645 -#, c-format -msgid "Unknown error number %1." -msgstr "未知のエラー番号 %1" +#: kopete/kopeteiface.cpp:162 +msgid "Reject" +msgstr "拒否" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:629 -msgid "Unable to resolve server address. DNS failure." -msgstr "サーバアドレスを解決できませんでした。DNS エラー。" +#: kopete/kopeteiface.cpp:175 +msgid "" +"An external application has attempted to add a contact using the %1 " +"protocol, which either does not exist or is not loaded." +msgstr "" +"外部アプリケーションが、存在しないかまたは読み込まれていない %1 プロトコルを" +"使ってコンタクトを追加しようとしました。" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:631 -msgid "Unable to connect to server." -msgstr "サーバに接続できませんでした。" +#: kopete/kopeteiface.cpp:177 +msgid "Missing Protocol" +msgstr "未知のプロトコル" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:633 -msgid "Server send incorrect data. Protocol error." -msgstr "サーバが不正なデータを送信してきました。プロトコルエラー。" +#: kopete/kopetewindow.cpp:145 +msgid "Global status message" +msgstr "汎用状態メッセージ" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:635 -msgid "Problem reading data from server." -msgstr "サーバからのデータ読み込みに失敗。" +#: kopete/kopetewindow.cpp:222 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:59 +#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:122 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:48 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "O&ffline" +msgstr "オフライン(&F)" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:637 -msgid "Problem sending data to server." -msgstr "サーバへのデータ送信に失敗。" +#: kopete/kopetewindow.cpp:226 +msgid "&Export Contacts..." +msgstr "コンタクトをエクスポート(&E)..." -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:639 -msgid "Incorrect password." -msgstr "パスワードが違います。" +#: kopete/kopetewindow.cpp:240 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 +msgid "&Away" +msgstr "不在(&A)" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:643 -msgid "" -"Unable to connect over encrypted channel.\n" -"Try to turn off encryption support in Gadu account settings and reconnect." -msgstr "" -"暗号化チャンネルで接続できませんでした。\n" -"暗号化サポートを Gadu アカウント設定で無効にし、再接続してみてください。" +#: kopete/kopetewindow.cpp:244 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:88 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "&Busy" +msgstr "取り込み中(&B)" -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:57 -msgid "Blocked" -msgstr "ブロックしています" +#: kopete/kopetewindow.cpp:249 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:105 +#, no-c-format +msgid "&Invisible" +msgstr "潜伏中(&I)" -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:61 -msgid "A&way" -msgstr "不在(&W)" +#: kopete/kopetewindow.cpp:260 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:71 +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:73 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:50 +#: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:61 +#, no-c-format +msgid "&Online" +msgstr "オンライン(&O)" -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65 -msgid "B&usy" -msgstr "取り込み中(&U)" +#: kopete/kopetewindow.cpp:265 +msgid "&Set Status" +msgstr "状態をセット(&S)" -#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:119 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:166 -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53 -msgid "Invisible" -msgstr "潜伏中" +#: kopete/kopetewindow.cpp:283 +msgid "Configure Plugins..." +msgstr "プラグインを設定..." -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 -msgid "I&nvisible" -msgstr "潜伏中(&N)" +#: kopete/kopetewindow.cpp:285 +msgid "Configure &Global Shortcuts..." +msgstr "グローバルショートカットを設定(&G)..." -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:237 -#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:148 -msgid "&Resume" -msgstr "継続(&R)" +#: kopete/kopetewindow.cpp:291 +msgid "Show Offline &Users" +msgstr "オフラインユーザを表示(&U)" -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:238 -#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:149 -msgid "Over&write" -msgstr "上書き(&W)" +#: kopete/kopetewindow.cpp:293 +msgid "Show Empty &Groups" +msgstr "空のグループを表示(&G)" -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:240 -#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:152 -msgid "The file %1 already exists, do you want to resume or overwrite it?" -msgstr "ファイル %1 は既に存在します。継続しますか?上書きしますか?" +#: kopete/kopetewindow.cpp:296 +msgid "Hide Offline &Users" +msgstr "オフラインユーザを隠す(&U)" -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:241 -#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:153 -#, c-format -msgid "File Exists: %1" -msgstr "ファイルが存在します: %1" +#: kopete/kopetewindow.cpp:297 +msgid "Hide Empty &Groups" +msgstr "空のグループを隠す(&G)" -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:408 -msgid "" -"Connection to peer was refused; it possibly does not listen for incoming " -"connections." -msgstr "ピアへの接続が拒否されました。おそらく着信接続を待ち受けしていません。" +#: kopete/kopetewindow.cpp:300 +msgid "Se&arch:" +msgstr "検索(&A):" -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:412 -msgid "File transfer transaction was not agreed by peer." -msgstr "ピアはファイル転送トランザクションに同意しませんでした。" +#: kopete/kopeteui.rc:55 kopete/kopetewindow.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Quick Search Bar" +msgstr "クイック検索バー" -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:416 -msgid "File-transfer handshake failure." -msgstr "ファイル転送ハンドシェークに失敗。" +#: kopete/kopetewindow.cpp:304 plugins/history/historyviewer.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "検索:" -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:419 -msgid "File transfer had problems with the file." -msgstr "ファイル転送中にファイルに問題がありました。" +#: kopete/kopetewindow.cpp:307 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "クイック検索をリセット" -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:422 -msgid "There was network error during file transfer." -msgstr "ファイル転送中にネットワークにエラーが発生しました。" +#: kopete/kopetewindow.cpp:310 +msgid "" +"Reset Quick Search\n" +"Resets the quick search so that all contacts and groups are shown again." +msgstr "" +"クイック検索をリセット\n" +"クイック検索をリセットすることで、すべてのコンタクトとグループを再表示しま" +"す。" -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:425 -msgid "Unknown File-Transfer error." -msgstr "未知のファイル転送エラー。" +#: kopete/kopetewindow.cpp:316 +msgid "Edit Global Identity Widget" +msgstr "アカウント共通の分身を編集" -#: protocols/yahoo/yahooconferencemessagemanager.cpp:50 -msgid "&Invite others" -msgstr "他を招待(&I)" +#: kopete/kopetewindow.cpp:320 +msgid "Set Status Message" +msgstr "状態メッセージをセット" -#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:151 -#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:65 -#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100 -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108 -msgid "You must enter a valid screen name." -msgstr "有効なスクリーン名を入力してください。" +#: kopete/kopetewindow.cpp:330 protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:284 +#, no-c-format +msgid "Read Message" +msgstr "メッセージを読む" -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108 -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" +#: kopete/kopetewindow.cpp:330 +msgid "Read the next pending message" +msgstr "次の未読メッセージを読む" -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113 -msgid "You must enter a valid password." -msgstr "正しいパスワードを入力してください。" +#: kopete/kopetewindow.cpp:333 +msgid "Show/Hide Contact List" +msgstr "コンタクトリストを表示/隠す" -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:167 -msgid "Yahoo Buddy Icon" -msgstr "Yahoo バディーアイコン" +#: kopete/kopetewindow.cpp:333 +msgid "Show or hide the contact list" +msgstr "コンタクトリストを表示/隠す" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1806 -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180 -msgid "An error occurred when trying to change the display picture." -msgstr "表示絵を変更しようとしてエラーが発生しました。" +#: kopete/kopetewindow.cpp:336 +msgid "Set Away/Back" +msgstr "不在/復帰にセット" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:829 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:832 -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1501 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1693 -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1791 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1806 -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180 -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186 -msgid "Yahoo Plugin" -msgstr "Yahoo プラグイン" +#: kopete/kopetewindow.cpp:336 +msgid "Sets away from keyboard or sets back" +msgstr "状態を不在/復帰にセット" -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186 +#: kopete/kopetewindow.cpp:628 msgid "" -"The selected buddy icon could not be opened. " -"
Please set a new buddy icon.
" -msgstr "選択したバディーアイコンが開けません。
新しいバディーアイコンを設定してください。
" - -#: protocols/yahoo/yahooverifyaccount.cpp:41 -msgid "Account Verification - Yahoo" -msgstr "アカウントの確認 - Yahoo" - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:270 -#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:274 -#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:278 -#, fuzzy -msgid "Could not join chat" -msgstr "コンタクトの追加に失敗" - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:271 -msgid "The room is full. Please choose another one." +"Closing the main window will keep Kopete running in the system tray. Use " +"'Quit' from the 'File' menu to quit the application." msgstr "" +"メインウィンドウを閉じても Kopete はシステムトレイで実行し続けます。終了" +"するには「ファイル」メニューから「終了」を選択してください。" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:275 -#, fuzzy -msgid "Invalid user." -msgstr "不正なユーザ ID" +#: kopete/kopetewindow.cpp:630 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "システムトレイにドッキング" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:279 -#, fuzzy -msgid "An unknown error occurred while joining the chat room." -msgstr "チャットウィンドウのスタイルをインストール中に未知のエラーが発生しました。" +#: kopete/kopetewindow.cpp:870 +msgid "" +"_: Account tooltip information: ICON PROTOCOL: NAME (STATUS)
\n" +"
%1: %2 (%5)
" +msgstr "
%1: %2 (%5)
" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/yabtask.cpp:119 -#, fuzzy -msgid "Could not retrieve server side address book for user info." -msgstr "サーバのアドレス帳からユーザ情報を取得できませんでした。" +#: kopete/kopetewindow.cpp:1000 libkopete/kopeteawayaction.cpp:85 +msgid "No Message" +msgstr "メッセージなし" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "An error occurred while sending the message" -msgstr "メッセージの送信中にエラーが発生しました" +#: kopete/main.cpp:30 +msgid "Kopete, the TDE Instant Messenger" +msgstr "Kopete, TDE のインスタントメッセンジャー" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42 -msgid "The message is empty." -msgstr "メッセージが空です。" +#: kopete/main.cpp:34 +msgid "Do not load plugins. This option overrides all other options." +msgstr "プラグインを読み込まない。このオプションは他のオプションに優先します" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:199 +#: kopete/main.cpp:35 +msgid "Disable auto-connection" +msgstr "自動的に接続しない" + +#: kopete/main.cpp:36 msgid "" -"Webcam connection to the user %1 could not be established.\n" -"\n" -"Please relogin and try again." +"Auto-connect the specified accounts. Use a comma-separated list\n" +"to auto-connect multiple accounts." msgstr "" -"ユーザ %1 へのウェブカム接続ができませんでした。\n" -"\n" -"ログインし直してから再試行してください。" - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:537 -#, fuzzy -msgid "An error occurred closing the webcam session. " -msgstr "ウェブカムセッションの終了中にエラーが発生しました。" - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:537 -#, fuzzy -msgid "You tried to close a connection that did not exist." -msgstr "存在しない接続を閉じようとしました。" - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/picturenotifiertask.cpp:151 -#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:79 -msgid "The picture was not successfully uploaded" -msgstr "写真のアップロードに失敗しました。" - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:108 -#, c-format -msgid "Error opening file: %1" -msgstr "ファイルを開くときにエラー: %1" - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/statusnotifiertask.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "An unknown error has occurred." -msgstr "未知のエラーが発生しました" - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:55 -#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:174 -msgid "Could not open file for writing." -msgstr "書き込みのためにファイルを開けませんでした。" +"指定されたアカウントに自動的に接続する。複数指定するときはコンマで区切る。" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "An error occurred while downloading the file." -msgstr "ファイルをダウンロード中にエラーが発生しました。" - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:93 -#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "An error occurred while saving the address book entry." -msgstr "アドレス帳の保存中にエラーが発生しました。" - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:177 -#, fuzzy +#: kopete/main.cpp:38 msgid "" -"The Yahoo Address Book entry could not be saved:\n" -"%1 - %2" -msgstr "" -"Yahoo アドレス帳にエントリを保存できませんでした:\n" -"%1 - %2" +"Do not load the specified plugin. Use a comma-separated list\n" +"to disable multiple plugins." +msgstr "指定したプラグインを読み込まない。複数指定するときはコンマで区切る。" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:184 -#, fuzzy +#: kopete/main.cpp:40 msgid "" -"The Yahoo Address Book entry could not be created:\n" -"%1 - %2" +"Load only the specified plugins. Use a comma-separated list\n" +"to load multiple plugins. This option has no effect when\n" +"--noplugins is set and overrides all other plugin related\n" +"command line options." msgstr "" -"Yahoo アドレス帳にエントリを作成できませんでした:\n" -"%1 - %2" +"指定したプラグインのみを読み込む。\n" +"複数指定するときはコンマで区切る。\n" +"他のプラグイン関係のオプションに優先するが、--noplugins が指定されたときは無" +"効。" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:191 +#: kopete/main.cpp:46 +msgid "URLs to pass to kopete / emoticon themes to install" +msgstr "Kopete に渡す URL / インストールする感情アイコンテーマ" + +#: kopete/main.cpp:54 #, fuzzy msgid "" -"The Yahoo Address Book entry could not be deleted:\n" -"%1 - %2" +"(c) 2009-2010, Timothy Pearson\n" +"(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n" +"(c) 2002-2005, Kopete Development Team" msgstr "" -"Yahoo アドレス帳からエントリを削除できませんでした:\n" -"%1 - %2" +"(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n" +"(c) 2002-2005, Kopete Development Team" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "Unknown error" -msgstr "未知のエラー。" +#: kopete/main.cpp:56 +msgid "Developer and Project founder" +msgstr "開発者、およびプロジェクト設立者" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:144 +#: kopete/main.cpp:57 #, fuzzy -msgid "Unable to connect to file transfer server" -msgstr "サーバに接続できませんでした。" +msgid "Developer, maintainer" +msgstr "開発者、UI のメンテナ" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "An error occurred while sending the file." -msgstr "ファイルの送信中にエラーが発生しました。" +#: kopete/main.cpp:58 +msgid "Developer, Yahoo plugin maintainer" +msgstr "開発者、Yahoo プラグインのメンテナ" -#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "An error occurred while downloading a buddy icon (%1)" -msgstr "バディーアイコンをダウンロード中にエラーが発生しました。(%1)" +#: kopete/main.cpp:59 kopete/main.cpp:65 +msgid "Developer" +msgstr "開発者" -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:117 -msgid "%1|Stealthed" -msgstr "%1|潜伏中" +#: kopete/main.cpp:60 +msgid "Developer, Yahoo" +msgstr "開発者、Yahoo" -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:369 -msgid "View &Webcam" -msgstr "ウェブカムを見る(&W)" +#: kopete/main.cpp:61 +msgid "Developer, Connection status plugin author" +msgstr "開発者、接続状況プラグインの作者" -#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:59 -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:380 -msgid "Invite to view your Webcam" -msgstr "あなたのウェブカムを見るよう招待" +#: kopete/main.cpp:62 +msgid "Developer, Video device support" +msgstr "開発者、ビデオデバイスのサポート" -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:391 -msgid "&Buzz Contact" -msgstr "コンタクトを起こす(&B)" +#: kopete/main.cpp:63 +msgid "Developer, MSN" +msgstr "開発者、MSN" -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:401 -msgid "&Stealth Setting" -msgstr "潜伏設定(&S)" +#: kopete/main.cpp:64 +msgid "Developer, Gadu plugin maintainer" +msgstr "開発者、Gadu プラグインのメンテナ" -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:411 -msgid "&Invite to Conference" -msgstr "カンフェレンスへ招待(&I)" +#: kopete/main.cpp:66 +msgid "Lead Developer, AIM and ICQ plugin maintainer" +msgstr "リード開発者、AIM と ICQ プラグインのメンテナ" -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:421 -msgid "&View Yahoo Profile" -msgstr "Yahoo プロファイルを表示(&V)" +#: kopete/main.cpp:67 +msgid "IRC plugin maintainer" +msgstr "IRC プラグインのメンテナ" -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:465 -msgid "Stealth Setting" -msgstr "潜伏設定" +#: kopete/main.cpp:68 +msgid "Lead Developer" +msgstr "リード開発者" -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:519 -msgid "Buzzz!!!" -msgstr "ビー!" +#: kopete/main.cpp:69 +msgid "Lead Developer, MSN plugin maintainer" +msgstr "リード開発者、MSN プラグインのメンテナ" -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:609 protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:664 -msgid "" -"I cannot find the jasper image convert program.\n" -"jasper is required to render the yahoo webcam images.\n" -"Please see %1 for further information." -msgstr "" -"Jasper 画像変換プログラムが見つかりません。\n" -"Yahoo ウェブカムの画像を描画するには、jasper が必要です。\n" -"詳しくは %1 をご覧ください。" +#: kopete/main.cpp:70 +msgid "Artist / Developer, Artwork maintainer" +msgstr "アーティスト、開発者、アートワークのメンテナ" -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31 -#, c-format -msgid "Webcam for %1" -msgstr "%1 のウェブカム" +#: kopete/main.cpp:71 +msgid "Developer, UI maintainer" +msgstr "開発者、UI のメンテナ" -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:45 -msgid "No webcam image received" -msgstr "ウェブカムの画像が受信されません" +#: kopete/main.cpp:72 +msgid "Developer, Jabber plugin maintainer" +msgstr "開発者、Jabber プラグインのメンテナ" -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:80 -msgid "%1 has stopped broadcasting" -msgstr "%1 は放送を中断しました。" +#: kopete/main.cpp:73 +msgid "Lead Developer, GroupWise maintainer" +msgstr "リード開発者、GroupWise のメンテナ" -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:82 -msgid "%1 has cancelled viewing permission" -msgstr "%1 は閲覧許可を取り消しました" +#: kopete/main.cpp:75 +msgid "Konki style author" +msgstr "Konki スタイルの作者 " -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:84 -msgid "%1 has declined permission to view webcam" -msgstr "%1 はウェブカムの閲覧許可を辞退しました。" +#: kopete/main.cpp:76 +msgid "Hacker style author" +msgstr "Hacker スタイルの作者" -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:86 -msgid "%1 does not have his/her webcam online" -msgstr "%1 のウェブカムはオンラインではありません" +#: kopete/main.cpp:77 +msgid "Kopete's icon author" +msgstr "Kopete のアイコンの作者" -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:88 -msgid "Unable to view the webcam of %1 for an unknown reason" -msgstr "不明な理由で %1 のウェブカムを見ることができません" +#: kopete/main.cpp:78 +msgid "Sounds" +msgstr "サウンド" -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:97 -msgid "%1 viewer(s)" -msgstr "閲覧者 %1 名" +#: kopete/main.cpp:79 +msgid "Kopete Docugoddess, Bug and Patch Testing." +msgstr "Kopete ドキュメント、バグとパッチのテスト" -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43 -msgid "Yahoo User Information" -msgstr "Yahoo ユーザ情報" - -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43 -msgid "Save and Close" -msgstr "保存して終了" +#: kopete/main.cpp:80 +msgid "Iris Jabber Backend Library" +msgstr "Iris Jabber バックエンドライブラリ" -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43 -msgid "Merge with existing entry" -msgstr "既存のエントリとマージ" +#: kopete/main.cpp:81 +msgid "OscarSocket author" +msgstr "OscarSocket の作者" -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:48 -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:48 -msgid "General Info" -msgstr "一般情報" +#: kopete/main.cpp:82 +msgid "Kmerlin MSN code" +msgstr "Kmerlin MSN コード" -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:49 -msgid "General Yahoo Information" -msgstr "Yahoo 一般情報" +#: kopete/main.cpp:83 +msgid "Former developer, project co-founder" +msgstr "元開発者、プロジェクトの共同設立者" -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:55 -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:55 -msgid "Work Info" -msgstr "勤務先情報" +#: kopete/main.cpp:84 kopete/main.cpp:85 kopete/main.cpp:86 kopete/main.cpp:87 +#: kopete/main.cpp:90 kopete/main.cpp:93 +msgid "Former developer" +msgstr "元開発者" -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:56 -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:56 -msgid "Work Information" -msgstr "勤務先情報" +#: kopete/main.cpp:88 +msgid "Misc bugfixes and enhancements" +msgstr "その他のバグ修正と機能強化" -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:62 -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:62 -msgid "Other Info" -msgstr "他の情報" +#: kopete/main.cpp:89 +msgid "Former developer, original Gadu plugin author" +msgstr "元開発者、オリジナルの Gadu プラグインの作者" -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:63 -msgid "Other Yahoo Information" -msgstr "Yahoo その他の情報" +#: kopete/main.cpp:91 +msgid "Former developer, Jabber plugin author" +msgstr "元開発者、Jabber プラグインの作者" -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:209 -msgid "Replace existing entry" -msgstr "既存のエントリを置換" +#: kopete/main.cpp:92 +msgid "Former developer, Oscar plugin" +msgstr "元開発者、Oscar プラグインの作者" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:44 -msgid "Be right back" -msgstr "すぐ戻ります" +#: kopete/main.cpp:94 +msgid "Former developer and WinPopup maintainer" +msgstr "元開発者、WinPopup プラグインのメンテナ" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:46 -msgid "Not at home" -msgstr "家を空けています" +#: kopete/systemtray.cpp:304 +msgid "" +"
New Message from %1:
\"%2\"" +msgstr "" +"%1 からの新規メッセージ:
\"%2\"
" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:47 -msgid "Not at my desk" -msgstr "席を外しています" +#: libkopete/connectionmanager.cpp:144 +msgid "" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline " +"mode. Do you want the application to resume network operations when the " +"network is available again?" +msgstr "" +"ネットワーク接続が失われました。アプリケーションは現在オフラインモードです。" +"ネットワークに再接続したときに、アプリケーションのネットワーク作業を再開しま" +"すか?" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:48 -msgid "Not in the office" -msgstr "外に出ています" +#: libkopete/connectionmanager.cpp:145 +msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?" +msgstr "" +"アプリケーションは現在オフラインモードです。ネットワークに接続しますか?" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:49 -msgid "On the phone" -msgstr "電話中" +#: libkopete/connectionmanager.cpp:147 +msgid "" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " +"order to carry out this operation?" +msgstr "" +"アプリケーションは現在オフラインモードです。この操作を実行するためにネット" +"ワークに接続しますか?" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:50 -msgid "On vacation" -msgstr "休暇中" +#: libkopete/connectionmanager.cpp:148 +msgid "Leave Offline Mode?" +msgstr "オフラインモードを終了?" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:51 -msgid "Out to lunch" -msgstr "昼食中" +#: libkopete/connectionmanager.cpp:149 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81 +msgid "Connect" +msgstr "接続する" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:52 -msgid "Stepped out" -msgstr "外出中" +#: libkopete/connectionmanager.cpp:149 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81 +msgid "Stay Offline" +msgstr "オフラインを維持する" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:54 -msgid "Custom" -msgstr "カスタム" +#: libkopete/knotification.cpp:121 libkopete/knotification.cpp:142 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1129 +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:920 +msgid "Notification" +msgstr "通知" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:58 -msgid "Buddy Icon Checksum" -msgstr "バディーアイコンのチェックサム" +#: libkopete/knotification.cpp:124 libkopete/knotification.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Warning" +msgstr "警告" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:59 -msgid "Buddy Icon Expire" -msgstr "バディーアイコンの失効期日" +#: libkopete/knotification.cpp:127 libkopete/knotification.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "エラー" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:60 -msgid "Buddy Icon Remote Url" -msgstr "バディーアイコンのリモート URL" +#: libkopete/knotification.cpp:130 libkopete/knotification.cpp:151 +msgid "Fatal" +msgstr "致命的" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:68 -msgid "YAB Id" -msgstr "YAB Id" +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142 +msgid "You have been disconnected" +msgstr "サーバから切断されました。" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:69 -msgid "Pager number" -msgstr "ポケベル番号:" +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142 +msgid "You have connected from another client or computer to the account '%1'" +msgstr "アカウント '%1' に、別のクライアントかコンピュータから接続しました。" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:70 -msgid "Fax number" -msgstr "ファクス番号:" +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142 +msgid "" +"Most proprietary Instant Messaging services do not allow you to connect from " +"more than one location. Check that nobody is using your account without your " +"permission. If you need a service that supports connection from various " +"locations at the same time, use the Jabber protocol." +msgstr "" +"ほとんどの商用インスタントメッセージサービスは複数の個所から接続することを許" +"可しません。誰かが無断であなたのアカウントを使用していないか確認してくださ" +"い。複数の個所から同時に接続するサービスが必要なら、Jabber プロトコルを使用し" +"てください。" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:71 -msgid "Additional number" -msgstr "他の番号:" +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:258 libkopete/kopeteaccount.cpp:324 +msgid "" +"You are not allowed to add yourself to the contact list. The addition of " +"\"%1\" to account \"%2\" will not take place." +msgstr "" +"あなた自身をコンタクトリストに追加することはできません。\"%1\" の、アカウン" +"ト \"%2\" への追加は行われません。" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:72 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:73 -msgid "Alternative email 1" -msgstr "代替 メール 1" +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:258 libkopete/kopeteaccount.cpp:324 +msgid "Error Creating Contact" +msgstr "コンタクトを作成中にエラー" -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:187 -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74 -msgid "AIM" -msgstr "AIM" +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:126 +msgid "%2 <%1>" +msgstr "%2 <%1>" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75 -msgid "ICQ" -msgstr "ICQ" +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:373 protocols/winpopup/wpaccount.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "プロパティ(&P)" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76 -msgid "GoogleTalk" -msgstr "GoogleTalk" +#: libkopete/kopeteaway.cpp:170 +msgid "Sorry, I am busy right now" +msgstr "すみません、現在取り込み中です" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77 -msgid "Skype" -msgstr "Skype" +#: libkopete/kopeteaway.cpp:171 libkopete/kopeteaway.cpp:184 +msgid "I am gone right now, but I will be back later" +msgstr "今は居ません、後ほど戻ります" -#. i18n: file ./protocols/irc/ircchatui.rc line 5 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78 rc.cpp:2800 -#, no-c-format -msgid "IRC" -msgstr "IRC" +#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:86 +msgid "New Message..." +msgstr "新規メッセージ..." -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79 -msgid "QQ" -msgstr "QQ" +#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:113 +msgid "New Away Message" +msgstr "新規の不在メッセージ" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80 -msgid "Private Address" -msgstr "個人住所" +#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:113 +msgid "Please enter your away reason:" +msgstr "不在理由を入力してください:" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81 -msgid "Private City" -msgstr "個人 市" +#: libkopete/kopeteawaydialog.cpp:37 +msgid "Global Away Message" +msgstr "汎用不在メッセージ" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82 -msgid "Private State" -msgstr "個人 州" +#: libkopete/kopetechatsession.cpp:251 +msgid "Outgoing Message Sent" +msgstr "メッセージを送信しました" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83 -msgid "Private ZIP" -msgstr "個人 郵便番号" +#: libkopete/kopetechatsession.cpp:267 +msgid "A contact sent you a buzz/nudge." +msgstr "コンタクトがあなたをつついています" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:84 -msgid "Private Country" -msgstr "個人 国" +#: libkopete/kopetechatsession.cpp:451 +msgid "" +"An error has occurred while creating a new chat window. The chat window " +"has not been created." +msgstr "" +"チャットウィンドウを作成中にエラーが発生しました。チャットウィンドウは作" +"成しませんでした。" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:86 -msgid "Private URL" -msgstr "個人 URL" +#: libkopete/kopetechatsession.cpp:452 +msgid "Error While Creating Chat Window" +msgstr "チャットウィンドウを作成中にエラー" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87 -msgid "Corporation" -msgstr "会社" +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:107 +msgid "" +"USAGE: /help [] - Used to list available commands, or show help for " +"a specified command." +msgstr "" +"使い方: /help [<コマンド>] - 利用できるコマンドを一覧表示したり、特定のコマン" +"ドのヘルプを表示する。" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88 -msgid "Work Address" -msgstr "勤務先住所" +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:110 +msgid "USAGE: /close - Closes the current view." +msgstr "使い方: /close - 現在のビューを閉じる。" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89 -msgid "Work City" -msgstr "勤務先 市" +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:114 +msgid "USAGE: /part - Closes the current view." +msgstr "使い方: /part - 現在のビューを閉じる。" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90 -msgid "Work State" -msgstr "勤務先 州" +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:117 +msgid "USAGE: /clear - Clears the active view's chat buffer." +msgstr "使い方: /clear - アクティブビューのチャットバッファをクリアする。" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91 -msgid "Work ZIP" -msgstr "勤務先 郵便番号" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:92 -msgid "Work Country" -msgstr "勤務先 国" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:94 -msgid "Work URL" -msgstr "勤務先 URL" +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:123 +msgid "" +"USAGE: /away [] - Marks you as away/back for the current account " +"only." +msgstr "使い方: /away [<理由>] - 現在のアカウントについて不在/復帰と記す。" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95 -msgid "Birthday" -msgstr "誕生日" +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:126 +msgid "USAGE: /awayall [] - Marks you as away/back for all accounts." +msgstr "使い方: /awayall [<理由>] - すべのアカウントについて不在/復帰と記す。" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96 -msgid "Anniversary" -msgstr "記念日" +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:129 +msgid "" +"USAGE: /say - Say text in this chat. This is the same as just typing " +"a message, but is very useful for scripts." +msgstr "" +"使い方: /say <テキスト> - 現在のチャットでテキストを送信。メッセージを普通に" +"タイプするとの同じだが、スクリプトから使えて便利。" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97 -msgid "Notes" -msgstr "メモ" +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:133 +msgid "" +"USAGE: /exec [-o] - Executes the specified command and displays " +"the output in the chat buffer. If -o is specified, the output is sent to all " +"members of the chat." +msgstr "" +"使い方: /exec [-o] <コマンド> - コマンドを実行し、その結果をチャットバッファ" +"に出力する。-o が指定されると、チャットメンバー全員に出力を送信する。" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98 -msgid "Additional 1" -msgstr "その他 1" +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:236 +msgid "Available Commands:\n" +msgstr "利用可能なコマンド:\n" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99 -msgid "Additional 2" -msgstr "その他 2" +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:249 +msgid "" +"\n" +"Type /help for more information." +msgstr "" +"\n" +"/help <コマンド> で詳細な情報が得られます。" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100 -msgid "Additional 3" -msgstr "その他 3" +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:258 +msgid "There is no help available for '%1'." +msgstr "%1 にヘルプはありません。" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:101 -msgid "Additional 4" -msgstr "その他 4" +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:304 +msgid "" +"ERROR: Shell access has been restricted on your system. The /exec command " +"will not function." +msgstr "" +"エラー: シェルのアクセスが制限されています。/exec コマンドは使用できません。" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:97 -msgid "Open Inbo&x..." -msgstr "受信箱を開く(&X)..." +#: libkopete/kopetecontact.cpp:212 +msgid "&Add to Your Contact List" +msgstr "コンタクトリストに追加(&A)" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:98 -msgid "Open &Addressbook..." -msgstr "アドレス帳を開く(&A)..." +#: libkopete/kopetecontact.cpp:270 libkopete/kopetecontact.cpp:318 +msgid "Move Contact" +msgstr "コンタクトを移動" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:99 -msgid "&Edit my contact details..." -msgstr "コンタクトのプロパティを変更(&E)..." +#: libkopete/kopetecontact.cpp:276 +msgid "Select the meta contact to which you want to move this contact:" +msgstr "このコンタクトを移動させるメタコンタクトを選択してください:" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "&Join chat room..." -msgstr "チャットに参加..." +#: libkopete/kopetecontact.cpp:279 +msgid "Create a new metacontact for this contact" +msgstr "このコンタクトのための新しいメタコンタクトを作成する" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:753 -#, fuzzy +#: libkopete/kopetecontact.cpp:280 msgid "" -"Could not log into the Yahoo service: your account has been locked.\n" -"Visit %1 to reactivate it." +"If you select this option, a new metacontact will be created in the top-" +"level group with the name of this contact and the contact will be moved to " +"it." msgstr "" -"Yahoo サービスにログインできませんでした。あなたのアカウントはロックされています。\n" -"%1 へ行って復活させてください。" - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:762 -msgid "" -"Could not log into the Yahoo service: the username specified was invalid." -msgstr "Yahoo サービスにログインできませんでした。指定されたユーザ名が不正です。" - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:771 -msgid "" -"You have been logged out of the Yahoo service, possibly due to a duplicate " -"login." -msgstr "Yahooサービスからログアウトされました。おそらく重複したログインです。" +"このオプションを選択すると、このコンタクトの名前を使って新しいメタコンタクト" +"をトップレベルに作成し、このコンタクトをそこへ移動します。" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:803 +#: libkopete/kopetecontact.cpp:315 msgid "" -"%1 has been disconnected.\n" -"Error message:\n" -"%2 - %3" +"You are moving the contact `%1' to the meta contact `%2'.\n" +"`%3' will be empty afterwards. Do you want to delete this contact?" msgstr "" -"%1 の接続を失いました。\n" -"エラーメッセージ:\n" -"%2 - %3" +"コンタクト '%1' をメタコンタクト '%2' へ移動しようとしています。\n" +"移動後、'%3' は空になります。このコタンクトを削除しますか?" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:816 -msgid "" -"There was an error while connecting %1 to the Yahoo server.\n" -"Error message:\n" -"%2 - %3" -msgstr "" -"%1 を Yahoo サーバに接続中にエラーが発生しました。\n" -"エラーメッセージ:\n" -"%2 - %3" +#: libkopete/kopetecontact.cpp:318 +msgid "&Keep" +msgstr "保存する(&K)" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:828 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:831 -#, fuzzy +#: libkopete/kopetecontact.cpp:452 msgid "" -"%1\n" -"\n" -"Reason: %2" +"This user is not reachable at the moment. Please try a protocol that " +"supports offline sending, or wait until this user comes online." msgstr "" -"%1\n" -"\n" -"理由: %2 - %3" +"現在このユーザと連絡が取れません。オフライン送信をサポートするプロトコルを使" +"うか、ユーザがオンラインになるのを待ってください。" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:891 -msgid "User %1 has granted your authorization request." -msgstr "ユーザ %1 があなたの許可要求を承認しました。" +#: libkopete/kopetecontact.cpp:453 libkopete/kopetemetacontact.cpp:346 +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:364 libkopete/kopetemetacontact.cpp:440 +msgid "User is Not Reachable" +msgstr "ユーザと連絡が取れません" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:902 -#, fuzzy +#: libkopete/kopetecontact.cpp:460 msgid "" -"User %1 has rejected your authorization request.\n" -"%2" -msgstr "" -"ユーザ %1 があなたの許可要求を承認しました。\n" -"%2" +"Are you sure you want to remove the contact '%1' from your contact list?" +msgstr "コンタクトリストからコンタクト '%1' を本当に削除しますか?" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1192 -#, fuzzy +#: libkopete/kopetecontact.cpp:658 msgid "" -"_: This string is shown when the user is buzzed by a contact\n" -"Buzz" -msgstr "ビー!" +"_: DISPLAY NAME
 CONTACT STATUS\n" +"%3
 %1" +msgstr "%3
 %1" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1230 -#, fuzzy +#: libkopete/kopetecontact.cpp:665 msgid "" -"%1 has invited you to join a conference with %2.\n" -"\n" -"His/her message: %3\n" -"\n" -"Accept?" -msgstr "" -"%1 が %2 と一緒にカンフェレンスに参加するよう招待しています。\n" -"\n" -"先方のメッセージ: %3\n" -"\n" -"承諾しますか?" +"_: DISPLAY NAME (CONTACT ID)
 CONTACT STATUS\n" +"%4 (%3)
 %1" +msgstr "%4 (%3)
 %1" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1231 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1685 -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1896 -msgid "Accept" -msgstr "承諾" +#: libkopete/kopetecontact.cpp:682 +msgid "" +"_:
Full Name: FORMATTED NAME\n" +"
Full Name: %1" +msgstr "
名前: %1" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 602 -#: kopete/kopeteballoon.cpp:100 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1231 -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1685 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1896 -#: rc.cpp:3004 rc.cpp:3019 rc.cpp:3037 rc.cpp:3055 -#, no-c-format -msgid "Ignore" -msgstr "無視" +#: libkopete/kopetecontact.cpp:691 +msgid "" +"_:
Idle: FORMATTED IDLE TIME\n" +"
Idle: %1" +msgstr "
アイドル: %1" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1332 -#, fuzzy -msgid "%1 has declined to join the conference: \"%2\"" -msgstr "%1 はカンファレンスへの招待を辞退しました: \"%2\"" +#: libkopete/kopetecontact.cpp:700 +msgid "" +"_:
Home Page: FORMATTED URL\n" +"
Home Page: %2" +msgstr "
ホームページ: %2" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1646 +#: libkopete/kopetecontact.cpp:710 #, c-format msgid "" -"_n: You have one unread message in your Yahoo inbox.\n" -"You have %n unread messages in your Yahoo inbox." -msgstr "Yahoo 受信箱に %n 件の未読メッセージがあります。" +"_:
Away Message: FORMATTED AWAY MESSAGE\n" +"
Away Message: %1" +msgstr "
不在メッセージ: %1" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1654 -#, fuzzy -msgid "You have a message from %1 in your Yahoo inbox.

Subject: %2" -msgstr "Yahoo 受信箱に %1 からのメッセージがあります。" +#: libkopete/kopetecontact.cpp:747 +msgid "" +"_:
PROPERTY LABEL: PROPERTY VALUE\n" +"
%2: %1" +msgstr "
%2: %1" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1684 -msgid "%1 has invited you to view his/her webcam. Accept?" -msgstr "%1 がウェブカムを見るよう招待しています。承諾しますか?" +#: libkopete/kopetecontact.cpp:770 +msgid "" +"_: firstName lastName\n" +"%2 %1" +msgstr "%2 %1" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1693 -msgid "Webcam for %1 is not available." -msgstr "%1 のウェブカムは利用できません。" +#: libkopete/kopetecontact.cpp:806 +msgid "" +"_: d h m s\n" +"%4d %3h %2m %1s" +msgstr "%4日 %3時間 %2分 %1秒" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1791 -#, fuzzy +#: libkopete/kopetecontact.cpp:814 msgid "" -"The selected buddy icon could not be opened.
" -"Please set a new buddy icon.
" -msgstr "選択したバディーアイコンが開けません。
新しいバディーアイコンを設定してください。
" +"_: h m s\n" +"%3h %2m %1s" +msgstr "%3時間 %2分 %1秒" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1895 -msgid "%1 wants to view your webcam. Grant access?" -msgstr "%1 がウェブカムを見たいと言っています。承諾しますか?" +#: libkopete/kopetecontact.cpp:821 +#, c-format +msgid "" +"_: m s\n" +"%2m %1s" +msgstr "%2分 %1秒" -#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:56 -msgid "Buzz Contact" -msgstr "コンタクトを起こす" +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:112 protocols/irc/ircprotocol.cpp:160 +msgid "Full Name" +msgstr "名前" -#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:57 -msgid "Show User Info" -msgstr "ユーザ情報を表示" +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:118 +msgid "Idle Time" +msgstr "アイドル時間 (分)" -#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:58 -msgid "Request Webcam" -msgstr "ウェブカムを要求" +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:124 +msgid "Online Since" +msgstr "オンライン開始時" -#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:88 -#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60 -msgid "Send File" -msgstr "ファイルを送信" +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:130 +msgid "Last Seen" +msgstr "最終オンライン時" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:136 +msgid "Away Message" +msgstr "不在メッセージ" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:142 protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:278 +#: protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui:64 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:383 +#, no-c-format +msgid "First Name" +msgstr "ファーストネーム" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:148 protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:289 +#: protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui:69 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:394 +#, no-c-format +msgid "Last Name" +msgstr "ラストネーム" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:154 +msgid "Private Phone" +msgstr "個人 電話" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:160 +msgid "Private Mobile Phone" +msgstr "個人 携帯電話" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:166 +msgid "Work Phone" +msgstr "勤務先 電話" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:172 +msgid "Work Mobile Phone" +msgstr "勤務先 携帯電話" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:178 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:116 +msgid "Email Address" +msgstr "メールアドレス" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:184 protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:439 +#, no-c-format +msgid "Nick Name" +msgstr "ニックネーム" + +#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:264 +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:190 +#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:77 +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:326 +#, no-c-format +msgid "Photo" +msgstr "写真" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:232 +msgid "Could not find suitable place to install emoticon themes into." +msgstr "感情アイコンテーマをインストールするのに適当な場所がありませんでした。" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:238 +msgid "Installing Emoticon Themes..." +msgstr "感情アイコンテーマをインストール中..." + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:260 +msgid "Could not open \"%1\" for unpacking." +msgstr "展開のために \"%1\" を開けませんでした。" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:285 +msgid "The file \"%1\" is not a valid emoticon theme archive." +msgstr "" +"ファイル \"%1\" は有効な感情アイコンテーマアーカイブではありません。" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:296 +msgid "Installing %1 emoticon theme" +msgstr "感情アイコンテーマ %1 をインストール中" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:334 +msgid "" +"A problem occurred during the installation process. However, some of the " +"emoticon themes in the archive may have been installed." +msgstr "" +"インストール中に障害発生。ただし、アーカイブ中の一部の感情アイコンテーマ" +"はインストールされたかもしれません。" + +#: libkopete/kopetegroup.cpp:55 +msgid "Not in your contact list" +msgstr "コンタクトリストにありません" + +#: libkopete/kopetegroup.cpp:217 +msgid "(Unnamed Group)" +msgstr "(名前のないグループ)" + +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:345 libkopete/kopetemetacontact.cpp:363 +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:439 +msgid "" +"This user is not reachable at the moment. Please make sure you are connected " +"and using a protocol that supports offline sending, or wait until this user " +"comes online." +msgstr "" +"現在このユーザと連絡が取れません。オフライン送信をサポートするプロトコルを使" +"うか、ユーザがオンラインになるのを待ってください。" + +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:503 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:110 +#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:362 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:340 +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:71 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:73 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:50 protocols/irc/ircprotocol.cpp:111 +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:116 protocols/irc/ircprotocol.cpp:139 +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:156 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:75 +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:42 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 protocols/sms/smsprotocol.cpp:37 +#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:43 +msgid "Online" +msgstr "オンライン" + +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:505 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:113 +#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:363 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:345 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54 protocols/irc/ircprotocol.cpp:124 +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:130 protocols/irc/ircprotocol.cpp:136 +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:143 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:160 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:76 +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:46 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:54 +msgid "Away" +msgstr "不在" + +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:507 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:122 +#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:364 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:350 +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:59 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:61 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:48 protocols/irc/ircprotocol.cpp:113 +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:118 protocols/irc/ircprotocol.cpp:147 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:79 +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:37 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 protocols/sms/smsprotocol.cpp:39 +#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:55 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:42 +msgid "Offline" +msgstr "オフライン" + +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:510 protocols/irc/ircprotocol.cpp:150 +msgid "Status not available" +msgstr "状態は不明です" + +#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:153 +#, c-format +msgid "Unable to find the file %1." +msgstr "ファイル %1 がありません。" + +#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:157 +msgid "" +"Unable to download the requested file;
please check that address %1 " +"is correct.
" +msgstr "" +"ファイルをダウンロードすることができませんでした。
アドレス %1 を確認" +"してください。
" + +#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:116 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:75 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:66 protocols/irc/ircprotocol.cpp:145 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/sms/smsprotocol.cpp:38 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56 +msgid "Connecting" +msgstr "接続中" + +#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:119 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:166 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53 +msgid "Invisible" +msgstr "潜伏中" + +#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:126 plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:89 +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:35 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:62 protocols/irc/ircaccount.cpp:270 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:131 +msgid "Unknown" +msgstr "不明" + +#: libkopete/kopetepassword.cpp:181 +msgid "Password Required" +msgstr "パスワードの要求" + +#: libkopete/kopetepassword.cpp:293 +msgid "" +"Kopete is unable to save your password securely in your wallet;
do " +"you want to save the password in the unsafe configuration file " +"instead?
" +msgstr "" +"Kopete はパスワードをウォレットに安全に保存することができませんでした。" +"
代わりに安全性の保証のない設定ファイルにパスワードを保存しますか?" +"
" + +#: libkopete/kopetepassword.cpp:295 +msgid "Unable to Store Secure Password" +msgstr "パスワードを安全に保存できません" + +#: libkopete/kopetepassword.cpp:296 +msgid "Store &Unsafe" +msgstr "安全性の保証のない保存(&U)" + +#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:83 +msgid "" +"The password was wrong; please re-enter your password for %1 account " +"%2" +msgstr "" +"パスワードが違います。 %1 のアカウント %2 のパスワードを再入力" +"してください。" + +#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:85 +msgid "Please enter your password for %1 account %2" +msgstr "%1 のアカウント %2 のパスワードを入力してください" + +#: libkopete/kopeteprotocol.cpp:61 protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:60 +msgid "Account Offline" +msgstr "アカウントがオフライン" + +#: libkopete/kopetetask.cpp:32 +msgid "The operation has not finished yet" +msgstr "この処理はまだ終了していません" + +#: libkopete/kopetetask.cpp:67 +msgid "Aborted" +msgstr "中止されました" + +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:190 +msgid "" +msgstr "<不明>" + +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:237 protocols/gadu/gaducontact.cpp:99 +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:150 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1018 +#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:299 +#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:153 +msgid "Kopete File Transfer" +msgstr "Kopete ファイル転送" + +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:258 +msgid "" +"Sorry, sending files which are not stored locally is not yet supported by " +"this protocol.\n" +"Please copy this file to your computer and try again." +msgstr "" +"このプロトコルは、ローカルに保存されていないファイルの送信をサポートしていま" +"せん。あなたのコンピュータにこのファイルをコピーしてから再試行してください。" + +#: libkopete/kopeteutils.cpp:38 +msgid "You have been disconnected." +msgstr "サーバから切断されました。" + +#: libkopete/kopeteutils.cpp:39 +msgid "Connection Lost." +msgstr "接続が切れました。" + +#: libkopete/kopeteutils.cpp:40 +msgid "" +"Kopete lost the channel used to talk to the instant messaging system.\n" +"This can be because either your internet access went down, the service is " +"experiencing problems, or the service disconnected you because you tried to " +"connect with the same account from another location. Try connecting again " +"later." +msgstr "" +"Kopete はインスタントメッセージシステムとの通信チャネルを失いました。\n" +"あなたのインターネット接続がダウンしたか、サーバ側に問題があるか、あなたが同" +"じアカウントで複数の個所から接続しようとしてサーバに切断されたものと考えられ" +"ます。しばらくしてから再接続してください。" + +#: libkopete/kopeteutils.cpp:42 +msgid "Can't connect with the instant messaging server or peers." +msgstr "インスタントメッセージサーバ/ピアに接続できません。" + +#: libkopete/kopeteutils.cpp:43 +msgid "Can't connect." +msgstr "接続できません。" + +#: libkopete/kopeteutils.cpp:44 +msgid "" +"This means Kopete can't reach the instant messaging server or peers.\n" +"This can be because either your internet access is down or the server is " +"experiencing problems. Try connecting again later." +msgstr "" +"これは、Kopete がインスタントメッセージサーバまたはピアに接続できなかったこと" +"を意味します。\n" +"あなたのインターネット接続がダウンしたか、サーバ側に問題があるものと考えられ" +"ます。しばらくしてから再接続してください。" + +#: libkopete/kopeteutils.cpp:55 +msgid "More Information..." +msgstr "追加情報..." + +#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:64 +msgid "Enter Arguments" +msgstr "引数を入力" + +#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:64 +msgid "Enter the arguments to %1:" +msgstr "%1 の引数を入力:" + +#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:77 +msgid "Alias \"%1\" expands to itself." +msgstr "エイリアス \"%1\" はそれ自身に展開されます。" + +#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:82 +msgid "" +"_n: \"%1\" requires at least %n argument.\n" +"\"%1\" requires at least %n arguments." +msgstr "\"%1\" は最低 %n 個の引数を必要とします。" + +#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:88 +msgid "" +"_n: \"%1\" has a maximum of %n argument.\n" +"\"%1\" has a maximum of %n arguments." +msgstr "\"%1\" は最大 %n 個の引数を必要とします。" + +#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:93 +msgid "You are not authorized to perform the command \"%1\"." +msgstr "\"%1\" のコマンドを実行する権限がありません。" + +#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:132 +msgid "Command Error" +msgstr "コマンドエラー" + +#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:225 +msgid "Incoming message from %1
\"%2\"
" +msgstr "%1 からメッセージを受信
\"%2\"
" + +#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:234 +msgid "A highlighted message arrived from %1
\"%2\"
" +msgstr "%1 から強調表示のメッセージを受信
\"%2\"
" + +#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:240 +msgid "View" +msgstr "" + +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:294 +msgid "\"%1\" is not supported by Kopete." +msgstr "Kopete は \"%1\" をサポートしていません。" + +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:295 +msgid "Could Not Sync with TDE Address Book" +msgstr "TDE アドレス帳と同期できませんでした。" + +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342 +msgid "" +"An address was added to this contact by another application.
Would " +"you like to use it in Kopete?
Protocol: %1
Address: %2" +msgstr "" +"別のアプリケーションがこのコンタクトのアドレスを追加しました。\n" +"
そのアドレスを Kopete で使用しますか?\n" +"
プロトコル: %1
アドレス: %2
" + +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342 +msgid "Import Address From Address Book" +msgstr "アドレス帳からアドレスをインポート" + +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342 +msgid "Use" +msgstr "使用" + +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:304 +#, no-c-format +msgid "Do Not Use" +msgstr "使用しない" + +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:356 +msgid "" +"One or more of your accounts using %1 are offline. Most systems have to " +"be connected to add contacts. Please connect these accounts and try again." +msgstr "" +"%1 を使用するあなたのアカウントのいくつかがオフラインになっています。たいてい" +"のシステムではコンタクトを追加するには接続する必要があります。これらのアカウ" +"ントを接続してから再試行してください。" + +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:357 protocols/gadu/gadusession.cpp:217 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:230 protocols/gadu/gadusession.cpp:242 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:275 protocols/gadu/gadusession.cpp:289 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:307 protocols/irc/ui/channellist.cpp:304 +msgid "Not Connected" +msgstr "接続していません" + +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119 +msgid "Choose Account" +msgstr "アカウントを選択" + +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:381 +msgid "" +"You do not have an account configured for %1 yet. Please create " +"an account, connect it, and try again." +msgstr "" +"%1 のためのアカウントがありません。アカウントを作成してから再試行" +"してください。" + +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:382 +msgid "No Account Found" +msgstr "アカウントが見つかりません" + +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:398 +msgid "It was not possible to add the contact." +msgstr "コンタクトを追加できませんでした。" + +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:399 +msgid "Could Not Add Contact" +msgstr "コンタクトの追加に失敗" + +#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:35 +msgid "Config group to store password in" +msgstr "パスワードを保存する設定グループ" + +#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:36 +msgid "Set password to new" +msgstr "新規パスワードを設定" + +#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:37 +msgid "Claim password was erroneous" +msgstr "パスワードを不正とする" + +#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:38 +msgid "Password prompt" +msgstr "パスワードプロンプト" + +#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:39 +msgid "Image to display in password dialog" +msgstr "パスワードダイアログに表示するイメージ" + +#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:120 +msgid "" +"Hopefully this popped up because you set the password to the empty string." +msgstr "" +"このメッセージが飛び出したのは、おそらく空文字列をパスワードとして設定しよう" +"としたからです。" + +#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:77 +msgid "Choose the corresponding entry for '%1'" +msgstr "'%1' に対応するエントリを選んでください。" + +#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:79 +msgid "Choose the corresponding entry in the address book" +msgstr "アドレス帳の対応するエントリを選択してください。" + +#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:77 +#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:99 +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:128 protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui:79 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:405 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "Eメール" + +#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147 +msgid "New Address Book Entry" +msgstr "新規アドレス帳エントリ" -#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:65 -msgid "Yahoo Display Picture" -msgstr "Yahoo 表示絵" +#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147 +msgid "Name the new entry:" +msgstr "新規エントリ名:" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:542 -#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:129 +#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:62 +msgid "Someone Has Added You" +msgstr "誰かがあなたを追加しました" + +#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:73 msgid "" -"_: Translators: client-name client-version\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +" The contact %2 has added " +"you to his/her contactlist. (Account %3)" +msgstr "" +" コンタクト %2 があなたをコ" +"ンタクトリストに追加しました。(アカウント %3)" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 479 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:760 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 kopete/main.cpp:52 -#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275 -#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:323 rc.cpp:2350 +#: libkopete/ui/fileconfirmbase.ui:16 +#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:35 #, no-c-format -msgid "Kopete" -msgstr "Kopete" +msgid "A User Would Like to Send You a File" +msgstr "ユーザがあなたにファイルを送信しようとしています" -#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:328 -msgid "MICQ" -msgstr "MICQ" +#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:36 +msgid "&Refuse" +msgstr "拒否(&R)" -#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:333 -msgid "SIM" -msgstr "SIM" +#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:36 +msgid "&Accept" +msgstr "承諾(&A)" -#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:338 -msgid "Trillian" -msgstr "Trillian" +#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:64 +msgid "File Transfer" +msgstr "ファイル転送" -#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:343 -msgid "MacICQ" -msgstr "MacICQ" +#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:86 +msgid "" +"The file '%1' already exists.\n" +"Do you want to overwrite it ?" +msgstr "ファイル %1 は既に存在します。上書きしますか?" -#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:350 -msgid "Licq SSL" -msgstr "Licq SSL" +#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:87 +msgid "Overwrite File" +msgstr "ファイルを上書き" -#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:352 -msgid "Licq" -msgstr "Licq" +#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:96 +msgid "You must provide a valid local filename" +msgstr "有効なローカルファイル名を入力してください" -#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:28 -msgid "Add Contacts to Server List" -msgstr "コンタクトをサーバリストへ追加" +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:43 +msgid "&Configure Kopete..." +msgstr "Kopete を設定(&C)..." + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:73 +msgid "Start &Chat..." +msgstr "チャットを開始(&C)..." + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:78 +msgid "&Send Single Message..." +msgstr "単一メッセージを送信(&S)..." + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83 +msgid "User &Info" +msgstr "ユーザ情報(&I)" + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:88 +msgid "Send &File..." +msgstr "ファイルを送信(&F)..." + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:93 +msgid "View &History..." +msgstr "履歴を表示(&H)..." + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:98 +msgid "&Create Group..." +msgstr "グループを作成(&C)..." + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:103 +msgid "Cha&nge Meta Contact..." +msgstr "メタコンタクトを変更(&N)..." + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:108 +msgid "&Delete Contact" +msgstr "コンタクトを削除(&D)..." + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:113 +msgid "Change A&lias..." +msgstr "ニックネームを変更(&L)..." + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:118 +msgid "&Block Contact" +msgstr "コンタクトを拒否する(&B)" + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:123 +msgid "Un&block Contact" +msgstr "コンタクトを受け入れる(&B)" + +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:62 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:41 +#, c-format +msgid "User Info for %1" +msgstr "%1 のユーザ情報" + +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:209 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:435 +#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:88 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:112 +#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "名前:" + +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:213 +msgid "Contact ID:" +msgstr "コンタクト ID:" + +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:217 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Status:" +msgstr "状態:" + +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:221 +msgid "Warning level:" +msgstr "警告レベル:" + +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:225 +msgid "Online since:" +msgstr "オンライン開始日時:" + +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:229 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:128 +#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Address:" +msgstr "アドレス:" + +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:233 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:35 +#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Phone:" +msgstr "電話:" + +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:238 +msgid "Away message:" +msgstr "不在メッセージ:" + +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:246 +msgid "User info:" +msgstr "ユーザ情報:" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatuswidget.ui line 68 #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:326 -#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:33 rc.cpp:429 rc.cpp:3785 +#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:108 +#: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatuswidget.ui:68 +#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:33 #, no-c-format msgid "&Add" msgstr "追加(&A)" -#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:34 -msgid "Do &Not Add" -msgstr "追加しない(&N)" +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:336 +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:425 +msgid "" +"Could not add alias %1. An alias name cannot contain the " +"characters \"_\" or \"=\"." +msgstr "" +"エイリアス %1 を追加できませんでした。エイリアスにアンダースコア " +"(_) と等号 (=) を含めることはできません。" -#: protocols/oscar/oscarvisibilitydialog.cpp:29 -msgid "Add Contacts to Visible or Invisible List" -msgstr "コンタクトをリストへ追加" +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:338 +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:427 +msgid "Invalid Alias Name" +msgstr "不正なエイリアス名" -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:28 -msgid "Select Encoding" -msgstr "エンコーディングを選択" +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:354 +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:450 +msgid "" +"Could not add alias %1. This command is already being handled by " +"either another alias or Kopete itself." +msgstr "" +"エイリアス %1 を追加できませんでした。このコマンドは既に別のエイリ" +"アスか Kopete 自身で扱われています。" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:537 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:36 -msgid "Big5" -msgstr "Big5" +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:356 +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:452 +msgid "Could Not Add Alias" +msgstr "エイリアスの追加失敗" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:538 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:37 -msgid "Big5-HKSCS" -msgstr "Big5-HKSCS" +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:469 +msgid "Are you sure you want to delete the selected aliases?" +msgstr "選択したエイリアスを削除しますか?" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:539 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:38 -msgid "euc-JP Japanese" -msgstr "euc-JP 日本語" +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:469 +msgid "Delete Aliases" +msgstr "エイリアスを削除" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:540 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:39 -msgid "euc-KR Korean" -msgstr "euc-KR 韓国語" +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:469 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "削除(&E)" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:541 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:40 -msgid "GB-2312 Chinese" -msgstr "GB-2312 中国語" +#: plugins/autoreplace/autoreplaceconfig.cpp:67 +msgid "" +"_: list_of_words_to_replace\n" +"ur,your,r,are,u,you,theres,there is,arent,are not,dont,do not" +msgstr "ur,your,r,are,u,you,theres,there is,arent,are not,dont,do not" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:542 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:41 -msgid "GBK Chinese" -msgstr "GBK 中国語" +#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:46 +msgid "Text" +msgstr "テキスト" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:543 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:42 -msgid "GB18030 Chinese" -msgstr "GB18030 中国語" +#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:47 +msgid "Replacement" +msgstr "置換語" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:545 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:44 -msgid "JIS Japanese" -msgstr "JIS 日本語" +#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:29 +msgid "Contact Notes" +msgstr "コンタクトメモ" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:546 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:45 -msgid "Shift-JIS Japanese" -msgstr "Shift-JIS 日本語" +#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:36 +msgid "Notes about %1:" +msgstr "%1 に関するメモ:" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:548 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:47 -msgid "KOI8-R Russian" -msgstr "KOI8-R ロシア語" +#: plugins/contactnotes/contactnotesplugin.cpp:40 +msgid "&Notes" +msgstr "メモ(&N)" + +#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:51 +msgid "Encrypt Messages" +msgstr "メッセージを暗号化" + +#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:51 +msgid "Cryptography" +msgstr "暗号化" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:549 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:48 -msgid "KOI8-U Ukrainian" -msgstr "KOI8-R ウクライナ語" +#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:71 +msgid "&Select Cryptography Public Key..." +msgstr "公開鍵を選択(&S)..." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:551 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:50 -msgid "ISO-8859-1 Western" -msgstr "ISO-8859-1 欧米" +#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:188 +msgid "Outgoing Encrypted Message: " +msgstr "暗号化された送信メッセージ: " -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:552 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:51 -msgid "ISO-8859-2 Central European" -msgstr "ISO-8859-2 中欧" +#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:219 +msgid "Incoming Encrypted Message: " +msgstr "暗号化された受信メッセージ: " -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:553 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:52 -msgid "ISO-8859-3 Central European" -msgstr "ISO-8859-3 中欧" +#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:29 +msgid "Select Contact's Public Key" +msgstr "コンタクトの公開鍵を選択" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:554 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:53 -msgid "ISO-8859-4 Baltic" -msgstr "ISO-8859-4 バルト言語" +#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:38 +#, c-format +msgid "Select public key for %1" +msgstr "%1 の公開鍵を選択" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:555 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:54 -msgid "ISO-8859-5 Cyrillic" -msgstr "ISO-8859-5 キリル文字" +#: plugins/cryptography/kgpginterface.cpp:99 +msgid "Enter passphrase for %1:" +msgstr "%1 のパスフレーズを入力:" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:556 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:55 -msgid "ISO-8859-6 Arabic" -msgstr "ISO-8859-6 アラビア語" +#: plugins/cryptography/kgpginterface.cpp:101 +msgid "Bad passphrase
You have %1 tries left.
" +msgstr "パスフレーズが合いません。
あと %1 回再入力できます。
" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:557 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:56 -msgid "ISO-8859-7 Greek" -msgstr "ISO-8859-7 ギリシャ語" +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:41 +msgid "Private Key List" +msgstr "秘密鍵一覧" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:558 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:57 -msgid "ISO-8859-8 Hebrew, visually ordered" -msgstr "ISO-8859-8 ヘブライ語、視覚順" +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui:72 +#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:88 +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:53 +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:127 protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:428 +#: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatuswidget.ui:25 +#: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "名前" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:559 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:58 -msgid "ISO-8859-8-I Hebrew, logically ordered" -msgstr "ISO-8859-8-I ヘブライ語、論理順" +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:57 +msgid "Choose secret key:" +msgstr "秘密鍵を選択:" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:560 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:59 -msgid "ISO-8859-9 Turkish" -msgstr "ISO-8859-9 トルコ語" +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:64 +msgid "Local signature (cannot be exported)" +msgstr "ローカルの署名 (エクスポートできません)" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:561 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:60 -msgid "ISO-8859-10" -msgstr "ISO-8859-10" +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:84 +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:401 +msgid "Unlimited" +msgstr "無期限" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:562 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:61 -msgid "ISO-8859-13" -msgstr "ISO-8859-13" +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:92 +msgid "Invalid" +msgstr "不正" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:563 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:62 -msgid "ISO-8859-14" -msgstr "ISO-8859-14" +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:95 +msgid "Disabled" +msgstr "無効" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:564 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:63 -msgid "ISO-8859-15 Western" -msgstr "ISO-8859-15 欧米" +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:98 +msgid "Revoked" +msgstr "破棄済み" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:566 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:65 -msgid "Windows-1250 Central European" -msgstr "Windows-1250 中欧" +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:101 +msgid "Expired" +msgstr "失効" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:567 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:66 -msgid "Windows-1251 Cyrillic" -msgstr "Windows-1251 キリル文字" +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:104 +msgid "Undefined" +msgstr "未定義" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:568 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:67 -msgid "Windows-1252 Western" -msgstr "Windows-1252 欧米" +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:107 +msgid "None" +msgstr "信頼しない" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:569 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:68 -msgid "Windows-1253 Greek" -msgstr "Windows-1253 ギリシャ語" +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:110 +msgid "Marginal" +msgstr "ある程度信頼する" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:570 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:69 -msgid "Windows-1254 Turkish" -msgstr "Windows-1254 トルコ語" +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:113 +msgid "Full" +msgstr "完全に信頼する" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:571 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:70 -msgid "Windows-1255 Hebrew" -msgstr "Windows-1255 ヘブライ語" +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:116 +msgid "Ultimate" +msgstr "絶対的に信頼する" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:572 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:71 -msgid "Windows-1256 Arabic" -msgstr "Windows-1256 アラビア語" +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:119 +msgid "?" +msgstr "?" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:573 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:72 -msgid "Windows-1257 Baltic" -msgstr "Windows-1257 バルト言語" +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:150 +msgid "ID: %1, trust: %2, expiration: %3" +msgstr "ID: %1, 信頼度: %2, 有効期限: %3" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:574 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:73 -msgid "Windows-1258 Viet Nam" -msgstr "Windows-1258 ベトナム語" +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:94 +msgid "Select Public Key" +msgstr "公開鍵を選択" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:576 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:75 -msgid "IBM 850" -msgstr "IBM 850" +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:100 plugins/latex/latexprefsbase.ui:37 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "オプション(&N)" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:577 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:76 -msgid "IBM 866" -msgstr "IBM 866" +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:111 +#, c-format +msgid "Select Public Key for %1" +msgstr "%1 の公開鍵を選択" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:579 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:78 -msgid "TIS-620 Thai" -msgstr "TIS-620 タイ語" +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:119 +msgid "Clear Search" +msgstr "検索をクリア" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:581 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:80 -msgid "UTF-8 Unicode" -msgstr "UTF-8 Unicode" +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:122 +msgid "Search: " +msgstr "検索: " -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:582 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:81 -msgid "UTF-16 Unicode" -msgstr "UTF-16 Unicode" +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:129 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:41 -#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:136 -#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:153 -#, c-format -msgid "User Information on %1" -msgstr "%1 のユーザ情報" +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:147 +msgid "&Go to Default Key" +msgstr "標準の鍵へジャンプ(&G)" -#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:90 -msgid "&Save Profile" -msgstr "プロファイルを保存(&S)" +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:150 +msgid "ASCII armored encryption" +msgstr "ASCII 形式の暗号化" -#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:116 -msgid "Requesting User Profile, please wait..." -msgstr "プロファイルを要求中。しばらくお待ちください。" +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:151 +msgid "Allow encryption with untrusted keys" +msgstr "信頼されていない鍵での暗号化を許可する" -#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:198 -msgid "No user information provided" -msgstr "ユーザ情報はありませんでした" +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:152 +msgid "Hide user id" +msgstr "ユーザ ID を隠す" -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:164 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119 -msgid "Choose Account" -msgstr "アカウントを選択" +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:155 +msgid "" +"Public keys list: select the key that will be used for encryption." +msgstr "公開鍵一覧:

暗号化に使う鍵を選択します。

" -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:192 -msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?" -msgstr "%1 をコンタクトリストに追加しますか?" +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:157 +msgid "" +"ASCII encryption: makes it possible to open the encrypted file/" +"message in a text editor" +msgstr "" +"ASCII 形式の暗号化:

このオプションを指定すると、暗号化したファイルや" +"メッセージをテキストエディタで開くことができます。

" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:193 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148 -msgid "Do Not Add" -msgstr "追加しない" +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:159 +msgid "" +"Hide user ID: Do not put the keyid into encrypted packets. This " +"option hides the receiver of the message and is a countermeasure against " +"traffic analysis. It may slow down the decryption process because all " +"available secret keys are tried." +msgstr "" +"ユーザ ID を隠す:

鍵 ID を暗号化されたパケットの中に含めません。そうす" +"ることでメッセージの受信者を隠し、トラフィック分析に対抗します。しかし、受信" +"者が復号するときに秘密鍵の総当たりが必要になるため、復号に時間がかかる場合が" +"あります。

" -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:214 +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:163 msgid "" -"Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not " -"connected." -msgstr "チャットルーム %1 に接続できませんでした。%2 のアカウントを接続してください。" +"Allow encryption with untrusted keys: when you import a public key, " +"it is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it " +"in order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, " +"even if it has not be signed." +msgstr "" +"信頼されていない鍵での暗号化を許可する:

インポートした直後の公開鍵は" +"「信頼されていない」と見なされ、通常は署名して「信頼された」に変更するまで使" +"用できません。このオプションを指定すると、署名されていない鍵も使えるようにな" +"ります。

" -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:236 -msgid "Mobile" -msgstr "携帯:" +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:172 +msgid "Shred source file" +msgstr "元のファイルをシュレッダーにかける" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:174 +msgid "" +"Shred source file: permanently remove source file. No recovery will " +"be possible" +msgstr "" +"元のファイルをシュレッダーにかける:

元のファイルを何度も上書きしてから" +"削除します。これによってファイルの復元はほとんど不可能になります。

" -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:239 -msgid "Mobile Away" -msgstr "不在にする" +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:176 +msgid "" +"Shred source file:

Checking this option will shred " +"(overwrite several times before erasing) the files you have encrypted. This " +"way, it is almost impossible that the source file is recovered.

But " +"you must be aware that this is not secure on all file systems, and that " +"parts of the file may have been saved in a temporary file or in the spooler " +"of your printer if you previously opened it in an editor or tried to print " +"it. Only works on files (not on folders).

" +msgstr "" +"元のファイルをシュレッダーにかける:

このオプションを指定すると、" +"暗号化した元のファイルを何度も上書きしてから削除します。これによって元のファ" +"イルの復元はほとんど不可能になります。

ただし、ファイルシステムによって" +"はシュレッダーで処理しても安全だとは言えないことに注意してください。また、" +"ファイルをエディタで開いたりプリンタで印刷した場合、その一部がエディタの一時" +"ファイルやプリンタのスプーラに残っていることがあります。シュレッダーはファイ" +"ルに対してのみ使えます (フォルダには使えません)。

" -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:240 -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129 -msgid "Connecting..." -msgstr "接続中..." +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:177 +msgid "Read this before using shredding" +msgstr "シュレッダーを使う前にお読みください" -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:242 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183 -msgid "Client Features" -msgstr "クライアント機能" +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:182 +msgid "Symmetrical encryption" +msgstr "対称暗号化" -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:243 -msgid "User Profile" -msgstr "ユーザプロファイル" +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:184 +msgid "" +"Symmetrical encryption: encryption does not use keys. You just need " +"to give a password to encrypt/decrypt the file" +msgstr "" +"対称暗号化:

暗号化に鍵を使いません。パスワードだけでファイルを暗号化/復" +"号することができます。

" -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:244 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184 -msgid "Buddy Icon MD5 Hash" -msgstr "バディーアイコン MD5 ハッシュ" +#: plugins/highlight/highlightconfig.cpp:72 +msgid "-New filter-" +msgstr "-新規フィルタ-" -#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:43 -msgid "Connect to the AIM network and try again." -msgstr "AIM ネットワークに接続して再試行してください。" +#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:207 +msgid "Rename Filter" +msgstr "フィルタ名を変更" -#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:66 -msgid "No Screen Name" -msgstr "スクリーンネームなし" +#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:207 +msgid "Please enter the new name for the filter:" +msgstr "フィルタの新しい名前を入力してください。" -#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:31 -msgid "Join AIM Chat Room" -msgstr "AIM チャットルームに参加" +#: plugins/history/converter.cpp:40 +msgid "Would you like to remove old history files?" +msgstr "古い履歴ファイルを削除しますか?" -#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:32 -msgid "Join" -msgstr "参加" +#: plugins/history/converter.cpp:40 +msgid "History Converter" +msgstr "履歴の変換" -#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:93 -msgid "&Warn User" -msgstr "ユーザを警告(&W)" +#: plugins/history/converter.cpp:40 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1129 +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:921 +msgid "Keep" +msgstr "保存する" -#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:95 -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705 -msgid "Always &Visible To" -msgstr "次のユーザに対していつも表示(&V)" +#: plugins/history/converter.cpp:42 +msgid "History converter" +msgstr "履歴の変換" -#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:97 -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707 -msgid "Always &Invisible To" -msgstr "次のユーザに対していつも非表示(&I)" +#: plugins/history/converter.cpp:97 +#, c-format +msgid "Parsing old history in %1" +msgstr "%1 の古い履歴を解読中" -#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:350 +#: plugins/history/converter.cpp:107 msgid "" -"Would you like to warn %1 anonymously or with your name?" -"
(Warning a user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for " -"the user you warn. Once this level has reached a certain point, they will not " -"be able to sign on. Please do not abuse this function, it is meant for " -"legitimate practices.)
" +"Parsing old history in %1:\n" +"%2" msgstr "" -"%1 を匿名か実名で警告しますか?\n" -"
\n" -"(AIM " -"でユーザを警告すると、そのユーザの「警告レベル」が上昇します。これがある数値に達すると、ユーザはサインオンできなくなります。これは正当な目的のためにある機能なの" -"で、悪用しないでください。)
" - -#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:358 -msgid "Warn User %1?" -msgstr "ユーザ %1 に警告しますか?" +"%1 の古い履歴を解読中:\n" +"%2" -#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359 -msgid "Warn Anonymously" -msgstr "匿名で警告" +#: plugins/history/historydialog.cpp:98 plugins/history/historydialog.cpp:556 +#, c-format +msgid "History for %1" +msgstr "%1 の履歴" -#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359 -msgid "Warn" -msgstr "警告" +#: plugins/history/historydialog.cpp:119 +msgid "All" +msgstr "すべて" -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:211 -msgid "" -"Visit the Kopete website at " -"http://kopete.kde.org" -msgstr "" -"Kopete のウェブサイトを参照してください " -"http://kopete.kde.org" +#: plugins/history/historydialog.cpp:213 +msgid "Loading..." +msgstr "読み込み中..." -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:128 -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:309 -msgid "%2 <%1>" -msgstr "%2 <%1>" +#: plugins/history/historydialog.cpp:470 +msgid "Searching..." +msgstr "検索中..." -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:325 -msgid "Join Chat..." -msgstr "チャットに参加..." +#: plugins/alias/aliasdialog.ui:86 plugins/history/historydialog.cpp:471 +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:46 +#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:274 protocols/jabber/ui/dlgregister.ui:143 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "詳細(&V)" -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:328 -#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:137 -msgid "Set Visibility..." -msgstr "可視性を設定..." +#: plugins/history/historydialog.cpp:536 plugins/history/historyviewer.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Se&arch" +msgstr "検索(&A)" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:202 -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:334 -msgid "Edit User Info..." -msgstr "ユーザ情報を編集..." +#: plugins/history/historydialog.cpp:549 +msgid "History for All Contacts" +msgstr "すべてのコンタクトの履歴" -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:385 -msgid "Editing your user info is not possible because you are not connected." -msgstr "接続していないので、ユーザ情報を編集することはできません。" +#: plugins/history/historydialog.cpp:572 plugins/history/historyviewer.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "準備完了" -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:387 -msgid "Unable to edit user info" -msgstr "ユーザ情報を編集できません" +#: plugins/history/historyguiclient.cpp:44 +msgid "History Last" +msgstr "最後の履歴" -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:511 -msgid "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected." -msgstr "接続していないので、AIM チャットルームに参加することはできません。" +#: plugins/history/historyplugin.cpp:41 +msgid "History" +msgstr "履歴" -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:513 -msgid "Unable to Join AIM Chat Room" -msgstr "AIM チャットルームに参加できません" +#: plugins/history/historyplugin.cpp:47 +msgid "View &History" +msgstr "履歴を表示(&H)" -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:789 -#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:226 -msgid "You must be online to set users visibility." -msgstr "ユーザ可視設定をするには、オンラインでなければなりません。" +#: plugins/history/historyplugin.cpp:66 +msgid "" +"Old history files from Kopete 0.6.x or older has been detected.\n" +"Do you want to import and convert it to the new history format?" +msgstr "" +"Kopete 0.6.x 以前の履歴ファイルが見つかりました。\n" +"ファイルをインポートして新しい履歴フォーマットに変換しますか?" -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:790 -#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:227 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196 -msgid "ICQ Plugin" -msgstr "ICQ プラグイン" +#: plugins/history/historyplugin.cpp:68 +msgid "History Plugin" +msgstr "履歴プラグイン" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:237 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:616 -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:622 -msgid "Buddies" -msgstr "バディー" +#: plugins/history/historyplugin.cpp:68 +msgid "Import && Convert" +msgstr "インポートして変換" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:406 -msgid "ICQ Web Express" -msgstr "ICQ ウェブエクスプレス" +#: plugins/history/historyplugin.cpp:68 +msgid "Do Not Import" +msgstr "インポートしない" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:408 -msgid "ICQ Email Express" -msgstr "ICQ Eメール エクスプレス" +#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:44 +msgid "Preview Latex Images" +msgstr "LaTeX 画像のプレビュー" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:730 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:747 +#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62 msgid "" -"_: account has been disconnected\n" -"%1 disconnected" -msgstr "%1 は切断されました" +"There are no latex in the message you are typing. The latex formula must be " +"included between $$ and $$ " +msgstr "" +"あなたが入力中のメッセージには LaTeX の数式がありません。LaTeX の数式は $$ で" +"挟まれていなければなりません。" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:771 -msgid "" -"There was an error in the protocol handling; it was not fatal, so you will not " -"be disconnected." -msgstr "プロトコルの処理にエラーがありましたが、致命的ではありませんでした。このことで切断されることはありません。" +#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62 +msgid "No Latex Formula" +msgstr "LaTeX の数式がありません" + +#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:67 +#, c-format +msgid "Preview of the latex message :
%1" +msgstr "LaTeX メッセージのプレビュー :
%1" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:773 +#: plugins/latex/latexplugin.cpp:95 msgid "" -"There was an error in the protocol handling; automatic reconnection occurring." -msgstr "プロトコルの処理にエラーがありました。再接続中です。" +"I cannot find the Magick convert program.\n" +"convert is required to render the Latex formulas.\n" +"Please go to www.imagemagick.org or to your distribution site and get the " +"right package." +msgstr "" +"Magick 変換プログラムが見つかりません。\n" +"LaTeX の数式を描画するには convert が必要です。\n" +"www.imagemagick.org か、あなたのディストリビューションのサイトへ行って、必要" +"なパッケージをインストールしてください。" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:775 -msgid "OSCAR Protocol error" -msgstr "OSCAR プロトコルエラー" +#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:37 +msgid "Send Media Info" +msgstr "メディア情報を送信" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:60 msgid "" -"_: ICQ user id\n" -"UIN" -msgstr "UIN" +"None of the supported media players (KsCD, JuK, amaroK, Noatun or Kaffeine) " +"are playing anything." +msgstr "" +"サポートするメディアプレーヤ (KsCD, JuK, Amarok, Noatun, Kaffeine) は何も再生" +"していません。" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810 -msgid "" -"_: AIM user id\n" -"screen name" -msgstr "スクリーン名" +#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:61 +msgid "Nothing to Send" +msgstr "送信するものがありません" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:820 -msgid "" -"You have logged in more than once with the same %1, account %2 is now " -"disconnected." -msgstr "同じ %1 で 2 回以上ログインしました。アカウント %2 は切断されました。" +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:135 +msgid "USAGE: /media - Displays information on current song" +msgstr "USAGE: /media - 現在の曲の情報を表示" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:826 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:174 msgid "" -"Sign on failed because either your %1 or password are invalid. Please check " -"your settings for account %2." -msgstr "サインオンできませんでした。%1かパスワードが無効です。アカウント %2 の設定を確認してください。" +"_: Message from Kopete user to another user; used when sending media " +"information even though there are no songs playing or no media players " +"running\n" +"Now Listening for Kopete - it would tell you what I am listening to, if I " +"was listening to something on a supported media player." +msgstr "" +"今聴いているもの - 私が何を聴いているか通知します。サポートされているメディア" +"プレーヤを使っている場合にのみ機能します。" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:834 -msgid "The %1 service is temporarily unavailable. Please try again later." -msgstr "%1 サービスは一時的に利用できなくなっています。後でご利用ください。" +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:405 +msgid "Unknown track" +msgstr "不明なトラック" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:839 -msgid "" -"Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect." -msgstr "アカウント %2 で %1 にサインオンすることができませんでした。パスワードが違います。" +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:414 +msgid "Unknown artist" +msgstr "不明なアーティスト" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:844 -msgid "Could not sign on to %1 with nonexistent account %2." -msgstr "%1 にサインオンできませんでした。アカウント %2 は存在しません。" +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:421 +msgid "Unknown album" +msgstr "不明なアルバム" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:848 -msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 expired." -msgstr "%1 にサインオンできませんでした。あなたのアカウント %2 は失効しています。" +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:428 +msgid "Unknown player" +msgstr "不明な演奏家" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852 -msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 is currently suspended." -msgstr "%1 にサインオンできませんでした。あなたのアカウント %2 は現在停止処分を受けています。" +#: plugins/smpppdcs/smpppdcspreferences.cpp:57 +msgid "connection status is managed by Kopete" +msgstr "接続状態は Kopete が管理しています" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:858 -msgid "" -"Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer." -msgstr "%1 にサインオンできませんした。同じコンピュータからの接続が多過ぎます。" +#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefsimpl.cpp:98 +#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:135 +msgid "Searching" +msgstr "検索中" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:864 -msgid "" -"Account %1 was blocked on the %2 server for sending messages too quickly. Wait " -"ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even " -"longer." -msgstr "" -"サーバ %2 は、メッセージを頻繁に送信したためアカウント %1 をブロックしました。10 " -"分待ってから再試行してください。このまま続けると、もっと待たなければならなくなります。" +#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefsimpl.cpp:98 +msgid "Searching for a SMPPPD on the local network..." +msgstr "ローカルネットワークの SMPPPD を検索中..." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873 -msgid "" -"Account %1 was blocked on the %2 server for reconnecting too quickly. Wait ten " -"minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even " -"longer." -msgstr "" -"サーバ %2 は、再接続までの待ち時間が短いためアカウント %1 をブロックしました。10 " -"分待ってから再試行してください。このまま続けると、もっと待たなければならなくなります。" +#: plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:26 plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:31 +msgid "SMPPPDClientTests" +msgstr "SMPPPDClientTests" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:885 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:905 -msgid "Sign on to %1 with your account %2 failed." -msgstr "%1 に %2 のアカウントでサインオンできませんでした。" +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:45 +#, c-format +msgid "Statistics for %1" +msgstr "%1 の統計" + +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:16 +#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:33 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "一般" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:193 +msgid "

Statistics for %1

" +msgstr "

%1 の統計

" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:892 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:196 msgid "" -"The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this as " -"a bug at http://bugs.trinitydesktop.org" +"
" msgstr "" -"%1 サーバは、あなたが使用しているクライアントが古過ぎると通知してきています。http://bugs.trinitydesktop.org でバグレポートを提出してください。" +"
" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:898 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:227 msgid "" -"Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (less than 13)." -msgstr "あなたの年齢が 13 歳未満なので、アカウント %1 は %2 のサーバで無効となっています。" +"

Today

" +msgstr "" +"

今日" +"

StatusFromTo
" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:174 -msgid "Mobile AIM Client" -msgstr "Mobile AIM Client" +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:387 +msgid "
" +msgstr "
" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:180 -#, c-format +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:388 msgid "" -"_: Translators: client name and version\n" -"%1" -msgstr "%1" - -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:186 -msgid "Buddy icons" -msgstr "バディーアイコン" - -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:551 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:188 -msgid "UTF-8" -msgstr "UTF-8" +"Total seen " +"time : %2 hour(s)
" +msgstr "" +"総時間 : " +"%2 時間
" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:190 -msgid "Rich text messages" -msgstr "リッチテキストメッセージ" +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:390 +msgid "" +"Total online time : %2 " +"hour(s)
" +msgstr "" +"オンライン総時間: %2 時" +"間
" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:192 -msgid "Group chat" -msgstr "グループチャット" +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:392 +msgid "" +"Total busy time : %2 " +"hour(s)
" +msgstr "" +"不在総時間: %2 時間
" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:194 -msgid "Voice chat" -msgstr "ボイスチャット" +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:393 +msgid "" +"Total offline time : " +"%2 hour(s)" +msgstr "" +"オフライン総時間: %2 " +"時間" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:555 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:196 -msgid "DirectIM/IMImage" -msgstr "DirectIM/IMImage" +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:396 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:464 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:482 +msgid "General information" +msgstr "一般情報" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:198 -msgid "Send buddy list" -msgstr "バディーリストを送信" +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:402 +msgid "Average message length : %1 characters
" +msgstr "平均メッセージ長 : %1 文字
" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:200 -msgid "File transfers" -msgstr "ファイル転送" +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:403 +msgid "Time between two messages : %1 second(s)" +msgstr "二つのメッセージ間の時間 : %1 秒" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616 -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:202 -msgid "Games" -msgstr "ゲーム" +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:407 +msgid "Last talk : %2
" +msgstr "前回の会話 : %2
" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:204 -msgid "Trillian user" -msgstr "Trillian ユーザ" +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:408 +msgid "" +"Last time contact " +"was present : %2" +msgstr "" +"最後のコンタクトが表" +"示されます : %2" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:28 -msgid "Authorization Reply" -msgstr "許可の返信" +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:418 +msgid "Current status" +msgstr "現在の状態" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:53 -msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list." -msgstr "%1 がコンタクトリストにあなたを追加してよいか許可を求めています。" +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:419 +msgid "Is %1 since %2" +msgstr "は %2 から %1" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:55 -msgid "Authorization reply to %1." -msgstr "%1 への許可の返信。" +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:429 +msgid "When have I seen this contact ?" +msgstr "このコンタクトを見たのはいつでしょう?" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:45 -msgid "ICQ User Search" -msgstr "ICQ ユーザ検索" +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:443 +msgid "Between %1:00 and %2:00, I was able to see %3 status %4% of the hour." +msgstr "%1:00 から %2:00 の間、%3 の状態を %4% 確認することができました。" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83 -msgid "You must be online to search the ICQ Whitepages." -msgstr "IRQ ホワイトページを検索するにはオンラインでなければなりません。" +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452 +msgid "Online time" +msgstr "オンライン時間" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108 -msgid "You must enter a valid UIN." -msgstr "有効な UIN を入力してください。" +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452 +msgid "Away time" +msgstr "不在時間" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147 -msgid "You must enter search criteria." -msgstr "検索基準を入力してください。" +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452 +msgid "Offline time" +msgstr "オフライン時間" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196 -msgid "You must be online to display user info." -msgstr "ユーザ情報を表示するには、オンラインでなければなりません。" +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:457 +msgid "online" +msgstr "オンライン" -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:44 -msgid "ICQ User Information" -msgstr "ICQ ユーザ情報" +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:459 +msgid "away" +msgstr "不在" -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:49 -msgid "General ICQ Information" -msgstr "ICQ 一般情報" +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:461 +msgid "offline" +msgstr "オフライン" -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:63 -msgid "Other ICQ Information" -msgstr "ICQ その他の情報" +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:502 +msgid "Between %1:00 and %2:00, I have seen %3 %4% %5." +msgstr "%1:00 から %2:00 までの間、%3 %4% %5." -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:69 -msgid "Interest Info" -msgstr "興味" +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:526 +msgid "" +"_: 1 is date, 2 is contact name, 3 is online status\n" +"%1, %2 was %3" +msgstr "%1, %2 は %3 でした" -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:70 -msgid "Interest" -msgstr "興味" +#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:46 +msgid "Statistics" +msgstr "統計" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86 -msgid "You must be online to add a contact." -msgstr "コンタクトを追加するにはオンラインでなければなりません。" +#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:55 +msgid "View &Statistics" +msgstr "統計を表示(&S)" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72 -msgid "&Do Not Disturb" -msgstr "邪魔しないでください(&D)" +#: plugins/translator/translatordialog.cpp:24 +msgid "Translator Plugin" +msgstr "翻訳プラグイン" -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:164 -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72 -msgid "Do Not Disturb" -msgstr "邪魔しないでください" +#: plugins/translator/translatorguiclient.cpp:44 +msgid "Translate" +msgstr "翻訳" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72 -msgid "Do Not Disturb (Invisible)" -msgstr "邪魔しないでください (潜伏中)" +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:36 +msgid "English" +msgstr "英語" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73 -msgid "O&ccupied" -msgstr "取り込み中(&C)" +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:37 +msgid "Chinese" +msgstr "中国語" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73 -msgid "Occupied" -msgstr "取り込み中" +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:38 +msgid "French" +msgstr "フランス語" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73 -msgid "Occupied (Invisible)" -msgstr "取り込み中 (潜伏中)" +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:39 +msgid "German" +msgstr "ドイツ語" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74 -msgid "Not A&vailable" -msgstr "不在です(&V)" +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:40 +msgid "Italian" +msgstr "イタリア語" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74 -msgid "Not Available" -msgstr "不在です" +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:41 +msgid "Japanese" +msgstr "日本語" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74 -msgid "Not Available (Invisible)" -msgstr "不在です (潜伏中)" +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:42 +msgid "Korean" +msgstr "韓国語" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 -msgid "Away (Invisible)" -msgstr "不在 (潜伏中)" +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:43 +msgid "Portuguese" +msgstr "ポルトガル語" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76 -msgid "&Free for Chat" -msgstr "チャットできます(&F)" +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:44 +msgid "Russian" +msgstr "ロシア語" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76 -msgid "Free For Chat" -msgstr "チャットできます" +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:45 +msgid "Spanish" +msgstr "スペイン語" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76 -msgid "Free For Chat (Invisible)" -msgstr "チャットできます (潜伏中)" +#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:48 +msgid "Translator" +msgstr "翻訳ツール" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 71 -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 rc.cpp:858 -#, no-c-format -msgid "O&nline" -msgstr "オンライン(&N)" +#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:79 +msgid "Set &Language" +msgstr "言語を設定(&L)" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 -msgid "Online (Invisible)" -msgstr "オンライン (潜伏中)" +#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "" +"%2 \n" +"Auto Translated: \n" +"%1" +msgstr "" +"%2\n" +"自動翻訳: %1" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:133 -msgid "Waiting for Authorization" -msgstr "許可待ち" +#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:208 +msgid "" +"An error occurred when uploading your presence page.\n" +"Check the path and write permissions of the destination." +msgstr "" +"あなたの状態表示ページをアップロード中にエラーが発生しました。\n" +"相手ホストのパスと書き込み許可を確認してください。" -#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:34 -msgid "&Fetch Again" -msgstr "再取得(&F)" +#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:218 +msgid "Not yet known" +msgstr "未知" -#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:40 -#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:82 -msgid "'%2' Message for %1" -msgstr "'%2' %1 へのメッセージ" +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:186 +msgid "&Search for Friends" +msgstr "友達を検索(&S)" -#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:77 -msgid "Fetching '%2' Message for %1..." -msgstr "'%2' %1 へのメッセージを取得..." +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:188 +msgid "Export Contacts to Server" +msgstr "サーバへコンタクトをエクスポート" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:253 -msgid "Request Authorization" -msgstr "許可を要求" +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:190 +msgid "Export Contacts to File..." +msgstr "コンタクトをファイルへエクスポート..." -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:254 -msgid "Reason for requesting authorization:" -msgstr "許可を要求する理由:" +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:192 +msgid "Import Contacts From File..." +msgstr "コンタクトをファイルからインポート..." -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:278 -msgid "" -"User %1 has granted your authorization request.\n" -"Reason: %2" -msgstr "" -"ユーザ %1 があなたの許可要求を承認しました。\n" -"理由: %2" +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:194 +msgid "Only for Friends" +msgstr "友達のみ" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:287 -msgid "" -"User %1 has rejected the authorization request.\n" -"Reason: %2" -msgstr "" -"ユーザ %1 があなたの許可要求を拒否しました。\n" -"理由: %2" +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:255 +msgid "%1 <%2> " +msgstr "%1 <%2> " -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:553 -msgid "RTF-Messages" -msgstr "RTF-メッセージ" +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:289 +msgid "Go O&nline" +msgstr "オンラインにする(&N)" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:557 -msgid "Groupchat" -msgstr "グループチャット" +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:293 +msgid "Set &Busy" +msgstr "取り込み中にする(&B)" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:628 -msgid "" -"You must be logged on to ICQ before you can send a message to a user." -msgstr "ユーザにメッセージを送信するには ICQ にログインする必要があります。" +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:297 +msgid "Set &Invisible" +msgstr "潜伏する(&I)" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:630 -msgid "Not Signed On" -msgstr "サインオンしていません" +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:301 +msgid "Go &Offline" +msgstr "オフラインにする(&O)" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:690 -msgid "&Request Authorization" -msgstr "許可を要求(&R)" +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:305 +msgid "Set &Description..." +msgstr "説明を設定(&D)..." -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:692 -msgid "&Grant Authorization" -msgstr "許可する(&G)" +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:685 +msgid "connection using SSL was not possible, retrying without." +msgstr "SSL を利用した接続はできませんでした。利用せず再試行します。" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:703 -msgid "&Ignore" -msgstr "無視(&I)" +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:713 +msgid "unable to connect to the Gadu-Gadu server(\"%1\")." +msgstr "Gadu-Gadu サーバ (%1) に接続できませんでした。" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:719 -msgid "Select Encoding..." -msgstr "エンコーディングを選択..." +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:714 protocols/gadu/gaducommands.cpp:328 +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:336 protocols/gadu/gaducommands.cpp:384 +msgid "Connection Error" +msgstr "接続エラー" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:144 -msgid "'%1'" -msgstr "'%1'" +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:897 +msgid "Contacts exported to the server." +msgstr "コンタクトをサーバにエクスポートしました。" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:145 -msgid "'%1' (%2)" -msgstr "'%1' (%2)" +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:928 +msgid "Save Contacts List for Account %1 As" +msgstr "アカウント %1 のコンタクトリストを別名で保存" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148 -msgid "Do you want to add %1 to your contact list?" -msgstr "%1 をコンタクトリストに追加しますか?" +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:936 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "一時ファイルを作成できませんでした。" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:182 -msgid "IP Address" -msgstr "IP アドレス" +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:936 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:950 +msgid "Save Contacts List Failed" +msgstr "コンタクトリストの保存に失敗しました" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:185 -msgid "Contact Encoding" -msgstr "コンタクトのエンコーディング" +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:974 +msgid "Load Contacts List for Account %1 As" +msgstr "アカウント %1 のコンタクトリストを次の名前でロード:" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 267 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:215 rc.cpp:465 rc.cpp:706 -#, no-c-format -msgid "Female" -msgstr "女" +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:994 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1000 +msgid "Contacts List Load Has Failed" +msgstr "コンタクトリストのロードに失敗しました。" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 262 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:216 rc.cpp:462 rc.cpp:709 +#: protocols/gadu/gaduaway.cpp:40 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:19 #, no-c-format -msgid "Male" -msgstr "男" +msgid "Away Dialog" +msgstr "不在ダイアログ" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:235 -msgid "Ascension Island" -msgstr "アセンション諸島" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:146 protocols/gadu/gaducommands.cpp:183 +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:199 protocols/gadu/gaducommands.cpp:234 +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:250 protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:194 +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:215 +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:220 +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:225 +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:256 +msgid "Gadu-Gadu" +msgstr "Gadu-Gadu" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:237 -msgid "Australian Antarctic Territory" -msgstr "豪領南極地域" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:146 protocols/gadu/gaducommands.cpp:234 +msgid "Unable to retrieve token." +msgstr "トークンを取得できません。" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:244 -msgid "Barbuda" -msgstr "バーブーダ" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:183 +msgid "Registration FAILED" +msgstr "登録に失敗" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:255 -msgid "British Virgin Islands" -msgstr "英領バージン諸島" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:199 +msgid "Unknown connection error while retrieving token." +msgstr "トークンの取得中に未知のエラー" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:281 -msgid "Diego Garcia" -msgstr "ディエゴ・ガルシア" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:207 +#, c-format +msgid "Token retrieving status: %1" +msgstr "トークン取得状態: %1" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:297 -msgid "French Antilles" -msgstr "仏領アンティル" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:216 +msgid "Gadu-Gadu token retrieve problem" +msgstr "Gadu-Gadu トークン取得に失敗" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:311 -msgid "Guantanamo Bay" -msgstr "グアンタナモ・ベイ" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:250 +msgid "Unknown connection error while registering." +msgstr "登録中に未知のエラー" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:320 -msgid "INMARSAT (Atlantic-East)" -msgstr "インマルサット (大西洋東)" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:257 +#, c-format +msgid "Registration status: %1" +msgstr "登録状態: %1" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:321 -msgid "INMARSAT (Atlantic-West)" -msgstr "インマルサット (大西洋西)" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:266 +msgid "Gadu-Gadu Registration Error" +msgstr "Gadu-Gadu 登録エラー" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:322 -msgid "INMARSAT (Indian)" -msgstr "インマルサット (インド洋)" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278 +msgid "Registration Finished" +msgstr "登録完了" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:323 -msgid "INMARSAT (Pacific)" -msgstr "インマルサット (太平洋)" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278 +msgid "Registration has completed successfully." +msgstr "登録が完了しました。" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:324 -msgid "INMARSAT" -msgstr "インマルサット" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:281 +msgid "Registration Error" +msgstr "登録エラー" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:328 -msgid "International Freephone Service" -msgstr "International Freephone Service" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:281 +msgid "Incorrect data sent to server." +msgstr "サーバに不正なデータを送信しました。" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:334 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:408 -msgid "Ivory Coast" -msgstr "コートジボワール" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:328 protocols/gadu/gaducommands.cpp:336 +msgid "Password reminding finished prematurely due to a connection error." +msgstr "パスワードを思い出させるのが、接続エラーのため途中で終了してしました。" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:380 -msgid "Nevis" -msgstr "ネビス" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344 +msgid "Successfully" +msgstr "正常に終了" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:402 -msgid "Reunion Island" -msgstr "レユニオン島" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344 +msgid "Unsuccessful. Please retry." +msgstr "正常に終了しませんでした。再試行してください。" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:404 -msgid "Rota Island" -msgstr "ロタ島" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:345 +msgid "Remind Password" +msgstr "パスワードを思い出させる" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:437 -msgid "Tinian Island" -msgstr "テニアン島" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:345 +msgid "Remind password finished: " +msgstr "パスワードを思い出させる" -#. i18n("Arabic") -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:475 -msgid "Bhojpuri" -msgstr "ボージプリー語" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:384 +msgid "Password changing finished prematurely due to a connection error." +msgstr "パスワード変更が接続エラーのため、途中で終了してしまいました。" -#. i18n("Bulgarian") -#. i18n("Burmese") -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:478 -msgid "Cantonese" -msgstr "広東語" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:392 +msgid "State Error" +msgstr "状態エラー" -#. i18n("Catalan") -#. i18n("Chinese") -#. i18n("Croatian") -#. i18n("Czech") -#. i18n("Danish") -#. i18n("Dutch") -#. i18n("English") -#. i18n("Esperanto") -#. i18n("Estonian") -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:488 -msgid "Farsi" -msgstr "ペルシア語" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:393 +msgid "" +"Password changing finished prematurely due to a session related problem (try " +"again later)." +msgstr "" +"パスワードの変更がセッションに関する問題のため、途中で終了してしまいました。" +"後で再試行してください。" -#. i18n("Finnish") -#. i18n("French") -#. i18n("Gaelic") -#. i18n("German") -#. i18n("Greek") -#. i18n("Hebrew") -#. i18n("Hindi") -#. i18n("Hungarian") -#. i18n("Icelandic") -#. i18n("Indonesian") -#. i18n("Italian") -#. i18n("Japanese") -#. i18n("Khmer") -#. i18n("Korean") -#. i18n("Lao") -#. i18n("Latvian") -#. i18n("Lithuanian") -#. i18n("Malay") -#. i18n("Norwegian") -#. i18n("Polish") -#. i18n("Portuguese") -#. i18n("Romanian") -#. i18n("Russian") -#. i18n("Serbian") -#. i18n("Slovak") -#. i18n("Slovenian") -#. i18n("Somali") -#. i18n("Spanish") -#. i18n("Swahili") -#. i18n("Swedish") -#. i18n("Tagalog") -#. i18n("Tatar") -#. i18n("Thai") -#. i18n("Turkish") -#. i18n("Ukrainian") -#. i18n("Urdu") -#. i18n("Vietnamese") -#. i18n("Yiddish") -#. i18n("Yoruba") -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:528 -msgid "Taiwanese" -msgstr "台湾語" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:400 +msgid "Changed Password" +msgstr "パスワードを変更しました" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:596 -msgid "Single" -msgstr "独身" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:400 +msgid "Your password has been changed." +msgstr "パスワードが変更されました。" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:597 -msgid "Long term relationship" -msgstr "長期的な関係" +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198 +msgid "Show Profile" +msgstr "プロファイルを表示" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:598 -msgid "Engaged" -msgstr "婚約中" +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:229 +msgid "Gadu contact" +msgstr "Gadu コンタクト" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:599 -msgid "Married" -msgstr "既婚" +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247 +msgid "Please go online to remove a contact from your contact list." +msgstr "" +"コンタクトをコンタクトリストから削除するにはオンラインになる必要がありま" +"す。" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:600 -msgid "Divorced" -msgstr "離婚" +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:248 +msgid "Gadu-Gadu Plugin" +msgstr "Gadu-Gadu プラグイン" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:601 -msgid "Separated" -msgstr "離別" +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:237 +#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:148 +msgid "&Resume" +msgstr "継続(&R)" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:602 -msgid "Widowed" -msgstr "死別" +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:238 +#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:149 +msgid "Over&write" +msgstr "上書き(&W)" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:609 -msgid "Art" -msgstr "芸術" +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:240 +#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:152 +msgid "The file %1 already exists, do you want to resume or overwrite it?" +msgstr "ファイル %1 は既に存在します。継続しますか?上書きしますか?" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:610 -msgid "Cars" -msgstr "自動車" +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:241 +#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:153 +#, c-format +msgid "File Exists: %1" +msgstr "ファイルが存在します: %1" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:611 -msgid "Celebrities" -msgstr "芸能" +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:408 +msgid "" +"Connection to peer was refused; it possibly does not listen for incoming " +"connections." +msgstr "ピアへの接続が拒否されました。おそらく着信接続を待ち受けしていません。" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:612 -msgid "Collections" -msgstr "収集" +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:412 +msgid "File transfer transaction was not agreed by peer." +msgstr "ピアはファイル転送トランザクションに同意しませんでした。" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:613 -msgid "Computers" -msgstr "コンピュータ" +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:416 +msgid "File-transfer handshake failure." +msgstr "ファイル転送ハンドシェークに失敗。" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:614 -msgid "Culture" -msgstr "文化" +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:419 +msgid "File transfer had problems with the file." +msgstr "ファイル転送中にファイルに問題がありました。" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:615 -msgid "Fitness" -msgstr "健康" +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:422 +msgid "There was network error during file transfer." +msgstr "ファイル転送中にネットワークにエラーが発生しました。" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:617 -msgid "Hobbies" -msgstr "趣味" +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:425 +msgid "Unknown File-Transfer error." +msgstr "未知のファイル転送エラー。" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:618 -msgid "ICQ - Help" -msgstr "ICQ - ヘルプ" +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:88 +msgid "" +"_: personal information being fetched from server\n" +"

Fetching from server

" +msgstr "

サーバから取得中

" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:619 -msgid "Internet" -msgstr "インターネット" +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:194 +msgid "Registration FAILED." +msgstr "登録に失敗しました。" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:620 -msgid "Lifestyle" -msgstr "ライフスタイル" +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:215 +msgid "Enter UIN please." +msgstr "UIN を入力してください。" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:621 -msgid "Movies" -msgstr "映画" +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:220 +msgid "UIN should be a positive number." +msgstr "UIN は正数でなければなりません。" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:622 -msgid "Music" -msgstr "音楽" +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:225 +msgid "Enter password please." +msgstr "パスワードを入力してください。" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:623 -msgid "Outdoors" -msgstr "野外" +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:256 +msgid "Starting DCC listening socket failed; dcc is not working now." +msgstr "" +"DCC 待ち受けソケットの開始に失敗しました。DCC は機能していません。" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:624 -msgid "Parenting" -msgstr "育児" +#: protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:50 protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:68 +msgid "Edit Contact's Properties" +msgstr "コンタクトのプロパティを変更" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:625 -msgid "Pets and animals" -msgstr "ペットと動物" +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:57 +msgid "Blocked" +msgstr "ブロックしています" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:626 -msgid "Religion" -msgstr "宗教" +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:61 +msgid "A&way" +msgstr "不在(&W)" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:627 -msgid "Science" -msgstr "科学" +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:51 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45 +msgid "Busy" +msgstr "取り込み中" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:628 -msgid "Skills" -msgstr "技能" +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65 +msgid "B&usy" +msgstr "取り込み中(&U)" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:629 -msgid "Sports" -msgstr "スポーツ" +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 +msgid "I&nvisible" +msgstr "潜伏中(&N)" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:630 -msgid "Web design" -msgstr "ウェブデザイン" +#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:74 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:315 +msgid "Search &More..." +msgstr "次を検索(&M)..." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:631 -msgid "Ecology" -msgstr "環境" +#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:95 +msgid "Gadu-Gadu Public Directory" +msgstr "Gadu-Gadu 一般ディレクトリ" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:632 -msgid "News and media" -msgstr "ニュースとメディア" +#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:102 +msgid "&New Search" +msgstr "新規検索(&N)" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:633 -msgid "Government" -msgstr "行政" +#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:103 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:280 +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:207 +msgid "S&earch" +msgstr "検索(&E)" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:634 -msgid "Business" -msgstr "ビジネス" +#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:104 +msgid "&Add User..." +msgstr "ユーザを追加(&A)..." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:635 -msgid "Mystics" -msgstr "神秘" +#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:105 protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:161 +#: protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui:173 protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:149 +#: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:183 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:41 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Close" +msgstr "閉じる(&E)" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:636 -msgid "Travel" -msgstr "旅行" +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:39 +msgid "Register New Account" +msgstr "新規アカウント登録" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:637 -msgid "Astronomy" -msgstr "天文" +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:45 +#: protocols/jabber/ui/dlgregister.ui:129 +#: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:151 +#, no-c-format +msgid "&Register" +msgstr "登録(&R)" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:638 -msgid "Space" -msgstr "宇宙" +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:67 +msgid "Retrieving token" +msgstr "トークンを取得" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:639 -msgid "Clothing" -msgstr "衣服" +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:89 +msgid "Please enter a valid E-Mail Address." +msgstr "有効なメールアドレスを入力してください。" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:640 -msgid "Parties" -msgstr "パーティ" +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:99 +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:152 +msgid "Please enter the same password twice." +msgstr "パスワードを二度入力してください。" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:641 -msgid "Women" -msgstr "女性" +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:106 +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:160 +msgid "Password entries do not match." +msgstr "パスワードが一致しません。" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:642 -msgid "Social science" -msgstr "社会科学" +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:113 +msgid "Please enter the verification sequence." +msgstr "認証コードを入力してください。" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:643 -msgid "60's" -msgstr "60年代" +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:159 +#, c-format +msgid "Account created; your new UIN is %1." +msgstr "アカウントを作成しました。あなたの UIN は %1 です。" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:644 -msgid "70's" -msgstr "70年代" +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:167 +#, c-format +msgid "Registration failed: %1" +msgstr "登録に失敗: %1" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:645 -msgid "40's" -msgstr "40年代" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:217 protocols/gadu/gadusession.cpp:230 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:242 protocols/gadu/gadusession.cpp:275 +msgid "You are not connected to the server." +msgstr "サーバに接続していません。" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:646 -msgid "50's" -msgstr "50年代" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:289 protocols/gadu/gadusession.cpp:307 +msgid "You have to be connected to the server to change your status." +msgstr "状態を変更するにはサーバに接続する必要があります。" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:647 -msgid "Finance and corporate" -msgstr "財政と企業" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:574 +msgid "idle" +msgstr "アイドル" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:648 -msgid "Entertainment" -msgstr "娯楽" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:576 +msgid "resolving host" +msgstr "ホストを解決" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:649 -msgid "Consumer electronics" -msgstr "電化製品" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:578 +msgid "connecting" +msgstr "接続中" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:650 -msgid "Retail stores" -msgstr "小売店" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:580 +msgid "reading data" +msgstr "データ読み込み" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:651 -msgid "Health and beauty" -msgstr "健康と美容" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:582 +msgid "error" +msgstr "エラー" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:652 -msgid "Media" -msgstr "メディア" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:584 +msgid "connecting to hub" +msgstr "ハブに接続中" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:653 -msgid "Household products" -msgstr "家庭用品" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:586 +msgid "connecting to server" +msgstr "サーバに接続中" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:654 -msgid "Mail order catalog" -msgstr "通販カタログ" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:588 +msgid "retrieving key" +msgstr "キーを取得中" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:655 -msgid "Business services" -msgstr "ビジネスサービス" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:590 +msgid "waiting for reply" +msgstr "応答を待っています" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:656 -msgid "Audio and visual" -msgstr "オーディオ・ビジュアル" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:592 +msgid "connected" +msgstr "接続しました" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:657 -msgid "Sporting and athletic" -msgstr "スポーツと競技" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:594 +msgid "sending query" +msgstr "クエリーを送信" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:658 -msgid "Publishing" -msgstr "出版" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:596 +msgid "reading header" +msgstr "ヘッダを読み込み" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:659 -msgid "Home automation" -msgstr "ホームオートメーション" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:598 +msgid "parse data" +msgstr "データを解読" -#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130 -msgid "In&visible" -msgstr "潜伏中(&V)" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:600 +msgid "done" +msgstr "完了" -#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90 -#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97 -#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100 -#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106 -msgid "WinPopup" -msgstr "WinPopup" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:602 +msgid "Tls connection negotiation" +msgstr "TLS 接続ネゴシエーション" -#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106 -msgid "You must enter a valid smbclient path." -msgstr "正しい smbclient パスを入力してください。" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:604 +msgid "unknown" +msgstr "不明" -#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144 -msgid "The Samba configuration file is modified." -msgstr "Samba 設定ファイルが更新されました。" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:612 +msgid "Resolving error." +msgstr "解決エラー" -#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144 -msgid "Configuration Succeeded" -msgstr "設定を更新しました" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:614 +msgid "Connecting error." +msgstr "接続エラー" -#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146 -msgid "Updating the Samba configuration file failed." -msgstr "Samba 設定ファイルの更新に失敗しました。" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:616 +msgid "Reading error." +msgstr "読み込みエラー" -#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146 -msgid "Configuration Failed" -msgstr "設定失敗" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:618 +msgid "Writing error." +msgstr "書き込みエラー" -#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90 -msgid "You must enter a valid hostname." -msgstr "有効なホスト名を入力しなければなりません。" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:620 protocols/gadu/gadusession.cpp:645 +#, c-format +msgid "Unknown error number %1." +msgstr "未知のエラー番号 %1" -#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97 -msgid "LOCALHOST is not allowed as contact." -msgstr "LOCALHOST はコンタクトとして許可されません" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:629 +msgid "Unable to resolve server address. DNS failure." +msgstr "サーバアドレスを解決できませんでした。DNS エラー。" -#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:37 -msgid "N/A" -msgstr "該当なし" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:631 +msgid "Unable to connect to server." +msgstr "サーバに接続できませんでした。" -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:62 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:41 -#, c-format -msgid "User Info for %1" -msgstr "%1 のユーザ情報" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:633 +msgid "Server send incorrect data. Protocol error." +msgstr "サーバが不正なデータを送信してきました。プロトコルエラー。" -#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:48 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:49 -#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:50 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:51 -msgid "Looking" -msgstr "参照中" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:635 +msgid "Problem reading data from server." +msgstr "サーバからのデータ読み込みに失敗。" -#: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:163 -msgid "WinPopup (%1)" -msgstr "WinPopup (%1)" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:637 +msgid "Problem sending data to server." +msgstr "サーバへのデータ送信に失敗。" -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:106 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:639 +msgid "Incorrect password." +msgstr "パスワードが違います。" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:643 msgid "" -"Working directory %1 does not exist.\n" -"If you have not configured anything yet (samba) please see\n" -"Install Into Samba (Configure... -> Account -> Edit) information\n" -"on how to do this.\n" -"Should the directory be created? (May need root password)" +"Unable to connect over encrypted channel.\n" +"Try to turn off encryption support in Gadu account settings and reconnect." msgstr "" -"作業ディレクトリ %1 がありません。\n" -"まだ何も (Samba を) 設定していない場合は「設定...」->「アカウント」->「編集」を選択し「Samba " -"にインストール」の情報で設定方法を調べてください。\n" -"このディレクトリを作成しますか? (root 権限が必要になるかもしれません)" +"暗号化チャンネルで接続できませんでした。\n" +"暗号化サポートを Gadu アカウント設定で無効にし、再接続してみてください。" -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111 -msgid "Create Directory" -msgstr "ディレクトリを作成" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:82 +msgid "&Set Auto-Reply..." +msgstr "自動返信を設定(&S)..." -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111 -msgid "Do Not Create" -msgstr "作成しない" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:84 +msgid "&Join Channel..." +msgstr "チャンネルに参加(&J)..." -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:125 +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:86 +msgid "&Manage Privacy..." +msgstr "プライバシーを設定(&M)..." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:251 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:428 +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:269 +#, fuzzy msgid "" -"Permissions of the working directory %1 are wrong!\n" -"You will not receive messages if you say no.\n" -"You can also correct it manually (chmod 0777 %1) and restart kopete.\n" -"Fix? (May need root password)" +"SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely " +"because the TQCA TLS plugin is not installed on your system." msgstr "" -"作業ディレクトリ %1 の許可属性が間違っています。\n" -"「修正しない」を選択した場合、メッセージを受信することはできません。\n" -"自分で修正して (chmod 0777 %1) Kopete を再起動することも可能です。\n" -"修正しますか? (root のパスワードが必要になるかもしれません)" +"アカウント %1 のために SSL を初期化することができませんでした。これはおそら" +"く QCA TLS プラグインがあなたのシステムにインストールされていなからだと思われ" +"ます。" -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130 -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306 -msgid "Fix" -msgstr "修正" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:253 +msgid "GroupWise SSL Error" +msgstr "GroupWise SSL エラー" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:367 +msgid "" +"_: Message Sending Failed\n" +"Kopete was not able to send the last message sent on account '%1'.\n" +"If possible, please send the console output from Kopete to " +" for analysis." +msgstr "" +"Kopete はアカウント '%1' で最後に送信されたメッセージを送れませんでした。\n" +"可能であれば、分析のために Kopete からのコンソール出力を に送ってください。" -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130 -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306 -msgid "Do Not Fix" -msgstr "修正しない" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:367 +msgid "Unable to Send Message on Account '%1'" +msgstr "アカウント '%1' のメッセージを送れません" -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:234 +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:577 +msgid "Conflicting Changes Made Offline" +msgstr "オフライン中に矛盾した変更が行われました。" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:577 msgid "" -"Connection to localhost failed!\n" -"Is your samba server running?" +"A change happened to your GroupWise contact list while you were offline " +"which was impossible to reconcile." msgstr "" -"localhost への接続に失敗しました!\n" -"Samba サーバは実行されていますか?" +"オフライン中に、解決できない変更が GroupWise のコンタクトリストに対して行われ" +"ました。" -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:303 +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:650 msgid "" -"A message file could not be removed; maybe the permissions are wrong.\n" -"Fix? (May need root password)" +"_: Error shown when connecting failed\n" +"Kopete was not able to connect to the GroupWise Messenger server for account " +"'%1'.\n" +"Please check your server and port settings and try again." msgstr "" -"メッセージファイルを取り除くことができませんでした。おそらく許可属性が間違っています。\n" -"修正しますか?(root パスワードが必要かもしれません)" - -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:311 -msgid "Still cannot remove it; please fix manually." -msgstr "削除できません。手動で直してください。" +"Kopete はアカウント '%1' を使って GroupWise メッセンジャーサーバに接続するこ" +"とができませんでした。\n" +"サーバとポートの設定を確認してから再試行してください。" -#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:133 -msgid "You cannot see each others' status." -msgstr "お互いの状態を知ることはできません。" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:650 +msgid "Unable to Connect '%1'" +msgstr "'%1' に接続できませんでした" -#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:137 -msgid "You can see this contact's status but they cannot see your status." -msgstr "あなたはこのコンタクトの状態を知ることができますが、相手はあなたの状態を知ることができません。" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:720 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:459 +msgid "No certificate was presented." +msgstr "証明書が提示されませんでした。" -#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:141 -msgid "This contact can see your status but you cannot see their status." -msgstr "このコンタクトはあなたの状態を知ることができますが、あなたは相手の状態を知ることができません。" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:724 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:463 +msgid "The host name does not match the one in the certificate." +msgstr "ホスト名が証明書のものと一致しません。" -#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:145 -msgid "You can see each others' status." -msgstr "お互いの状態を知ることができます。" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:728 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:467 +msgid "The Certificate Authority rejected the certificate." +msgstr "認証局 (CA) が証明書を拒否しました。" -#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:255 -msgid "Client" -msgstr "クライアント" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:733 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:472 +msgid "The certificate is untrusted." +msgstr "証明書は信頼されていません。" -#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:280 -msgid "Timestamp" -msgstr "タイムスタンプ" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:737 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:476 +msgid "The signature is invalid." +msgstr "署名が不正です。" -#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:287 -msgid "Message" -msgstr "メッセージ" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:741 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:480 +msgid "The Certificate Authority is invalid." +msgstr "認証局 (CA) が不正です。" -#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:651 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:480 -msgid "Downloading of Jabber contact photo failed!" -msgstr "Jabber コンタクトの写真のダウンロードに失敗!" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:746 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:485 +msgid "Invalid certificate purpose." +msgstr "証明書目的が不正です。" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53 -msgid "" -"Unable to retrieve registration form.\n" -"Reason: \"%1\"" -msgstr "" -"登録フォームを取得することができませんでした。\n" -"理由: \"%1\"" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:750 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:489 +msgid "The certificate is self-signed." +msgstr "証明書は自己署名されています。" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:259 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:63 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:89 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:125 -msgid "Jabber Error" -msgstr "Jabber エラー" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:754 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:493 +msgid "The certificate has been revoked." +msgstr "証明書は破棄されています。" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95 -msgid "Registration sent successfully." -msgstr "登録フォームの提出に成功しました。" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:758 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:497 +msgid "Maximum certificate chain length was exceeded." +msgstr "最大証明チェーン長を超えました。" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102 -msgid "Jabber Registration" -msgstr "Jabber の登録" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:762 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:501 +msgid "The certificate has expired." +msgstr "証明書は失効しています。" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102 -msgid "" -"The server denied the registration form.\n" -"Reason: \"%1\"" -msgstr "" -"サーバは登録フォームを拒否しました。\n" -"理由: \"%1\"" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:767 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:506 +msgid "An unknown error occurred trying to validate the certificate." +msgstr "証明書を検証中に未知のエラーが発生しました。" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:34 -msgid "Join Jabber Groupchat" -msgstr "Jabber グループチャットに参加" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:773 +msgid "The certificate of server %1 could not be validated for account %2: %3" +msgstr "サーバ %1 の証明書は、アカウント %2 のために認証できませんでした: %3" -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:51 -msgid "Register New Jabber Account" -msgstr "新規 Jabber アカウントの登録" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:777 +msgid "GroupWise Connection Certificate Problem" +msgstr "GroupWise 接続証明書の問題" -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:63 -msgid "Register" -msgstr "登録" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:826 +msgid "" +"_: Prefix used for automatically generated auto-reply messages when the " +"contact is Away, contains contact's name\n" +"Auto reply from %1: " +msgstr "%1 からの自動返信: " -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:128 -msgid "Please enter a server name, or click Choose." -msgstr "新しいサーバ名を入力するか、「選択」をクリックしてください。" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:832 +msgid "" +"_: Prefix used for broadcast messages\n" +"Broadcast message from %1: " +msgstr "%1 からの告知: " -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:139 -msgid "Please enter a valid Jabber ID." -msgstr "有効な Jabber ID を入力してください。" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:838 +msgid "" +"_: Prefix used for system broadcast messages\n" +"System Broadcast message from %1: " +msgstr "%1 からのシステム告知: " -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:193 +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1212 msgid "" -"Unless you know what you are doing, your JID should be of the form " -"\"username@server.com\". In your case for example \"username@%1\"." +"The contact %1 could not be added to the contact list, with error message: %2" msgstr "" -"特別な理由がない限り、Jabber ID は \"username@server.com\" の形式で指定します。あなたの場合は " -"\"username@%1\" です。" - -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:248 -msgid "Connecting to server..." -msgstr "サーバに接続中..." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:426 -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:269 -msgid "Jabber SSL Error" -msgstr "Jabber SSL エラー" - -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:314 -msgid "Protocol error." -msgstr "プロトコルエラー" - -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:327 -msgid "Connected successfully, registering new account..." -msgstr "接続に成功。アカウントを登録中..." +"コンタクト %1 をコンタクトリストに追加できませんでした。エラーメッセージ: %2" -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:342 -msgid "Registration successful." -msgstr "登録成功!" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1214 +msgid "Error Adding Contact" +msgstr "コンタクトを追加中にエラー" -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:376 -msgid "Registration failed." -msgstr "登録に失敗。" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1258 +msgid "Signed in as %1 Elsewhere" +msgstr "他から %1 としてサインイン" -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:378 +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1259 msgid "" -"Unable to create account on the server. The Jabber ID is probably already in " -"use." -msgstr "サーバにアカウントを作成できませんでした。おそらく Jabber ID は既に使用中だと思われます。" +"_: The parameter is the user's own account id for this protocol\n" +"You have been disconnected from GroupWise Messenger because you signed in as " +"%1 elsewhere" +msgstr "" +"他から %1 としてサインインしたので、GroupWise メッセンジャーから切断されまし" +"た。" -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:379 -msgid "Jabber Account Registration" -msgstr "Jabber アカウント登録" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1367 +msgid "%1 has been invited to join this conversation." +msgstr "%1 は、会話に加わるよう招待されました。" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:125 -#, c-format +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1393 +msgid "Enter Auto-Reply Message" +msgstr "自動返信メッセージを入力" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1394 msgid "" -"Unable to retrieve the list of services.\n" -"Reason: %1" +"Please enter an Auto-Reply message that will be shown to users who message " +"you while Away or Busy" msgstr "" -"サービス一覧を得ることができませんでした。\n" -"理由: %1" +"あなたが不在か取り込み中にメッセージを送ってきたユーザに自動的に返信するメッ" +"セージを入力してください。" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64 -msgid "Jabber vCard" -msgstr "Jabber vCard" +#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 +msgid "Unblock User" +msgstr "ユーザのブロック解除" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64 -msgid "&Save User Info" -msgstr "ユーザ情報を保存(&S)" +#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 +msgid "Block User" +msgstr "ユーザをブロック" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64 -msgid "&Fetch vCard" -msgstr "vCard を取得(&F)" +#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240 +msgid "%1|Blocked" +msgstr "%1|ブロックされた" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:299 -msgid "Saving vCard to server..." -msgstr "vCard をサーバに保存中..." +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:65 +msgid "&Invite" +msgstr "招待(&I)" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:421 -msgid "vCard save sucessful." -msgstr "vCard の保存に成功しました。" +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:68 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:506 +msgid "Security Status" +msgstr "セキュリティ設定" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:426 -msgid "Error: Unable to save vCard." -msgstr "エラー: vCard を保存できません。" +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:69 +msgid "Conversation is secure" +msgstr "会話の安全は守られます" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:434 -msgid "Fetching contact vCard..." -msgstr "コンタクトの vCard を取得中..." +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:71 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:513 +msgid "Archiving Status" +msgstr "アーカイブ状態" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:457 -msgid "vCard fetching Done." -msgstr "vCard の取得が完了しました。" +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:199 +#, c-format +msgid "An error occurred when trying to start a chat: %1" +msgstr "チャットを開始中にエラーが発生しました: %1" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:461 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:226 msgid "" -"Error: vCard could not be fetched correctly. Check connectivity with the Jabber " -"server." -msgstr "エラー: vCard の取得に失敗しました。Jabber サーバへの接続を確認してください。" +"Your message could not be sent. You cannot send messages while your status " +"is Appear Offline. " +msgstr "" +"メッセージを送信できませんでした。あなたの状態がオフラインの場合、メッセージ" +"を送信することはできません。" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:472 -msgid "Jabber Photo" -msgstr "Jabber 写真" +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:319 +msgid "&Other..." +msgstr "その他(&O)..." + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:338 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:384 +msgid "Enter Invitation Message" +msgstr "招待メッセージを入力" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:535 -msgid "" -"An error occurred when trying to change the photo." -"
Make sure that you have selected a correct image file
" -msgstr "表示絵を変更しようとしてエラーが発生しました。
正しいイメージファイルを選択したことを確認してください。
" +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:339 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:385 +msgid "Enter the reason for the invitation, or leave blank for no reason:" +msgstr "招待する理由を入力 (特に理由がなければ空欄にしておきます):" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 16 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:36 rc.cpp:1929 -#, no-c-format -msgid "List Chatrooms" -msgstr "チャットルームを一覧表示" +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:363 +msgid "Search for Contact to Invite" +msgstr "招待するコンタクトを検索" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:89 -msgid "Unable to retrieve the list of chat rooms." -msgstr "チャットルームの一覧を取得できませんでした。" +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:398 +msgid "" +"_: label attached to contacts who have been invited but are yet to join a " +"chat\n" +"(pending)" +msgstr "(承諾待ち)" -#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:149 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:445 msgid "" -"The changes you just made will take effect next time you log in with Jabber." -msgstr "今回の変更は次回 Jabber にログインするときに有効になります。" +"All the other participants have left, and other invitations are still " +"pending. Your messages will not be delivered until someone else joins the " +"chat." +msgstr "" +"あなた以外の参加者全員が退室し、未承諾の招待がいくつかあります。あなたのメッ" +"セージは、誰かがチャットに参加するまで保留されます。" -#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:150 -msgid "Jabber Changes During Online Jabber Session" -msgstr "Jabber オンラインセッション中の変更" +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:471 +msgid "%1 has rejected an invitation to join this conversation." +msgstr "%1 はこの会話への参加招待を拒否しました。" -#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:205 -msgid "" -"The Jabber ID you have chosen is invalid. Please make sure it is in the form " -"user@server.com, like an email address." -msgstr "指定された Jabber ID は不正です。user@server.com の形式であることを確認してください。" +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:493 +msgid "Conversation is being administratively logged" +msgstr "会話は管理者権限でログに記録されています" -#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:207 -msgid "Invalid Jabber ID" -msgstr "不正な Jabber ID" +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:498 +msgid "Conversation is not being administratively logged" +msgstr "会話は管理者権限でログに記録されていません" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:63 -msgid "Unable to retrieve search form." -msgstr "検索フォームを取得することができませんでした。" +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:506 +msgid "This conversation is secured with SSL security." +msgstr "この会話は SSL で保護されています。" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:114 -msgid "The Jabber server declined the search." -msgstr "Jabber サーバが検索を拒否しました。" +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:513 +msgid "This conversation is being logged administratively." +msgstr "この会話は管理者権限でログに記録されています。" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 16 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:114 rc.cpp:2179 -#, no-c-format -msgid "Jabber Search" -msgstr "Jabber 検索" +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:56 +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:56 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55 +msgid "Idle" +msgstr "アイドル" -#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:52 -msgid "Loading instruction from gateway..." -msgstr "サーバからの指示を受信中..." +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59 +msgid "Appear Offline" +msgstr "オフラインにする" -#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:63 -msgid "Connect to the Jabber network and try again." -msgstr "Jabber ネットワークに接続し、再試行してください。" +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59 +msgid "A&ppear Offline" +msgstr "オフラインにする(&P)" -#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:150 -msgid "An error occured while loading instructions from gateway." -msgstr "ゲートウェイから指示を受信中にエラーが発生しました。" +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:64 +msgid "Invalid Status" +msgstr "不正な状態" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:34 -msgid "Change Jabber Password" -msgstr "Jabber パスワードを変更" +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:71 +msgid "Auto Reply Message" +msgstr "自動返信メッセージ" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:56 -msgid "You entered your current password incorrectly." -msgstr "入力された現在のパスワードは間違っています。" +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:72 +msgid "Common Name" +msgstr "共通名" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:57 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:65 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:73 -msgid "Password Incorrect" -msgstr "パスワードが違います" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:29 +msgid "Access denied" +msgstr "アクセスを拒否されました" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:64 -msgid "Your new passwords do not match. Please enter them again." -msgstr "新しいパスワードが一致していません。もう一度入力してください。" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:32 +msgid "Not supported" +msgstr "サポートされていません" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:72 -msgid "For security reasons, you are not allowed to set an empty password." -msgstr "セキュリティのため、空白パスワードは許可されません。" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:35 +msgid "Password expired" +msgstr "パスワードが失効しています" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:80 -msgid "" -"Your account needs to be connected before the password can be changed. Do you " -"want to try to connect now?" -msgstr "パスワードを変更する前に、アカウントに接続する必要があります。今接続しますか?" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:38 +msgid "Invalid password" +msgstr "無効なパスワード" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:121 -msgid "Jabber Password Change" -msgstr "Jabber パスワード変更" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:41 +msgid "User not found" +msgstr "ユーザが見つかりません" -#: libkopete/connectionmanager.cpp:149 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81 -msgid "Connect" -msgstr "接続する" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:44 +msgid "Attribute not found" +msgstr "属性が見つかりません" -#: libkopete/connectionmanager.cpp:149 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81 -msgid "Stay Offline" -msgstr "オフラインを維持する" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:47 +msgid "User is disabled" +msgstr "ユーザが無効になっています" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:120 -msgid "" -"Your password has been changed successfully. Please note that the change may " -"not be instantaneous. If you have problems logging in with your new password, " -"please contact the administrator." -msgstr "" -"パスワードが変更されました。変更は今すぐに有効にはならないかもしれません。新しいパスワードでログインできない場合は、管理者に連絡してください。" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:50 +msgid "Directory failure" +msgstr "ディレクトリエラー" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:128 -msgid "" -"Your password could not be changed. Either your server does not support this " -"feature or the administrator does not allow you to change your password." -msgstr "パスワードを変更できませんでした。サーバがその機能をサポートしていないか、管理者がパスワードの変更を許可していません。" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:53 +msgid "Host not found" +msgstr "ホストが見つかりません" -#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:34 -msgid "Choose Jabber Server" -msgstr "Jabber サーバを選択" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:56 +msgid "Locked by admin" +msgstr "管理者によってロックされています" -#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:44 -msgid "Retrieving server list..." -msgstr "サーバリストを取得中..." +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:59 +msgid "Duplicate participant" +msgstr "参加者が重複しています" -#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:111 -msgid "Could not retrieve server list." -msgstr "サーバリストを取得することができませんでした。" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:62 +msgid "Server busy" +msgstr "サーバが混み合っています" -#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:126 -msgid "Could not parse the server list." -msgstr "サーバリストを解読することができませんでした。" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:65 +msgid "Object not found" +msgstr "オブジェクトが見つかりません" -#: protocols/jabber/jabberbookmarks.cpp:132 -msgid "Groupchat bookmark" -msgstr "グループチャットのブックマーク" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:68 +msgid "Directory update" +msgstr "ディレクトリが更新されています" -#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:68 -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:233 -msgid "Voice call" -msgstr "ボイスコール" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:71 +msgid "Duplicate folder" +msgstr "フォルダが重複しています" -#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:120 -msgid "" -"_: a contact's online status in parenthesis.\n" -" (%1)" -msgstr " (%1)" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:74 +msgid "Contact list entry already exists" +msgstr "コンタクトリストのエントリが既に存在します" -#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:267 -#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:103 -msgid "This message is encrypted." -msgstr "このメッセージは暗号化されています。" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:77 +msgid "User not allowed" +msgstr "ユーザは許可されていません" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:166 -msgid "" -"Could not bind Jabber file transfer manager to local port. Please check if the " -"file transfer port is already in use or choose another port in the account " -"settings." -msgstr "" -"Jabber " -"ファイル転送マネージャをローカルポートにバインドできませんでした。ファイル転送ポートが既に使用済みでないか確認するか、アカウント設定で別のポートを指定してくださ" -"い。" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:80 +msgid "Too many contacts" +msgstr "コンタクトが多すぎます" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:167 -msgid "Failed to start Jabber File Transfer Manager" -msgstr "Jabber ファイル転送マネージャの起動に失敗" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:83 +msgid "Conference not found" +msgstr "カンファレンスが見つかりません" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:181 -msgid "Join Groupchat..." -msgstr "グループチャットに参加..." +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:86 +msgid "Too many folders" +msgstr "フォルダが多すぎます" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:192 -msgid "Services..." -msgstr "サービス..." +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:89 +msgid "Server protocol error" +msgstr "サーバプロトコルのエラー" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:197 -msgid "Send Raw Packet to Server..." -msgstr "サーバに raw パッケットを送信..." +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:92 +msgid "Conversation invitation error" +msgstr "会話招待のエラー" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:259 -msgid "Please connect first." -msgstr "まず接続してください。" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:95 +msgid "User is blocked" +msgstr "ユーザはブロックされています" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:508 -msgid "" -"" -"

The certificate of server %1 could not be validated for account %2: %3

" -"

Do you want to continue?

" -msgstr "" -" " -"

アカウント %2 のために、サーバ %1 の証明書を検証できませんでした: %3

" -"

続けますか?

" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:98 +msgid "Master archive is missing" +msgstr "マスターアーカイブがありません" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:510 -msgid "Jabber Connection Certificate Problem" -msgstr "Jabber 接続証明書の問題" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:101 +msgid "Expired password in use" +msgstr "失効したパスワードが使われています" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:104 +msgid "Credentials missing" +msgstr "資格情報がありません" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:542 -msgid "" -"An encrypted connection with the Jabber server could not be established." -msgstr "Jabber サーバと暗号化された接続をすることができませんでした。" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:107 +msgid "Authentication failed" +msgstr "認証に失敗しました" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:543 -msgid "Jabber Connection Error" -msgstr "Jabber 接続エラー" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:110 +msgid "Eval connection limit" +msgstr "" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:743 -msgid "Malformed packet received." -msgstr "不正なパケットを受信。" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:113 +msgid "Unsupported client version" +msgstr "サポートされていないクライアントバージョン" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:748 -msgid "There was an unrecoverable error in the protocol." -msgstr "プロトコル中に回復不能なエラーがありました。" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:116 +msgid "A duplicate chat was found" +msgstr "重複したチャットが見つかりました" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:755 -msgid "Generic stream error (sorry, I do not have a more-detailed reason)" -msgstr "ストリームエラー" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:119 +msgid "Chat not found" +msgstr "チャットが見つかりません" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:759 -msgid "There was a conflict in the information received." -msgstr "受信した情報が矛盾しています。" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:122 +msgid "Invalid chat name" +msgstr "無効なチャット名" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:762 -msgid "The stream timed out." -msgstr "ストリームがタイムアウトしました。" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:125 +msgid "The chat is active" +msgstr "チャットはアクティブです" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:765 -msgid "Internal server error." -msgstr "内部サーバエラー" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:128 +msgid "Chat is busy; try again" +msgstr "チャットは混み合っています、やり直してください" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:768 -msgid "Stream packet received from an invalid address." -msgstr "不正なアドレスからストリームパケットを受信しました。" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:131 +msgid "Tried request too soon after another; try again" +msgstr "リクエストの間隔が短すぎました、やり直してください" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:771 -msgid "Malformed stream packet received." -msgstr "不正なストリームパケットを受信しました。" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:134 +msgid "Server's chat subsystem is not active" +msgstr "サーバのチャットサブシステムがアクティブではありません" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:775 -msgid "Policy violation in the protocol stream." -msgstr "プロトコルストリームにポリシー違反がありました。" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:137 +msgid "The chat update request is invalid" +msgstr "チャットの更新リクエストが無効です" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:779 -msgid "Resource constraint." -msgstr "リソース制限" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:140 +msgid "Write failed due to directory mismatch" +msgstr "ディレクトリ不一致のため書き込みに失敗しました" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:783 -msgid "System shutdown." -msgstr "システム シャットダウン" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:143 +msgid "Recipient's client version is too old" +msgstr "受取人のクライアントバージョンが古すぎます" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:786 -msgid "Unknown reason." -msgstr "未知の理由。" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:146 +msgid "Chat has been removed from server" +msgstr "チャットがサーバから削除されました" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:790 +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:149 #, c-format -msgid "There was an error in the protocol stream: %1" -msgstr "プロトコルストリームにエラーがありました: %1" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:798 -msgid "Host not found." -msgstr "ホストを見つけることができませんでした。" +msgid "Unrecognized error code: %s" +msgstr "未知のエラーコード: %s" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:801 -msgid "Address is already in use." -msgstr "アドレスはは既に使用中です。" +#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:63 +#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:62 +msgid "You need to be connected to be able to add contacts." +msgstr "コンタクトを追加するには接続する必要があります。" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:804 -msgid "Cannot recreate the socket." -msgstr "ソケットを作り直すことができません。" +#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:64 +msgid "Connect to GroupWise Messenger and try again." +msgstr "GroupWise メッセンジャーに接続して再試行してください。" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:807 -msgid "Cannot bind the socket again." -msgstr "ソケットを再びバインドすることができません。" +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:33 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:41 +msgid "Chatroom properties" +msgstr "チャットルームのプロパティ" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:810 -msgid "Socket is already connected." -msgstr "ソケットは既に接続されています。" +#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:38 +msgid "Search Chatrooms" +msgstr "チャットルームの検索" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:813 -msgid "Socket is not connected." -msgstr "ソケットは接続されていません。" +#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:67 +msgid "Updating chatroom list..." +msgstr "チャットルームの一覧を更新中..." -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:816 -msgid "Socket is not bound." -msgstr "ソケットはバインドされていません。" +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:81 +msgid "Contact Properties" +msgstr "コンタクトのプロパティ" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:819 -msgid "Socket has not been created." -msgstr "ソケットは作成されていません。" +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:104 +msgid "Telephone Number" +msgstr "電話番号" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:822 -msgid "" -"Socket operation would block. You should not see this error, please use " -"\"Report Bug\" from the Help menu." -msgstr "ソケット処理がブロックします。このエラーは起きてはならないものです。ヘルプメニューから「バグを報告」を使用してください。" +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:106 +msgid "Department" +msgstr "部署" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:825 -msgid "Connection refused." -msgstr "接続を拒否されました。" +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:108 +msgid "Location" +msgstr "場所" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:828 -msgid "Connection timed out." -msgstr "接続がタイムアウトしました。" +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:110 +msgid "Mailstop" +msgstr "メールストップ" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:831 -msgid "Connection attempt already in progress." -msgstr "接続処理中。" +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:112 +msgid "Personal Title" +msgstr "個人タイトル" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:834 -msgid "Network failure." -msgstr "ネットワークエラー" +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:114 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:65 +msgid "Title" +msgstr "タイトル" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:837 -msgid "Operation is not supported." -msgstr "サポートされていない処理です。" +#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:104 +msgid "" +"The changes you just made will take effect next time you log in with " +"GroupWise." +msgstr "今回の変更は次回 GroupWise にログインしたときに有効になります。" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:840 -msgid "Socket timed out." -msgstr "ソケットがタイムアウトしました。" +#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:105 +msgid "GroupWise Settings Changed While Signed In" +msgstr "サインイン中に GroupWise の設定が変更されました" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:848 +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:52 #, c-format -msgid "There was a connection error: %1" -msgstr "接続エラー: %1" +msgid "" +"_: Account specific privacy settings\n" +"Manage Privacy for %1" +msgstr "%1 のプライバシーを設定" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:856 -msgid "Unknown host." -msgstr "未知のホスト。" +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:62 +msgid "Privacy settings have been administratively locked" +msgstr "プライバシー設定は管理者特権でロックされています" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:860 -msgid "Could not connect to a required remote resource." -msgstr "必要なリモートリソースに接続できませんでした。" +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:100 +msgid "" +msgstr "" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:863 +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:180 +msgid "Search for Contact to Block" +msgstr "拒絶するコンタクトを検索" + +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:346 msgid "" -"It appears we have been redirected to another server; I do not know how to " -"handle this." -msgstr "他のサーバに転送されたようです。どう処理したらいいか分かりません。" +"You can only change privacy settings while you are logged in to the " +"GroupWise Messenger server." +msgstr "" +"GroupWise メッセンジャーサーバにログインしている間だけ、プライバシー設定を変" +"更することができます。" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:866 -msgid "Unsupported protocol version." -msgstr "サポートされていないプロトコルバージョン" +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:346 +msgid "'%1' Not Logged In" +msgstr "'%1' ログインしていません" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:869 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:886 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:930 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:947 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:964 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:972 -msgid "Unknown error." -msgstr "未知のエラー。" +#: protocols/groupwise/ui/gwreceiveinvitationdialog.cpp:37 +msgid "Invitation to Conversation" +msgstr "会話へ招待" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:873 +#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:167 #, c-format -msgid "There was a negotiation error: %1" -msgstr "ネゴシエーションエラーがありました: %1" +msgid "" +"_n: 1 matching user found\n" +"%n matching users found" +msgstr "%n 名の該当ユーザがいます" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:880 -msgid "Server rejected our request to start the TLS handshake." -msgstr "サーバが当方の TLS ハンドシェークを拒否しました。" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:82 +msgid "Kopete IRC Plugin %1 [http://kopete.kde.org]" +msgstr "Kopete IRC プラグイン %1 [http://kopete.kde.org]" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:883 -msgid "Failed to establish a secure connection." -msgstr "安全な接続を確保できませんでした。" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:112 +msgid "Set Away" +msgstr "不在中" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:890 +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:176 #, c-format -msgid "There was a Transport Layer Security (TLS) error: %1" -msgstr "TLS エラー発生: %1" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:897 -msgid "Login failed with unknown reason." -msgstr "不明な理由でログインに失敗しました。" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:900 -msgid "No appropriate authentication mechanism available." -msgstr "適切な認証モジュールがありません。" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:903 -msgid "Bad SASL authentication protocol." -msgstr "不正な SASL 認証プロトコルでした。" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:906 -msgid "Server failed mutual authentication." -msgstr "サーバが相互認証に失敗しました。" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:909 -msgid "Encryption is required but not present." -msgstr "暗号化が必要だが存在しません。" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:912 -msgid "Invalid user ID." -msgstr "不正なユーザ ID" +msgid "Temporary Network - %1" +msgstr "一時ネットワーク - %1" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:915 -msgid "Invalid mechanism." -msgstr "無効なメカニズムです。" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:177 +msgid "Network imported from previous version of Kopete, or an IRC URI" +msgstr "前のバージョンの Kopete からインポートされたネットワークか IRC URI" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:918 -msgid "Invalid realm." -msgstr "無効なレルムです。" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:210 +msgid "Join Channel..." +msgstr "チャンネルに参加..." -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:921 -msgid "Mechanism too weak." -msgstr "メカニズムが弱過ぎます。" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:212 +msgid "Search Channels..." +msgstr "チャンネルを検索..." -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:924 -msgid "Wrong credentials supplied. (check your user ID and password)" -msgstr "認証情報は間違っています。(ユーザ ID とパスワードを確認してください)" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:219 +msgid "Plugin Unloaded" +msgstr "プラグインを取り除きました" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:927 -msgid "Temporary failure, please try again later." -msgstr "一時的な障害です。後で再試行してください。" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:228 protocols/irc/ircaccount.cpp:246 +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:698 protocols/irc/ircaccount.cpp:785 +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:442 +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:568 +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:575 +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:583 +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:589 +msgid "IRC Plugin" +msgstr "IRC プラグイン" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:934 -#, c-format -msgid "There was an error authenticating with the server: %1" -msgstr "サーバと認証中にエラーが発生しました: %1" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:229 +msgid "The nickname %1 is already in use. Please enter an alternate nickname:" +msgstr "" +"ニックネーム %1 は既に使われています。別のニックネームを指定してください:" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:941 -msgid "Transport Layer Security (TLS) problem." -msgstr "TLS 障害" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:246 +msgid "The nickname %1 is already in use" +msgstr "ニックネーム %1 は既に使用中" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:944 -msgid "Simple Authentication and Security Layer (SASL) problem." -msgstr "SASL 障害" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:308 +msgid "" +"The network associated with this account, %1, no longer exists. " +"Please ensure that the account has a valid network. The account will not be " +"enabled until you do so." +msgstr "" +"アカウント %1 に関連したネットワークは、もはや存在しません。このア" +"カウントに有効なネットワークが関連付けられるまで、このアカウントは無効となり" +"ます。" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:951 +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:310 #, c-format -msgid "There was an error in the security layer: %1" -msgstr "セキュリティ層にエラー発生: %1" +msgid "Problem Loading %1" +msgstr "%1 のロードに失敗" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:958 -msgid "No permission to bind the resource." -msgstr "リソースをバインドする権限がありません。" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:429 +msgid "Show Server Window" +msgstr "サーバウィンドウを表示" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:961 -msgid "The resource is already in use." -msgstr "リソースは既に使用中です。" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:433 +msgid "Show Security Information" +msgstr "セキュリティ情報を表示" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:968 -#, c-format -msgid "Could not bind a resource: %1" -msgstr "リソースをバインドすることができませんでした: %1" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:458 +msgid "" +"The network associated with this account, %1, has no valid hosts. " +"Please ensure that the account has a valid network." +msgstr "" +"アカウント %1 と関連付けられたネットワークには有効なホストがありま" +"せん。このアカウントに有効なネットワークが関連付けられていることを確認してく" +"ださい。" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:984 -#, c-format -msgid "Connection problem with Jabber server %1" -msgstr "Jabber サーバ %1 との接続エラー" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:459 +msgid "Network is Empty" +msgstr "ネットワークが空" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1122 +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:465 msgid "" -"The Jabber user %1 removed %2's subscription to them. This account will no " -"longer be able to view their online/offline status. Do you want to delete the " -"contact?" +"Kopete could not connect to any of the servers in the network associated " +"with this account (%1). Please try again later." msgstr "" -"Jabber ユーザ %1 は %2 " -"の彼らへの購読を削除しました。このアカウントは彼らのオンライン/オフライン状態を確認することはできません。コンタクトを削除しますか?" +"Kopete は、このアカウント (%1) に関連付けられたネットワークのいず" +"れのサーバとも接続できませんでした。しばらくしてからもう一度試みてください。" +"" -#: libkopete/knotification.cpp:121 libkopete/knotification.cpp:142 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1125 -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:920 -msgid "Notification" -msgstr "通知" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:466 +msgid "Network is Unavailable" +msgstr "ネットワークは利用できません" -#: plugins/history/converter.cpp:40 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1125 -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:921 -msgid "Keep" -msgstr "保存する" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:493 +msgid "Connecting to %1..." +msgstr "%1 に接続中..." -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1302 -msgid "Waiting for authorization" -msgstr "認証を待つ" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:495 +msgid "Using SSL" +msgstr "SSL を使用" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1515 -#, c-format -msgid "A password is required to join the room %1." -msgstr "ルーム %1 に参加するにはパスワードが必要です。" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:590 +msgid "The IRC server is currently too busy to respond to this request." +msgstr "IRC サーバは現在非常に混み合っていて要求に応答することができません。" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1524 -msgid "Error trying to join %1 : nickname %2 is already in use" -msgstr "%1 に参加しようとしてエラー: ニックネーム %2 は既に使われています" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:591 +msgid "Server is Busy" +msgstr "サーバが混み合っています" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1525 -msgid "Give your nickname" -msgstr "自分のニックネームを使う" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:600 +#, c-format +msgid "Channel List for %1" +msgstr "%1 のチャンネル一覧" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1538 -msgid "You can't join the room %1 because you were banned" -msgstr "%1 に参加することができません。あなたは参加を禁止されています。" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:698 +msgid "\"You are not allowed to add yourself to your contact list." +msgstr "\"自分自身をコンタクトリストに追加することはできません。" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1539 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1546 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1556 -msgid "Jabber Group Chat" -msgstr "Jabber グループチャット" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:751 +msgid "Please enter name of the channel you want to join:" +msgstr "参加するチャンネル名を入力してください:" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1545 -msgid "You can't join the room %1 because the maximum users has been reached" -msgstr "ルーム %1 に参加できませんでした。許容人数を超えています。" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:784 protocols/irc/ircprotocol.cpp:538 +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:558 +msgid "" +"\"%1\" is an invalid channel. Channels must start with '#', '!', '+', or '&'." +msgstr "" +"\"%1\" は不正なチャンネルです。チャンネルは以下の文字で始まりま" +"す。'#'、'!'、'+'、'&'。" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1551 -msgid "No reason given by the server" -msgstr "サーバは理由を提示しませんでした" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:792 +msgid "CTCP %1 REPLY: %2" +msgstr "CTCP %1 REPLY: %2" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1555 -msgid "" -"There was an error processing your request for group chat %1. (Reason: %2, Code " -"%3)" -msgstr "グループチャット %1 へのリクエストの処理にエラーがありました。(理由: %2, コード: %3)" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:798 +msgid "The channel \"%1\" does not exist" +msgstr "チャンネル \"%1\" は存在しません" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1688 -msgid "" -"Do you want to also unregister \"%1\" from the Jabber server ?\n" -"If you unregister, all your contact list may be removed on the server,And you " -"will never be able to connect to this account with any client" +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:800 +msgid "The nickname \"%1\" does not exist" +msgstr "ニックネーム \"%1\" は存在しません" + +#: protocols/irc/ircaddcontactpage.cpp:74 +msgid "You need to specify a channel to join, or query to open." msgstr "" -"Jabber サーバから \"%1\" の登録も解除しますか?\n" -"登録解除した場合、サーバ上のコンタクトリストが削除されるかもしれません。また、どのクライアントからもこのアカウントに接続できなくなります。" +"参加するチャンネルを指定するか、開くクエリを指定してください。" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1691 -msgid "Unregister" -msgstr "登録解除" +#: protocols/irc/ircaddcontactpage.cpp:74 +msgid "You Must Specify a Channel" +msgstr "チャンネルを指定してください" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1692 -msgid "Remove and Unregister" -msgstr "削除して登録解除" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:62 +msgid "Only Operators Can Change &Topic" +msgstr "管理者のみがトピックを変更できる(&T)" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1693 -msgid "Remove from kopete only" -msgstr "Kopete からのみ削除" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:63 +msgid "&No Outside Messages" +msgstr "外部メッセージ禁止(&N)" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1737 -#, c-format -msgid "" -"An error occured when trying to remove the account:\n" -"%1" -msgstr "" -"アカウントの削除中にエラーが発生しました:\n" -"%1" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:64 +msgid "&Secret" +msgstr "秘密(&S)" -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1738 -msgid "Jabber Account Unregistration" -msgstr "Jabber アカウント登録削除" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:65 +msgid "&Moderated" +msgstr "モデレータあり(&M)" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:74 -msgid "Free for Chat" -msgstr "チャットできます" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:66 +msgid "&Invite Only" +msgstr "招待のみ(&I)" -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:162 -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:77 -msgid "Extended Away" -msgstr "長期の不在" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:275 +msgid "Topic for %1 is set empty." +msgstr "%1のトピックを空に設定" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:78 -msgid "Do not Disturb" -msgstr "邪魔しないでください" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:280 +msgid "Topic for %1 is %2" +msgstr "%1 のトピックは %2" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 96 -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:93 rc.cpp:1980 -#, no-c-format -msgid "Subscription" -msgstr "購読" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:365 +#, c-format +msgid "You have joined channel %1" +msgstr "チャンネル %1 に参加" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:94 -msgid "Authorization Status" -msgstr "認証状態" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:381 +msgid "User %1 joined channel %2" +msgstr "ユーザ %1 がチャンネル %2 に参加" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:95 -msgid "Available Resources" -msgstr "利用可能なリソース" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:416 +msgid "%1 was kicked by %2. Reason: %3" +msgstr "%1 は %2 により除名されました。理由: %3" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:96 -msgid "vCard Cache Timestamp" -msgstr "vCard キャッシュ タイムスタンプ" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:418 +msgid "%1 was kicked by %2." +msgstr "%1 は %2 に除名されました。" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:98 -msgid "Jabber ID" -msgstr "Jabber ID" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:437 +msgid "You were kicked from %1 by %2. Reason: %3" +msgstr "%2 により %1 から除名されました。理由: %3" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:100 -msgid "Timezone" -msgstr "時間帯" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:439 +msgid "You were kicked from %1 by %2." +msgstr "%2 により %1 から除名されました。" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:101 -msgid "Homepage" -msgstr "ホームページ" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:459 +msgid "New Topic" +msgstr "新規トピック" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:102 -msgid "Company name" -msgstr "会社名" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:459 +msgid "Enter the new topic:" +msgstr "新規トピックを入力:" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:103 -msgid "Company Departement" -msgstr "部署" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:471 +msgid "You must be a channel operator on %1 to do that." +msgstr "%1 のチャンネル管理者権限が必要です。" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:104 -msgid "Company Position" -msgstr "肩書" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:486 +msgid "%1 has changed the topic to: %2" +msgstr "%1 がトピックを %2 に変更" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:105 -msgid "Company Role" -msgstr "会社役割" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:497 +msgid "Topic set by %1 at %2" +msgstr "%2 に %1 が設定したトピック" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:106 -msgid "Work Street" -msgstr "勤務先 住所 1" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:506 +msgid "%1 sets mode %2 on %3" +msgstr "%1 が %3 のモードを %2 に設定" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:107 -msgid "Work Extra Address" -msgstr "勤務先 住所 2" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:567 +msgid "You can not join %1 because you have been banned." +msgstr "%1 に参加することができません。あなたは参加を禁止されました。" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:108 -msgid "Work PO Box" -msgstr "勤務先 私書箱" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:575 +msgid "" +"You can not join %1 because it is set to invite only, and no one has " +"invited you." +msgstr "" +"%1 に参加することができません。ここは招待されなければ参加できません。" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:110 -msgid "Work Postal Code" -msgstr "勤務先 郵便番号" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:582 +msgid "You can not join %1 because it has reached its user limit." +msgstr "%1 に参加することができません。最大ユーザ数に達しました。" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:112 -msgid "Work Email Address" -msgstr "勤務先 メールアドレス" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:590 +msgid "Please enter key for channel %1: " +msgstr "チャンネル %1 のキーを入力してください:" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:113 -msgid "Home Street" -msgstr "自宅 住所 1" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:661 +#: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:88 +#: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:128 +#, no-c-format +msgid "&Join" +msgstr "参加(&J)" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:114 -msgid "Home Extra Address" -msgstr "自宅 住所 2" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:662 +msgid "&Part" +msgstr "離席(&P)" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:115 -msgid "Home PO Box" -msgstr "自宅 私書箱" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:663 +msgid "Change &Topic..." +msgstr "トピックを変更(&T)..." -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:116 -msgid "Home City" -msgstr "自宅 市" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:664 +msgid "Channel Modes" +msgstr "チャンネルモード" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:117 -msgid "Home Postal Code" -msgstr "自宅 郵便番号" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:668 +msgid "Visit &Homepage" +msgstr "ホームページを訪問(&H)" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:118 -msgid "Home Country" -msgstr "自宅 国" +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:683 protocols/irc/ircusercontact.cpp:569 +msgid "&Encoding" +msgstr "エンコーディング(&E)" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:119 -msgid "Fax" -msgstr "ファクス" +#: protocols/irc/irccontact.cpp:189 +msgid "Quit: \"%1\" " +msgstr "終了: \"%1\" " -#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:109 -#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:210 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:121 protocols/irc/ircprotocol.cpp:127 +msgid "Op" +msgstr "管理者権限" -#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:188 -msgid "The server certificate is invalid. Do you want to continue? " -msgstr "サーバ証明書が無効です。続けますか?" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:133 +msgid "Voice" +msgstr "発言" -#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:189 -msgid "Certificate Warning" -msgstr "証明書注意" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:152 protocols/irc/ui/channellist.cpp:193 +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:213 +msgid "Topic" +msgstr "トピック" -#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:320 -msgid "The login details are incorrect. Do you want to try again?" -msgstr "ログインの詳細が不正です。やり直しますか?" +#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui:44 +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Members" +msgstr "メンバー" -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:135 -msgid "Authorization" -msgstr "許可" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:154 +msgid "Home Page" +msgstr "ホームページ" -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:139 -msgid "(Re)send Authorization To" -msgstr "許可を (再) 送信" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:156 +msgid "IRC User" +msgstr "IRC ユーザ" -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:144 -msgid "(Re)request Authorization From" -msgstr "許可を (再) 要求" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:157 +msgid "IRC Server" +msgstr "IRC サーバ" -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:149 -msgid "Remove Authorization From" -msgstr "許可を取り除く" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:158 +msgid "IRC Channels" +msgstr "IRC チャンネル" -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:154 -msgid "Set Availability" -msgstr "状態をセット" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:159 +msgid "IRC Hops" +msgstr "IRC ホップ" -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:158 -msgid "Free to Chat" -msgstr "チャットできます" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:161 +msgid "User Is Authenticated" +msgstr "ユーザは認証されました" -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:169 -msgid "Select Resource" -msgstr "リソースを選択" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:173 +msgid "USAGE: /raw - Sends the text in raw form to the server." +msgstr "用例: /raw <テキスト> - テキストをそのままサーバに送信。" -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:186 -msgid "Automatic (best/default resource)" -msgstr "自動 (最善/デフォルトのリソース)" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:177 +msgid "USAGE: /quote - Sends the text in quoted form to the server." +msgstr "用例: /quote <テキスト> - テキストを引用してサーバに送信。" -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:266 -msgid "The original message is : \" %1 \"
" -msgstr "元のメッセージは: \"%1\"
" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:181 +msgid "USAGE: /ctcp - Send the CTCP message to nick." +msgstr "" +"用例: /ctcp <ニックネーム> <メッセージ> - CTCP メッセージをニックネームに送" +"信。" -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:267 +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:185 +msgid "USAGE: /ping - Alias for /CTCP PING." +msgstr "用例: /ping <ニックネーム> - /CTCP <ニックネーム> PING と同じ。" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:189 msgid "" -"%1 invited you to join the conference %2" -"
%3" -"
If you want to accept and join, just enter your nickname " -"and press ok" -"
If you want to decline, press cancel
" +"USAGE: /motd [] - Shows the message of the day for the current or " +"the given server." msgstr "" -"%1 がカンフェレンス %2 に参加するよう招待しています。" -"
%3" -"
承諾して参加するには、あなたのニックネームを入力して「OK」を押してください。" -"
辞退するには「キャンセル」を押してください。
" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:273 -msgid "Invited to a conference - Jabber Plugin" -msgstr "カンファレンスへ招待: Jabber プラグイン" +"用例: /motd [<サーバ>] - サーバの今日のメッセージを表示。サーバの指定がない場" +"合、現在のサーバ。" -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:290 -msgid "Message has been displayed" -msgstr "メッセージが表示されました" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:193 +msgid "USAGE: /list - List the public channels on the server." +msgstr "用例: /list - サーバの公開チャンネルを一覧表示。" -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:292 -msgid "Message has been delivered" -msgstr "メッセージが配信されました" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:197 +msgid "USAGE: /join <#channel 1> [] - Joins the specified channel." +msgstr "用例: /join <#チャンネル1> <パスワード> - 指定したチャンネルに参加。" -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:295 -msgid "Message stored on the server, contact offline" -msgstr "メッセージがサーバに蓄積されました。コンタクトはオフラインです" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:201 +msgid "" +"USAGE: /topic [] - Sets and/or displays the topic for the active " +"channel." +msgstr "" +"用例: /topic [<トピック>] - アクティブチャンネルのトピックを設定するか表示す" +"る。" -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:302 -msgid "%1 has ended their participation in the chat session." -msgstr "%1 はこの会話への参加を終了しました。" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:206 +msgid "USAGE: /whois - Display whois info on this user." +msgstr "用例: /whois <ニックネーム> - ユーザの whois 情報を表示。" -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:340 -#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:164 -#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:120 -msgid "Your message could not be delivered: \"%1\", Reason: \"%2\"" -msgstr "メッセージを配信できませんでした: \"%1\"、理由: \"%2\"" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:210 +msgid "USAGE: /whowas - Display whowas info on this user." +msgstr "用例: /whowas <ニックネーム> - ユーザの whowas 情報を表示。" -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:919 -msgid "" -"Do you also want to remove the authorization from user %1 to see your status?" -msgstr "ユーザ %1 から、あなたの状態を見る権利も取り除きますか?" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:214 +msgid "USAGE: /who - Display who info on this user/channel." +msgstr "" +"用例: /who <ニックネーム|チャンネル> - ユーザ/チャンネルの who 情報を表示。" -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1089 +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:218 msgid "" -"You have preselected a resource for contact %1, but you still have open chat " -"windows for this contact. The preselected resource will only apply to newly " -"opened chat windows." +"USAGE: /query [] - Open a private chat with this user." msgstr "" -"コンタクト %1 " -"のためのリソースをあらかじめ選択しましたが、あなたはまだこのコンタクトとチャト中です。選択されたリソースは新しく開かれたチャットウィンドウでのみ有効になります。" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1093 -msgid "Jabber Resource Selector" -msgstr "Jabber リソースを選択" - -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:47 -#, c-format -msgid "Voice session with %1" -msgstr "%1 とボイスセッション" +"用例: /query <ニックネーム> [<メッセージ>] - ユーザとプライベートなチャットを" +"始める。" -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:72 -msgid "Incoming Session..." -msgstr "受信セッション..." +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:222 +msgid "USAGE: /mode - Set modes on the given channel." +msgstr "用例: /mode <チャンネル> <モード> - チャンネルのモードを設定。" -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:98 -msgid "Waiting for other peer..." -msgstr "ピアを待っています..." +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:226 +msgid "USAGE: /nick - Change your nickname to the given one." +msgstr "用例: /nick <ニックネーム> - ニックネームを変更。" -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:109 -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:162 -msgid "Session accepted." -msgstr "セッションを受け入れられました。" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:230 +msgid "USAGE: /me - Do something." +msgstr "用例: /me <アクション> - 何かをする。" -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:121 -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:174 -msgid "Session declined." -msgstr "セッションを拒絶されました。" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:234 +msgid "USAGE: /ame - Do something in every open chat." +msgstr "用例: /me <アクション> - すべてのチャットで何かをする。" -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:134 -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:186 -msgid "Session terminated." -msgstr "セッションが終了しました。" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:238 +msgid "" +"USAGE: /kick [] - Kick someone from the channel (requires " +"operator status)." +msgstr "" +"用例: /kick <ニックネーム> [<理由>] - チャンネルから除名する (管理者権限が必" +"要)。" -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:150 -msgid "Session in progress." -msgstr "セッションが進行中です。" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:243 +msgid "" +"USAGE: /ban - Add someone to this channel's ban list. (requires " +"operator status)." +msgstr "" +"用例: /ban <マスク> - チャンネルのアクセス禁止一覧に追加する。(管理者権限が必" +"要)" -#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:116 -msgid "Change nick name" -msgstr "ニックネームを変更" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:248 +msgid "" +"USAGE: /bannick - Add someone to this channel's ban list. Uses " +"the hostmask nickname!*@* (requires operator status)." +msgstr "" +"用例: /bannick <ニックネーム> - チャンネルのアクセス禁止一覧に追加する。" +"nickname!*@* のホストマスクを使用。(管理者権限が必要)" -#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:356 -msgid "Change nickanme - Jabber Plugin" -msgstr "ニックネームを変更 - Jabber プラグイン" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:252 +msgid "" +"USAGE: /op [ <...>] - Give channel operator status " +"to someone (requires operator status)." +msgstr "" +"用例: /op <ニックネーム1> [<ニックネーム2> <...>] - チャンネルの管理者権限を" +"与える。(管理者権限が必要)" -#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:357 -msgid "Please enter the new nick name you want to have on the room %1" -msgstr "ルーム %1 で使う新しいニックネームを入力してください。" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:257 +msgid "" +"USAGE: /deop [ <...>]- Remove channel operator status " +"from someone (requires operator status)." +msgstr "" +"用例: /deop <ニックネーム1> [<ニックネーム2> <...>] - チャンネルの管理者権限" +"を取り除く。(管理者権限が必要)" -#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:148 -#, c-format -msgid "You have been invited to %1" -msgstr "%1 へ招待されました。" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:261 +msgid "" +"USAGE: /voice [ <...>]- Give channel voice status to " +"someone (requires operator status)." +msgstr "" +"用例: /voice <ニックネーム1> [<ニックネーム2> <...>] - チャンネルの発言権を与" +"える。(管理者権限が必要)" -#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66 -msgid "No provider configured" -msgstr "プロバイダが設定されていません" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:266 +msgid "" +"USAGE: /devoice [ <...>]- Remove channel voice status " +"from someone (requires operator status)." +msgstr "" +"用例: /devoice <ニックネーム1> [<ニックネーム2> <...>] - チャンネルの発言権を" +"取り除く。(管理者権限が必要)" -#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66 -#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57 -#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:216 -#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:224 -#: protocols/sms/smscontact.cpp:57 -msgid "Could Not Send Message" -msgstr "メッセージの送信に失敗" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:270 +msgid "" +"USAGE: /quit [] - Disconnect from IRC, optionally leaving a message." +msgstr "" +"用例: /quit [<理由>] - IRC との接続を切る。オプションでメッセージを残す。" -#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:178 +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:274 msgid "" -"SMSClient is a program for sending SMS with the modem. The program can be " -"found on %1" +"USAGE: /part [] - Part from a channel, optionally leaving a message." msgstr "" -"SMSClient はモデムで SMS を送信するプログラムです。" -"
%1 にあります。
" +"用例: /part [<理由>] - チャンネルから離席する。オプションでメッセージを残す。" -#: protocols/sms/services/gsmlib.cpp:447 +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:278 msgid "" -"GSMLib is a library (and utilities) for sending SMS via a GSM device. The " -"program can be found on %1" +"USAGE: /invite [] - Invite a user to join a channel." msgstr "" -"GSMLib は GSM デバイスを使って SMS を送信するライブラリ/ユーティリティです。" -"
%1 にあります。
" +"用例: /invite <ニックネーム> [<チャンネル>] - ユーザをチャンネルに招待する。" -#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57 -msgid "No provider configured." -msgstr "プロバイダが設定されていません。" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:282 +msgid "USAGE: /j <#channel 1> [] - Alias for JOIN." +msgstr "用例: /j <#チャンネル1>, <パスワード> - /join のエイリアス。" -#: protocols/sms/services/smssend.cpp:64 +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:287 msgid "" -"No prefix set for SMSSend, please change it in the configuration dialog." -msgstr "SMSSend のためのプレフィックスが設定されていません。設定ダイアログで変更してください。" +"USAGE: /msg [] - Alias for QUERY ." +msgstr "" +"用例: /msg <ニックネーム> [<メッセージ>] - QUERY <ニックネーム> <メッセージ> " +"のエイリアス。" -#: protocols/sms/services/smssend.cpp:64 -msgid "No Prefix" -msgstr "プレフィックスなし" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:457 protocols/irc/ircprotocol.cpp:472 +msgid "You must enter some text to send to the server." +msgstr "サーバに送信するテキストを入力してください。" -#: protocols/sms/services/smssend.cpp:184 -msgid "%1 Settings" -msgstr "%1 設定" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:521 protocols/irc/ircprotocol.cpp:721 +msgid "You must be in a channel to use this command." +msgstr "このコマンドを使用するには、チャンネルにいなければなりません。" -#: protocols/sms/services/smssend.cpp:240 +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:578 protocols/irc/ircprotocol.cpp:682 +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:699 protocols/irc/ircprotocol.cpp:764 +msgid "You must be a channel operator to perform this operation." +msgstr "チャンネル管理者権限が必要です。" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:602 msgid "" -"SMSSend is a program for sending SMS through gateways on the web. It can be " -"found on %2" +"\"%1\" is an invalid nickname. Nicknames must not start with '#','!','+', or " +"'&'." msgstr "" -"SMSSend はウェブでゲートウェイを通して SMS を送信するプログラムです。" -"
%2 にあります。
" - -#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:215 -msgid "Could not determine which argument which should contain the message." -msgstr "どの引数がメッセージなのか判断できませんでした。" +"\"%1\" は有効なニックネームではありません。ニックネームの最初に次の文字を使う" +"ことはできません: #, !, +, &" -#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:223 -msgid "Could not determine which argument which should contain the number." -msgstr "どの引数が番号なのか判断できませんでした。" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:919 +msgid "" +"Are you sure you want to delete the network %1?
Any accounts " +"which use this network will have to be modified.
" +msgstr "" +"本当にネットワーク %1 を削除しますか?
このネットワークを使用す" +"るすべてのアカウントを変更しなければなりません。
" -#: protocols/sms/smscontact.cpp:56 -msgid "Something went wrong when sending message." -msgstr "メッセージの送信中に異常が発生しました。" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:921 +msgid "Deleting Network" +msgstr "ネットワークの削除" -#: protocols/sms/smscontact.cpp:126 -msgid "&Contact Settings" -msgstr "コンタクト設定(&C)" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:922 +msgid "&Delete Network" +msgstr "ネットワークを削除(&D)" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 39 -#: protocols/sms/smseditaccountwidget.cpp:134 rc.cpp:2458 rc.cpp:5035 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "説明" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:946 +msgid "Are you sure you want to delete the host %1?" +msgstr "本当にホスト %1 を削除しますか?" -#: protocols/sms/smsuserpreferences.cpp:27 -msgid "User Preferences" -msgstr "ユーザ設定" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:947 +msgid "Deleting Host" +msgstr "ホストの削除" -#: protocols/sms/serviceloader.cpp:46 -#, c-format -msgid "Could not load service %1." -msgstr "サービス %1 を読み込むことができませんでした。" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:948 +msgid "&Delete Host" +msgstr "ホストを削除(&D)" -#: protocols/sms/serviceloader.cpp:47 -msgid "Error Loading Service" -msgstr "サービス読み込みエラー" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1001 +msgid "New Host" +msgstr "新規ホスト" -#: protocols/sms/smsaccount.cpp:86 -msgid "" -"This message is longer than the maximum length (%1). Should it be divided to %2 " -"messages?" -msgstr "このメッセージは最大許容長 (%1) を超えています。%2 個のメッセージに分割しますか?" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1002 +msgid "Enter the hostname of the new server:" +msgstr "新規サーバのホスト名を入力してください:" -#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87 -msgid "Message Too Long" -msgstr "メッセージが長過ぎます" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1009 +msgid "A host already exists with that name" +msgstr "同じ名前のホストが既に存在します" -#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87 -msgid "Divide" -msgstr "分割する" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1039 +msgid "Rename Network" +msgstr "ネットワーク名を変更" -#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87 -msgid "Do Not Divide" -msgstr "分割しない" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1040 +msgid "Enter the new name for this network:" +msgstr "このネットワークの新しい名前を入力してください:" -#: protocols/sms/smsaccount.cpp:149 -msgid "Message too long." -msgstr "メッセージが長過ぎます。" +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1050 +msgid "A network already exists with that name" +msgstr "同じ名前のネットワークが既に存在します" -#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:202 -msgid "Could not connect to server" -msgstr "サーバに接続できませんでした" +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:95 protocols/irc/ircusercontact.cpp:219 +msgid "%1 @ %2" +msgstr "%1 @ %2" -#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:152 -#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:159 -#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:166 -#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:173 -#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:202 -msgid "Meanwhile Plugin" -msgstr "Meanwhile プラグイン" +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:106 +msgid "KIRC Error - Parse error: " +msgstr "KIRC エラー - 解読エラー: " -#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:961 -msgid "Meanwhile Plugin: Conference invitation" -msgstr "Meanwhile プラグイン: カンフェレンスへの招待" +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:109 +msgid "KIRC Error - Unknown command: " +msgstr "KIRC エラー - 未知のコマンド: " -#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:158 -msgid "" -"You must deselect password remembering or enter a valid password." -msgstr "パスワードを保存するオプションを無効にするか、有効なパスワードを入力してください。" +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:112 +msgid "KIRC Error - Unknown numeric reply: " +msgstr "KIRC エラー - 未知の数値エラー: " -#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:165 -msgid "You must enter the server's hostname/ip address." -msgstr "サーバのホスト名/IP アドレスを入力してください。" +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:115 +msgid "KIRC Error - Invalid number of arguments: " +msgstr "KIRC エラー - 不正な数の引数: " -#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:172 -msgid "0 is not a valid port number." -msgstr "0 は有効なポート番号ではありません。" +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:118 +msgid "KIRC Error - Method failed: " +msgstr "KIRC エラー - メソッドが失敗: " -#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:141 -msgid "&Change Status Message" -msgstr "状態メッセージを変更(&C)" +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:121 +msgid "KIRC Error - Unknown error: " +msgstr "KIRC エラー - 未知のエラー: " -#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:204 -msgid "Meanwhile Plugin: Message from server" -msgstr "Meanwhile プラグイン: サーバからのメッセージ" +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:131 +msgid "" +"You can not talk to the server, you can only issue commands here. Type /help " +"for supported commands." +msgstr "" +"ここではコマンドを実行するだけです。サーバと通信することはできます。/help で" +"サポートされているコマンド一覧が得られます。" -#: libkopete/kopeteprotocol.cpp:61 -#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:60 -msgid "Account Offline" -msgstr "アカウントがオフライン" +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:150 +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:164 +msgid "NOTICE from %1: %2" +msgstr "%1 からの NOTICE: %2" -#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:63 -msgid "Status Message" -msgstr "状態メッセージ" +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:158 +msgid "NOTICE from %1 (%2): %3" +msgstr "%1 (%2) からの NOTICE: %3" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:188 msgid "%1 is away (%2)" msgstr "%1 は不在です (%2)" -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:95 protocols/irc/ircusercontact.cpp:219 -msgid "%1 @ %2" -msgstr "%1 @ %2" - #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:417 msgid "True" msgstr "真" @@ -4381,16 +4963,12 @@ msgid "idle: %2
" msgstr "アイドル: %2
" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:468 -msgid "" -"%1 was (%2@%3): %4\n" -msgstr "" -"%1 は (%2@%3): %4\n" +msgid "%1 was (%2@%3): %4\n" +msgstr "%1 は (%2@%3): %4\n" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:474 -msgid "" -"Last Online: %1\n" -msgstr "" -"最終オンライン時: %1\n" +msgid "Last Online: %1\n" +msgstr "最終オンライン時: %1\n" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:538 msgid "C&TCP" @@ -4448,22 +5026,48 @@ msgstr "ユーザ@ホスト (*!*user@host.domain.net)" msgid "User@Domain (*!*user@*.domain.net)" msgstr "ユーザ@ドメイン (*!*user@*.domain.net)" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:683 -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:569 -msgid "&Encoding" -msgstr "エンコーディング(&E)" +#: protocols/irc/libkirc/kirctransfer.cpp:359 +msgid "Acknowledge size is greater than the expected file size" +msgstr "サイズは予期されたサイズより大きいことを了承する" + +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:371 +msgid "" +"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was " +"issued to." +msgstr "ホスト %1 の IP アドレスは、証明書が発行されたものと一致しません。" + +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:376 +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:386 +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:407 +msgid "Server Authentication" +msgstr "サーバ認証" + +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:377 +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:387 +msgid "&Details" +msgstr "詳細(&D)" + +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:378 +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:388 +msgid "Co&ntinue" +msgstr "続行(&N)" + +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:382 +msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." +msgstr "サーバ証明書は認証テスト (%1) に合格しませんでした。" -#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:177 -msgid "Remove Command" -msgstr "コマンドを削除" +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:404 +msgid "" +"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" +msgstr "この証明書を今後は確認なしで永久に受け入れますか?" -#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:185 -msgid "Remove CTCP Reply" -msgstr "CTCP 応答を削除" +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:408 +msgid "&Forever" +msgstr "永久(&F)" -#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275 -msgid "You must enter a nickname." -msgstr "ニックネームを入力してください。" +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:409 +msgid "&Current Sessions Only" +msgstr "このセッションのみ(&C)" #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:182 msgid " members" @@ -4477,11 +5081,6 @@ msgstr "チャンネル" msgid "Users" msgstr "ユーザ" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:152 protocols/irc/ui/channellist.cpp:193 -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:213 -msgid "Topic" -msgstr "トピック" - #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:200 msgid "Search for:" msgstr "検索:" @@ -4497,11 +5096,12 @@ msgstr "最低これだけのメンバーがいるチャンネルのみを返し #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:204 protocols/irc/ui/channellist.cpp:206 msgid "" -"You may search for channels on the IRC server for a text string entered here. " -"For instance, you may type 'linux' to find channels that have something to do " -"with linux." +"You may search for channels on the IRC server for a text string entered " +"here. For instance, you may type 'linux' to find channels that have " +"something to do with linux." msgstr "" -"ここで入力した文字列で IRC サーバのチャンネルを検索できます。例えば、'linux' と入力して linux に関連したチャンネルを検索します。" +"ここで入力した文字列で IRC サーバのチャンネルを検索できます。例えば、'linux' " +"と入力して linux に関連したチャンネルを検索します。" #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:208 msgid "Perform a channel search." @@ -4509,9 +5109,11 @@ msgstr "チャンネル検索を実行" #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:209 msgid "" -"Perform a channel search. Please be patient, as this can be slow depending on " -"the number of channels on the server." -msgstr "チャンネルを検索します。しばらくお待ちください。IRC サーバにあるチャンネル数によっては時間がかかるかもしれません。" +"Perform a channel search. Please be patient, as this can be slow depending " +"on the number of channels on the server." +msgstr "" +"チャンネルを検索します。しばらくお待ちください。IRC サーバにあるチャンネル数" +"によっては時間がかかるかもしれません。" #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:210 msgid "Double click on a channel to select it." @@ -4529,5743 +5131,5082 @@ msgstr "切断しました" msgid "You must be connected to the IRC server to perform a channel listing." msgstr "チャンネル一覧を取得するには IRC サーバに接続する必要があります。" -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:371 -msgid "" -"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " -"to." -msgstr "ホスト %1 の IP アドレスは、証明書が発行されたものと一致しません。" - -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:376 -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:386 -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:407 -msgid "Server Authentication" -msgstr "サーバ認証" - -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:377 -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:387 -msgid "&Details" -msgstr "詳細(&D)" +#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:177 +msgid "Remove Command" +msgstr "コマンドを削除" -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:378 -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:388 -msgid "Co&ntinue" -msgstr "続行(&N)" +#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:185 +msgid "Remove CTCP Reply" +msgstr "CTCP 応答を削除" -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:382 -msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." -msgstr "サーバ証明書は認証テスト (%1) に合格しませんでした。" +#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275 +msgid "You must enter a nickname." +msgstr "ニックネームを入力してください。" -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:404 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:166 msgid "" -"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "この証明書を今後は確認なしで永久に受け入れますか?" - -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:408 -msgid "&Forever" -msgstr "永久(&F)" +"Could not bind Jabber file transfer manager to local port. Please check if " +"the file transfer port is already in use or choose another port in the " +"account settings." +msgstr "" +"Jabber ファイル転送マネージャをローカルポートにバインドできませんでした。ファ" +"イル転送ポートが既に使用済みでないか確認するか、アカウント設定で別のポートを" +"指定してください。" -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:409 -msgid "&Current Sessions Only" -msgstr "このセッションのみ(&C)" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:167 +msgid "Failed to start Jabber File Transfer Manager" +msgstr "Jabber ファイル転送マネージャの起動に失敗" -#: protocols/irc/libkirc/kirctransfer.cpp:359 -msgid "Acknowledge size is greater than the expected file size" -msgstr "サイズは予期されたサイズより大きいことを了承する" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:181 +msgid "Join Groupchat..." +msgstr "グループチャットに参加..." -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:82 -msgid "Kopete IRC Plugin %1 [http://kopete.kde.org]" -msgstr "Kopete IRC プラグイン %1 [http://kopete.kde.org]" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:192 +msgid "Services..." +msgstr "サービス..." -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:112 -msgid "Set Away" -msgstr "不在中" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:197 +msgid "Send Raw Packet to Server..." +msgstr "サーバに raw パッケットを送信..." -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:176 -#, c-format -msgid "Temporary Network - %1" -msgstr "一時ネットワーク - %1" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:202 +msgid "Edit User Info..." +msgstr "ユーザ情報を編集..." -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:177 -msgid "Network imported from previous version of Kopete, or an IRC URI" -msgstr "前のバージョンの Kopete からインポートされたネットワークか IRC URI" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:259 +msgid "Please connect first." +msgstr "まず接続してください。" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:210 -msgid "Join Channel..." -msgstr "チャンネルに参加..." +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:259 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:63 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:89 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:125 +msgid "Jabber Error" +msgstr "Jabber エラー" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:212 -msgid "Search Channels..." -msgstr "チャンネルを検索..." +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:430 +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:271 +msgid "Jabber SSL Error" +msgstr "Jabber SSL エラー" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:219 -msgid "Plugin Unloaded" -msgstr "プラグインを取り除きました" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:512 +msgid "" +"

The certificate of server %1 could not be validated for account %2: " +"%3

Do you want to continue?

" +msgstr "" +"

アカウント %2 のために、サーバ %1 の証明書を検証できませんでした: " +"%3

続けますか?

" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:228 protocols/irc/ircaccount.cpp:246 -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:698 protocols/irc/ircaccount.cpp:785 -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:442 -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:568 -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:575 -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:583 -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:589 -msgid "IRC Plugin" -msgstr "IRC プラグイン" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:514 +msgid "Jabber Connection Certificate Problem" +msgstr "Jabber 接続証明書の問題" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:229 -msgid "The nickname %1 is already in use. Please enter an alternate nickname:" -msgstr "ニックネーム %1 は既に使われています。別のニックネームを指定してください:" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:546 +msgid "" +"An encrypted connection with the Jabber server could not be established." +msgstr "Jabber サーバと暗号化された接続をすることができませんでした。" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:246 -msgid "The nickname %1 is already in use" -msgstr "ニックネーム %1 は既に使用中" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:547 +msgid "Jabber Connection Error" +msgstr "Jabber 接続エラー" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:308 -msgid "" -"The network associated with this account, %1" -", no longer exists. Please ensure that the account has a valid network. The " -"account will not be enabled until you do so." -msgstr "" -"アカウント %1 " -"に関連したネットワークは、もはや存在しません。このアカウントに有効なネットワークが関連付けられるまで、このアカウントは無効となります。" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:747 +msgid "Malformed packet received." +msgstr "不正なパケットを受信。" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:310 -#, c-format -msgid "Problem Loading %1" -msgstr "%1 のロードに失敗" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:752 +msgid "There was an unrecoverable error in the protocol." +msgstr "プロトコル中に回復不能なエラーがありました。" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:429 -msgid "Show Server Window" -msgstr "サーバウィンドウを表示" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:759 +msgid "Generic stream error (sorry, I do not have a more-detailed reason)" +msgstr "ストリームエラー" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:433 -msgid "Show Security Information" -msgstr "セキュリティ情報を表示" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:763 +msgid "There was a conflict in the information received." +msgstr "受信した情報が矛盾しています。" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:458 -msgid "" -"The network associated with this account, %1" -", has no valid hosts. Please ensure that the account has a valid network." -msgstr "" -"アカウント %1 " -"と関連付けられたネットワークには有効なホストがありません。このアカウントに有効なネットワークが関連付けられていることを確認してください。" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:766 +msgid "The stream timed out." +msgstr "ストリームがタイムアウトしました。" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:459 -msgid "Network is Empty" -msgstr "ネットワークが空" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:769 +msgid "Internal server error." +msgstr "内部サーバエラー" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:465 -msgid "" -"Kopete could not connect to any of the servers in the network associated " -"with this account (%1). Please try again later." -msgstr "" -"Kopete は、このアカウント (%1) " -"に関連付けられたネットワークのいずれのサーバとも接続できませんでした。しばらくしてからもう一度試みてください。" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:772 +msgid "Stream packet received from an invalid address." +msgstr "不正なアドレスからストリームパケットを受信しました。" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:466 -msgid "Network is Unavailable" -msgstr "ネットワークは利用できません" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:775 +msgid "Malformed stream packet received." +msgstr "不正なストリームパケットを受信しました。" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:493 -msgid "Connecting to %1..." -msgstr "%1 に接続中..." +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:779 +msgid "Policy violation in the protocol stream." +msgstr "プロトコルストリームにポリシー違反がありました。" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:495 -msgid "Using SSL" -msgstr "SSL を使用" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:783 +msgid "Resource constraint." +msgstr "リソース制限" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:590 -msgid "The IRC server is currently too busy to respond to this request." -msgstr "IRC サーバは現在非常に混み合っていて要求に応答することができません。" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:787 +msgid "System shutdown." +msgstr "システム シャットダウン" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:591 -msgid "Server is Busy" -msgstr "サーバが混み合っています" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:790 +msgid "Unknown reason." +msgstr "未知の理由。" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:600 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:794 #, c-format -msgid "Channel List for %1" -msgstr "%1 のチャンネル一覧" - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:698 -msgid "\"You are not allowed to add yourself to your contact list." -msgstr "\"自分自身をコンタクトリストに追加することはできません。" +msgid "There was an error in the protocol stream: %1" +msgstr "プロトコルストリームにエラーがありました: %1" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:751 -msgid "Please enter name of the channel you want to join:" -msgstr "参加するチャンネル名を入力してください:" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:802 +msgid "Host not found." +msgstr "ホストを見つけることができませんでした。" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:784 protocols/irc/ircprotocol.cpp:538 -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:558 -msgid "" -"\"%1\" is an invalid channel. Channels must start with '#', '!', '+', or '&'." -msgstr "\"%1\" は不正なチャンネルです。チャンネルは以下の文字で始まります。'#'、'!'、'+'、'&'。" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:805 +msgid "Address is already in use." +msgstr "アドレスはは既に使用中です。" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:792 -msgid "CTCP %1 REPLY: %2" -msgstr "CTCP %1 REPLY: %2" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:808 +msgid "Cannot recreate the socket." +msgstr "ソケットを作り直すことができません。" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:798 -msgid "The channel \"%1\" does not exist" -msgstr "チャンネル \"%1\" は存在しません" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:811 +msgid "Cannot bind the socket again." +msgstr "ソケットを再びバインドすることができません。" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:800 -msgid "The nickname \"%1\" does not exist" -msgstr "ニックネーム \"%1\" は存在しません" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:814 +msgid "Socket is already connected." +msgstr "ソケットは既に接続されています。" -#: protocols/irc/ircaddcontactpage.cpp:74 -msgid "You need to specify a channel to join, or query to open." -msgstr "参加するチャンネルを指定するか、開くクエリを指定してください。" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:817 +msgid "Socket is not connected." +msgstr "ソケットは接続されていません。" -#: protocols/irc/ircaddcontactpage.cpp:74 -msgid "You Must Specify a Channel" -msgstr "チャンネルを指定してください" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:820 +msgid "Socket is not bound." +msgstr "ソケットはバインドされていません。" -#: protocols/irc/irccontact.cpp:189 -msgid "Quit: \"%1\" " -msgstr "終了: \"%1\" " +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:823 +msgid "Socket has not been created." +msgstr "ソケットは作成されていません。" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:62 -msgid "Only Operators Can Change &Topic" -msgstr "管理者のみがトピックを変更できる(&T)" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:826 +msgid "" +"Socket operation would block. You should not see this error, please use " +"\"Report Bug\" from the Help menu." +msgstr "" +"ソケット処理がブロックします。このエラーは起きてはならないものです。ヘルプメ" +"ニューから「バグを報告」を使用してください。" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:63 -msgid "&No Outside Messages" -msgstr "外部メッセージ禁止(&N)" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:829 +msgid "Connection refused." +msgstr "接続を拒否されました。" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:64 -msgid "&Secret" -msgstr "秘密(&S)" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:832 +msgid "Connection timed out." +msgstr "接続がタイムアウトしました。" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:65 -msgid "&Moderated" -msgstr "モデレータあり(&M)" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:835 +msgid "Connection attempt already in progress." +msgstr "接続処理中。" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:66 -msgid "&Invite Only" -msgstr "招待のみ(&I)" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:838 +msgid "Network failure." +msgstr "ネットワークエラー" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:275 -msgid "Topic for %1 is set empty." -msgstr "%1のトピックを空に設定" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:841 +msgid "Operation is not supported." +msgstr "サポートされていない処理です。" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:280 -msgid "Topic for %1 is %2" -msgstr "%1 のトピックは %2" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:844 +msgid "Socket timed out." +msgstr "ソケットがタイムアウトしました。" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:365 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:852 #, c-format -msgid "You have joined channel %1" -msgstr "チャンネル %1 に参加" +msgid "There was a connection error: %1" +msgstr "接続エラー: %1" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:381 -msgid "User %1 joined channel %2" -msgstr "ユーザ %1 がチャンネル %2 に参加" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:860 +msgid "Unknown host." +msgstr "未知のホスト。" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:416 -msgid "%1 was kicked by %2. Reason: %3" -msgstr "%1 は %2 により除名されました。理由: %3" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:864 +msgid "Could not connect to a required remote resource." +msgstr "必要なリモートリソースに接続できませんでした。" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:418 -msgid "%1 was kicked by %2." -msgstr "%1 は %2 に除名されました。" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:867 +msgid "" +"It appears we have been redirected to another server; I do not know how to " +"handle this." +msgstr "他のサーバに転送されたようです。どう処理したらいいか分かりません。" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:437 -msgid "You were kicked from %1 by %2. Reason: %3" -msgstr "%2 により %1 から除名されました。理由: %3" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:870 +msgid "Unsupported protocol version." +msgstr "サポートされていないプロトコルバージョン" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:439 -msgid "You were kicked from %1 by %2." -msgstr "%2 により %1 から除名されました。" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:873 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:890 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:934 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:951 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:968 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:976 +msgid "Unknown error." +msgstr "未知のエラー。" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:459 -msgid "New Topic" -msgstr "新規トピック" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:877 +#, c-format +msgid "There was a negotiation error: %1" +msgstr "ネゴシエーションエラーがありました: %1" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:459 -msgid "Enter the new topic:" -msgstr "新規トピックを入力:" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:884 +msgid "Server rejected our request to start the TLS handshake." +msgstr "サーバが当方の TLS ハンドシェークを拒否しました。" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:471 -msgid "You must be a channel operator on %1 to do that." -msgstr "%1 のチャンネル管理者権限が必要です。" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:887 +msgid "Failed to establish a secure connection." +msgstr "安全な接続を確保できませんでした。" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:486 -msgid "%1 has changed the topic to: %2" -msgstr "%1 がトピックを %2 に変更" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:894 +#, c-format +msgid "There was a Transport Layer Security (TLS) error: %1" +msgstr "TLS エラー発生: %1" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:497 -msgid "Topic set by %1 at %2" -msgstr "%2 に %1 が設定したトピック" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:901 +msgid "Login failed with unknown reason." +msgstr "不明な理由でログインに失敗しました。" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:506 -msgid "%1 sets mode %2 on %3" -msgstr "%1 が %3 のモードを %2 に設定" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:904 +msgid "No appropriate authentication mechanism available." +msgstr "適切な認証モジュールがありません。" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:567 -msgid "You can not join %1 because you have been banned." -msgstr "%1 に参加することができません。あなたは参加を禁止されました。" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:907 +msgid "Bad SASL authentication protocol." +msgstr "不正な SASL 認証プロトコルでした。" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:575 -msgid "" -"You can not join %1 because it is set to invite only, and no one has " -"invited you." -msgstr "%1 に参加することができません。ここは招待されなければ参加できません。" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:910 +msgid "Server failed mutual authentication." +msgstr "サーバが相互認証に失敗しました。" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:582 -msgid "You can not join %1 because it has reached its user limit." -msgstr "%1 に参加することができません。最大ユーザ数に達しました。" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:913 +msgid "Encryption is required but not present." +msgstr "暗号化が必要だが存在しません。" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:590 -msgid "Please enter key for channel %1: " -msgstr "チャンネル %1 のキーを入力してください:" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:916 +msgid "Invalid user ID." +msgstr "不正なユーザ ID" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 128 -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:661 rc.cpp:1944 rc.cpp:2446 -#, no-c-format -msgid "&Join" -msgstr "参加(&J)" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:919 +msgid "Invalid mechanism." +msgstr "無効なメカニズムです。" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:662 -msgid "&Part" -msgstr "離席(&P)" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:922 +msgid "Invalid realm." +msgstr "無効なレルムです。" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:663 -msgid "Change &Topic..." -msgstr "トピックを変更(&T)..." +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:925 +msgid "Mechanism too weak." +msgstr "メカニズムが弱過ぎます。" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:664 -msgid "Channel Modes" -msgstr "チャンネルモード" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:928 +msgid "Wrong credentials supplied. (check your user ID and password)" +msgstr "認証情報は間違っています。(ユーザ ID とパスワードを確認してください)" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:668 -msgid "Visit &Homepage" -msgstr "ホームページを訪問(&H)" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:931 +msgid "Temporary failure, please try again later." +msgstr "一時的な障害です。後で再試行してください。" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:121 protocols/irc/ircprotocol.cpp:127 -msgid "Op" -msgstr "管理者権限" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:938 +#, c-format +msgid "There was an error authenticating with the server: %1" +msgstr "サーバと認証中にエラーが発生しました: %1" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:133 -msgid "Voice" -msgstr "発言" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:945 +msgid "Transport Layer Security (TLS) problem." +msgstr "TLS 障害" -#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:510 protocols/irc/ircprotocol.cpp:150 -msgid "Status not available" -msgstr "状態は不明です" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:948 +msgid "Simple Authentication and Security Layer (SASL) problem." +msgstr "SASL 障害" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 44 -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:153 rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Members" -msgstr "メンバー" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:955 +#, c-format +msgid "There was an error in the security layer: %1" +msgstr "セキュリティ層にエラー発生: %1" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:154 -msgid "Home Page" -msgstr "ホームページ" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:962 +msgid "No permission to bind the resource." +msgstr "リソースをバインドする権限がありません。" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:156 -msgid "IRC User" -msgstr "IRC ユーザ" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:965 +msgid "The resource is already in use." +msgstr "リソースは既に使用中です。" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:157 -msgid "IRC Server" -msgstr "IRC サーバ" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:972 +#, c-format +msgid "Could not bind a resource: %1" +msgstr "リソースをバインドすることができませんでした: %1" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:158 -msgid "IRC Channels" -msgstr "IRC チャンネル" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:988 +#, c-format +msgid "Connection problem with Jabber server %1" +msgstr "Jabber サーバ %1 との接続エラー" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:159 -msgid "IRC Hops" -msgstr "IRC ホップ" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1126 +msgid "" +"The Jabber user %1 removed %2's subscription to them. This account will no " +"longer be able to view their online/offline status. Do you want to delete " +"the contact?" +msgstr "" +"Jabber ユーザ %1 は %2 の彼らへの購読を削除しました。このアカウントは彼らのオ" +"ンライン/オフライン状態を確認することはできません。コンタクトを削除しますか?" -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:112 protocols/irc/ircprotocol.cpp:160 -msgid "Full Name" -msgstr "名前" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1306 +msgid "Waiting for authorization" +msgstr "認証を待つ" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:161 -msgid "User Is Authenticated" -msgstr "ユーザは認証されました" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1519 +#, c-format +msgid "A password is required to join the room %1." +msgstr "ルーム %1 に参加するにはパスワードが必要です。" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:173 -msgid "USAGE: /raw - Sends the text in raw form to the server." -msgstr "用例: /raw <テキスト> - テキストをそのままサーバに送信。" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1528 +msgid "Error trying to join %1 : nickname %2 is already in use" +msgstr "%1 に参加しようとしてエラー: ニックネーム %2 は既に使われています" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:177 -msgid "USAGE: /quote - Sends the text in quoted form to the server." -msgstr "用例: /quote <テキスト> - テキストを引用してサーバに送信。" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1529 +msgid "Give your nickname" +msgstr "自分のニックネームを使う" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:181 -msgid "USAGE: /ctcp - Send the CTCP message to nick." -msgstr "用例: /ctcp <ニックネーム> <メッセージ> - CTCP メッセージをニックネームに送信。" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1542 +msgid "You can't join the room %1 because you were banned" +msgstr "%1 に参加することができません。あなたは参加を禁止されています。" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:185 -msgid "USAGE: /ping - Alias for /CTCP PING." -msgstr "用例: /ping <ニックネーム> - /CTCP <ニックネーム> PING と同じ。" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1543 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1550 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1560 +msgid "Jabber Group Chat" +msgstr "Jabber グループチャット" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:189 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1549 +msgid "You can't join the room %1 because the maximum users has been reached" +msgstr "ルーム %1 に参加できませんでした。許容人数を超えています。" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1555 +msgid "No reason given by the server" +msgstr "サーバは理由を提示しませんでした" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1559 +msgid "" +"There was an error processing your request for group chat %1. (Reason: %2, " +"Code %3)" +msgstr "" +"グループチャット %1 へのリクエストの処理にエラーがありました。(理由: %2, コー" +"ド: %3)" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1692 msgid "" -"USAGE: /motd [] - Shows the message of the day for the current or the " -"given server." -msgstr "用例: /motd [<サーバ>] - サーバの今日のメッセージを表示。サーバの指定がない場合、現在のサーバ。" +"Do you want to also unregister \"%1\" from the Jabber server ?\n" +"If you unregister, all your contact list may be removed on the server,And " +"you will never be able to connect to this account with any client" +msgstr "" +"Jabber サーバから \"%1\" の登録も解除しますか?\n" +"登録解除した場合、サーバ上のコンタクトリストが削除されるかもしれません。ま" +"た、どのクライアントからもこのアカウントに接続できなくなります。" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:193 -msgid "USAGE: /list - List the public channels on the server." -msgstr "用例: /list - サーバの公開チャンネルを一覧表示。" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1695 +msgid "Unregister" +msgstr "登録解除" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:197 -msgid "USAGE: /join <#channel 1> [] - Joins the specified channel." -msgstr "用例: /join <#チャンネル1> <パスワード> - 指定したチャンネルに参加。" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1696 +msgid "Remove and Unregister" +msgstr "削除して登録解除" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:201 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1697 +msgid "Remove from kopete only" +msgstr "Kopete からのみ削除" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1741 +#, c-format msgid "" -"USAGE: /topic [] - Sets and/or displays the topic for the active " -"channel." -msgstr "用例: /topic [<トピック>] - アクティブチャンネルのトピックを設定するか表示する。" +"An error occured when trying to remove the account:\n" +"%1" +msgstr "" +"アカウントの削除中にエラーが発生しました:\n" +"%1" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:206 -msgid "USAGE: /whois - Display whois info on this user." -msgstr "用例: /whois <ニックネーム> - ユーザの whois 情報を表示。" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1742 +msgid "Jabber Account Unregistration" +msgstr "Jabber アカウント登録削除" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:210 -msgid "USAGE: /whowas - Display whowas info on this user." -msgstr "用例: /whowas <ニックネーム> - ユーザの whowas 情報を表示。" +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:133 +msgid "You cannot see each others' status." +msgstr "お互いの状態を知ることはできません。" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:214 -msgid "USAGE: /who - Display who info on this user/channel." -msgstr "用例: /who <ニックネーム|チャンネル> - ユーザ/チャンネルの who 情報を表示。" +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:137 +msgid "You can see this contact's status but they cannot see your status." +msgstr "" +"あなたはこのコンタクトの状態を知ることができますが、相手はあなたの状態を知る" +"ことができません。" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:218 -msgid "" -"USAGE: /query [] - Open a private chat with this user." -msgstr "用例: /query <ニックネーム> [<メッセージ>] - ユーザとプライベートなチャットを始める。" +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:141 +msgid "This contact can see your status but you cannot see their status." +msgstr "" +"このコンタクトはあなたの状態を知ることができますが、あなたは相手の状態を知る" +"ことができません。" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:222 -msgid "USAGE: /mode - Set modes on the given channel." -msgstr "用例: /mode <チャンネル> <モード> - チャンネルのモードを設定。" +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:145 +msgid "You can see each others' status." +msgstr "お互いの状態を知ることができます。" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:226 -msgid "USAGE: /nick - Change your nickname to the given one." -msgstr "用例: /nick <ニックネーム> - ニックネームを変更。" +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:255 +msgid "Client" +msgstr "クライアント" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:230 -msgid "USAGE: /me - Do something." -msgstr "用例: /me <アクション> - 何かをする。" +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:280 +msgid "Timestamp" +msgstr "タイムスタンプ" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:234 -msgid "USAGE: /ame - Do something in every open chat." -msgstr "用例: /me <アクション> - すべてのチャットで何かをする。" +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:287 +msgid "Message" +msgstr "メッセージ" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:238 -msgid "" -"USAGE: /kick [] - Kick someone from the channel (requires " -"operator status)." -msgstr "用例: /kick <ニックネーム> [<理由>] - チャンネルから除名する (管理者権限が必要)。" +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:651 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:480 +msgid "Downloading of Jabber contact photo failed!" +msgstr "Jabber コンタクトの写真のダウンロードに失敗!" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:243 -msgid "" -"USAGE: /ban - Add someone to this channel's ban list. (requires operator " -"status)." -msgstr "用例: /ban <マスク> - チャンネルのアクセス禁止一覧に追加する。(管理者権限が必要)" +#: protocols/jabber/jabberbookmarks.cpp:132 +msgid "Groupchat bookmark" +msgstr "グループチャットのブックマーク" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:248 -msgid "" -"USAGE: /bannick - Add someone to this channel's ban list. Uses the " -"hostmask nickname!*@* (requires operator status)." -msgstr "" -"用例: /bannick <ニックネーム> - チャンネルのアクセス禁止一覧に追加する。nickname!*@* のホストマスクを使用。(管理者権限が必要)" +#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:68 +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:233 +msgid "Voice call" +msgstr "ボイスコール" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:252 -msgid "" -"USAGE: /op [ <...>] - Give channel operator status to " -"someone (requires operator status)." -msgstr "用例: /op <ニックネーム1> [<ニックネーム2> <...>] - チャンネルの管理者権限を与える。(管理者権限が必要)" +#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:88 +#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60 +msgid "Send File" +msgstr "ファイルを送信" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:257 +#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:120 msgid "" -"USAGE: /deop [ <...>]- Remove channel operator status " -"from someone (requires operator status)." -msgstr "用例: /deop <ニックネーム1> [<ニックネーム2> <...>] - チャンネルの管理者権限を取り除く。(管理者権限が必要)" +"_: a contact's online status in parenthesis.\n" +" (%1)" +msgstr " (%1)" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:261 -msgid "" -"USAGE: /voice [ <...>]- Give channel voice status to " -"someone (requires operator status)." -msgstr "用例: /voice <ニックネーム1> [<ニックネーム2> <...>] - チャンネルの発言権を与える。(管理者権限が必要)" +#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:267 +#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:103 +msgid "This message is encrypted." +msgstr "このメッセージは暗号化されています。" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:266 -msgid "" -"USAGE: /devoice [ <...>]- Remove channel voice status " -"from someone (requires operator status)." -msgstr "用例: /devoice <ニックネーム1> [<ニックネーム2> <...>] - チャンネルの発言権を取り除く。(管理者権限が必要)" +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:135 +msgid "Authorization" +msgstr "許可" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:270 -msgid "" -"USAGE: /quit [] - Disconnect from IRC, optionally leaving a message." -msgstr "用例: /quit [<理由>] - IRC との接続を切る。オプションでメッセージを残す。" +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:139 +msgid "(Re)send Authorization To" +msgstr "許可を (再) 送信" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:274 -msgid "" -"USAGE: /part [] - Part from a channel, optionally leaving a message." -msgstr "用例: /part [<理由>] - チャンネルから離席する。オプションでメッセージを残す。" +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:144 +msgid "(Re)request Authorization From" +msgstr "許可を (再) 要求" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:278 -msgid "" -"USAGE: /invite [] - Invite a user to join a channel." -msgstr "用例: /invite <ニックネーム> [<チャンネル>] - ユーザをチャンネルに招待する。" +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:149 +msgid "Remove Authorization From" +msgstr "許可を取り除く" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:282 -msgid "USAGE: /j <#channel 1> [] - Alias for JOIN." -msgstr "用例: /j <#チャンネル1>, <パスワード> - /join のエイリアス。" +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:154 +msgid "Set Availability" +msgstr "状態をセット" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:287 -msgid "" -"USAGE: /msg [] - Alias for QUERY ." -msgstr "用例: /msg <ニックネーム> [<メッセージ>] - QUERY <ニックネーム> <メッセージ> のエイリアス。" +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:158 +msgid "Free to Chat" +msgstr "チャットできます" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:457 protocols/irc/ircprotocol.cpp:472 -msgid "You must enter some text to send to the server." -msgstr "サーバに送信するテキストを入力してください。" +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:162 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:77 +msgid "Extended Away" +msgstr "長期の不在" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:521 protocols/irc/ircprotocol.cpp:721 -msgid "You must be in a channel to use this command." -msgstr "このコマンドを使用するには、チャンネルにいなければなりません。" +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:164 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72 +msgid "Do Not Disturb" +msgstr "邪魔しないでください" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:578 protocols/irc/ircprotocol.cpp:682 -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:699 protocols/irc/ircprotocol.cpp:764 -msgid "You must be a channel operator to perform this operation." -msgstr "チャンネル管理者権限が必要です。" +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:169 +msgid "Select Resource" +msgstr "リソースを選択" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:602 -msgid "" -"\"%1\" is an invalid nickname. Nicknames must not start with '#','!','+', or " -"'&'." -msgstr "\"%1\" は有効なニックネームではありません。ニックネームの最初に次の文字を使うことはできません: #, !, +, &" +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:186 +msgid "Automatic (best/default resource)" +msgstr "自動 (最善/デフォルトのリソース)" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:919 +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:266 +msgid "The original message is : \" %1 \"
" +msgstr "元のメッセージは: \"%1\"
" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:267 msgid "" -"Are you sure you want to delete the network %1?" -"
Any accounts which use this network will have to be modified.
" +"%1 invited you to join the conference %2
%3
If you " +"want to accept and join, just enter your nickname and press ok
If " +"you want to decline, press cancel
" msgstr "" -"本当にネットワーク %1 を削除しますか?" -"
このネットワークを使用するすべてのアカウントを変更しなければなりません。
" - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:921 -msgid "Deleting Network" -msgstr "ネットワークの削除" +"%1 がカンフェレンス %2 に参加するよう招待しています。
%3
承" +"諾して参加するには、あなたのニックネームを入力して「OK」を押してください。" +"
辞退するには「キャンセル」を押してください。
" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:922 -msgid "&Delete Network" -msgstr "ネットワークを削除(&D)" +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:273 +msgid "Invited to a conference - Jabber Plugin" +msgstr "カンファレンスへ招待: Jabber プラグイン" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:946 -msgid "Are you sure you want to delete the host %1?" -msgstr "本当にホスト %1 を削除しますか?" +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:290 +msgid "Message has been displayed" +msgstr "メッセージが表示されました" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:947 -msgid "Deleting Host" -msgstr "ホストの削除" +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:292 +msgid "Message has been delivered" +msgstr "メッセージが配信されました" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:948 -msgid "&Delete Host" -msgstr "ホストを削除(&D)" +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:295 +msgid "Message stored on the server, contact offline" +msgstr "メッセージがサーバに蓄積されました。コンタクトはオフラインです" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1001 -msgid "New Host" -msgstr "新規ホスト" +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:302 +msgid "%1 has ended their participation in the chat session." +msgstr "%1 はこの会話への参加を終了しました。" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1002 -msgid "Enter the hostname of the new server:" -msgstr "新規サーバのホスト名を入力してください:" +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:340 +#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:164 +#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:120 +msgid "Your message could not be delivered: \"%1\", Reason: \"%2\"" +msgstr "メッセージを配信できませんでした: \"%1\"、理由: \"%2\"" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1009 -msgid "A host already exists with that name" -msgstr "同じ名前のホストが既に存在します" +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:919 +msgid "" +"Do you also want to remove the authorization from user %1 to see your status?" +msgstr "ユーザ %1 から、あなたの状態を見る権利も取り除きますか?" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1039 -msgid "Rename Network" -msgstr "ネットワーク名を変更" +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1089 +msgid "" +"You have preselected a resource for contact %1, but you still have open chat " +"windows for this contact. The preselected resource will only apply to newly " +"opened chat windows." +msgstr "" +"コンタクト %1 のためのリソースをあらかじめ選択しましたが、あなたはまだこのコ" +"ンタクトとチャト中です。選択されたリソースは新しく開かれたチャットウィンドウ" +"でのみ有効になります。" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1040 -msgid "Enter the new name for this network:" -msgstr "このネットワークの新しい名前を入力してください:" +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1093 +msgid "Jabber Resource Selector" +msgstr "Jabber リソースを選択" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1050 -msgid "A network already exists with that name" -msgstr "同じ名前のネットワークが既に存在します" +#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:148 +#, c-format +msgid "You have been invited to %1" +msgstr "%1 へ招待されました。" -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:106 -msgid "KIRC Error - Parse error: " -msgstr "KIRC エラー - 解読エラー: " +#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:116 +msgid "Change nick name" +msgstr "ニックネームを変更" -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:109 -msgid "KIRC Error - Unknown command: " -msgstr "KIRC エラー - 未知のコマンド: " +#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:356 +msgid "Change nickanme - Jabber Plugin" +msgstr "ニックネームを変更 - Jabber プラグイン" -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:112 -msgid "KIRC Error - Unknown numeric reply: " -msgstr "KIRC エラー - 未知の数値エラー: " +#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:357 +msgid "Please enter the new nick name you want to have on the room %1" +msgstr "ルーム %1 で使う新しいニックネームを入力してください。" -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:115 -msgid "KIRC Error - Invalid number of arguments: " -msgstr "KIRC エラー - 不正な数の引数: " +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:74 +msgid "Free for Chat" +msgstr "チャットできます" -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:118 -msgid "KIRC Error - Method failed: " -msgstr "KIRC エラー - メソッドが失敗: " +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:78 +msgid "Do not Disturb" +msgstr "邪魔しないでください" -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:121 -msgid "KIRC Error - Unknown error: " -msgstr "KIRC エラー - 未知のエラー: " +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:93 protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Subscription" +msgstr "購読" -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:131 -msgid "" -"You can not talk to the server, you can only issue commands here. Type /help " -"for supported commands." -msgstr "ここではコマンドを実行するだけです。サーバと通信することはできます。/help でサポートされているコマンド一覧が得られます。" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:94 +msgid "Authorization Status" +msgstr "認証状態" -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:150 -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:164 -msgid "NOTICE from %1: %2" -msgstr "%1 からの NOTICE: %2" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:95 +msgid "Available Resources" +msgstr "利用可能なリソース" -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:158 -msgid "NOTICE from %1 (%2): %3" -msgstr "%1 (%2) からの NOTICE: %3" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:96 +msgid "vCard Cache Timestamp" +msgstr "vCard キャッシュ タイムスタンプ" -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:294 -msgid "\"%1\" is not supported by Kopete." -msgstr "Kopete は \"%1\" をサポートしていません。" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:98 +msgid "Jabber ID" +msgstr "Jabber ID" -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:295 -msgid "Could Not Sync with TDE Address Book" -msgstr "TDE アドレス帳と同期できませんでした。" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:94 +msgid "Birthday" +msgstr "誕生日" -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342 -msgid "" -"An address was added to this contact by another application." -"
Would you like to use it in Kopete?" -"
Protocol: %1" -"
Address: %2
" -msgstr "" -"別のアプリケーションがこのコンタクトのアドレスを追加しました。\n" -"
そのアドレスを Kopete で使用しますか?\n" -"
プロトコル: %1" -"
アドレス: %2
" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:100 +msgid "Timezone" +msgstr "時間帯" -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342 -msgid "Import Address From Address Book" -msgstr "アドレス帳からアドレスをインポート" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:101 +msgid "Homepage" +msgstr "ホームページ" -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342 -msgid "Use" -msgstr "使用" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:102 +msgid "Company name" +msgstr "会社名" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 304 -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342 rc.cpp:658 -#, no-c-format -msgid "Do Not Use" -msgstr "使用しない" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:103 +msgid "Company Departement" +msgstr "部署" -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:356 -msgid "" -"One or more of your accounts using %1 are offline. Most systems have to be " -"connected to add contacts. Please connect these accounts and try again." -msgstr "" -"%1 " -"を使用するあなたのアカウントのいくつかがオフラインになっています。たいていのシステムではコンタクトを追加するには接続する必要があります。これらのアカウントを接続" -"してから再試行してください。" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:104 +msgid "Company Position" +msgstr "肩書" -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:381 -msgid "" -"You do not have an account configured for %1 " -"yet. Please create an account, connect it, and try again." -msgstr "%1 のためのアカウントがありません。アカウントを作成してから再試行してください。" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:105 +msgid "Company Role" +msgstr "会社役割" -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:382 -msgid "No Account Found" -msgstr "アカウントが見つかりません" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:106 +msgid "Work Street" +msgstr "勤務先 住所 1" -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:398 -msgid "It was not possible to add the contact." -msgstr "コンタクトを追加できませんでした。" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:107 +msgid "Work Extra Address" +msgstr "勤務先 住所 2" -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:399 -msgid "Could Not Add Contact" -msgstr "コンタクトの追加に失敗" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:108 +msgid "Work PO Box" +msgstr "勤務先 私書箱" -#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:64 -msgid "Enter Arguments" -msgstr "引数を入力" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88 +msgid "Work City" +msgstr "勤務先 市" -#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:64 -msgid "Enter the arguments to %1:" -msgstr "%1 の引数を入力:" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:110 +msgid "Work Postal Code" +msgstr "勤務先 郵便番号" -#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:77 -msgid "Alias \"%1\" expands to itself." -msgstr "エイリアス \"%1\" はそれ自身に展開されます。" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91 +msgid "Work Country" +msgstr "勤務先 国" -#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:82 -msgid "" -"_n: \"%1\" requires at least %n argument.\n" -"\"%1\" requires at least %n arguments." -msgstr "\"%1\" は最低 %n 個の引数を必要とします。" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:112 +msgid "Work Email Address" +msgstr "勤務先 メールアドレス" -#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:88 -msgid "" -"_n: \"%1\" has a maximum of %n argument.\n" -"\"%1\" has a maximum of %n arguments." -msgstr "\"%1\" は最大 %n 個の引数を必要とします。" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:113 +msgid "Home Street" +msgstr "自宅 住所 1" -#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:93 -msgid "You are not authorized to perform the command \"%1\"." -msgstr "\"%1\" のコマンドを実行する権限がありません。" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:114 +msgid "Home Extra Address" +msgstr "自宅 住所 2" -#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:132 -msgid "Command Error" -msgstr "コマンドエラー" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:115 +msgid "Home PO Box" +msgstr "自宅 私書箱" -#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:225 -msgid "Incoming message from %1
\"%2\"
" -msgstr "%1 からメッセージを受信
\"%2\"
" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:116 +msgid "Home City" +msgstr "自宅 市" -#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:234 -msgid "A highlighted message arrived from %1
\"%2\"
" -msgstr "%1 から強調表示のメッセージを受信
\"%2\"
" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:117 +msgid "Home Postal Code" +msgstr "自宅 郵便番号" -#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:190 -msgid "" -msgstr "<不明>" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:118 +msgid "Home Country" +msgstr "自宅 国" -#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:258 -msgid "" -"Sorry, sending files which are not stored locally is not yet supported by this " -"protocol.\n" -"Please copy this file to your computer and try again." +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:119 +msgid "Fax" +msgstr "ファクス" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:120 +msgid "About" msgstr "" -"このプロトコルは、ローカルに保存されていないファイルの送信をサポートしていません。あなたのコンピュータにこのファイルをコピーしてから再試行してください。" -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:118 -msgid "Idle Time" -msgstr "アイドル時間 (分)" +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:47 +#, c-format +msgid "Voice session with %1" +msgstr "%1 とボイスセッション" -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:124 -msgid "Online Since" -msgstr "オンライン開始時" +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:72 +msgid "Incoming Session..." +msgstr "受信セッション..." -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:130 -msgid "Last Seen" -msgstr "最終オンライン時" +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:98 +msgid "Waiting for other peer..." +msgstr "ピアを待っています..." -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:136 -msgid "Away Message" -msgstr "不在メッセージ" +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:109 +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:162 +msgid "Session accepted." +msgstr "セッションを受け入れられました。" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 278 -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:142 rc.cpp:156 rc.cpp:1648 rc.cpp:2191 -#, no-c-format -msgid "First Name" -msgstr "ファーストネーム" +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:121 +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:174 +msgid "Session declined." +msgstr "セッションを拒絶されました。" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 289 -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:148 rc.cpp:159 rc.cpp:1651 rc.cpp:2194 -#, no-c-format -msgid "Last Name" -msgstr "ラストネーム" +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:134 +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:186 +msgid "Session terminated." +msgstr "セッションが終了しました。" -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:154 -msgid "Private Phone" -msgstr "個人 電話" +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:150 +msgid "Session in progress." +msgstr "セッションが進行中です。" -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:160 -msgid "Private Mobile Phone" -msgstr "個人 携帯電話" +#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:113 +#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:214 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:166 -msgid "Work Phone" -msgstr "勤務先 電話" +#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:192 +msgid "The server certificate is invalid. Do you want to continue? " +msgstr "サーバ証明書が無効です。続けますか?" -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:172 -msgid "Work Mobile Phone" -msgstr "勤務先 携帯電話" +#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:193 +msgid "Certificate Warning" +msgstr "証明書注意" + +#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:324 +msgid "The login details are incorrect. Do you want to try again?" +msgstr "ログインの詳細が不正です。やり直しますか?" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:63 +msgid "Unable to retrieve search form." +msgstr "検索フォームを取得することができませんでした。" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 439 -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:184 rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "Nick Name" -msgstr "ニックネーム" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:114 +msgid "The Jabber server declined the search." +msgstr "Jabber サーバが検索を拒否しました。" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 326 -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:190 rc.cpp:2013 rc.cpp:3133 rc.cpp:4969 +#: protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui:16 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:114 #, no-c-format -msgid "Photo" -msgstr "写真" +msgid "Jabber Search" +msgstr "Jabber 検索" -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:232 -msgid "Could not find suitable place to install emoticon themes into." -msgstr "感情アイコンテーマをインストールするのに適当な場所がありませんでした。" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:34 +msgid "Change Jabber Password" +msgstr "Jabber パスワードを変更" -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:238 -msgid "Installing Emoticon Themes..." -msgstr "感情アイコンテーマをインストール中..." +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:56 +msgid "You entered your current password incorrectly." +msgstr "入力された現在のパスワードは間違っています。" -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:260 -msgid "Could not open \"%1\" for unpacking." -msgstr "展開のために \"%1\" を開けませんでした。" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:57 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:65 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:73 +msgid "Password Incorrect" +msgstr "パスワードが違います" -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:285 -msgid "The file \"%1\" is not a valid emoticon theme archive." -msgstr "ファイル \"%1\" は有効な感情アイコンテーマアーカイブではありません。" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:64 +msgid "Your new passwords do not match. Please enter them again." +msgstr "新しいパスワードが一致していません。もう一度入力してください。" -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:296 -msgid "Installing %1 emoticon theme" -msgstr "感情アイコンテーマ %1 をインストール中" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:72 +msgid "For security reasons, you are not allowed to set an empty password." +msgstr "セキュリティのため、空白パスワードは許可されません。" -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:334 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:80 msgid "" -"A problem occurred during the installation process. However, some of the " -"emoticon themes in the archive may have been installed." -msgstr "インストール中に障害発生。ただし、アーカイブ中の一部の感情アイコンテーマはインストールされたかもしれません。" +"Your account needs to be connected before the password can be changed. Do " +"you want to try to connect now?" +msgstr "" +"パスワードを変更する前に、アカウントに接続する必要があります。今接続します" +"か?" -#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:153 -#, c-format -msgid "Unable to find the file %1." -msgstr "ファイル %1 がありません。" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:121 +msgid "Jabber Password Change" +msgstr "Jabber パスワード変更" -#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:157 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:120 msgid "" -"Unable to download the requested file;" -"
please check that address %1 is correct.
" -msgstr "ファイルをダウンロードすることができませんでした。
アドレス %1 を確認してください。
" +"Your password has been changed successfully. Please note that the change may " +"not be instantaneous. If you have problems logging in with your new " +"password, please contact the administrator." +msgstr "" +"パスワードが変更されました。変更は今すぐに有効にはならないかもしれません。新" +"しいパスワードでログインできない場合は、管理者に連絡してください。" -#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 16 -#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:35 rc.cpp:3225 -#, no-c-format -msgid "A User Would Like to Send You a File" -msgstr "ユーザがあなたにファイルを送信しようとしています" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:128 +msgid "" +"Your password could not be changed. Either your server does not support this " +"feature or the administrator does not allow you to change your password." +msgstr "" +"パスワードを変更できませんでした。サーバがその機能をサポートしていないか、管" +"理者がパスワードの変更を許可していません。" -#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:36 -msgid "&Refuse" -msgstr "拒否(&R)" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:34 +msgid "Join Jabber Groupchat" +msgstr "Jabber グループチャットに参加" -#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:36 -msgid "&Accept" -msgstr "承諾(&A)" +#: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:16 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "List Chatrooms" +msgstr "チャットルームを一覧表示" -#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:64 -msgid "File Transfer" -msgstr "ファイル転送" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:89 +msgid "Unable to retrieve the list of chat rooms." +msgstr "チャットルームの一覧を取得できませんでした。" -#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:86 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53 msgid "" -"The file '%1' already exists.\n" -"Do you want to overwrite it ?" -msgstr "ファイル %1 は既に存在します。上書きしますか?" - -#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:87 -msgid "Overwrite File" -msgstr "ファイルを上書き" +"Unable to retrieve registration form.\n" +"Reason: \"%1\"" +msgstr "" +"登録フォームを取得することができませんでした。\n" +"理由: \"%1\"" -#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:96 -msgid "You must provide a valid local filename" -msgstr "有効なローカルファイル名を入力してください" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95 +msgid "Registration sent successfully." +msgstr "登録フォームの提出に成功しました。" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 88 -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:209 rc.cpp:441 rc.cpp:688 rc.cpp:1131 -#: rc.cpp:1726 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "名前:" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102 +msgid "Jabber Registration" +msgstr "Jabber の登録" -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:213 -msgid "Contact ID:" -msgstr "コンタクト ID:" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102 +msgid "" +"The server denied the registration form.\n" +"Reason: \"%1\"" +msgstr "" +"サーバは登録フォームを拒否しました。\n" +"理由: \"%1\"" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 76 -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:217 rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Status:" -msgstr "状態:" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:125 +#, c-format +msgid "" +"Unable to retrieve the list of services.\n" +"Reason: %1" +msgstr "" +"サービス一覧を得ることができませんでした。\n" +"理由: %1" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 106 -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:221 rc.cpp:1365 -#, no-c-format -msgid "Warning level:" -msgstr "警告レベル:" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64 +msgid "Jabber vCard" +msgstr "Jabber vCard" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 148 -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:225 rc.cpp:1371 -#, no-c-format -msgid "Online since:" -msgstr "オンライン開始日時:" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64 +msgid "&Save User Info" +msgstr "ユーザ情報を保存(&S)" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 133 -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:229 rc.cpp:1140 rc.cpp:1732 -#, no-c-format -msgid "Address:" -msgstr "アドレス:" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64 +msgid "&Fetch vCard" +msgstr "vCard を取得(&F)" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 35 -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:233 rc.cpp:1125 rc.cpp:1711 -#, no-c-format -msgid "Phone:" -msgstr "電話:" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:299 +msgid "Saving vCard to server..." +msgstr "vCard をサーバに保存中..." -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 174 -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:238 rc.cpp:1374 -#, no-c-format -msgid "Away message:" -msgstr "不在メッセージ:" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:421 +msgid "vCard save sucessful." +msgstr "vCard の保存に成功しました。" -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:246 -msgid "User info:" -msgstr "ユーザ情報:" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:426 +msgid "Error: Unable to save vCard." +msgstr "エラー: vCard を保存できません。" -#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:77 -msgid "Choose the corresponding entry for '%1'" -msgstr "'%1' に対応するエントリを選んでください。" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:434 +msgid "Fetching contact vCard..." +msgstr "コンタクトの vCard を取得中..." -#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:79 -msgid "Choose the corresponding entry in the address book" -msgstr "アドレス帳の対応するエントリを選択してください。" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:457 +msgid "vCard fetching Done." +msgstr "vCard の取得が完了しました。" -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506 -#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:81 -msgid "Addressbook Association" -msgstr "アドレス帳との関連付け" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:461 +msgid "" +"Error: vCard could not be fetched correctly. Check connectivity with the " +"Jabber server." +msgstr "" +"エラー: vCard の取得に失敗しました。Jabber サーバへの接続を確認してください。" -#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:62 -msgid "Someone Has Added You" -msgstr "誰かがあなたを追加しました" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:472 +msgid "Jabber Photo" +msgstr "Jabber 写真" -#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:73 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:535 msgid "" -" The contact %2 " -"has added you to his/her contactlist. (Account %3)" +"An error occurred when trying to change the photo.
Make sure that you " +"have selected a correct image file
" msgstr "" -" コンタクト %2 " -"があなたをコンタクトリストに追加しました。(アカウント %3)" +"表示絵を変更しようとしてエラーが発生しました。
正しいイメージファイル" +"を選択したことを確認してください。
" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 405 -#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:77 -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:128 rc.cpp:1654 rc.cpp:2200 -#: rc.cpp:3139 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "Eメール" +#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:52 +msgid "Loading instruction from gateway..." +msgstr "サーバからの指示を受信中..." -#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147 -msgid "New Address Book Entry" -msgstr "新規アドレス帳エントリ" +#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:63 +msgid "Connect to the Jabber network and try again." +msgstr "Jabber ネットワークに接続し、再試行してください。" -#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147 -msgid "Name the new entry:" -msgstr "新規エントリ名:" +#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:150 +msgid "An error occured while loading instructions from gateway." +msgstr "ゲートウェイから指示を受信中にエラーが発生しました。" -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:43 -msgid "&Configure Kopete..." -msgstr "Kopete を設定(&C)..." +#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:34 +msgid "Choose Jabber Server" +msgstr "Jabber サーバを選択" -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:73 -msgid "Start &Chat..." -msgstr "チャットを開始(&C)..." +#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:44 +msgid "Retrieving server list..." +msgstr "サーバリストを取得中..." -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:78 -msgid "&Send Single Message..." -msgstr "単一メッセージを送信(&S)..." +#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:111 +msgid "Could not retrieve server list." +msgstr "サーバリストを取得することができませんでした。" -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83 -msgid "User &Info" -msgstr "ユーザ情報(&I)" +#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:126 +msgid "Could not parse the server list." +msgstr "サーバリストを解読することができませんでした。" + +#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:153 +msgid "" +"The changes you just made will take effect next time you log in with Jabber." +msgstr "今回の変更は次回 Jabber にログインするときに有効になります。" + +#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:154 +msgid "Jabber Changes During Online Jabber Session" +msgstr "Jabber オンラインセッション中の変更" + +#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:209 +msgid "" +"The Jabber ID you have chosen is invalid. Please make sure it is in the form " +"user@server.com, like an email address." +msgstr "" +"指定された Jabber ID は不正です。user@server.com の形式であることを確認してく" +"ださい。" + +#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:211 +msgid "Invalid Jabber ID" +msgstr "不正な Jabber ID" -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:88 -msgid "Send &File..." -msgstr "ファイルを送信(&F)..." +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:51 +msgid "Register New Jabber Account" +msgstr "新規 Jabber アカウントの登録" -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:93 -msgid "View &History..." -msgstr "履歴を表示(&H)..." +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:63 +msgid "Register" +msgstr "登録" -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:98 -msgid "&Create Group..." -msgstr "グループを作成(&C)..." +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:128 +msgid "Please enter a server name, or click Choose." +msgstr "新しいサーバ名を入力するか、「選択」をクリックしてください。" -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:103 -msgid "Cha&nge Meta Contact..." -msgstr "メタコンタクトを変更(&N)..." +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:139 +msgid "Please enter a valid Jabber ID." +msgstr "有効な Jabber ID を入力してください。" -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:108 -msgid "&Delete Contact" -msgstr "コンタクトを削除(&D)..." +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:192 +msgid "" +"Unless you know what you are doing, your JID should be of the form " +"\"username@server.com\". In your case for example \"username@%1\"." +msgstr "" +"特別な理由がない限り、Jabber ID は \"username@server.com\" の形式で指定しま" +"す。あなたの場合は \"username@%1\" です。" -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:113 -msgid "Change A&lias..." -msgstr "ニックネームを変更(&L)..." +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:247 +msgid "Connecting to server..." +msgstr "サーバに接続中..." -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:118 -msgid "&Block Contact" -msgstr "コンタクトを拒否する(&B)" +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:316 +msgid "Protocol error." +msgstr "プロトコルエラー" -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:123 -msgid "Un&block Contact" -msgstr "コンタクトを受け入れる(&B)" +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:329 +msgid "Connected successfully, registering new account..." +msgstr "接続に成功。アカウントを登録中..." -#: libkopete/kopeteutils.cpp:38 -msgid "You have been disconnected." -msgstr "サーバから切断されました。" +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:344 +msgid "Registration successful." +msgstr "登録成功!" -#: libkopete/kopeteutils.cpp:39 -msgid "Connection Lost." -msgstr "接続が切れました。" +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:378 +msgid "Registration failed." +msgstr "登録に失敗。" -#: libkopete/kopeteutils.cpp:40 +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:380 msgid "" -"Kopete lost the channel used to talk to the instant messaging system.\n" -"This can be because either your internet access went down, the service is " -"experiencing problems, or the service disconnected you because you tried to " -"connect with the same account from another location. Try connecting again " -"later." +"Unable to create account on the server. The Jabber ID is probably already in " +"use." msgstr "" -"Kopete はインスタントメッセージシステムとの通信チャネルを失いました。\n" -"あなたのインターネット接続がダウンしたか、サーバ側に問題があるか、あなたが同じアカウントで複数の個所から接続しようとしてサーバに切断されたものと考えられます。し" -"ばらくしてから再接続してください。" +"サーバにアカウントを作成できませんでした。おそらく Jabber ID は既に使用中だと" +"思われます。" -#: libkopete/kopeteutils.cpp:42 -msgid "Can't connect with the instant messaging server or peers." -msgstr "インスタントメッセージサーバ/ピアに接続できません。" +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:381 +msgid "Jabber Account Registration" +msgstr "Jabber アカウント登録" -#: libkopete/kopeteutils.cpp:43 -msgid "Can't connect." -msgstr "接続できません。" +#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:141 +msgid "&Change Status Message" +msgstr "状態メッセージを変更(&C)" -#: libkopete/kopeteutils.cpp:44 +#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:204 +msgid "Meanwhile Plugin: Message from server" +msgstr "Meanwhile プラグイン: サーバからのメッセージ" + +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:151 +#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100 +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108 +msgid "You must enter a valid screen name." +msgstr "有効なスクリーン名を入力してください。" + +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:152 +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:159 +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:166 +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:173 +#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:202 +msgid "Meanwhile Plugin" +msgstr "Meanwhile プラグイン" + +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:158 msgid "" -"This means Kopete can't reach the instant messaging server or peers.\n" -"This can be because either your internet access is down or the server is " -"experiencing problems. Try connecting again later." +"You must deselect password remembering or enter a valid password." msgstr "" -"これは、Kopete がインスタントメッセージサーバまたはピアに接続できなかったことを意味します。\n" -"あなたのインターネット接続がダウンしたか、サーバ側に問題があるものと考えられます。しばらくしてから再接続してください。" - -#: libkopete/kopeteutils.cpp:55 -msgid "More Information..." -msgstr "追加情報..." +"パスワードを保存するオプションを無効にするか、有効なパスワードを入力して" +"ください。" -#: kopete/kopetewindow.cpp:1000 libkopete/kopeteawayaction.cpp:85 -msgid "No Message" -msgstr "メッセージなし" +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:165 +msgid "You must enter the server's hostname/ip address." +msgstr "サーバのホスト名/IP アドレスを入力してください。" -#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:86 -msgid "New Message..." -msgstr "新規メッセージ..." +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:172 +msgid "0 is not a valid port number." +msgstr "0 は有効なポート番号ではありません。" -#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:113 -msgid "New Away Message" -msgstr "新規の不在メッセージ" +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:63 +msgid "Status Message" +msgstr "状態メッセージ" -#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:113 -msgid "Please enter your away reason:" -msgstr "不在理由を入力してください:" +#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:202 +msgid "Could not connect to server" +msgstr "サーバに接続できませんでした" -#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:83 -msgid "" -"The password was wrong; please re-enter your password for %1 account " -"%2" -msgstr "パスワードが違います。 %1 のアカウント %2 のパスワードを再入力してください。" +#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:961 +msgid "Meanwhile Plugin: Conference invitation" +msgstr "Meanwhile プラグイン: カンフェレンスへの招待" -#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:85 -msgid "Please enter your password for %1 account %2" -msgstr "%1 のアカウント %2 のパスワードを入力してください" +#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130 +msgid "In&visible" +msgstr "潜伏中(&V)" -#: libkopete/kopetechatsession.cpp:251 -msgid "Outgoing Message Sent" -msgstr "メッセージを送信しました" +#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:137 +msgid "Set Visibility..." +msgstr "可視性を設定..." -#: libkopete/kopetechatsession.cpp:267 -msgid "A contact sent you a buzz/nudge." -msgstr "コンタクトがあなたをつついています" +#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:226 +msgid "You must be online to set users visibility." +msgstr "ユーザ可視設定をするには、オンラインでなければなりません。" -#: libkopete/kopetechatsession.cpp:451 -msgid "" -"An error has occurred while creating a new chat window. The chat window has " -"not been created." -msgstr "チャットウィンドウを作成中にエラーが発生しました。チャットウィンドウは作成しませんでした。" +#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:227 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196 +msgid "ICQ Plugin" +msgstr "ICQ プラグイン" -#: libkopete/kopetechatsession.cpp:452 -msgid "Error While Creating Chat Window" -msgstr "チャットウィンドウを作成中にエラー" +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:253 +msgid "Request Authorization" +msgstr "許可を要求" -#: libkopete/kopeteaway.cpp:170 -msgid "Sorry, I am busy right now" -msgstr "すみません、現在取り込み中です" +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:254 +msgid "Reason for requesting authorization:" +msgstr "許可を要求する理由:" -#: libkopete/kopeteaway.cpp:171 libkopete/kopeteaway.cpp:184 -msgid "I am gone right now, but I will be back later" -msgstr "今は居ません、後ほど戻ります" +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:278 +msgid "" +"User %1 has granted your authorization request.\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"ユーザ %1 があなたの許可要求を承認しました。\n" +"理由: %2" -#: libkopete/kopeteawaydialog.cpp:37 -msgid "Global Away Message" -msgstr "汎用不在メッセージ" +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:287 +msgid "" +"User %1 has rejected the authorization request.\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"ユーザ %1 があなたの許可要求を拒否しました。\n" +"理由: %2" -#: libkopete/kopetetask.cpp:32 -msgid "The operation has not finished yet" -msgstr "この処理はまだ終了していません" +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:542 +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:129 +msgid "" +"_: Translators: client-name client-version\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: libkopete/kopetetask.cpp:67 -msgid "Aborted" -msgstr "中止されました" +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:551 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:182 +msgid "UTF-8" +msgstr "UTF-8" -#: libkopete/knotification.cpp:130 libkopete/knotification.cpp:151 -msgid "Fatal" -msgstr "致命的" +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:553 +msgid "RTF-Messages" +msgstr "RTF-メッセージ" -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142 -msgid "You have been disconnected" -msgstr "サーバから切断されました。" +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:555 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:190 +msgid "DirectIM/IMImage" +msgstr "DirectIM/IMImage" -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142 -msgid "You have connected from another client or computer to the account '%1'" -msgstr "アカウント '%1' に、別のクライアントかコンピュータから接続しました。" +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:557 +msgid "Groupchat" +msgstr "グループチャット" -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142 +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:628 msgid "" -"Most proprietary Instant Messaging services do not allow you to connect from " -"more than one location. Check that nobody is using your account without your " -"permission. If you need a service that supports connection from various " -"locations at the same time, use the Jabber protocol." +"You must be logged on to ICQ before you can send a message to a user." msgstr "" -"ほとんどの商用インスタントメッセージサービスは複数の個所から接続することを許可しません。誰かが無断であなたのアカウントを使用していないか確認してください。複数の" -"個所から同時に接続するサービスが必要なら、Jabber プロトコルを使用してください。" +"ユーザにメッセージを送信するには ICQ にログインする必要があります。" -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:258 libkopete/kopeteaccount.cpp:324 -msgid "" -"You are not allowed to add yourself to the contact list. The addition of \"%1\" " -"to account \"%2\" will not take place." -msgstr "あなた自身をコンタクトリストに追加することはできません。\"%1\" の、アカウント \"%2\" への追加は行われません。" +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:630 +msgid "Not Signed On" +msgstr "サインオンしていません" -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:258 libkopete/kopeteaccount.cpp:324 -msgid "Error Creating Contact" -msgstr "コンタクトを作成中にエラー" +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:690 +msgid "&Request Authorization" +msgstr "許可を要求(&R)" -#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:198 -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:514 -msgid "Edit Account" -msgstr "アカウントを編集" +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:692 +msgid "&Grant Authorization" +msgstr "許可する(&G)" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:703 +msgid "&Ignore" +msgstr "無視(&I)" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705 +msgid "Always &Visible To" +msgstr "次のユーザに対していつも表示(&V)" -#: kopete/contactlist/kopetegrouplistaction.cpp:62 -#: libkopete/kopetegroup.cpp:47 -msgid "Top Level" -msgstr "トップレベル" +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707 +msgid "Always &Invisible To" +msgstr "次のユーザに対していつも非表示(&I)" -#: libkopete/kopetegroup.cpp:55 -msgid "Not in your contact list" -msgstr "コンタクトリストにありません" +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:719 +msgid "Select Encoding..." +msgstr "エンコーディングを選択..." -#: libkopete/kopetegroup.cpp:217 -msgid "(Unnamed Group)" -msgstr "(名前のないグループ)" +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72 +msgid "&Do Not Disturb" +msgstr "邪魔しないでください(&D)" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:212 -msgid "&Add to Your Contact List" -msgstr "コンタクトリストに追加(&A)" +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72 +msgid "Do Not Disturb (Invisible)" +msgstr "邪魔しないでください (潜伏中)" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:270 libkopete/kopetecontact.cpp:318 -msgid "Move Contact" -msgstr "コンタクトを移動" +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73 +msgid "O&ccupied" +msgstr "取り込み中(&C)" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:276 -msgid "Select the meta contact to which you want to move this contact:" -msgstr "このコンタクトを移動させるメタコンタクトを選択してください:" +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73 +msgid "Occupied" +msgstr "取り込み中" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:279 -msgid "Create a new metacontact for this contact" -msgstr "このコンタクトのための新しいメタコンタクトを作成する" +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73 +msgid "Occupied (Invisible)" +msgstr "取り込み中 (潜伏中)" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:280 -msgid "" -"If you select this option, a new metacontact will be created in the top-level " -"group with the name of this contact and the contact will be moved to it." -msgstr "このオプションを選択すると、このコンタクトの名前を使って新しいメタコンタクトをトップレベルに作成し、このコンタクトをそこへ移動します。" +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74 +msgid "Not A&vailable" +msgstr "不在です(&V)" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:315 -msgid "" -"You are moving the contact `%1' to the meta contact `%2'.\n" -"`%3' will be empty afterwards. Do you want to delete this contact?" -msgstr "" -"コンタクト '%1' をメタコンタクト '%2' へ移動しようとしています。\n" -"移動後、'%3' は空になります。このコタンクトを削除しますか?" +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74 +msgid "Not Available" +msgstr "不在です" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:318 -msgid "&Keep" -msgstr "保存する(&K)" +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74 +msgid "Not Available (Invisible)" +msgstr "不在です (潜伏中)" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:452 -msgid "" -"This user is not reachable at the moment. Please try a protocol that supports " -"offline sending, or wait until this user comes online." -msgstr "現在このユーザと連絡が取れません。オフライン送信をサポートするプロトコルを使うか、ユーザがオンラインになるのを待ってください。" +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 +msgid "Away (Invisible)" +msgstr "不在 (潜伏中)" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:453 libkopete/kopetemetacontact.cpp:346 -#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:364 libkopete/kopetemetacontact.cpp:440 -msgid "User is Not Reachable" -msgstr "ユーザと連絡が取れません" +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76 +msgid "&Free for Chat" +msgstr "チャットできます(&F)" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:460 -msgid "" -"Are you sure you want to remove the contact '%1' from your contact list?" -msgstr "コンタクトリストからコンタクト '%1' を本当に削除しますか?" +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76 +msgid "Free For Chat" +msgstr "チャットできます" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1375 -#: libkopete/kopetecontact.cpp:461 -msgid "Remove Contact" -msgstr "コンタクトを削除" +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76 +msgid "Free For Chat (Invisible)" +msgstr "チャットできます (潜伏中)" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:658 -msgid "" -"_: DISPLAY NAME" -"
 CONTACT STATUS\n" -"%3" -"
 %1" -msgstr "%3
 %1" +#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:71 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "O&nline" +msgstr "オンライン(&N)" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:665 -msgid "" -"_: DISPLAY NAME (CONTACT ID)" -"
 CONTACT STATUS\n" -"%4 (%3)" -"
 %1" -msgstr "%4 (%3)
 %1" +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 +msgid "Online (Invisible)" +msgstr "オンライン (潜伏中)" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:682 -msgid "" -"_: " -"
Full Name: FORMATTED NAME\n" -"
Full Name: %1" -msgstr "
名前: %1" +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129 +msgid "Connecting..." +msgstr "接続中..." -#: libkopete/kopetecontact.cpp:691 -msgid "" -"_: " -"
Idle: FORMATTED IDLE TIME\n" -"
Idle: %1" -msgstr "
アイドル: %1" +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:133 +msgid "Waiting for Authorization" +msgstr "許可待ち" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:700 -msgid "" -"_: " -"
Home Page: FORMATTED URL\n" -"
Home Page: %2" -msgstr "
ホームページ: %2" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86 +msgid "You must be online to add a contact." +msgstr "コンタクトを追加するにはオンラインでなければなりません。" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:710 -#, c-format -msgid "" -"_: " -"
Away Message: FORMATTED AWAY MESSAGE\n" -"
Away Message: %1" -msgstr "
不在メッセージ: %1" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:797 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74 +msgid "ICQ" +msgstr "ICQ" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:747 -msgid "" -"_: " -"
PROPERTY LABEL: PROPERTY VALUE\n" -"
%2: %1" -msgstr "
%2: %1" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:144 +msgid "'%1'" +msgstr "'%1'" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:770 -msgid "" -"_: firstName lastName\n" -"%2 %1" -msgstr "%2 %1" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:145 +msgid "'%1' (%2)" +msgstr "'%1' (%2)" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:806 -msgid "" -"_: d h m s\n" -"%4d %3h %2m %1s" -msgstr "%4日 %3時間 %2分 %1秒" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148 +msgid "Do you want to add %1 to your contact list?" +msgstr "%1 をコンタクトリストに追加しますか?" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:814 -msgid "" -"_: h m s\n" -"%3h %2m %1s" -msgstr "%3時間 %2分 %1秒" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:182 +msgid "IP Address" +msgstr "IP アドレス" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:821 -#, c-format -msgid "" -"_: m s\n" -"%2m %1s" -msgstr "%2分 %1秒" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183 +msgid "Client Features" +msgstr "クライアント機能" -#: libkopete/kopetepassword.cpp:181 -msgid "Password Required" -msgstr "パスワードの要求" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184 +msgid "Buddy Icon MD5 Hash" +msgstr "バディーアイコン MD5 ハッシュ" -#: libkopete/kopetepassword.cpp:293 -msgid "" -"Kopete is unable to save your password securely in your wallet;" -"
do you want to save the password in the unsafe " -"configuration file instead?
" -msgstr "" -"Kopete はパスワードをウォレットに安全に保存することができませんでした。" -"
代わりに安全性の保証のない設定ファイルにパスワードを保存しますか?
" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:185 +msgid "Contact Encoding" +msgstr "コンタクトのエンコーディング" -#: libkopete/kopetepassword.cpp:295 -msgid "Unable to Store Secure Password" -msgstr "パスワードを安全に保存できません" +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:520 +#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:267 protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:215 +#, no-c-format +msgid "Female" +msgstr "女" -#: libkopete/kopetepassword.cpp:296 -msgid "Store &Unsafe" -msgstr "安全性の保証のない保存(&U)" +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:525 +#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:262 protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Male" +msgstr "男" -#: libkopete/connectionmanager.cpp:144 -msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " -" Do you want the application to resume network operations when the network is " -"available again?" -msgstr "" -"ネットワーク接続が失われました。アプリケーションは現在オフラインモードです。ネットワークに再接続したときに、アプリケーションのネットワーク作業を再開しますか?" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:235 +msgid "Ascension Island" +msgstr "アセンション諸島" -#: libkopete/connectionmanager.cpp:145 -msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?" -msgstr "アプリケーションは現在オフラインモードです。ネットワークに接続しますか?" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:237 +msgid "Australian Antarctic Territory" +msgstr "豪領南極地域" -#: libkopete/connectionmanager.cpp:147 -msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " -"to carry out this operation?" -msgstr "アプリケーションは現在オフラインモードです。この操作を実行するためにネットワークに接続しますか?" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:244 +msgid "Barbuda" +msgstr "バーブーダ" -#: libkopete/connectionmanager.cpp:148 -msgid "Leave Offline Mode?" -msgstr "オフラインモードを終了?" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:255 +msgid "British Virgin Islands" +msgstr "英領バージン諸島" -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:107 -msgid "" -"USAGE: /help [] - Used to list available commands, or show help for a " -"specified command." -msgstr "使い方: /help [<コマンド>] - 利用できるコマンドを一覧表示したり、特定のコマンドのヘルプを表示する。" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:281 +msgid "Diego Garcia" +msgstr "ディエゴ・ガルシア" -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:110 -msgid "USAGE: /close - Closes the current view." -msgstr "使い方: /close - 現在のビューを閉じる。" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:297 +msgid "French Antilles" +msgstr "仏領アンティル" -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:114 -msgid "USAGE: /part - Closes the current view." -msgstr "使い方: /part - 現在のビューを閉じる。" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:311 +msgid "Guantanamo Bay" +msgstr "グアンタナモ・ベイ" -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:117 -msgid "USAGE: /clear - Clears the active view's chat buffer." -msgstr "使い方: /clear - アクティブビューのチャットバッファをクリアする。" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:320 +msgid "INMARSAT (Atlantic-East)" +msgstr "インマルサット (大西洋東)" -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:123 -msgid "" -"USAGE: /away [] - Marks you as away/back for the current account only." -msgstr "使い方: /away [<理由>] - 現在のアカウントについて不在/復帰と記す。" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:321 +msgid "INMARSAT (Atlantic-West)" +msgstr "インマルサット (大西洋西)" -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:126 -msgid "USAGE: /awayall [] - Marks you as away/back for all accounts." -msgstr "使い方: /awayall [<理由>] - すべのアカウントについて不在/復帰と記す。" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:322 +msgid "INMARSAT (Indian)" +msgstr "インマルサット (インド洋)" -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:129 -msgid "" -"USAGE: /say - Say text in this chat. This is the same as just typing a " -"message, but is very useful for scripts." -msgstr "使い方: /say <テキスト> - 現在のチャットでテキストを送信。メッセージを普通にタイプするとの同じだが、スクリプトから使えて便利。" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:323 +msgid "INMARSAT (Pacific)" +msgstr "インマルサット (太平洋)" -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:133 -msgid "" -"USAGE: /exec [-o] - Executes the specified command and displays the " -"output in the chat buffer. If -o is specified, the output is sent to all " -"members of the chat." -msgstr "" -"使い方: /exec [-o] <コマンド> - コマンドを実行し、その結果をチャットバッファに出力する。-o " -"が指定されると、チャットメンバー全員に出力を送信する。" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:324 +msgid "INMARSAT" +msgstr "インマルサット" -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:236 -msgid "" -"Available Commands:\n" -msgstr "" -"利用可能なコマンド:\n" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:328 +msgid "International Freephone Service" +msgstr "International Freephone Service" -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:249 -msgid "" -"\n" -"Type /help for more information." -msgstr "" -"\n" -"/help <コマンド> で詳細な情報が得られます。" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:334 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:408 +msgid "Ivory Coast" +msgstr "コートジボワール" -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:258 -msgid "There is no help available for '%1'." -msgstr "%1 にヘルプはありません。" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:380 +msgid "Nevis" +msgstr "ネビス" -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:304 -msgid "" -"ERROR: Shell access has been restricted on your system. The /exec command will " -"not function." -msgstr "エラー: シェルのアクセスが制限されています。/exec コマンドは使用できません。" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:402 +msgid "Reunion Island" +msgstr "レユニオン島" -#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:345 libkopete/kopetemetacontact.cpp:363 -#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:439 -msgid "" -"This user is not reachable at the moment. Please make sure you are connected " -"and using a protocol that supports offline sending, or wait until this user " -"comes online." -msgstr "現在このユーザと連絡が取れません。オフライン送信をサポートするプロトコルを使うか、ユーザがオンラインになるのを待ってください。" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:404 +msgid "Rota Island" +msgstr "ロタ島" -#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:35 -msgid "Config group to store password in" -msgstr "パスワードを保存する設定グループ" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:437 +msgid "Tinian Island" +msgstr "テニアン島" -#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:36 -msgid "Set password to new" -msgstr "新規パスワードを設定" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:475 +msgid "Bhojpuri" +msgstr "ボージプリー語" -#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:37 -msgid "Claim password was erroneous" -msgstr "パスワードを不正とする" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:478 +msgid "Cantonese" +msgstr "広東語" -#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:38 -msgid "Password prompt" -msgstr "パスワードプロンプト" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:488 +msgid "Farsi" +msgstr "ペルシア語" -#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:39 -msgid "Image to display in password dialog" -msgstr "パスワードダイアログに表示するイメージ" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:528 +msgid "Taiwanese" +msgstr "台湾語" -#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:120 -msgid "" -"Hopefully this popped up because you set the password to the empty string." -msgstr "このメッセージが飛び出したのは、おそらく空文字列をパスワードとして設定しようとしたからです。" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:537 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:36 +msgid "Big5" +msgstr "Big5" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 38 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:2578 -#, no-c-format -msgid "&Account name:" -msgstr "アカウント名(&A):" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:538 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:37 +msgid "Big5-HKSCS" +msgstr "Big5-HKSCS" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 44 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:9 rc.cpp:12 rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "The account name of the account you would like to add." -msgstr "追加するアカウントのアカウント名。" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:539 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:38 +msgid "euc-JP Japanese" +msgstr "euc-JP 日本語" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 68 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Contact Type" -msgstr "コンタクトタイプ" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:540 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:39 +msgid "euc-KR Korean" +msgstr "euc-KR 韓国語" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 79 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Echo" -msgstr "エコー(&E)" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:541 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:40 +msgid "GB-2312 Chinese" +msgstr "GB-2312 中国語" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 85 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"Hey look! Only one option. Could you please make this a dropdown and add " -"Null?" -msgstr "見て!選択肢は一つだけ。ドロップダウンにして Null を追加してくれる?" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:542 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:41 +msgid "GBK Chinese" +msgstr "GBK 中国語" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 24 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Who can see my online status and send me messages:" -msgstr "オンライン状態を参照してメッセージを送ることができる人:" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:543 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:42 +msgid "GB18030 Chinese" +msgstr "GB18030 中国語" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 48 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "A&llowed" -msgstr "許可された人(&L)" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:545 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:44 +msgid "JIS Japanese" +msgstr "JIS 日本語" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 91 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Block >>" -msgstr "拒絶(&B) >>" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:546 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:45 +msgid "Shift-JIS Japanese" +msgstr "Shift-JIS 日本語" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 99 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "<< Allo&w" -msgstr "<< 許可(&W)" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:548 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:47 +msgid "KOI8-R Russian" +msgstr "KOI8-R ロシア語" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 124 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "A&dd..." -msgstr "追加(&D)..." +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:549 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:48 +msgid "KOI8-U Ukrainian" +msgstr "KOI8-R ウクライナ語" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 167 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Bloc&ked" -msgstr "拒絶(&K)" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:551 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:50 +msgid "ISO-8859-1 Western" +msgstr "ISO-8859-1 欧米" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 16 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "TestbedAddUI" -msgstr "TestbedAddUI" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:552 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:51 +msgid "ISO-8859-2 Central European" +msgstr "ISO-8859-2 中欧" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 40 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Basic" -msgstr "基本(&B)" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:553 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:52 +msgid "ISO-8859-3 Central European" +msgstr "ISO-8859-3 中欧" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 51 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Add Using" -msgstr "使って追加" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:554 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:53 +msgid "ISO-8859-4 Baltic" +msgstr "ISO-8859-4 バルト言語" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 65 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "A full or partial name. Asterisks are ignored" -msgstr "名前の全体または一部分。アスタリスクは無視されます。" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:555 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:54 +msgid "ISO-8859-5 Cyrillic" +msgstr "ISO-8859-5 キリル文字" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 68 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Type some or all of the contact's name. Matches will be shown below" -msgstr "コンタクト名の一部または全部を入力します。合致したものが下に表示されます。" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:556 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:55 +msgid "ISO-8859-6 Arabic" +msgstr "ISO-8859-6 アラビア語" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 76 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "User &ID:" -msgstr "ユーザ ID(&I):" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:557 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:56 +msgid "ISO-8859-7 Greek" +msgstr "ISO-8859-7 ギリシャ語" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 90 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Userna&me:" -msgstr "ユーザ名(&M):" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:558 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:57 +msgid "ISO-8859-8 Hebrew, visually ordered" +msgstr "ISO-8859-8 ヘブライ語、視覚順" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 101 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "A correct User ID" -msgstr "正確なユーザ ID" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:559 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:58 +msgid "ISO-8859-8-I Hebrew, logically ordered" +msgstr "ISO-8859-8-I ヘブライ語、論理順" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 104 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"Use this field to add a contact if you already know the user's exact User ID" -msgstr "ユーザの正確なユーザ ID が分かっている場合、このフィールドを使ってコンタクトを追加します" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:560 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:59 +msgid "ISO-8859-9 Turkish" +msgstr "ISO-8859-9 トルコ語" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 116 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:4987 -#, no-c-format -msgid "Ad&vanced" -msgstr "詳細(&V)" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:561 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:60 +msgid "ISO-8859-10" +msgstr "ISO-8859-10" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 16 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Search GroupWise Messenger" -msgstr "GroupWise メッセンジャーを検索" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:562 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:61 +msgid "ISO-8859-13" +msgstr "ISO-8859-13" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 35 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&First name" -msgstr "ファーストネーム(&F)" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:563 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:62 +msgid "ISO-8859-14" +msgstr "ISO-8859-14" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 46 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "&User ID" -msgstr "ユーザ ID(&U)" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:564 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:63 +msgid "ISO-8859-15 Western" +msgstr "ISO-8859-15 欧米" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 57 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "&Title" -msgstr "タイトル(&T)" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:566 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:65 +msgid "Windows-1250 Central European" +msgstr "Windows-1250 中欧" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 78 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "&Department" -msgstr "部署(&D)" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:567 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:66 +msgid "Windows-1251 Cyrillic" +msgstr "Windows-1251 キリル文字" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 87 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:105 rc.cpp:114 rc.cpp:129 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "contains" -msgstr "含む" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:568 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:67 +msgid "Windows-1252 Western" +msgstr "Windows-1252 欧米" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 92 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:108 rc.cpp:117 rc.cpp:132 rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "begins with" -msgstr "から始まる" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:569 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:68 +msgid "Windows-1253 Greek" +msgstr "Windows-1253 ギリシャ語" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 97 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:111 rc.cpp:120 rc.cpp:135 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "equals" -msgstr "等しい" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:570 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:69 +msgid "Windows-1254 Turkish" +msgstr "Windows-1254 トルコ語" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 154 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Last &name" -msgstr "ラストネーム(&N)" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:571 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:70 +msgid "Windows-1255 Hebrew" +msgstr "Windows-1255 ヘブライ語" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 165 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Cl&ear" -msgstr "クリア(&E)" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:572 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:71 +msgid "Windows-1256 Arabic" +msgstr "Windows-1256 アラビア語" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 203 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:1663 rc.cpp:1684 rc.cpp:2203 -#, no-c-format -msgid "&Search" -msgstr "検索(&S)" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:573 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:72 +msgid "Windows-1257 Baltic" +msgstr "Windows-1257 バルト言語" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 250 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "&Results:" -msgstr "結果(&R):" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:574 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:73 +msgid "Windows-1258 Viet Nam" +msgstr "Windows-1258 ベトナム語" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 267 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:480 rc.cpp:850 rc.cpp:3951 rc.cpp:3972 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "状態" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:576 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:75 +msgid "IBM 850" +msgstr "IBM 850" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 300 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "User ID" -msgstr "ユーザ ID" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:577 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:76 +msgid "IBM 866" +msgstr "IBM 866" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 335 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Detai&ls" -msgstr "詳細(&L)" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:579 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:78 +msgid "TIS-620 Thai" +msgstr "TIS-620 タイ語" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 364 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "0 matching users found" -msgstr "該当ユーザは見つかりません" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:581 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:80 +msgid "UTF-8 Unicode" +msgstr "UTF-8 Unicode" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 22 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Chatroom " -msgstr "チャットルーム" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:582 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:81 +msgid "UTF-16 Unicode" +msgstr "UTF-16 Unicode" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 33 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Owner" -msgstr "所有者" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:596 +msgid "Single" +msgstr "独身" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 79 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:505 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "&Properties" -msgstr "プロパティ(&P)" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:597 +msgid "Long term relationship" +msgstr "長期的な関係" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 104 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:1920 -#, no-c-format -msgid "&Refresh" -msgstr "最新の情報に更新(&R)" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:598 +msgid "Engaged" +msgstr "婚約中" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 16 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "GroupWiseChatPropertiesWidget" -msgstr "GroupWiseChatPropertiesWidget" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:599 +msgid "Married" +msgstr "既婚" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 27 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "DISPLAY NAME" -msgstr "DISPLAY NAME" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:600 +msgid "Divorced" +msgstr "離婚" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 49 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "The user who created the chatroom" -msgstr "チャットルームを作成したユーザ" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:601 +msgid "Separated" +msgstr "離別" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 57 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Query:" -msgstr "クエリ:" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:602 +msgid "Widowed" +msgstr "死別" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 68 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Topic:" -msgstr "トピック:" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:609 +msgid "Art" +msgstr "芸術" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 85 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "A disclaimer for users entering the chatroom" -msgstr "チャットルームヘ参加する人への免責事項" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:610 +msgid "Cars" +msgstr "自動車" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 93 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Owner:" -msgstr "所有者:" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:611 +msgid "Celebrities" +msgstr "芸能" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 110 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "The current topic of the discussion" -msgstr "現在のトピック" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:612 +msgid "Collections" +msgstr "収集" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 124 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "UNKNOWN" -msgstr "UNKNOWN" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:613 +msgid "Computers" +msgstr "コンピュータ" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 132 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Maximum Users:" -msgstr "最大ユーザ数:" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:614 +msgid "Culture" +msgstr "文化" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 143 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Created on:" -msgstr "作成日時:" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:615 +msgid "Fitness" +msgstr "健康" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 154 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Disclaimer:" -msgstr "免責:" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:196 +msgid "Games" +msgstr "ゲーム" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 171 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "General description of the chatroom" -msgstr "チャットルームの概要" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:617 +msgid "Hobbies" +msgstr "趣味" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 185 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Maximum simultaneous users allowed in the chatroom" -msgstr "チャットルームに許される最大ユーザ数" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:618 +msgid "ICQ - Help" +msgstr "ICQ - ヘルプ" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 193 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Creator:" -msgstr "作成者:" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:619 +msgid "Internet" +msgstr "インターネット" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 204 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:3243 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "説明:" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:620 +msgid "Lifestyle" +msgstr "ライフスタイル" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 221 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Date and time the chatroom was created" -msgstr "チャットルームが作られた日時" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:621 +msgid "Movies" +msgstr "映画" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 229 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Archived" -msgstr "アーカイブ" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:622 +msgid "Music" +msgstr "音楽" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 235 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Indicates if the chatroom is being archived on the server" -msgstr "チャットルームがサーバ上でアーカイブされているかどうかを示します。" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:623 +msgid "Outdoors" +msgstr "野外" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 249 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "The user who owns this chatroom" -msgstr "このチャットルームの所有者" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:624 +msgid "Parenting" +msgstr "育児" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 273 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Default Access" -msgstr "標準のアクセス許可" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:625 +msgid "Pets and animals" +msgstr "ペットと動物" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 284 -#: kopete/kopetewindow.cpp:330 rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Read Message" -msgstr "メッセージを読む" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:626 +msgid "Religion" +msgstr "宗教" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 290 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "General permission to read messages in the chatroom" -msgstr "チャットルームのメッセージを読む標準の許可属性" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:627 +msgid "Science" +msgstr "科学" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 298 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "Write Message" -msgstr "メッセージの書き込み" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:628 +msgid "Skills" +msgstr "技能" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 304 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "General permission to write messages in the chatroom" -msgstr "チャットルームにメッセージを書き込む標準の許可属性" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:629 +msgid "Sports" +msgstr "スポーツ" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 312 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Modify Access" -msgstr "アクセス許可を変更" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:630 +msgid "Web design" +msgstr "ウェブデザイン" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 318 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "General permission to modify the chatroom's access control list" -msgstr "チャットルームのアクセス制御リストを変更する標準の許可属性" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:631 +msgid "Ecology" +msgstr "環境" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 328 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Access Control List" -msgstr "アクセス制御リスト (ACL)" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:632 +msgid "News and media" +msgstr "ニュースとメディア" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 339 -#: rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "Access permissions for specific users" -msgstr "特定ユーザのアクセス許可" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:633 +msgid "Government" +msgstr "行政" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 355 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "A&dd" -msgstr "追加(&D)" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:634 +msgid "Business" +msgstr "ビジネス" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 358 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Add a new ACL entry" -msgstr "新しい ACL エントリを追加" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:635 +msgid "Mystics" +msgstr "神秘" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 366 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Ed&it" -msgstr "編集(&I)" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:636 +msgid "Travel" +msgstr "旅行" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 369 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Edit an existing ACL entry" -msgstr "既存の ACL エントリを編集" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:637 +msgid "Astronomy" +msgstr "天文" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 377 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "D&elete" -msgstr "削除(&E)" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:638 +msgid "Space" +msgstr "宇宙" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 380 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Delete a ACL entry" -msgstr "ACL エントリを削除" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:639 +msgid "Clothing" +msgstr "衣服" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 16 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Account Preferences - Groupwise" -msgstr "アカウント設定 - Groupwise" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:640 +msgid "Parties" +msgstr "パーティ" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 37 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:591 rc.cpp:2572 rc.cpp:2683 rc.cpp:2875 -#, no-c-format -msgid "B&asic Setup" -msgstr "基本設定(&A)" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:641 +msgid "Women" +msgstr "女性" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 48 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:594 rc.cpp:915 rc.cpp:1254 rc.cpp:1759 rc.cpp:2236 -#: rc.cpp:2575 rc.cpp:2686 rc.cpp:2881 -#, no-c-format -msgid "Account Information" -msgstr "アカウント情報" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:642 +msgid "Social science" +msgstr "社会科学" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 67 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "&User ID:" -msgstr "ユーザ ID(&U):" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:643 +msgid "60's" +msgstr "60年代" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 73 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:306 rc.cpp:309 rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "The account name of your account." -msgstr "あなたのアカウント名。" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:644 +msgid "70's" +msgstr "70年代" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 102 -#: rc.cpp:315 rc.cpp:612 rc.cpp:933 rc.cpp:1275 rc.cpp:1407 rc.cpp:2254 -#: rc.cpp:2704 rc.cpp:2944 -#, no-c-format -msgid "E&xclude from connect all" -msgstr "すべて接続から除外する(&X)" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:645 +msgid "40's" +msgstr "40年代" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 105 -#: rc.cpp:318 rc.cpp:936 rc.cpp:2257 rc.cpp:2707 -#, no-c-format -msgid "" -"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this " -"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window" -msgstr "" -"自動接続しない場合、これをチェックします。チェックした場合、Kopete のメインウィンドウの下部にあるアイコンから手動で接続することができます。" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:646 +msgid "50's" +msgstr "50年代" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 146 -#: rc.cpp:321 rc.cpp:966 rc.cpp:1299 rc.cpp:2308 rc.cpp:2716 rc.cpp:3339 -#, no-c-format -msgid "Ser&ver:" -msgstr "サーバ(&V):" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:647 +msgid "Finance and corporate" +msgstr "財政と企業" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 152 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:330 rc.cpp:2311 rc.cpp:2317 -#, no-c-format -msgid "The IP address or hostname of the server you would like to connect to." -msgstr "接続するサーバの IP アドレスかホスト名。" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:648 +msgid "Entertainment" +msgstr "娯楽" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 155 -#: rc.cpp:327 rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "" -"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for " -"example im.yourcorp.com)." -msgstr "接続するサーバの IP アドレスかホスト名 (例: im.yourcorp.com)" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:649 +msgid "Consumer electronics" +msgstr "電化製品" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 191 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:1317 rc.cpp:1447 rc.cpp:2323 rc.cpp:2731 -#, no-c-format -msgid "Po&rt:" -msgstr "ポート(&R):" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:650 +msgid "Retail stores" +msgstr "小売店" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 197 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:345 rc.cpp:2326 rc.cpp:2332 -#, no-c-format -msgid "The port on the server that you would like to connect to." -msgstr "接続するサーバのポート。" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:651 +msgid "Health and beauty" +msgstr "健康と美容" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 200 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:348 rc.cpp:2329 rc.cpp:2335 -#, no-c-format -msgid "" -"The port on the server that you would like to connect to (default is 5222)." -msgstr "接続するサーバのポート (デフォルトは 5222)。" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:652 +msgid "Media" +msgstr "メディア" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 248 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Advanced &Options" -msgstr "詳細設定(&O)" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:653 +msgid "Household products" +msgstr "家庭用品" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 259 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:411 -#, no-c-format -msgid "A&lways accept invitations" -msgstr "常に招待を受諾する(&L)" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:654 +msgid "Mail order catalog" +msgstr "通販カタログ" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 32 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "USER_ID" -msgstr "USER_ID" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:655 +msgid "Business services" +msgstr "ビジネスサービス" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 68 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:366 rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Change the display name used for this contact" -msgstr "このコンタクトの表示名を変更" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:656 +msgid "Audio and visual" +msgstr "オーディオ・ビジュアル" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 98 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "USER_STATUS" -msgstr "USER_STATUS" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:657 +msgid "Sporting and athletic" +msgstr "スポーツと競技" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 106 -#: rc.cpp:372 rc.cpp:1038 rc.cpp:4831 -#, no-c-format -msgid "First name:" -msgstr "ファーストネーム:" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:658 +msgid "Publishing" +msgstr "出版" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 114 -#: rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "&Display name:" -msgstr "表示名(&D):" +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:659 +msgid "Home automation" +msgstr "ホームオートメーション" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 139 -#: rc.cpp:381 rc.cpp:1044 rc.cpp:4846 -#, no-c-format -msgid "Last name:" -msgstr "ラストネーム:" +#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:34 +msgid "&Fetch Again" +msgstr "再取得(&F)" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 163 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Additional properties:" -msgstr "他のプロパティ:" +#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:40 +#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:82 +msgid "'%2' Message for %1" +msgstr "'%2' %1 へのメッセージ" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 169 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "Property" -msgstr "プロパティ" +#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:77 +msgid "Fetching '%2' Message for %1..." +msgstr "'%2' %1 へのメッセージを取得..." -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 180 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "値" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108 +msgid "You must enter a valid UIN." +msgstr "有効な UIN を入力してください。" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 35 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "

From:

" -msgstr "

送信元:

" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:28 +msgid "Authorization Reply" +msgstr "許可の返信" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 43 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "

Sent:

" -msgstr "

送信済み:

" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:53 +msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list." +msgstr "" +"%1 がコンタクトリストにあなたを追加してよいか許可を求めています。" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 59 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "INVITE_DATE_TIME" -msgstr "INVITE_DATE_TIME" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:55 +msgid "Authorization reply to %1." +msgstr "%1 への許可の返信。" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 67 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "CONTACT_NAME" -msgstr "CONTACT_NAME" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:45 +msgid "ICQ User Search" +msgstr "ICQ ユーザ検索" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 83 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "INVITE_MESSAGE" -msgstr "INVITE_MESSAGE" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83 +msgid "You must be online to search the ICQ Whitepages." +msgstr "IRQ ホワイトページを検索するにはオンラインでなければなりません。" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 102 -#: rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "Would you like to join the conversation?" -msgstr "会話に加わりますか?" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147 +msgid "You must enter search criteria." +msgstr "検索基準を入力してください。" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 54 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "&Status:" -msgstr "状態(&S):" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196 +msgid "You must be online to display user info." +msgstr "ユーザ情報を表示するには、オンラインでなければなりません。" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 65 -#: rc.cpp:417 -#, no-c-format -msgid "Awa&y message:" -msgstr "不在メッセージ(&Y):" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:276 +msgid "Yes" +msgstr "" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 76 -#: rc.cpp:420 rc.cpp:5014 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "名前(&N):" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "信頼しない" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatuswidget.ui line 25 -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:53 -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:127 rc.cpp:423 rc.cpp:483 rc.cpp:2139 -#: rc.cpp:3136 rc.cpp:5032 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "名前" +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:44 +msgid "ICQ User Information" +msgstr "ICQ ユーザ情報" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatuswidget.ui line 36 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "Auto Reply" -msgstr "自動返信" +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:48 +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:48 +msgid "General Info" +msgstr "一般情報" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwchatui.rc line 5 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:1203 rc.cpp:2464 rc.cpp:3939 rc.cpp:3954 -#, no-c-format -msgid "&Chat" -msgstr "チャット(&C)" +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:49 +msgid "General ICQ Information" +msgstr "ICQ 一般情報" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 96 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:691 -#, no-c-format -msgid "Surname:" -msgstr "名字:" +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:55 +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:55 +msgid "Work Info" +msgstr "勤務先情報" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 104 -#: rc.cpp:447 rc.cpp:2437 -#, no-c-format -msgid "Nick:" -msgstr "ニックネーム:" +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:56 +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:56 +msgid "Work Information" +msgstr "勤務先情報" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 112 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:703 rc.cpp:1146 rc.cpp:1567 rc.cpp:1741 rc.cpp:2031 -#: rc.cpp:2046 -#, no-c-format -msgid "City:" -msgstr "市:" +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:62 +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:62 +msgid "Other Info" +msgstr "他の情報" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 162 -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "Age from:" -msgstr "年齢:" +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:63 +msgid "Other ICQ Information" +msgstr "ICQ その他の情報" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 190 -#: rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "to:" -msgstr " - " +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:69 +msgid "Interest Info" +msgstr "興味" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 245 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:697 -#, no-c-format -msgid "Gender:" -msgstr "性別:" +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:70 +msgid "Interest" +msgstr "興味" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 304 -#: rc.cpp:468 -#, no-c-format -msgid "User number:" -msgstr "ユーザ番号:" +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:328 +msgid "MICQ" +msgstr "MICQ" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 327 -#: rc.cpp:471 -#, no-c-format -msgid "Request information about user:" -msgstr "ユーザについての情報を要求する:" +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:333 +msgid "SIM" +msgstr "SIM" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 341 -#: rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Search by specified data:" -msgstr "指定したデータで検索:" +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:338 +msgid "Trillian" +msgstr "Trillian" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 357 -#: rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Lookup only those that are currently online" -msgstr "現在オンラインのユーザの中で検索" +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:343 +msgid "MacICQ" +msgstr "MacICQ" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 450 -#: rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Age" -msgstr "年齢" +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:350 +msgid "Licq SSL" +msgstr "Licq SSL" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 461 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "City" -msgstr "市" +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:352 +msgid "Licq" +msgstr "Licq" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 472 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:1642 -#, no-c-format -msgid "UIN" -msgstr "UIN" +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:226 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:605 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:611 +msgid "Buddies" +msgstr "バディー" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 483 -#: rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "12" -msgstr "12" +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:395 +msgid "ICQ Web Express" +msgstr "ICQ ウェブエクスプレス" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 486 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "DONT_TRANSLATE" -msgstr "DONT_TRANSLATE" +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:397 +msgid "ICQ Email Express" +msgstr "ICQ Eメール エクスプレス" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 489 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "DONT_TRANSL" -msgstr "DONT_TRANSL" +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:719 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:736 +msgid "" +"_: account has been disconnected\n" +"%1 disconnected" +msgstr "%1 は切断されました" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 492 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "999" -msgstr "999" +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:760 +msgid "" +"There was an error in the protocol handling; it was not fatal, so you will " +"not be disconnected." +msgstr "" +"プロトコルの処理にエラーがありましたが、致命的ではありませんでした。このこと" +"で切断されることはありません。" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 498 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "245324956234" -msgstr "245324956234" +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:762 +msgid "" +"There was an error in the protocol handling; automatic reconnection " +"occurring." +msgstr "プロトコルの処理にエラーがありました。再接続中です。" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 16 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Register Account - Gadu-Gadu" -msgstr "アカウント登録 - Gadu-Gadu" +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:764 +msgid "OSCAR Protocol error" +msgstr "OSCAR プロトコルエラー" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 66 -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "Repeat pass&word:" -msgstr "パスワードを再入力(&W):" +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:798 +msgid "" +"_: ICQ user id\n" +"UIN" +msgstr "UIN" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 72 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:573 -#, no-c-format -msgid "A confirmation of the password you would like to use." -msgstr "パスワードを確認します。" +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:808 +msgid "" +"You have logged in more than once with the same %1, account %2 is now " +"disconnected." +msgstr "同じ %1 で 2 回以上ログインしました。アカウント %2 は切断されました。" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 75 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:576 -#, no-c-format -msgid "A confirmation of the password you would like to use for this account." -msgstr "このアカウントのパスワードを確認します。" +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:814 +msgid "" +"Sign on failed because either your %1 or password are invalid. Please check " +"your settings for account %2." +msgstr "" +"サインオンできませんでした。%1かパスワードが無効です。アカウント %2 の設定を" +"確認してください。" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 86 -#: rc.cpp:528 rc.cpp:567 -#, no-c-format -msgid "The password you would like to use." -msgstr "パスワード" +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:822 +msgid "The %1 service is temporarily unavailable. Please try again later." +msgstr "%1 サービスは一時的に利用できなくなっています。後でご利用ください。" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 89 -#: rc.cpp:531 rc.cpp:570 -#, no-c-format -msgid "The password you would like to use for this account." -msgstr "このアカウントのパスワード。" +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:827 +msgid "" +"Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect." +msgstr "" +"アカウント %2 で %1 にサインオンすることができませんでした。パスワードが違い" +"ます。" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 97 -#: rc.cpp:534 rc.cpp:543 -#, no-c-format -msgid "Your E-mail address." -msgstr "あなたのメールアドレス" +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:832 +msgid "Could not sign on to %1 with nonexistent account %2." +msgstr "%1 にサインオンできませんでした。アカウント %2 は存在しません。" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 100 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:546 -#, no-c-format -msgid "The E-mail address you would like to use to register this account." -msgstr "このアカウントを登録するのに使用するメールアドレス。" +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:836 +msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 expired." +msgstr "" +"%1 にサインオンできませんでした。あなたのアカウント %2 は失効しています。" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 136 -#: rc.cpp:540 -#, no-c-format -msgid "&E-Mail address:" -msgstr "メールアドレス(&E):" +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:840 +msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 is currently suspended." +msgstr "" +"%1 にサインオンできませんでした。あなたのアカウント %2 は現在停止処分を受けて" +"います。" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 184 -#: rc.cpp:549 -#, no-c-format -msgid "&Verification sequence:" -msgstr "認証コード(&V):" +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:846 +msgid "" +"Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer." +msgstr "" +"%1 にサインオンできませんした。同じコンピュータからの接続が多過ぎます。" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 190 -#: rc.cpp:552 rc.cpp:558 -#, no-c-format -msgid "The text from the image below." -msgstr "下の絵のテキスト。" +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852 +msgid "" +"Account %1 was blocked on the %2 server for sending messages too quickly. " +"Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to " +"wait even longer." +msgstr "" +"サーバ %2 は、メッセージを頻繁に送信したためアカウント %1 をブロックしまし" +"た。10 分待ってから再試行してください。このまま続けると、もっと待たなければな" +"らなくなります。" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 193 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:561 -#, no-c-format +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:861 msgid "" -"The text from the image below. This is used to prevent abusive automated " -"registration scripts." -msgstr "下の絵のテキスト。これはスクリプトによる自動登録を防ぐためです。" +"Account %1 was blocked on the %2 server for reconnecting too quickly. Wait " +"ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait " +"even longer." +msgstr "" +"サーバ %2 は、再接続までの待ち時間が短いためアカウント %1 をブロックしまし" +"た。10 分待ってから再試行してください。このまま続けると、もっと待たなければな" +"らなくなります。" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 240 -#: rc.cpp:564 rc.cpp:2824 rc.cpp:3118 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "パスワード(&P):" +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:893 +msgid "Sign on to %1 with your account %2 failed." +msgstr "%1 に %2 のアカウントでサインオンできませんでした。" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 337 -#: rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Gadu-Gadu registration token." -msgstr "Gadu-Gadu 登録トークン" +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:880 +msgid "" +"The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this " +"as a bug at http://bugs.trinitydesktop.org" +msgstr "" +"%1 サーバは、あなたが使用しているクライアントが古過ぎると通知してきています。" +"http://bugs.trinitydesktop.org でバグレポートを提出してください。" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 340 -#: rc.cpp:582 -#, no-c-format +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:886 msgid "" -"This field contains an image with number that you need to type into the " -"Verification Sequence field above." -msgstr "ここのイメージ中の数字を上の認証コード欄に入力します。" +"Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (less than 13)." +msgstr "" +"あなたの年齢が 13 歳未満なので、アカウント %1 は %2 のサーバで無効となってい" +"ます。" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 375 -#: rc.cpp:585 -#, no-c-format +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:175 +#, c-format msgid "" -"Type the letters and numbers shown in the image above into the " -"Verification Sequence field. This is used to prevent automated " -"registration abuse." -msgstr "上のイメージ中の文字と数字を「認証コード」欄に入力してください。これは自動登録の悪用を防ぐためです。" +"_: Translators: client name and version\n" +"%1" +msgstr "%1" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 24 -#: rc.cpp:588 -#, no-c-format -msgid "Account Preferences - Gadu-Gadu" -msgstr "アカウント設定 - Gadu-Gadu" +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:180 +msgid "Buddy icons" +msgstr "バディーアイコン" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 72 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:742 -#, no-c-format -msgid "Gadu-Gadu &UIN:" -msgstr "Gadu-Gadu UIN(&U):" +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:184 +msgid "Rich text messages" +msgstr "リッチテキストメッセージ" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 78 -#: rc.cpp:600 rc.cpp:606 -#, no-c-format -msgid "The user ID of your Gadu-Gadu account." -msgstr "Gadu-Gadu アカウントのユーザ ID。" +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:186 +msgid "Group chat" +msgstr "グループチャット" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:188 +msgid "Voice chat" +msgstr "ボイスチャット" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:192 +msgid "Send buddy list" +msgstr "バディーリストを送信" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:194 +msgid "File transfers" +msgstr "ファイル転送" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 81 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "" -"The user ID of your Gadu-Gadu account. This should be in the form of a number " -"(no decimals, no spaces)." -msgstr "Gadu-Gadu アカウントのユーザ ID。小数点および空白を含まない数字でなければなりません。" +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:198 +msgid "Trillian user" +msgstr "Trillian ユーザ" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 125 -#: rc.cpp:615 -#, no-c-format -msgid "" -"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this " -"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window." -msgstr "" -"自動接続をしない場合、これをチェックしてください。チェックした場合、Kopete のメインウィンドウの下部にあるアイコンから手動で接続することができます。" +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:28 +msgid "Select Encoding" +msgstr "エンコーディングを選択" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 143 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:942 rc.cpp:1281 rc.cpp:1416 rc.cpp:2263 -#, no-c-format -msgid "Registration" -msgstr "登録" +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "既定値: 3185" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 169 -#: rc.cpp:621 -#, no-c-format -msgid "" -"To connect to the Gadu-Gadu network, you will need a Gadu-Gadu account." -"
" -"
\n" -"If you do not currently have an account, please click the button to create one." -msgstr "" -"Gadu-Gadu ネットワークに接続するには、Gadu-Gadu アカウントが必要です。" -"
" -"
\n" -"Gadu-Gadu アカウントがない場合は、ボタンをクリックして作成してください。" +#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:28 +msgid "Add Contacts to Server List" +msgstr "コンタクトをサーバリストへ追加" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 183 -#: rc.cpp:625 rc.cpp:1287 rc.cpp:1423 rc.cpp:2269 -#, no-c-format -msgid "Re&gister New Account" -msgstr "新規アカウントを登録(&G)" +#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:34 +msgid "Do &Not Add" +msgstr "追加しない(&N)" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 186 -#: rc.cpp:628 rc.cpp:631 rc.cpp:951 rc.cpp:954 rc.cpp:2272 rc.cpp:2275 -#, no-c-format -msgid "Register a new account on this network." -msgstr "このネットワークで新しいアカウントを登録します。" +#: protocols/oscar/oscarvisibilitydialog.cpp:29 +msgid "Add Contacts to Visible or Invisible List" +msgstr "コンタクトをリストへ追加" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 218 -#: rc.cpp:634 rc.cpp:2620 -#, no-c-format -msgid "A&ccount Preferences" -msgstr "アカウント設定(&C)" +#: protocols/sms/serviceloader.cpp:46 +#, c-format +msgid "Could not load service %1." +msgstr "サービス %1 を読み込むことができませんでした。" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 246 -#: rc.cpp:637 rc.cpp:960 rc.cpp:1293 rc.cpp:1429 rc.cpp:2290 rc.cpp:2713 -#: rc.cpp:2938 -#, no-c-format -msgid "Connection Preferences" -msgstr "接続設定" +#: protocols/sms/serviceloader.cpp:47 +msgid "Error Loading Service" +msgstr "サービス読み込みエラー" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 260 -#: rc.cpp:640 -#, no-c-format -msgid "&Use direct connections (DCC)" -msgstr "直接接続 (DCC) を使う(&U)" +#: protocols/sms/services/gsmlib.cpp:447 +msgid "" +"GSMLib is a library (and utilities) for sending SMS via a GSM device. " +"The program can be found on %1" +msgstr "" +"GSMLib は GSM デバイスを使って SMS を送信するライブラリ/ユーティリティで" +"す。
%1 にあります。
" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 279 -#: rc.cpp:643 -#, no-c-format -msgid "Use protocol encr&yption (SSL):" -msgstr "プロトコルを SSL で暗号化する(&Y):" +#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66 +msgid "No provider configured" +msgstr "プロバイダが設定されていません" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 285 -#: rc.cpp:646 rc.cpp:661 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the server." -msgstr "サーバとの通信を SSL で暗号化するかどうか" +#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66 +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57 +#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:216 +#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:224 +#: protocols/sms/smscontact.cpp:57 +msgid "Could Not Send Message" +msgstr "メッセージの送信に失敗" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 288 -#: rc.cpp:649 rc.cpp:664 -#, no-c-format +#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:178 msgid "" -"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the server. " -"Note that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication " -"with the server." +"SMSClient is a program for sending SMS with the modem. The program can " +"be found on %1" msgstr "" -"サーバとの通信を SSL で暗号化するかどうかを選択します。これは両端間の通信を暗号化するのではなく、サーバとの通信を暗号化することに注意してください。" +"SMSClient はモデムで SMS を送信するプログラムです。
" +"%1 にあります。
" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 294 -#: rc.cpp:652 -#, no-c-format -msgid "If Available" -msgstr "利用可能な場合" +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57 +msgid "No provider configured." +msgstr "プロバイダが設定されていません。" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 299 -#: rc.cpp:655 -#, no-c-format -msgid "Required" -msgstr "必須" +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:64 +msgid "" +"No prefix set for SMSSend, please change it in the configuration dialog." +msgstr "" +"SMSSend のためのプレフィックスが設定されていません。設定ダイアログで変更して" +"ください。" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 333 -#: rc.cpp:667 -#, no-c-format -msgid "C&ache server information" -msgstr "サーバ情報をキャッシュ(&A)" +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:64 +msgid "No Prefix" +msgstr "プレフィックスなし" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 339 -#: rc.cpp:670 -#, no-c-format -msgid "" -"Cache connection information for each server connected to in case the main " -"load-balancing server fails." -msgstr "接続しているサーバの接続情報をキャッシュし、メインのロードバランスサーバに障害が発生したときに備えます。" +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:184 +msgid "%1 Settings" +msgstr "%1 設定" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 342 -#: rc.cpp:673 -#, no-c-format +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:240 msgid "" -"This option is used whenever the primary Gadu-Gadu load-balancing server fails. " -" If this is checked, Kopete will try to connect to the actual servers directly " -"using cached information about them. This prevents connection errors when the " -"main load-balancing server does not answer. In practice it only helps very " -"rarely." +"SMSSend is a program for sending SMS through gateways on the web. It can " +"be found on %2" msgstr "" -"このオプションは、メインの Gadu-Gadu ロードバランスサーバに障害が発生したときに使われます。ここをチェックすると、Kopete " -"はキャッシュされている情報を元に、実際のサーバに直接接続しようとします。こうすることで、メインのロードバランスサーバに障害が発生したときに、接続エラーが発生する" -"のを防ぎます。実際には、まれにしか役に立ちません。" +"SMSSend はウェブでゲートウェイを通して SMS を送信するプログラムです。" +"
%2 にあります。
" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 353 -#: rc.cpp:676 -#, no-c-format -msgid "Ignore people off your contact list" -msgstr "コンタクトリストにない人を無視する" +#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:215 +msgid "Could not determine which argument which should contain the message." +msgstr "どの引数がメッセージなのか判断できませんでした。" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 371 -#: rc.cpp:679 -#, no-c-format -msgid "U&ser Information" -msgstr "ユーザ情報(&S)" +#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:223 +msgid "Could not determine which argument which should contain the number." +msgstr "どの引数が番号なのか判断できませんでした。" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 397 -#: rc.cpp:682 -#, no-c-format +#: protocols/sms/smsaccount.cpp:86 msgid "" -"

You must be connected to change your Personal " -"Information.

" -msgstr "

個人情報を変更するには接続する必要があります

" +"This message is longer than the maximum length (%1). Should it be divided to " +"%2 messages?" +msgstr "" +"このメッセージは最大許容長 (%1) を超えています。%2 個のメッセージに分割します" +"か?" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 408 -#: rc.cpp:685 -#, no-c-format -msgid "User Information" -msgstr "ユーザ情報" +#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87 +msgid "Message Too Long" +msgstr "メッセージが長過ぎます" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 451 -#: rc.cpp:694 -#, no-c-format -msgid "Your nick name:" -msgstr "ニックネーム:" +#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87 +msgid "Divide" +msgstr "分割する" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 467 -#: rc.cpp:700 -#, no-c-format -msgid "Year of birth:" -msgstr "誕生年:" +#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87 +msgid "Do Not Divide" +msgstr "分割しない" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 560 -#: rc.cpp:712 -#, no-c-format -msgid "" -"Values below are going to be used in search, but will not appear in results." -msgstr "以下の値は検索に使用されますが、結果には表示されません。" +#: protocols/sms/smsaccount.cpp:149 +msgid "Message too long." +msgstr "メッセージが長過ぎます。" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 601 -#: rc.cpp:715 -#, no-c-format -msgid "Maiden name:" -msgstr "結婚前の名:" +#: protocols/sms/smscontact.cpp:56 +msgid "Something went wrong when sending message." +msgstr "メッセージの送信中に異常が発生しました。" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 609 -#: rc.cpp:718 -#, no-c-format -msgid "City of origin:" -msgstr "出身地:" +#: protocols/sms/smscontact.cpp:126 +msgid "&Contact Settings" +msgstr "コンタクト設定(&C)" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 651 -#: rc.cpp:721 +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui:83 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:39 +#: protocols/sms/smseditaccountwidget.cpp:134 #, no-c-format -msgid "&File Transfer" -msgstr "ファイル転送(&F)" +msgid "Description" +msgstr "説明" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 665 -#: rc.cpp:724 -#, no-c-format -msgid "Global DCC Options" -msgstr "DCC の共通オプション" +#: protocols/sms/smsuserpreferences.cpp:27 +msgid "User Preferences" +msgstr "ユーザ設定" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 676 -#: rc.cpp:727 -#, no-c-format +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:106 msgid "" -"

These options affect all " -"Gadu-Gadu accounts.

" +"Working directory %1 does not exist.\n" +"If you have not configured anything yet (samba) please see\n" +"Install Into Samba (Configure... -> Account -> Edit) information\n" +"on how to do this.\n" +"Should the directory be created? (May need root password)" msgstr "" -"

これらのオプションはすべての Gadu-Gadu " -"アカウントに影響します。

" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 684 -#: rc.cpp:730 -#, no-c-format -msgid "&Override default configuration" -msgstr "デフォルト設定を変更する(&O)" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 714 -#: rc.cpp:733 -#, no-c-format -msgid "Local &IP address /" -msgstr "ローカル IP アドレス(&I) /" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 728 -#: rc.cpp:736 -#, no-c-format -msgid "po&rt:" -msgstr "ポート(&R):" +"作業ディレクトリ %1 がありません。\n" +"まだ何も (Samba を) 設定していない場合は「設定...」->「アカウント」->「編集」" +"を選択し「Samba にインストール」の情報で設定方法を調べてください。\n" +"このディレクトリを作成しますか? (root 権限が必要になるかもしれません)" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 752 -#: rc.cpp:739 -#, no-c-format -msgid "0.0.0.0" -msgstr "0.0.0.0" +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111 +msgid "Create Directory" +msgstr "ディレクトリを作成" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 55 -#: rc.cpp:745 rc.cpp:751 -#, no-c-format -msgid "The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add." -msgstr "追加する Gadu-Gadu アカウントのユーザ ID。" +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111 +msgid "Do Not Create" +msgstr "作成しない" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 58 -#: rc.cpp:748 rc.cpp:754 -#, no-c-format +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:125 msgid "" -"The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add. This should be in " -"the form of a number (no decimals, no spaces). This field is mandatory." -msgstr "追加する Gadu-Gadu アカウントのユーザ ID。小数点および空白を含まない数字でなければなりません。このフィールドは必須です。" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 79 -#: rc.cpp:757 -#, no-c-format -msgid "(for example: 1234567)" -msgstr "(例: 1234567)" +"Permissions of the working directory %1 are wrong!\n" +"You will not receive messages if you say no.\n" +"You can also correct it manually (chmod 0777 %1) and restart kopete.\n" +"Fix? (May need root password)" +msgstr "" +"作業ディレクトリ %1 の許可属性が間違っています。\n" +"「修正しない」を選択した場合、メッセージを受信することはできません。\n" +"自分で修正して (chmod 0777 %1) Kopete を再起動することも可能です。\n" +"修正しますか? (root のパスワードが必要になるかもしれません)" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 109 -#: rc.cpp:760 -#, no-c-format -msgid "&Forename:" -msgstr "ファーストネーム(&F):" +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130 +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306 +msgid "Fix" +msgstr "修正" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 115 -#: rc.cpp:763 rc.cpp:805 -#, no-c-format -msgid "The forename of the contact you wish to add." -msgstr "追加するコンタクトのファーストネーム。" +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130 +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306 +msgid "Do Not Fix" +msgstr "修正しない" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 118 -#: rc.cpp:766 rc.cpp:808 -#, no-c-format +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:234 msgid "" -"The forename (first name) of the contact you wish to add. Optionally this may " -"include a middle name." -msgstr "追加するコンタクトのファーストネーム。" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 129 -#: rc.cpp:769 -#, no-c-format -msgid "&Surname:" -msgstr "ラストネーム(&S):" +"Connection to localhost failed!\n" +"Is your samba server running?" +msgstr "" +"localhost への接続に失敗しました!\n" +"Samba サーバは実行されていますか?" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 135 -#: rc.cpp:772 rc.cpp:811 -#, no-c-format -msgid "The surname of the contact you wish to add." -msgstr "追加するコンタクトのラストネーム。" +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:303 +msgid "" +"A message file could not be removed; maybe the permissions are wrong.\n" +"Fix? (May need root password)" +msgstr "" +"メッセージファイルを取り除くことができませんでした。おそらく許可属性が間違っ" +"ています。\n" +"修正しますか?(root パスワードが必要かもしれません)" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 138 -#: rc.cpp:775 rc.cpp:814 -#, no-c-format -msgid "The surname (last name) of the contact you wish to add." -msgstr "追加するコンタクトのラストネーム。" +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:311 +msgid "Still cannot remove it; please fix manually." +msgstr "削除できません。手動で直してください。" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 154 -#: rc.cpp:778 rc.cpp:2884 -#, no-c-format -msgid "N&ickname:" -msgstr "ニックネーム(&I):" +#: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:163 +msgid "WinPopup (%1)" +msgstr "WinPopup (%1)" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 160 -#: rc.cpp:781 rc.cpp:784 rc.cpp:817 rc.cpp:820 -#, no-c-format -msgid "A nickname for the contact you wish to add." -msgstr "追加するコンタクトのニックネーム。" +#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90 +msgid "You must enter a valid hostname." +msgstr "有効なホスト名を入力しなければなりません。" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 182 -#: rc.cpp:787 -#, no-c-format -msgid "&Email address:" -msgstr "メールアドレス(&E):" +#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90 +#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97 +#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100 +#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106 +msgid "WinPopup" +msgstr "WinPopup" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 188 -#: rc.cpp:790 rc.cpp:793 rc.cpp:799 rc.cpp:802 rc.cpp:823 rc.cpp:826 -#: rc.cpp:829 rc.cpp:832 -#, no-c-format -msgid "E-Mail address for this contact." -msgstr "このコンタクトのメールアドレス" +#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97 +msgid "LOCALHOST is not allowed as contact." +msgstr "LOCALHOST はコンタクトとして許可されません" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 210 -#: rc.cpp:796 rc.cpp:2521 rc.cpp:2554 -#, no-c-format -msgid "&Telephone number:" -msgstr "電話番号(&T):" +#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106 +msgid "You must enter a valid smbclient path." +msgstr "正しい smbclient パスを入力してください。" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 311 -#: rc.cpp:835 -#, no-c-format -msgid "Offline to contact when you set \"&Just for friends\"" -msgstr "「友達にだけ」に設定したときに除外する(&J)" +#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144 +msgid "The Samba configuration file is modified." +msgstr "Samba 設定ファイルが更新されました。" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 314 -#: rc.cpp:838 rc.cpp:841 -#, no-c-format -msgid "" -"Check if you want to exclude this contact from the \"Just for friends\" status " -"mode." -msgstr "これをチェックすると、「友達にだけ」モードのときにこのコンタクトを除外します。" +#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144 +msgid "Configuration Succeeded" +msgstr "設定を更新しました" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 323 -#: rc.cpp:844 -#, no-c-format -msgid "Group" -msgstr "グループ" +#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146 +msgid "Updating the Samba configuration file failed." +msgstr "Samba 設定ファイルの更新に失敗しました。" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 52 -#: rc.cpp:853 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose status, by default present status is selected. \n" -"So all you need to do is just to type in your description. \n" -"Choosing Offline status will disconnect you, with given description." -msgstr "" -"状態を選択します。デフォルトは現在の状態。\n" -"説明を入力してください。\n" -"オフラインを選択すると、指定した説明で接続を切断します。" +#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146 +msgid "Configuration Failed" +msgstr "設定失敗" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 77 -#: rc.cpp:861 -#, no-c-format -msgid "Set your status to Online." -msgstr "状態をオンラインにセットします。" +#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:37 +msgid "N/A" +msgstr "該当なし" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 80 -#: rc.cpp:864 -#, no-c-format -msgid "" -"Set your status to Online, indicating that you are available to chat with " -"anyone who wishes." -msgstr "あなたの状態をオンラインにします。これはあなたが誰とでもチャットできる状態であることを示します。" +#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:48 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:49 +#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:50 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:51 +msgid "Looking" +msgstr "参照中" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 94 -#: rc.cpp:870 -#, no-c-format -msgid "Set your status to busy." -msgstr "状態を取り込み中にする。" +#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:93 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while saving the address book entry." +msgstr "アドレス帳の保存中にエラーが発生しました。" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 97 -#: rc.cpp:873 -#, no-c-format +#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:177 +#, fuzzy msgid "" -"Set your status to busy, indicating that you may should not be bothered with " -"trivial chat, and may not be able to reply immediately." -msgstr "あなたの状態を取り込み中にします。これはあなたが重要ではないチャットをしたり、すぐ返信することのできない状態であることを示します。" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 105 -#: kopete/kopetewindow.cpp:249 rc.cpp:876 -#, no-c-format -msgid "&Invisible" -msgstr "潜伏中(&I)" +"The Yahoo Address Book entry could not be saved:\n" +"%1 - %2" +msgstr "" +"Yahoo アドレス帳にエントリを保存できませんでした:\n" +"%1 - %2" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 111 -#: rc.cpp:879 -#, no-c-format +#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:184 +#, fuzzy msgid "" -"Set status to invisible, which will hide your presence from other users." -msgstr "状態を潜伏中にします。そうすることで他のユーザから隠れることができます。" +"The Yahoo Address Book entry could not be created:\n" +"%1 - %2" +msgstr "" +"Yahoo アドレス帳にエントリを作成できませんでした:\n" +"%1 - %2" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 114 -#: rc.cpp:882 -#, no-c-format +#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:191 +#, fuzzy msgid "" -"Set status to invisible, which will hide your presence from other users (who " -"will see you as offline). However you may still chat, and see the online " -"presence of others." +"The Yahoo Address Book entry could not be deleted:\n" +"%1 - %2" msgstr "" -"状態を潜伏中にします。そうすることで他のユーザから隠れることができます。(他のユーザにはオフラインと表示されます。) " -"チャットを続けることは可能です。また他のユーザの状態を確認することもできます。" +"Yahoo アドレス帳からエントリを削除できませんでした:\n" +"%1 - %2" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 128 -#: rc.cpp:888 rc.cpp:891 -#, no-c-format -msgid "Choose this status to disconnect with description entered below." -msgstr "下に入力した理由で接続を切る場合この状態を選択。" +#: protocols/yahoo/libkyahoo/picturenotifiertask.cpp:151 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:79 +msgid "The picture was not successfully uploaded" +msgstr "写真のアップロードに失敗しました。" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 151 -#: rc.cpp:894 -#, no-c-format -msgid "&Message:" -msgstr "メッセージ(&M):" +#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:55 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:174 +msgid "Could not open file for writing." +msgstr "書き込みのためにファイルを開けませんでした。" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 157 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:903 -#, no-c-format -msgid "Description of your status." -msgstr "あなたの状態の説明。" +#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while downloading the file." +msgstr "ファイルをダウンロード中にエラーが発生しました。" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 160 -#: rc.cpp:900 rc.cpp:906 -#, no-c-format -msgid "Description of your status (up to 70 characters)." -msgstr "あなたの状態の説明 (70 バイト以下)" +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Unknown error" +msgstr "未知のエラー。" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 16 -#: rc.cpp:909 -#, no-c-format -msgid "Account Preferences - Yahoo" -msgstr "アカウント設定 - Yahoo" +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Unable to connect to file transfer server" +msgstr "サーバに接続できませんでした。" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 43 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:1251 rc.cpp:1386 rc.cpp:2233 -#, no-c-format -msgid "&Basic Setup" -msgstr "基本設定(&B)" +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while sending the file." +msgstr "ファイルの送信中にエラーが発生しました。" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 73 -#: rc.cpp:918 rc.cpp:1017 -#, no-c-format -msgid "&Yahoo username:" -msgstr "Yahoo ユーザ名(&Y):" +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while sending the message" +msgstr "メッセージの送信中にエラーが発生しました" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 79 -#: rc.cpp:921 rc.cpp:927 -#, no-c-format -msgid "The account name of your Yahoo account." -msgstr "Yahoo アカウントのアカウント名。" +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42 +msgid "The message is empty." +msgstr "メッセージが空です。" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 82 -#: rc.cpp:924 rc.cpp:930 -#, no-c-format -msgid "" -"The account name of your Yahoo account. This should be in the form of an " -"alphanumeric string (no spaces)." -msgstr "Yahoo アカウントのアカウント名。空白を含まない英数字列でなければなりません。" +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:108 +#, c-format +msgid "Error opening file: %1" +msgstr "ファイルを開くときにエラー: %1" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 114 -#: rc.cpp:939 -#, no-c-format -msgid "Exclude from &Global Identity" -msgstr "アカウント共通の分身から除外する(&G)" +#: protocols/yahoo/libkyahoo/statusnotifiertask.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "未知のエラーが発生しました" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 157 -#: rc.cpp:945 -#, no-c-format +#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:199 msgid "" -"To connect to the Yahoo network, you will need a Yahoo account." -"
" -"
If you do not currently have a Yahoo account, please click the button to " -"create one." +"Webcam connection to the user %1 could not be established.\n" +"\n" +"Please relogin and try again." msgstr "" -"Yahoo ネットワークに接続するには、Yahoo アカウントが必要です。" -"
" -"
Yahoo アカウントがない場合は、ボタンをクリックして作成してください。" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 171 -#: rc.cpp:948 -#, no-c-format -msgid "Register &New Account" -msgstr "新規アカウント登録(&N)" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 206 -#: rc.cpp:957 -#, no-c-format -msgid "Accoun&t Preferences" -msgstr "アカウント設定(&T)" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 245 -#: rc.cpp:963 -#, no-c-format -msgid "O&verride default server information" -msgstr "デフォルトのサーバ情報を変更する(&V)" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 273 -#: rc.cpp:969 rc.cpp:978 -#, no-c-format -msgid "The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to." -msgstr "接続する Yahoo サーバの IP アドレスかホスト名。" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 276 -#: rc.cpp:972 rc.cpp:981 -#, no-c-format -msgid "" -"The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to. " -"Normally you will want the default (scs.msg.yahoo.com)." -msgstr "接続する Yahoo サーバの IP アドレスかホスト名。通常はデフォルト (scs.msg.yahoo.com) を使用します。" +"ユーザ %1 へのウェブカム接続ができませんでした。\n" +"\n" +"ログインし直してから再試行してください。" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 287 -#: rc.cpp:975 -#, no-c-format -msgid "scs.msg.yahoo.com" -msgstr "scs.msg.yahoo.com" +#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:537 +#, fuzzy +msgid "An error occurred closing the webcam session. " +msgstr "ウェブカムセッションの終了中にエラーが発生しました。" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 304 -#: rc.cpp:984 rc.cpp:3348 -#, no-c-format -msgid "P&ort:" -msgstr "ポート(&O):" +#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:537 +#, fuzzy +msgid "You tried to close a connection that did not exist." +msgstr "存在しない接続を閉じようとしました。" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 310 -#: rc.cpp:987 -#, no-c-format -msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to." -msgstr "接続する Yahoo サーバのポート。" +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yabtask.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Could not retrieve server side address book for user info." +msgstr "サーバのアドレス帳からユーザ情報を取得できませんでした。" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 313 -#: rc.cpp:990 rc.cpp:996 -#, no-c-format -msgid "" -"The port on the Yahoo server that you would like to connect to. Normally this " -"is 5050, but Yahoo also allows port 80 in case you are behind a firewall." -msgstr "接続する Yahoo サーバのポート。通常は 5050 ですが、ファイアウォールを隔てた場合、80 に接続することも認められています。" +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while downloading a buddy icon (%1)" +msgstr "バディーアイコンをダウンロード中にエラーが発生しました。(%1)" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 333 -#: rc.cpp:993 -#, no-c-format -msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to." -msgstr "接続する Yahoo サーバのポート。" +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:270 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:274 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "Could not join chat" +msgstr "コンタクトの追加に失敗" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 348 -#: rc.cpp:999 -#, no-c-format -msgid "Buddy Icon" -msgstr "バディーアイコン" +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:271 +msgid "The room is full. Please choose another one." +msgstr "" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 364 -#: rc.cpp:1002 -#, no-c-format -msgid "Select Picture..." -msgstr "写真を選択..." +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "Invalid user." +msgstr "不正なユーザ ID" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 404 -#: rc.cpp:1005 -#, no-c-format -msgid "Se&nd buddy icon to other users" -msgstr "他のユーザにバディーアイコンを送る(&N)" +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "An unknown error occurred while joining the chat room." +msgstr "" +"チャットウィンドウのスタイルをインストール中に未知のエラーが発生しました。" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui line 30 -#: rc.cpp:1008 -#, no-c-format -msgid "" -"Your Account has to be verified because of too many false login attempts." -"
" -msgstr "何度もログインに失敗したため、あなたのアカウントを検証する必要があります。
" +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43 +msgid "Yahoo User Information" +msgstr "Yahoo ユーザ情報" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui line 46 -#: rc.cpp:1011 -#, no-c-format -msgid "Please enter the chars shown in the picture:" -msgstr "絵に表示されている文字を入力してください:" +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43 +msgid "Save and Close" +msgstr "保存して終了" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 16 -#: rc.cpp:1014 -#, no-c-format -msgid "Add Yahoo Contact" -msgstr "Yahoo コンタクトを追加" +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43 +msgid "Merge with existing entry" +msgstr "既存のエントリとマージ" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 47 -#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "The account name of the Yahoo account you would like to add." -msgstr "追加する Yahoo アカウントのアカウント名。" +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:49 +msgid "General Yahoo Information" +msgstr "Yahoo 一般情報" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 50 -#: rc.cpp:1023 rc.cpp:1029 -#, no-c-format -msgid "" -"The account name of the Yahoo account you would like to add. This should be in " -"the form of an alphanumeric string (no spaces)." -msgstr "追加する Yahoo アカウントのアカウント名。空白を含まない英数字列でなければなりません。" +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:63 +msgid "Other Yahoo Information" +msgstr "Yahoo その他の情報" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 71 -#: rc.cpp:1032 -#, no-c-format -msgid "(for example: joe8752)" -msgstr "(例: joe8752)" +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:207 +msgid "Replace existing entry" +msgstr "既存のエントリを置換" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 24 -#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1534 -#, no-c-format -msgid "Personal Information" -msgstr "ユーザ情報" +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31 +#, c-format +msgid "Webcam for %1" +msgstr "%1 のウェブカム" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 46 -#: rc.cpp:1041 -#, no-c-format -msgid "Second name:" -msgstr "セカンド名:" +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:45 +msgid "No webcam image received" +msgstr "ウェブカムの画像が受信されません" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 92 -#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1540 rc.cpp:1624 -#, no-c-format -msgid "&Nickname:" -msgstr "ニックネーム(&N):" +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:80 +msgid "%1 has stopped broadcasting" +msgstr "%1 は放送を中断しました。" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 119 -#: rc.cpp:1050 -#, no-c-format -msgid "Yahoo ID:" -msgstr "Yahoo ID:" +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:82 +msgid "%1 has cancelled viewing permission" +msgstr "%1 は閲覧許可を取り消しました" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 130 -#: rc.cpp:1053 -#, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "タイトル" +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:84 +msgid "%1 has declined permission to view webcam" +msgstr "%1 はウェブカムの閲覧許可を辞退しました。" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 141 -#: rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "Anniversary:" -msgstr "記念日:" +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:86 +msgid "%1 does not have his/her webcam online" +msgstr "%1 のウェブカムはオンラインではありません" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 203 -#: rc.cpp:1059 rc.cpp:1995 -#, no-c-format -msgid "Birthday:" -msgstr "誕生日:" +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:88 +msgid "Unable to view the webcam of %1 for an unknown reason" +msgstr "不明な理由で %1 のウェブカムを見ることができません" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 233 -#: rc.cpp:1062 rc.cpp:1233 -#, no-c-format -msgid "Contact Information" -msgstr "コンタクト情報" +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:97 +msgid "%1 viewer(s)" +msgstr "閲覧者 %1 名" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 244 -#: rc.cpp:1065 -#, no-c-format -msgid "Pager:" -msgstr "ポケベル:" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:97 +msgid "Open Inbo&x..." +msgstr "受信箱を開く(&X)..." -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 255 -#: rc.cpp:1068 rc.cpp:1522 -#, no-c-format -msgid "&Homepage:" -msgstr "ホームページ(&H):" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:98 +msgid "Open &Addressbook..." +msgstr "アドレス帳を開く(&A)..." -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 282 -#: rc.cpp:1071 rc.cpp:1519 rc.cpp:1621 -#, no-c-format -msgid "&Email:" -msgstr "Eメール(&E):" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:99 +msgid "&Edit my contact details..." +msgstr "コンタクトのプロパティを変更(&E)..." -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 293 -#: rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Email &3:" -msgstr "Eメール &3:" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "&Join chat room..." +msgstr "チャットに参加..." -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 304 -#: rc.cpp:1077 -#, no-c-format -msgid "Email &2:" -msgstr "Eメール &2:" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:753 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not log into the Yahoo service: your account has been locked.\n" +"Visit %1 to reactivate it." +msgstr "" +"Yahoo サービスにログインできませんでした。あなたのアカウントはロックされてい" +"ます。\n" +"%1 へ行って復活させてください。" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 371 -#: rc.cpp:1080 rc.cpp:1525 -#, no-c-format -msgid "Fa&x:" -msgstr "ファクス(&X):" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:762 +msgid "" +"Could not log into the Yahoo service: the username specified was invalid." +msgstr "" +"Yahoo サービスにログインできませんでした。指定されたユーザ名が不正です。" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 382 -#: rc.cpp:1083 -#, no-c-format -msgid "Additional:" -msgstr "その他:" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:771 +msgid "" +"You have been logged out of the Yahoo service, possibly due to a duplicate " +"login." +msgstr "Yahooサービスからログアウトされました。おそらく重複したログインです。" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 425 -#: rc.cpp:1086 rc.cpp:1510 -#, no-c-format -msgid "&Phone:" -msgstr "電話(&P):" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:803 +msgid "" +"%1 has been disconnected.\n" +"Error message:\n" +"%2 - %3" +msgstr "" +"%1 の接続を失いました。\n" +"エラーメッセージ:\n" +"%2 - %3" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 452 -#: rc.cpp:1089 rc.cpp:1528 -#, no-c-format -msgid "Ce&ll:" -msgstr "携帯(&L):" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:816 +msgid "" +"There was an error while connecting %1 to the Yahoo server.\n" +"Error message:\n" +"%2 - %3" +msgstr "" +"%1 を Yahoo サーバに接続中にエラーが発生しました。\n" +"エラーメッセージ:\n" +"%2 - %3" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 476 -#: rc.cpp:1092 -#, no-c-format -msgid "Location Information" -msgstr "所在地情報" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:828 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "" +"%1\n" +"\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"%1\n" +"\n" +"理由: %2 - %3" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 487 -#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1507 -#, no-c-format -msgid "&Address:" -msgstr "アドレス(&A):" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:829 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:832 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1501 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1693 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1791 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1806 +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180 +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186 +msgid "Yahoo Plugin" +msgstr "Yahoo プラグイン" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 498 -#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1516 -#, no-c-format -msgid "Countr&y:" -msgstr "国(&Y):" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:891 +msgid "User %1 has granted your authorization request." +msgstr "ユーザ %1 があなたの許可要求を承認しました。" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 531 -#: rc.cpp:1101 rc.cpp:1513 -#, no-c-format -msgid "&State:" -msgstr "州(&S):" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:902 +#, fuzzy +msgid "" +"User %1 has rejected your authorization request.\n" +"%2" +msgstr "" +"ユーザ %1 があなたの許可要求を承認しました。\n" +"%2" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 558 -#: rc.cpp:1104 rc.cpp:1504 rc.cpp:1630 -#, no-c-format -msgid "&City:" -msgstr "市(&C):" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1192 +#, fuzzy +msgid "" +"_: This string is shown when the user is buzzed by a contact\n" +"Buzz" +msgstr "ビー!" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 593 -#: rc.cpp:1107 rc.cpp:1531 -#, no-c-format -msgid "&Zip:" -msgstr "郵便番号(&Z):" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1230 +#, fuzzy +msgid "" +"%1 has invited you to join a conference with %2.\n" +"\n" +"His/her message: %3\n" +"\n" +"Accept?" +msgstr "" +"%1 が %2 と一緒にカンフェレンスに参加するよう招待しています。\n" +"\n" +"先方のメッセージ: %3\n" +"\n" +"承諾しますか?" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 30 -#: rc.cpp:1110 -#, no-c-format -msgid "Show Me As" -msgstr "表示名" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1231 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1685 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1896 +msgid "Accept" +msgstr "承諾" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 45 -#: rc.cpp:1113 -#, no-c-format -msgid "Perma&nently offline" -msgstr "恒久的にオフライン(&N)" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1332 +#, fuzzy +msgid "%1 has declined to join the conference: \"%2\"" +msgstr "%1 はカンファレンスへの招待を辞退しました: \"%2\"" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 83 -#: rc.cpp:1119 -#, no-c-format -msgid "Off&line" -msgstr "オフライン(&L)" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1646 +#, c-format +msgid "" +"_n: You have one unread message in your Yahoo inbox.\n" +"You have %n unread messages in your Yahoo inbox." +msgstr "Yahoo 受信箱に %n 件の未読メッセージがあります。" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 24 -#: rc.cpp:1122 rc.cpp:1708 -#, no-c-format -msgid "Personal Work Information" -msgstr "勤務先情報" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1654 +#, fuzzy +msgid "You have a message from %1 in your Yahoo inbox.

Subject: %2" +msgstr "Yahoo 受信箱に %1 からのメッセージがあります。" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 61 -#: rc.cpp:1128 rc.cpp:1723 -#, no-c-format -msgid "Company Location Information" -msgstr "会社所在地情報" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1684 +msgid "%1 has invited you to view his/her webcam. Accept?" +msgstr "%1 がウェブカムを見るよう招待しています。承諾しますか?" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 80 -#: rc.cpp:1134 rc.cpp:1729 rc.cpp:1998 -#, no-c-format -msgid "Homepage:" -msgstr "ホームページ:" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1693 +msgid "Webcam for %1 is not available." +msgstr "%1 のウェブカムは利用できません。" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 112 -#: rc.cpp:1137 rc.cpp:1570 rc.cpp:1744 rc.cpp:2034 rc.cpp:2055 -#, no-c-format -msgid "Country:" -msgstr "国:" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1791 +#, fuzzy +msgid "" +"The selected buddy icon could not be opened.
Please set a new " +"buddy icon.
" +msgstr "" +"選択したバディーアイコンが開けません。
新しいバディーアイコンを設定し" +"てください。
" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 174 -#: rc.cpp:1143 rc.cpp:1573 rc.cpp:1738 -#, no-c-format -msgid "State:" -msgstr "州:" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1806 +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180 +msgid "An error occurred when trying to change the display picture." +msgstr "表示絵を変更しようとしてエラーが発生しました。" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 190 -#: rc.cpp:1149 rc.cpp:1735 -#, no-c-format -msgid "Zip:" -msgstr "郵便番号:" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1895 +msgid "%1 wants to view your webcam. Grant access?" +msgstr "%1 がウェブカムを見たいと言っています。承諾しますか?" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 24 -#: rc.cpp:1152 -#, no-c-format -msgid "Contact comments:" -msgstr "コンタクトのコメント:" +#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:56 +msgid "Buzz Contact" +msgstr "コンタクトを起こす" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 40 -#: rc.cpp:1155 -#, no-c-format -msgid "Note 1:" -msgstr "メモ 1:" +#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:57 +msgid "Show User Info" +msgstr "ユーザ情報を表示" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 56 -#: rc.cpp:1158 -#, no-c-format -msgid "Note 2:" -msgstr "メモ 2:" +#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:58 +msgid "Request Webcam" +msgstr "ウェブカムを要求" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 80 -#: rc.cpp:1161 -#, no-c-format -msgid "Note 3:" -msgstr "メモ 3:" +#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:59 protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:380 +msgid "Invite to view your Webcam" +msgstr "あなたのウェブカムを見るよう招待" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 96 -#: rc.cpp:1164 -#, no-c-format -msgid "Note 4:" -msgstr "メモ 4:" +#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:65 +msgid "Yahoo Display Picture" +msgstr "Yahoo 表示絵" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 16 -#: rc.cpp:1167 -#, no-c-format -msgid "Invite Friends to Conference" -msgstr "友達をカンファレンスへ招待" +#: protocols/yahoo/yahooconferencemessagemanager.cpp:50 +msgid "&Invite others" +msgstr "他を招待(&I)" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 35 -#: rc.cpp:1170 -#, no-c-format -msgid "Conference Members" -msgstr "カンフェレンスメンバー" +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:117 +msgid "%1|Stealthed" +msgstr "%1|潜伏中" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 54 -#: rc.cpp:1173 -#, no-c-format -msgid "Friend List" -msgstr "友達リスト" +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:369 +msgid "View &Webcam" +msgstr "ウェブカムを見る(&W)" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 60 -#: rc.cpp:1176 rc.cpp:1182 -#, no-c-format -msgid "New Item" -msgstr "新規アイテム" +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:391 +msgid "&Buzz Contact" +msgstr "コンタクトを起こす(&B)" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 88 -#: rc.cpp:1179 -#, no-c-format -msgid "Chat Invitation List" -msgstr "チャット招待リスト" +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:401 +msgid "&Stealth Setting" +msgstr "潜伏設定(&S)" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 162 -#: rc.cpp:1188 -#, no-c-format -msgid "Add >>" -msgstr "追加 >>" +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:411 +msgid "&Invite to Conference" +msgstr "カンフェレンスへ招待(&I)" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 170 -#: rc.cpp:1191 -#, no-c-format -msgid "<< Remove" -msgstr "<< 削除" +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:421 +msgid "&View Yahoo Profile" +msgstr "Yahoo プロファイルを表示(&V)" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 207 -#: rc.cpp:1194 -#, no-c-format -msgid "Invitation Message" -msgstr "招待メッセージ" +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:465 +msgid "Stealth Setting" +msgstr "潜伏設定" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 288 -#: rc.cpp:1200 -#, no-c-format -msgid "Invite" -msgstr "招待" +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:519 +msgid "Buzzz!!!" +msgstr "ビー!" -#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 24 -#: rc.cpp:1206 -#, no-c-format -msgid "Always visible:" -msgstr "常に表示:" +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:609 protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:664 +msgid "" +"I cannot find the jasper image convert program.\n" +"jasper is required to render the yahoo webcam images.\n" +"Please see %1 for further information." +msgstr "" +"Jasper 画像変換プログラムが見つかりません。\n" +"Yahoo ウェブカムの画像を描画するには、jasper が必要です。\n" +"詳しくは %1 をご覧ください。" -#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 32 -#: rc.cpp:1209 -#, no-c-format -msgid "Contacts:" -msgstr "コンタクト:" +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108 +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113 +msgid "Yahoo" +msgstr "Yahoo" -#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 155 -#: rc.cpp:1224 -#, no-c-format -msgid "Always invisible:" -msgstr "常に非表示:" +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113 +msgid "You must enter a valid password." +msgstr "正しいパスワードを入力してください。" -#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui line 24 -#: rc.cpp:1227 -#, no-c-format +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:167 +msgid "Yahoo Buddy Icon" +msgstr "Yahoo バディーアイコン" + +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186 msgid "" -"The following contacts are not on your contact list. Would you like to add " -"them?" -msgstr "以下のコンタクトはあなたのコンタクトリストにありません。追加しますか?" +"The selected buddy icon could not be opened.
Please set a new buddy " +"icon.
" +msgstr "" +"選択したバディーアイコンが開けません。
新しいバディーアイコンを設定し" +"てください。
" -#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui line 43 -#: rc.cpp:1230 -#, no-c-format -msgid "Do ¬ ask again" -msgstr "今後は確認しない(&N)" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:44 +msgid "Be right back" +msgstr "すぐ戻ります" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui line 53 -#: rc.cpp:1236 -#, no-c-format -msgid "AIM screen name:" -msgstr "AIM スクリーン名:" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:46 +msgid "Not at home" +msgstr "家を空けています" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 27 -#: rc.cpp:1239 -#, no-c-format -msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join." -msgstr "参加するチャットルーム名を入力してください。" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:47 +msgid "Not at my desk" +msgstr "席を外しています" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 69 -#: rc.cpp:1242 -#, no-c-format -msgid "Room &name:" -msgstr "ルーム名(&N):" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:48 +msgid "Not in the office" +msgstr "外に出ています" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 80 -#: rc.cpp:1245 -#, no-c-format -msgid "E&xchange:" -msgstr "交換(&X):" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:49 +msgid "On the phone" +msgstr "電話中" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 24 -#: rc.cpp:1248 -#, no-c-format -msgid "Account Preferences - AIM" -msgstr "アカウント設定 - AIM" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:50 +msgid "On vacation" +msgstr "休暇中" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 86 -#: rc.cpp:1257 -#, no-c-format -msgid "AIM &screen name:" -msgstr "AIM スクリーン名(&S):" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:51 +msgid "Out to lunch" +msgstr "昼食中" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 92 -#: rc.cpp:1260 rc.cpp:1266 -#, no-c-format -msgid "The screen name of your AIM account." -msgstr "AIM アカウントのスクリーン名。" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:52 +msgid "Stepped out" +msgstr "外出中" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 95 -#: rc.cpp:1263 rc.cpp:1269 -#, no-c-format -msgid "" -"The screen name of your AIM account. This should be in the form of an " -"alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)." -msgstr "AIM アカウントのスクリーン名。これは英数字列でなければなりません。(スペース可。大文字小文字は区別されません。)" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:54 +msgid "Custom" +msgstr "カスタム" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 121 -#: rc.cpp:1272 rc.cpp:1413 rc.cpp:2260 -#, no-c-format -msgid "Exclu&de from Global Identity" -msgstr "アカウント共通の分身から除外する(&D)" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:58 +msgid "Buddy Icon Checksum" +msgstr "バディーアイコンのチェックサム" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 132 -#: rc.cpp:1278 rc.cpp:1410 rc.cpp:2947 -#, no-c-format -msgid "" -"If you check that case, the account will not be connected when you press the " -"\"Connect All\" button, or at startup even if you selected to automatically " -"connect at startup" -msgstr "これをチェックすると、「すべて接続」ボタンを押しても、起動時に自動的に接続するオプションを選択していても、このアカウントは接続されません。" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:59 +msgid "Buddy Icon Expire" +msgstr "バディーアイコンの失効期日" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 175 -#: rc.cpp:1284 -#, no-c-format -msgid "" -"To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a screen " -"name from AIM, AOL, or .Mac." -"
" -"
If you do not currently have an AIM screen name, please click the button to " -"create one." -msgstr "" -"AOL インタントメッセージネットワークに接続するには、AIM か AOL か .Mac のスクリーン名が必要です。" -"
" -"
AIM スクリーン名がない場合は、ボタンをクリックして作成してください。" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:60 +msgid "Buddy Icon Remote Url" +msgstr "バディーアイコンのリモート URL" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 215 -#: rc.cpp:1290 rc.cpp:1426 -#, no-c-format -msgid "Accou&nt Preferences" -msgstr "アカウント設定(&N)" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:68 +msgid "YAB Id" +msgstr "YAB Id" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 237 -#: rc.cpp:1296 rc.cpp:1465 rc.cpp:2305 -#, no-c-format -msgid "&Override default server information" -msgstr "デフォルトのサーバ情報を変更する(&O)" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:69 +msgid "Pager number" +msgstr "ポケベル番号:" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 265 -#: rc.cpp:1302 rc.cpp:1311 -#, no-c-format -msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to." -msgstr "接続する AIM サーバの IP アドレスかホスト名。" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:70 +msgid "Fax number" +msgstr "ファクス番号:" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:71 +msgid "Additional number" +msgstr "他の番号:" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:72 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:73 +msgid "Alternative email 1" +msgstr "代替 メール 1" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 268 -#: rc.cpp:1305 rc.cpp:1314 -#, no-c-format -msgid "" -"The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. Normally " -"you will want the default (login.oscar.aol.com)." -msgstr "接続する AIM サーバの IP アドレスかホスト名。通常はデフォルト (login.oscar.aol.com) を使用します。" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75 +msgid "GoogleTalk" +msgstr "GoogleTalk" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 279 -#: rc.cpp:1308 -#, no-c-format -msgid "login.oscar.aol.com" -msgstr "login.oscar.aol.com" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76 +msgid "Skype" +msgstr "Skype" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 302 -#: rc.cpp:1320 rc.cpp:1326 +#: protocols/irc/ircchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77 #, no-c-format -msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to." -msgstr "接続する AIM サーバのポート。" +msgid "IRC" +msgstr "IRC" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 305 -#: rc.cpp:1323 rc.cpp:1329 -#, no-c-format -msgid "" -"The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally this is " -"5190." -msgstr "接続する AIM サーバのポート。通常は 5190。" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78 +msgid "QQ" +msgstr "QQ" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 368 -#: rc.cpp:1332 rc.cpp:1498 -#, no-c-format -msgid "Default to the following &encoding for messages:" -msgstr "メッセージの標準エンコーディング(&E):" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79 +msgid "Private Address" +msgstr "個人住所" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 381 -#: rc.cpp:1335 rc.cpp:2395 -#, no-c-format -msgid "Pri&vacy" -msgstr "プライバシー(&V)" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80 +msgid "Private City" +msgstr "個人 市" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 392 -#: rc.cpp:1338 -#, no-c-format -msgid "Visibility settings" -msgstr "可視性設定" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81 +msgid "Private State" +msgstr "個人 州" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 403 -#: rc.cpp:1341 -#, no-c-format -msgid "Allow only from visible list" -msgstr "可視リストからのみ許可" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82 +msgid "Private ZIP" +msgstr "個人 郵便番号" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 411 -#: rc.cpp:1344 -#, no-c-format -msgid "Block all users" -msgstr "すべてのユーザをブロック" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83 +msgid "Private Country" +msgstr "個人 国" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 419 -#: rc.cpp:1347 -#, no-c-format -msgid "Block AIM users" -msgstr "AIM ユーザをブロック" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85 +msgid "Private URL" +msgstr "個人 URL" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 427 -#: rc.cpp:1350 -#, no-c-format -msgid "Block only from invisible list" -msgstr "非可視リストからのみブロック" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:86 +msgid "Corporation" +msgstr "会社" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 435 -#: rc.cpp:1353 -#, no-c-format -msgid "Allow all users" -msgstr "すべてのユーザを許可" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87 +msgid "Work Address" +msgstr "勤務先住所" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 443 -#: rc.cpp:1356 -#, no-c-format -msgid "Allow only contact list's users" -msgstr "コンタクトリストのユーザのみ許可" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89 +msgid "Work State" +msgstr "勤務先 州" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 51 -#: rc.cpp:1359 rc.cpp:2010 -#, no-c-format -msgid "Nickname:" -msgstr "ニックネーム:" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90 +msgid "Work ZIP" +msgstr "勤務先 郵便番号" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 80 -#: rc.cpp:1362 -#, no-c-format -msgid "Screen name:" -msgstr "スクリーン名:" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93 +msgid "Work URL" +msgstr "勤務先 URL" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 122 -#: rc.cpp:1368 -#, no-c-format -msgid "Idle minutes:" -msgstr "不活動時間(分):" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95 +msgid "Anniversary" +msgstr "記念日" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 201 -#: rc.cpp:1377 -#, no-c-format -msgid "Profile:" -msgstr "プロファイル:" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96 +msgid "Notes" +msgstr "メモ" -#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarencodingselectionbase.ui line 27 -#: rc.cpp:1380 -#, no-c-format -msgid "Use this &encoding when chatting with this contact:" -msgstr "このコンタクトとチャットするときはこのエンコーディングを使う(&E)" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97 +msgid "Additional 1" +msgstr "その他 1" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 16 -#: rc.cpp:1383 -#, no-c-format -msgid "Account Preferences - ICQ" -msgstr "アカウント設定 - ICQ" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98 +msgid "Additional 2" +msgstr "その他 2" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 48 -#: rc.cpp:1389 -#, no-c-format -msgid "Account Preferences" -msgstr "アカウント設定" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99 +msgid "Additional 3" +msgstr "その他 3" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 67 -#: rc.cpp:1392 -#, no-c-format -msgid "IC&Q UIN:" -msgstr "ICQ UIN(&Q):" +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100 +msgid "Additional 4" +msgstr "その他 4" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 73 -#: rc.cpp:1395 rc.cpp:1401 -#, no-c-format -msgid "The user ID of your ICQ account." -msgstr "ICQ アカウントのユーザ ID。" +#: protocols/yahoo/yahooverifyaccount.cpp:41 +msgid "Account Verification - Yahoo" +msgstr "アカウントの確認 - Yahoo" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 76 -#: rc.cpp:1398 rc.cpp:1404 +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui:22 #, no-c-format -msgid "" -"The user ID of your ICQ account. This should be in the form of a number (no " -"decimals, no spaces)." -msgstr "ICQ アカウントのユーザ ID。小数点および空白を含まない数字でなければなりません。" +msgid "Step One: Select Messaging Service" +msgstr "ステップ 1: メッセージサービスを選択" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 160 -#: rc.cpp:1419 +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui:121 #, no-c-format msgid "" -"To connect to the ICQ network, you will need an ICQ account." -"
" -"
\n" -"If you do not currently have an ICQ account, please click the button to create " -"one." +"

Welcome to the Add Account Wizard

\n" +"

Select the messaging service from the list below.

" msgstr "" -"ICQ ネットワークに接続するには、ICQ アカウントが必要です。" -"
" -"
ICQ アカウントがない場合は、ボタンをクリックして作成してください。" +"

アカウント追加ウィザードへようこそ!

\n" +"

メッセージサービスを下の一覧から選んでください。

" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 234 -#: rc.cpp:1432 rc.cpp:1450 +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:16 +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:16 +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:420 #, no-c-format -msgid "The port on the ICQ server that you would like to connect to." -msgstr "接続する ICQ サーバのポート。" +msgid "Finished" +msgstr "完了" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 237 -#: rc.cpp:1435 rc.cpp:1453 +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:38 #, no-c-format msgid "" -"The port on the ICQ server that you would like to connect to. Normally this is " -"5190." -msgstr "接続する ICQ サーバのポート。通常は 5190。" +"

Congratulations

\n" +"

You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" " +"button.

" +msgstr "" +"

おめでとうございます!

\n" +"

アカウントの設定が完了しました。「完了」をクリックしてください。

" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 248 -#: rc.cpp:1438 +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:58 +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:60 #, no-c-format -msgid "login.icq.com" -msgstr "login.icq.com" +msgid "" +"Use &custom color\n" +"for account:" +msgstr "このアカウントにカスタム色を使う(&C):" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 251 -#: rc.cpp:1441 rc.cpp:1459 +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:62 +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:64 #, no-c-format -msgid "The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to." -msgstr "接続する ICQ サーバの IP アドレスかホスト名。" +msgid "Use a custom color for this account" +msgstr "このアカウントでカスタム色を使用" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 254 -#: rc.cpp:1444 rc.cpp:1462 +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:65 +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:67 #, no-c-format msgid "" -"The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to. Normally " -"you will want the default (login.icq.com)." -msgstr "接続する ICQ サーバの IP アドレスかホスト名。通常はデフォルト (login.icq.com) を使用します。" +"Account are often differentiated by the protocol icon. But if you have " +"severals accounts of the same protocol, you may apply a color filter to that " +"icon to differentiate accounts from the same protocols." +msgstr "" +"アカウントはプロトコルアイコンで区別されます。しかし、同じプロトコルで複数の" +"アカウントを持っている場合、アイコンにカラーフィルタをかけて区別することがで" +"きます。" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 285 -#: rc.cpp:1456 +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:76 +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:78 +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:117 #, no-c-format -msgid "Ser&ver /" -msgstr "サーバ(&V) /" +msgid "Account custom color selector" +msgstr "アカウントのカスタム色を選択" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 312 -#: rc.cpp:1468 +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:131 +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:133 #, no-c-format -msgid "Privacy Options" -msgstr "プライバシー設定" +msgid "Co&nnect now" +msgstr "今すぐ接続(&N)" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 323 -#: rc.cpp:1471 +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:137 +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:139 #, no-c-format -msgid "&Require authorization before someone can add you to their contact list" -msgstr "あなたをコンタクトリストに追加するには許可が必要(&R)" +msgid "Connect right after Finish is pressed" +msgstr "「完了」を押すと直ちに接続" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 326 -#: rc.cpp:1474 +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:140 +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:142 #, no-c-format msgid "" -"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to " -"their contact list without authorization from you." -msgstr "コンタクトリストへの追加を許可制にします。あなたの許可がなければ、ユーザはあなたをコンタクトリストに追加することはできません。" +"If this is checked, the account will be connected right after you clicked on " +"Finished." +msgstr "" +"これをチェックすると、「完了」を押すと直ちにあなたのアカウントを接続します。" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 329 -#: rc.cpp:1477 +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:38 #, no-c-format msgid "" -"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to " -"their contact list without authorization from you. Check this box, and you " -"will have to confirm any users who add you to their list before they may see " -"your online status." +"

Congratulations

\n" +"

You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" " +"button.

\n" +"\n" msgstr "" -"コンタクトリストへの追加を許可制にします。あなたの許可がなければ、ユーザはあなたをコンタクトリストに追加することはできません。ここをチェックすると、あなたをコン" -"タクトリストに追加するユーザを一人一人承認しなければ、ユーザはあなたのオンライン状態を知ることができません。" +"

おめでとうございます!

\n" +"

アカウントの設定が完了しました。「完了」をクリックしてください。

\n" +"\n" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 337 -#: rc.cpp:1480 +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:16 #, no-c-format -msgid "Hide &IP address" -msgstr "IP アドレスを隠す(&I)" +msgid "Contact Addition Wizard" +msgstr "コンタクト追加ウィザード" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 340 -#: rc.cpp:1483 +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:23 #, no-c-format -msgid "" -"Check this to hide your IP address from people when they view your user info" -msgstr "他のユーザから IP アドレスを隠すには、ここをチェックします。" +msgid "Introduction" +msgstr "はじめに" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 343 -#: rc.cpp:1486 +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:42 #, no-c-format msgid "" -"Checking this box will not allow people to see what your IP address if they " -"view your ICQ user details such as name, address, or age." -msgstr "これをチェックすると、他のユーザがあなたの ICQ ユーザ詳細情報 (名前、住所、年齢など) を見るときに、IP アドレスは見せません。" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 351 -#: rc.cpp:1489 -#, no-c-format -msgid "Make my status available via &ICQ's unified messaging center" -msgstr "自分の状態を ICQ のメッセージセンターに公開する(&I)" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 357 -#: rc.cpp:1492 -#, no-c-format -msgid "Check this box to enable Web Aware functionality." -msgstr "ここをチェックするとウェブ対応機能が有効になります。" +"

Welcome to the Add Contact Wizard

\n" +"\n" +"

This wizard will guide you through the process of adding a new contact to " +"Kopete.

" +msgstr "" +"

コンタクト追加ウィザードへようこそ!

\n" +"\n" +"

\n" +"このウィザードを使って Kopete に新しいコンタクトを追加します。

" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 360 -#: rc.cpp:1495 +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:55 #, no-c-format msgid "" -"Check this box to enable ICQ's Web Aware functionality, which allows people to " -"see your online status from ICQ's web page, and send you a message without " -"necessarily having ICQ themselves." +"

Kopete shares contact information with the TDE Addressbook. This gives " +"you seamless integration between instant messaging, e-mail and other " +"personal information management applications.

\n" +"

If you prefer not to store instant messaging information in the TDE " +"Addressbook, uncheck the box below.

" msgstr "" -"これをチェックすると、ICQ のウェブ対応機能が有効になります。これによって ICQ のアカウントを持っていない人も ICQ " -"のウェブページであなたの状態を確認し、あなたにメッセージを送ることができるようになります。" +"

Kopete はコンタクト情報を TDE アドレス帳と共有します。これによりインスント" +"メッセージ、Eメール、個人情報管理アプリケーションが継目なく統合されます。\n" +"

インスタントメッセージの情報を TDE アドレス帳に保存したくない場合は、下の" +"ボックスのチェックを外してください。

" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 24 -#: rc.cpp:1501 +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:64 #, no-c-format -msgid "Location && Contact Information" -msgstr "場所とコンタクト情報" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 316 -#: rc.cpp:1537 -#, no-c-format -msgid "&Full name:" -msgstr "名前(&F):" +msgid "

Press the \"Next\" button to begin.

" +msgstr "

始めるには「次」ボタンをクリックしてください。

" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 387 -#: rc.cpp:1543 rc.cpp:1609 +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:123 #, no-c-format -msgid "&UIN #:" -msgstr "UIN 番号(&U):" +msgid "&Use the TDE address book for this contact" +msgstr "TDE アドレス帳を使う(&U)" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 398 -#: rc.cpp:1546 +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:129 #, no-c-format -msgid "&Birthday:" -msgstr "誕生日(&B):" +msgid "" +"Check this box if you do not want to integrate other TDE applications with " +"Kopete" +msgstr "" +"Kopete を他の TDE アプリケーションと統合したくない場合、ここをチェックしてく" +"ださい。" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 414 -#: rc.cpp:1549 +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:156 #, no-c-format -msgid "Gen&der:" -msgstr "性別(&D):" +msgid "Select Address Book Entry" +msgstr "アドレス帳エントリを選択" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 449 -#: rc.cpp:1552 +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:169 #, no-c-format -msgid "&IP:" -msgstr "IP(&I):" +msgid "Select Display Name & Group" +msgstr "表示名とグループを選択" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 460 -#: rc.cpp:1555 +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:180 #, no-c-format -msgid "&Timezone:" -msgstr "時間帯(&T):" +msgid "

Select Display Name and Group

" +msgstr "

表示名とグループを選択

" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 471 -#: rc.cpp:1558 +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:194 #, no-c-format -msgid "Marital status:" -msgstr "婚姻:" +msgid "" +"Enter the contact's displa&y name. This is how the contact will appear in " +"Kopete:" +msgstr "" +"コンタクトの表示名を入力してください。Kopete はここに入力された文字列でこのコ" +"ンタクトを表示します(&Y):" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 487 -#: rc.cpp:1561 +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:205 #, no-c-format -msgid "A&ge:" -msgstr "年齢(&G):" +msgid "Leave this blank to use any display name set by the contact" +msgstr "コンタクトが設定した表示名を使用する場合は空欄にしておきます。" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 508 -#: rc.cpp:1564 +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:244 #, no-c-format -msgid "Origin" -msgstr "出身" +msgid "Select the contact list &group(s) that this contact should belong to :" +msgstr "このコンタクトが所属するグループ (複数可) を選択してください(&G):" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 27 -#: rc.cpp:1576 +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:256 #, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "クリア(&L)" +msgid "Groups" +msgstr "グループ" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 33 -#: rc.cpp:1579 +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:272 #, no-c-format -msgid "Clear the results" -msgstr "結果をクリア" +msgid "A contact may be present in more than one group" +msgstr "コンタクトは複数のグループに所属することが可能です。" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 47 -#: rc.cpp:1585 +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:280 #, no-c-format -msgid "Close this dialog" -msgstr "このダイアログを閉じる" +msgid "Create New G&roup..." +msgstr "新規グループを作成(&R)..." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 67 -#: rc.cpp:1591 +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:283 #, no-c-format -msgid "Stops the search" -msgstr "検索を停止" +msgid "Click here to create a new group" +msgstr "新規グループを作成するにはここをクリックしてください。" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 87 -#: rc.cpp:1597 +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:310 +#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:23 #, no-c-format -msgid "Add the selected user to your contact list" -msgstr "選択したユーザをコンタクトリストに追加" +msgid "Select Instant Messaging Accounts" +msgstr "インスタントメッセージのアカウントを選択" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 98 -#: rc.cpp:1600 +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:321 #, no-c-format -msgid "User Info" -msgstr "ユーザ情報" +msgid "

Select Instant Messaging Accounts

" +msgstr "

インスタントメッセージアカウントを選択

" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 104 -#: rc.cpp:1603 +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:332 #, no-c-format -msgid "Show information about the selected contact" -msgstr "選択したコンタクトの情報を表示" +msgid "" +"Select the &account(s) you would like to use for this contact from the list " +"below." +msgstr "" +"このコンタクトのために使用するアカウントを下のリストから選択してください。" +"(&A)" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 133 -#: rc.cpp:1606 +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:343 #, no-c-format -msgid "UIN Search" -msgstr "UIN 検索" +msgid "" +"

Note: If a messaging service is missing from the list, please make " +"sure you have created an account for it in Kopete, and that it ready to add " +"new contacts.

" +msgstr "" +"

注: メッセージングサービスがリストにない場合、Kopete でそのためのアカウト" +"を作成したことと、コンタクトを追加できる状態にあることを確認してください。" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 179 -#: rc.cpp:1612 +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:349 +#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:86 +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:79 +#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:224 #, no-c-format -msgid "ICQ Whitepages Search" -msgstr "ICQ ホワイトページ検索" +msgid "Account" +msgstr "アカウント" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 200 -#: rc.cpp:1615 +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:360 +#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:97 +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:68 #, no-c-format -msgid "&Last name:" -msgstr "ラストネーム(&L):" +msgid "Protocol" +msgstr "プロトコル" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 211 -#: rc.cpp:1618 +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:379 +#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:113 #, no-c-format -msgid "&First name:" -msgstr "ファーストネーム(&F):" +msgid "" +"Select the Instant Messaging systems to message the contact. If they use " +"more than one IM system, select them all here" +msgstr "" +"コンタクトと通信するのに使用するインスタントメッセージシステムを選択してくだ" +"さい。複数ある場合は該当するものをすべて選択してください。" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 249 -#: rc.cpp:1627 +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:399 +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:410 #, no-c-format -msgid "Lan&guage:" -msgstr "言語(&G):" +msgid "" +"How do you want to message the contact? If they use more than one Instant " +"Messaging system, select them all here" +msgstr "" +"コンタクトにメッセージを送信する手段を選択してください。複数ある場合は、該当" +"するものをすべて選択してください。" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 291 -#: rc.cpp:1633 +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:407 #, no-c-format -msgid "&Gender:" -msgstr "性別(&G):" +msgid "You can always add more ways to message this contact later." +msgstr "後から追加することもできます。" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 307 -#: rc.cpp:1636 +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:439 #, no-c-format -msgid "Only search for online contacts" -msgstr "オンラインコンタクトのみ検索" +msgid "" +"

Congratulations

\n" +"\n" +"

You have finished configuring a contact. Please click Finish and your " +"contact will be added to your contact list.

\n" +"\n" +"

Note: If adding this contact requires authorization from one or " +"more of the messaging services, Kopete may prompt you for further " +"information after this screen.

" +msgstr "" +"

おめでとうございます!

\n" +"\n" +"

コンタクトの設定が終りました。「完了」をクリックするとコンタクトがコンタク" +"トリストに追加されます。

\n" +"\n" +"

注: コンタクトを追加するのにメッセージシステムから許可が必要な場合、この後" +"のスクリーンで詳細情報を尋ねることがあります。

" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 315 -#: rc.cpp:1639 +#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:16 #, no-c-format -msgid "C&ountry:" -msgstr "国(&O):" +msgid "Fast Contact Addition Wizard" +msgstr "コンタクト追加ウィザード (高速版)" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 372 -#: rc.cpp:1645 +#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:80 #, no-c-format -msgid "Nickname" -msgstr "ニックネーム" +msgid "

Select IM Accounts

" +msgstr "

インスタントメッセージのアカウントを選択

" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 416 -#: rc.cpp:1657 +#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:125 #, no-c-format -msgid "Requires Authorization?" -msgstr "許可を要求" +msgid "Done" +msgstr "完了" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 432 -#: rc.cpp:1660 +#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:182 #, no-c-format msgid "" -"This is where the results from your search are displayed. If you double-click a " -"result, the search window will close and pass the UIN of the contact you wish " -"to add back to the Add Contact Wizard. You can only add one contact at a time." +"

Contact added.

\n" +"

That was fast.

" msgstr "" -"検索結果がここに表示されます。結果をダブルクリックすると、検索ウィンドウは閉じ、追加するコンタクトの UID " -"がコンタクト追加ウィザードに渡されます。一度に一つのコンタクトしか追加できません。" +"

コンタクトを追加しました。

\n" +"

速かったでしょ!

" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 443 -#: rc.cpp:1666 +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:5 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:5 protocols/groupwise/gwchatui.rc:5 +#: protocols/jabber/jabberchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooconferenceui.rc:5 #, no-c-format -msgid "Search the ICQ Whitepages with your search criteria" -msgstr "検索基準に従って ICQ ホワイトページを検索" +msgid "&Chat" +msgstr "チャット(&C)" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 454 -#: rc.cpp:1669 +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:18 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:14 #, no-c-format -msgid "New Search" -msgstr "新規検索" +msgid "&Format" +msgstr "フォーマット(&F)" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 457 -#: rc.cpp:1672 +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:23 #, no-c-format -msgid "Clears both search fields and results" -msgstr "検索フィールドと検索結果をともにクリアする" +msgid "&Tabs" +msgstr "タブ(&T)" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqinterestinfowidget.ui line 24 -#: rc.cpp:1675 -#, no-c-format -msgid "Interests" -msgstr "興味" +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:32 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:22 kopete/kopeteui.rc:32 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "MSN 設定(&S)" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 38 -#: rc.cpp:1678 +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:35 #, no-c-format -msgid "UIN #:" -msgstr "UIN 番号:" +msgid "&Chat Members List" +msgstr "チャットメンバー一覧(&C)" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 61 -#: rc.cpp:1681 -#, no-c-format -msgid "Alternatively, you can search the ICQ Whitepages :" -msgstr "代わりに ICQ ホワイトページを検索できます:" +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:48 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:29 +#: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:24 kopete/kopeteui.rc:47 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "フォーマットツールバー" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 16 -#: rc.cpp:1687 +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:57 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:41 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:47 +#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:414 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:267 #, no-c-format -msgid "ICQ Authorization Reply" -msgstr "ICQ 許可返信" +msgid "Status" +msgstr "状態" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 43 -#: rc.cpp:1690 +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:60 +#: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:32 #, no-c-format -msgid "Reason:" -msgstr "理由:" +msgid "Format Toolbar" +msgstr "フォーマットツールバー" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 108 -#: rc.cpp:1693 +#: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:4 #, no-c-format -msgid "&Grant authorization" -msgstr "許可する(&G)" +msgid "F&ormat" +msgstr "フォーマット(&O)" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 119 -#: rc.cpp:1696 +#: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:11 #, no-c-format -msgid "&Decline authorization" -msgstr "許可しない(&D)" +msgid "&Alignment" +msgstr "配置(&A)" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 148 -#: rc.cpp:1699 +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:17 #, no-c-format -msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list." -msgstr "%1 があなたをコンタクトリストに追加してよいか許可を求めています。" +msgid "Manage Accounts" +msgstr "アカウント管理" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 172 -#: rc.cpp:1702 +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:31 +#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:196 #, no-c-format -msgid "Request Reason:" -msgstr "要求理由:" +msgid "&New..." +msgstr "新規(&N)..." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 188 -#: rc.cpp:1705 +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:34 #, no-c-format -msgid "Some reason..." -msgstr "ある理由..." +msgid "Add new account" +msgstr "新規アカウントを追加" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 43 -#: rc.cpp:1714 rc.cpp:2082 +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:42 #, no-c-format -msgid "Fax:" -msgstr "ファクス:" +msgid "&Modify..." +msgstr "変更(&M)..." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 51 -#: rc.cpp:1717 rc.cpp:2073 +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:45 #, no-c-format -msgid "Department:" -msgstr "部署:" +msgid "Modify selected account" +msgstr "アカウントを変更" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 67 -#: rc.cpp:1720 rc.cpp:2067 +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:48 #, no-c-format -msgid "Position:" -msgstr "肩書:" +msgid "Let you edit the account's properties." +msgstr "アカウントのプロパティを変更" + +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:56 +#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:153 +#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:70 +#: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatuswidget.ui:84 +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:132 +#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:180 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "削除(&V)" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 41 -#: rc.cpp:1747 +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:59 +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:62 #, no-c-format -msgid "Email addresses:" -msgstr "メールアドレス:" +msgid "Remove selected account" +msgstr "アカウントの削除" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 54 -#: rc.cpp:1750 +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:100 #, no-c-format -msgid "Contact notes:" -msgstr "コンタクトメモ:" +msgid "Use &custom color" +msgstr "カスタム色を使う(&C)" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 16 -#: rc.cpp:1753 +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:103 #, no-c-format -msgid "Account Preferences - WinPopup" -msgstr "アカウント設定 - WinPopup" +msgid "Use custom color for account" +msgstr "アカウントでカスタム色を使用" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 48 -#: rc.cpp:1756 +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:106 #, no-c-format -msgid "Basi&c Setup" -msgstr "基本設定(&C)" +msgid "Allows you to set a custom color for this account" +msgstr "このアカウントでカスタム色を使用することができます。" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 78 -#: rc.cpp:1762 +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:120 #, no-c-format -msgid "Hos&tname:" -msgstr "ホスト名(&T):" +msgid "" +"Allows you to set a custom color for this account.\n" +"The icon of every contact of this account will be coloured with this color. " +"Useful if you have several accounts of the same protocol" +msgstr "" +"このアカウント用のカスタム色を設定できます。\n" +"このアカウントの各コンタクトのアイコンにはこの色が付きます。同じプロトコル内" +"に複数アカウントを持っている場合に役に立ちます。" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 84 -#: rc.cpp:1765 rc.cpp:1771 +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:163 #, no-c-format -msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages as." -msgstr "WinPopup メッセージを送信するのに使用するホスト名。" +msgid "Increase the priority" +msgstr "優先度を上げる" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 87 -#: rc.cpp:1768 rc.cpp:1774 +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:166 +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:204 #, no-c-format msgid "" -"The hostname you would like to use to send WinPopup messages as. Note that " -"this does not have to be the actual hostname of the machine to send messages, " -"but it does to receive them." +"Uses these buttons to increase or decrease the priority.\n" +"The priority is used to determine which contact to use when you click on a " +"metacontact: Kopete will use the contact of the account with the greatest " +"priority (if all contacts have the same online status.)" msgstr "" -"WinPopup " -"メッセージを送信するときに使用するホスト名。送信するときは実際のホスト名と異なっていても構いませんが、受信するためには合っていなければなりません。" +"これらのボタンを使って優先度を上げ下げします。\n" +"優先度は、メタコンタクトをクリックしたときに、どのコンタクトを使うかを決定す" +"るために使われます。Kopete は優先度が一番高いコンタクトを使います (すべてのア" +"カウントが同じオンライン状態の場合)。" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 106 -#: rc.cpp:1777 +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:201 #, no-c-format -msgid "I&nstall Into Samba" -msgstr "Samba にインストール(&N)" +msgid "Decrease the priority" +msgstr "優先度を下げる" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 109 -#: rc.cpp:1780 rc.cpp:1783 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:24 #, no-c-format -msgid "Install support into Samba to enable this service." -msgstr "このサービスを有効にするために Samba にサポートをインストールします。" +msgid "Chat Window Appearance" +msgstr "チャットウィンドウの外観" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 143 -#: rc.cpp:1789 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:43 #, no-c-format -msgid "" -"To receive WinPopup messages sent from other machines, the hostname above must " -"be set to this machine's hostname." -msgstr "WinPopup メッセージを他のパソコンから受信するには、上のホスト名はこのパソコンのホスト名でなければなりません。" +msgid "Styles" +msgstr "スタイル" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 154 -#: rc.cpp:1792 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:113 #, no-c-format -msgid "The samba server must be configured and running." -msgstr "Samba サーバが設定されて実行されていなければなりません。" +msgid "&Get New..." +msgstr "新規(&G)..." -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 164 -#: rc.cpp:1795 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:116 #, no-c-format -msgid "" -"\"Install into Samba\" is a simple method to create the directory for the " -"temporary message files and configure your samba server." -"
\n" -"However, the recommended way is to ask your administrator to create this " -"directory ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') and add\n" -"'message command = _PATH_TO_/winpopup-send.sh %s %m %t &' (substitute _PATH_TO_ " -"by the real path) to your smb.conf [global]-section." -msgstr "" -"「Samba にインストール」を使うと、一時メッセージファイルを格納するディレクトリの作成と Samba サーバの設定を簡単に行うことができます。" -"
\n" -"しかしながら、管理者にこのディレクトリを作成してもらい ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') \n" -"'message command = _PATH_TO_/winpopup-send.sh %s %m %t &' " -"(_PATH_TO_を正しいパスで置き換えてから) を smb.conf の[global]-セクションに追加してもらうことを推奨します。" +msgid "Get new Chat Window styles over the Internet" +msgstr "インターネットから新しいチャットウィンドウのスタイルを取得" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 196 -#: rc.cpp:1800 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:124 #, no-c-format -msgid "S&ystem" -msgstr "システム(&Y)" +msgid "&Install..." +msgstr "インストール(&I)..." + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:132 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Delete" +msgstr "削除(&E)" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 235 -#: rc.cpp:1806 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:142 #, no-c-format -msgid "These options apply to all WinPopup accounts." -msgstr "これらのオプションはすべての WinPopup アカウントに適用されます" +msgid "Style Variant:" +msgstr "関連スタイル:" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 245 -#: rc.cpp:1809 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:165 #, no-c-format -msgid "Protocol Preferences" -msgstr "プロトコル設定" +msgid "Display" +msgstr "表示" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 256 -#: rc.cpp:1812 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:176 #, no-c-format -msgid "Host check frequency:" -msgstr "ホスト確認頻度:" +msgid "Group consecuti&ve messages" +msgstr "連続するメッセージをグループ化する(&V)" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 264 -#: rc.cpp:1815 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:16 +#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:46 #, no-c-format -msgid "Path to 'smbclient' executable:" -msgstr "'smbclient' 実行ファイルのパス:" +msgid "Colors" +msgstr "色" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 315 -#: rc.cpp:1818 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:44 #, no-c-format -msgid "second(s)" -msgstr "秒" +msgid "Base font:" +msgstr "ベースフォント:" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 48 -#: rc.cpp:1821 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:60 #, no-c-format -msgid "&Computer name:" -msgstr "コンピュータ名(&C):" +msgid "Highlight foreground:" +msgstr "強調表示の前景色:" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 54 -#: rc.cpp:1824 rc.cpp:1827 rc.cpp:1860 rc.cpp:1863 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:91 #, no-c-format -msgid "The hostname of the computer for this contact." -msgstr "このコンタクトのコンピュータのホスト名。" +msgid "Base font color:" +msgstr "ベースフォントの色:" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 65 -#: rc.cpp:1830 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:122 #, no-c-format -msgid "Comment:" -msgstr "コメント:" +msgid "Highlight background:" +msgstr "強調表示の背景色:" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 73 -#: rc.cpp:1833 rc.cpp:1899 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:130 #, no-c-format -msgid "&Workgroup/domain:" -msgstr "ワークグループ/ドメイン(&W):" +msgid "Link color:" +msgstr "リンクの色:" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 79 -#: rc.cpp:1836 rc.cpp:1839 rc.cpp:1872 rc.cpp:1875 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:138 #, no-c-format -msgid "The workgroup or domain the contact's computer is on." -msgstr "コンタクトのコンピュータのあるワークグループ/ドメイン。" +msgid "Background color:" +msgstr "背景色:" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 90 -#: rc.cpp:1842 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:153 #, no-c-format -msgid "Operating s&ystem:" -msgstr "OS(&Y):" +msgid "Formatting Overrides" +msgstr "フォーマットの変更" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 96 -#: rc.cpp:1845 rc.cpp:1848 rc.cpp:1878 rc.cpp:1881 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:164 #, no-c-format -msgid "The operating system the contact's computer is running." -msgstr "コンタクトのコンピュータのOS。" +msgid "Do not show user specified &background color" +msgstr "ユーザ指定の背景色を見せない(&B)" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:172 +#, no-c-format +msgid "Do not show user specified &foreground color" +msgstr "ユーザ指定の前景色を見せない(&F)" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:180 +#, no-c-format +msgid "Do not show user specified &rich text" +msgstr "ユーザ指定のリッチテキストを見せない(&R)" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Use custom fonts for contact list items" +msgstr "コンタクトリストにカスタムフォントを使う" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:253 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Group font:" +msgstr "グループチャット" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 107 -#: rc.cpp:1851 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:282 #, no-c-format -msgid "Ser&ver software:" -msgstr "サーバソフト(&V):" +msgid "Normal font:" +msgstr "普通のフォント:" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 113 -#: rc.cpp:1854 rc.cpp:1857 rc.cpp:1884 rc.cpp:1887 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:311 #, no-c-format -msgid "The software the contact's computer is running." -msgstr "コンタクトのコンピュータのソフトウェア。" +msgid "Small font:" +msgstr "小さいフォント:" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 151 -#: rc.cpp:1866 rc.cpp:1869 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:360 #, no-c-format -msgid "The comment of the computer for this contact." -msgstr "このコンタクトのコンピュータのコメント。" +msgid "Recolor contacts marked as idle:" +msgstr "アイドルなコンタクトを別色で表示:" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 50 -#: rc.cpp:1890 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:368 #, no-c-format -msgid "Com&puter hostname:" -msgstr "コンピュータのホスト名(&P):" +msgid "Group name color:" +msgstr "グループ名の色:" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 56 -#: rc.cpp:1893 rc.cpp:1896 rc.cpp:1908 rc.cpp:1911 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:16 #, no-c-format -msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages to." -msgstr "WinPopup メッセージを送信するのに使用するホスト名。" +msgid "Contact List Appearance" +msgstr "コンタクトリストの外観" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 73 -#: rc.cpp:1902 rc.cpp:1905 rc.cpp:1914 rc.cpp:1917 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:35 #, no-c-format -msgid "" -"The workgroup or domain the computer is on that you would like to use to send " -"WinPopup messages to." -msgstr "WinPopup メッセージを送信するのに使用するコンピュータのワークグループかドメイン。" +msgid "Layout" +msgstr "レイアウト" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 151 -#: rc.cpp:1923 rc.cpp:1926 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:46 #, no-c-format -msgid "" -"Refresh the list of available workgroups & domains on the Windows network." -msgstr "Windows ネットワークのワークグループ/ドメインの一覧を更新します。" +msgid "Arrange metacontacts by &group" +msgstr "メタコンタクトをグループごとに配置する(&G)" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 35 -#: rc.cpp:1932 rc.cpp:2455 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:54 #, no-c-format -msgid "Server" -msgstr "サーバ" +msgid "Show tree &branch lines" +msgstr "木構造の枝を表示する(&B)" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 48 -#: rc.cpp:1935 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:87 #, no-c-format -msgid "&Query" -msgstr "クエリ(&Q)" +msgid "In&dent contacts" +msgstr "コンタクトをインデントする(&D)" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 56 -#: rc.cpp:1938 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:99 #, no-c-format -msgid "Chatroom Name" -msgstr "チャットルーム名" +msgid "Contact Display Mode" +msgstr "コンタクト表示モード" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 64 -#: rc.cpp:1941 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:110 #, no-c-format -msgid "Chatroom Description" -msgstr "チャットルームの説明" +msgid "List Style" +msgstr "リストスタイル" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 136 -#: rc.cpp:1947 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:121 #, no-c-format -msgid "Clos&e" -msgstr "閉じる(&E)" +msgid "&Classic, left-aligned status icons" +msgstr "クラシック、状態アイコンを左に表示(&C)" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 16 -#: rc.cpp:1950 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:124 #, no-c-format -msgid "Send Raw XML Packet" -msgstr "Raw XML パケットを送信" +msgid "Alt+C" +msgstr "" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 42 -#: rc.cpp:1953 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:135 #, no-c-format -msgid "Type in the packet that should be sent to the server:" -msgstr "サーバへ送信するパケット:" +msgid "&Right-aligned status icons" +msgstr "状態アイコンを右に表示(&R)" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 56 -#: rc.cpp:1956 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:138 #, no-c-format -msgid "User Defined" -msgstr "ユーザ定義" +msgid "Alt+R" +msgstr "" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 61 -#: rc.cpp:1959 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:146 #, no-c-format -msgid "Account Deletion" -msgstr "アカウントの削除" +msgid "Detailed &view" +msgstr "詳細ビュー(&V)" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 66 -#: rc.cpp:1962 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:149 #, no-c-format -msgid "Availability Status" -msgstr "在席状態" +msgid "Alt+V" +msgstr "" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 71 -#: rc.cpp:1965 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:159 #, no-c-format -msgid "Last Active Time" -msgstr "最後の活動日時" +msgid "Use contact photos when available" +msgstr "コンタクトの写真があれば使う" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 76 -#: rc.cpp:1968 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:171 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Displayed Theme Path" +msgstr "表示名" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:192 #, no-c-format -msgid "Message with Body" -msgstr "本文付きのメッセージ" +msgid "Contact List Animations" +msgstr "コンタクトリストのアニメーション表示" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 81 -#: rc.cpp:1971 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:203 #, no-c-format -msgid "Message with Subject" -msgstr "題目付きのメッセージ" +msgid "&Animate changes to contact list items" +msgstr "コンタクトリスト項目への変更をアニメーション表示する(&A)" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 86 -#: rc.cpp:1974 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:206 #, no-c-format -msgid "Add Roster Item" -msgstr "名簿に追加" +msgid "Alt+A" +msgstr "" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 91 -#: rc.cpp:1977 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:214 #, no-c-format -msgid "Delete Roster Item" -msgstr "名簿から削除" +msgid "Fade in / out contacts as the&y appear / disappear" +msgstr "コンタクトの登場・退場をフェードイン/アウトする(&Y)" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 116 -#: rc.cpp:1983 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:222 #, no-c-format -msgid "Clea&r" -msgstr "クリア(&R)" +msgid "Fo&ld in / out contacts as they appear / disappear" +msgstr "コンタクトの登場・退場をフォールドイン/アウトする(&L)" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 124 -#: rc.cpp:1986 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:232 #, no-c-format -msgid "&Send" -msgstr "送信(&S)" +msgid "Contact List Auto-Hide" +msgstr "コンタクトリストを自動的に隠す" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 28 -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:59 rc.cpp:1992 rc.cpp:4933 -#: rc.cpp:5011 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:235 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "一般(&G)" +msgid "" +"When enabled, the contact list will automatically be hidden a fixed amount " +"of time after the mouse cursor leaves the window. You can set the amount of " +"time in the 'Time until autohide' box below." +msgstr "" +"有効な場合、マウスカーソルがウィンドウから外れた後、指定した時間が経過する" +"と、コンタクトリストが自動的に非表示になります。下にある「ウィンドウからカー" +"ソルが外れた後」で、隠すまでの時間を設定できます。" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 173 -#: rc.cpp:2001 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:246 #, no-c-format -msgid "Timezone:" -msgstr "時間帯:" +msgid "A&uto-hide contact list" +msgstr "コンタクトリストを自動的に隠す(&U)" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 204 -#: rc.cpp:2004 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:282 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:202 #, no-c-format -msgid "Jabber ID:" -msgstr "Jabber ID:" +msgid " Sec" +msgstr " 秒" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 235 -#: rc.cpp:2007 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:294 #, no-c-format -msgid "Full name:" -msgstr "名前:" +msgid "The timeout value for both contact list and scrollbar auto-hiding." +msgstr "コンタクトリストとスクロールバーの自動隠しのタイムアウト値" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 337 -#: rc.cpp:2016 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:305 #, no-c-format -msgid "&Select Photo..." -msgstr "写真を選択(&S)..." +msgid "after the cursor left the window" +msgstr "ウィンドウからカーソルが外れた後" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 345 -#: rc.cpp:2019 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:342 #, no-c-format -msgid "Clear Pho&to" -msgstr "写真をクリア(&T)" +msgid "Change &Tooltip Contents..." +msgstr "情報ツールチップの項目を変更(&T)..." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 422 -#: rc.cpp:2022 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:24 #, no-c-format -msgid "&Home Address" -msgstr "自宅住所(&H)" +msgid "&Use emoticons" +msgstr "感情アイコンを使う(&U)" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 441 -#: rc.cpp:2025 rc.cpp:2058 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:30 #, no-c-format -msgid "Postal code:" -msgstr "郵便番号:" +msgid "" +"If this is checked, the text representation of emoticons in messages will be " +"replaced by an image" +msgstr "これをチェックすると、メッセージ中の絵文字が画像に置き換えられます。" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 449 -#: rc.cpp:2028 rc.cpp:2049 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:38 #, no-c-format -msgid "PO box:" -msgstr "私書箱:" +msgid "&Require separators (spaces) around emoticons" +msgstr "顔文字の前後に分離記号 (スペース) を要求する(&R)" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 550 -#: rc.cpp:2037 rc.cpp:2061 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:44 #, no-c-format -msgid "Street:" -msgstr "住所:" +msgid "" +"If this is checked, only emoticons that are separated from the text by " +"spaces will be shown as images." +msgstr "" +"ここをチェックすると、テキストから空白で分離された顔文字だけが画像として表示" +"されます。" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 566 -#: rc.cpp:2040 rc.cpp:2052 rc.cpp:4849 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:55 #, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "Eメール:" +msgid "Select emoticon theme:" +msgstr "感情アイコンテーマを選択:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 620 -#: rc.cpp:2043 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:68 #, no-c-format -msgid "&Work Address" -msgstr "勤務先住所(&W)" +msgid "Preview:" +msgstr "プレビュー:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 818 -#: rc.cpp:2064 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:106 #, no-c-format -msgid "Wor&k Information" -msgstr "勤務先情報(&K)" +msgid "&Get New Themes..." +msgstr "新しいテーマを取得(&G)..." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 882 -#: rc.cpp:2070 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:109 #, no-c-format -msgid "Role:" -msgstr "肩書:" +msgid "Download emoticon theme from the Internet" +msgstr "インターネットから感情アイコンテーマをダウンロード" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:117 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:128 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit Theme..." +msgstr "編集(&E)..." + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:120 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:131 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edit the selected emoticons theme" +msgstr "感情アイコンテーマを選択:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 898 -#: rc.cpp:2076 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:139 #, no-c-format -msgid "Company:" -msgstr "会社名:" +msgid "&Install Theme File..." +msgstr "テーマファイルをインストール(&I)..." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 910 -#: rc.cpp:2079 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:155 #, no-c-format -msgid "Phone &Numbers" -msgstr "電話番号(&N)" +msgid "Remove Theme" +msgstr "テーマを削除" + +#: kopete/config/appearance/emoticonseditwidget.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "EmoticonsEditWidget" +msgstr "感情アイコン(&E)" + +#: kopete/config/appearance/emoticonseditwidget.ui:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "追加(&A)..." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 969 -#: rc.cpp:2085 +#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:46 #, no-c-format -msgid "Cell:" -msgstr "携帯:" +msgid "" +"Using the arrow buttons, put on the right the items you want to see in the " +"contact tooltips. You can then sort them." +msgstr "" +"左右の矢印ボタンを使ってコンタクトの情報ツールチップに表示させる項目を右側に" +"移動します。項目の順序は上下の矢印を使って変更できます。" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 982 -#: rc.cpp:2088 +#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:57 #, no-c-format -msgid "Work:" -msgstr "会社:" +msgid "Here you can customize the contact tooltips" +msgstr "ここでコンタクトの情報ツールチップをカスタマイズできます" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 990 -#: rc.cpp:2091 +#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:87 #, no-c-format -msgid "Home:" -msgstr "自宅:" +msgid "" +"This list contains elements which are currently not present in the " +"contact tooltip." +msgstr "" +"このリストには現在コンタクトの情報ツールチップに存在しない要素が含まれていま" +"す。" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 22 -#: rc.cpp:2097 +#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:128 #, no-c-format -msgid "Register Account - Jabber" -msgstr "アカウント登録 - Jabber" +msgid "v" +msgstr "v" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 33 -#: rc.cpp:2100 +#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:131 #, no-c-format -msgid "Desired Jabber &ID:" -msgstr "希望する Jabber ID(&I):" +msgid "Use this arrow to reorder the items in the list." +msgstr "この矢印を使ってリスト中の項目の順序を変更します。" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 77 -#: rc.cpp:2103 +#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:139 #, no-c-format -msgid "C&hoose..." -msgstr "選択(&H)..." +msgid "^" +msgstr "^" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 87 -#: rc.cpp:2106 rc.cpp:3357 +#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:147 #, no-c-format -msgid "Pass&word:" -msgstr "パスワード(&W):" +msgid "<" +msgstr "<" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 122 -#: rc.cpp:2109 rc.cpp:2293 +#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:155 #, no-c-format -msgid "Use protocol encr&yption (SSL)" -msgstr "プロトコルを SSL で暗号化する(&Y)" +msgid ">" +msgstr ">" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 128 -#: rc.cpp:2112 rc.cpp:2296 +#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:158 #, no-c-format -msgid "Check this box to enable SSL encrypted communication with the server." -msgstr "ここをチェックすると、サーバとの通信を SSL で暗号化します。" +msgid "Use this arrows to add or remove items to your contact tooltips." +msgstr "この矢印を使ってコンタクトの情報ツールチップに項目を追加・削除します。" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 131 -#: rc.cpp:2115 rc.cpp:2299 +#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:201 #, no-c-format msgid "" -"Check this box to enable SSL encrypted communication with the server. Note " -"that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication with " -"the server." +"This list contains elements which are currently present in the " +"contact tooltips." msgstr "" -"ここをチェックすると、サーバとの通信を SSL で暗号化します。これは両端間の通信を暗号化するのではなく、サーバとの通信を暗号化することに注意してください。" +"このリストには現在コンタクトの情報ツールチップに存在する要素が含まれていま" +"す。" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 156 -#: rc.cpp:2118 +#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:24 #, no-c-format -msgid "&Port:" -msgstr "ポート(&P):" +msgid "Video" +msgstr "ビデオ" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 170 -#: rc.cpp:2121 +#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:47 #, no-c-format -msgid "&Repeat password:" -msgstr "パスワードを再入力(&R):" +msgid "Device" +msgstr "デバイス" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 206 -#: rc.cpp:2124 +#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:66 #, no-c-format -msgid "Jabber &server:" -msgstr "Jabber サーバ(&S):" +msgid "&Video Device Configuration" +msgstr "ビデオデバイスの設定(&V)" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 16 -#: rc.cpp:2127 +#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:93 +#: protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui:79 #, no-c-format -msgid "Jabber Service Management" -msgstr "Jabber サービスの管理" +msgid "Device:" +msgstr "デバイス:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 46 -#: rc.cpp:2130 rc.cpp:2443 +#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:101 #, no-c-format -msgid "Server:" -msgstr "サーバ:" +msgid "Input:" +msgstr "入力:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 75 -#: rc.cpp:2133 +#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:109 #, no-c-format -msgid "&Query Server" -msgstr "クエリサーバ(&Q)" +msgid "Standard:" +msgstr "標準:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 89 -#: rc.cpp:2136 +#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:174 #, no-c-format -msgid "Jid" -msgstr "Jid" +msgid "Con&trols" +msgstr "コントロール(&T)" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 167 -#: rc.cpp:2145 +#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:193 #, no-c-format -msgid "&Browse" -msgstr "ブラウズ(&B)" +msgid "&Image Adjustment" +msgstr "画像調整(&I)" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 24 -#: rc.cpp:2151 +#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:228 #, no-c-format -msgid "Register with Jabber Service" -msgstr "Jabber サービスの登録" +msgid "Brightness:" +msgstr "明るさ:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 49 -#: rc.cpp:2154 +#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:244 #, no-c-format -msgid "Registration Form" -msgstr "登録フォーム" +msgid "Contrast:" +msgstr "コントラスト:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 68 -#: rc.cpp:2157 +#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:260 #, no-c-format -msgid "Please wait while querying the server..." -msgstr "サーバに問い合わせ中です。しばらくお待ちください。" +msgid "Saturation:" +msgstr "彩度:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 24 -#: rc.cpp:2166 +#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:276 #, no-c-format -msgid "Current password:" -msgstr "現在のパスワード:" +msgid "Whiteness:" +msgstr "白色度" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 32 -#: rc.cpp:2169 rc.cpp:2172 +#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:292 #, no-c-format -msgid "New password:" -msgstr "新しいパスワード:" +msgid "Hue:" +msgstr "色あい:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 72 -#: rc.cpp:2175 +#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:443 #, no-c-format -msgid "" -"Please enter your current password first\n" -"and then your new password twice." -msgstr "" -"現在のパスワードを入力してから\n" -"新しいパスワードを二回入力してください。" +msgid "Optio&ns" +msgstr "オプション(&N)" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 34 -#: rc.cpp:2182 +#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:470 #, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "検索" +msgid "Image options" +msgstr "画像オプション" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 48 -#: rc.cpp:2185 +#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:489 #, no-c-format -msgid "Please wait while retrieving search form..." -msgstr "検索フォームを取得中です。しばらくお待ちください。" +msgid "Au&tomatic brightness/contrast adjustment" +msgstr "明るさとコントラストを自動調整(&T)" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 59 -#: rc.cpp:2188 +#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:505 #, no-c-format -msgid "JID" -msgstr "JID" +msgid "Automatic color correction" +msgstr "自動色補正" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 74 -#: rc.cpp:2197 +#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:524 #, no-c-format -msgid "Nick" -msgstr "ニックネーム" +msgid "See preview mirrored" +msgstr "プレビューの鏡像を見る" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 16 -#: rc.cpp:2209 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:27 #, no-c-format -msgid "Add Contacts" -msgstr "コンタクトを追加" +msgid "&Interface Preference" +msgstr "インターフェース設定(&I)" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 41 -#: rc.cpp:2212 rc.cpp:2239 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:90 #, no-c-format -msgid "&Jabber ID:" -msgstr "&Jabber ID:" +msgid "Chat Window Grouping &Policy" +msgstr "チャットウィンドウのグループ化ポリシー(&P)" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 50 -#: rc.cpp:2215 rc.cpp:2221 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:99 #, no-c-format -msgid "The Jabber ID for the account you would like to add." -msgstr "追加するアカウントの Jabber ID。" +msgid "Open All Messages in New Chat Window" +msgstr "すべてのメッセージを新しいチャットウィンドウで開く" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 53 -#: rc.cpp:2218 rc.cpp:2224 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:104 #, no-c-format -msgid "" -"The Jabber ID for the account you would like to add. Note that this must " -"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are many " -"Jabber servers." -msgstr "" -"追加するアカウントの Jabber ID。メールアドレスのようにユーザ名とドメイン名の両方を指定してください。これは複数の Jabber " -"サーバが存在するためです。" +msgid "Group Messages From Same Account in Same Chat Window" +msgstr "同じアカウントからのメッセージを同じチャットウィンドウにまとめる" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 74 -#: rc.cpp:2227 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:109 #, no-c-format -msgid "(for example: joe@jabber.org)" -msgstr "(例: joe@jabber.org)" +msgid "Group All Messages in Same Chat Window" +msgstr "すべてのメッセージを同じチャットウィンドウにまとめる" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:2230 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:114 #, no-c-format -msgid "Account Preferences - Jabber" -msgstr "アカウント設定 - Jabber" +msgid "Group Messages From Contacts in Same Group in Same Chat Window" +msgstr "" +"同じグループのコンタクトからのメッセージを同じチャットウィンドウにまとめる" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 77 -#: rc.cpp:2242 rc.cpp:2248 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:119 #, no-c-format -msgid "The Jabber ID for the account you would like to use." -msgstr "使用するアカウントの Jabber ID。" +msgid "Group Messages From Same Metacontact in Same Chat Window" +msgstr "同じメタコンタクトからのメッセージを同じチャットウィンドウにまとめる" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:2245 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:126 #, no-c-format msgid "" -"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must " -"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are many " -"Jabber servers." +"
\n" +"
Open all messages in a new chat " +"window\n" +"
Every chat will have its own window.\n" +"
Group messages from the same account " +"in the same chat window\n" +"
All chats for one account get grouped in " +"to one window by using tabs.\n" +"
Group all messages in the same chat " +"window\n" +"
All chats get grouped in to one window " +"by using tabs.\n" +"
Group messages from contacts in the " +"same group in the same chat window\n" +"
All chats from one group get grouped in " +"to one window by using tabs.\n" +"
Group messages from the same " +"metacontact in the same chat window\n" +"
All chats from one metacontact get " +"grouped in to one window by using tabs.\n" +"
\n" +" " msgstr "" -"使用するアカウントの Jabber ID。メールアドレスのようにユーザ名とドメイン名の両方を指定してください。これは複数の Jabber " -"サーバが存在するためです。" +"
\n" +"
すべてのメッセージを新しいチャット" +"ウィンドウで開く\n" +"
すべてのチャットは、それぞれウィンドウを" +"持つ\n" +"
同じアカウントからのグループメッセー" +"ジは同じチャットウィンドウに入れる\n" +"
あるアカウントへのすべてのチャットはタブ" +"により同じウィンドウ内にグループ化される\n" +"
すべてのメッセージを同じチャットウィ" +"ンドウにグループ化する" + +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:156 +#, no-c-format +msgid "High&light messages containing your nickname" +msgstr "自分のニックネームを含むメッセージを強調表示する(&L)" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 94 -#: rc.cpp:2251 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:172 #, no-c-format -msgid "" -"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must " -"include the username and the domain (for example, joe@jabber.org), as there are " -"many Jabber servers." -msgstr "" -"使用するアカウントの Jabber ID。ユーザ名とドメイン名の両方を指定してください (例: joe@jabber.org)。これは複数の Jabber " -"サーバが存在するためです。" +msgid "E&nable automatic spell checking" +msgstr "自動スペルチェックを有効にする(&N)" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 163 -#: rc.cpp:2266 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:180 #, no-c-format -msgid "" -"To connect to the Jabber network, you will need an account on a Jabber server. " -"If you do not yet have an account, please click the button to create one." -msgstr "" -"Jabber ネットワークに接続するには、Jabber サーバにアカウントが必要です。アカウントがない場合は、ボタンをクリックして作成してください。" +msgid "&Show events in chat window" +msgstr "イベントをチャットウィンドウに表示する(&S)" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 198 -#: rc.cpp:2278 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:196 #, no-c-format -msgid "Change Password" -msgstr "パスワードを変更" +msgid "T&runcate contact name with more characters than:" +msgstr "長すぎる文字数のコンタクト名を切り詰める(&R):" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 209 -#: rc.cpp:2281 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:245 #, no-c-format -msgid "Change &Your Password" -msgstr "パスワードを変更(&Y)" +msgid "&Maximum number of chat window lines:" +msgstr "チャットウィンドウの最大行数(&M):" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 228 -#: rc.cpp:2284 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:251 #, no-c-format msgid "" -"If you have an existing Jabber account and would like to change its password, " -"you can use this button to enter a new password." -msgstr "既存の Jabber アカウントのパスワードを変更する場合、このボタンを押して新しいパスワードを入力します。" +"Limit the maximum number of lines visible in a chat window to improve speed " +"for complex layouts." +msgstr "" +"チャットウィンドウに表示する行数を制限し、複雑なレイアウト時のスピードを改善" +"します。" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 260 -#: rc.cpp:2287 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:16 #, no-c-format -msgid "Co&nnection" -msgstr "接続(&N)" +msgid "Events" +msgstr "イベント" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 296 -#: rc.cpp:2302 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:27 #, no-c-format -msgid "Allow plain-te&xt password authentication" -msgstr "平文による認証を許可する(&X)" +msgid "Tray Flash && Bubble" +msgstr "トレイの点滅と吹き出し" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 346 -#: rc.cpp:2314 rc.cpp:2320 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:38 #, no-c-format -msgid "" -"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for " -"example jabber.org)." -msgstr "接続するサーバの IP アドレスかホスト名。(例: jabber.org)" +msgid "Flash s&ystem tray" +msgstr "システムトレイを点滅させる(&Y)" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 437 -#: rc.cpp:2338 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:41 #, no-c-format -msgid "Location Settings" -msgstr "場所設定" +msgid "Flash the system tray icon on an incoming message" +msgstr "新着メッセージでシステムトレイを点滅させる" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 448 -#: rc.cpp:2341 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:44 #, no-c-format -msgid "R&esource:" -msgstr "リソース(&E):" +msgid "Flash the system tray icon whenever a message comes in." +msgstr "新しいメッセージが届いたときにシステムトレイを点滅させます。" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 454 -#: rc.cpp:2344 rc.cpp:2353 rc.cpp:2362 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:80 #, no-c-format -msgid "The resource name you would like to use on the Jabber network." -msgstr "Jabber ネットワークで使用するリソース名。" +msgid "&Left mouse click opens message" +msgstr "マウスの左クリックでメッセージを開く(&L)" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 457 -#: rc.cpp:2347 rc.cpp:2356 rc.cpp:2365 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:83 #, no-c-format msgid "" -"The resource name you would like to use on the Jabber network. Jabber allows " -"you to sign on with the same account from multiple locations with different " -"resource names, so you may wish to enter 'Home' or 'Work' here, for example." +"Left mouse click on flashing system tray opens message instead of restoring/" +"minimizing contact list" msgstr "" -"Jabber ネットワークで使用するリソース名。Jabber " -"は異なるリソース名を使うことで、一つのアカウントで複数のサインオンを認めます。ここには例えば「自宅」または「会社」と入力します。" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 518 -#: rc.cpp:2359 -#, no-c-format -msgid "P&riority:" -msgstr "優先度(&R):" +"点滅しているシステムトレイアイコンの左クリックでメッセージを開く (通常はコン" +"タクトリストを復元/最小化)" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 563 -#: rc.cpp:2368 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:86 #, no-c-format msgid "" -"Each resource can have different priority " -"levels. The messages will be sent to the resource which has the highest " -"priority level.\n" -"\n" -"If two resources have the same priority, the messages will be sent to the one " -"connected the latest." +"A left mouse click on the flashing system tray icon opens the incoming " +"message instead of restoring/minimizing the contact list (e.g. to check who " +"is sending messages). A middle click always opens this message." msgstr "" -"それぞれのリソースに異なる優先度を設定することができます。メッセージは一番優先度の高いリソースへ送られます。\n" -"\n" -"二つのリソースの優先度が同じ場合は、メッセージは一番最近接続した方へ送信されます。" +"点滅しているシステムトレイアイコンを左クリックすることでメッセージを開き、" +"メッセージの送信者を確認することができます (通常はコンタクトリストを復元/最小" +"化します)。マウスの中クリックは常にメッセージを開きます。" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 592 -#: rc.cpp:2373 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:96 #, no-c-format -msgid "Fi&le Transfer" -msgstr "ファイル転送(&L)" +msgid "Sho&w bubble" +msgstr "吹き出しを表示する(&W)" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 603 -#: rc.cpp:2376 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:99 #, no-c-format -msgid "File Transfer Settings" -msgstr "ファイル転送の設定" +msgid "Show a bubble on an incoming message" +msgstr "新着メッセージで吹き出しを表示する" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 627 -#: rc.cpp:2379 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:102 #, no-c-format -msgid "Pro&xy JID:" -msgstr "プロキシ JID(&X):" +msgid "Show a bubble whenever a message comes in." +msgstr "新しいメッセージが届いたときに吹き出しを表示します。" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 651 -#: rc.cpp:2382 rc.cpp:2821 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:138 #, no-c-format -msgid "Por&t:" -msgstr "ポート(&T):" +msgid "Button \"&Ignore\" closes chat" +msgstr "「無視」ボタンでチャットを閉じる(&I)" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 675 -#: rc.cpp:2385 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:141 #, no-c-format -msgid "Public &IP address:" -msgstr "公開 IP アドレス(&I):" +msgid "" +"The \"Ignore\" button of the bubble closes the chat window for the sender" +msgstr "吹き出しの中の「無視」ボタンで送信者のチャットウィンドウを閉じる" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 692 -#: rc.cpp:2388 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:144 #, no-c-format msgid "" -"" -"
    " -"
  • The information in the \"public IP address\" and \"port\" fields apply to " -"all Jabber accounts.
  • \n" -"
  • You can leave the \"public IP address\" empty if you do not use NAT.
  • \n" -"
  • A hostname is also valid.
  • \n" -"
  • Changes to these fields will only take effect the next time you start " -"Kopete.
  • \n" -"
  • The \"Proxy JID\" can be configured per account.
" +"If there is already a chat window opened for the sender of the message " +"displayed in the bubble the \"Ignore\" button will close this chat window." msgstr "" -"
    " -"
  • 公開 IP アドレスとポートに関する情報は、すべての Jabber アカウントに適用されます。
  • \n" -"
  • NAT を使用しない場合、公開 IP アドレスを設定しなくても構いません。
  • \n" -"
  • ホスト名でも構いません。
  • \n" -"
  • これらの事項への変更は、次回 Kopete を起動するまで効果はありません。
  • " -"
  • プロキシ JID はアカウントごとに設定することができます。
" +"吹き出しに表示されているメッセージの送信者用のチャットウィンドウが既に開いて" +"いる場合は、「無視」ボタンでそのチャットウィンドウを閉じます。" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 735 -#: rc.cpp:2398 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:182 #, no-c-format -msgid "General Privacy" -msgstr "一般プライバシー" +msgid "Close &bubble automatically after" +msgstr "指定時間後吹き出しを自動的に閉じる(&B)" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 763 -#: rc.cpp:2401 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:188 #, no-c-format -msgid "&Hide system and client info" -msgstr "システムとクライアント情報を隠す(&H)" +msgid "Automatically close bubble after fixed amount of time" +msgstr "指定した時間が経過したら吹き出しを自動的に閉じる" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 766 -#: rc.cpp:2404 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:191 #, no-c-format msgid "" -"By default, Kopete gives the other users some info about your system and the " -"client. You can check this box in order to hide those infos." +"Bubbles will automatically be closed after a fixed amount of time. A closed " +"one will be replaced by a new one if another message is waiting." msgstr "" -"初期設定では、Kopete " -"は他のユーザにあなたのシステムとクライアントに関する情報を提供します。このボックスをチェックすると、これらの情報を隠すことができます。" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 776 -#: rc.cpp:2407 -#, no-c-format -msgid "Notifications" -msgstr "通知" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 790 -#: rc.cpp:2410 -#, no-c-format -msgid "Always send not&ifications" -msgstr "常に通知を送信(&I)" +"指定した時間が経過したら吹き出しを自動的に閉じます。別のメッセージが待機して" +"いる場合は、続いてそれが表示されます。" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 796 -#: rc.cpp:2413 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:238 #, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to always send notifications to your contacts." -msgstr "コンタクトに常に通知を送信する場合、ここをチェックしてください。" +msgid "Exclude non-highlighted messages in grou&p chats" +msgstr "グループチャットの強調されていないメッセージを除く(&P)" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 840 -#: rc.cpp:2416 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:241 #, no-c-format -msgid "Alwa&ys send delivered notifications" -msgstr "配信通知を常に送信(&Y)" +msgid "Notify only highlighted messages in group chats" +msgstr "グループチャットの強調されているメッセージのみ通知する" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 846 -#: rc.cpp:2419 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:244 #, no-c-format msgid "" -"Check this box to send the Delivered notification " -"to your contacts : when a message is delivered to Kopete, Kopete can notify " -"your contact that it has received the message." +"In very active group chats important messages can be singled out by " +"excluding non-highlighted messages from notification." msgstr "" -"配信通知をコンタクトに送信するには、ここをチェックしてください。メッセージが Kopete に配信されたとき、Kopete " -"はコンタクトにメッセージを受け取ったことを通知することができます。" +"非常に活発なグループチャットで、強調されていないメッセージを通知から除外する" +"ことにより、重要なメッセージを選び出すことができます。" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 857 -#: rc.cpp:2422 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:252 #, no-c-format -msgid "Al&ways send displayed notifications" -msgstr "表示通知を常に送信(&W)" +msgid "Exclude messages in chats on current des&ktop" +msgstr "現在のデスクトップ上のチャットのメッセージを除く(&K)" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 863 -#: rc.cpp:2425 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:255 #, no-c-format msgid "" -"Check this box to send the Displayed notification " -"to your contacts : when a message is displayed in Kopete, Kopete can notify " -"your contact that it has displayed the message." +"Do not display notification for messages in chat windows on current desktop" msgstr "" -"表示通知をコンタクトに送信するには、ここをチェックしてください。メッセージが Kopete に表示されたとき、Kopete " -"はコンタクトにメッセージが表示されたことを通知することができます。" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 874 -#: rc.cpp:2428 -#, no-c-format -msgid "Always send &typing notifications" -msgstr "入力通知を常に送信(&T)" +"現在のデスクトップ上のチャットウィンドウのメッセージについては通知しない" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 880 -#: rc.cpp:2431 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:258 #, no-c-format msgid "" -"Check this box to send the Typing notification " -"to your contacts : when you are composing a message, you might want your " -"contact to know that you are typing so that he knows you are answering." +"This option allows you to turn off the notification of events for chat " +"windows that are on the current desktop. If this option is turned on, then " +"only chat windows on different desktops than the current one will notify you " +"that an event has occured. Otherwise, all chat windows will notify you that " +"an event has occured." msgstr "" -"入力通知をコンタクトに送信するには、ここをチェックしてください。あなたがメッセージを入力しているときに、相手にメッセージを入力中だということを通知するこ" -"とができます。" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 888 -#: rc.cpp:2434 -#, no-c-format -msgid "Always send &gone notifications (closing the window)" -msgstr "退席通知を常に送信(&G) (ウィンドウを閉じる)" +"このオプションで現在のデスクトップにあるチャットウィンドウからのイベント通知" +"を無効にすることができます。このオプションを有効にすると、他のデスクトップに" +"あるチャットウインドウだけがイベントを通知します。有効でない場合は、すべての" +"チャットウィンドウがイベントの通知を行います。" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 47 -#: rc.cpp:2440 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:268 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:143 #, no-c-format -msgid "Room:" -msgstr "ルーム:" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 99 -#: rc.cpp:2449 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:279 #, no-c-format -msgid "Bro&wse" -msgstr "ブラウズ(&W)" +msgid "E&nable events while away" +msgstr "不在時もイベントを有効にする(&N)" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 22 -#: rc.cpp:2452 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:282 #, no-c-format -msgid "Choose Server - Jabber" -msgstr "サーバの選択 - Jabber" +msgid "Enable events if your account status is \"Away\"" +msgstr "アカウントの状態が「不在」のときもイベントを有効にする" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 85 -#: rc.cpp:2461 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:285 #, no-c-format msgid "" -"Details about free public Jabber " -"servers" -msgstr "自由に使用できるJabberサーバについて" +"Enable notification events even if your account status is \"Away\" or less " +"available, e.g. \"Not Available\" or \"Do not Disturb\". Note: This does not " +"affect the flashing of the system tray icon." +msgstr "" +"あなたのアカウントが「不在」や「取り込み中」のようなチャットできない状態で" +"あっても、通知イベントを有効にします。これはシステムトレイアイコンの点滅には" +"影響しません。" -#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:2467 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:293 #, no-c-format -msgid "JabberVoiceSessionDialogBase" -msgstr "JabberVoiceSessionDialogBase" +msgid "Enable events for acti&ve chat windows" +msgstr "アクティブなチャットウィンドウでイベントを有効にする(&V)" -#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:2470 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:296 #, no-c-format -msgid "Voice session with:" -msgstr "ボイスセッション相手:" +msgid "Enable events for incoming messages if the chat window is active" +msgstr "" +"チャットウィンドウがアクティブな場合も受信メッセージに対してイベントを有効に" +"する" -#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 178 -#: rc.cpp:2473 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:299 #, no-c-format -msgid "Contact displayname" -msgstr "コンタクト表示名" +msgid "" +"Enable notification events for incoming messages even if the receiving chat " +"window is active. Note: Neither the system tray icon flashes nor the bubble " +"is shown." +msgstr "" +"受信チャットウィンドウがアクティブな状態でも、着信メッセージの通知イベントを" +"有効にします。この場合、システムトレイアイコンは点滅せず、吹き出しも表示され" +"ません。" -#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 266 -#: rc.cpp:2476 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:307 #, no-c-format -msgid "Accep&t" -msgstr "承諾(&T)" +msgid "Switch &to desktop containing chat on opening message" +msgstr "" +"メッセージを開いたときに、そのチャットのあるデスクトップに切り替える(&T)" -#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 277 -#: rc.cpp:2479 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:310 #, no-c-format -msgid "&Decline" -msgstr "辞退(&D)" +msgid "" +"Switch to the desktop which contains the chat window for the sender when " +"opening his/her message" +msgstr "" +"メッセージを開いたときに、そのメッセージの送信者用のチャットウィンドウがある" +"デスクトップに切り替える" -#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 288 -#: rc.cpp:2482 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:313 #, no-c-format -msgid "Termi&nate" -msgstr "停止(&N)" +msgid "" +"If there is already a chat window open for the sender of the message, " +"opening his/her message will cause a switch to the desktop which contains " +"this chat window." +msgstr "" +"メッセージ送信者用のチャットウィンドウが既に開いている場合、メッセージを開く" +"ことで、このチャットウィンドウを含むデスクトップに切り替えます。" -#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 323 -#: rc.cpp:2485 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:321 #, no-c-format -msgid "Current status:" -msgstr "現在の状態:" +msgid "&Raise window on incoming message" +msgstr "新着メッセージでウィンドウを前面に表示する(&R)" + +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:324 +#, no-c-format +msgid "Raise the chat window/tab on an incoming message" +msgstr "新着メッセージでウィンドウ/タブを前面に表示する" -#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 339 -#: rc.cpp:2488 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:327 #, no-c-format -msgid "Session status" -msgstr "セッションの状態" +msgid "" +"If there is already a chat window opened for the sender of an incoming " +"message this window will be put on the current desktop and in front of all " +"other windows." +msgstr "" +"メッセージ送信者用のチャットウィンドウが既に存在する場合、そのウィンドウを現" +"在のデスクトップの他のすべてのウィンドウより前面に配置します。" -#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 49 -#: rc.cpp:2491 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:27 #, no-c-format -msgid "SMSClient Settings" -msgstr "SMSClinet 設定" +msgid "System Tray" +msgstr "システムトレイ" -#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 79 -#: rc.cpp:2494 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:38 #, no-c-format -msgid "SMSClient &program:" -msgstr "SMSClient プログラム(&P):" +msgid "Show system tray &icon" +msgstr "システムトレイにアイコン表示する(&I)" -#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 90 -#: rc.cpp:2497 rc.cpp:2506 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:41 #, no-c-format -msgid "Pro&vider:" -msgstr "プロバイダ(&V):" +msgid "Show the icon in the system tray" +msgstr "システムトレイにアイコン表示する" -#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 116 -#: rc.cpp:2500 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:44 #, no-c-format -msgid "SMSClient &config path:" -msgstr "SMSClient の設定パス(&C):" +msgid "" +"By default, the system tray icon indicates new incoming messages by flashing " +"and showing a bubble. A left or middle mouse click on the icon will open the " +"message in a new chat window. Pressing the \"View\" button in the bubble has " +"the same effect." +msgstr "" +"初期設定では、新しいメッセージが届くとシステムトレイアイコンが点滅し吹き出し" +"を表示します。アイコンをマウスの左または中ボタンでクリックすると、メッセージ" +"が新しいチャットウィンドウに表示されます。吹き出しの中の「表示」ボタンでも同" +"じ操作ができます。" -#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 49 -#: rc.cpp:2503 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:55 #, no-c-format -msgid "SMSSend Options" -msgstr "SMSSend オプション" +msgid "Start with hidden &main window" +msgstr "メインウィンドウを表示せずに起動する(&M)" -# ACCELERATOR changed by translator -#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 124 -#: rc.cpp:2509 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:58 #, no-c-format -msgid "SMSSend prefi&x:" -msgstr "SMSSend プレフィックス(&S):" +msgid "Start with the main window minimized to the system tray" +msgstr "メインウィンドウをシステムトレイに最小化して起動する" -#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 159 -#: rc.cpp:2512 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:61 #, no-c-format -msgid "Provider Options" -msgstr "プロバイダのオプション" +msgid "" +"Start with the main window hidden. The only visible item is the system tray " +"icon." +msgstr "" +"メインウィンドウを表示せずに起動します。見えるのはシステムトレイのアイコンだ" +"けです。" -#. i18n: file ./protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui line 49 -#: rc.cpp:2515 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:71 #, no-c-format -msgid "GSMLib Settings" -msgstr "GSBLib の設定" +msgid "Message Handling" +msgstr "メッセージ処理" -#. i18n: file ./protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui line 79 -#: rc.cpp:2518 rc.cpp:4291 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:82 #, no-c-format -msgid "Device:" -msgstr "デバイス:" +msgid "Open messages instantl&y" +msgstr "すぐにメッセージを開く(&Y)" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 60 -#: rc.cpp:2524 rc.cpp:2539 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:85 #, no-c-format -msgid "The telephone number of the contact you would like to add." -msgstr "追加するコンタクトの電話番号。" +msgid "Instantly open incoming messages" +msgstr "受信メッセージをすぐに開く" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 63 -#: rc.cpp:2527 rc.cpp:2542 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:88 #, no-c-format msgid "" -"The telephone number of the contact you would like to add. This should be a " -"number with SMS service available." -msgstr "追加するコンタクトの電話番号。この番号には SMS サービスが必要です。" +"If there is no existing chat window a new window will be opened when a new " +"message comes in. If there is already a chat window opened for the sender of " +"the message it will be displayed there instantly." +msgstr "" +"チャットウンィンドウが存在しない場合、新しいメッセージが届くと同時に新しい" +"ウィンドウを開きます。既にその送信者用のチャットウィンドウがある場合は、そこ" +"に直ちに表示します。" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 71 -#: rc.cpp:2530 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:96 #, no-c-format -msgid "Contact na&me:" -msgstr "コンタクト名(&M):" +msgid "Use message &queue" +msgstr "メッセージキューを使う(&Q)" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 77 -#: rc.cpp:2533 rc.cpp:2536 rc.cpp:2545 rc.cpp:2548 rc.cpp:2581 rc.cpp:2584 -#: rc.cpp:2596 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:99 #, no-c-format -msgid "A unique name for this SMS account." -msgstr "この SMS アカウントの名前。" +msgid "Use a message queue to store incoming messages" +msgstr "受信メッセージをキューにためる" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 40 -#: rc.cpp:2551 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:102 #, no-c-format -msgid "Some One" -msgstr "Some One" +msgid "" +"Store new incoming messages in a message queue. New messages are messages " +"that cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or " +"stacked messages trigger notification via bubble, a flashing tray icon, or " +"both.." +msgstr "" +"新着メッセージをメッセージキューに貯蔵します。新着メッセージとは、既に開いて" +"いるチャットウィンドウに表示できないメッセージです。キューかスタックに入って" +"いるメッセージだけが、吹き出しを表示したりトレイアイコンを点滅させることがで" +"きます。" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 76 -#: rc.cpp:2557 rc.cpp:2563 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:110 #, no-c-format -msgid "The telephone number of the contact." -msgstr "コンタクトの電話番号。" +msgid "Use message stac&k" +msgstr "メッセージスタックを使う(&K)" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 79 -#: rc.cpp:2560 rc.cpp:2566 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:113 #, no-c-format -msgid "" -"The telephone number of the contact. This should be a number with SMS service " -"available." -msgstr "コンタクトの電話番号。この番号には SMS サービスが必要です。" +msgid "Use a message stack to store incoming messages" +msgstr "受信メッセージをメッセージスタックにためる" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 25 -#: rc.cpp:2569 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:116 #, no-c-format -msgid "Account Preferences - SMS" -msgstr "アカウント設定 - SMS" +msgid "" +"Store new incoming messages in a message stack. New messages are messages " +"that cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or " +"stacked messages trigger notification via bubble and flashing tray." +msgstr "" +"新着メッセージをメッセージスタックに貯蔵します。新着メッセージとは、既に開い" +"ているチャットウィンドウに表示できないメッセージです。キューかスタックに入っ" +"ているメッセージだけが、吹き出しを表示したりトレイアイコンを点滅させることが" +"できます。" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 99 -#: rc.cpp:2587 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:127 #, no-c-format -msgid "&SMS delivery service:" -msgstr "SMS 配信サービス(&S):" +msgid "Queue/stack &unread messages" +msgstr "未読メッセージをキューかスタックに追加する(&U)" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 105 -#: rc.cpp:2590 rc.cpp:2599 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:130 #, no-c-format -msgid "The delivery service that you would like to use." -msgstr "使用する配信サービス。" +msgid "Also add unread messages to queue/stack" +msgstr "未読メッセージもキューかスタックに追加する" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 108 -#: rc.cpp:2593 rc.cpp:2602 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:133 #, no-c-format msgid "" -"The delivery service that you would like to use. Note that you will need to " -"have this software installed prior to using this account." -msgstr "使用する配信サービス。このアカウントを使用する前に、このソフトウェアをインストールする必要があります。" - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 151 -#: rc.cpp:2605 -#, no-c-format -msgid "&Description" -msgstr "説明(&D)" +"Unread messages are messages that will be displayed in an already opened but " +"inactive chat window. Only incoming queued messages trigger notification via " +"the bubble, the flashing tray icon, or both. With this option disabled only " +"new incoming messages are queued, i.e. messages that cannot be displayed in " +"an already open chat window." +msgstr "" +"未読メッセージとは、既に開いているがアクティブではないチャットウィンドウに表" +"示されるメッセージです。メッセージキューに入った受信メッセージだけが、吹き出" +"しを表示したりトレイアイコンを点滅させることができます。このオプションを無効" +"にすることで、既に開いているチャットウィンドウに表示できない新着メッセージだ" +"けがメッセージキューに追加されるようになります。" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 154 -#: rc.cpp:2608 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:154 #, no-c-format -msgid "Description of the SMS delivery service." -msgstr "SMS 配信サービスの説明" +msgid "Connect automatically at &startup" +msgstr "起動時に自動的に接続する(&S)" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 157 -#: rc.cpp:2611 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:157 #, no-c-format -msgid "Description of the SMS delivery service, including download locations." -msgstr "SMS 配信サービスの説明。ダウンロード先も含む。" +msgid "Connect all your accounts automatically when starting Kopete" +msgstr "Kopete の起動時に自動的にすべてのアカウントを接続する" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 188 -#: rc.cpp:2617 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:160 #, no-c-format -msgid "To use SMS, you will need an account with a delivery service." -msgstr "SMS を使用するには、配信サービスのあるアカウントが必要です。" +msgid "" +"When starting Kopete all your accounts will be connected automatically. " +"Note: You can exclude accounts individually in their properties." +msgstr "" +"Kopete を起動すると、すべてのアカウントが自動的に接続されます。アカウントごと" +"に自動接続しないよう設定することもできます。" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 231 -#: rc.cpp:2623 +#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Messaging Preferences" -msgstr "メッセージング設定" +msgid "Away Configuration" +msgstr "不在設定" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 250 -#: rc.cpp:2626 +#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:44 #, no-c-format -msgid "If the message is too &long:" -msgstr "メッセージが長過ぎる場合(&L):" +msgid "Number of away messages to remember:" +msgstr "記憶する不在メッセージ数:" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 256 -#: rc.cpp:2629 rc.cpp:2644 +#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:47 +#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:50 +#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:64 +#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:67 #, no-c-format msgid "" -"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single " -"SMS message." -msgstr "一つの SMS メッセージに収まらないメッセージを入力した場合の対処。" +"Kopete will remember this many away messages for use at a later date; if " +"this limit is exceeded, the least-used message will be removed." +msgstr "" +"Kopete が保存する不在メッセージの最大数。この上限を超えると、最も使用されてい" +"ないメッセージが削除されます。" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 259 -#: rc.cpp:2632 rc.cpp:2647 +#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:94 #, no-c-format +msgid "Auto Away" +msgstr "自動不在モード" + +#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:97 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single " -"SMS message. You can either choose to break it up into smaller messages " -"automatically, cancel the message from being sent entirely, or have Kopete " -"prompt you each time you enter a message that is too long." +"

If you check the Use auto away checkbox, Kopete will automaticaly " +"set you globally away when the TDE screen saver starts, or after the " +"selected minutes of user inactivity (i.e no mouse move, or key pressed)

\n" +"

Kopete will set you available again when you come back if you checked " +"Become available when detecting activity again

" msgstr "" -"一つの SMS " -"メッセージに収まらないメッセージを入力した場合の対処を選択します。自動的に分割するか、メッセージの送信を中止するか、その都度尋ねるようにすることができます。" +"

「自動的に不在通知を出す」をチェックすると、TDE のスクリーンセーバーが開始" +"したときや、指定した時間マウスもキーボードも操作しなかった場合に、自動的にあ" +"なたの状態を「不在」にします。

\n" +"

「活動を検知したら自動的に復帰する」をチェックをすると、活動を検知したとき" +"に状態を元に戻します。

" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 265 -#: rc.cpp:2635 +#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:109 #, no-c-format -msgid "Prompt (recommended)" -msgstr "尋ねる (推奨)" +msgid "&Use auto away" +msgstr "自動的に不在通知を出す(&U)" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 270 -#: rc.cpp:2638 +#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:128 #, no-c-format -msgid "Break Into Multiple" -msgstr "複数に分割" +msgid "Become away after" +msgstr "次の時間ユーザの活動がなかった場合" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 275 -#: rc.cpp:2641 +#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:153 #, no-c-format -msgid "Cancel Sending" -msgstr "送信を中止" +msgid "minutes of user inactivity" +msgstr "分" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 295 -#: rc.cpp:2650 +#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:183 #, no-c-format -msgid "&Enable phone number internationalization" -msgstr "電話番号の国際化(&E)" +msgid "Become available when detecting activity again" +msgstr "活動を検知したら自動的に復帰する" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 298 -#: rc.cpp:2653 +#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:196 #, no-c-format -msgid "Check if you would like to enable phone number internationalization." -msgstr "電話番号を国際化する場合、これをチェックします。" +msgid "Auto Away Message" +msgstr "自動不在メッセージ" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 301 -#: rc.cpp:2656 +#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:210 #, no-c-format -msgid "" -"Check if you would like to enable phone number internationalization. Without " -"this option, you will only be able to use SMS for accounts within your country." -msgstr "" -"電話番号を国際化する場合チェックしてください。このオプションが有効になっていない場合は、国内のアカウントに対してしか SMS を使用できません。" +msgid "Display the last away message used" +msgstr "最後に使用した不在メッセージを表示" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 328 -#: rc.cpp:2659 +#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:224 #, no-c-format -msgid "Substitute leading &zero with code:" -msgstr "先頭の 0 をコードで置き換える(&Z):" +msgid "Display the following away message:" +msgstr "次の不在メッセージを表示:" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 334 -#: rc.cpp:2662 rc.cpp:2665 rc.cpp:2674 rc.cpp:2677 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:25 #, no-c-format -msgid "What you would like to substitute a leading zero with." -msgstr "先頭の 0 を置き換えるコード。" +msgid "Enable &global identity" +msgstr "アカウント共通の分身を有効にする(&G)" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 356 -#: rc.cpp:2668 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:41 #, no-c-format -msgid "+" -msgstr "+" +msgid "Identity:" +msgstr "分身:" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 359 -#: rc.cpp:2671 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:75 #, no-c-format -msgid "1234567890+" -msgstr "1234567890+" +msgid "Ne&w Identity..." +msgstr "新しい分身(&W)..." -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 16 -#: rc.cpp:2680 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:83 #, no-c-format -msgid "Edit Meanwhile Account" -msgstr "Meanwhile アカウントを編集" +msgid "Cop&y Identity..." +msgstr "分身をコピー(&Y)..." -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 61 -#: rc.cpp:2689 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:91 #, no-c-format -msgid "Meanwhile &username:" -msgstr "Meanwhile ユーザ名(&U):" +msgid "Rename I&dentity..." +msgstr "分身名を変更(&D)..." -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 67 -#: rc.cpp:2692 rc.cpp:2695 rc.cpp:2698 rc.cpp:2701 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:99 #, no-c-format -msgid "Your Sametime userid" -msgstr "あなたの Sametime ユーザ ID" +msgid "Remo&ve Identity" +msgstr "分身を削除(&V)" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 111 -#: rc.cpp:2710 rc.cpp:2929 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:113 #, no-c-format -msgid "Connection" -msgstr "接続" +msgid "&Nickname" +msgstr "ニックネーム(&N)" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 155 -#: rc.cpp:2719 rc.cpp:2722 rc.cpp:2725 rc.cpp:2728 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:152 #, no-c-format -msgid "" -"The IP address or hostname of the Sametime server you wish to connect to." -msgstr "接続する Sametime サーバの IP アドレスかホスト名。" +msgid "Cu&stom:" +msgstr "カスタム(&S):" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 193 -#: rc.cpp:2734 rc.cpp:2740 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:165 #, no-c-format -msgid "The port on the Sametime server that you would like to connect to." -msgstr "接続する Sametime サーバのポート。" +msgid "Use address boo&k name (need address book link)" +msgstr "アドレス帳の名前を使う(&K) (アドレス帳のリンクが必要)" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 196 -#: rc.cpp:2737 rc.cpp:2743 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:173 #, no-c-format -msgid "" -"The port on the Sametime server that you would like to connect to. Usually " -"this is 1533." -msgstr "接続する Sametime サーバのポート。通常は 1533。" +msgid "Use nickname from con&tact for global nickname:" +msgstr "コンタクトのニックネームをアカウント共通のニックネームに使う(&T):" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 228 -#: rc.cpp:2746 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:189 +#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:183 +#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:324 #, no-c-format -msgid "Client Identifier" -msgstr "クライアント識別子" +msgid "Contact to synchronize the displayname with." +msgstr "表示名を同期するコンタクト" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 239 -#: rc.cpp:2749 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:220 #, no-c-format -msgid "Use custom client identifier" -msgstr "クライアント識別子を指定する" +msgid "P&hoto" +msgstr "写真(&H)" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 266 -#: rc.cpp:2752 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:275 #, no-c-format -msgid "Client identifier" -msgstr "クライアント識別子" +msgid "S&ync address book photo with global photo" +msgstr "アドレス帳の写真とアカウント共通の写真を同期させる(&Y)" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 299 -#: rc.cpp:2755 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:296 +#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:201 #, no-c-format -msgid "." -msgstr "." +msgid "Cus&tom:" +msgstr "カスタム(&T):" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 326 -#: rc.cpp:2758 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:304 #, no-c-format -msgid "Client version (major.minor)" -msgstr "クライアントのバージョン (メジャー.マイナー)" +msgid "U&se photo from contact for global photo:" +msgstr "コンタクトの写真をアカウント共通の写真として使う(&S):" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 341 -#: rc.cpp:2761 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:312 #, no-c-format -msgid "Restore &Defaults" -msgstr "標準設定に戻す(&D)" +msgid "Use a&ddress book photo (needs address book link)" +msgstr "アドレス帳の写真を使う(&D) (アドレス帳のリンクが必要)" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 344 -#: rc.cpp:2764 rc.cpp:2767 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:365 #, no-c-format -msgid "Restore the server and port values to their defaults." -msgstr "サーバとポートをデフォルトに戻します。" +msgid "
Photo
" +msgstr "
写真
" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 16 -#: rc.cpp:2770 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:419 #, no-c-format -msgid "Add Sametime Contact" -msgstr "Sametime コンタクトを追加" +msgid "Address &Book Link" +msgstr "アドレス帳のリンク(&B)" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 41 -#: rc.cpp:2773 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:449 +#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:63 #, no-c-format -msgid "&Userid:" -msgstr "ユーザ ID(&U):" +msgid "C&hange..." +msgstr "変更(&H)..." -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 47 -#: rc.cpp:2776 rc.cpp:2779 rc.cpp:2782 rc.cpp:2785 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:459 #, no-c-format -msgid "The user id of the contact you would like to add." -msgstr "追加するコンタクトのユーザ ID。" +msgid "" +"Note: The address book link uses KAddressBook's \n" +"current user contact." +msgstr "" +"注: アドレス帳のリンクは、KAddressBook の現在のユーザコンタクトを使用します" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 69 -#: rc.cpp:2788 -#, no-c-format -msgid "&Find" -msgstr "検索(&F)" +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigpreferences.kcfg:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Latest selected global identity." +msgstr "アカウント共通の分身を有効にする(&G)" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 72 -#: rc.cpp:2791 rc.cpp:2794 +#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:32 #, no-c-format -msgid "Find Userid" -msgstr "ユーザ ID を検索" +msgid "On &event:" +msgstr "イベント(&E):" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 85 -#: rc.cpp:2797 +#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:43 #, no-c-format -msgid "(for example: johndoe)" -msgstr "(例: johndoe)" +msgid "Choose the event that should have a custom notification" +msgstr "カスタム通知を設定するイベントを選択" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 16 -#: rc.cpp:2803 +#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:64 #, no-c-format -msgid "Network Configuration" -msgstr "ネットワーク設定" +msgid "Select the sound to play" +msgstr "再生するサウンドを選択" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 40 -#: rc.cpp:2806 +#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:72 #, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "説明(&D):" +msgid "&Play a sound:" +msgstr "サウンドを再生(&P):" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 62 -#: rc.cpp:2809 +#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:75 #, no-c-format -msgid "Host Con&figuration" -msgstr "ホスト設定(&F)" +msgid "Play a sound when this event occurs for this contact" +msgstr "このコンタクトにこのイベントが発生したとき、このサウンドを再生" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 81 -#: rc.cpp:2812 +#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:100 #, no-c-format -msgid "The IRC servers associated with this network" -msgstr "このネットワークに関連付けられた IRC サーバ" +msgid "Start a cha&t" +msgstr "チャットを開始(&T)" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 84 -#: rc.cpp:2815 +#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:103 #, no-c-format msgid "" -"The IRC servers associated with this network. Use the up and down buttons to " -"alter the order in which connections are attempted." -msgstr "このネットワークに関連付けられた IRC サーバ。上下矢印ボタンを使って接続順序を変更します。" +"Open a chat window with this contact when this event occurs for this contact" +msgstr "このコンタクトにこのイベントが発生したとき、チャットウィンドウを開く" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 95 -#: rc.cpp:2818 +#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:111 #, no-c-format -msgid "Most IRC servers do not require a password" -msgstr "ほとんどの IRC サーバはパスワードを必要としません。" +msgid "&Display a message:" +msgstr "メッセージを表示(&D):" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 139 -#: rc.cpp:2827 +#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:114 #, no-c-format -msgid "&Host:" -msgstr "ホスト名(&H):" +msgid "" +"Display a message on your screen when this event occurs for this contact" +msgstr "このコンタクトにこのイベントが発生したとき、メッセージを表示" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 161 -#: rc.cpp:2830 +#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:125 #, no-c-format -msgid "Use SS&L" -msgstr "SSL を使う(&L)" +msgid "Enter the message to display" +msgstr "表示するメッセージを入力" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 164 -#: rc.cpp:2833 +#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:136 #, no-c-format -msgid "Check this to enable SSL for this connection" -msgstr "ここをチェックすると、この接続で SSL が有効になります。" +msgid "D&isplay once" +msgstr "一度だけ表示(&I)" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 196 -#: rc.cpp:2839 rc.cpp:4649 +#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:139 #, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "新規(&N)..." +msgid "Only display a message the next time the event occurs" +msgstr "次回イベントが発生したときにみメッセージを表示" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 224 -#: rc.cpp:2842 +#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:150 #, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "下" +msgid "P&lay once" +msgstr "一度だけ再生(&L)" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 227 -#: rc.cpp:2845 +#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:153 #, no-c-format -msgid "Move this server down" -msgstr "このサーバを下に移動" +msgid "Only play a sound the next time the event occurs" +msgstr "次回イベントが発生したときにのみサウンドを再生" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 230 -#: rc.cpp:2848 +#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:164 #, no-c-format -msgid "Move this server down in connection attempt priority" -msgstr "このサーバの接続優先順位を下げます" +msgid "T&rigger once" +msgstr "一度だけ起動(&R)" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 258 -#: rc.cpp:2851 +#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:167 #, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "上" +msgid "Only start a chat the next time the event occurs" +msgstr "次回イベントが発生したときにのみチャットを開始" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 261 -#: rc.cpp:2854 +#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:177 #, no-c-format -msgid "Move this server up" -msgstr "このサーバを上に移動" +msgid "S&uppress standard notifications" +msgstr "標準の通知を停止(&U)" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 264 -#: rc.cpp:2857 +#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:183 #, no-c-format -msgid "Move this server up in connection attempt priority" -msgstr "このサーバの接続優先順位を上げます" +msgid "" +"Check to prevent notifications common to all contacts from happening for " +"this contact" +msgstr "" +"すべてのコンタクトに共通の標準の通知をこのコンタクトに使用しない場合、これを" +"チェックします。" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 290 -#: rc.cpp:2866 +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:16 #, no-c-format -msgid "Ne&w" -msgstr "新規(&W)" +msgid "Merge with Address Book" +msgstr "アドレス帳とマージ" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 328 -#: rc.cpp:2869 +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:27 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:106 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:35 #, no-c-format -msgid "Rena&me..." -msgstr "名前変更(&M)..." +msgid "First name:" +msgstr "ファーストネーム:" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 336 -#: rc.cpp:2872 +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:38 #, no-c-format -msgid "Remo&ve" -msgstr "削除(&V)" +msgid "Home phone:" +msgstr "自宅電話:" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 92 -#: rc.cpp:2878 +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:73 #, no-c-format -msgid "" -"

Note: Most IRC servers do not require a password, and only a nickname " -"is required to connect

" -msgstr "

注: ほとんどの IRC サーバはパスワードを必要としません。ニックネームだけで接続できます。

" +msgid "Work phone:" +msgstr "会社電話:" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 126 -#: rc.cpp:2887 rc.cpp:2896 +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:84 #, no-c-format -msgid "This is the name that everyone will see everytime you say something" -msgstr "この名前が、あなたが発言するといつもみんなに見られるものです。" +msgid "Mobile phone:" +msgstr "携帯電話:" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 134 -#: rc.cpp:2890 +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:95 #, no-c-format -msgid "Alternate ni&ckname:" -msgstr "代替ニックネーム(&C):" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 140 -#: rc.cpp:2893 rc.cpp:2902 rc.cpp:2905 +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:121 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:139 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:57 #, no-c-format -msgid "" -"When the nickname is already in use when connecting, this name will be used " -"instead" -msgstr "接続時にニックネームが既に使われている場合、この名前が代わりに使われます。" +msgid "Last name:" +msgstr "ラストネーム:" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 159 -#: rc.cpp:2899 +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:140 +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:566 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:697 #, no-c-format -msgid "" -"The alias you would like to use on IRC. You may change this once online with " -"the /nick command." -msgstr "IRC で使用するニックネーム。オンライン中は /nick コマンドで変更できます。" +msgid "Email:" +msgstr "Eメール:" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 183 -#: rc.cpp:2908 +#: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:50 +#: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui:76 #, no-c-format -msgid "&Real name:" -msgstr "本名(&R):" +msgid "&Name:" +msgstr "名前(&N):" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 194 -#: rc.cpp:2911 +#: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:68 +#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:419 #, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "ユーザ名(&U):" +msgid "Icons" +msgstr "アイコン" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 200 -#: rc.cpp:2914 rc.cpp:2917 rc.cpp:2920 rc.cpp:2926 +#: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:87 #, no-c-format -msgid "" -"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have " -"identd support. Leave blank to use your system account name." -msgstr "" -"システムが identd をサポートしていない場合、IRC で希望するユーザ名を指定します。システムのアカウント名を使用する場合は空欄にしておきます。" +msgid "O&pen:" +msgstr "開く(&P):" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 241 -#: rc.cpp:2923 +#: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:98 #, no-c-format -msgid "" -"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have " -"identd support." -msgstr "システムが identd をサポートしていない場合の IRC で希望するユーザ名。" +msgid "C&losed:" +msgstr "閉じる(&L):" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 323 -#: rc.cpp:2932 +#: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:117 #, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "編集(&E)..." +msgid "Use custom &icons" +msgstr "カスタムアイコンを使う(&I)" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 350 -#: rc.cpp:2935 +#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:50 #, no-c-format -msgid "&Network:" -msgstr "ネットワーク(&N):" +msgid "Address Book Link" +msgstr "アドレス帳へのリンク" -# ACCELERATOR changed by translator -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 382 -#: rc.cpp:2941 +#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:77 #, no-c-format -msgid "&Prefer SSL-based connections" -msgstr "可能であれば SSL 接続を使う(&S)" +msgid "E&xport Details..." +msgstr "詳細をエクスポート(&X)..." -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 409 -#: rc.cpp:2950 +#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:80 #, no-c-format -msgid "Default &charset:" -msgstr "標準の文字セット(&C):" +msgid "Export contact's details to the TDE Address Book" +msgstr "コンタクトの詳細を TDE アドレス帳へエクスポート" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 446 -#: rc.cpp:2953 +#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:108 #, no-c-format -msgid "Default Messages" -msgstr "標準のメッセージ" +msgid "&Import Contacts" +msgstr "コンタクトをインポート(&I)" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 457 -#: rc.cpp:2956 +#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:111 #, no-c-format -msgid "&Part message:" -msgstr "離席メッセージ(&P):" +msgid "Import contacts from the TDE Address Book" +msgstr "TDE アドレス帳からコンタクトをインポート" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 468 -#: rc.cpp:2959 +#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:123 #, no-c-format -msgid "&Quit message:" -msgstr "退席メッセージ(&Q):" +msgid "Display Name Source" +msgstr "表示名" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 479 -#: rc.cpp:2962 rc.cpp:2965 +#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:134 #, no-c-format -msgid "" -"The message you want people to see when you part a channel without giving a " -"reason. Leave this field blank to use the Kopete default message." -msgstr "理由を言わずにチャンネルを離れるときのメッセージ。空欄の場合は Kopete の既定のメッセージが使用されます。" +msgid "Use addressbook &name (needs addressbook link)" +msgstr "アドレス帳の名前を使う(&N) (アドレス帳のリンクが必要)" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 490 -#: rc.cpp:2968 rc.cpp:2971 +#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:150 +#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:291 #, no-c-format -msgid "" -"The message you want people to see when you disconnect from IRC without giving " -"a reason. Leave this field blank to use the Kopete default message." -msgstr "理由を言わずに IRC から切断するときのメッセージ。空欄の場合は Kopete の既定のメッセージが使用されます。" +msgid "From contact:" +msgstr "次のコンタクトのものを使う:" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 522 -#: rc.cpp:2974 +#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:235 #, no-c-format -msgid "A&dvanced Configuration" -msgstr "詳細設定(&D)" +msgid "Photo Source" +msgstr "写真" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 533 -#: rc.cpp:2977 +#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:275 #, no-c-format -msgid "Message Destinations" -msgstr "メッセージの表示方法" +msgid "U&se addressbook photo (needs addressbook link)" +msgstr "アドレス帳の写真を使う(&S) (アドレス帳のリンクが必要)" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 544 -#: rc.cpp:2980 +#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:342 #, no-c-format -msgid "Auto-show anonymous windows" -msgstr "匿名ウィンドウを自動表示" +msgid "Custom:" +msgstr "カスタム:" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 552 -#: rc.cpp:2983 +#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:398 #, no-c-format -msgid "Auto-show the server window" -msgstr "サーバウィンドウを自動表示" +msgid "S&ync photo to addressbook" +msgstr "写真をアドレス帳と同期(&Y)" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 568 -#: rc.cpp:2986 +#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:408 +#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:116 #, no-c-format -msgid "Server messages:" -msgstr "サーバメッセージ:" +msgid "Ad&vanced" +msgstr "詳細(&V)" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 576 -#: rc.cpp:2989 +#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:430 #, no-c-format -msgid "Server notices:" -msgstr "サーバ通知:" +msgid "Awa&y:" +msgstr "不在(&Y):" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 582 -#: rc.cpp:2992 rc.cpp:3007 rc.cpp:3025 rc.cpp:3043 +#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:441 #, no-c-format -msgid "Active Window" -msgstr "アクティブウィンドウ" +msgid "&Online:" +msgstr "オンライン(&O):" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 587 -#: rc.cpp:2995 rc.cpp:3010 rc.cpp:3028 rc.cpp:3046 +#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:452 #, no-c-format -msgid "Server Window" -msgstr "サーバウィンドウ" +msgid "Use custom status &icons" +msgstr "カスタムアイコンを使う(&I)" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 592 -#: rc.cpp:2998 rc.cpp:3013 rc.cpp:3031 rc.cpp:3049 +#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:455 #, no-c-format -msgid "Anonymous Window" -msgstr "匿名ウィンドウ" +msgid "Check to set custom icons for this contact" +msgstr "このコンタクトにカスタムアイコンを使用する場合、これをチェックします。" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 597 -#: rc.cpp:3001 rc.cpp:3016 rc.cpp:3034 rc.cpp:3052 +#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:495 #, no-c-format -msgid "KNotify" -msgstr "KNotify" +msgid "O&ffline:" +msgstr "オフライン(&F):" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 660 -#: rc.cpp:3022 +#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:506 #, no-c-format -msgid "Error messages:" -msgstr "エラーメッセージ:" +msgid "Un&known:" +msgstr "不明(&K):" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 698 -#: rc.cpp:3040 +#: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:16 #, no-c-format -msgid "Information replies:" -msgstr "応答情報:" +msgid "Export Contacts" +msgstr "コンタクトをエクスポート" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 754 -#: rc.cpp:3058 +#: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:23 #, no-c-format -msgid "Custom CTCP Replies" -msgstr "CTCP カスタム返信" +msgid "Export Contacts to Address Book" +msgstr "アドレス帳へコンタクトをエクスポート" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 763 -#: rc.cpp:3061 +#: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:42 #, no-c-format -msgid "CTCP" -msgstr "CTCP" +msgid "" +"This wizard helps you export instant messaging contacts to the TDE address " +"book." +msgstr "" +"このウィザードは、インスタントメッセージのコンタクトを TDE アドレス帳にエクス" +"ポートするお手伝いをします。" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 774 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:473 rc.cpp:3064 +#: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:61 #, no-c-format -msgid "Reply" -msgstr "返信" +msgid "&Select Address Book" +msgstr "アドレス帳を選択(&S)" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 807 -#: rc.cpp:3067 +#: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:92 #, no-c-format -msgid "" -"You can use this dialog to add custom replies for when people send CTCP " -"requests to you. You can also use this dialog to override the built-in replies " -"for VERSION, USERINFO, and CLIENTINFO." -msgstr "" -"このダイアログで、受信した CTCP 要求に対する自分の返事を設定することができます。また、VERSION、USERINFO、CLIENTINFO " -"に対する既定の返事を変更することもできます。" +msgid "Select Contacts to Export" +msgstr "エクスポートするコンタクトを選択" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 823 -#: rc.cpp:3070 +#: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:111 #, no-c-format -msgid "&CTCP:" -msgstr "CTCP(&C):" +msgid "Selected contacts will be added to the TDE address book." +msgstr "選択されたコンタクトが、TDE アドレス帳に追加されます。" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 839 -#: rc.cpp:3073 +#: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:117 +#: plugins/history/historyviewer.ui:190 #, no-c-format -msgid "&Reply:" -msgstr "返信(&R):" +msgid "Contact" +msgstr "コンタクト" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 855 -#: rc.cpp:3076 +#: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:149 #, no-c-format -msgid "Add Repl&y" -msgstr "返信を追加(&Y)" +msgid "Select &All" +msgstr "すべて選択(&A)" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 881 -#: rc.cpp:3079 +#: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:157 #, no-c-format -msgid "Run Following Commands on Connect" -msgstr "接続後コマンドを実行" +msgid "&Deselect All" +msgstr "すべて選択解除(&D)" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 913 -#: rc.cpp:3082 +#: kopete/grouptdeabcselectorwidget.ui:49 #, no-c-format -msgid "Add Co&mmand" -msgstr "コマンドを追加(&M)" +msgid "Addressbook entry:" +msgstr "アドレス帳のエントリ:" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 921 -#: rc.cpp:3085 rc.cpp:3429 +#: kopete/grouptdeabcselectorwidget.ui:65 #, no-c-format -msgid "Command" -msgstr "コマンド" +msgid "&Group" +msgstr "グループ(&G)" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 954 -#: rc.cpp:3088 rc.cpp:3091 +#: kopete/kopeteui.rc:5 #, no-c-format -msgid "" -"Any commands added here will be run as soon as you are connected to the IRC " -"server." -msgstr "ここに追加したコマンドは、IRC サーバに接続すると直ちに実行されます。" +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kopete/kopeteui.rc:17 plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:122 +#: plugins/contactnotes/contactnotesui.rc:5 +#: plugins/cryptography/cryptographyui.rc:5 plugins/history/historyui.rc:5 +#: plugins/statistics/statisticsui.rc:5 plugins/translator/translatorui.rc:5 +#: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatuswidget.ui:76 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "編集(&E)..." -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 34 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:493 -#: kopete/kopetewindow.cpp:208 rc.cpp:3094 +#: kopete/kopeteui.rc:61 #, no-c-format -msgid "&Add Contact" -msgstr "コンタクトを追加(&A)" +msgid "Global Identity Bar" +msgstr "アカウント共通分身バー" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 59 -#: rc.cpp:3097 +#: kopete/kopeteui.rc:70 #, no-c-format -msgid "N&ickname/channel to add:" -msgstr "ニックネーム/チャンネルを追加(&I):" +msgid "&Other Actions" +msgstr "他の動作(&O)" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 65 -#: rc.cpp:3100 rc.cpp:3106 +#: kopete/kopeteui.rc:77 #, no-c-format -msgid "The name of the IRC contact or channel you would like to add." -msgstr "追加する IRC コンタクト名かチャンネル名。" +msgid "&Groups" +msgstr "グループ(&G)" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 68 -#: rc.cpp:3103 -#, no-c-format -msgid "" -"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type " -"simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, " -"preceded by a pound sign ('#')." -msgstr "追加する IRC コンタクト名かチャンネル名。コンタクトのニックネームを入力するか、'#' に続いてチャンネル名を入力します。" +#: libkopete/kopete.kcfg:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable the global identity feature" +msgstr "アカウント共通の分身を有効にする(&G)" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 79 -#: rc.cpp:3109 +#: libkopete/kopete.kcfg:7 #, no-c-format msgid "" -"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type " -"simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, " -"preceded by a pound sign ('#')" -msgstr "追加する IRC コンタクト名かチャンネル名。コンタクトのニックネームを入力するか、'#' に続いてチャンネル名を入力します。" +"When enabled, this allows you to set your data in a central place. All your " +"IM accounts will use this global data.\n" +msgstr "" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 89 -#: rc.cpp:3112 +#: libkopete/kopetecommandui.rc:6 #, no-c-format -msgid "(for example: joe_bob or #somechannel)" -msgstr "(例: joe_bob または #somechannel)" +msgid "Commands" +msgstr "コマンド" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 119 -#: rc.cpp:3115 +#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:41 #, no-c-format -msgid "&Search Channels" -msgstr "チャンネル検索(&S)" +msgid "The TDE Address Book entry associated with this Kopete Contact" +msgstr "この Kopete コンタクトと関連付けられている TDE アドレス帳のエントリ" + +#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Clear" +msgstr "クリア(&L)" -#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepassworddialog.ui line 82 -#: rc.cpp:3121 +#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:66 #, no-c-format -msgid "&Remember password" -msgstr "パスワードを保存する(&R)" +msgid "Select an address book entry" +msgstr "アドレス帳エントリを選択" -#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 24 -#: rc.cpp:3124 rc.cpp:3216 +#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:24 +#: libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui:24 #, no-c-format msgid "Select Contact" msgstr "コンタクトを選択" -#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 55 -#: rc.cpp:3127 +#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:55 #, no-c-format msgid "Create New Entr&y..." msgstr "新規エントリ(&Y)..." -#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 58 -#: rc.cpp:3130 +#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:58 #, no-c-format msgid "Create a new entry in your address book" msgstr "アドレス帳に新規エントリを作成" -#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 126 -#: rc.cpp:3142 +#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:126 #, no-c-format msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging" msgstr "インスタントメッセージで通信するコンタクトを選択してください。" -#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 150 -#: rc.cpp:3145 rc.cpp:3219 +#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:150 +#: libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui:64 #, no-c-format msgid "S&earch:" msgstr "検索(&E):" -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 25 -#: rc.cpp:3148 +#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:25 #, no-c-format msgid "The contact XXX added you in his contactlist" msgstr "コンタクト XXX が、あなたをコンタクトリストに追加しました。" -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 61 -#: rc.cpp:3151 +#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:61 #, no-c-format msgid "Read More Info About This Contact" msgstr "このコンタクトに関する詳細情報を読む" -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 71 -#: rc.cpp:3154 +#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:71 #, no-c-format msgid "Authorize this contact to see my status" msgstr "このコンタクトに私の状態を公開" -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 82 -#: rc.cpp:3157 +#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:82 #, no-c-format msgid "Add this contact in my contactlist" msgstr "このコンタクトをコンタクトリストに追加" -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 112 -#: rc.cpp:3160 +#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:112 #, no-c-format msgid "Display name:" msgstr "表示名:" -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 115 -#: rc.cpp:3163 rc.cpp:3170 +#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:115 +#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:127 #, no-c-format msgid "" "The display name of the contact. Leave it empty to use the contact nickname" -msgstr "コンタクトの表示名。コンタクトのニックネームを使う場合は空欄にしておきます。" +msgstr "" +"コンタクトの表示名。コンタクトのニックネームを使う場合は空欄にしておきます。" -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 119 -#: rc.cpp:3166 rc.cpp:3173 +#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:118 +#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:130 #, no-c-format msgid "" "Enter the contact display name. This is how the contact will appears in the " @@ -10275,91 +10216,27 @@ msgstr "" "コンタクトの表示名を入力します。この名前がコンタクトリストに表示されます。\n" "ニックネームを表示名に使う場合は空欄にしておきます。" -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 149 -#: rc.cpp:3177 +#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:149 #, no-c-format msgid "In the group:" msgstr "所属グループ:" -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 152 -#: rc.cpp:3180 rc.cpp:3183 +#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:152 +#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:171 #, no-c-format msgid "" -"Enter the group where the contact should be added. Leave it empty to add it in " -"the top level group." -msgstr "コンタクトを追加するグループを入力してください。トップレベルのグループに追加する場合は空欄にしておきます。" +"Enter the group where the contact should be added. Leave it empty to add it " +"in the top level group." +msgstr "" +"コンタクトを追加するグループを入力してください。トップレベルのグループに追加" +"する場合は空欄にしておきます。" -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 181 -#: rc.cpp:3186 +#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:181 #, no-c-format msgid "Addressbook link:" msgstr "アドレス帳のリンク:" -#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:3189 -#, no-c-format -msgid "Remember password" -msgstr "パスワードを保存する" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 39 -#: rc.cpp:3192 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this and enter your password below if you would like your password to be " -"stored in your wallet, so Kopete does not have to ask you for it each time it " -"is needed." -msgstr "" -"パスワードが必要になるたびに尋ねられたくない場合、ここをチェックして、以下にパスワードを入力してください。パスワードはウォレットに保存されます。" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 64 -#: rc.cpp:3195 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "パスワード:" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 83 -#: rc.cpp:3198 -#, no-c-format -msgid "Enter your password here." -msgstr "ここにパスワードを入力してください。" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 86 -#: rc.cpp:3201 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter your password here. If you would rather not save your password, uncheck " -"the Remember password checkbox above; you will then be prompted for your " -"password whenever it is needed." -msgstr "" -"ここにパスワードを入力してください。パスワードを保存したくない場合は、上の「パスワードを保存する」のチェックを外してください。この場合、必要に応じてパスワードの" -"入力を求められます。" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 41 -#: rc.cpp:3204 -#, no-c-format -msgid "The TDE Address Book entry associated with this Kopete Contact" -msgstr "この Kopete コンタクトと関連付けられている TDE アドレス帳のエントリ" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 63 -#: rc.cpp:3210 rc.cpp:4639 -#, no-c-format -msgid "C&hange..." -msgstr "変更(&H)..." - -#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 66 -#: rc.cpp:3213 -#, no-c-format -msgid "Select an address book entry" -msgstr "アドレス帳エントリを選択" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui line 80 -#: rc.cpp:3222 -#, no-c-format -msgid "Meta Contact" -msgstr "メタコンタクト" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 33 -#: rc.cpp:3228 +#: libkopete/ui/fileconfirmbase.ui:33 #, no-c-format msgid "" "A user is trying to send you a file. The file will only be downloaded if you " @@ -10367,405 +10244,154 @@ msgid "" "This file will never be executed by Kopete at any point during or after the " "transfer." msgstr "" -"ユーザがファイルを送信しようとしています。ダウンロードを開始するには、このダイアログボックスで送信を許可してください。受信したくない場合は「拒否」をクリックして" -"ください。Kopete はファイルを実行することはありません。" +"ユーザがファイルを送信しようとしています。ダウンロードを開始するには、このダ" +"イアログボックスで送信を許可してください。受信したくない場合は「拒否」をク" +"リックしてください。Kopete はファイルを実行することはありません。" -#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 44 -#: rc.cpp:3231 +#: libkopete/ui/fileconfirmbase.ui:44 #, no-c-format msgid "From:" msgstr "送信者:" -#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 52 -#: rc.cpp:3234 +#: libkopete/ui/fileconfirmbase.ui:52 #, no-c-format msgid "File name:" msgstr "ファイル名:" -#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 65 -#: rc.cpp:3237 +#: libkopete/ui/fileconfirmbase.ui:65 #, no-c-format msgid "&Browse..." msgstr "ブラウズ(&B)..." -#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 73 -#: rc.cpp:3240 +#: libkopete/ui/fileconfirmbase.ui:73 #, no-c-format msgid "Size:" msgstr "サイズ:" -#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 114 -#: rc.cpp:3246 +#: libkopete/ui/fileconfirmbase.ui:81 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:204 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "説明:" + +#: libkopete/ui/fileconfirmbase.ui:114 #, no-c-format msgid "Save to:" msgstr "保存先:" -#. i18n: file ./libkopete/ui/kopeteawaydialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:3249 +#: libkopete/ui/kopeteawaydialogbase.ui:27 #, no-c-format msgid "Please specify an away message, or choose a predefined one." -msgstr "不在メッセージを入力するか、あらかじめ用意されているメッセージから選んでください。" - -#. i18n: file ./libkopete/kopetecommandui.rc line 6 -#: rc.cpp:3252 -#, no-c-format -msgid "Commands" -msgstr "コマンド" - -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 35 -#: rc.cpp:3255 -#, no-c-format -msgid "&Colors" -msgstr "色(&C)" - -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 46 -#: rc.cpp:3258 rc.cpp:4336 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "色" - -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 62 -#: rc.cpp:3261 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "追加(&A)..." - -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 78 -#: rc.cpp:3267 -#, no-c-format -msgid "Move &Up" -msgstr "上に移動(&U)" - -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 86 -#: rc.cpp:3270 -#, no-c-format -msgid "Move &Down" -msgstr "下に移動(&D)" - -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 113 -#: rc.cpp:3273 -#, no-c-format -msgid "Random order" -msgstr "順不同" - -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 135 -#: rc.cpp:3276 -#, no-c-format -msgid "Change global text foreground color" -msgstr "標準テキスト色を変更" - -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 143 -#: rc.cpp:3279 -#, no-c-format -msgid "Change color every letter" -msgstr "文字ごとに色を変更" - -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 151 -#: rc.cpp:3282 -#, no-c-format -msgid "Change color every word" -msgstr "単語ごとに色を変更" - -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 161 -#: rc.cpp:3285 -#, no-c-format -msgid "Effects" -msgstr "効果" - -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 180 -#: rc.cpp:3288 -#, no-c-format -msgid "L4m3r t4lk" -msgstr "変なしゃべり (L4m3r t4lk)" - -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 196 -#: rc.cpp:3291 -#, no-c-format -msgid "CasE wAVes" -msgstr "(英字) 大小切り替え (CasE wAVes)" - -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 17 -#: rc.cpp:3297 -#, no-c-format -msgid "SMPPPDCS Preferences" -msgstr "SMPPPDCS 設定" - -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 32 -#: rc.cpp:3300 -#, no-c-format -msgid "&Connection" -msgstr "接続(&C)" - -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 57 -#: rc.cpp:3303 -#, no-c-format -msgid "Method of Connection Status Detection" -msgstr "接続状態の検知方法" - -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 74 -#: rc.cpp:3306 -#, no-c-format -msgid "&netstat - Standard method of connection status detection" -msgstr "netstat - 接続状態検知の標準的な方法(&N)" - -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 80 -#: rc.cpp:3309 -#, no-c-format -msgid "" -"Uses the netstat command to find a gateway; suitable on dial-up computers" -msgstr "netstat コマンドを使ってゲートウェイを見つけます。ダイアルアップ接続のコンピュータ向き。" - -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 88 -#: rc.cpp:3312 -#, no-c-format -msgid "smpppd - Ad&vanced method of connection status detection" -msgstr "smpppd - 接続状態検知デーモン(&V)" - -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 91 -#: rc.cpp:3315 -#, no-c-format -msgid "" -"Uses the smpppd on a gateway; suitable for a computer in a private network" -msgstr "ゲートウェイ上で smpppd を使用。プライベートネットワーク中のコンピュータ向き。" - -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 107 -#: rc.cpp:3318 -#, no-c-format -msgid "&Try to Detect Automatically" -msgstr "自動検知を試みる(&T)" - -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 110 -#: rc.cpp:3321 -#, no-c-format -msgid "Tries to find an appropriate connection method" -msgstr "適切な接続方法を見つける" - -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 142 -#: rc.cpp:3324 -#, no-c-format -msgid "Location of the SMPPPD" -msgstr "SMPPPD の場所" - -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 187 -#: rc.cpp:3327 -#, no-c-format -msgid "Acco&unts" -msgstr "アカウント(&U)" - -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 218 -#: rc.cpp:3330 -#, no-c-format -msgid "Choose the accounts to ignore:" -msgstr "無視するアカウントを選択:" - -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 224 -#: rc.cpp:3333 rc.cpp:4676 rc.cpp:4775 rc.cpp:4812 -#, no-c-format -msgid "Account" -msgstr "アカウント" - -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 16 -#: rc.cpp:3336 -#, no-c-format -msgid "SMPPPDLocation" -msgstr "SMPPPDLocation" - -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 41 -#: rc.cpp:3342 -#, no-c-format -msgid "localhost" -msgstr "ローカルホスト" - -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 47 -#: rc.cpp:3345 -#, no-c-format -msgid "The server on which the SMPPPD is running" -msgstr "SMPPPD が動作しているサーバ" - -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 83 -#: rc.cpp:3351 -#, no-c-format -msgid "The port on which the SMPPPD is running on" -msgstr "SMPPPD が動作しているポート" - -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 91 -#: rc.cpp:3354 -#, no-c-format -msgid "Default: 3185" -msgstr "既定値: 3185" - -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 135 -#: rc.cpp:3360 -#, no-c-format -msgid "The password to authenticate with the smpppd" -msgstr "smpppd と認証するためのパスワード" - -#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:3366 -#, no-c-format -msgid "Translation service:" -msgstr "翻訳サービス:" - -#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 46 -#: rc.cpp:3369 -#, no-c-format -msgid "Default native language:" -msgstr "標準の言語:" - -#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 67 -#: rc.cpp:3372 -#, no-c-format -msgid "Incoming Messages" -msgstr "受信メッセージ" - -#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 78 -#: rc.cpp:3375 rc.cpp:3387 -#, no-c-format -msgid "Do not translate" -msgstr "翻訳しない" - -#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 92 -#: rc.cpp:3378 rc.cpp:3390 -#, no-c-format -msgid "Show the original message" -msgstr "原文を表示" - -#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 106 -#: rc.cpp:3381 rc.cpp:3393 -#, no-c-format -msgid "Translate directly" -msgstr "直接翻訳" - -#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 119 -#: rc.cpp:3384 -#, no-c-format -msgid "Outgoing Messages" -msgstr "送信メッセージ" - -#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 166 -#: rc.cpp:3396 -#, no-c-format -msgid "Show dialog before sending" -msgstr "送信前にダイアログを表示" +msgstr "" +"不在メッセージを入力するか、あらかじめ用意されているメッセージから選んでくだ" +"さい。" -#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 33 -#: rc.cpp:3402 +#: libkopete/ui/kopetepassworddialog.ui:64 +#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:240 +#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:128 #, no-c-format -msgid "" -"

Motion Auto-Away can set you to be away automatically when it does not " -"detect motion from your webcam or any video4linux device.

" -"

It will put you online again when it detects you moving in front of the " -"camera.

" -msgstr "" -"

動作検知による自動不在設定を使うと、ウェブカムや video4linux " -"デバイスが動作を検知しない場合、自動的に状態を不在に設定することできます。

" -"

カメラが動作を検知すると、自動的に状態をオンラインに戻します。

" +msgid "&Password:" +msgstr "パスワード(&P):" -#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 55 -#: rc.cpp:3405 +#: libkopete/ui/kopetepassworddialog.ui:82 #, no-c-format -msgid "Video Settings" -msgstr "ビデオ設定" +msgid "&Remember password" +msgstr "パスワードを保存する(&R)" -#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 74 -#: rc.cpp:3408 +#: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:36 #, no-c-format -msgid "&Video4Linux device:" -msgstr "Video4Linux デバイス(&V):" +msgid "Remember password" +msgstr "パスワードを保存する" -#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 102 -#: rc.cpp:3411 +#: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:39 #, no-c-format -msgid "/dev/video0" -msgstr "/dev/video0" +msgid "" +"Check this and enter your password below if you would like your password to " +"be stored in your wallet, so Kopete does not have to ask you for it each " +"time it is needed." +msgstr "" +"パスワードが必要になるたびに尋ねられたくない場合、ここをチェックして、以下に" +"パスワードを入力してください。パスワードはウォレットに保存されます。" -#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 131 -#: rc.cpp:3414 +#: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:64 #, no-c-format -msgid "Away Settings" -msgstr "不在設定" +msgid "Password:" +msgstr "パスワード:" -#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 150 -#: rc.cpp:3417 +#: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:83 #, no-c-format -msgid "Become available when &detecting activity again" -msgstr "活動を再開すると復帰する(&D)" +msgid "Enter your password here." +msgstr "ここにパスワードを入力してください。" -#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 188 -#: rc.cpp:3420 +#: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:86 #, no-c-format -msgid "&Become away after this many minutes of inactivity:" -msgstr "次の時間活動がなければ不在とする(&B):" +msgid "" +"Enter your password here. If you would rather not save your password, " +"uncheck the Remember password checkbox above; you will then be prompted for " +"your password whenever it is needed." +msgstr "" +"ここにパスワードを入力してください。パスワードを保存したくない場合は、上の" +"「パスワードを保存する」のチェックを外してください。この場合、必要に応じてパ" +"スワードの入力を求められます。" -#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 231 -#: rc.cpp:3423 rc.cpp:3837 +#: libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui:80 #, no-c-format -msgid "minutes" -msgstr "分間" +msgid "Meta Contact" +msgstr "メタコンタクト" -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 22 -#: rc.cpp:3426 +#: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:24 #, no-c-format -msgid "Alias" -msgstr "エイリアス" +msgid "Use Subfolder for Each Contact" +msgstr "コンタクトごとにサブフォルダを使う" -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 44 -#: rc.cpp:3432 rc.cpp:3478 +#: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:38 #, no-c-format -msgid "Protocols" -msgstr "プロトコル" +msgid "Always" +msgstr "常に" -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 69 -#: rc.cpp:3435 +#: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:52 +#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:154 #, no-c-format -msgid "" -"This is the list of custom aliases and the commands that you have already added" -msgstr "追加したカスタムエイリアスとコマンドの一覧です。" +msgid "Never" +msgstr "しない" -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 77 -#: rc.cpp:3438 +#: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:66 #, no-c-format -msgid "&Add New Alias..." -msgstr "新規エイリアスを追加(&A)..." +msgid "Onl&y the selected contacts" +msgstr "選択したコンタクトのみ" -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 85 -#: rc.cpp:3441 +#: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:83 #, no-c-format -msgid "&Delete Selected" -msgstr "選択したものを削除(&D)" +msgid "Not the selected contacts" +msgstr "選択したコンタクト以外" -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 93 -#: rc.cpp:3444 +#: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:98 #, no-c-format -msgid "Edit Alias..." -msgstr "エイリアスを編集..." +msgid "Add Bookmarks from Contacts Not In Your Contact List" +msgstr "コンタクトリストにないコンタクトからもブックマークを追加する" -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:3447 +#: plugins/alias/aliasdialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Add New Alias" msgstr "新規エイリアスを追加" -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 27 -#: rc.cpp:3450 +#: plugins/alias/aliasdialog.ui:27 #, no-c-format msgid "Command:" msgstr "コマンド:" -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 38 -#: rc.cpp:3453 +#: plugins/alias/aliasdialog.ui:38 #, no-c-format msgid "This is the command that you want to run when you execute this alias. " msgstr "このエイリアスを実行するときに実行するコマンド。" -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 45 -#: rc.cpp:3456 +#: plugins/alias/aliasdialog.ui:41 #, no-c-format msgid "" "This is the command that you want to run when you execute this alias.\n" "\n" -"You can use the variables %1, %2 ... %9 in your command, and they will " -"be replaced with the arguments of the alias. The variable %s " +"You can use the variables %1, %2 ... %9 in your command, and they " +"will be replaced with the arguments of the alias. The variable %s " "will be replaced with all arguments. %n expands to your nickname.\n" "\n" "Do not include the '/' in the command (if you do it will be stripped off " @@ -10773,4942 +10399,4992 @@ msgid "" msgstr "" "このエイリアスを実行したときに実行するコマンドです。\n" "\n" -"コマンド中の %1, %2, ..., %9 の変数は、エイリアスの引数で置き換えられます。%s " -"の変数は、すべての引数で置き換えられます。%nは、あなたのニックネームで置き換えられます。\n" +"コマンド中の %1, %2, ..., %9 の変数は、エイリアスの引数で置き換えられ" +"ます。%s の変数は、すべての引数で置き換えられます。%nは、あなた" +"のニックネームで置き換えられます。\n" "\n" "コマンドに '/' を含めないでください (含めた場合、取り除かれます)。" -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 53 -#: rc.cpp:3463 +#: plugins/alias/aliasdialog.ui:53 #, no-c-format msgid "Alias:" msgstr "エイリアス:" -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 64 -#: rc.cpp:3466 +#: plugins/alias/aliasdialog.ui:64 #, no-c-format msgid "" "This is the alias you are adding (what you will type after the command " "identifier, '/')." msgstr "追加するエイリアスです (コマンド識別子 '/' の後にタイプするもの)。" -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 67 -#: rc.cpp:3469 +#: plugins/alias/aliasdialog.ui:67 #, no-c-format msgid "" "This is the alias you are adding (what you will type after the command " "identifier, '/'). Do not include the '/' (it will be stripped off if you do " "anyway)." -msgstr "追加するエイリアスです (コマンド識別子 '/' の後にタイプするもの)。'/' を含めないでください (含めた場合、取り除かれます)。" +msgstr "" +"追加するエイリアスです (コマンド識別子 '/' の後にタイプするもの)。'/' を含め" +"ないでください (含めた場合、取り除かれます)。" + +#: plugins/alias/aliasdialog.ui:75 protocols/irc/ui/networkconfig.ui:282 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Save" +msgstr "保存先:" + +#: plugins/alias/aliasdialog.ui:92 plugins/alias/aliasdialogbase.ui:44 +#, no-c-format +msgid "Protocols" +msgstr "プロトコル" -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 123 -#: rc.cpp:3481 rc.cpp:3484 +#: plugins/alias/aliasdialog.ui:123 plugins/alias/aliasdialog.ui:126 #, no-c-format msgid "" "If you want this alias to only be active for certain protocols, select those " "protocols here." -msgstr "特定のプロトコルでのみ有効にする場合、ここでそのプロトコルを選択してください。" +msgstr "" +"特定のプロトコルでのみ有効にする場合、ここでそのプロトコルを選択してくださ" +"い。" -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 137 -#: rc.cpp:3487 +#: plugins/alias/aliasdialog.ui:137 #, no-c-format msgid "For protocols:" msgstr "プロトコル:" -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 17 -#: rc.cpp:3490 -#, no-c-format -msgid "HistoryPrefsWidget" -msgstr "HistoryPrefsWidget" - -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 28 -#: rc.cpp:3493 -#, no-c-format -msgid "Chat History" -msgstr "チャット履歴" - -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 39 -#: rc.cpp:3496 -#, no-c-format -msgid "Number of messages per page:" -msgstr "ページ当たりのメッセージ数:" - -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 42 -#: rc.cpp:3499 +#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:22 #, no-c-format -msgid "" -"The number of messages that are shown when browsing history in the chat window" -msgstr "チャットウィンドウで履歴を見るときに表示するメッセージの数" - -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 59 -#: rc.cpp:3502 -#, no-c-format -msgid "" -"The number of message that are shown when borwsing history in the chat window" -msgstr "チャットウィンドウの履歴を見るときに表示するメッセージの数" - -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 67 -#: rc.cpp:3505 -#, no-c-format -msgid "Color of messages:" -msgstr "メッセージの色:" - -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 73 -#: rc.cpp:3508 rc.cpp:3511 -#, no-c-format -msgid "Color of history messages in the chat window" -msgstr "チャットウィンドウ中の過去のメッセージの色" - -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 108 -#: rc.cpp:3514 rc.cpp:3520 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the number of messages that will be added automatically in the chat " -"window when opening a new chat." -msgstr "新しいチャットを開く際に自動的に追加するメッセージの数" - -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 116 -#: rc.cpp:3517 -#, no-c-format -msgid "Number of messages to show:" -msgstr "表示メッセージ数:" +msgid "Alias" +msgstr "エイリアス" -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 130 -#: rc.cpp:3523 +#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:33 protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:921 #, no-c-format -msgid "Show chat history in new chats" -msgstr "新規チャットに過去のメッセージを表示する" +msgid "Command" +msgstr "コマンド" -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 136 -#: rc.cpp:3526 +#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:69 #, no-c-format msgid "" -"When a new chat is opened, automatically add the last few messages between you " -"and that contact." -msgstr "新しくチャットを開いたときに、そのコンタクトとの最後のいくつかのメッセージを自動的に追加します。" - -#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 55 -#: plugins/history/historydialog.cpp:572 rc.cpp:3529 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "準備完了" - -#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 89 -#: kopete/kopetewindow.cpp:304 rc.cpp:3532 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "検索:" +"This is the list of custom aliases and the commands that you have already " +"added" +msgstr "追加したカスタムエイリアスとコマンドの一覧です。" -#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 125 -#: plugins/history/historydialog.cpp:536 rc.cpp:3535 +#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:77 #, no-c-format -msgid "Se&arch" -msgstr "検索(&A)" +msgid "&Add New Alias..." +msgstr "新規エイリアスを追加(&A)..." -#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 179 -#: rc.cpp:3538 +#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:85 #, no-c-format -msgid "Date" -msgstr "日付" +msgid "&Delete Selected" +msgstr "選択したものを削除(&D)" -#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 190 -#: rc.cpp:3541 rc.cpp:4924 +#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:93 #, no-c-format -msgid "Contact" -msgstr "コンタクト" +msgid "Edit Alias..." +msgstr "エイリアスを編集..." -#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 275 -#: rc.cpp:3544 +#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:25 #, no-c-format -msgid "Contact:" -msgstr "コンタクト:" +msgid "Sentence Options" +msgstr "文のオプション" -#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 296 -#: rc.cpp:3547 +#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:36 #, no-c-format -msgid "Message Filter:" -msgstr "メッセージフィルタ:" +msgid "Add a dot at the end of each sent line" +msgstr "送信行の最後に点 (.) を追加する" -#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 302 -#: rc.cpp:3550 +#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:44 #, no-c-format -msgid "All messages" -msgstr "すべてのメッセージ" +msgid "Start each sent line with a capital letter" +msgstr "送信行の先頭を大文字にする" -#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 307 -#: rc.cpp:3553 +#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:54 #, no-c-format -msgid "Only incoming" -msgstr "受信のみ" +msgid "Replacement Options" +msgstr "置換オプション" -#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 312 -#: rc.cpp:3556 +#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:65 #, no-c-format -msgid "Only outgoing" -msgstr "送信のみ" +msgid "Auto replace on incoming messages" +msgstr "受信メッセージを自動置換" -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 33 -#: rc.cpp:3565 +#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:73 #, no-c-format -msgid "Uploading" -msgstr "アップロード" +msgid "Auto replace on outgoing messages" +msgstr "送信メッセージを自動置換" -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 56 -#: rc.cpp:3568 +#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:86 #, no-c-format -msgid "Uplo&ad to:" -msgstr "アップロード先(&A):" +msgid "Replacements List" +msgstr "置換リスト" -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 91 -#: rc.cpp:3571 +#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:171 #, no-c-format -msgid "Formatting" -msgstr "フォーマット" +msgid "Te&xt:" +msgstr "テキスト(&X):" -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 108 -#: rc.cpp:3574 +#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:187 #, no-c-format -msgid "HTML (simple loo&k)" -msgstr "HTML (シンプルな外観)(&K)" +msgid "Re&placement:" +msgstr "置換(&P):" -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 114 -#: rc.cpp:3577 +#: plugins/cryptography/cryptographychatui.rc:5 +#: plugins/history/historychatui.rc:5 plugins/latex/latexchatui.rc:5 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningchatui.rc:5 +#: plugins/translator/translatorchatui.rc:5 #, no-c-format -msgid "" -"HTML 4.01 Transitional using the ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set " -"encoding." -msgstr "ISO-8859-1 (別名 Latin 1) 文字セットのエンコーディングを使った HTML 4.01 Transitional" +msgid "&Tools" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 119 -#: rc.cpp:3580 +#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:25 #, no-c-format -msgid "" -"HTML 4.01 Transitional formatting using ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set " -"encoding.\n" -"\n" -"This version should be easily opened by most web browsers." -msgstr "" -"ISO-8859-1 (別名 Latin 1) 文字セットのエンコーディングを使った HTML 4.01 Transitional フォーマットです。\n" -"\n" -"このバージョンはほとんどのブラウザで簡単に開けます。" +msgid "Your private PGP key:" +msgstr "あなたの PGP 秘密鍵:" -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 127 -#: rc.cpp:3585 +#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:33 +#: plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui:40 #, no-c-format -msgid "XHTML (simple look)" -msgstr "XHTML (シンプルな外観)" +msgid "Select..." +msgstr "選択..." -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 130 -#: rc.cpp:3588 +#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:49 #, no-c-format -msgid "XHTML 1.0 Strict" -msgstr "XHTML 1.0 Strict" +msgid "Encrypt outgoing messages with this key" +msgstr "この鍵で送信メッセージを暗号化" -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 135 -#: rc.cpp:3591 +#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:52 #, no-c-format msgid "" -"The resulting page will be formatted using the XHTML 1.0 Strict W3C " -"Recommendation. The character set encoding is UTF-8.\n" -"\n" -"Note that some web browsers do not support XHTML. You should also make sure " -"your web server serves it out with the correct mime type, such as " -"application/xhtml+xml." +"Check this box if you want to encrypt outgoing messages with this key, " +"so that you will be able to decrypt them yourself later.
\n" +"Warning: This can increase the size of messages, and some protocols " +"will refuse to send your messages because they are too large." msgstr "" -"結果ページは、XHTML 1.0 Strict W3C Recommendation を使ってフォーマットされます。文字セットエンコーディングは UTF-8 " -"です。\n" -"\n" -"XHTML をサポートしていないブラウザがあることに注意してください。また、ウェブサーバが、application/xhtml+xml のような正しい " -"MIME タイプを提供していることを確認してください。" +"送信メッセージをこの鍵を使って暗号化するには、このボックスをチェックして" +"ください。後で復号できます。
\n" +"注意: 暗号化するとメッセージが大きくなることがあります。プロトコルによっては" +"大き過ぎるため拒否するものもあります。" -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 143 -#: rc.cpp:3596 +#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:78 #, no-c-format -msgid "&XML" -msgstr "&XML" +msgid "Cache Passphrase" +msgstr "パスフレーズをキャッシュ" -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 146 -#: rc.cpp:3599 +#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:89 #, no-c-format -msgid "Save the output in XML format using UTF-8 character set." -msgstr "UTF-8 文字セットを使って出力を XML フォーマットで保存" +msgid "Until Kopete closes" +msgstr "Kopete が終了するまで" -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 149 -#: rc.cpp:3602 +#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:130 +#: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:231 #, no-c-format -msgid "Save the output in XML format using the UTF-8 encoding." -msgstr "UTF-8 エンコーディングを使って出力を XML フォーマットで保存します。" +msgid "minutes" +msgstr "分間" -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 157 -#: rc.cpp:3605 +#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:146 #, no-c-format -msgid "XML transformation &using this XSLT sheet:" -msgstr "この XSLT シートを使って XML 変換する(&U):" +msgid "For" +msgstr "最高" -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 200 -#: rc.cpp:3608 +#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:164 #, no-c-format -msgid "Repla&ce protocol text with images in (X)HTML" -msgstr "(X)HTML 中のプロトコルテキストを画像で置き換える(&C)" - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 203 -#: rc.cpp:3611 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Replaces the protocol names, such as IRC with images." -msgstr "MSN や IRC のようなプロトコル名を画像に置き換えます。" - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 219 -#: rc.cpp:3614 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Replaces the protocol names, such as IRC with images.\n" -"\n" -"Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n" -"\n" -"The following files are used by default:\n" -"\n" -"images/icq_protocol.png\n" -"images/jabber_protocol.png\n" -"images/yahoo_protocol.png\n" -"images/aim_protocol.png\n" -"images/irc_protocol.png\n" -"images/sms_protocol.png\n" -"images/gadu_protocol.png\n" -"images/winpopup_protocol.png" -msgstr "" -"MSN や IRC のようなプロトコル名を画像に置き換えます。\n" -"\n" -"PNG ファイルを手動でコピーしておく必要があることに注意してください。\n" -"\n" -"規定値では以下のファイルが使われます:\n" -"\n" -"images/msn_protocol.png\n" -"images/icq_protocol.png\n" -"images/jabber_protocol.png\n" -"images/yahoo_protocol.png\n" -"images/aim_protocol.png\n" -"images/irc_protocol.png\n" -"images/sms_protocol.png\n" -"images/gadu_protocol.png\n" -"images/winpopup_protocol.png" +msgid "Do not ask for the passphrase" +msgstr "パスフレーズを尋ねない" -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 229 -#: rc.cpp:3630 +#: plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui:24 #, no-c-format -msgid "Display Name" -msgstr "表示名" +msgid "PGP key:" +msgstr "PGP 鍵:" -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 246 -#: rc.cpp:3633 +#: plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui:73 #, no-c-format -msgid "Use one of &your IM names" -msgstr "インスタントメッセージの名前の一つを使う(&Y)" +msgid "TextLabel2" +msgstr "テキストラベル2" -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 257 -#: rc.cpp:3636 +#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:17 #, no-c-format -msgid "Use another &name:" -msgstr "別の名前を使う(&N):" +msgid "HighlighPrefsUI" +msgstr "HighlighPrefsUI" -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 300 -#: rc.cpp:3639 +#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:36 #, no-c-format -msgid "Include &IM addresses" -msgstr "インスタントメッセージのアドレスを含める(&I)" +msgid "Available Filters" +msgstr "利用可能なフィルタ" -#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 24 -#: rc.cpp:3642 +#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:69 #, no-c-format -msgid "Use Subfolder for Each Contact" -msgstr "コンタクトごとにサブフォルダを使う" +msgid "Rename..." +msgstr "名前変更..." -#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 38 -#: rc.cpp:3645 +#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:75 #, no-c-format -msgid "Always" -msgstr "常に" +msgid "Filters" +msgstr "フィルタ" -#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 52 -#: rc.cpp:3648 rc.cpp:3843 +#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:111 #, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "しない" +msgid "Criteria" +msgstr "基準" -#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 66 -#: rc.cpp:3651 +#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:130 #, no-c-format -msgid "Onl&y the selected contacts" -msgstr "選択したコンタクトのみ" +msgid "If the message contains:" +msgstr "これを含むメッセージ:" -#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 83 -#: rc.cpp:3654 +#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:151 #, no-c-format -msgid "Not the selected contacts" -msgstr "選択したコンタクト以外" +msgid "Regular expression" +msgstr "正規表現" -#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 98 -#: rc.cpp:3657 +#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:194 #, no-c-format -msgid "Add Bookmarks from Contacts Not In Your Contact List" -msgstr "コンタクトリストにないコンタクトからもブックマークを追加する" +msgid "Case sensitive" +msgstr "大文字小文字を区別する" -#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 36 -#: rc.cpp:3663 +#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:212 #, no-c-format -msgid "Ask &Database" -msgstr "データベースに問い合わせ(&D)" +msgid "Action" +msgstr "動作" -#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 47 -#: rc.cpp:3666 +#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:239 #, no-c-format -msgid "Date && Time" -msgstr "日付 && 時間" +msgid "Set the message importance to:" +msgstr "メッセージの重要度を設定:" -#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 112 -#: rc.cpp:3669 +#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:245 #, no-c-format -msgid "Time :" -msgstr "時間:" +msgid "Low" +msgstr "低い" -#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 167 -#: rc.cpp:3672 +#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:250 #, no-c-format -msgid "Question" -msgstr "質問" +msgid "Normal" +msgstr "普通" -#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 184 -#: rc.cpp:3675 +#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:255 #, no-c-format -msgid "Contact Status at Date & Time" -msgstr "日付 & 時間 でのコンタクト状態" +msgid "Highlight" +msgstr "強調表示" -#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 189 -#: rc.cpp:3678 +#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:302 #, no-c-format -msgid "Most Used Status at Date" -msgstr "日付での最も使われている状態" +msgid "Change the background color to:" +msgstr "背景色を変更:" -#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 209 -#: rc.cpp:3681 +#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:353 #, no-c-format -msgid "&Ask" -msgstr "問い合わせ(&A)" +msgid "Change the foreground color to:" +msgstr "前景色を変更:" -#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 221 -#: rc.cpp:3684 +#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:404 #, no-c-format -msgid "Answer" -msgstr "回答" +msgid "Play a sound:" +msgstr "サウンドを再生:" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 16 -#: rc.cpp:3690 +#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:427 #, no-c-format -msgid "Now Listening" -msgstr "今聴いているもの" +msgid "Raise window" +msgstr "ウィンドウを前面に表示" + +#: plugins/history/historyconfig.kcfg:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show previous messages in new chats." +msgstr "新規チャットに過去のメッセージを表示する" + +#: plugins/history/historyconfig.kcfg:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Number of messages to show." +msgstr "表示メッセージ数:" + +#: plugins/history/historyconfig.kcfg:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Number of messages per page" +msgstr "ページ当たりのメッセージ数:" + +#: plugins/history/historyconfig.kcfg:26 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color of messages" +msgstr "メッセージの色:" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 33 -#: rc.cpp:3693 +#: plugins/history/historyconfig.kcfg:31 #, no-c-format -msgid "Share Your Musical Taste" -msgstr "あなたの音楽の趣味を分かち合う" +msgid "Style to use in history-browser." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 59 -#: rc.cpp:3696 +#: plugins/history/historyprefsui.ui:17 #, no-c-format -msgid "Messa&ge" -msgstr "メッセージ(&G)" +msgid "HistoryPrefsWidget" +msgstr "HistoryPrefsWidget" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 78 -#: rc.cpp:3699 +#: plugins/history/historyprefsui.ui:28 #, no-c-format -msgid "Use this message when advertising:" -msgstr "告知するときこのメッセージを使う:" +msgid "Chat History" +msgstr "チャット履歴" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 87 -#: rc.cpp:3702 +#: plugins/history/historyprefsui.ui:39 #, no-c-format -msgid "" -"%track, %artist, %album, %player will be substituted if known.\n" -"Expressions in brackets depend on a substitution being made." -msgstr "" -"%track, %artist, %album, %player は既知の場合置換されます。\n" -"括弧内は置換によります。" +msgid "Number of messages per page:" +msgstr "ページ当たりのメッセージ数:" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 106 -#: rc.cpp:3706 +#: plugins/history/historyprefsui.ui:42 #, no-c-format -msgid "Start with:" -msgstr "これで開始:" +msgid "" +"The number of messages that are shown when browsing history in the chat " +"window" +msgstr "チャットウィンドウで履歴を見るときに表示するメッセージの数" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 120 -#: rc.cpp:3709 +#: plugins/history/historyprefsui.ui:59 #, no-c-format -msgid "Now Listening To: " -msgstr "今聴いているもの: " +msgid "" +"The number of message that are shown when borwsing history in the chat window" +msgstr "チャットウィンドウの履歴を見るときに表示するメッセージの数" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 128 -#: rc.cpp:3712 +#: plugins/history/historyprefsui.ui:67 #, no-c-format -msgid "For each track:" -msgstr "トラックごとに:" +msgid "Color of messages:" +msgstr "メッセージの色:" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 142 -#: rc.cpp:3715 +#: plugins/history/historyprefsui.ui:73 plugins/history/historyprefsui.ui:91 #, no-c-format -msgid "%track (by %artist)(on %album)" -msgstr "%track (アーティスト名: %artist)(アルバム名: %album)" +msgid "Color of history messages in the chat window" +msgstr "チャットウィンドウ中の過去のメッセージの色" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 150 -#: rc.cpp:3718 +#: plugins/history/historyprefsui.ui:108 plugins/history/historyprefsui.ui:122 #, no-c-format -msgid "Conjunction (if >1 track):" -msgstr "連結句 (2 つ以上のトラックの場合):" +msgid "" +"This is the number of messages that will be added automatically in the chat " +"window when opening a new chat." +msgstr "新しいチャットを開く際に自動的に追加するメッセージの数" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 164 -#: rc.cpp:3721 +#: plugins/history/historyprefsui.ui:116 #, no-c-format -msgid ", and " -msgstr "、と" +msgid "Number of messages to show:" +msgstr "表示メッセージ数:" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 195 -#: rc.cpp:3724 +#: plugins/history/historyprefsui.ui:130 #, no-c-format -msgid "A&dvertising Mode" -msgstr "告知モード(&D)" +msgid "Show chat history in new chats" +msgstr "新規チャットに過去のメッセージを表示する" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 222 -#: rc.cpp:3727 +#: plugins/history/historyprefsui.ui:136 #, no-c-format msgid "" -"Explicit &via \"Tools->Send Media Info\",\n" -"or by typing \"/media\" in the chat\n" -"window edit area." +"When a new chat is opened, automatically add the last few messages between " +"you and that contact." msgstr "" -"「ツール」->「メディア情報を送信」を選択するか\n" -"チャットウィンドウの編集エリアに \"/media\" と入力する(&V)" +"新しくチャットを開いたときに、そのコンタクトとの最後のいくつかのメッセージを" +"自動的に追加します。" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 230 -#: rc.cpp:3732 +#: plugins/history/historyviewer.ui:179 #, no-c-format -msgid "&Show in chat window (automatic)" -msgstr "チャットウィンドウに自動的に表示する(&S)" +msgid "Date" +msgstr "日付" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 239 -#: rc.cpp:3735 +#: plugins/history/historyviewer.ui:275 #, no-c-format -msgid "" -"Show &the music you are listening to \n" -"in place of your status message." -msgstr "状態メッセージの代わりに今聴いているものを表示する(&T)" +msgid "Contact:" +msgstr "コンタクト:" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 247 -#: rc.cpp:3739 +#: plugins/history/historyviewer.ui:296 #, no-c-format -msgid "Appe&nd to your status message" -msgstr "状態メッセージに追加する(&N)" +msgid "Message Filter:" +msgstr "メッセージフィルタ:" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 276 -#: rc.cpp:3742 +#: plugins/history/historyviewer.ui:302 #, no-c-format -msgid "Media Pla&yer" -msgstr "メディアプレーヤ(&Y)" +msgid "All messages" +msgstr "すべてのメッセージ" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 295 -#: rc.cpp:3745 +#: plugins/history/historyviewer.ui:307 #, no-c-format -msgid "Use &specified media player" -msgstr "指定したメディアプレーヤを使う(&S)" +msgid "Only incoming" +msgstr "受信のみ" + +#: plugins/history/historyviewer.ui:312 +#, no-c-format +msgid "Only outgoing" +msgstr "送信のみ" + +#: plugins/latex/latexconfig.kcfg:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Horizontal Rendering Resolution (DPI)." +msgstr "レンダリング解像度 (DPI):" -#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 29 -#: rc.cpp:3751 +#: plugins/latex/latexconfig.kcfg:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Vertical Rendering Resolution (DPI)." +msgstr "レンダリング解像度 (DPI):" + +#: plugins/latex/latexprefsbase.ui:28 #, no-c-format msgid "" -"

The KopeTeX plugin allows " -"Kopete to render Latex formulas in the chat window. The sender must " -"enclose the formula between two $ signs. ie: $$formula$$

\n" +"

The KopeTeX plugin allows Kopete to render Latex formulas in the chat window. The sender " +"must enclose the formula between two $ signs. ie: $$formula$$

\n" "

This plugin requires ImageMagick convert program installed in order to " "work.

" msgstr "" -"

KopeTeX プラグインを使うと、Kopet" -"e のチャットウィンドウで LaTeX の数式を表示することができます。送信者は数式を $$ で挟まなければなりません。例えば、$$数式$$

\n" +"

KopeTeX プラグインを使うと、Kopete のチャットウィンドウで LaTeX の数式を表示することができ" +"ます。送信者は数式を $$ で挟まなければなりません。例えば、$$数式$$

\n" "

このプラグインは、ImageMagick を必要とします。

" -#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 73 -#: rc.cpp:3758 +#: plugins/latex/latexprefsbase.ui:73 #, no-c-format msgid "Rendering resolution (DPI):" msgstr "レンダリング解像度 (DPI):" -#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 113 -#: rc.cpp:3761 +#: plugins/latex/latexprefsbase.ui:113 #, no-c-format msgid "x" msgstr "x" -#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 25 -#: rc.cpp:3764 -#, no-c-format -msgid "Sentence Options" -msgstr "文のオプション" +#: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Become available again when the plugin detects motion" +msgstr "活動を検知したら自動的に復帰する" -#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 36 -#: rc.cpp:3767 +#: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Add a dot at the end of each sent line" -msgstr "送信行の最後に点 (.) を追加する" +msgid "" +"If this option is set, the plugin will put you in status available if you " +"are away and it detects motion again." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 44 -#: rc.cpp:3770 +#: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "Start each sent line with a capital letter" -msgstr "送信行の先頭を大文字にする" +msgid "Video device to use for motion detection" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 54 -#: rc.cpp:3773 +#: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:15 #, no-c-format -msgid "Replacement Options" -msgstr "置換オプション" +msgid "" +"This is the Video4Linux path of the camera or device you want to use to " +"detect motion. In most systems the first video device is /dev/v4l/video0." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 65 -#: rc.cpp:3776 -#, no-c-format -msgid "Auto replace on incoming messages" -msgstr "受信メッセージを自動置換" +#: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:19 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Become away after this many minutes of inactivity" +msgstr "次の時間活動がなければ不在とする(&B):" -#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 73 -#: rc.cpp:3779 +#: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "Auto replace on outgoing messages" -msgstr "送信メッセージを自動置換" +msgid "" +"This setting affects how fast the plugin switches to away status. Once the " +"plugin detects no motion, it will wait this amount of minutes before " +"switching to away status." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 86 -#: rc.cpp:3782 +#: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:33 #, no-c-format -msgid "Replacements List" -msgstr "置換リスト" +msgid "" +"

Motion Auto-Away can set you to be away automatically when it does not " +"detect motion from your webcam or any video4linux device.

It will put " +"you online again when it detects you moving in front of the camera.

" +msgstr "" +"

動作検知による自動不在設定を使うと、ウェブカムや video4linux デバイスが動" +"作を検知しない場合、自動的に状態を不在に設定することできます。

カメラが" +"動作を検知すると、自動的に状態をオンラインに戻します。

" -#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 171 -#: rc.cpp:3794 +#: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:55 #, no-c-format -msgid "Te&xt:" -msgstr "テキスト(&X):" +msgid "Video Settings" +msgstr "ビデオ設定" -#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 187 -#: rc.cpp:3797 +#: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:74 #, no-c-format -msgid "Re&placement:" -msgstr "置換(&P):" +msgid "&Video4Linux device:" +msgstr "Video4Linux デバイス(&V):" -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:3800 +#: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:102 #, no-c-format -msgid "PGP key:" -msgstr "PGP 鍵:" +msgid "/dev/video0" +msgstr "/dev/video0" -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 40 -#: rc.cpp:3803 rc.cpp:3821 +#: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:131 #, no-c-format -msgid "Select..." -msgstr "選択..." +msgid "Away Settings" +msgstr "不在設定" -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 73 -#: rc.cpp:3809 +#: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:150 #, no-c-format -msgid "TextLabel2" -msgstr "テキストラベル2" +msgid "Become available when &detecting activity again" +msgstr "活動を再開すると復帰する(&D)" -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 25 -#: rc.cpp:3818 +#: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:188 #, no-c-format -msgid "Your private PGP key:" -msgstr "あなたの PGP 秘密鍵:" +msgid "&Become away after this many minutes of inactivity:" +msgstr "次の時間活動がなければ不在とする(&B):" + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Header of the message advertised." +msgstr "告知するときこのメッセージを使う:" -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 49 -#: rc.cpp:3824 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Core of the message advertised." +msgstr "告知するときこのメッセージを使う:" + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:21 #, no-c-format -msgid "Encrypt outgoing messages with this key" -msgstr "この鍵で送信メッセージを暗号化" +msgid "Conjunction when multiple track are playing." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 53 -#: rc.cpp:3827 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:26 #, no-c-format msgid "" -"Check this box if you want to encrypt outgoing messages with this key, so " -"that you will be able to decrypt them yourself later." -"
\n" -"Warning: This can increase the size of messages, and some protocols will " -"refuse to send your messages because they are too large." +"Show explicitly the current music listened via a menu or /media command." +msgstr "" + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show the current music listened in chat window." +msgstr "イベントをチャットウィンドウに表示する(&S)" + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show the current music listened in place of your status message." +msgstr "状態メッセージの代わりに今聴いているものを表示する(&T)" + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:41 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show the current music listened appended to your status message." +msgstr "状態メッセージの代わりに今聴いているものを表示する(&T)" + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use the specified media player." +msgstr "指定したメディアプレーヤを使う(&S)" + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "Selected Media Player for source of listening advertising." msgstr "" -"送信メッセージをこの鍵を使って暗号化するには、このボックスをチェックしてください。後で復号できます。" -"
\n" -"注意: 暗号化するとメッセージが大きくなることがあります。プロトコルによっては大き過ぎるため拒否するものもあります。" -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 78 -#: rc.cpp:3831 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:16 #, no-c-format -msgid "Cache Passphrase" -msgstr "パスフレーズをキャッシュ" +msgid "Now Listening" +msgstr "今聴いているもの" -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 89 -#: rc.cpp:3834 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:33 #, no-c-format -msgid "Until Kopete closes" -msgstr "Kopete が終了するまで" +msgid "Share Your Musical Taste" +msgstr "あなたの音楽の趣味を分かち合う" -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 146 -#: rc.cpp:3840 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:59 #, no-c-format -msgid "For" -msgstr "最高" +msgid "Messa&ge" +msgstr "メッセージ(&G)" + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:78 +#, no-c-format +msgid "Use this message when advertising:" +msgstr "告知するときこのメッセージを使う:" + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:86 +#, no-c-format +msgid "" +"%track, %artist, %album, %player will be substituted if known.\n" +"Expressions in brackets depend on a substitution being made." +msgstr "" +"%track, %artist, %album, %player は既知の場合置換されます。\n" +"括弧内は置換によります。" -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 164 -#: rc.cpp:3846 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:106 #, no-c-format -msgid "Do not ask for the passphrase" -msgstr "パスフレーズを尋ねない" +msgid "Start with:" +msgstr "これで開始:" -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 17 -#: rc.cpp:3849 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:120 #, no-c-format -msgid "HighlighPrefsUI" -msgstr "HighlighPrefsUI" +msgid "Now Listening To: " +msgstr "今聴いているもの: " -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 36 -#: rc.cpp:3852 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:128 #, no-c-format -msgid "Available Filters" -msgstr "利用可能なフィルタ" +msgid "For each track:" +msgstr "トラックごとに:" -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 69 -#: rc.cpp:3861 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:142 #, no-c-format -msgid "Rename..." -msgstr "名前変更..." +msgid "%track (by %artist)(on %album)" +msgstr "%track (アーティスト名: %artist)(アルバム名: %album)" -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 75 -#: rc.cpp:3864 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:150 #, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "フィルタ" +msgid "Conjunction (if >1 track):" +msgstr "連結句 (2 つ以上のトラックの場合):" -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 111 -#: rc.cpp:3867 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:164 #, no-c-format -msgid "Criteria" -msgstr "基準" +msgid ", and " +msgstr "、と" -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 130 -#: rc.cpp:3870 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:195 #, no-c-format -msgid "If the message contains:" -msgstr "これを含むメッセージ:" +msgid "A&dvertising Mode" +msgstr "告知モード(&D)" -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 151 -#: rc.cpp:3873 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:220 #, no-c-format -msgid "Regular expression" -msgstr "正規表現" +msgid "" +"Explicit &via \"Tools->Send Media Info\",\n" +"or by typing \"/media\" in the chat\n" +"window edit area." +msgstr "" +"「ツール」->「メディア情報を送信」を選択するか\n" +"チャットウィンドウの編集エリアに \"/media\" と入力する(&V)" -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 194 -#: rc.cpp:3879 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:230 #, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "大文字小文字を区別する" +msgid "&Show in chat window (automatic)" +msgstr "チャットウィンドウに自動的に表示する(&S)" -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 212 -#: rc.cpp:3882 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:238 #, no-c-format -msgid "Action" -msgstr "動作" +msgid "" +"Show &the music you are listening to \n" +"in place of your status message." +msgstr "状態メッセージの代わりに今聴いているものを表示する(&T)" -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 239 -#: rc.cpp:3885 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:247 #, no-c-format -msgid "Set the message importance to:" -msgstr "メッセージの重要度を設定:" +msgid "Appe&nd to your status message" +msgstr "状態メッセージに追加する(&N)" -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 245 -#: rc.cpp:3888 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:276 #, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "低い" +msgid "Media Pla&yer" +msgstr "メディアプレーヤ(&Y)" -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 250 -#: rc.cpp:3891 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:295 #, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "普通" +msgid "Use &specified media player" +msgstr "指定したメディアプレーヤを使う(&S)" -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 255 -#: rc.cpp:3894 +#: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Password to connect to the SMPPPD." +msgstr "SMPPPD の場所" + +#: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Highlight" -msgstr "強調表示" +msgid "Accounts to ignore in the plugin." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 302 -#: rc.cpp:3897 +#: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:13 #, no-c-format -msgid "Change the background color to:" -msgstr "背景色を変更:" +msgid "SMPPPD-Server to connect." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 353 -#: rc.cpp:3900 +#: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:17 #, no-c-format -msgid "Change the foreground color to:" -msgstr "前景色を変更:" +msgid "SMPPPD-Server port to connect." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 404 -#: rc.cpp:3903 +#: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use the netstat tool to determine the connection status." +msgstr "netstat - 接続状態検知の標準的な方法(&N)" + +#: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:25 #, no-c-format -msgid "Play a sound:" -msgstr "サウンドを再生:" +msgid "Use the SMPPPD to determine the connection status." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 427 -#: rc.cpp:3906 +#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:17 #, no-c-format -msgid "Raise window" -msgstr "ウィンドウを前面に表示" +msgid "SMPPPDCS Preferences" +msgstr "SMPPPDCS 設定" -#. i18n: file ./kopete/grouptdeabcselectorwidget.ui line 49 -#: rc.cpp:3909 +#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:32 #, no-c-format -msgid "Addressbook entry:" -msgstr "アドレス帳のエントリ:" +msgid "&Connection" +msgstr "接続(&C)" -#. i18n: file ./kopete/grouptdeabcselectorwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:3912 +#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:57 #, no-c-format -msgid "&Group" -msgstr "グループ(&G)" +msgid "Method of Connection Status Detection" +msgstr "接続状態の検知方法" -#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 55 -#: kopete/kopetewindow.cpp:303 rc.cpp:3927 +#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:74 #, no-c-format -msgid "Quick Search Bar" -msgstr "クイック検索バー" +msgid "&netstat - Standard method of connection status detection" +msgstr "netstat - 接続状態検知の標準的な方法(&N)" -#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 61 -#: rc.cpp:3930 +#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:80 #, no-c-format -msgid "Global Identity Bar" -msgstr "アカウント共通分身バー" +msgid "" +"Uses the netstat command to find a gateway; suitable on dial-up computers" +msgstr "" +"netstat コマンドを使ってゲートウェイを見つけます。ダイアルアップ接続のコン" +"ピュータ向き。" -#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 70 -#: rc.cpp:3933 +#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:88 #, no-c-format -msgid "&Other Actions" -msgstr "他の動作(&O)" +msgid "smpppd - Ad&vanced method of connection status detection" +msgstr "smpppd - 接続状態検知デーモン(&V)" -#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 77 -#: rc.cpp:3936 +#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:91 #, no-c-format -msgid "&Groups" -msgstr "グループ(&G)" +msgid "" +"Uses the smpppd on a gateway; suitable for a computer in a private network" +msgstr "" +"ゲートウェイ上で smpppd を使用。プライベートネットワーク中のコンピュータ向" +"き。" -#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 14 -#: rc.cpp:3942 rc.cpp:3957 +#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:107 #, no-c-format -msgid "&Format" -msgstr "フォーマット(&F)" +msgid "&Try to Detect Automatically" +msgstr "自動検知を試みる(&T)" -#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 23 -#: rc.cpp:3960 +#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:110 #, no-c-format -msgid "&Tabs" -msgstr "タブ(&T)" +msgid "Tries to find an appropriate connection method" +msgstr "適切な接続方法を見つける" -#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 35 -#: rc.cpp:3966 +#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:142 #, no-c-format -msgid "&Chat Members List" -msgstr "チャットメンバー一覧(&C)" +msgid "Location of the SMPPPD" +msgstr "SMPPPD の場所" -#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 60 -#: rc.cpp:3975 rc.cpp:3987 +#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:187 #, no-c-format -msgid "Format Toolbar" -msgstr "フォーマットツールバー" +msgid "Acco&unts" +msgstr "アカウント(&U)" -#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 4 -#: rc.cpp:3978 +#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:218 #, no-c-format -msgid "F&ormat" -msgstr "フォーマット(&O)" +msgid "Choose the accounts to ignore:" +msgstr "無視するアカウントを選択:" -#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 11 -#: rc.cpp:3981 +#: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:16 #, no-c-format -msgid "&Alignment" -msgstr "配置(&A)" +msgid "SMPPPDLocation" +msgstr "SMPPPDLocation" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 16 -#: rc.cpp:3990 +#: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:27 +#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:146 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:365 +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:149 +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:267 #, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "イベント" +msgid "Ser&ver:" +msgstr "サーバ(&V):" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 27 -#: rc.cpp:3993 +#: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:41 #, no-c-format -msgid "Tray Flash && Bubble" -msgstr "トレイの点滅と吹き出し" +msgid "localhost" +msgstr "ローカルホスト" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 38 -#: rc.cpp:3996 +#: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:47 #, no-c-format -msgid "Flash s&ystem tray" -msgstr "システムトレイを点滅させる(&Y)" +msgid "The server on which the SMPPPD is running" +msgstr "SMPPPD が動作しているサーバ" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 41 -#: rc.cpp:3999 +#: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:55 +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:304 #, no-c-format -msgid "Flash the system tray icon on an incoming message" -msgstr "新着メッセージでシステムトレイを点滅させる" +msgid "P&ort:" +msgstr "ポート(&O):" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 44 -#: rc.cpp:4002 +#: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:83 #, no-c-format -msgid "Flash the system tray icon whenever a message comes in." -msgstr "新しいメッセージが届いたときにシステムトレイを点滅させます。" +msgid "The port on which the SMPPPD is running on" +msgstr "SMPPPD が動作しているポート" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 80 -#: rc.cpp:4005 +#: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:91 #, no-c-format -msgid "&Left mouse click opens message" -msgstr "マウスの左クリックでメッセージを開く(&L)" +msgid "Default: 3185" +msgstr "既定値: 3185" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 83 -#: rc.cpp:4008 +#: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:118 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:87 #, no-c-format -msgid "" -"Left mouse click on flashing system tray opens message instead of " -"restoring/minimizing contact list" -msgstr "点滅しているシステムトレイアイコンの左クリックでメッセージを開く (通常はコンタクトリストを復元/最小化)" +msgid "Pass&word:" +msgstr "パスワード(&W):" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 86 -#: rc.cpp:4011 +#: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:135 #, no-c-format -msgid "" -"A left mouse click on the flashing system tray icon opens the incoming message " -"instead of restoring/minimizing the contact list (e.g. to check who is sending " -"messages). A middle click always opens this message." -msgstr "" -"点滅しているシステムトレイアイコンを左クリックすることでメッセージを開き、メッセージの送信者を確認することができます " -"(通常はコンタクトリストを復元/最小化します)。マウスの中クリックは常にメッセージを開きます。" +msgid "The password to authenticate with the smpppd" +msgstr "smpppd と認証するためのパスワード" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 96 -#: rc.cpp:4014 +#: plugins/statistics/statisticswidget.ui:36 #, no-c-format -msgid "Sho&w bubble" -msgstr "吹き出しを表示する(&W)" +msgid "Ask &Database" +msgstr "データベースに問い合わせ(&D)" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 99 -#: rc.cpp:4017 +#: plugins/statistics/statisticswidget.ui:47 #, no-c-format -msgid "Show a bubble on an incoming message" -msgstr "新着メッセージで吹き出しを表示する" +msgid "Date && Time" +msgstr "日付 && 時間" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 102 -#: rc.cpp:4020 +#: plugins/statistics/statisticswidget.ui:112 #, no-c-format -msgid "Show a bubble whenever a message comes in." -msgstr "新しいメッセージが届いたときに吹き出しを表示します。" +msgid "Time :" +msgstr "時間:" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 138 -#: rc.cpp:4023 +#: plugins/statistics/statisticswidget.ui:167 #, no-c-format -msgid "Button \"&Ignore\" closes chat" -msgstr "「無視」ボタンでチャットを閉じる(&I)" +msgid "Question" +msgstr "質問" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 141 -#: rc.cpp:4026 +#: plugins/statistics/statisticswidget.ui:184 #, no-c-format -msgid "" -"The \"Ignore\" button of the bubble closes the chat window for the sender" -msgstr "吹き出しの中の「無視」ボタンで送信者のチャットウィンドウを閉じる" +msgid "Contact Status at Date & Time" +msgstr "日付 & 時間 でのコンタクト状態" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 144 -#: rc.cpp:4029 +#: plugins/statistics/statisticswidget.ui:189 #, no-c-format -msgid "" -"If there is already a chat window opened for the sender of the message " -"displayed in the bubble the \"Ignore\" button will close this chat window." -msgstr "吹き出しに表示されているメッセージの送信者用のチャットウィンドウが既に開いている場合は、「無視」ボタンでそのチャットウィンドウを閉じます。" +msgid "Most Used Status at Date" +msgstr "日付での最も使われている状態" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 182 -#: rc.cpp:4032 +#: plugins/statistics/statisticswidget.ui:209 #, no-c-format -msgid "Close &bubble automatically after" -msgstr "指定時間後吹き出しを自動的に閉じる(&B)" +msgid "&Ask" +msgstr "問い合わせ(&A)" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 188 -#: rc.cpp:4035 +#: plugins/statistics/statisticswidget.ui:221 #, no-c-format -msgid "Automatically close bubble after fixed amount of time" -msgstr "指定した時間が経過したら吹き出しを自動的に閉じる" +msgid "Answer" +msgstr "回答" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 191 -#: rc.cpp:4038 +#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:35 #, no-c-format -msgid "" -"Bubbles will automatically be closed after a fixed amount of time. A closed one " -"will be replaced by a new one if another message is waiting." -msgstr "指定した時間が経過したら吹き出しを自動的に閉じます。別のメッセージが待機している場合は、続いてそれが表示されます。" +msgid "&Colors" +msgstr "色(&C)" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 202 -#: rc.cpp:4041 rc.cpp:4462 +#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:62 #, no-c-format -msgid " Sec" -msgstr " 秒" +msgid "&Add..." +msgstr "追加(&A)..." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 238 -#: rc.cpp:4044 +#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:78 #, no-c-format -msgid "Exclude non-highlighted messages in grou&p chats" -msgstr "グループチャットの強調されていないメッセージを除く(&P)" +msgid "Move &Up" +msgstr "上に移動(&U)" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 241 -#: rc.cpp:4047 +#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:86 #, no-c-format -msgid "Notify only highlighted messages in group chats" -msgstr "グループチャットの強調されているメッセージのみ通知する" +msgid "Move &Down" +msgstr "下に移動(&D)" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 244 -#: rc.cpp:4050 +#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:113 #, no-c-format -msgid "" -"In very active group chats important messages can be singled out by excluding " -"non-highlighted messages from notification." -msgstr "非常に活発なグループチャットで、強調されていないメッセージを通知から除外することにより、重要なメッセージを選び出すことができます。" +msgid "Random order" +msgstr "順不同" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 252 -#: rc.cpp:4053 +#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:135 #, no-c-format -msgid "Exclude messages in chats on current des&ktop" -msgstr "現在のデスクトップ上のチャットのメッセージを除く(&K)" +msgid "Change global text foreground color" +msgstr "標準テキスト色を変更" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 255 -#: rc.cpp:4056 +#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:143 #, no-c-format -msgid "" -"Do not display notification for messages in chat windows on current desktop" -msgstr "現在のデスクトップ上のチャットウィンドウのメッセージについては通知しない" +msgid "Change color every letter" +msgstr "文字ごとに色を変更" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 258 -#: rc.cpp:4059 +#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:151 #, no-c-format -msgid "" -"This option allows you to turn off the notification of events for chat windows " -"that are on the current desktop. If this option is turned on, then only chat " -"windows on different desktops than the current one will notify you that an " -"event has occured. Otherwise, all chat windows will notify you that an event " -"has occured." -msgstr "" -"このオプションで現在のデスクトップにあるチャットウィンドウからのイベント通知を無効にすることができます。このオプションを有効にすると、他のデスクトップにあるチャ" -"ットウインドウだけがイベントを通知します。有効でない場合は、すべてのチャットウィンドウがイベントの通知を行います。" +msgid "Change color every word" +msgstr "単語ごとに色を変更" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 279 -#: rc.cpp:4065 +#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:161 #, no-c-format -msgid "E&nable events while away" -msgstr "不在時もイベントを有効にする(&N)" +msgid "Effects" +msgstr "効果" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 282 -#: rc.cpp:4068 +#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:180 #, no-c-format -msgid "Enable events if your account status is \"Away\"" -msgstr "アカウントの状態が「不在」のときもイベントを有効にする" +msgid "L4m3r t4lk" +msgstr "変なしゃべり (L4m3r t4lk)" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 285 -#: rc.cpp:4071 +#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:196 #, no-c-format -msgid "" -"Enable notification events even if your account status is \"Away\" or less " -"available, e.g. \"Not Available\" or \"Do not Disturb\". Note: This does not " -"affect the flashing of the system tray icon." -msgstr "" -"あなたのアカウントが「不在」や「取り込み中」のようなチャットできない状態であっても、通知イベントを有効にします。これはシステムトレイアイコンの点滅には影響しませ" -"ん。" +msgid "CasE wAVes" +msgstr "(英字) 大小切り替え (CasE wAVes)" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 293 -#: rc.cpp:4074 +#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:38 #, no-c-format -msgid "Enable events for acti&ve chat windows" -msgstr "アクティブなチャットウィンドウでイベントを有効にする(&V)" +msgid "Translation service:" +msgstr "翻訳サービス:" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 296 -#: rc.cpp:4077 +#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:46 #, no-c-format -msgid "Enable events for incoming messages if the chat window is active" -msgstr "チャットウィンドウがアクティブな場合も受信メッセージに対してイベントを有効にする" +msgid "Default native language:" +msgstr "標準の言語:" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 299 -#: rc.cpp:4080 +#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:67 #, no-c-format -msgid "" -"Enable notification events for incoming messages even if the receiving chat " -"window is active. Note: Neither the system tray icon flashes nor the bubble is " -"shown." -msgstr "" -"受信チャットウィンドウがアクティブな状態でも、着信メッセージの通知イベントを有効にします。この場合、システムトレイアイコンは点滅せず、吹き出しも表示されません。" +msgid "Incoming Messages" +msgstr "受信メッセージ" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 307 -#: rc.cpp:4083 +#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:78 +#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:130 #, no-c-format -msgid "Switch &to desktop containing chat on opening message" -msgstr "メッセージを開いたときに、そのチャットのあるデスクトップに切り替える(&T)" +msgid "Do not translate" +msgstr "翻訳しない" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 310 -#: rc.cpp:4086 +#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:92 +#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:144 #, no-c-format -msgid "" -"Switch to the desktop which contains the chat window for the sender when " -"opening his/her message" -msgstr "メッセージを開いたときに、そのメッセージの送信者用のチャットウィンドウがあるデスクトップに切り替える" +msgid "Show the original message" +msgstr "原文を表示" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 313 -#: rc.cpp:4089 +#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:106 +#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:158 #, no-c-format -msgid "" -"If there is already a chat window open for the sender of the message, opening " -"his/her message will cause a switch to the desktop which contains this chat " -"window." -msgstr "メッセージ送信者用のチャットウィンドウが既に開いている場合、メッセージを開くことで、このチャットウィンドウを含むデスクトップに切り替えます。" +msgid "Translate directly" +msgstr "直接翻訳" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 321 -#: rc.cpp:4092 +#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:119 #, no-c-format -msgid "&Raise window on incoming message" -msgstr "新着メッセージでウィンドウを前面に表示する(&R)" +msgid "Outgoing Messages" +msgstr "送信メッセージ" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 324 -#: rc.cpp:4095 +#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:166 #, no-c-format -msgid "Raise the chat window/tab on an incoming message" -msgstr "新着メッセージでウィンドウ/タブを前面に表示する" +msgid "Show dialog before sending" +msgstr "送信前にダイアログを表示" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 327 -#: rc.cpp:4098 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:33 #, no-c-format -msgid "" -"If there is already a chat window opened for the sender of an incoming message " -"this window will be put on the current desktop and in front of all other " -"windows." -msgstr "メッセージ送信者用のチャットウィンドウが既に存在する場合、そのウィンドウを現在のデスクトップの他のすべてのウィンドウより前面に配置します。" +msgid "Uploading" +msgstr "アップロード" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 16 -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:62 rc.cpp:4101 rc.cpp:4236 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:56 #, no-c-format -msgid "General" -msgstr "一般" +msgid "Uplo&ad to:" +msgstr "アップロード先(&A):" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 27 -#: rc.cpp:4104 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:91 #, no-c-format -msgid "System Tray" -msgstr "システムトレイ" +msgid "Formatting" +msgstr "フォーマット" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 38 -#: rc.cpp:4107 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:108 #, no-c-format -msgid "Show system tray &icon" -msgstr "システムトレイにアイコン表示する(&I)" +msgid "HTML (simple loo&k)" +msgstr "HTML (シンプルな外観)(&K)" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 41 -#: rc.cpp:4110 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:114 #, no-c-format -msgid "Show the icon in the system tray" -msgstr "システムトレイにアイコン表示する" +msgid "" +"HTML 4.01 Transitional using the ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set " +"encoding." +msgstr "" +"ISO-8859-1 (別名 Latin 1) 文字セットのエンコーディングを使った HTML 4.01 " +"Transitional" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 44 -#: rc.cpp:4113 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:117 #, no-c-format msgid "" -"By default, the system tray icon indicates new incoming messages by flashing " -"and showing a bubble. A left or middle mouse click on the icon will open the " -"message in a new chat window. Pressing the \"View\" button in the bubble has " -"the same effect." +"HTML 4.01 Transitional formatting using ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character " +"set encoding.\n" +"\n" +"This version should be easily opened by most web browsers." msgstr "" -"初期設定では、新しいメッセージが届くとシステムトレイアイコンが点滅し吹き出しを表示します。アイコンをマウスの左または中ボタンでクリックすると、メッセージが新しい" -"チャットウィンドウに表示されます。吹き出しの中の「表示」ボタンでも同じ操作ができます。" +"ISO-8859-1 (別名 Latin 1) 文字セットのエンコーディングを使った HTML 4.01 " +"Transitional フォーマットです。\n" +"\n" +"このバージョンはほとんどのブラウザで簡単に開けます。" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 55 -#: rc.cpp:4116 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:127 #, no-c-format -msgid "Start with hidden &main window" -msgstr "メインウィンドウを表示せずに起動する(&M)" +msgid "XHTML (simple look)" +msgstr "XHTML (シンプルな外観)" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 58 -#: rc.cpp:4119 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:130 #, no-c-format -msgid "Start with the main window minimized to the system tray" -msgstr "メインウィンドウをシステムトレイに最小化して起動する" +msgid "XHTML 1.0 Strict" +msgstr "XHTML 1.0 Strict" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 61 -#: rc.cpp:4122 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:133 #, no-c-format msgid "" -"Start with the main window hidden. The only visible item is the system tray " -"icon." -msgstr "メインウィンドウを表示せずに起動します。見えるのはシステムトレイのアイコンだけです。" +"The resulting page will be formatted using the XHTML 1.0 Strict W3C " +"Recommendation. The character set encoding is UTF-8.\n" +"\n" +"Note that some web browsers do not support XHTML. You should also make sure " +"your web server serves it out with the correct mime type, such as " +"application/xhtml+xml." +msgstr "" +"結果ページは、XHTML 1.0 Strict W3C Recommendation を使ってフォーマットされま" +"す。文字セットエンコーディングは UTF-8 です。\n" +"\n" +"XHTML をサポートしていないブラウザがあることに注意してください。また、ウェブ" +"サーバが、application/xhtml+xml のような正しい MIME タイプを提供していること" +"を確認してください。" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 71 -#: rc.cpp:4125 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:143 #, no-c-format -msgid "Message Handling" -msgstr "メッセージ処理" +msgid "&XML" +msgstr "&XML" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 82 -#: rc.cpp:4128 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:146 #, no-c-format -msgid "Open messages instantl&y" -msgstr "すぐにメッセージを開く(&Y)" +msgid "Save the output in XML format using UTF-8 character set." +msgstr "UTF-8 文字セットを使って出力を XML フォーマットで保存" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 85 -#: rc.cpp:4131 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:149 #, no-c-format -msgid "Instantly open incoming messages" -msgstr "受信メッセージをすぐに開く" +msgid "Save the output in XML format using the UTF-8 encoding." +msgstr "UTF-8 エンコーディングを使って出力を XML フォーマットで保存します。" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 88 -#: rc.cpp:4134 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:157 #, no-c-format -msgid "" -"If there is no existing chat window a new window will be opened when a new " -"message comes in. If there is already a chat window opened for the sender of " -"the message it will be displayed there instantly." -msgstr "" -"チャットウンィンドウが存在しない場合、新しいメッセージが届くと同時に新しいウィンドウを開きます。既にその送信者用のチャットウィンドウがある場合は、そこに直ちに表" -"示します。" +msgid "XML transformation &using this XSLT sheet:" +msgstr "この XSLT シートを使って XML 変換する(&U):" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 96 -#: rc.cpp:4137 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:200 #, no-c-format -msgid "Use message &queue" -msgstr "メッセージキューを使う(&Q)" +msgid "Repla&ce protocol text with images in (X)HTML" +msgstr "(X)HTML 中のプロトコルテキストを画像で置き換える(&C)" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 99 -#: rc.cpp:4140 -#, no-c-format -msgid "Use a message queue to store incoming messages" -msgstr "受信メッセージをキューにためる" +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:203 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replaces the protocol names, such as IRC with images." +msgstr "MSN や IRC のようなプロトコル名を画像に置き換えます。" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 102 -#: rc.cpp:4143 -#, no-c-format +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:206 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Store new incoming messages in a message queue. New messages are messages that " -"cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or stacked " -"messages trigger notification via bubble, a flashing tray icon, or both.." +"Replaces the protocol names, such as IRC with images.\n" +"\n" +"Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n" +"\n" +"The following files are used by default:\n" +"\n" +"images/icq_protocol.png\n" +"images/jabber_protocol.png\n" +"images/yahoo_protocol.png\n" +"images/irc_protocol.png\n" +"images/sms_protocol.png\n" +"images/gadu_protocol.png\n" +"images/winpopup_protocol.png" msgstr "" -"新着メッセージをメッセージキューに貯蔵します。新着メッセージとは、既に開いているチャットウィンドウに表示できないメッセージです。キューかスタックに入っているメッ" -"セージだけが、吹き出しを表示したりトレイアイコンを点滅させることができます。" +"MSN や IRC のようなプロトコル名を画像に置き換えます。\n" +"\n" +"PNG ファイルを手動でコピーしておく必要があることに注意してください。\n" +"\n" +"規定値では以下のファイルが使われます:\n" +"\n" +"images/msn_protocol.png\n" +"images/icq_protocol.png\n" +"images/jabber_protocol.png\n" +"images/yahoo_protocol.png\n" +"images/aim_protocol.png\n" +"images/irc_protocol.png\n" +"images/sms_protocol.png\n" +"images/gadu_protocol.png\n" +"images/winpopup_protocol.png" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 110 -#: rc.cpp:4146 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:228 #, no-c-format -msgid "Use message stac&k" -msgstr "メッセージスタックを使う(&K)" +msgid "Display Name" +msgstr "表示名" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 113 -#: rc.cpp:4149 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:245 #, no-c-format -msgid "Use a message stack to store incoming messages" -msgstr "受信メッセージをメッセージスタックにためる" +msgid "Use one of &your IM names" +msgstr "インスタントメッセージの名前の一つを使う(&Y)" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 116 -#: rc.cpp:4152 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:256 #, no-c-format -msgid "" -"Store new incoming messages in a message stack. New messages are messages that " -"cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or stacked " -"messages trigger notification via bubble and flashing tray." -msgstr "" -"新着メッセージをメッセージスタックに貯蔵します。新着メッセージとは、既に開いているチャットウィンドウに表示できないメッセージです。キューかスタックに入っているメ" -"ッセージだけが、吹き出しを表示したりトレイアイコンを点滅させることができます。" +msgid "Use another &name:" +msgstr "別の名前を使う(&N):" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 127 -#: rc.cpp:4155 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:299 #, no-c-format -msgid "Queue/stack &unread messages" -msgstr "未読メッセージをキューかスタックに追加する(&U)" +msgid "Include &IM addresses" +msgstr "インスタントメッセージのアドレスを含める(&I)" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 130 -#: rc.cpp:4158 +#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:40 protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:72 #, no-c-format -msgid "Also add unread messages to queue/stack" -msgstr "未読メッセージもキューかスタックに追加する" +msgid "Gadu-Gadu &UIN:" +msgstr "Gadu-Gadu UIN(&U):" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 133 -#: rc.cpp:4161 +#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:55 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:66 +#, no-c-format +msgid "The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add." +msgstr "追加する Gadu-Gadu アカウントのユーザ ID。" + +#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:58 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:69 #, no-c-format msgid "" -"Unread messages are messages that will be displayed in an already opened but " -"inactive chat window. Only incoming queued messages trigger notification via " -"the bubble, the flashing tray icon, or both. With this option disabled only new " -"incoming messages are queued, i.e. messages that cannot be displayed in an " -"already open chat window." +"The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add. This should be " +"in the form of a number (no decimals, no spaces). This field is mandatory." msgstr "" -"未読メッセージとは、既に開いているがアクティブではないチャットウィンドウに表示されるメッセージです。メッセージキューに入った受信メッセージだけが、吹き出しを表示" -"したりトレイアイコンを点滅させることができます。このオプションを無効にすることで、既に開いているチャットウィンドウに表示できない新着メッセージだけがメッセージキ" -"ューに追加されるようになります。" +"追加する Gadu-Gadu アカウントのユーザ ID。小数点および空白を含まない数字でな" +"ければなりません。このフィールドは必須です。" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 154 -#: rc.cpp:4167 +#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:79 #, no-c-format -msgid "Connect automatically at &startup" -msgstr "起動時に自動的に接続する(&S)" +msgid "(for example: 1234567)" +msgstr "(例: 1234567)" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 157 -#: rc.cpp:4170 +#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:109 #, no-c-format -msgid "Connect all your accounts automatically when starting Kopete" -msgstr "Kopete の起動時に自動的にすべてのアカウントを接続する" +msgid "&Forename:" +msgstr "ファーストネーム(&F):" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 160 -#: rc.cpp:4173 +#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:115 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:240 #, no-c-format -msgid "" -"When starting Kopete all your accounts will be connected automatically. Note: " -"You can exclude accounts individually in their properties." -msgstr "Kopete を起動すると、すべてのアカウントが自動的に接続されます。アカウントごとに自動接続しないよう設定することもできます。" +msgid "The forename of the contact you wish to add." +msgstr "追加するコンタクトのファーストネーム。" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 16 -#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:441 -#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:445 rc.cpp:4176 +#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:118 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:243 #, no-c-format -msgid "Chat" -msgstr "チャット" +msgid "" +"The forename (first name) of the contact you wish to add. Optionally this " +"may include a middle name." +msgstr "追加するコンタクトのファーストネーム。" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 27 -#: rc.cpp:4179 +#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:129 #, no-c-format -msgid "&Interface Preference" -msgstr "インターフェース設定(&I)" +msgid "&Surname:" +msgstr "ラストネーム(&S):" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 90 -#: rc.cpp:4182 +#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:135 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:254 #, no-c-format -msgid "Chat Window Grouping &Policy" -msgstr "チャットウィンドウのグループ化ポリシー(&P)" +msgid "The surname of the contact you wish to add." +msgstr "追加するコンタクトのラストネーム。" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 99 -#: rc.cpp:4185 +#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:138 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:257 #, no-c-format -msgid "Open All Messages in New Chat Window" -msgstr "すべてのメッセージを新しいチャットウィンドウで開く" +msgid "The surname (last name) of the contact you wish to add." +msgstr "追加するコンタクトのラストネーム。" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 104 -#: rc.cpp:4188 +#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:154 protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:120 #, no-c-format -msgid "Group Messages From Same Account in Same Chat Window" -msgstr "同じアカウントからのメッセージを同じチャットウィンドウにまとめる" +msgid "N&ickname:" +msgstr "ニックネーム(&I):" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 109 -#: rc.cpp:4191 +#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:160 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:163 +#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:265 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:268 #, no-c-format -msgid "Group All Messages in Same Chat Window" -msgstr "すべてのメッセージを同じチャットウィンドウにまとめる" +msgid "A nickname for the contact you wish to add." +msgstr "追加するコンタクトのニックネーム。" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 114 -#: rc.cpp:4194 +#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:182 #, no-c-format -msgid "Group Messages From Contacts in Same Group in Same Chat Window" -msgstr "同じグループのコンタクトからのメッセージを同じチャットウィンドウにまとめる" +msgid "&Email address:" +msgstr "メールアドレス(&E):" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 119 -#: rc.cpp:4197 +#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:188 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:191 +#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:216 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:219 +#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:279 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:282 +#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:293 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:296 #, no-c-format -msgid "Group Messages From Same Metacontact in Same Chat Window" -msgstr "同じメタコンタクトからのメッセージを同じチャットウィンドウにまとめる" +msgid "E-Mail address for this contact." +msgstr "このコンタクトのメールアドレス" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 138 -#: rc.cpp:4200 +#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:210 protocols/sms/ui/smsadd.ui:54 +#: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:70 #, no-c-format -msgid "" -"
\n" -"
Open all messages in a new chat " -"window\n" -"
Every chat will have its own window.\n" -"
Group messages from the same account in " -"the same chat window\n" -"
All chats for one account get grouped in to " -"one window by using tabs.\n" -"
Group all messages in the same chat " -"window\n" -"
All chats get grouped in to one window by " -"using tabs.\n" -"
Group messages from contacts in the " -"same group in the same chat window\n" -"
All chats from one group get grouped in to " -"one window by using tabs.\n" -"
Group messages from the same " -"metacontact in the same chat window\n" -"
All chats from one metacontact get grouped " -"in to one window by using tabs.\n" -"
\n" -" " -msgstr "" -"
\n" -"
すべてのメッセージを新しいチャットウィンドウで開く\n" -"
すべてのチャットは、それぞれウィンドウを持つ\n" -"
同じアカウントからのグループメッセージは同じチャットウィンドウに入れる" -"\n" -"
あるアカウントへのすべてのチャットはタブにより同じウィンドウ内にグループ化される\n" -"
すべてのメッセージを同じチャットウィンドウにグループ化する" +msgid "&Telephone number:" +msgstr "電話番号(&T):" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 156 -#: rc.cpp:4215 +#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:311 #, no-c-format -msgid "High&light messages containing your nickname" -msgstr "自分のニックネームを含むメッセージを強調表示する(&L)" +msgid "Offline to contact when you set \"&Just for friends\"" +msgstr "「友達にだけ」に設定したときに除外する(&J)" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 172 -#: rc.cpp:4218 +#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:314 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:317 #, no-c-format -msgid "E&nable automatic spell checking" -msgstr "自動スペルチェックを有効にする(&N)" +msgid "" +"Check if you want to exclude this contact from the \"Just for friends\" " +"status mode." +msgstr "" +"これをチェックすると、「友達にだけ」モードのときにこのコンタクトを除外しま" +"す。" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 180 -#: rc.cpp:4221 +#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:323 #, no-c-format -msgid "&Show events in chat window" -msgstr "イベントをチャットウィンドウに表示する(&S)" +msgid "Group" +msgstr "グループ" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 196 -#: rc.cpp:4224 +#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:50 #, no-c-format -msgid "T&runcate contact name with more characters than:" -msgstr "長すぎる文字数のコンタクト名を切り詰める(&R):" +msgid "" +"Choose status, by default present status is selected. \n" +"So all you need to do is just to type in your description. \n" +"Choosing Offline status will disconnect you, with given description." +msgstr "" +"状態を選択します。デフォルトは現在の状態。\n" +"説明を入力してください。\n" +"オフラインを選択すると、指定した説明で接続を切断します。" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 245 -#: rc.cpp:4227 +#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:77 #, no-c-format -msgid "&Maximum number of chat window lines:" -msgstr "チャットウィンドウの最大行数(&M):" +msgid "Set your status to Online." +msgstr "状態をオンラインにセットします。" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 251 -#: rc.cpp:4230 +#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:80 #, no-c-format msgid "" -"Limit the maximum number of lines visible in a chat window to improve speed for " -"complex layouts." -msgstr "チャットウィンドウに表示する行数を制限し、複雑なレイアウト時のスピードを改善します。" +"Set your status to Online, indicating that you are available to chat with " +"anyone who wishes." +msgstr "" +"あなたの状態をオンラインにします。これはあなたが誰とでもチャットできる状態で" +"あることを示します。" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 16 -#: rc.cpp:4233 +#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:94 #, no-c-format -msgid "Away Configuration" -msgstr "不在設定" +msgid "Set your status to busy." +msgstr "状態を取り込み中にする。" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 44 -#: rc.cpp:4239 +#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:97 #, no-c-format -msgid "Number of away messages to remember:" -msgstr "記憶する不在メッセージ数:" +msgid "" +"Set your status to busy, indicating that you may should not be bothered with " +"trivial chat, and may not be able to reply immediately." +msgstr "" +"あなたの状態を取り込み中にします。これはあなたが重要ではないチャットをした" +"り、すぐ返信することのできない状態であることを示します。" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 47 -#: rc.cpp:4242 rc.cpp:4245 rc.cpp:4248 rc.cpp:4251 +#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:111 #, no-c-format msgid "" -"Kopete will remember this many away messages for use at a later date; if this " -"limit is exceeded, the least-used message will be removed." -msgstr "Kopete が保存する不在メッセージの最大数。この上限を超えると、最も使用されていないメッセージが削除されます。" +"Set status to invisible, which will hide your presence from other users." +msgstr "" +"状態を潜伏中にします。そうすることで他のユーザから隠れることができます。" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 94 -#: rc.cpp:4254 +#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:114 #, no-c-format -msgid "Auto Away" -msgstr "自動不在モード" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 98 -#: rc.cpp:4257 -#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"

If you check the Use auto away checkbox, Kopete will automaticaly set " -"you globally away when the TDE screen saver starts, or after the selected " -"minutes of user inactivity (i.e no mouse move, or key pressed)

\n" -"

Kopete will set you available again when you come back if you checked " -"Become available when detecting activity again

" +"Set status to invisible, which will hide your presence from other users (who " +"will see you as offline). However you may still chat, and see the online " +"presence of others." msgstr "" -"

「自動的に不在通知を出す」をチェックすると、TDE " -"のスクリーンセーバーが開始したときや、指定した時間マウスもキーボードも操作しなかった場合に、自動的にあなたの状態を「不在」にします。

\n" -"

「活動を検知したら自動的に復帰する」をチェックをすると、活動を検知したときに状態を元に戻します。

" +"状態を潜伏中にします。そうすることで他のユーザから隠れることができます。(他の" +"ユーザにはオフラインと表示されます。) チャットを続けることは可能です。また他" +"のユーザの状態を確認することもできます。" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 109 -#: rc.cpp:4261 +#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:128 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:131 #, no-c-format -msgid "&Use auto away" -msgstr "自動的に不在通知を出す(&U)" +msgid "Choose this status to disconnect with description entered below." +msgstr "下に入力した理由で接続を切る場合この状態を選択。" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 128 -#: rc.cpp:4264 +#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:151 #, no-c-format -msgid "Become away after" -msgstr "次の時間ユーザの活動がなかった場合" +msgid "&Message:" +msgstr "メッセージ(&M):" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 153 -#: rc.cpp:4267 +#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:157 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:174 #, no-c-format -msgid "minutes of user inactivity" -msgstr "分" +msgid "Description of your status." +msgstr "あなたの状態の説明。" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 183 -#: rc.cpp:4270 +#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:160 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:177 #, no-c-format -msgid "Become available when detecting activity again" -msgstr "活動を検知したら自動的に復帰する" +msgid "Description of your status (up to 70 characters)." +msgstr "あなたの状態の説明 (70 バイト以下)" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 196 -#: rc.cpp:4273 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:24 #, no-c-format -msgid "Auto Away Message" -msgstr "自動不在メッセージ" +msgid "Account Preferences - Gadu-Gadu" +msgstr "アカウント設定 - Gadu-Gadu" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 210 -#: rc.cpp:4276 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:42 +#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:37 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:50 +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:31 +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:60 #, no-c-format -msgid "Display the last away message used" -msgstr "最後に使用した不在メッセージを表示" +msgid "B&asic Setup" +msgstr "基本設定(&A)" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 224 -#: rc.cpp:4279 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:53 +#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:48 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:109 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:52 +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:42 +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:71 +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:59 +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:54 #, no-c-format -msgid "Display the following away message:" -msgstr "次の不在メッセージを表示:" +msgid "Account Information" +msgstr "アカウント情報" -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 24 -#: rc.cpp:4282 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:78 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:101 #, no-c-format -msgid "Video" -msgstr "ビデオ" +msgid "The user ID of your Gadu-Gadu account." +msgstr "Gadu-Gadu アカウントのユーザ ID。" -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 47 -#: rc.cpp:4285 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:81 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:104 #, no-c-format -msgid "Device" -msgstr "デバイス" +msgid "" +"The user ID of your Gadu-Gadu account. This should be in the form of a " +"number (no decimals, no spaces)." +msgstr "" +"Gadu-Gadu アカウントのユーザ ID。小数点および空白を含まない数字でなければなり" +"ません。" -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 66 -#: rc.cpp:4288 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:119 +#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:102 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:390 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:109 +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:96 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:105 +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:103 #, no-c-format -msgid "&Video Device Configuration" -msgstr "ビデオデバイスの設定(&V)" +msgid "E&xclude from connect all" +msgstr "すべて接続から除外する(&X)" -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 101 -#: rc.cpp:4294 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:125 #, no-c-format -msgid "Input:" -msgstr "入力:" +msgid "" +"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this " +"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window." +msgstr "" +"自動接続をしない場合、これをチェックしてください。チェックした場合、Kopete の" +"メインウィンドウの下部にあるアイコンから手動で接続することができます。" -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 109 -#: rc.cpp:4297 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:143 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:138 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:134 +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:132 #, no-c-format -msgid "Standard:" -msgstr "標準:" +msgid "Registration" +msgstr "登録" -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 174 -#: rc.cpp:4300 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:168 #, no-c-format -msgid "Con&trols" -msgstr "コントロール(&T)" +msgid "" +"To connect to the Gadu-Gadu network, you will need a Gadu-Gadu account." +"

\n" +"If you do not currently have an account, please click the button to create " +"one." +msgstr "" +"Gadu-Gadu ネットワークに接続するには、Gadu-Gadu アカウントが必要です。" +"

\n" +"Gadu-Gadu アカウントがない場合は、ボタンをクリックして作成してください。" -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 193 -#: rc.cpp:4303 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:183 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:174 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:171 #, no-c-format -msgid "&Image Adjustment" -msgstr "画像調整(&I)" +msgid "Re&gister New Account" +msgstr "新規アカウントを登録(&G)" -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 228 -#: rc.cpp:4306 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:186 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:189 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:177 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:180 +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:174 +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:177 #, no-c-format -msgid "Brightness:" -msgstr "明るさ:" +msgid "Register a new account on this network." +msgstr "このネットワークで新しいアカウントを登録します。" -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 244 -#: rc.cpp:4309 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:218 +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:220 #, no-c-format -msgid "Contrast:" -msgstr "コントラスト:" +msgid "A&ccount Preferences" +msgstr "アカウント設定(&C)" -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 260 -#: rc.cpp:4312 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:246 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:371 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:271 +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:122 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:211 +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:234 #, no-c-format -msgid "Saturation:" -msgstr "彩度:" +msgid "Connection Preferences" +msgstr "接続設定" -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 276 -#: rc.cpp:4315 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:260 #, no-c-format -msgid "Whiteness:" -msgstr "白色度" +msgid "&Use direct connections (DCC)" +msgstr "直接接続 (DCC) を使う(&U)" -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 292 -#: rc.cpp:4318 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:279 #, no-c-format -msgid "Hue:" -msgstr "色あい:" +msgid "Use protocol encr&yption (SSL):" +msgstr "プロトコルを SSL で暗号化する(&Y):" -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 443 -#: rc.cpp:4321 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:285 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:317 #, no-c-format -msgid "Optio&ns" -msgstr "オプション(&N)" +msgid "" +"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the " +"server." +msgstr "サーバとの通信を SSL で暗号化するかどうか" -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 470 -#: rc.cpp:4324 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:288 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:320 #, no-c-format -msgid "Image options" -msgstr "画像オプション" +msgid "" +"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the " +"server. Note that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted " +"communication with the server." +msgstr "" +"サーバとの通信を SSL で暗号化するかどうかを選択します。これは両端間の通信を暗" +"号化するのではなく、サーバとの通信を暗号化することに注意してください。" -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 489 -#: rc.cpp:4327 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:294 #, no-c-format -msgid "Au&tomatic brightness/contrast adjustment" -msgstr "明るさとコントラストを自動調整(&T)" +msgid "If Available" +msgstr "利用可能な場合" -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 505 -#: rc.cpp:4330 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:299 #, no-c-format -msgid "Automatic color correction" -msgstr "自動色補正" +msgid "Required" +msgstr "必須" -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 524 -#: rc.cpp:4333 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:333 #, no-c-format -msgid "See preview mirrored" -msgstr "プレビューの鏡像を見る" +msgid "C&ache server information" +msgstr "サーバ情報をキャッシュ(&A)" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 33 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:251 rc.cpp:4339 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:339 #, no-c-format -msgid "Chat Window" -msgstr "チャットウィンドウ" +msgid "" +"Cache connection information for each server connected to in case the main " +"load-balancing server fails." +msgstr "" +"接続しているサーバの接続情報をキャッシュし、メインのロードバランスサーバに障" +"害が発生したときに備えます。" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 44 -#: rc.cpp:4342 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:342 #, no-c-format -msgid "Base font:" -msgstr "ベースフォント:" +msgid "" +"This option is used whenever the primary Gadu-Gadu load-balancing server " +"fails. If this is checked, Kopete will try to connect to the actual servers " +"directly using cached information about them. This prevents connection " +"errors when the main load-balancing server does not answer. In practice it " +"only helps very rarely." +msgstr "" +"このオプションは、メインの Gadu-Gadu ロードバランスサーバに障害が発生したとき" +"に使われます。ここをチェックすると、Kopete はキャッシュされている情報を元に、" +"実際のサーバに直接接続しようとします。こうすることで、メインのロードバランス" +"サーバに障害が発生したときに、接続エラーが発生するのを防ぎます。実際には、ま" +"れにしか役に立ちません。" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 60 -#: rc.cpp:4345 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:353 #, no-c-format -msgid "Highlight foreground:" -msgstr "強調表示の前景色:" +msgid "Ignore people off your contact list" +msgstr "コンタクトリストにない人を無視する" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 91 -#: rc.cpp:4348 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:371 #, no-c-format -msgid "Base font color:" -msgstr "ベースフォントの色:" +msgid "U&ser Information" +msgstr "ユーザ情報(&S)" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 122 -#: rc.cpp:4351 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:397 #, no-c-format -msgid "Highlight background:" -msgstr "強調表示の背景色:" +msgid "" +"

You must be connected to change your Personal " +"Information.

" +msgstr "

個人情報を変更するには接続する必要があります

" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 130 -#: rc.cpp:4354 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:408 #, no-c-format -msgid "Link color:" -msgstr "リンクの色:" +msgid "User Information" +msgstr "ユーザ情報" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 138 -#: rc.cpp:4357 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:443 +#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:96 #, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "背景色:" +msgid "Surname:" +msgstr "名字:" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 153 -#: rc.cpp:4360 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:451 #, no-c-format -msgid "Formatting Overrides" -msgstr "フォーマットの変更" +msgid "Your nick name:" +msgstr "ニックネーム:" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 164 -#: rc.cpp:4363 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:459 +#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:245 #, no-c-format -msgid "Do not show user specified &background color" -msgstr "ユーザ指定の背景色を見せない(&B)" +msgid "Gender:" +msgstr "性別:" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 172 -#: rc.cpp:4366 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:467 #, no-c-format -msgid "Do not show user specified &foreground color" -msgstr "ユーザ指定の前景色を見せない(&F)" +msgid "Year of birth:" +msgstr "誕生年:" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 180 -#: rc.cpp:4369 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:475 +#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:112 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:462 +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:666 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:551 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:152 +#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:182 #, no-c-format -msgid "Do not show user specified &rich text" -msgstr "ユーザ指定のリッチテキストを見せない(&R)" +msgid "City:" +msgstr "市:" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 190 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:287 rc.cpp:4372 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:560 #, no-c-format -msgid "Contact List" -msgstr "コンタクトリスト" +msgid "" +"Values below are going to be used in search, but will not appear in results." +msgstr "以下の値は検索に使用されますが、結果には表示されません。" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 201 -#: rc.cpp:4375 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:601 #, no-c-format -msgid "Use custom fonts for contact list items" -msgstr "コンタクトリストにカスタムフォントを使う" +msgid "Maiden name:" +msgstr "結婚前の名:" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 253 -#: rc.cpp:4378 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Group font:" -msgstr "グループチャット" +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:609 +#, no-c-format +msgid "City of origin:" +msgstr "出身地:" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 282 -#: rc.cpp:4381 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:651 #, no-c-format -msgid "Normal font:" -msgstr "普通のフォント:" +msgid "&File Transfer" +msgstr "ファイル転送(&F)" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 311 -#: rc.cpp:4384 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:665 #, no-c-format -msgid "Small font:" -msgstr "小さいフォント:" +msgid "Global DCC Options" +msgstr "DCC の共通オプション" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 360 -#: rc.cpp:4387 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:676 #, no-c-format -msgid "Recolor contacts marked as idle:" -msgstr "アイドルなコンタクトを別色で表示:" +msgid "" +"

These options affect all Gadu-Gadu accounts.

" +msgstr "" +"

これらのオプションはすべての " +"Gadu-Gadu アカウントに影響します。

" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 368 -#: rc.cpp:4390 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:684 #, no-c-format -msgid "Group name color:" -msgstr "グループ名の色:" +msgid "&Override default configuration" +msgstr "デフォルト設定を変更する(&O)" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 16 -#: rc.cpp:4393 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:714 #, no-c-format -msgid "Contact List Appearance" -msgstr "コンタクトリストの外観" +msgid "Local &IP address /" +msgstr "ローカル IP アドレス(&I) /" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 35 -#: rc.cpp:4396 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:728 #, no-c-format -msgid "Layout" -msgstr "レイアウト" +msgid "po&rt:" +msgstr "ポート(&R):" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 46 -#: rc.cpp:4399 +#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:752 #, no-c-format -msgid "Arrange metacontacts by &group" -msgstr "メタコンタクトをグループごとに配置する(&G)" +msgid "0.0.0.0" +msgstr "0.0.0.0" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 54 -#: rc.cpp:4402 +#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:16 #, no-c-format -msgid "Show tree &branch lines" -msgstr "木構造の枝を表示する(&B)" +msgid "Register Account - Gadu-Gadu" +msgstr "アカウント登録 - Gadu-Gadu" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 87 -#: rc.cpp:4405 +#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:66 #, no-c-format -msgid "In&dent contacts" -msgstr "コンタクトをインデントする(&D)" +msgid "Repeat pass&word:" +msgstr "パスワードを再入力(&W):" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 99 -#: rc.cpp:4408 +#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:72 +#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:260 #, no-c-format -msgid "Contact Display Mode" -msgstr "コンタクト表示モード" +msgid "A confirmation of the password you would like to use." +msgstr "パスワードを確認します。" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 110 -#: rc.cpp:4411 +#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:75 +#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:263 #, no-c-format -msgid "List Style" -msgstr "リストスタイル" +msgid "A confirmation of the password you would like to use for this account." +msgstr "このアカウントのパスワードを確認します。" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 121 -#: rc.cpp:4414 +#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:86 +#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:246 #, no-c-format -msgid "&Classic, left-aligned status icons" -msgstr "クラシック、状態アイコンを左に表示(&C)" +msgid "The password you would like to use." +msgstr "パスワード" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 124 -#: rc.cpp:4417 +#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:89 +#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:249 #, no-c-format -msgid "Alt+C" -msgstr "" +msgid "The password you would like to use for this account." +msgstr "このアカウントのパスワード。" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 135 -#: rc.cpp:4420 +#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:97 +#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:142 #, no-c-format -msgid "&Right-aligned status icons" -msgstr "状態アイコンを右に表示(&R)" +msgid "Your E-mail address." +msgstr "あなたのメールアドレス" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 138 -#: rc.cpp:4423 +#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:100 +#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:145 #, no-c-format -msgid "Alt+R" -msgstr "" +msgid "The E-mail address you would like to use to register this account." +msgstr "このアカウントを登録するのに使用するメールアドレス。" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 146 -#: rc.cpp:4426 +#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:136 #, no-c-format -msgid "Detailed &view" -msgstr "詳細ビュー(&V)" +msgid "&E-Mail address:" +msgstr "メールアドレス(&E):" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 149 -#: rc.cpp:4429 +#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:184 #, no-c-format -msgid "Alt+V" -msgstr "" +msgid "&Verification sequence:" +msgstr "認証コード(&V):" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 159 -#: rc.cpp:4432 +#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:190 +#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:201 #, no-c-format -msgid "Use contact photos when available" -msgstr "コンタクトの写真があれば使う" +msgid "The text from the image below." +msgstr "下の絵のテキスト。" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 171 -#: rc.cpp:4435 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Displayed Theme Path" -msgstr "表示名" +#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:193 +#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:204 +#, no-c-format +msgid "" +"The text from the image below. This is used to prevent abusive automated " +"registration scripts." +msgstr "下の絵のテキスト。これはスクリプトによる自動登録を防ぐためです。" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 192 -#: rc.cpp:4438 +#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:337 #, no-c-format -msgid "Contact List Animations" -msgstr "コンタクトリストのアニメーション表示" +msgid "Gadu-Gadu registration token." +msgstr "Gadu-Gadu 登録トークン" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 203 -#: rc.cpp:4441 +#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:340 #, no-c-format -msgid "&Animate changes to contact list items" -msgstr "コンタクトリスト項目への変更をアニメーション表示する(&A)" +msgid "" +"This field contains an image with number that you need to type into the " +"Verification Sequence field above." +msgstr "ここのイメージ中の数字を上の認証コード欄に入力します。" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 206 -#: rc.cpp:4444 +#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:375 #, no-c-format -msgid "Alt+A" +msgid "" +"Type the letters and numbers shown in the image above into the " +"Verification Sequence field. This is used to prevent automated " +"registration abuse." msgstr "" +"上のイメージ中の文字と数字を「認証コード」欄に入力してください。これは自" +"動登録の悪用を防ぐためです。" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 214 -#: rc.cpp:4447 +#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:104 protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:24 #, no-c-format -msgid "Fade in / out contacts as the&y appear / disappear" -msgstr "コンタクトの登場・退場をフェードイン/アウトする(&Y)" +msgid "Nick:" +msgstr "ニックネーム:" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 222 -#: rc.cpp:4450 +#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:162 #, no-c-format -msgid "Fo&ld in / out contacts as they appear / disappear" -msgstr "コンタクトの登場・退場をフォールドイン/アウトする(&L)" +msgid "Age from:" +msgstr "年齢:" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 232 -#: rc.cpp:4453 +#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:190 #, no-c-format -msgid "Contact List Auto-Hide" -msgstr "コンタクトリストを自動的に隠す" +msgid "to:" +msgstr " - " -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 235 -#: rc.cpp:4456 +#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:304 #, no-c-format -msgid "" -"When enabled, the contact list will automatically be hidden a fixed amount of " -"time after the mouse cursor leaves the window. You can set the amount of time " -"in the 'Time until autohide' box below." -msgstr "" -"有効な場合、マウスカーソルがウィンドウから外れた後、指定した時間が経過すると、コンタクトリストが自動的に非表示になります。下にある「ウィンドウからカーソルが外れ" -"た後」で、隠すまでの時間を設定できます。" +msgid "User number:" +msgstr "ユーザ番号:" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 246 -#: rc.cpp:4459 +#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:327 #, no-c-format -msgid "A&uto-hide contact list" -msgstr "コンタクトリストを自動的に隠す(&U)" +msgid "Request information about user:" +msgstr "ユーザについての情報を要求する:" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 294 -#: rc.cpp:4465 +#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:341 #, no-c-format -msgid "The timeout value for both contact list and scrollbar auto-hiding." -msgstr "コンタクトリストとスクロールバーの自動隠しのタイムアウト値" +msgid "Search by specified data:" +msgstr "指定したデータで検索:" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 305 -#: rc.cpp:4468 +#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:357 #, no-c-format -msgid "after the cursor left the window" -msgstr "ウィンドウからカーソルが外れた後" +msgid "Lookup only those that are currently online" +msgstr "現在オンラインのユーザの中で検索" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 342 -#: rc.cpp:4471 +#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:450 #, no-c-format -msgid "Change &Tooltip Contents..." -msgstr "情報ツールチップの項目を変更(&T)..." +msgid "Age" +msgstr "年齢" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 46 -#: rc.cpp:4474 +#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:461 #, no-c-format -msgid "" -"Using the arrow buttons, put on the right the items you want to see in the " -"contact tooltips. You can then sort them." -msgstr "左右の矢印ボタンを使ってコンタクトの情報ツールチップに表示させる項目を右側に移動します。項目の順序は上下の矢印を使って変更できます。" +msgid "City" +msgstr "市" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 57 -#: rc.cpp:4477 +#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:472 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:361 #, no-c-format -msgid "Here you can customize the contact tooltips" -msgstr "ここでコンタクトの情報ツールチップをカスタマイズできます" +msgid "UIN" +msgstr "UIN" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 87 -#: rc.cpp:4480 +#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:483 #, no-c-format -msgid "" -"This list contains elements which are currently not present " -"in the contact tooltip." -msgstr "このリストには現在コンタクトの情報ツールチップに存在しない要素が含まれています。" +msgid "12" +msgstr "12" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:4483 +#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:486 #, no-c-format -msgid "v" -msgstr "v" +msgid "DONT_TRANSLATE" +msgstr "DONT_TRANSLATE" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 131 -#: rc.cpp:4486 +#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:489 protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:495 #, no-c-format -msgid "Use this arrow to reorder the items in the list." -msgstr "この矢印を使ってリスト中の項目の順序を変更します。" +msgid "DONT_TRANSL" +msgstr "DONT_TRANSL" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:4489 +#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:492 #, no-c-format -msgid "^" -msgstr "^" +msgid "999" +msgstr "999" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 147 -#: rc.cpp:4492 +#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:498 #, no-c-format -msgid "<" -msgstr "<" +msgid "245324956234" +msgstr "245324956234" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 155 -#: rc.cpp:4495 +#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:38 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:82 #, no-c-format -msgid ">" -msgstr ">" +msgid "&Account name:" +msgstr "アカウント名(&A):" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 158 -#: rc.cpp:4498 +#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:44 protocols/groupwise/gwaddui.ui:47 +#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:55 protocols/groupwise/gwaddui.ui:58 #, no-c-format -msgid "Use this arrows to add or remove items to your contact tooltips." -msgstr "この矢印を使ってコンタクトの情報ツールチップに項目を追加・削除します。" +msgid "The account name of the account you would like to add." +msgstr "追加するアカウントのアカウント名。" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 201 -#: rc.cpp:4501 +#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:68 #, no-c-format -msgid "" -"This list contains elements which are currently present " -"in the contact tooltips." -msgstr "このリストには現在コンタクトの情報ツールチップに存在する要素が含まれています。" +msgid "Contact Type" +msgstr "コンタクトタイプ" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 24 -#: rc.cpp:4504 +#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:79 #, no-c-format -msgid "&Use emoticons" -msgstr "感情アイコンを使う(&U)" +msgid "&Echo" +msgstr "エコー(&E)" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 30 -#: rc.cpp:4507 +#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:85 protocols/groupwise/gwaddui.ui:88 #, no-c-format msgid "" -"If this is checked, the text representation of emoticons in messages will be " -"replaced by an image" -msgstr "これをチェックすると、メッセージ中の絵文字が画像に置き換えられます。" +"Hey look! Only one option. Could you please make this a dropdown and add " +"Null?" +msgstr "見て!選択肢は一つだけ。ドロップダウンにして Null を追加してくれる?" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 38 -#: rc.cpp:4510 +#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:16 #, no-c-format -msgid "&Require separators (spaces) around emoticons" -msgstr "顔文字の前後に分離記号 (スペース) を要求する(&R)" +msgid "Account Preferences - Groupwise" +msgstr "アカウント設定 - Groupwise" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 44 -#: rc.cpp:4513 +#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:67 #, no-c-format -msgid "" -"If this is checked, only emoticons that are separated from the text by spaces " -"will be shown as images." -msgstr "ここをチェックすると、テキストから空白で分離された顔文字だけが画像として表示されます。" +msgid "&User ID:" +msgstr "ユーザ ID(&U):" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 55 -#: rc.cpp:4516 +#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:73 +#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:76 +#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:84 +#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:87 #, no-c-format -msgid "Select emoticon theme:" -msgstr "感情アイコンテーマを選択:" +msgid "The account name of your account." +msgstr "あなたのアカウント名。" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 68 -#: rc.cpp:4519 +#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:105 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:112 +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:99 +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:106 #, no-c-format -msgid "Preview:" -msgstr "プレビュー:" +msgid "" +"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this " +"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window" +msgstr "" +"自動接続しない場合、これをチェックします。チェックした場合、Kopete のメイン" +"ウィンドウの下部にあるアイコンから手動で接続することができます。" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 106 -#: rc.cpp:4522 +#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:152 +#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:169 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:371 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:388 #, no-c-format -msgid "&Get New Themes..." -msgstr "新しいテーマを取得(&G)..." +msgid "The IP address or hostname of the server you would like to connect to." +msgstr "接続するサーバの IP アドレスかホスト名。" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 109 -#: rc.cpp:4525 +#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:155 +#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:172 #, no-c-format -msgid "Download emoticon theme from the Internet" -msgstr "インターネットから感情アイコンテーマをダウンロード" +msgid "" +"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for " +"example im.yourcorp.com)." +msgstr "接続するサーバの IP アドレスかホスト名 (例: im.yourcorp.com)" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 117 -#: rc.cpp:4528 rc.cpp:4534 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Edit Theme..." -msgstr "編集(&E)..." +#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:191 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:410 +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:187 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:265 +#, no-c-format +msgid "Po&rt:" +msgstr "ポート(&R):" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 120 -#: rc.cpp:4531 rc.cpp:4537 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Edit the selected emoticons theme" -msgstr "感情アイコンテーマを選択:" +#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:197 +#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:231 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:416 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:450 +#, no-c-format +msgid "The port on the server that you would like to connect to." +msgstr "接続するサーバのポート。" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 139 -#: rc.cpp:4540 +#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:200 +#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:234 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:419 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:453 #, no-c-format -msgid "&Install Theme File..." -msgstr "テーマファイルをインストール(&I)..." +msgid "" +"The port on the server that you would like to connect to (default is 5222)." +msgstr "接続するサーバのポート (デフォルトは 5222)。" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 155 -#: rc.cpp:4543 +#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:248 #, no-c-format -msgid "Remove Theme" -msgstr "テーマを削除" +msgid "Advanced &Options" +msgstr "詳細設定(&O)" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/emoticonseditwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:4546 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "EmoticonsEditWidget" -msgstr "感情アイコン(&E)" +#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:259 +#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:129 +#, no-c-format +msgid "A&lways accept invitations" +msgstr "常に招待を受諾する(&L)" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/emoticonseditwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:4549 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "追加(&A)..." +#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:16 +#, no-c-format +msgid "TestbedAddUI" +msgstr "TestbedAddUI" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 24 -#: rc.cpp:4558 +#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:40 #, no-c-format -msgid "Chat Window Appearance" -msgstr "チャットウィンドウの外観" +msgid "&Basic" +msgstr "基本(&B)" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 43 -#: rc.cpp:4561 +#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:51 #, no-c-format -msgid "Styles" -msgstr "スタイル" +msgid "Add Using" +msgstr "使って追加" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 113 -#: rc.cpp:4564 +#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:65 #, no-c-format -msgid "&Get New..." -msgstr "新規(&G)..." +msgid "A full or partial name. Asterisks are ignored" +msgstr "名前の全体または一部分。アスタリスクは無視されます。" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 116 -#: rc.cpp:4567 +#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:68 #, no-c-format -msgid "Get new Chat Window styles over the Internet" -msgstr "インターネットから新しいチャットウィンドウのスタイルを取得" +msgid "Type some or all of the contact's name. Matches will be shown below" +msgstr "" +"コンタクト名の一部または全部を入力します。合致したものが下に表示されます。" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 124 -#: rc.cpp:4570 +#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:76 #, no-c-format -msgid "&Install..." -msgstr "インストール(&I)..." +msgid "User &ID:" +msgstr "ユーザ ID(&I):" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 142 -#: rc.cpp:4576 +#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:90 #, no-c-format -msgid "Style Variant:" -msgstr "関連スタイル:" +msgid "Userna&me:" +msgstr "ユーザ名(&M):" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 165 -#: rc.cpp:4579 +#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:101 #, no-c-format -msgid "Display" -msgstr "表示" +msgid "A correct User ID" +msgstr "正確なユーザ ID" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 176 -#: rc.cpp:4582 +#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:104 #, no-c-format -msgid "Group consecuti&ve messages" -msgstr "連続するメッセージをグループ化する(&V)" +msgid "" +"Use this field to add a contact if you already know the user's exact User ID" +msgstr "" +"ユーザの正確なユーザ ID が分かっている場合、このフィールドを使ってコンタクト" +"を追加します" -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 25 -#: rc.cpp:4585 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:16 #, no-c-format -msgid "Enable &global identity" -msgstr "アカウント共通の分身を有効にする(&G)" +msgid "GroupWiseChatPropertiesWidget" +msgstr "GroupWiseChatPropertiesWidget" -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 41 -#: rc.cpp:4588 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:27 #, no-c-format -msgid "Identity:" -msgstr "分身:" +msgid "DISPLAY NAME" +msgstr "DISPLAY NAME" -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 75 -#: rc.cpp:4591 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:49 #, no-c-format -msgid "Ne&w Identity..." -msgstr "新しい分身(&W)..." +msgid "The user who created the chatroom" +msgstr "チャットルームを作成したユーザ" -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 83 -#: rc.cpp:4594 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:57 #, no-c-format -msgid "Cop&y Identity..." -msgstr "分身をコピー(&Y)..." +msgid "Query:" +msgstr "クエリ:" -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 91 -#: rc.cpp:4597 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:68 #, no-c-format -msgid "Rename I&dentity..." -msgstr "分身名を変更(&D)..." +msgid "Topic:" +msgstr "トピック:" -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 99 -#: rc.cpp:4600 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:85 #, no-c-format -msgid "Remo&ve Identity" -msgstr "分身を削除(&V)" +msgid "A disclaimer for users entering the chatroom" +msgstr "チャットルームヘ参加する人への免責事項" -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 113 -#: rc.cpp:4603 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:93 #, no-c-format -msgid "&Nickname" -msgstr "ニックネーム(&N)" +msgid "Owner:" +msgstr "所有者:" -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 152 -#: rc.cpp:4606 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:110 #, no-c-format -msgid "Cu&stom:" -msgstr "カスタム(&S):" +msgid "The current topic of the discussion" +msgstr "現在のトピック" -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 165 -#: rc.cpp:4609 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:124 #, no-c-format -msgid "Use address boo&k name (need address book link)" -msgstr "アドレス帳の名前を使う(&K) (アドレス帳のリンクが必要)" +msgid "UNKNOWN" +msgstr "UNKNOWN" -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 173 -#: rc.cpp:4612 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:132 #, no-c-format -msgid "Use nickname from con&tact for global nickname:" -msgstr "コンタクトのニックネームをアカウント共通のニックネームに使う(&T):" +msgid "Maximum Users:" +msgstr "最大ユーザ数:" -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 189 -#: rc.cpp:4615 rc.cpp:4960 rc.cpp:4978 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:143 #, no-c-format -msgid "Contact to synchronize the displayname with." -msgstr "表示名を同期するコンタクト" +msgid "Created on:" +msgstr "作成日時:" -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 220 -#: rc.cpp:4618 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:154 #, no-c-format -msgid "P&hoto" -msgstr "写真(&H)" +msgid "Disclaimer:" +msgstr "免責:" -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 275 -#: rc.cpp:4621 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:171 #, no-c-format -msgid "S&ync address book photo with global photo" -msgstr "アドレス帳の写真とアカウント共通の写真を同期させる(&Y)" +msgid "General description of the chatroom" +msgstr "チャットルームの概要" -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 296 -#: rc.cpp:4624 rc.cpp:4963 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:185 #, no-c-format -msgid "Cus&tom:" -msgstr "カスタム(&T):" +msgid "Maximum simultaneous users allowed in the chatroom" +msgstr "チャットルームに許される最大ユーザ数" -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 304 -#: rc.cpp:4627 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:193 #, no-c-format -msgid "U&se photo from contact for global photo:" -msgstr "コンタクトの写真をアカウント共通の写真として使う(&S):" +msgid "Creator:" +msgstr "作成者:" -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 312 -#: rc.cpp:4630 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:221 #, no-c-format -msgid "Use a&ddress book photo (needs address book link)" -msgstr "アドレス帳の写真を使う(&D) (アドレス帳のリンクが必要)" +msgid "Date and time the chatroom was created" +msgstr "チャットルームが作られた日時" -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 365 -#: rc.cpp:4633 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:229 #, no-c-format -msgid "
Photo
" -msgstr "
写真
" +msgid "Archived" +msgstr "アーカイブ" -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 419 -#: rc.cpp:4636 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:235 #, no-c-format -msgid "Address &Book Link" -msgstr "アドレス帳のリンク(&B)" +msgid "Indicates if the chatroom is being archived on the server" +msgstr "チャットルームがサーバ上でアーカイブされているかどうかを示します。" -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 460 -#: rc.cpp:4642 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:249 #, no-c-format -msgid "" -"Note: The address book link uses KAddressBook's \n" -"current user contact." -msgstr "注: アドレス帳のリンクは、KAddressBook の現在のユーザコンタクトを使用します" +msgid "The user who owns this chatroom" +msgstr "このチャットルームの所有者" + +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Default Access" +msgstr "標準のアクセス許可" -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 17 -#: rc.cpp:4646 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:290 #, no-c-format -msgid "Manage Accounts" -msgstr "アカウント管理" +msgid "General permission to read messages in the chatroom" +msgstr "チャットルームのメッセージを読む標準の許可属性" -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 34 -#: rc.cpp:4652 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:298 #, no-c-format -msgid "Add new account" -msgstr "新規アカウントを追加" +msgid "Write Message" +msgstr "メッセージの書き込み" -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 42 -#: rc.cpp:4655 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:304 #, no-c-format -msgid "&Modify..." -msgstr "変更(&M)..." +msgid "General permission to write messages in the chatroom" +msgstr "チャットルームにメッセージを書き込む標準の許可属性" -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 45 -#: rc.cpp:4658 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:312 #, no-c-format -msgid "Modify selected account" -msgstr "アカウントを変更" +msgid "Modify Access" +msgstr "アクセス許可を変更" -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 48 -#: rc.cpp:4661 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:318 #, no-c-format -msgid "Let you edit the account's properties." -msgstr "アカウントのプロパティを変更" +msgid "General permission to modify the chatroom's access control list" +msgstr "チャットルームのアクセス制御リストを変更する標準の許可属性" -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 59 -#: rc.cpp:4667 rc.cpp:4670 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:328 #, no-c-format -msgid "Remove selected account" -msgstr "アカウントの削除" +msgid "Access Control List" +msgstr "アクセス制御リスト (ACL)" -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 68 -#: rc.cpp:4673 rc.cpp:4778 rc.cpp:4815 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:339 #, no-c-format -msgid "Protocol" -msgstr "プロトコル" +msgid "Access permissions for specific users" +msgstr "特定ユーザのアクセス許可" -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 100 -#: rc.cpp:4679 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:355 #, no-c-format -msgid "Use &custom color" -msgstr "カスタム色を使う(&C)" +msgid "A&dd" +msgstr "追加(&D)" -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 103 -#: rc.cpp:4682 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:358 #, no-c-format -msgid "Use custom color for account" -msgstr "アカウントでカスタム色を使用" +msgid "Add a new ACL entry" +msgstr "新しい ACL エントリを追加" -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 106 -#: rc.cpp:4685 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:366 #, no-c-format -msgid "Allows you to set a custom color for this account" -msgstr "このアカウントでカスタム色を使用することができます。" +msgid "Ed&it" +msgstr "編集(&I)" -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 117 -#: rc.cpp:4688 rc.cpp:5061 rc.cpp:5090 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:369 #, no-c-format -msgid "Account custom color selector" -msgstr "アカウントのカスタム色を選択" +msgid "Edit an existing ACL entry" +msgstr "既存の ACL エントリを編集" -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 121 -#: rc.cpp:4691 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:377 #, no-c-format -msgid "" -"Allows you to set a custom color for this account.\n" -"The icon of every contact of this account will be coloured with this color. " -"Useful if you have several accounts of the same protocol" -msgstr "" -"このアカウント用のカスタム色を設定できます。\n" -"このアカウントの各コンタクトのアイコンにはこの色が付きます。同じプロトコル内に複数アカウントを持っている場合に役に立ちます。" +msgid "D&elete" +msgstr "削除(&E)" -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 163 -#: rc.cpp:4695 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:380 #, no-c-format -msgid "Increase the priority" -msgstr "優先度を上げる" +msgid "Delete a ACL entry" +msgstr "ACL エントリを削除" -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 167 -#: rc.cpp:4698 rc.cpp:4705 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui:22 #, no-c-format -msgid "" -"Uses these buttons to increase or decrease the priority.\n" -"The priority is used to determine which contact to use when you click on a " -"metacontact: Kopete will use the contact of the account with the greatest " -"priority (if all contacts have the same online status.)" -msgstr "" -"これらのボタンを使って優先度を上げ下げします。\n" -"優先度は、メタコンタクトをクリックしたときに、どのコンタクトを使うかを決定するために使われます。Kopete は優先度が一番高いコンタクトを使います " -"(すべてのアカウントが同じオンライン状態の場合)。" +msgid "Chatroom " +msgstr "チャットルーム" -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 201 -#: rc.cpp:4702 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui:33 #, no-c-format -msgid "Decrease the priority" -msgstr "優先度を下げる" +msgid "Owner" +msgstr "所有者" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 16 -#: rc.cpp:4709 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui:104 +#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:148 #, no-c-format -msgid "Contact Addition Wizard" -msgstr "コンタクト追加ウィザード" +msgid "&Refresh" +msgstr "最新の情報に更新(&R)" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 23 -#: rc.cpp:4712 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:32 #, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "はじめに" +msgid "USER_ID" +msgstr "USER_ID" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 44 -#: rc.cpp:4715 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:68 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:90 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:131 #, no-c-format -msgid "" -"

Welcome to the Add Contact Wizard

\n" -"\n" -"

This wizard will guide you through the process of adding a new contact to " -"Kopete.

" -msgstr "" -"

コンタクト追加ウィザードへようこそ!

\n" -"\n" -"

\n" -"このウィザードを使って Kopete に新しいコンタクトを追加します。

" +msgid "Change the display name used for this contact" +msgstr "このコンタクトの表示名を変更" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 56 -#: rc.cpp:4720 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:98 #, no-c-format -msgid "" -"

Kopete shares contact information with the TDE Addressbook. This gives you " -"seamless integration between instant messaging, e-mail and other personal " -"information management applications.

\n" -"

If you prefer not to store instant messaging information in the TDE " -"Addressbook, uncheck the box below.

" -msgstr "" -"

Kopete はコンタクト情報を TDE " -"アドレス帳と共有します。これによりインスントメッセージ、Eメール、個人情報管理アプリケーションが継目なく統合されます。

\n" -"

インスタントメッセージの情報を TDE アドレス帳に保存したくない場合は、下のボックスのチェックを外してください。

" +msgid "USER_STATUS" +msgstr "USER_STATUS" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 64 -#: rc.cpp:4724 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:114 #, no-c-format -msgid "

Press the \"Next\" button to begin.

" -msgstr "

始めるには「次」ボタンをクリックしてください。

" +msgid "&Display name:" +msgstr "表示名(&D):" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 123 -#: rc.cpp:4727 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:163 #, no-c-format -msgid "&Use the TDE address book for this contact" -msgstr "TDE アドレス帳を使う(&U)" +msgid "Additional properties:" +msgstr "他のプロパティ:" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 129 -#: rc.cpp:4730 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:169 #, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you do not want to integrate other TDE applications with " -"Kopete" -msgstr "Kopete を他の TDE アプリケーションと統合したくない場合、ここをチェックしてください。" +msgid "Property" +msgstr "プロパティ" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 156 -#: rc.cpp:4733 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:180 #, no-c-format -msgid "Select Address Book Entry" -msgstr "アドレス帳エントリを選択" +msgid "Value" +msgstr "値" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 169 -#: rc.cpp:4736 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:16 #, no-c-format -msgid "Select Display Name & Group" -msgstr "表示名とグループを選択" +msgid "Search GroupWise Messenger" +msgstr "GroupWise メッセンジャーを検索" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 180 -#: rc.cpp:4739 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:35 #, no-c-format -msgid "

Select Display Name and Group

" -msgstr "

表示名とグループを選択

" +msgid "&First name" +msgstr "ファーストネーム(&F)" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 194 -#: rc.cpp:4742 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:46 #, no-c-format -msgid "" -"Enter the contact's displa&y name. This is how the contact will appear in " -"Kopete:" -msgstr "コンタクトの表示名を入力してください。Kopete はここに入力された文字列でこのコンタクトを表示します(&Y):" +msgid "&User ID" +msgstr "ユーザ ID(&U)" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 205 -#: rc.cpp:4745 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:57 #, no-c-format -msgid "Leave this blank to use any display name set by the contact" -msgstr "コンタクトが設定した表示名を使用する場合は空欄にしておきます。" +msgid "&Title" +msgstr "タイトル(&T)" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 244 -#: rc.cpp:4748 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:78 #, no-c-format -msgid "Select the contact list &group(s) that this contact should belong to :" -msgstr "このコンタクトが所属するグループ (複数可) を選択してください(&G):" +msgid "&Department" +msgstr "部署(&D)" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 256 -#: rc.cpp:4751 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:87 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:107 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:132 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:171 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:212 #, no-c-format -msgid "Groups" -msgstr "グループ" +msgid "contains" +msgstr "含む" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 272 -#: rc.cpp:4754 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:92 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:112 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:137 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:176 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:217 #, no-c-format -msgid "A contact may be present in more than one group" -msgstr "コンタクトは複数のグループに所属することが可能です。" +msgid "begins with" +msgstr "から始まる" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 280 -#: rc.cpp:4757 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:97 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:117 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:142 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:181 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:222 #, no-c-format -msgid "Create New G&roup..." -msgstr "新規グループを作成(&R)..." +msgid "equals" +msgstr "等しい" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 283 -#: rc.cpp:4760 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:154 #, no-c-format -msgid "Click here to create a new group" -msgstr "新規グループを作成するにはここをクリックしてください。" +msgid "Last &name" +msgstr "ラストネーム(&N)" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 310 -#: rc.cpp:4763 rc.cpp:4806 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:165 #, no-c-format -msgid "Select Instant Messaging Accounts" -msgstr "インスタントメッセージのアカウントを選択" +msgid "Cl&ear" +msgstr "クリア(&E)" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 321 -#: rc.cpp:4766 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:203 +#: protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui:154 protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:86 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:440 #, no-c-format -msgid "

Select Instant Messaging Accounts

" -msgstr "

インスタントメッセージアカウントを選択

" +msgid "&Search" +msgstr "検索(&S)" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 332 -#: rc.cpp:4769 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:250 #, no-c-format -msgid "" -"Select the &account(s) you would like to use for this contact from the list " -"below." -msgstr "このコンタクトのために使用するアカウントを下のリストから選択してください。(&A)" +msgid "&Results:" +msgstr "結果(&R):" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 343 -#: rc.cpp:4772 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:300 #, no-c-format -msgid "" -"

Note: If a messaging service is missing from the list, please make " -"sure you have created an account for it in Kopete, and that it ready to add new " -"contacts.

" -msgstr "" -"

注: メッセージングサービスがリストにない場合、Kopete " -"でそのためのアカウトを作成したことと、コンタクトを追加できる状態にあることを確認してください。

" +msgid "User ID" +msgstr "ユーザ ID" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 379 -#: rc.cpp:4781 rc.cpp:4818 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:335 #, no-c-format -msgid "" -"Select the Instant Messaging systems to message the contact. If they use more " -"than one IM system, select them all here" -msgstr "コンタクトと通信するのに使用するインスタントメッセージシステムを選択してください。複数ある場合は該当するものをすべて選択してください。" +msgid "Detai&ls" +msgstr "詳細(&L)" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 399 -#: rc.cpp:4784 rc.cpp:4790 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:364 #, no-c-format -msgid "" -"How do you want to message the contact? If they use more than one Instant " -"Messaging system, select them all here" -msgstr "コンタクトにメッセージを送信する手段を選択してください。複数ある場合は、該当するものをすべて選択してください。" +msgid "0 matching users found" +msgstr "該当ユーザは見つかりません" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 407 -#: rc.cpp:4787 +#: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui:54 #, no-c-format -msgid "You can always add more ways to message this contact later." -msgstr "後から追加することもできます。" +msgid "&Status:" +msgstr "状態(&S):" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 420 -#: rc.cpp:4793 rc.cpp:5042 rc.cpp:5073 +#: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui:65 #, no-c-format -msgid "Finished" -msgstr "完了" +msgid "Awa&y message:" +msgstr "不在メッセージ(&Y):" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 443 -#: rc.cpp:4796 +#: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatuswidget.ui:36 #, no-c-format -msgid "" -"

" -"

Congratulations

\n" -"\n" -"

You have finished configuring a contact. Please click Finish and your " -"contact will be added to your contact list.

\n" -"\n" -"

Note: If adding this contact requires authorization from one or more " -"of the messaging services, Kopete may prompt you for further information after " -"this screen.

" -msgstr "" -"

" -"

おめでとうございます!

\n" -"\n" -"

コンタクトの設定が終りました。「完了」をクリックするとコンタクトがコンタクトリストに追加されます。

\n" -"\n" -"

注: コンタクトを追加するのにメッセージシステムから許可が必要な場合、この後のスクリーンで詳細情報を尋ねることがあります。

" +msgid "Auto Reply" +msgstr "自動返信" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 16 -#: rc.cpp:4803 +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:24 #, no-c-format -msgid "Fast Contact Addition Wizard" -msgstr "コンタクト追加ウィザード (高速版)" +msgid "Who can see my online status and send me messages:" +msgstr "オンライン状態を参照してメッセージを送ることができる人:" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 80 -#: rc.cpp:4809 +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:48 #, no-c-format -msgid "

Select IM Accounts

" -msgstr "

インスタントメッセージのアカウントを選択

" +msgid "A&llowed" +msgstr "許可された人(&L)" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 125 -#: rc.cpp:4821 +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:91 #, no-c-format -msgid "Done" -msgstr "完了" +msgid "&Block >>" +msgstr "拒絶(&B) >>" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 183 -#: rc.cpp:4824 +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:99 #, no-c-format -msgid "" -"

" -"

Contact added.

\n" -"

That was fast.

" -msgstr "" -"

" -"

コンタクトを追加しました。

\n" -"

速かったでしょ!

" +msgid "<< Allo&w" +msgstr "<< 許可(&W)" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 16 -#: rc.cpp:4828 +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:124 #, no-c-format -msgid "Merge with Address Book" -msgstr "アドレス帳とマージ" +msgid "A&dd..." +msgstr "追加(&D)..." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 38 -#: rc.cpp:4834 +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:167 #, no-c-format -msgid "Home phone:" -msgstr "自宅電話:" +msgid "Bloc&ked" +msgstr "拒絶(&K)" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 73 -#: rc.cpp:4837 +#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:35 #, no-c-format -msgid "Work phone:" -msgstr "会社電話:" +msgid "

From:

" +msgstr "

送信元:

" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 84 -#: rc.cpp:4840 +#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:43 #, no-c-format -msgid "Mobile phone:" -msgstr "携帯電話:" +msgid "

Sent:

" +msgstr "

送信済み:

" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 95 -#: rc.cpp:4843 +#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:59 #, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +msgid "INVITE_DATE_TIME" +msgstr "INVITE_DATE_TIME" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 32 -#: rc.cpp:4852 +#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:67 #, no-c-format -msgid "On &event:" -msgstr "イベント(&E):" +msgid "CONTACT_NAME" +msgstr "CONTACT_NAME" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 43 -#: rc.cpp:4855 +#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:83 #, no-c-format -msgid "Choose the event that should have a custom notification" -msgstr "カスタム通知を設定するイベントを選択" +msgid "INVITE_MESSAGE" +msgstr "INVITE_MESSAGE" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 64 -#: rc.cpp:4858 +#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:102 #, no-c-format -msgid "Select the sound to play" -msgstr "再生するサウンドを選択" +msgid "Would you like to join the conversation?" +msgstr "会話に加わりますか?" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 72 -#: rc.cpp:4861 +#: protocols/irc/ui/ircadd.ui:59 #, no-c-format -msgid "&Play a sound:" -msgstr "サウンドを再生(&P):" +msgid "N&ickname/channel to add:" +msgstr "ニックネーム/チャンネルを追加(&I):" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 75 -#: rc.cpp:4864 +#: protocols/irc/ui/ircadd.ui:65 protocols/irc/ui/ircadd.ui:76 #, no-c-format -msgid "Play a sound when this event occurs for this contact" -msgstr "このコンタクトにこのイベントが発生したとき、このサウンドを再生" +msgid "The name of the IRC contact or channel you would like to add." +msgstr "追加する IRC コンタクト名かチャンネル名。" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 100 -#: rc.cpp:4867 +#: protocols/irc/ui/ircadd.ui:68 #, no-c-format -msgid "Start a cha&t" -msgstr "チャットを開始(&T)" +msgid "" +"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type " +"simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, " +"preceded by a pound sign ('#')." +msgstr "" +"追加する IRC コンタクト名かチャンネル名。コンタクトのニックネームを入力する" +"か、'#' に続いてチャンネル名を入力します。" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 103 -#: rc.cpp:4870 +#: protocols/irc/ui/ircadd.ui:79 #, no-c-format msgid "" -"Open a chat window with this contact when this event occurs for this contact" -msgstr "このコンタクトにこのイベントが発生したとき、チャットウィンドウを開く" +"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type " +"simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, " +"preceded by a pound sign ('#')" +msgstr "" +"追加する IRC コンタクト名かチャンネル名。コンタクトのニックネームを入力する" +"か、'#' に続いてチャンネル名を入力します。" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 111 -#: rc.cpp:4873 +#: protocols/irc/ui/ircadd.ui:89 #, no-c-format -msgid "&Display a message:" -msgstr "メッセージを表示(&D):" +msgid "(for example: joe_bob or #somechannel)" +msgstr "(例: joe_bob または #somechannel)" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 114 -#: rc.cpp:4876 +#: protocols/irc/ui/ircadd.ui:119 #, no-c-format -msgid "" -"Display a message on your screen when this event occurs for this contact" -msgstr "このコンタクトにこのイベントが発生したとき、メッセージを表示" +msgid "&Search Channels" +msgstr "チャンネル検索(&S)" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 125 -#: rc.cpp:4879 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:92 #, no-c-format -msgid "Enter the message to display" -msgstr "表示するメッセージを入力" +msgid "" +"

Note: Most IRC servers do not require a password, and only a " +"nickname is required to connect

" +msgstr "" +"

注: ほとんどの IRC サーバはパスワードを必要としません。ニックネームだけで" +"接続できます。

" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 136 -#: rc.cpp:4882 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:126 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:156 #, no-c-format -msgid "D&isplay once" -msgstr "一度だけ表示(&I)" +msgid "This is the name that everyone will see everytime you say something" +msgstr "この名前が、あなたが発言するといつもみんなに見られるものです。" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 139 -#: rc.cpp:4885 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:134 #, no-c-format -msgid "Only display a message the next time the event occurs" -msgstr "次回イベントが発生したときにみメッセージを表示" +msgid "Alternate ni&ckname:" +msgstr "代替ニックネーム(&C):" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 150 -#: rc.cpp:4888 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:140 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:167 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:170 #, no-c-format -msgid "P&lay once" -msgstr "一度だけ再生(&L)" +msgid "" +"When the nickname is already in use when connecting, this name will be used " +"instead" +msgstr "" +"接続時にニックネームが既に使われている場合、この名前が代わりに使われます。" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 153 -#: rc.cpp:4891 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:159 #, no-c-format -msgid "Only play a sound the next time the event occurs" -msgstr "次回イベントが発生したときにのみサウンドを再生" +msgid "" +"The alias you would like to use on IRC. You may change this once online " +"with the /nick command." +msgstr "" +"IRC で使用するニックネーム。オンライン中は /nick コマンドで変更できます。" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 164 -#: rc.cpp:4894 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:183 #, no-c-format -msgid "T&rigger once" -msgstr "一度だけ起動(&R)" +msgid "&Real name:" +msgstr "本名(&R):" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 167 -#: rc.cpp:4897 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:194 #, no-c-format -msgid "Only start a chat the next time the event occurs" -msgstr "次回イベントが発生したときにのみチャットを開始" +msgid "&Username:" +msgstr "ユーザ名(&U):" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 177 -#: rc.cpp:4900 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:200 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:219 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:222 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:244 #, no-c-format -msgid "S&uppress standard notifications" -msgstr "標準の通知を停止(&U)" +msgid "" +"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have " +"identd support. Leave blank to use your system account name." +msgstr "" +"システムが identd をサポートしていない場合、IRC で希望するユーザ名を指定しま" +"す。システムのアカウント名を使用する場合は空欄にしておきます。" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 183 -#: rc.cpp:4903 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:241 #, no-c-format msgid "" -"Check to prevent notifications common to all contacts from happening for this " -"contact" -msgstr "すべてのコンタクトに共通の標準の通知をこのコンタクトに使用しない場合、これをチェックします。" +"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have " +"identd support." +msgstr "システムが identd をサポートしていない場合の IRC で希望するユーザ名。" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 16 -#: rc.cpp:4906 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:256 +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:111 #, no-c-format -msgid "Export Contacts" -msgstr "コンタクトをエクスポート" +msgid "Connection" +msgstr "接続" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 23 -#: rc.cpp:4909 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:323 #, no-c-format -msgid "Export Contacts to Address Book" -msgstr "アドレス帳へコンタクトをエクスポート" +msgid "&Edit..." +msgstr "編集(&E)..." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 42 -#: rc.cpp:4912 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:350 #, no-c-format -msgid "" -"This wizard helps you export instant messaging contacts to the TDE address " -"book." -msgstr "このウィザードは、インスタントメッセージのコンタクトを TDE アドレス帳にエクスポートするお手伝いをします。" +msgid "&Network:" +msgstr "ネットワーク(&N):" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 61 -#: rc.cpp:4915 +# ACCELERATOR changed by translator +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:382 #, no-c-format -msgid "&Select Address Book" -msgstr "アドレス帳を選択(&S)" +msgid "&Prefer SSL-based connections" +msgstr "可能であれば SSL 接続を使う(&S)" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 92 -#: rc.cpp:4918 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:393 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:108 #, no-c-format -msgid "Select Contacts to Export" -msgstr "エクスポートするコンタクトを選択" +msgid "" +"If you check that case, the account will not be connected when you press the " +"\"Connect All\" button, or at startup even if you selected to automatically " +"connect at startup" +msgstr "" +"これをチェックすると、「すべて接続」ボタンを押しても、起動時に自動的に接続す" +"るオプションを選択していても、このアカウントは接続されません。" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 111 -#: rc.cpp:4921 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:409 #, no-c-format -msgid "Selected contacts will be added to the TDE address book." -msgstr "選択されたコンタクトが、TDE アドレス帳に追加されます。" +msgid "Default &charset:" +msgstr "標準の文字セット(&C):" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 149 -#: rc.cpp:4927 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:446 #, no-c-format -msgid "Select &All" -msgstr "すべて選択(&A)" +msgid "Default Messages" +msgstr "標準のメッセージ" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 157 -#: rc.cpp:4930 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:457 #, no-c-format -msgid "&Deselect All" -msgstr "すべて選択解除(&D)" +msgid "&Part message:" +msgstr "離席メッセージ(&P):" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 50 -#: rc.cpp:4936 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:468 #, no-c-format -msgid "Address Book Link" -msgstr "アドレス帳へのリンク" +msgid "&Quit message:" +msgstr "退席メッセージ(&Q):" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 77 -#: rc.cpp:4939 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:479 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:482 #, no-c-format -msgid "E&xport Details..." -msgstr "詳細をエクスポート(&X)..." +msgid "" +"The message you want people to see when you part a channel without giving a " +"reason. Leave this field blank to use the Kopete default message." +msgstr "" +"理由を言わずにチャンネルを離れるときのメッセージ。空欄の場合は Kopete の既定" +"のメッセージが使用されます。" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 80 -#: rc.cpp:4942 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:490 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:493 #, no-c-format -msgid "Export contact's details to the TDE Address Book" -msgstr "コンタクトの詳細を TDE アドレス帳へエクスポート" +msgid "" +"The message you want people to see when you disconnect from IRC without " +"giving a reason. Leave this field blank to use the Kopete default message." +msgstr "" +"理由を言わずに IRC から切断するときのメッセージ。空欄の場合は Kopete の既定の" +"メッセージが使用されます。" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 108 -#: rc.cpp:4945 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:522 #, no-c-format -msgid "&Import Contacts" -msgstr "コンタクトをインポート(&I)" +msgid "A&dvanced Configuration" +msgstr "詳細設定(&D)" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 111 -#: rc.cpp:4948 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:533 #, no-c-format -msgid "Import contacts from the TDE Address Book" -msgstr "TDE アドレス帳からコンタクトをインポート" +msgid "Message Destinations" +msgstr "メッセージの表示方法" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 123 -#: rc.cpp:4951 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:544 #, no-c-format -msgid "Display Name Source" -msgstr "表示名" +msgid "Auto-show anonymous windows" +msgstr "匿名ウィンドウを自動表示" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 134 -#: rc.cpp:4954 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:552 #, no-c-format -msgid "Use addressbook &name (needs addressbook link)" -msgstr "アドレス帳の名前を使う(&N) (アドレス帳のリンクが必要)" +msgid "Auto-show the server window" +msgstr "サーバウィンドウを自動表示" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 150 -#: rc.cpp:4957 rc.cpp:4975 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:568 #, no-c-format -msgid "From contact:" -msgstr "次のコンタクトのものを使う:" +msgid "Server messages:" +msgstr "サーバメッセージ:" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 235 -#: rc.cpp:4966 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:576 #, no-c-format -msgid "Photo Source" -msgstr "写真" +msgid "Server notices:" +msgstr "サーバ通知:" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 275 -#: rc.cpp:4972 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:582 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:615 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:666 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:704 #, no-c-format -msgid "U&se addressbook photo (needs addressbook link)" -msgstr "アドレス帳の写真を使う(&S) (アドレス帳のリンクが必要)" +msgid "Active Window" +msgstr "アクティブウィンドウ" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 342 -#: rc.cpp:4981 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:587 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:620 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:671 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:709 #, no-c-format -msgid "Custom:" -msgstr "カスタム:" +msgid "Server Window" +msgstr "サーバウィンドウ" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 398 -#: rc.cpp:4984 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:592 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:625 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:676 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:714 #, no-c-format -msgid "S&ync photo to addressbook" -msgstr "写真をアドレス帳と同期(&Y)" +msgid "Anonymous Window" +msgstr "匿名ウィンドウ" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 419 -#: rc.cpp:4990 rc.cpp:5017 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:597 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:630 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:681 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:719 #, no-c-format -msgid "Icons" -msgstr "アイコン" +msgid "KNotify" +msgstr "KNotify" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 430 -#: rc.cpp:4993 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:660 #, no-c-format -msgid "Awa&y:" -msgstr "不在(&Y):" +msgid "Error messages:" +msgstr "エラーメッセージ:" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 441 -#: rc.cpp:4996 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:698 #, no-c-format -msgid "&Online:" -msgstr "オンライン(&O):" +msgid "Information replies:" +msgstr "応答情報:" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 452 -#: rc.cpp:4999 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:754 #, no-c-format -msgid "Use custom status &icons" -msgstr "カスタムアイコンを使う(&I)" +msgid "Custom CTCP Replies" +msgstr "CTCP カスタム返信" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 455 -#: rc.cpp:5002 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:763 #, no-c-format -msgid "Check to set custom icons for this contact" -msgstr "このコンタクトにカスタムアイコンを使用する場合、これをチェックします。" +msgid "CTCP" +msgstr "CTCP" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 495 -#: rc.cpp:5005 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:807 #, no-c-format -msgid "O&ffline:" -msgstr "オフライン(&F):" +msgid "" +"You can use this dialog to add custom replies for when people send CTCP " +"requests to you. You can also use this dialog to override the built-in " +"replies for VERSION, USERINFO, and CLIENTINFO." +msgstr "" +"このダイアログで、受信した CTCP 要求に対する自分の返事を設定することができま" +"す。また、VERSION、USERINFO、CLIENTINFO に対する既定の返事を変更することもで" +"きます。" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 506 -#: rc.cpp:5008 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:823 #, no-c-format -msgid "Un&known:" -msgstr "不明(&K):" +msgid "&CTCP:" +msgstr "CTCP(&C):" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 87 -#: rc.cpp:5020 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:839 #, no-c-format -msgid "O&pen:" -msgstr "開く(&P):" +msgid "&Reply:" +msgstr "返信(&R):" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 98 -#: rc.cpp:5023 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:855 #, no-c-format -msgid "C&losed:" -msgstr "閉じる(&L):" +msgid "Add Repl&y" +msgstr "返信を追加(&Y)" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 117 -#: rc.cpp:5026 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:881 #, no-c-format -msgid "Use custom &icons" -msgstr "カスタムアイコンを使う(&I)" +msgid "Run Following Commands on Connect" +msgstr "接続後コマンドを実行" -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 22 -#: rc.cpp:5029 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:913 #, no-c-format -msgid "Step One: Select Messaging Service" -msgstr "ステップ 1: メッセージサービスを選択" +msgid "Add Co&mmand" +msgstr "コマンドを追加(&M)" -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 122 -#: rc.cpp:5038 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:954 +#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:957 #, no-c-format msgid "" -"

Welcome to the Add Account Wizard

\n" -"

Select the messaging service from the list below.

" -msgstr "" -"

アカウント追加ウィザードへようこそ!

\n" -"

メッセージサービスを下の一覧から選んでください。

" +"Any commands added here will be run as soon as you are connected to the IRC " +"server." +msgstr "ここに追加したコマンドは、IRC サーバに接続すると直ちに実行されます。" -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui line 41 -#: rc.cpp:5045 +#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:16 #, no-c-format -msgid "" -"

Congratulations

\n" -"

You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" " -"button.

\n" -"\n" -msgstr "" -"

おめでとうございます!

\n" -"

アカウントの設定が完了しました。「完了」をクリックしてください。

\n" -"\n" +msgid "Network Configuration" +msgstr "ネットワーク設定" -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui line 61 -#: rc.cpp:5051 rc.cpp:5080 +#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:40 #, no-c-format -msgid "" -"Use &custom color\n" -"for account:" -msgstr "このアカウントにカスタム色を使う(&C):" +msgid "&Description:" +msgstr "説明(&D):" -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui line 64 -#: rc.cpp:5055 rc.cpp:5084 +#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:62 #, no-c-format -msgid "Use a custom color for this account" -msgstr "このアカウントでカスタム色を使用" +msgid "Host Con&figuration" +msgstr "ホスト設定(&F)" + +#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:81 +#, no-c-format +msgid "The IRC servers associated with this network" +msgstr "このネットワークに関連付けられた IRC サーバ" -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui line 67 -#: rc.cpp:5058 rc.cpp:5087 +#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:84 #, no-c-format msgid "" -"Account are often differentiated by the protocol icon. But if you have severals " -"accounts of the same protocol, you may apply a color filter to that icon to " -"differentiate accounts from the same protocols." +"The IRC servers associated with this network. Use the up and down buttons to " +"alter the order in which connections are attempted." msgstr "" -"アカウントはプロトコルアイコンで区別されます。しかし、同じプロトコルで複数のアカウントを持っている場合、アイコンにカラーフィルタをかけて区別することができます。" +"このネットワークに関連付けられた IRC サーバ。上下矢印ボタンを使って接続順序を" +"変更します。" -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui line 133 -#: rc.cpp:5064 rc.cpp:5093 +#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:95 #, no-c-format -msgid "Co&nnect now" -msgstr "今すぐ接続(&N)" +msgid "Most IRC servers do not require a password" +msgstr "ほとんどの IRC サーバはパスワードを必要としません。" -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui line 139 -#: rc.cpp:5067 rc.cpp:5096 +#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:103 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:707 #, no-c-format -msgid "Connect right after Finish is pressed" -msgstr "「完了」を押すと直ちに接続" +msgid "Por&t:" +msgstr "ポート(&T):" -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui line 142 -#: rc.cpp:5070 rc.cpp:5099 +#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:139 #, no-c-format -msgid "" -"If this is checked, the account will be connected right after you clicked on " -"Finished." -msgstr "これをチェックすると、「完了」を押すと直ちにあなたのアカウントを接続します。" +msgid "&Host:" +msgstr "ホスト名(&H):" -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 39 -#: rc.cpp:5076 +#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:161 #, no-c-format -msgid "" -"

Congratulations

\n" -"

You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" " -"button.

" -msgstr "" -"

おめでとうございます!

\n" -"

アカウントの設定が完了しました。「完了」をクリックしてください。

" - -#: _translatorinfo.cpp:1 kopete/main.cpp:96 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Noboru Sinohara,Andou Kaori,Fumiaki Okushi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 kopete/main.cpp:97 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,parsley@happy.email.ne.jp,okushi@kde.gr.jp" +msgid "Use SS&L" +msgstr "SSL を使う(&L)" -#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:29 -msgid "Contact Notes" -msgstr "コンタクトメモ" +#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Check this to enable SSL for this connection" +msgstr "ここをチェックすると、この接続で SSL が有効になります。" -#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:36 -msgid "Notes about %1:" -msgstr "%1 に関するメモ:" +#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:224 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "下" -#: plugins/contactnotes/contactnotesplugin.cpp:40 -msgid "&Notes" -msgstr "メモ(&N)" +#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:227 +#, no-c-format +msgid "Move this server down" +msgstr "このサーバを下に移動" -#: plugins/smpppdcs/smpppdcspreferences.cpp:57 -msgid "connection status is managed by Kopete" -msgstr "接続状態は Kopete が管理しています" +#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:230 +#, no-c-format +msgid "Move this server down in connection attempt priority" +msgstr "このサーバの接続優先順位を下げます" -#: plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:26 plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:31 -msgid "SMPPPDClientTests" -msgstr "SMPPPDClientTests" +#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:258 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "上" -#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefsimpl.cpp:97 -msgid "Searching for a SMPPPD on the local network..." -msgstr "ローカルネットワークの SMPPPD を検索中..." +#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:261 +#, no-c-format +msgid "Move this server up" +msgstr "このサーバを上に移動" -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:36 -msgid "English" -msgstr "英語" +#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:264 +#, no-c-format +msgid "Move this server up in connection attempt priority" +msgstr "このサーバの接続優先順位を上げます" -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:37 -msgid "Chinese" -msgstr "中国語" +#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Ne&w" +msgstr "新規(&W)" -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:38 -msgid "French" -msgstr "フランス語" +#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:328 +#, no-c-format +msgid "Rena&me..." +msgstr "名前変更(&M)..." -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:39 -msgid "German" -msgstr "ドイツ語" +#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:336 +#, no-c-format +msgid "Remo&ve" +msgstr "削除(&V)" -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:40 -msgid "Italian" -msgstr "イタリア語" +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "JabberVoiceSessionDialogBase" +msgstr "JabberVoiceSessionDialogBase" -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:41 -msgid "Japanese" -msgstr "日本語" +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Voice session with:" +msgstr "ボイスセッション相手:" -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:42 -msgid "Korean" -msgstr "韓国語" +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "Contact displayname" +msgstr "コンタクト表示名" -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:43 -msgid "Portuguese" -msgstr "ポルトガル語" +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui:266 +#, no-c-format +msgid "Accep&t" +msgstr "承諾(&T)" -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:44 -msgid "Russian" -msgstr "ロシア語" +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui:277 +#, no-c-format +msgid "&Decline" +msgstr "辞退(&D)" -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:45 -msgid "Spanish" -msgstr "スペイン語" +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui:288 +#, no-c-format +msgid "Termi&nate" +msgstr "停止(&N)" -#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:48 -msgid "Translator" -msgstr "翻訳ツール" +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Current status:" +msgstr "現在の状態:" -#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:79 -msgid "Set &Language" -msgstr "言語を設定(&L)" +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui:339 +#, no-c-format +msgid "Session status" +msgstr "セッションの状態" -#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:367 -#, fuzzy -msgid "" -"%2 \n" -"Auto Translated: \n" -"%1" -msgstr "" -"%2\n" -"自動翻訳: %1" +#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Add Contacts" +msgstr "コンタクトを追加" -#: plugins/translator/translatorguiclient.cpp:44 -msgid "Translate" -msgstr "翻訳" +#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:41 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:71 +#, no-c-format +msgid "&Jabber ID:" +msgstr "&Jabber ID:" -#: plugins/translator/translatordialog.cpp:24 -msgid "Translator Plugin" -msgstr "翻訳プラグイン" +#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:50 +#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:61 +#, no-c-format +msgid "The Jabber ID for the account you would like to add." +msgstr "追加するアカウントの Jabber ID。" -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:336 -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:425 +#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:53 +#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:64 +#, no-c-format msgid "" -"Could not add alias %1. An alias name cannot contain the characters " -"\"_\" or \"=\"." +"The Jabber ID for the account you would like to add. Note that this must " +"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are " +"many Jabber servers." msgstr "" -"エイリアス %1 を追加できませんでした。エイリアスにアンダースコア (_) と等号 (=) を含めることはできません。" +"追加するアカウントの Jabber ID。メールアドレスのようにユーザ名とドメイン名の" +"両方を指定してください。これは複数の Jabber サーバが存在するためです。" -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:338 -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:427 -msgid "Invalid Alias Name" -msgstr "不正なエイリアス名" +#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:74 +#, no-c-format +msgid "(for example: joe@jabber.org)" +msgstr "(例: joe@jabber.org)" -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:354 -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:450 -msgid "" -"Could not add alias %1. This command is already being handled by " -"either another alias or Kopete itself." -msgstr "" -"エイリアス %1 を追加できませんでした。このコマンドは既に別のエイリアスか Kopete 自身で扱われています。" +#: protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "検索" -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:356 -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:452 -msgid "Could Not Add Alias" -msgstr "エイリアスの追加失敗" +#: protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Please wait while retrieving search form..." +msgstr "検索フォームを取得中です。しばらくお待ちください。" -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:469 -msgid "Are you sure you want to delete the selected aliases?" -msgstr "選択したエイリアスを削除しますか?" +#: protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui:59 +#, no-c-format +msgid "JID" +msgstr "JID" -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:469 -msgid "Delete Aliases" -msgstr "エイリアスを削除" +#: protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Nick" +msgstr "ニックネーム" -#: plugins/history/historyplugin.cpp:41 -msgid "History" -msgstr "履歴" +#: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Current password:" +msgstr "現在のパスワード:" -#: plugins/history/historyplugin.cpp:47 -msgid "View &History" -msgstr "履歴を表示(&H)" +#: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:32 +#: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:40 +#, no-c-format +msgid "New password:" +msgstr "新しいパスワード:" -#: plugins/history/historyplugin.cpp:66 +#: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:71 +#, no-c-format msgid "" -"Old history files from Kopete 0.6.x or older has been detected.\n" -"Do you want to import and convert it to the new history format?" +"Please enter your current password first\n" +"and then your new password twice." msgstr "" -"Kopete 0.6.x 以前の履歴ファイルが見つかりました。\n" -"ファイルをインポートして新しい履歴フォーマットに変換しますか?" - -#: plugins/history/historyplugin.cpp:68 -msgid "History Plugin" -msgstr "履歴プラグイン" - -#: plugins/history/historyplugin.cpp:68 -msgid "Import && Convert" -msgstr "インポートして変換" +"現在のパスワードを入力してから\n" +"新しいパスワードを二回入力してください。" -#: plugins/history/historyplugin.cpp:68 -msgid "Do Not Import" -msgstr "インポートしない" +#: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:47 +#, no-c-format +msgid "Room:" +msgstr "ルーム:" -#: plugins/history/historydialog.cpp:98 plugins/history/historydialog.cpp:556 -#, c-format -msgid "History for %1" -msgstr "%1 の履歴" +#: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:55 protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Server:" +msgstr "サーバ:" -#: plugins/history/historydialog.cpp:119 -msgid "All" -msgstr "すべて" +#: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Bro&wse" +msgstr "ブラウズ(&W)" -#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:267 -#: plugins/history/historydialog.cpp:178 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "リンクアドレスをコピー" +#: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:35 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Server" +msgstr "サーバ" -#: plugins/history/historydialog.cpp:213 -msgid "Loading..." -msgstr "読み込み中..." +#: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:48 +#, no-c-format +msgid "&Query" +msgstr "クエリ(&Q)" -#: plugins/history/historydialog.cpp:470 -msgid "Searching..." -msgstr "検索中..." +#: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Chatroom Name" +msgstr "チャットルーム名" -#: plugins/history/historydialog.cpp:549 -msgid "History for All Contacts" -msgstr "すべてのコンタクトの履歴" +#: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Chatroom Description" +msgstr "チャットルームの説明" -#: plugins/history/historyguiclient.cpp:44 -msgid "History Last" -msgstr "最後の履歴" +#: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:136 +#, no-c-format +msgid "Clos&e" +msgstr "閉じる(&E)" -#: plugins/history/converter.cpp:40 -msgid "Would you like to remove old history files?" -msgstr "古い履歴ファイルを削除しますか?" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Choose Server - Jabber" +msgstr "サーバの選択 - Jabber" -#: plugins/history/converter.cpp:40 -msgid "History Converter" -msgstr "履歴の変換" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Details about free public Jabber " +"servers" +msgstr "" +"自由に使用できるJabberサーバについ" +"て" -#: plugins/history/converter.cpp:42 -msgid "History converter" -msgstr "履歴の変換" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - Jabber" +msgstr "アカウント設定 - Jabber" -#: plugins/history/converter.cpp:109 -#, c-format -msgid "Parsing old history in %1" -msgstr "%1 の古い履歴を解読中" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:41 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:37 +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:43 +#, no-c-format +msgid "&Basic Setup" +msgstr "基本設定(&B)" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:77 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:91 +#, no-c-format +msgid "The Jabber ID for the account you would like to use." +msgstr "使用するアカウントの Jabber ID。" -#: plugins/history/converter.cpp:119 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:80 +#, no-c-format msgid "" -"Parsing old history in %1:\n" -"%2" +"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must " +"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are " +"many Jabber servers." msgstr "" -"%1 の古い履歴を解読中:\n" -"%2" +"使用するアカウントの Jabber ID。メールアドレスのようにユーザ名とドメイン名の" +"両方を指定してください。これは複数の Jabber サーバが存在するためです。" -#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:208 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:94 +#, no-c-format msgid "" -"An error occurred when uploading your presence page.\n" -"Check the path and write permissions of the destination." +"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must " +"include the username and the domain (for example, joe@jabber.org), as there " +"are many Jabber servers." msgstr "" -"あなたの状態表示ページをアップロード中にエラーが発生しました。\n" -"相手ホストのパスと書き込み許可を確認してください。" - -#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:218 -msgid "Not yet known" -msgstr "未知" +"使用するアカウントの Jabber ID。ユーザ名とドメイン名の両方を指定してください " +"(例: joe@jabber.org)。これは複数の Jabber サーバが存在するためです。" -#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:46 -msgid "Statistics" -msgstr "統計" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:120 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Exclu&de from Global Identity" +msgstr "アカウント共通の分身から除外する(&D)" -#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:55 -msgid "View &Statistics" -msgstr "統計を表示(&S)" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:163 +#, no-c-format +msgid "" +"To connect to the Jabber network, you will need an account on a Jabber " +"server. If you do not yet have an account, please click the button to " +"create one." +msgstr "" +"Jabber ネットワークに接続するには、Jabber サーバにアカウントが必要です。アカ" +"ウントがない場合は、ボタンをクリックして作成してください。" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:45 -#, c-format -msgid "Statistics for %1" -msgstr "%1 の統計" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:198 +#, no-c-format +msgid "Change Password" +msgstr "パスワードを変更" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:193 -msgid "

Statistics for %1

" -msgstr "

%1 の統計

" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:209 +#, no-c-format +msgid "Change &Your Password" +msgstr "パスワードを変更(&Y)" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:196 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:228 +#, no-c-format msgid "" -"" -"
" +"If you have an existing Jabber account and would like to change its " +"password, you can use this button to enter a new password." msgstr "" -"" -"
" +"既存の Jabber アカウントのパスワードを変更する場合、このボタンを押して新しい" +"パスワードを入力します。" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:227 -msgid "" -"
" -"

Today

状態発送元宛先
" -"" -"" -"" -"" -msgstr "" -"
" -"

今日

StatusFromTo
" -"" -"" -"" -"" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Co&nnection" +msgstr "接続(&N)" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:387 -msgid "
" -msgstr "
" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:282 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Use protocol encr&yption (SSL)" +msgstr "プロトコルを SSL で暗号化する(&Y)" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:388 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:285 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Check this box to enable SSL encrypted communication with the server." +msgstr "ここをチェックすると、サーバとの通信を SSL で暗号化します。" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:288 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:131 +#, no-c-format msgid "" -"" -"Total seen time : %2 hour(s)" -"
" +"Check this box to enable SSL encrypted communication with the server. Note " +"that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication " +"with the server." msgstr "" -"総時間 : %2 時間" -"
" +"ここをチェックすると、サーバとの通信を SSL で暗号化します。これは両端間の通信" +"を暗号化するのではなく、サーバとの通信を暗号化することに注意してください。" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:390 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:313 +#, no-c-format msgid "" -"Total online time : " -"%2 hour(s)" -"
" +"
Select this only for old Jabber servers that use a separate SSL port. " +"Newer servers use StartSSL and this option should not be required.
" msgstr "" -"オンライン総時間: %2 時間" -"
" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:392 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:324 +#, no-c-format +msgid "Allow plain-te&xt password authentication" +msgstr "平文による認証を許可する(&X)" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:335 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:302 +#, no-c-format +msgid "&Override default server information" +msgstr "デフォルトのサーバ情報を変更する(&O)" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:374 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:391 +#, no-c-format msgid "" -"Total busy time : " -"%2 hour(s)" -"
" -msgstr "不在総時間: %2 時間
" +"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for " +"example jabber.org)." +msgstr "接続するサーバの IP アドレスかホスト名。(例: jabber.org)" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:393 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:480 +#, no-c-format msgid "" -"Total offline time : " -"%2 hour(s)" -msgstr "オフライン総時間: %2 時間" +"
Newer Jabber servers may not work correctly if a server name and port " +"are enforced, because this would prevent the use of StartSSL and a newer " +"Jabber protocol.
" +msgstr "" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:396 -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:464 -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:482 -msgid "General information" -msgstr "一般情報" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:493 +#, no-c-format +msgid "Location Settings" +msgstr "場所設定" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:402 -msgid "Average message length : %1 characters
" -msgstr "平均メッセージ長 : %1 文字
" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:504 +#, no-c-format +msgid "R&esource:" +msgstr "リソース(&E):" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:403 -msgid "Time between two messages : %1 second(s)" -msgstr "二つのメッセージ間の時間 : %1 秒" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:510 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:538 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:583 +#, no-c-format +msgid "The resource name you would like to use on the Jabber network." +msgstr "Jabber ネットワークで使用するリソース名。" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:407 -msgid "Last talk : %2
" -msgstr "前回の会話 : %2
" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:513 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:541 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:586 +#, no-c-format +msgid "" +"The resource name you would like to use on the Jabber network. Jabber " +"allows you to sign on with the same account from multiple locations with " +"different resource names, so you may wish to enter 'Home' or 'Work' here, " +"for example." +msgstr "" +"Jabber ネットワークで使用するリソース名。Jabber は異なるリソース名を使うこと" +"で、一つのアカウントで複数のサインオンを認めます。ここには例えば「自宅」また" +"は「会社」と入力します。" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:408 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:574 +#, no-c-format +msgid "P&riority:" +msgstr "優先度(&R):" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:617 +#, no-c-format msgid "" -"" -"Last time contact was present : %2" +"Each resource can have different priority levels. The messages " +"will be sent to the resource which has the highest priority level.\n" +"\n" +"If two resources have the same priority, the messages will be sent to the " +"one connected the latest." msgstr "" -"最後のコンタクトが表示されます : " -"%2" +"それぞれのリソースに異なる優先度を設定することができます。メッセージは一" +"番優先度の高いリソースへ送られます。\n" +"\n" +"二つのリソースの優先度が同じ場合は、メッセージは一番最近接続した方へ送信され" +"ます。" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:418 -msgid "Current status" -msgstr "現在の状態" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:648 +#, no-c-format +msgid "Fi&le Transfer" +msgstr "ファイル転送(&L)" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:419 -msgid "Is %1 since %2" -msgstr "は %2 から %1" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:659 +#, no-c-format +msgid "File Transfer Settings" +msgstr "ファイル転送の設定" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:429 -msgid "When have I seen this contact ?" -msgstr "このコンタクトを見たのはいつでしょう?" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:683 +#, no-c-format +msgid "Pro&xy JID:" +msgstr "プロキシ JID(&X):" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:443 -msgid "Between %1:00 and %2:00, I was able to see %3 status %4% of the hour." -msgstr "%1:00 から %2:00 の間、%3 の状態を %4% 確認することができました。" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:731 +#, no-c-format +msgid "Public &IP address:" +msgstr "公開 IP アドレス(&I):" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452 -msgid "Online time" -msgstr "オンライン時間" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:744 +#, no-c-format +msgid "" +"
  • The information in the \"public IP address\" and \"port\" fields " +"apply to all Jabber accounts.
  • \n" +"
  • You can leave the \"public IP address\" empty if you do not use NAT.\n" +"
  • A hostname is also valid.
  • \n" +"
  • Changes to these fields will only take effect the next time you start " +"Kopete.
  • \n" +"
  • The \"Proxy JID\" can be configured per account.
" +msgstr "" +"
  • 公開 IP アドレスとポートに関する情報は、すべての Jabber アカウントに" +"適用されます。
  • \n" +"
  • NAT を使用しない場合、公開 IP アドレスを設定しなくても構いません。
  • \n" +"
  • ホスト名でも構いません。
  • \n" +"
  • これらの事項への変更は、次回 Kopete を起動するまで効果はありません。
  • プロキシ JID はアカウントごとに設定することができます。
" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452 -msgid "Away time" -msgstr "不在時間" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:780 +#, no-c-format +msgid "Pri&vacy" +msgstr "プライバシー(&V)" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452 -msgid "Offline time" -msgstr "オフライン時間" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:791 +#, no-c-format +msgid "General Privacy" +msgstr "一般プライバシー" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:457 -msgid "online" -msgstr "オンライン" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:819 +#, no-c-format +msgid "&Hide system and client info" +msgstr "システムとクライアント情報を隠す(&H)" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:459 -msgid "away" -msgstr "不在" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:822 +#, no-c-format +msgid "" +"By default, Kopete gives the other users some info about your system and the " +"client. You can check this box in order to hide those infos." +msgstr "" +"初期設定では、Kopete は他のユーザにあなたのシステムとクライアントに関する情報" +"を提供します。このボックスをチェックすると、これらの情報を隠すことができま" +"す。" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:461 -msgid "offline" -msgstr "オフライン" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:832 +#, no-c-format +msgid "Notifications" +msgstr "通知" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:502 -msgid "Between %1:00 and %2:00, I have seen %3 %4% %5." -msgstr "%1:00 から %2:00 までの間、%3 %4% %5." +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:846 +#, no-c-format +msgid "Always send not&ifications" +msgstr "常に通知を送信(&I)" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:526 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:852 +#, no-c-format msgid "" -"_: 1 is date, 2 is contact name, 3 is online status\n" -"%1, %2 was %3" -msgstr "%1, %2 は %3 でした" +"Check this box if you want to always send notifications to your contacts." +msgstr "コンタクトに常に通知を送信する場合、ここをチェックしてください。" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:135 -msgid "USAGE: /media - Displays information on current song" -msgstr "USAGE: /media - 現在の曲の情報を表示" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:896 +#, no-c-format +msgid "Alwa&ys send delivered notifications" +msgstr "配信通知を常に送信(&Y)" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:174 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:902 +#, no-c-format msgid "" -"_: Message from Kopete user to another user; used when sending media " -"information even though there are no songs playing or no media players running\n" -"Now Listening for Kopete - it would tell you what I am listening to, if I was " -"listening to something on a supported media player." -msgstr "今聴いているもの - 私が何を聴いているか通知します。サポートされているメディアプレーヤを使っている場合にのみ機能します。" +"Check this box to send the Delivered notification to your " +"contacts : when a message is delivered to Kopete, Kopete can notify your " +"contact that it has received the message." +msgstr "" +"配信通知をコンタクトに送信するには、ここをチェックしてください。メッセー" +"ジが Kopete に配信されたとき、Kopete はコンタクトにメッセージを受け取ったこと" +"を通知することができます。" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:913 +#, no-c-format +msgid "Al&ways send displayed notifications" +msgstr "表示通知を常に送信(&W)" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:919 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to send the Displayed notification to your " +"contacts : when a message is displayed in Kopete, Kopete can notify your " +"contact that it has displayed the message." +msgstr "" +"表示通知をコンタクトに送信するには、ここをチェックしてください。メッセー" +"ジが Kopete に表示されたとき、Kopete はコンタクトにメッセージが表示されたこと" +"を通知することができます。" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:405 -msgid "Unknown track" -msgstr "不明なトラック" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:930 +#, no-c-format +msgid "Always send &typing notifications" +msgstr "入力通知を常に送信(&T)" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:414 -msgid "Unknown artist" -msgstr "不明なアーティスト" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:936 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to send the Typing notification to your contacts : " +"when you are composing a message, you might want your contact to know that " +"you are typing so that he knows you are answering." +msgstr "" +"入力通知をコンタクトに送信するには、ここをチェックしてください。あなたが" +"メッセージを入力しているときに、相手にメッセージを入力中だということを通知す" +"ることができます。" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:421 -msgid "Unknown album" -msgstr "不明なアルバム" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:944 +#, no-c-format +msgid "Always send &gone notifications (closing the window)" +msgstr "退席通知を常に送信(&G) (ウィンドウを閉じる)" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:428 -msgid "Unknown player" -msgstr "不明な演奏家" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Register Account - Jabber" +msgstr "アカウント登録 - Jabber" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:37 -msgid "Send Media Info" -msgstr "メディア情報を送信" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Desired Jabber &ID:" +msgstr "希望する Jabber ID(&I):" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:60 -msgid "" -"None of the supported media players (KsCD, JuK, amaroK, Noatun or Kaffeine) are " -"playing anything." -msgstr "サポートするメディアプレーヤ (KsCD, JuK, Amarok, Noatun, Kaffeine) は何も再生していません。" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:77 +#, no-c-format +msgid "C&hoose..." +msgstr "選択(&H)..." -#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:61 -msgid "Nothing to Send" -msgstr "送信するものがありません" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:156 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "ポート(&P):" -#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:44 -msgid "Preview Latex Images" -msgstr "LaTeX 画像のプレビュー" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:170 +#, no-c-format +msgid "&Repeat password:" +msgstr "パスワードを再入力(&R):" -#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62 -msgid "" -"There are no latex in the message you are typing. The latex formula must be " -"included between $$ and $$ " -msgstr "あなたが入力中のメッセージには LaTeX の数式がありません。LaTeX の数式は $$ で挟まれていなければなりません。" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Jabber &server:" +msgstr "Jabber サーバ(&S):" -#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62 -msgid "No Latex Formula" -msgstr "LaTeX の数式がありません" +#: protocols/jabber/ui/dlgregister.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Register with Jabber Service" +msgstr "Jabber サービスの登録" -#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:67 -#, c-format -msgid "Preview of the latex message :
%1" -msgstr "LaTeX メッセージのプレビュー :
%1" +#: protocols/jabber/ui/dlgregister.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Registration Form" +msgstr "登録フォーム" -#: plugins/latex/latexplugin.cpp:95 -msgid "" -"I cannot find the Magick convert program.\n" -"convert is required to render the Latex formulas.\n" -"Please go to www.imagemagick.org or to your distribution site and get the right " -"package." -msgstr "" -"Magick 変換プログラムが見つかりません。\n" -"LaTeX の数式を描画するには convert が必要です。\n" -"www.imagemagick.org か、あなたのディストリビューションのサイトへ行って、必要なパッケージをインストールしてください。" +#: protocols/jabber/ui/dlgregister.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Please wait while querying the server..." +msgstr "サーバに問い合わせ中です。しばらくお待ちください。" -#: plugins/autoreplace/autoreplaceconfig.cpp:67 -msgid "" -"_: list_of_words_to_replace\n" -"ur,your,r,are,u,you,theres,there is,arent,are not,dont,do not" -msgstr "ur,your,r,are,u,you,theres,there is,arent,are not,dont,do not" +#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Send Raw XML Packet" +msgstr "Raw XML パケットを送信" -#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:46 -msgid "Text" -msgstr "テキスト" +#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Type in the packet that should be sent to the server:" +msgstr "サーバへ送信するパケット:" -#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:47 -msgid "Replacement" -msgstr "置換語" +#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:56 +#, no-c-format +msgid "User Defined" +msgstr "ユーザ定義" -#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:29 -msgid "Select Contact's Public Key" -msgstr "コンタクトの公開鍵を選択" +#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Account Deletion" +msgstr "アカウントの削除" -#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:38 -#, c-format -msgid "Select public key for %1" -msgstr "%1 の公開鍵を選択" +#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:66 +#, no-c-format +msgid "Availability Status" +msgstr "在席状態" -#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:51 -msgid "Cryptography" -msgstr "暗号化" +#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Last Active Time" +msgstr "最後の活動日時" -#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:71 -msgid "&Select Cryptography Public Key..." -msgstr "公開鍵を選択(&S)..." +#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Message with Body" +msgstr "本文付きのメッセージ" -#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:188 -msgid "Outgoing Encrypted Message: " -msgstr "暗号化された送信メッセージ: " +#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Message with Subject" +msgstr "題目付きのメッセージ" -#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:219 -msgid "Incoming Encrypted Message: " -msgstr "暗号化された受信メッセージ: " +#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Add Roster Item" +msgstr "名簿に追加" -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:41 -msgid "Private Key List" -msgstr "秘密鍵一覧" +#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Delete Roster Item" +msgstr "名簿から削除" -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:57 -msgid "Choose secret key:" -msgstr "秘密鍵を選択:" +#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Clea&r" +msgstr "クリア(&R)" -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:64 -msgid "Local signature (cannot be exported)" -msgstr "ローカルの署名 (エクスポートできません)" +#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:124 +#, no-c-format +msgid "&Send" +msgstr "送信(&S)" -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:84 -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:401 -msgid "Unlimited" -msgstr "無期限" +#: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Jabber Service Management" +msgstr "Jabber サービスの管理" -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:92 -msgid "Invalid" -msgstr "不正" +#: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:75 +#, no-c-format +msgid "&Query Server" +msgstr "クエリサーバ(&Q)" -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:95 -msgid "Disabled" -msgstr "無効" +#: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Jid" +msgstr "Jid" -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:98 -msgid "Revoked" -msgstr "破棄済み" +#: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Browse" +msgstr "ブラウズ(&B)" -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:101 -msgid "Expired" -msgstr "失効" +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:47 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Birthday:" +msgstr "誕生日:" -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:104 -msgid "Undefined" -msgstr "未定義" +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:78 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:120 +#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Homepage:" +msgstr "ホームページ:" -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:107 -msgid "None" -msgstr "信頼しない" +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Timezone:" +msgstr "時間帯:" -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:110 -msgid "Marginal" -msgstr "ある程度信頼する" +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:204 +#, no-c-format +msgid "Jabber ID:" +msgstr "Jabber ID:" -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:113 -msgid "Full" -msgstr "完全に信頼する" +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Full name:" +msgstr "名前:" -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:116 -msgid "Ultimate" -msgstr "絶対的に信頼する" +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:269 +#, no-c-format +msgid "Nickname:" +msgstr "ニックネーム:" -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:119 -msgid "?" -msgstr "?" +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:337 +#, no-c-format +msgid "&Select Photo..." +msgstr "写真を選択(&S)..." -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:150 -msgid "ID: %1, trust: %2, expiration: %3" -msgstr "ID: %1, 信頼度: %2, 有効期限: %3" +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:345 +#, no-c-format +msgid "Clear Pho&to" +msgstr "写真をクリア(&T)" -#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:51 -msgid "Encrypt Messages" -msgstr "メッセージを暗号化" +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:422 +#, no-c-format +msgid "&Home Address" +msgstr "自宅住所(&H)" -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:94 -msgid "Select Public Key" -msgstr "公開鍵を選択" +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:441 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:735 +#, no-c-format +msgid "Postal code:" +msgstr "郵便番号:" -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:111 -#, c-format -msgid "Select Public Key for %1" -msgstr "%1 の公開鍵を選択" +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:449 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:679 +#, no-c-format +msgid "PO box:" +msgstr "私書箱:" -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:119 -msgid "Clear Search" -msgstr "検索をクリア" +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:542 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:705 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:559 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:168 +#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Country:" +msgstr "国:" -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:122 -msgid "Search: " -msgstr "検索: " +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:550 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:743 +#, no-c-format +msgid "Street:" +msgstr "住所:" -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:129 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:620 +#, no-c-format +msgid "&Work Address" +msgstr "勤務先住所(&W)" -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:147 -msgid "&Go to Default Key" -msgstr "標準の鍵へジャンプ(&G)" +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:818 +#, no-c-format +msgid "Wor&k Information" +msgstr "勤務先情報(&K)" -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:150 -msgid "ASCII armored encryption" -msgstr "ASCII 形式の暗号化" +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:864 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Position:" +msgstr "肩書:" -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:151 -msgid "Allow encryption with untrusted keys" -msgstr "信頼されていない鍵での暗号化を許可する" +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:882 +#, no-c-format +msgid "Role:" +msgstr "肩書:" -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:152 -msgid "Hide user id" -msgstr "ユーザ ID を隠す" +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:890 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Department:" +msgstr "部署:" -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:155 -msgid "" -"Public keys list: select the key that will be used for encryption." -msgstr "公開鍵一覧:

暗号化に使う鍵を選択します。

" +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:898 +#, no-c-format +msgid "Company:" +msgstr "会社名:" -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:157 -msgid "" -"ASCII encryption: makes it possible to open the encrypted file/message " -"in a text editor" -msgstr "" -"ASCII 形式の暗号化:" -"

このオプションを指定すると、暗号化したファイルやメッセージをテキストエディタで開くことができます。

" +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:910 +#, no-c-format +msgid "Phone &Numbers" +msgstr "電話番号(&N)" -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:159 -msgid "" -"Hide user ID: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " -"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " -"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " -"keys are tried." -msgstr "" -"ユーザ ID を隠す:" -"

鍵 ID " -"を暗号化されたパケットの中に含めません。そうすることでメッセージの受信者を隠し、トラフィック分析に対抗します。しかし、受信者が復号するときに秘密鍵の総当たりが必" -"要になるため、復号に時間がかかる場合があります。

" +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:956 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Fax:" +msgstr "ファクス:" -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:163 -msgid "" -"Allow encryption with untrusted keys: when you import a public key, it " -"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " -"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " -"if it has not be signed." -msgstr "" -"信頼されていない鍵での暗号化を許可する:" -"

インポートした直後の公開鍵は「信頼されていない」と見なされ、通常は署名して「信頼された」に変更するまで使用できません。このオプションを指定すると、署名され" -"ていない鍵も使えるようになります。

" +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:969 +#, no-c-format +msgid "Cell:" +msgstr "携帯:" -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:172 -msgid "Shred source file" -msgstr "元のファイルをシュレッダーにかける" +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:982 +#, no-c-format +msgid "Work:" +msgstr "会社:" -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:174 -msgid "" -"Shred source file: permanently remove source file. No recovery will be " -"possible" +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:990 +#, no-c-format +msgid "Home:" +msgstr "自宅:" + +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:1002 +#, no-c-format +msgid "A&bout" msgstr "" -"元のファイルをシュレッダーにかける:" -"

元のファイルを何度も上書きしてから削除します。これによってファイルの復元はほとんど不可能になります。

" -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:176 -msgid "" -"Shred source file:
" -"

Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " -"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " -"file is recovered.

" -"

But you must be aware that this is not secure " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).

" -msgstr "" -"元のファイルをシュレッダーにかける:
" -"

このオプションを指定すると、暗号化した元のファイルを何度も上書きしてから削除します。これによって元のファイルの復元はほとんど不可能になります。

" -"

ただし、ファイルシステムによってはシュレッダーで処理しても安全だとは言えないことに注意してください。また、ファイルをエディタで開いたりプリンタで印刷した場" -"合、その一部がエディタの一時ファイルやプリンタのスプーラに残っていることがあります。シュレッダーはファイルに対してのみ使えます " -"(フォルダには使えません)。

" +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Add Sametime Contact" +msgstr "Sametime コンタクトを追加" -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:177 -msgid "Read this before using shredding" -msgstr "シュレッダーを使う前にお読みください" +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:41 +#, no-c-format +msgid "&Userid:" +msgstr "ユーザ ID(&U):" -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:182 -msgid "Symmetrical encryption" -msgstr "対称暗号化" +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:47 +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:50 +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:58 +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:61 +#, no-c-format +msgid "The user id of the contact you would like to add." +msgstr "追加するコンタクトのユーザ ID。" -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:184 -msgid "" -"Symmetrical encryption: encryption does not use keys. You just need to " -"give a password to encrypt/decrypt the file" -msgstr "対称暗号化:

暗号化に鍵を使いません。パスワードだけでファイルを暗号化/復号することができます。

" +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:69 +#, no-c-format +msgid "&Find" +msgstr "検索(&F)" -#: plugins/cryptography/kgpginterface.cpp:99 -msgid "Enter passphrase for %1:" -msgstr "%1 のパスフレーズを入力:" +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:72 +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Find Userid" +msgstr "ユーザ ID を検索" -#: plugins/cryptography/kgpginterface.cpp:101 -msgid "Bad passphrase
You have %1 tries left.
" -msgstr "パスフレーズが合いません。
あと %1 回再入力できます。
" +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "(for example: johndoe)" +msgstr "(例: johndoe)" -#: plugins/highlight/highlightconfig.cpp:72 -msgid "-New filter-" -msgstr "-新規フィルタ-" +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Edit Meanwhile Account" +msgstr "Meanwhile アカウントを編集" -#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:207 -msgid "Rename Filter" -msgstr "フィルタ名を変更" +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Meanwhile &username:" +msgstr "Meanwhile ユーザ名(&U):" -#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:207 -msgid "Please enter the new name for the filter:" -msgstr "フィルタの新しい名前を入力してください。" +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:67 +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:70 +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:78 +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Your Sametime userid" +msgstr "あなたの Sametime ユーザ ID" -#: kopete/kimifaceimpl.cpp:383 +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:155 +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:158 +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:166 +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:169 +#, no-c-format msgid "" -"Another TDE application tried to use Kopete for instant messaging, but Kopete " -"could not find the specified contact in the TDE address book." -msgstr "" -"別の TDE アプリケーションが Kopete を使ってインスタントメッセージを送信しようとしましたが、Kopete は指定されたコンタクトを TDE " -"アドレス帳に見つけることができませんでした。" +"The IP address or hostname of the Sametime server you wish to connect to." +msgstr "接続する Sametime サーバの IP アドレスかホスト名。" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454 -#: kopete/kimifaceimpl.cpp:383 -msgid "Not Found in Address Book" -msgstr "アドレス帳にありませんでした" +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:193 +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:213 +#, no-c-format +msgid "The port on the Sametime server that you would like to connect to." +msgstr "接続する Sametime サーバのポート。" -#: kopete/kimifaceimpl.cpp:388 +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:196 +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:216 +#, no-c-format msgid "" -"_: Translators: %1 is the name of a person taken from the TDE address book, who " -"Kopete doesn't know about. Kopete must either be told that an existing contact " -"in Kopete is this person, or add a new contact for them\n" -"" -"

The TDE Address Book has no instant messaging information for

" -"

%1.

" -"

If he/she is already present in the Kopete contact list, indicate the " -"correct addressbook entry in their properties.

" -"

Otherwise, add a new contact using the Add Contact wizard.

" -msgstr "" -"" -"

TDE アドレス帳に

" -"

%1

" -"

のインスタントメッセージ情報はありません。

" -"

既に Kopete のコンタクトリストに存在する場合、プロパティで正しいアドレス帳エントリを指定してください。

" -"

それ以外の場合、コンタクト追加ウィザードを使用して、新しいコンタクトを追加してください。

" - -#: kopete/kimifaceimpl.cpp:390 -msgid "No Instant Messaging Address" -msgstr "インスタントメッセージ情報不明" +"The port on the Sametime server that you would like to connect to. Usually " +"this is 1533." +msgstr "接続する Sametime サーバのポート。通常は 1533。" -#: kopete/kopeteballoon.cpp:98 -msgid "" -"_: to view\n" -"View" -msgstr "見る" +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:228 +#, no-c-format +msgid "Client Identifier" +msgstr "クライアント識別子" -#: kopete/main.cpp:30 -msgid "Kopete, the TDE Instant Messenger" -msgstr "Kopete, TDE のインスタントメッセンジャー" +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:239 +#, no-c-format +msgid "Use custom client identifier" +msgstr "クライアント識別子を指定する" -#: kopete/main.cpp:34 -msgid "Do not load plugins. This option overrides all other options." -msgstr "プラグインを読み込まない。このオプションは他のオプションに優先します" +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:266 +#, no-c-format +msgid "Client identifier" +msgstr "クライアント識別子" -#: kopete/main.cpp:35 -msgid "Disable auto-connection" -msgstr "自動的に接続しない" +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:299 +#, no-c-format +msgid "." +msgstr "." -#: kopete/main.cpp:36 -msgid "" -"Auto-connect the specified accounts. Use a comma-separated list\n" -"to auto-connect multiple accounts." -msgstr "指定されたアカウントに自動的に接続する。複数指定するときはコンマで区切る。" +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:326 +#, no-c-format +msgid "Client version (major.minor)" +msgstr "クライアントのバージョン (メジャー.マイナー)" -#: kopete/main.cpp:38 -msgid "" -"Do not load the specified plugin. Use a comma-separated list\n" -"to disable multiple plugins." -msgstr "指定したプラグインを読み込まない。複数指定するときはコンマで区切る。" +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:341 +#, no-c-format +msgid "Restore &Defaults" +msgstr "標準設定に戻す(&D)" -#: kopete/main.cpp:40 -msgid "" -"Load only the specified plugins. Use a comma-separated list\n" -"to load multiple plugins. This option has no effect when\n" -"--noplugins is set and overrides all other plugin related\n" -"command line options." -msgstr "" -"指定したプラグインのみを読み込む。\n" -"複数指定するときはコンマで区切る。\n" -"他のプラグイン関係のオプションに優先するが、--noplugins が指定されたときは無効。" +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:344 +#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:347 +#, no-c-format +msgid "Restore the server and port values to their defaults." +msgstr "サーバとポートをデフォルトに戻します。" -#: kopete/main.cpp:46 -msgid "URLs to pass to kopete / emoticon themes to install" -msgstr "Kopete に渡す URL / インストールする感情アイコンテーマ" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:38 +#, no-c-format +msgid "UIN #:" +msgstr "UIN 番号:" -#: kopete/main.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "" -"(c) 2009-2010, Timothy Pearson\n" -"(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n" -"(c) 2002-2005, Kopete Development Team" -msgstr "" -"(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n" -"(c) 2002-2005, Kopete Development Team" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Alternatively, you can search the ICQ Whitepages :" +msgstr "代わりに ICQ ホワイトページを検索できます:" -#: kopete/main.cpp:56 -msgid "Developer and Project founder" -msgstr "開発者、およびプロジェクト設立者" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:16 +#, no-c-format +msgid "ICQ Authorization Reply" +msgstr "ICQ 許可返信" -#: kopete/main.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Developer, maintainer" -msgstr "開発者、UI のメンテナ" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Reason:" +msgstr "理由:" -#: kopete/main.cpp:58 -msgid "Developer, Yahoo plugin maintainer" -msgstr "開発者、Yahoo プラグインのメンテナ" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:108 +#, no-c-format +msgid "&Grant authorization" +msgstr "許可する(&G)" -#: kopete/main.cpp:59 kopete/main.cpp:65 -msgid "Developer" -msgstr "開発者" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:119 +#, no-c-format +msgid "&Decline authorization" +msgstr "許可しない(&D)" -#: kopete/main.cpp:60 -msgid "Developer, Yahoo" -msgstr "開発者、Yahoo" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:148 +#, no-c-format +msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list." +msgstr "%1 があなたをコンタクトリストに追加してよいか許可を求めています。" -#: kopete/main.cpp:61 -msgid "Developer, Connection status plugin author" -msgstr "開発者、接続状況プラグインの作者" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:172 +#, no-c-format +msgid "Request Reason:" +msgstr "要求理由:" -#: kopete/main.cpp:62 -msgid "Developer, Video device support" -msgstr "開発者、ビデオデバイスのサポート" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:188 +#, no-c-format +msgid "Some reason..." +msgstr "ある理由..." -#: kopete/main.cpp:63 -msgid "Developer, MSN" -msgstr "開発者、MSN" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - ICQ" +msgstr "アカウント設定 - ICQ" -#: kopete/main.cpp:64 -msgid "Developer, Gadu plugin maintainer" -msgstr "開発者、Gadu プラグインのメンテナ" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences" +msgstr "アカウント設定" -#: kopete/main.cpp:66 -msgid "Lead Developer, AIM and ICQ plugin maintainer" -msgstr "リード開発者、AIM と ICQ プラグインのメンテナ" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:67 +#, no-c-format +msgid "IC&Q UIN:" +msgstr "ICQ UIN(&Q):" -#: kopete/main.cpp:67 -msgid "IRC plugin maintainer" -msgstr "IRC プラグインのメンテナ" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:73 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:84 +#, no-c-format +msgid "The user ID of your ICQ account." +msgstr "ICQ アカウントのユーザ ID。" -#: kopete/main.cpp:68 -msgid "Lead Developer" -msgstr "リード開発者" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:76 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:87 +#, no-c-format +msgid "" +"The user ID of your ICQ account. This should be in the form of a number (no " +"decimals, no spaces)." +msgstr "" +"ICQ アカウントのユーザ ID。小数点および空白を含まない数字でなければなりませ" +"ん。" -#: kopete/main.cpp:69 -msgid "Lead Developer, MSN plugin maintainer" -msgstr "リード開発者、MSN プラグインのメンテナ" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:159 +#, no-c-format +msgid "" +"To connect to the ICQ network, you will need an ICQ account.

\n" +"If you do not currently have an ICQ account, please click the button to " +"create one." +msgstr "" +"ICQ ネットワークに接続するには、ICQ アカウントが必要です。

ICQ アカウ" +"ントがない場合は、ボタンをクリックして作成してください。" -#: kopete/main.cpp:70 -msgid "Artist / Developer, Artwork maintainer" -msgstr "アーティスト、開発者、アートワークのメンテナ" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Accou&nt Preferences" +msgstr "アカウント設定(&N)" -#: kopete/main.cpp:71 -msgid "Developer, UI maintainer" -msgstr "開発者、UI のメンテナ" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:234 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:271 +#, no-c-format +msgid "The port on the ICQ server that you would like to connect to." +msgstr "接続する ICQ サーバのポート。" -#: kopete/main.cpp:72 -msgid "Developer, Jabber plugin maintainer" -msgstr "開発者、Jabber プラグインのメンテナ" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:237 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:274 +#, no-c-format +msgid "" +"The port on the ICQ server that you would like to connect to. Normally this " +"is 5190." +msgstr "接続する ICQ サーバのポート。通常は 5190。" -#: kopete/main.cpp:73 -msgid "Lead Developer, GroupWise maintainer" -msgstr "リード開発者、GroupWise のメンテナ" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:248 +#, no-c-format +msgid "login.icq.com" +msgstr "login.icq.com" -#: kopete/main.cpp:75 -msgid "Konki style author" -msgstr "Konki スタイルの作者 " +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:251 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:291 +#, no-c-format +msgid "The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to." +msgstr "接続する ICQ サーバの IP アドレスかホスト名。" -#: kopete/main.cpp:76 -msgid "Hacker style author" -msgstr "Hacker スタイルの作者" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:254 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:294 +#, no-c-format +msgid "" +"The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to. " +"Normally you will want the default (login.icq.com)." +msgstr "" +"接続する ICQ サーバの IP アドレスかホスト名。通常はデフォルト (login.icq." +"com) を使用します。" -#: kopete/main.cpp:77 -msgid "Kopete's icon author" -msgstr "Kopete のアイコンの作者" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Ser&ver /" +msgstr "サーバ(&V) /" -#: kopete/main.cpp:78 -msgid "Sounds" -msgstr "サウンド" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:312 +#, no-c-format +msgid "Privacy Options" +msgstr "プライバシー設定" -#: kopete/main.cpp:79 -msgid "Kopete Docugoddess, Bug and Patch Testing." -msgstr "Kopete ドキュメント、バグとパッチのテスト" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:323 +#, no-c-format +msgid "&Require authorization before someone can add you to their contact list" +msgstr "あなたをコンタクトリストに追加するには許可が必要(&R)" -#: kopete/main.cpp:80 -msgid "Iris Jabber Backend Library" -msgstr "Iris Jabber バックエンドライブラリ" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:326 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to " +"their contact list without authorization from you." +msgstr "" +"コンタクトリストへの追加を許可制にします。あなたの許可がなければ、ユーザはあ" +"なたをコンタクトリストに追加することはできません。" -#: kopete/main.cpp:81 -msgid "OscarSocket author" -msgstr "OscarSocket の作者" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:329 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to " +"their contact list without authorization from you. Check this box, and you " +"will have to confirm any users who add you to their list before they may see " +"your online status." +msgstr "" +"コンタクトリストへの追加を許可制にします。あなたの許可がなければ、ユーザはあ" +"なたをコンタクトリストに追加することはできません。ここをチェックすると、あな" +"たをコンタクトリストに追加するユーザを一人一人承認しなければ、ユーザはあなた" +"のオンライン状態を知ることができません。" -#: kopete/main.cpp:82 -msgid "Kmerlin MSN code" -msgstr "Kmerlin MSN コード" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:337 +#, no-c-format +msgid "Hide &IP address" +msgstr "IP アドレスを隠す(&I)" -#: kopete/main.cpp:83 -msgid "Former developer, project co-founder" -msgstr "元開発者、プロジェクトの共同設立者" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:340 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this to hide your IP address from people when they view your user info" +msgstr "他のユーザから IP アドレスを隠すには、ここをチェックします。" -#: kopete/main.cpp:84 kopete/main.cpp:85 kopete/main.cpp:86 kopete/main.cpp:87 -#: kopete/main.cpp:90 kopete/main.cpp:93 -msgid "Former developer" -msgstr "元開発者" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:343 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this box will not allow people to see what your IP address if they " +"view your ICQ user details such as name, address, or age." +msgstr "" +"これをチェックすると、他のユーザがあなたの ICQ ユーザ詳細情報 (名前、住所、年" +"齢など) を見るときに、IP アドレスは見せません。" -#: kopete/main.cpp:88 -msgid "Misc bugfixes and enhancements" -msgstr "その他のバグ修正と機能強化" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:351 +#, no-c-format +msgid "Make my status available via &ICQ's unified messaging center" +msgstr "自分の状態を ICQ のメッセージセンターに公開する(&I)" -#: kopete/main.cpp:89 -msgid "Former developer, original Gadu plugin author" -msgstr "元開発者、オリジナルの Gadu プラグインの作者" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:357 +#, no-c-format +msgid "Check this box to enable Web Aware functionality." +msgstr "ここをチェックするとウェブ対応機能が有効になります。" -#: kopete/main.cpp:91 -msgid "Former developer, Jabber plugin author" -msgstr "元開発者、Jabber プラグインの作者" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:360 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to enable ICQ's Web Aware functionality, which allows people " +"to see your online status from ICQ's web page, and send you a message " +"without necessarily having ICQ themselves." +msgstr "" +"これをチェックすると、ICQ のウェブ対応機能が有効になります。これによって ICQ " +"のアカウントを持っていない人も ICQ のウェブページであなたの状態を確認し、あな" +"たにメッセージを送ることができるようになります。" -#: kopete/main.cpp:92 -msgid "Former developer, Oscar plugin" -msgstr "元開発者、Oscar プラグインの作者" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:398 +#, no-c-format +msgid "Default to the following &encoding for messages:" +msgstr "メッセージの標準エンコーディング(&E):" -#: kopete/main.cpp:94 -msgid "Former developer and WinPopup maintainer" -msgstr "元開発者、WinPopup プラグインのメンテナ" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Location && Contact Information" +msgstr "場所とコンタクト情報" -#: kopete/chatwindow/kopeteemoticonaction.cpp:65 -msgid "Add Smiley" -msgstr "顔文字を挿入" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:35 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:270 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:558 +#, no-c-format +msgid "&City:" +msgstr "市(&C):" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:194 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:466 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:484 -msgid "Send" -msgstr "送信" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:46 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:487 +#, no-c-format +msgid "&Address:" +msgstr "アドレス(&A):" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:205 -msgid "Ready." -msgstr "準備完了。" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:57 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:425 +#, no-c-format +msgid "&Phone:" +msgstr "電話(&P):" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:316 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:209 -msgid "&Send Message" -msgstr "メッセージを送信(&S)" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:68 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:531 +#, no-c-format +msgid "&State:" +msgstr "州(&S):" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:323 -msgid "Close All Chats" -msgstr "すべてのチャットを閉じる" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:95 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:498 +#, no-c-format +msgid "Countr&y:" +msgstr "国(&Y):" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:327 -msgid "&Activate Next Tab" -msgstr "次のタブをアクティブにする(&A)" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:122 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:222 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:282 +#, no-c-format +msgid "&Email:" +msgstr "Eメール(&E):" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:329 -msgid "&Activate Previous Tab" -msgstr "前のタブをアクティブにする(&A)" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:149 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:255 +#, no-c-format +msgid "&Homepage:" +msgstr "ホームページ(&H):" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:334 -msgid "Nic&k Completion" -msgstr "ニックネームの補完(&K)" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:200 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:371 +#, no-c-format +msgid "Fa&x:" +msgstr "ファクス(&X):" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:337 -msgid "&Detach Chat" -msgstr "チャットを切り離す(&D)" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:230 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:452 +#, no-c-format +msgid "Ce&ll:" +msgstr "携帯(&L):" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:341 -msgid "&Move Tab to Window" -msgstr "タブをウィンドウへ移動(&M)" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:257 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:593 +#, no-c-format +msgid "&Zip:" +msgstr "郵便番号(&Z):" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:347 -msgid "&Tab Placement" -msgstr "タブの位置(&T)" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:289 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Personal Information" +msgstr "ユーザ情報" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:357 -msgid "Set Default &Font..." -msgstr "標準フォントを設定(&F)..." +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:316 +#, no-c-format +msgid "&Full name:" +msgstr "名前(&F):" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:358 -msgid "Set Default Text &Color..." -msgstr "テキストの標準色を設定(&C)..." +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:376 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:233 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:92 +#, no-c-format +msgid "&Nickname:" +msgstr "ニックネーム(&N):" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:359 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:224 -msgid "Set &Background Color..." -msgstr "背景色を設定(&B)..." +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:387 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:144 +#, no-c-format +msgid "&UIN #:" +msgstr "UIN 番号(&U):" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:398 +#, no-c-format +msgid "&Birthday:" +msgstr "誕生日(&B):" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:361 -msgid "Previous History" -msgstr "前の履歴" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:414 +#, no-c-format +msgid "Gen&der:" +msgstr "性別(&D):" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:365 -msgid "Next History" -msgstr "次の履歴" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:449 +#, no-c-format +msgid "&IP:" +msgstr "IP(&I):" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:374 -msgid "Place to Left of Chat Area" -msgstr "チャット領域の左" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:460 +#, no-c-format +msgid "&Timezone:" +msgstr "時間帯(&T):" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:376 -msgid "Place to Right of Chat Area" -msgstr "チャット領域の右" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:471 +#, no-c-format +msgid "Marital status:" +msgstr "婚姻:" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:378 -msgid "Show" -msgstr "表示" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:487 +#, no-c-format +msgid "A&ge:" +msgstr "年齢(&G):" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:380 -msgid "Hide" -msgstr "隠す" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:508 +#, no-c-format +msgid "Origin" +msgstr "出身" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:381 -msgid "Automatic Spell Checking" -msgstr "自動スペルチェック" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:567 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:144 +#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:174 +#, no-c-format +msgid "State:" +msgstr "州:" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:389 -msgid "Co&ntacts" -msgstr "コンタクト(&N)" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqinterestinfowidget.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Interests" +msgstr "興味" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:415 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:248 -msgid "Toolbar Animation" -msgstr "ツールバーのアニメーション" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Email addresses:" +msgstr "メールアドレス:" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:608 -msgid "Close the current tab" -msgstr "このタブを閉じる" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Contact notes:" +msgstr "コンタクトメモ:" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:996 -msgid "More..." -msgstr "次..." +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "C&lear" +msgstr "クリア(&L)" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1199 -msgid "Plugin Actions" -msgstr "プラグインのアクション" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Clear the results" +msgstr "結果をクリア" -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:356 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:425 -msgid "" -"You are about to leave the group chat session %1." -"
You will not receive future messages from this conversation.
" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:47 +#, no-c-format +msgid "Close this dialog" +msgstr "このダイアログを閉じる" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Stop" msgstr "" -"グループチャットセッション %1 から退室しようとしています。" -"
この後ここでの会話を聞くことはできません。
" -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:357 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:426 -msgid "Closing Group Chat" -msgstr "グループチャットを閉じる" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Stops the search" +msgstr "検索を停止" -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:358 kopete/chatwindow/chatview.cpp:365 -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:372 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:427 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:434 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:441 -msgid "Cl&ose Chat" -msgstr "チャットを閉じる(&O)" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Add the selected user to your contact list" +msgstr "選択したユーザをコンタクトリストに追加" -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:363 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:432 -msgid "" -"You have received a message from %1 in the last second. Are you sure " -"you want to close this chat?" -msgstr "たった今 %1 からメッセージを受信しました。本当にこのチャットを閉じますか?" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:98 +#, no-c-format +msgid "User Info" +msgstr "ユーザ情報" -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:364 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:433 -msgid "Unread Message" -msgstr "未読メッセージ" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:104 +#, no-c-format +msgid "Show information about the selected contact" +msgstr "選択したコンタクトの情報を表示" -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:370 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:439 -msgid "" -"You have a message send in progress, which will be aborted if this chat is " -"closed. Are you sure you want to close this chat?" -msgstr "送信中のメッセージがありますが、このチャットを閉じると、送信は中止されます。本当にこのチャットを閉じますか?" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:133 +#, no-c-format +msgid "UIN Search" +msgstr "UIN 検索" -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:371 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:440 -msgid "Message in Transit" -msgstr "送信中のメッセージ" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:179 +#, no-c-format +msgid "ICQ Whitepages Search" +msgstr "ICQ ホワイトページ検索" -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:408 -#, c-format -msgid "" -"_n: One other person in the chat\n" -"%n other people in the chat" -msgstr "%n 人がチャット中" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:200 +#, no-c-format +msgid "&Last name:" +msgstr "ラストネーム(&L):" -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:551 -msgid "%1 is typing a message" -msgstr "%1 はメッセージを入力中" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:211 +#, no-c-format +msgid "&First name:" +msgstr "ファーストネーム(&F):" -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:555 -msgid "" -"_: %1 is a list of names\n" -"%1 are typing a message" -msgstr "%1 がメッセージを入力中" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:249 +#, no-c-format +msgid "Lan&guage:" +msgstr "言語(&G):" -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:597 kopete/chatwindow/chatview.cpp:606 -msgid "%1 is now known as %2" -msgstr "%1 は現在 %2 です" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:291 +#, no-c-format +msgid "&Gender:" +msgstr "性別(&G):" -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:635 -msgid "%1 has joined the chat." -msgstr "%1 がチャットに参加しました。" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:307 +#, no-c-format +msgid "Only search for online contacts" +msgstr "オンラインコンタクトのみ検索" -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:686 -msgid "%1 has left the chat." -msgstr "%1 がチャットを離れました。" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:315 +#, no-c-format +msgid "C&ountry:" +msgstr "国(&O):" -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:688 -msgid "%1 has left the chat (%2)." -msgstr "%1 がチャットを離れました。(%2)" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:372 +#, no-c-format +msgid "Nickname" +msgstr "ニックネーム" -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:788 -#, c-format -msgid "You are now marked as %1." -msgstr "あなたは %1 と記されました。" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:416 +#, no-c-format +msgid "Requires Authorization?" +msgstr "許可を要求" -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:795 kopete/chatwindow/chatview.cpp:801 -msgid "%2 is now %1." -msgstr "%2 は現在 %1 です。" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:432 +#, no-c-format +msgid "" +"This is where the results from your search are displayed. If you double-" +"click a result, the search window will close and pass the UIN of the contact " +"you wish to add back to the Add Contact Wizard. You can only add one contact " +"at a time." +msgstr "" +"検索結果がここに表示されます。結果をダブルクリックすると、検索ウィンドウは閉" +"じ、追加するコンタクトの UID がコンタクト追加ウィザードに渡されます。一度に一" +"つのコンタクトしか追加できません。" -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:117 -msgid "KopeteRichTextEditPart" -msgstr "KopeteRichTextEditPart" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:443 +#, no-c-format +msgid "Search the ICQ Whitepages with your search criteria" +msgstr "検索基準に従って ICQ ホワイトページを検索" -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:118 -msgid "A simple rich text editor part for Kopete" -msgstr "Kopete のための簡単なリッキテキストエディタ" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:454 +#, no-c-format +msgid "New Search" +msgstr "新規検索" -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:127 -msgid "Enable &Rich Text" -msgstr "リッチテキストを有効にする(&R)" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Clears both search fields and results" +msgstr "検索フィールドと検索結果をともにクリアする" -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:129 -msgid "Disable &Rich Text" -msgstr "リッチテキストを無効にする(&R)" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:24 +#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Personal Work Information" +msgstr "勤務先情報" -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:133 -msgid "Check &Spelling" -msgstr "スペルチェック(&S)" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:101 +#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Company Location Information" +msgstr "会社所在地情報" -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:137 -msgid "Text &Color..." -msgstr "テキスト色(&C)..." +#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:136 +#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:190 +#, no-c-format +msgid "Zip:" +msgstr "郵便番号:" -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:142 -msgid "Background Co&lor..." -msgstr "背景色(&L)..." +#: protocols/oscar/oscarencodingselectionbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Use this &encoding when chatting with this contact:" +msgstr "このコンタクトとチャットするときはこのエンコーディングを使う(&E)" -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:147 -msgid "&Font" -msgstr "フォント(&F)" +#: protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "" +"The following contacts are not on your contact list. Would you like to add " +"them?" +msgstr "以下のコンタクトはあなたのコンタクトリストにありません。追加しますか?" -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:153 -msgid "Font &Size" -msgstr "フォントサイズ(&S)" +#: protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Do ¬ ask again" +msgstr "今後は確認しない(&N)" -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:159 -msgid "&Bold" -msgstr "ボールド(&B)" +#: protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Always visible:" +msgstr "常に表示:" + +#: protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Contacts:" +msgstr "コンタクト:" + +#: protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui:155 +#, no-c-format +msgid "Always invisible:" +msgstr "常に非表示:" -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:164 -msgid "&Italic" -msgstr "イタリック(&I)" +#: protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui:49 +#, no-c-format +msgid "GSMLib Settings" +msgstr "GSBLib の設定" -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:169 -msgid "&Underline" -msgstr "下線(&U)" +#: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:49 +#, no-c-format +msgid "SMSClient Settings" +msgstr "SMSClinet 設定" -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:183 -msgid "Align &Left" -msgstr "左揃え(&L)" +#: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:79 +#, no-c-format +msgid "SMSClient &program:" +msgstr "SMSClient プログラム(&P):" -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:188 -msgid "Align &Center" -msgstr "中央揃え(&C)" +#: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:90 +#: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Pro&vider:" +msgstr "プロバイダ(&V):" -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:193 -msgid "Align &Right" -msgstr "右揃え(&R)" +#: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:116 +#, no-c-format +msgid "SMSClient &config path:" +msgstr "SMSClient の設定パス(&C):" -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:198 -msgid "&Justify" -msgstr "両端揃え(&J)" +#: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:49 +#, no-c-format +msgid "SMSSend Options" +msgstr "SMSSend オプション" -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:155 -msgid "<< Prev" -msgstr "<< 前" +# ACCELERATOR changed by translator +#: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:124 +#, no-c-format +msgid "SMSSend prefi&x:" +msgstr "SMSSend プレフィックス(&S):" -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:160 -msgid "(0) Next >>" -msgstr "(0) 次 >>" +#: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:159 +#, no-c-format +msgid "Provider Options" +msgstr "プロバイダのオプション" -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:220 -msgid "&Set Font..." -msgstr "フォントを設定(&S)..." +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - SMS" +msgstr "アカウント設定 - SMS" -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:222 -msgid "Set Text &Color..." -msgstr "テキスト色を設定(&C)..." +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:88 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:91 +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:116 protocols/sms/ui/smsadd.ui:77 +#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:80 protocols/sms/ui/smsadd.ui:109 +#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:112 +#, no-c-format +msgid "A unique name for this SMS account." +msgstr "この SMS アカウントの名前。" -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:347 -msgid "(%1) Next >>" -msgstr "(%1) 次 >>" +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:99 +#, no-c-format +msgid "&SMS delivery service:" +msgstr "SMS 配信サービス(&S):" -#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:266 -#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:291 -#, fuzzy -msgid "Import Emoticon" -msgstr "コンタクトをインポート(&I)" +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:105 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:140 +#, no-c-format +msgid "The delivery service that you would like to use." +msgstr "使用する配信サービス。" -#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:292 +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:108 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:143 +#, no-c-format msgid "" -"" -"
Insert the string for the emoticon" -"
separated by space if you want multiple strings
" +"The delivery service that you would like to use. Note that you will need to " +"have this software installed prior to using this account." msgstr "" +"使用する配信サービス。このアカウントを使用する前に、このソフトウェアをインス" +"トールする必要があります。" -#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:339 -msgid "Save Conversation" -msgstr "会話を保存" +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:151 +#, no-c-format +msgid "&Description" +msgstr "説明(&D)" -#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:377 -msgid "Could not open %1 for writing." -msgstr "%1 を書き込みのために開けませんでした。" +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:154 +#, no-c-format +msgid "Description of the SMS delivery service." +msgstr "SMS 配信サービスの説明" -#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:378 -msgid "Error While Saving" -msgstr "保存中にエラー" +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:157 +#, no-c-format +msgid "Description of the SMS delivery service, including download locations." +msgstr "SMS 配信サービスの説明。ダウンロード先も含む。" -#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:726 -msgid "User Has Left" -msgstr "ユーザは離席しました" +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:169 +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:124 +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:224 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Information" +msgstr "勤務先情報" -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:63 -msgid "&Events" -msgstr "イベント(&E)" +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:188 +#, no-c-format +msgid "To use SMS, you will need an account with a delivery service." +msgstr "SMS を使用するには、配信サービスのあるアカウントが必要です。" -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:67 -msgid "A&way Settings" -msgstr "不在設定(&W)" +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Messaging Preferences" +msgstr "メッセージング設定" -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:71 -msgid "Cha&t" -msgstr "チャット(&T)" +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:250 +#, no-c-format +msgid "If the message is too &long:" +msgstr "メッセージが長過ぎる場合(&L):" -#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig.cpp:69 -msgid "&Video" -msgstr "ビデオ(&V)" +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:256 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:282 +#, no-c-format +msgid "" +"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single " +"SMS message." +msgstr "一つの SMS メッセージに収まらないメッセージを入力した場合の対処。" -#: kopete/config/appearance/emoticonseditdialog.cpp:58 +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:259 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:285 +#, no-c-format msgid "" -"Insert the string for the emoticon\n" -"separated by space if you want multiple strings" +"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single " +"SMS message. You can either choose to break it up into smaller messages " +"automatically, cancel the message from being sent entirely, or have Kopete " +"prompt you each time you enter a message that is too long." msgstr "" +"一つの SMS メッセージに収まらないメッセージを入力した場合の対処を選択します。" +"自動的に分割するか、メッセージの送信を中止するか、その都度尋ねるようにするこ" +"とができます。" -#: kopete/config/appearance/emoticonseditdialog.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Emoticons Editor" -msgstr "感情アイコン(&E)" +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:265 +#, no-c-format +msgid "Prompt (recommended)" +msgstr "尋ねる (推奨)" -#: kopete/config/appearance/tooltipeditdialog.cpp:56 -msgid "Tooltip Editor" -msgstr "ツールチップエディタ" +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Break Into Multiple" +msgstr "複数に分割" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:152 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:653 -msgid "The Chat Window style was successfully installed." -msgstr "チャットウィンドウのスタイルをインストールしました。" +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:275 +#, no-c-format +msgid "Cancel Sending" +msgstr "送信を中止" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:152 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:653 -msgid "Install successful" -msgstr "インストール成功!" +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:295 +#, no-c-format +msgid "&Enable phone number internationalization" +msgstr "電話番号の国際化(&E)" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:157 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:640 +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:298 +#, no-c-format +msgid "Check if you would like to enable phone number internationalization." +msgstr "電話番号を国際化する場合、これをチェックします。" + +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:301 +#, no-c-format msgid "" -"The specified archive cannot be opened.\n" -"Make sure that the archive is valid ZIP or TAR archive." +"Check if you would like to enable phone number internationalization. " +"Without this option, you will only be able to use SMS for accounts within " +"your country." msgstr "" -"指定されたアーカイブを開くことができませんでした。\n" -"アーカイブが有効な ZIP か TAR アーカイブであることを確認してください。" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:157 -msgid "Cannot open archive" -msgstr "アーカイブを開けません" +"電話番号を国際化する場合チェックしてください。このオプションが有効になってい" +"ない場合は、国内のアカウントに対してしか SMS を使用できません。" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:162 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:645 -msgid "" -"Could not find a suitable place to install the Chat Window style in user " -"directory." -msgstr "チャットウィンドウのスタイルをインストールするのに適当な場所がありませんでした。" +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:328 +#, no-c-format +msgid "Substitute leading &zero with code:" +msgstr "先頭の 0 をコードで置き換える(&Z):" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:162 -msgid "Cannot find styles directory" -msgstr "スタイルディレクトリがありません" +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:334 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:337 +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:362 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:365 +#, no-c-format +msgid "What you would like to substitute a leading zero with." +msgstr "先頭の 0 を置き換えるコード。" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:167 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:649 -msgid "The specified archive does not contain a valid Chat Window style." -msgstr "指定されたアーカイブには有効なチャットウィンドウのスタイルが含まれていません。" +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:356 +#, no-c-format +msgid "+" +msgstr "+" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:167 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:649 -msgid "Invalid Style" -msgstr "不正なスタイル" +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:359 +#, no-c-format +msgid "1234567890+" +msgstr "1234567890+" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:174 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:659 -msgid "An unknow error occurred while trying to install the Chat Window style." -msgstr "チャットウィンドウのスタイルをインストール中に未知のエラーが発生しました。" +#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:60 protocols/sms/ui/smsadd.ui:98 +#, no-c-format +msgid "The telephone number of the contact you would like to add." +msgstr "追加するコンタクトの電話番号。" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:174 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:659 -msgid "Unknow error" -msgstr "未知のエラー" +#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:63 protocols/sms/ui/smsadd.ui:101 +#, no-c-format +msgid "" +"The telephone number of the contact you would like to add. This should be a " +"number with SMS service available." +msgstr "追加するコンタクトの電話番号。この番号には SMS サービスが必要です。" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:212 -msgid "&Emoticons" -msgstr "感情アイコン(&E)" +#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Contact na&me:" +msgstr "コンタクト名(&M):" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:325 -msgid "Colors && Fonts" -msgstr "色とフォント" +#: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Some One" +msgstr "Some One" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:589 -msgid "(No Variant)" -msgstr "(関連スタイルなし)" +#: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:76 protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:87 +#, no-c-format +msgid "The telephone number of the contact." +msgstr "コンタクトの電話番号。" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:627 -msgid "Choose Chat Window style to install." -msgstr "チャットウィンドウのスタイルを選択してください。" +#: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:79 protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:90 +#, no-c-format +msgid "" +"The telephone number of the contact. This should be a number with SMS " +"service available." +msgstr "コンタクトの電話番号。この番号には SMS サービスが必要です。" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:640 -msgid "Can't open archive" -msgstr "アーカイブを開けません" +#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Com&puter hostname:" +msgstr "コンピュータのホスト名(&P):" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:645 -msgid "Can't find styles directory" -msgstr "スタイルディレクトリがありません" +#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:56 +#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:59 +#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:97 +#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:100 +#, no-c-format +msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages to." +msgstr "WinPopup メッセージを送信するのに使用するホスト名。" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:676 -msgid "" -"_: It's the deleted style name\n" -"The style %1 was successfully deleted." -msgstr "スタイル %1 を削除しました。" +#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:67 +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:73 +#, no-c-format +msgid "&Workgroup/domain:" +msgstr "ワークグループ/ドメイン(&W):" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:685 +#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:73 +#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:76 +#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:108 +#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:111 +#, no-c-format msgid "" -"_: It's the deleted style name\n" -"An error occured while trying to delete %1 style." -msgstr "スタイル %1 を削除中にエラーが発生しました。" +"The workgroup or domain the computer is on that you would like to use to " +"send WinPopup messages to." +msgstr "" +"WinPopup メッセージを送信するのに使用するコンピュータのワークグループかドメイ" +"ン。" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:743 +#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:151 +#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:154 +#, no-c-format msgid "" -"_: This is the myself preview contact id\n" -"myself@preview" -msgstr "myself@preview" +"Refresh the list of available workgroups & domains on the Windows network." +msgstr "Windows ネットワークのワークグループ/ドメインの一覧を更新します。" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:744 -msgid "" -"_: This is the myself preview contact nickname\n" -"Myself" -msgstr "Myself" +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - WinPopup" +msgstr "アカウント設定 - WinPopup" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:746 -msgid "" -"_: This is the other preview contact id\n" -"jack@preview" -msgstr "jack@preview" +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Basi&c Setup" +msgstr "基本設定(&C)" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:747 +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:78 +#, no-c-format +msgid "Hos&tname:" +msgstr "ホスト名(&T):" + +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:84 +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:95 +#, no-c-format +msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages as." +msgstr "WinPopup メッセージを送信するのに使用するホスト名。" + +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:87 +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:98 +#, no-c-format msgid "" -"_: This is the other preview contact nickname\n" -"Jack" -msgstr "Jack" +"The hostname you would like to use to send WinPopup messages as. Note that " +"this does not have to be the actual hostname of the machine to send " +"messages, but it does to receive them." +msgstr "" +"WinPopup メッセージを送信するときに使用するホスト名。送信するときは実際のホス" +"ト名と異なっていても構いませんが、受信するためには合っていなければなりませ" +"ん。" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:748 -msgid "Myself" -msgstr "自分自身" +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:106 +#, no-c-format +msgid "I&nstall Into Samba" +msgstr "Samba にインストール(&N)" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:750 -msgid "Jack" -msgstr "ジャック" +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:109 +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Install support into Samba to enable this service." +msgstr "このサービスを有効にするために Samba にサポートをインストールします。" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:762 -msgid "Hello, this is an incoming message :-)" -msgstr "こんにちは、これは受信メッセージです :-)" +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:143 +#, no-c-format +msgid "" +"To receive WinPopup messages sent from other machines, the hostname above " +"must be set to this machine's hostname." +msgstr "" +"WinPopup メッセージを他のパソコンから受信するには、上のホスト名はこのパソコン" +"のホスト名でなければなりません。" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:763 -msgid "Hello, this is an incoming consecutive message." -msgstr "こんにちは、これは連続する受信メッセージです :-)" +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:154 +#, no-c-format +msgid "The samba server must be configured and running." +msgstr "Samba サーバが設定されて実行されていなければなりません。" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:765 -msgid "Ok, this is an outgoing message" -msgstr "了解、こちらは送信メッセージです" +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:162 +#, no-c-format +msgid "" +"\"Install into Samba\" is a simple method to create the directory for the " +"temporary message files and configure your samba server.
\n" +"However, the recommended way is to ask your administrator to create this " +"directory ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') and add\n" +"'message command = _PATH_TO_/winpopup-send.sh %s %m %t &' (substitute " +"_PATH_TO_ by the real path) to your smb.conf [global]-section." +msgstr "" +"「Samba にインストール」を使うと、一時メッセージファイルを格納するディレクト" +"リの作成と Samba サーバの設定を簡単に行うことができます。
\n" +"しかしながら、管理者にこのディレクトリを作成してもらい ('mkdir -p -m 0777 /" +"var/lib/winpopup') \n" +"'message command = _PATH_TO_/winpopup-send.sh %s %m %t &' (_PATH_TO_を正しい" +"パスで置き換えてから) を smb.conf の[global]-セクションに追加してもらうことを" +"推奨します。" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:766 -msgid "Ok, a outgoing consecutive message." -msgstr "了解、こちらは連続する送信メッセージです" +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:196 +#, no-c-format +msgid "S&ystem" +msgstr "システム(&Y)" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:768 -msgid "Here is an incoming colored message" -msgstr "これはカラーの受信メッセージです" +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:235 +#, no-c-format +msgid "These options apply to all WinPopup accounts." +msgstr "これらのオプションはすべての WinPopup アカウントに適用されます" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:771 -msgid "This is an internal message" -msgstr "これは内部メッセージです" +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:245 +#, no-c-format +msgid "Protocol Preferences" +msgstr "プロトコル設定" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:772 -msgid "performed an action" -msgstr "アクションを実行しました" +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:256 +#, no-c-format +msgid "Host check frequency:" +msgstr "ホスト確認頻度:" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:774 -msgid "This is a highlighted message" -msgstr "これは強調されたメッセージです" +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:264 +#, no-c-format +msgid "Path to 'smbclient' executable:" +msgstr "'smbclient' 実行ファイルのパス:" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:777 -msgid "" -"_: This special UTF-8 string is to test if the style support Right-to-Left " -"language display.\n" -"הודעות טקסט" -msgstr "הודעות טקסט" +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:315 +#, no-c-format +msgid "second(s)" +msgstr "秒" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:778 -msgid "" -"That message was in a Right-to-Left language, which Kopete also supports." -msgstr "メッセージは、Kopete がサポートする右から左書きの言語で書かれていました。" +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:48 +#, no-c-format +msgid "&Computer name:" +msgstr "コンピュータ名(&C):" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:779 -msgid "Bye" -msgstr "じゃあね" +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:54 +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:57 +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:137 +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:140 +#, no-c-format +msgid "The hostname of the computer for this contact." +msgstr "このコンタクトのコンピュータのホスト名。" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:814 -msgid "Drag or Type Emoticon Theme URL" -msgstr "感情アイコン URL をドラッグするか入力" +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "コメント:" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:821 -msgid "Sorry, emoticon themes must be installed from local files." -msgstr "感情アイコンテーマはローカルファイルからインストールしなければなりません。" +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:79 +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:82 +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:165 +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:168 +#, no-c-format +msgid "The workgroup or domain the contact's computer is on." +msgstr "コンタクトのコンピュータのあるワークグループ/ドメイン。" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:822 -msgid "Could Not Install Emoticon Theme" -msgstr "感情アイコンテーマをインストールできませんでした" +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Operating s&ystem:" +msgstr "OS(&Y):" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:838 -msgid "" -"Are you sure you want to remove the %1 emoticon theme?" -"
" -"
This will delete the files installed by this theme.
" -msgstr "" -"本当に感情アイコンテーマ %1 を削除しますか?" -"
" -"
このテーマによってインストールされたすべてのファイルが削除されます。
" +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:96 +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:99 +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:179 +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:182 +#, no-c-format +msgid "The operating system the contact's computer is running." +msgstr "コンタクトのコンピュータのOS。" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:844 -msgid "Confirmation" -msgstr "確認" +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Ser&ver software:" +msgstr "サーバソフト(&V):" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:863 -msgid "Get New Emoticons" -msgstr "新しい感情アイコンを取得" +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:113 +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:116 +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:193 +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:196 +#, no-c-format +msgid "The software the contact's computer is running." +msgstr "コンタクトのコンピュータのソフトウェア。" -#: kopete/config/identity/globalidentitiesmanager.cpp:164 -msgid "Default Identity" -msgstr "標準の分身" +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:151 +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:154 +#, no-c-format +msgid "The comment of the computer for this contact." +msgstr "このコンタクトのコンピュータのコメント。" -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:367 -#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:357 -msgid "No Contacts with Photo Support" -msgstr "写真サポートのあるコンタクトはいません" +#: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Add Yahoo Contact" +msgstr "Yahoo コンタクトを追加" -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:416 -msgid "New Identity" -msgstr "新しい分身" +#: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:41 +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:73 +#, no-c-format +msgid "&Yahoo username:" +msgstr "Yahoo ユーザ名(&Y):" -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:416 -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:431 -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:456 -msgid "Identity name:" -msgstr "分身名:" +#: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:47 protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:58 +#, no-c-format +msgid "The account name of the Yahoo account you would like to add." +msgstr "追加する Yahoo アカウントのアカウント名。" -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:431 -msgid "Copy Identity" -msgstr "分身をコピー" +#: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:50 protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:61 +#, no-c-format +msgid "" +"The account name of the Yahoo account you would like to add. This should be " +"in the form of an alphanumeric string (no spaces)." +msgstr "" +"追加する Yahoo アカウントのアカウント名。空白を含まない英数字列でなければなり" +"ません。" -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446 -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474 -msgid "An identity with the same name was found." -msgstr "同じ名前の分身が見つかりました。" +#: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:71 +#, no-c-format +msgid "(for example: joe8752)" +msgstr "(例: joe8752)" -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446 -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474 -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:573 -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:582 -msgid "Identity Configuration" -msgstr "分身の設定" +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - Yahoo" +msgstr "アカウント設定 - Yahoo" -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:456 -msgid "Rename Identity" -msgstr "分身名を変更" +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:79 +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:90 +#, no-c-format +msgid "The account name of your Yahoo account." +msgstr "Yahoo アカウントのアカウント名。" -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506 -msgid "Choose the person who is yourself." -msgstr "あなたの分身を選んでください。" +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:82 +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:93 +#, no-c-format +msgid "" +"The account name of your Yahoo account. This should be in the form of an " +"alphanumeric string (no spaces)." +msgstr "" +"Yahoo アカウントのアカウント名。空白を含まない英数字列でなければなりません。" -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:572 -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:581 -msgid "An error occurred when trying to save the custom photo for %1 identity." -msgstr "分身 %1 のカスタム写真を保存中にエラーが発生しました。" +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Exclude from &Global Identity" +msgstr "アカウント共通の分身から除外する(&G)" -#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:43 -msgid "Configure Plugins" -msgstr "プラグインの設定" +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:157 +#, no-c-format +msgid "" +"To connect to the Yahoo network, you will need a Yahoo account.

If " +"you do not currently have a Yahoo account, please click the button to create " +"one." +msgstr "" +"Yahoo ネットワークに接続するには、Yahoo アカウントが必要です。

Yahoo " +"アカウントがない場合は、ボタンをクリックして作成してください。" -#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:44 -msgid "&Reset" -msgstr "リセット(&R)" +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:171 +#, no-c-format +msgid "Register &New Account" +msgstr "新規アカウント登録(&N)" -#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:62 -msgid "General Plugins" -msgstr "一般プラグイン" +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Accoun&t Preferences" +msgstr "アカウント設定(&T)" -#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:234 -msgid "Are you sure you want to remove the account \"%1\"?" -msgstr "本当にアカウント \"%1\" を削除しますか?" +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:245 +#, no-c-format +msgid "O&verride default server information" +msgstr "デフォルトのサーバ情報を変更する(&V)" -#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:235 -msgid "Remove Account" -msgstr "アカウントを削除" +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:273 +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:290 +#, no-c-format +msgid "The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to." +msgstr "接続する Yahoo サーバの IP アドレスかホスト名。" -#: kopete/kopeteiface.cpp:160 +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:276 +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:293 +#, no-c-format msgid "" -"An external application is attempting to add the '%1' contact '%2' to your " -"contact list. Do you want to allow this?" -msgstr "外部アプリケーションが %1 プロトコルを使って %2 をコンタクトリストに追加しようとしています。追加を許可しますか?" - -#: kopete/kopeteiface.cpp:162 -msgid "Allow Contact?" -msgstr "コンタクトを許可" +"The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to. " +"Normally you will want the default (scs.msg.yahoo.com)." +msgstr "" +"接続する Yahoo サーバの IP アドレスかホスト名。通常はデフォルト (scs.msg." +"yahoo.com) を使用します。" -#: kopete/kopeteiface.cpp:162 -msgid "Allow" -msgstr "許可" +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:287 +#, no-c-format +msgid "scs.msg.yahoo.com" +msgstr "scs.msg.yahoo.com" -#: kopete/kopeteiface.cpp:162 -msgid "Reject" -msgstr "拒否" +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:310 +#, no-c-format +msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to." +msgstr "接続する Yahoo サーバのポート。" -#: kopete/kopeteiface.cpp:175 +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:313 +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:336 +#, no-c-format msgid "" -"An external application has attempted to add a contact using the %1 protocol, " -"which either does not exist or is not loaded." -msgstr "外部アプリケーションが、存在しないかまたは読み込まれていない %1 プロトコルを使ってコンタクトを追加しようとしました。" +"The port on the Yahoo server that you would like to connect to. Normally " +"this is 5050, but Yahoo also allows port 80 in case you are behind a " +"firewall." +msgstr "" +"接続する Yahoo サーバのポート。通常は 5050 ですが、ファイアウォールを隔てた場" +"合、80 に接続することも認められています。" -#: kopete/kopeteiface.cpp:177 -msgid "Missing Protocol" -msgstr "未知のプロトコル" +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:333 +#, no-c-format +msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to." +msgstr "接続する Yahoo サーバのポート。" -#: kopete/kopetewindow.cpp:145 -msgid "Global status message" -msgstr "汎用状態メッセージ" +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:348 +#, no-c-format +msgid "Buddy Icon" +msgstr "バディーアイコン" -#: kopete/kopetewindow.cpp:226 -msgid "&Export Contacts..." -msgstr "コンタクトをエクスポート(&E)..." +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:364 +#, no-c-format +msgid "Select Picture..." +msgstr "写真を選択..." -#: kopete/kopetewindow.cpp:265 -msgid "&Set Status" -msgstr "状態をセット(&S)" +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:404 +#, no-c-format +msgid "Se&nd buddy icon to other users" +msgstr "他のユーザにバディーアイコンを送る(&N)" -#: kopete/kopetewindow.cpp:283 -msgid "Configure Plugins..." -msgstr "プラグインを設定..." +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Second name:" +msgstr "セカンド名:" -#: kopete/kopetewindow.cpp:285 -msgid "Configure &Global Shortcuts..." -msgstr "グローバルショートカットを設定(&G)..." +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Yahoo ID:" +msgstr "Yahoo ID:" -#: kopete/kopetewindow.cpp:291 -msgid "Show Offline &Users" -msgstr "オフラインユーザを表示(&U)" +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "タイトル" -#: kopete/kopetewindow.cpp:293 -msgid "Show Empty &Groups" -msgstr "空のグループを表示(&G)" +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Anniversary:" +msgstr "記念日:" -#: kopete/kopetewindow.cpp:296 -msgid "Hide Offline &Users" -msgstr "オフラインユーザを隠す(&U)" +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Contact Information" +msgstr "コンタクト情報" -#: kopete/kopetewindow.cpp:297 -msgid "Hide Empty &Groups" -msgstr "空のグループを隠す(&G)" +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:244 +#, no-c-format +msgid "Pager:" +msgstr "ポケベル:" -#: kopete/kopetewindow.cpp:300 -msgid "Se&arch:" -msgstr "検索(&A):" +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Email &3:" +msgstr "Eメール &3:" -#: kopete/kopetewindow.cpp:307 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "クイック検索をリセット" +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:304 +#, no-c-format +msgid "Email &2:" +msgstr "Eメール &2:" -#: kopete/kopetewindow.cpp:310 -msgid "" -"Reset Quick Search\n" -"Resets the quick search so that all contacts and groups are shown again." -msgstr "" -"クイック検索をリセット\n" -"クイック検索をリセットすることで、すべてのコンタクトとグループを再表示します。" +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:382 +#, no-c-format +msgid "Additional:" +msgstr "その他:" -#: kopete/kopetewindow.cpp:316 -msgid "Edit Global Identity Widget" -msgstr "アカウント共通の分身を編集" +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:476 +#, no-c-format +msgid "Location Information" +msgstr "所在地情報" -#: kopete/kopetewindow.cpp:320 -msgid "Set Status Message" -msgstr "状態メッセージをセット" +#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Invite Friends to Conference" +msgstr "友達をカンファレンスへ招待" -#: kopete/kopetewindow.cpp:330 -msgid "Read the next pending message" -msgstr "次の未読メッセージを読む" +#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Conference Members" +msgstr "カンフェレンスメンバー" -#: kopete/kopetewindow.cpp:333 -msgid "Show/Hide Contact List" -msgstr "コンタクトリストを表示/隠す" +#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Friend List" +msgstr "友達リスト" -#: kopete/kopetewindow.cpp:333 -msgid "Show or hide the contact list" -msgstr "コンタクトリストを表示/隠す" +#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:60 +#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:94 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "新規アイテム" -#: kopete/kopetewindow.cpp:336 -msgid "Set Away/Back" -msgstr "不在/復帰にセット" +#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Chat Invitation List" +msgstr "チャット招待リスト" -#: kopete/kopetewindow.cpp:336 -msgid "Sets away from keyboard or sets back" -msgstr "状態を不在/復帰にセット" +#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Add >>" +msgstr "追加 >>" -#: kopete/kopetewindow.cpp:628 -msgid "" -"Closing the main window will keep Kopete running in the system tray. Use " -"'Quit' from the 'File' menu to quit the application." -msgstr "" -"メインウィンドウを閉じても Kopete はシステムトレイで実行し続けます。終了するには「ファイル」メニューから「終了」を選択してください。" +#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:170 +#, no-c-format +msgid "<< Remove" +msgstr "<< 削除" -#: kopete/kopetewindow.cpp:630 -msgid "Docking in System Tray" -msgstr "システムトレイにドッキング" +#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:207 +#, no-c-format +msgid "Invitation Message" +msgstr "招待メッセージ" -#: kopete/kopetewindow.cpp:870 -msgid "" -"_: Account tooltip information: ICON PROTOCOL: NAME (STATUS" -")" -"
\n" -"
%1: %2 (%5)" -"
" -msgstr "
%1: %2 (%5)
" +#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:255 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Cancel" +msgstr "送信を中止" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1689 -#: kopete/kopetewindow.cpp:1061 -msgid "Add Contact" -msgstr "コンタクトを追加" +#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:288 +#, no-c-format +msgid "Invite" +msgstr "招待" -#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:163 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:599 -#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:645 -msgid "New Group" -msgstr "新規グループ" +#: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Contact comments:" +msgstr "コンタクトのコメント:" -#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:164 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:600 -#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:645 -msgid "Please enter the name for the new group:" -msgstr "新規グループの名前を入力してください:" +#: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Note 1:" +msgstr "メモ 1:" -#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:286 -msgid "" -"_: The user has to select the contact to add to the given account name\n" -"Choose New Contact For %1 Account %2" -msgstr "アカウント %2 に追加するコンタクト %1 を選んでください。" +#: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Note 2:" +msgstr "メモ 2:" -#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard.cpp:89 -msgid "" -"_: The account name is prepended here\n" -"%1 contact information" -msgstr "%1 のコンタクト情報" +#: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Note 3:" +msgstr "メモ 3:" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:291 -msgid "Online contacts (%1)" -msgstr "オンラインコンタクト (%1)" +#: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Note 4:" +msgstr "メモ 4:" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:292 -msgid "Offline contacts (%1)" -msgstr "オフラインコンタクト (%1)" +#: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Show Me As" +msgstr "表示名" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:447 -msgid "Contacts" -msgstr "コンタクト" +#: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Perma&nently offline" +msgstr "恒久的にオフライン(&N)" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:470 -msgid "Create New Group..." -msgstr "新規グループを作成..." +#: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Off&line" +msgstr "オフライン(&L)" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:478 -msgid "&Move To" -msgstr "移動先(&M)" +#: protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui:30 +#, no-c-format +msgid "" +"Your Account has to be verified because of too many false login attempts.
" +msgstr "" +"何度もログインに失敗したため、あなたのアカウントを検証する必要があります。" +"
" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:480 -msgid "&Copy To" -msgstr "コピー先(&C)" +#: protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Please enter the chars shown in the picture:" +msgstr "絵に表示されている文字を入力してください:" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:485 -msgid "Send Email..." -msgstr "Eメールを送信..." +#~ msgid "AIM" +#~ msgstr "AIM" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:488 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1395 -msgid "Rename" -msgstr "名前変更" +#~ msgid "User Information on %1" +#~ msgstr "%1 のユーザ情報" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:495 -msgid "Select Account" -msgstr "アカウントを選択" +#~ msgid "&Save Profile" +#~ msgstr "プロファイルを保存(&S)" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:497 -msgid "Add to Your Contact List" -msgstr "コンタクトリストに追加" +#~ msgid "Requesting User Profile, please wait..." +#~ msgstr "プロファイルを要求中。しばらくお待ちください。" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:690 -msgid "" -"_: Translators: format: ' ()'\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#~ msgid "No user information provided" +#~ msgstr "ユーザ情報はありませんでした" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:715 -msgid "" -"_: Translators: format: ' ()'\n" -"%2 <%1>" -msgstr "%2 <%1>" +#~ msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?" +#~ msgstr "%1 をコンタクトリストに追加しますか?" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:989 -msgid "" -"Would you like to add %1 to your contact list as a member of " -"%2?" -msgstr "%1%2 の一員としてコンタクトリストに追加しますか?" +#~ msgid "" +#~ "Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not " +#~ "connected." +#~ msgstr "" +#~ "チャットルーム %1 に接続できませんでした。%2 のアカウントを接続してくださ" +#~ "い。" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1005 -msgid "" -"Would you like to add %1 to your contact list as a child contact of " -"%2?" -msgstr "%1%2 の子コンタクトとしてコンタクトリストに追加しますか?" +#~ msgid "Mobile" +#~ msgstr "携帯:" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1056 -msgid "" -"This contact is already on your contact list. It is a child contact of " -"%1" -msgstr "このコンタクトは既にコンタクトリストに入っています。これは %1 の子コンタクトです。" +#~ msgid "Mobile Away" +#~ msgstr "不在にする" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1374 -msgid "Rename Contact" -msgstr "コンタクト名を変更" +#~ msgid "User Profile" +#~ msgstr "ユーザプロファイル" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1376 -msgid "Send Single Message..." -msgstr "単一メッセージを送信..." +#~ msgid "Connect to the AIM network and try again." +#~ msgstr "AIM ネットワークに接続して再試行してください。" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1379 -msgid "&Add Subcontact" -msgstr "副コンタクトを追加(&A)" +#~ msgid "No Screen Name" +#~ msgstr "スクリーンネームなし" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1384 -msgid "Rename Group" -msgstr "グループ名を変更" +#~ msgid "Join AIM Chat Room" +#~ msgstr "AIM チャットルームに参加" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1385 -msgid "Remove Group" -msgstr "グループを削除" +#~ msgid "Join" +#~ msgstr "参加" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1386 -msgid "Send Message to Group" -msgstr "グループへメッセージを送信" +#~ msgid "&Warn User" +#~ msgstr "ユーザを警告(&W)" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1390 -msgid "&Add Contact to Group" -msgstr "コンタクトをグループへ追加(&A)" +#~ msgid "" +#~ "Would you like to warn %1 anonymously or with your name?
(Warning " +#~ "a user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for the user " +#~ "you warn. Once this level has reached a certain point, they will not be " +#~ "able to sign on. Please do not abuse this function, it is meant for " +#~ "legitimate practices.)
" +#~ msgstr "" +#~ "%1 を匿名か実名で警告しますか?\n" +#~ "
\n" +#~ "(AIM でユーザを警告すると、そのユーザの「警告レベル」が上昇します。これが" +#~ "ある数値に達すると、ユーザはサインオンできなくなります。これは正当な目的の" +#~ "ためにある機能なので、悪用しないでください。)
" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448 -msgid "There is no email address set for this contact in the TDE address book." -msgstr "TDE アドレス帳にはこのコンタクトのメールアドレスがありません。" +#~ msgid "Warn User %1?" +#~ msgstr "ユーザ %1 に警告しますか?" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448 -msgid "No Email Address in Address Book" -msgstr "アドレス帳にメールアドレスがありません" +#~ msgid "Warn Anonymously" +#~ msgstr "匿名で警告" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451 -msgid "" -"This contact was not found in the TDE address book. Check that a contact is " -"selected in the properties dialog." -msgstr "このコンタクトは TDE アドレス帳にありませんでした。プロパティダイアログでコンタクトが選択されていることを確認してください。" +#~ msgid "" +#~ "Visit the Kopete website at http://" +#~ "kopete.kde.org" +#~ msgstr "" +#~ "Kopete のウェブサイトを参照してください http://kopete.kde.org" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454 -msgid "" -"This contact is not associated with a TDE address book entry, where the email " -"address is stored. Check that a contact is selected in the properties dialog." -msgstr "" -"このコンタクトは、メールアドレスが保存されている TDE " -"アドレス帳のエントリと関連付けられていません。このコンタクトがプロパティダイアログで選択されていることを確認してください。" +#~ msgid "Join Chat..." +#~ msgstr "チャットに参加..." -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1476 -msgid "Would you like to add this contact to your contact list?" -msgstr "このコンタクトをコンタクトリストに追加しますか?" +#~ msgid "" +#~ "Editing your user info is not possible because you are not connected." +#~ msgstr "接続していないので、ユーザ情報を編集することはできません。" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1556 -msgid "" -"Are you sure you want to remove the contact %1 " -"from your contact list?" -msgstr "本当にコンタクト %1 をコンタクトリストから削除しますか?" +#~ msgid "Unable to edit user info" +#~ msgstr "ユーザ情報を編集できません" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1562 -msgid "" -"Are you sure you want to remove the group %1 " -"and all contacts that are contained within it?" -msgstr "本当にグループ %1 と、それに属するすべてのコンタクトを削除しますか?" +#~ msgid "" +#~ "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected." +#~ msgstr "接続していないので、AIM チャットルームに参加することはできません。" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1579 -msgid "Are you sure you want to remove these contacts from your contact list?" -msgstr "本当にこれらのコンタクトをコンタクトリストから削除しますか?" +#~ msgid "Unable to Join AIM Chat Room" +#~ msgstr "AIM チャットルームに参加できません" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1581 -msgid "" -"Are you sure you want to remove these groups and contacts from your contact " -"list?" -msgstr "本当にこれらのグループとコンタクトを削除しますか?" +#~ msgid "" +#~ "_: AIM user id\n" +#~ "screen name" +#~ msgstr "スクリーン名" -#: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:90 -msgid "No writeable addressbook resource found." -msgstr "書き込み可能なアドレス帳が見つかりません。" +#~ msgid "Mobile AIM Client" +#~ msgstr "Mobile AIM Client" -#: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:91 -msgid "Add or enable one using the Trinity Control Center." -msgstr "TDE コントロールセンターを使って追加または有効にしてください。" +#~ msgid "AIM screen name:" +#~ msgstr "AIM スクリーン名:" -#: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:102 -msgid " (already in address book)" -msgstr " (既にアドレス帳に存在)" +#~ msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join." +#~ msgstr "参加するチャットルーム名を入力してください。" -#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:134 -msgid "" -"_: " -"
" -"" -"\n" -"" -"" -"" -msgstr "" -"" -"" -"" +#~ msgid "Room &name:" +#~ msgstr "ルーム名(&N):" -#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:384 -msgid "%1 is now %2." -msgstr "%1 は現在 %2 です。" +#~ msgid "E&xchange:" +#~ msgstr "交換(&X):" -#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:69 -#, c-format -msgid "Properties of Group %1" -msgstr "グループ %1 のプロパティ" +#~ msgid "Account Preferences - AIM" +#~ msgstr "アカウント設定 - AIM" -#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:76 -#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:169 -msgid "Custom &Notifications" -msgstr "カスタム通知(&N)" +#~ msgid "AIM &screen name:" +#~ msgstr "AIM スクリーン名(&S):" -#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:149 -#, c-format -msgid "Properties of Meta Contact %1" -msgstr "メタコンタクト %1 のプロパティ" +#~ msgid "The screen name of your AIM account." +#~ msgstr "AIM アカウントのスクリーン名。" -#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:164 -msgid "Sync KABC..." -msgstr "TDE アドレス帳を同期..." +#~ msgid "" +#~ "The screen name of your AIM account. This should be in the form of an " +#~ "alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)." +#~ msgstr "" +#~ "AIM アカウントのスクリーン名。これは英数字列でなければなりません。(スペー" +#~ "ス可。大文字小文字は区別されません。)" -#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:513 -msgid "No contacts were imported from the address book." -msgstr "アドレス帳からコンタクトは追加されませんでした。" +#~ msgid "" +#~ "To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a " +#~ "screen name from AIM, AOL, or .Mac.

If you do not currently have " +#~ "an AIM screen name, please click the button to create one." +#~ msgstr "" +#~ "AOL インタントメッセージネットワークに接続するには、AIM か AOL か .Mac の" +#~ "スクリーン名が必要です。

AIM スクリーン名がない場合は、ボタンをク" +#~ "リックして作成してください。" -#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:514 -msgid "No Change" -msgstr "変更なし" +#~ msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to." +#~ msgstr "接続する AIM サーバの IP アドレスかホスト名。" -#: kopete/contactlist/kopetegroupviewitem.cpp:169 -msgid "" -"_: (NUMBER OF ONLINE CONTACTS/NUMBER OF CONTACTS IN GROUP)\n" -"(%1/%2)" -msgstr "(%1/%2)" +#~ msgid "" +#~ "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. " +#~ "Normally you will want the default (login.oscar.aol.com)." +#~ msgstr "" +#~ "接続する AIM サーバの IP アドレスかホスト名。通常はデフォルト (login." +#~ "oscar.aol.com) を使用します。" -#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:76 -#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:83 -#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:90 -#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:99 -#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:119 -msgid "" -msgstr "<設定なし>" +#~ msgid "login.oscar.aol.com" +#~ msgstr "login.oscar.aol.com" -#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:177 -msgid "Export to Address Book" -msgstr "アドレス帳にエクスポート" +#~ msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to." +#~ msgstr "接続する AIM サーバのポート。" -#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:181 -msgid "Set address book fields using the selected data from Kopete" -msgstr "Kopete で指定されたデータを使用してアドレス帳のフィールドを埋める" +#~ msgid "" +#~ "The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally " +#~ "this is 5190." +#~ msgstr "接続する AIM サーバのポート。通常は 5190。" -#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:49 -msgid "" -"_: 1st message shown to users on first run of Kopete. Please keep the " -"formatting.\n" -"

Welcome to Kopete

" -"

Which messaging service do you want to connect to?

" -msgstr "

Kopete へようこそ

どのメッセージサービスに接続しますか?

" +#~ msgid "Visibility settings" +#~ msgstr "可視性設定" -#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:56 -msgid "" -"_: 2nd message shown to users on first run of Kopete. Please keep the " -"formatting.\n" -"

Congratulations

" -"

You have finished configuring the account. You can add more accounts with " -"Settings->Configure. Please click the \"Finish\" button.

" -msgstr "" -"

おめでとうございます

" -"

アカウントの設定が完了しました。「設定」メニューの「設定」でさらにアカウントを追加できます。「完了」ボタンをクリックしてください。

" +#~ msgid "Allow only from visible list" +#~ msgstr "可視リストからのみ許可" -#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:131 -msgid "Cannot load the %1 protocol plugin." -msgstr "プロトコル '%1' のプラグインを読み込めませんでした。" +#~ msgid "Block all users" +#~ msgstr "すべてのユーザをブロック" -#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:132 -#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:141 -msgid "Error While Adding Account" -msgstr "アカウント追加中にエラー" +#~ msgid "Block AIM users" +#~ msgstr "AIM ユーザをブロック" -#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:140 -msgid "This protocol does not currently support adding accounts." -msgstr "このプロトコルは、アカウントの追加をサポートしていません。" +#~ msgid "Block only from invisible list" +#~ msgstr "非可視リストからのみブロック" -#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:145 -msgid "Step Two: Account Information" -msgstr "ステップ 2: アカウント情報" +#~ msgid "Allow all users" +#~ msgstr "すべてのユーザを許可" -#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:166 -#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:173 -#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:217 -msgid "Global Photo" -msgstr "アカウント共通の写真" +#~ msgid "Allow only contact list's users" +#~ msgstr "コンタクトリストのユーザのみ許可" -#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:173 -msgid "Remote photos are not allowed." -msgstr "リモートの写真は許可されていません。" +#~ msgid "Screen name:" +#~ msgstr "スクリーン名:" -#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:216 -msgid "An error occurred when trying to save the global photo." -msgstr "アカウント共通の写真を保存中にエラーが発生しました。" +#~ msgid "Idle minutes:" +#~ msgstr "不活動時間(分):" -#: kopete/systemtray.cpp:304 -msgid "" -"
New Message from %1:" -"
\"%2\"" -msgstr "%1 からの新規メッセージ:
\"%2\"
" +#~ msgid "Profile:" +#~ msgstr "プロファイル:" #~ msgid "" -#~ "The NetMeeting Plugin allows you to start a video or voice chat with your MSN Messenger contacts.\n" +#~ "The NetMeeting Plugin allows you to start a video or voice chat with your " +#~ "MSN Messenger contacts.\n" #~ "\n" -#~ "This is not the same as webcam chat you can find in the newer Windows Messenger®, but uses the older NetMeeting chat you can find in old versions." +#~ "This is not the same as webcam chat you can find in the newer Windows " +#~ "Messenger®, but uses the older NetMeeting chat you can find in old " +#~ "versions." #~ msgstr "" -#~ "NetMeeting プラグインにより、MSN メッセンジャーのコンタクトとビデオチャットやボイスチャットができます。\n" +#~ "NetMeeting プラグインにより、MSN メッセンジャーのコンタクトとビデオチャッ" +#~ "トやボイスチャットができます。\n" #~ "\n" -#~ "これは最近の Windows Messenger® にあるウェブカムではありません。古いバージョンにある古い NetMeeting チャットを使います。" +#~ "これは最近の Windows Messenger® にあるウェブカムではありません。古いバー" +#~ "ジョンにある古い NetMeeting チャットを使います。" #~ msgid "Application to launch:" #~ msgstr "起動するアプリケーション:" @@ -15722,8 +15398,14 @@ msgstr "%1 からの新規メッセージ:
\"%2 #~ msgid "%1 will be replaced by the ip to call" #~ msgstr "%1 は IP に置き換えられます" -#~ msgid "You can download Konference here: http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395" -#~ msgstr "Konference はここからダウンロードできます: http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395" +#~ msgid "" +#~ "You can download Konference here: http://www.kde-apps.org/content/show.php?" +#~ "content=10395" +#~ msgstr "" +#~ "Konference はここからダウンロードできます: http://www.kde-apps.org/content/show." +#~ "php?content=10395" #~ msgid "&Parameters:" #~ msgstr "パラメータ(&P):" @@ -15746,8 +15428,12 @@ msgstr "%1 からの新規メッセージ:
\"%2 #~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add." #~ msgstr "追加する MSN コンタクトの ID。" -#~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add. This should be in the form of a valid E-mail address." -#~ msgstr "追加する MSN コンタクトの ID。これは有効なメールアドレスである必要があります。" +#~ msgid "" +#~ "The user ID of the MSN contact you would like to add. This should be in " +#~ "the form of a valid E-mail address." +#~ msgstr "" +#~ "追加する MSN コンタクトの ID。これは有効なメールアドレスである必要がありま" +#~ "す。" #~ msgid "(for example: joe@hotmail.com)" #~ msgstr "(例: joe@hotmail.com)" @@ -15755,20 +15441,31 @@ msgstr "%1 からの新規メッセージ:
\"%2 #~ msgid "Account Preferences - MSN" #~ msgstr "アカウント設定 - MSN" -#~ msgid "To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport.

If you do not currently have a Passport, please click the button to create one." -#~ msgstr "Microsoft ネットワークに接続するには、Microsoft パスポートが必要です。

パスポートがない場合は、ボタンをクリックして作成してください。" +#~ msgid "" +#~ "To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport." +#~ "

If you do not currently have a Passport, please click the button " +#~ "to create one." +#~ msgstr "" +#~ "Microsoft ネットワークに接続するには、Microsoft パスポートが必要です。" +#~ "

パスポートがない場合は、ボタンをクリックして作成してください。" #~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use." #~ msgstr "使用する MSN コンタクトのユーザ ID。" -#~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use. This should be in the form of a valid E-mail address." -#~ msgstr "使用する MSN コンタクトのユーザ ID。これは正しいメールアドレスである必要があります。" - -#~ msgid "If you check this checkbox, the account will not be connected when you press the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection at startup is enabled." -#~ msgstr "これをチェックすると、「すべて接続」ボタンを押しても、起動時に自動的に接続するオプションを選択していても、このアカウントは接続されません。" +#~ msgid "" +#~ "The user ID of the MSN contact you would like to use. This should be in " +#~ "the form of a valid E-mail address." +#~ msgstr "" +#~ "使用する MSN コンタクトのユーザ ID。これは正しいメールアドレスである必要が" +#~ "あります。" -#~ msgid "MSN &Settings" -#~ msgstr "MSN 設定(&S)" +#~ msgid "" +#~ "If you check this checkbox, the account will not be connected when you " +#~ "press the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection " +#~ "at startup is enabled." +#~ msgstr "" +#~ "これをチェックすると、「すべて接続」ボタンを押しても、起動時に自動的に接続" +#~ "するオプションを選択していても、このアカウントは接続されません。" #~ msgid "Note: These settings are applicable to all MSN accounts" #~ msgstr "注: これらの設定はすべての MSN アカウントに適用されます" @@ -15779,22 +15476,36 @@ msgstr "
%1 からの新規メッセージ:
\"%2 #~ msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation" #~ msgstr "誰かが会話を開始したら自動的にチャットウィンドウを開く(&T)" -#~ msgid "This option will notify you when a contact starts typing their message, before the message is sent or finished." -#~ msgstr "このオプションを有効にすると、コンタクトがメッセージの入力を開始したときに、入力が完了してメッセージが送信されるのを待たずに通知します。" +#~ msgid "" +#~ "This option will notify you when a contact starts typing their message, " +#~ "before the message is sent or finished." +#~ msgstr "" +#~ "このオプションを有効にすると、コンタクトがメッセージの入力を開始したとき" +#~ "に、入力が完了してメッセージが送信されるのを待たずに通知します。" #~ msgid "Download the msn picture:" #~ msgstr "MSN の画像をダウンロード:" #~ msgid "" -#~ "

Indicate when Kopete will download the display pictures of contacts

\n" -#~ "
Only manually
The picture is not downloaded automatically. It is only downloaded when the user requests it
\n" -#~ "
When a chat is open
The picture is downloaded when a conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window
\n" -#~ "
Automatically
Always try to download the picture if the contact has one. Note: this will open a socket, and let the user know you are downloading their picture.
" +#~ "

Indicate when Kopete will download the display pictures of " +#~ "contacts

\n" +#~ "
Only manually
The picture is not downloaded " +#~ "automatically. It is only downloaded when the user requests it
\n" +#~ "
When a chat is open
The picture is downloaded when a " +#~ "conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window
\n" +#~ "
Automatically
Always try to download the picture if the " +#~ "contact has one. Note: this will open a socket, and let the user " +#~ "know you are downloading their picture.
" #~ msgstr "" -#~ "

Kopete がいつコンタクトの表示絵をダウンロードするかを指定します。

\n" -#~ "
手動のみ
絵は自動的にダウンロードされません。ユーザが要求したときにのみダウンロードします。
\n" -#~ "
チャットを開いたとき
あなたがチャットウィンドウを開いたとき (ソケットが開かれたとき) にダウンロードします。
\n" -#~ "
自動的に
コンタクトに絵があれば常にダウンロードを試みます。注: このために接続が行われ、ユーザはあなたが絵をダウンロードしていることを知ることができます。
" +#~ "

Kopete がいつコンタクトの表示絵をダウンロードするかを指定します。\n" +#~ "

手動のみ
絵は自動的にダウンロードされません。ユーザが要求" +#~ "したときにのみダウンロードします。
\n" +#~ "
チャットを開いたとき
あなたがチャットウィンドウを開いたとき " +#~ "(ソケットが開かれたとき) にダウンロードします。
\n" +#~ "
自動的に
コンタクトに絵があれば常にダウンロードを試みます。" +#~ "注: このために接続が行われ、ユーザはあなたが絵をダウンロードしていることを" +#~ "知ることができます。
" #~ msgid "Only Manually" #~ msgstr "手動のみ" @@ -15807,20 +15518,33 @@ msgstr "
%1 からの新規メッセージ:
\"%2 #~ msgid "" #~ "

Indicate when Kopete will download the pictures of contacts

\n" -#~ "
Only manually
The picture is not downloaded automatically. It is only downloaded when the user requests it
\n" -#~ "
When a chat is open
The picture is downloaded when a conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window
\n" -#~ "
Automatically
Always try to download the picture if the contact has one. Note: this will open a socket, and let the user know you are downloading their picture.
" +#~ "
Only manually
The picture is not downloaded " +#~ "automatically. It is only downloaded when the user requests it
\n" +#~ "
When a chat is open
The picture is downloaded when a " +#~ "conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window
\n" +#~ "
Automatically
Always try to download the picture if the " +#~ "contact has one. Note: this will open a socket, and let the user " +#~ "know you are downloading their picture.
" #~ msgstr "" #~ "

Kopete がいつコンタクトの絵をダウンロードするかを指定します。

\n" -#~ "
手動のみ
絵は自動的にダウンロードされません。ユーザが要求したときにのみダウンロードします。
\n" -#~ "
チャットを開いたとき
あなたがチャットウィンドウを開いたとき (ソケットが開かれたとき) にダウンロードします。
\n" -#~ "
自動的に
コンタクトに絵があれば常にダウンロードを試みます。注: このために接続が行われ、ユーザはあなたが絵をダウンロードしていることを知ることができます。
" +#~ "
手動のみ
絵は自動的にダウンロードされません。ユーザが要求" +#~ "したときにのみダウンロードします。
\n" +#~ "
チャットを開いたとき
あなたがチャットウィンドウを開いたとき " +#~ "(ソケットが開かれたとき) にダウンロードします。
\n" +#~ "
自動的に
コンタクトに絵があれば常にダウンロードを試みます。" +#~ "注: このために接続が行われ、ユーザはあなたが絵をダウンロードしていることを" +#~ "知ることができます。
" #~ msgid "&Download and show custom emoticons" #~ msgstr "カスタム感情アイコンをダウンロードして表示する(&D)" -#~ msgid "MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this option is enabled, Kopete will download these emoticons and show them." -#~ msgstr "MSN メッセンジャーでは、ユーザがカスタム感情アイコンをダウンロードして使うことができます。このオプションが有効な場合、Kopete は感情アイコンをダウンロードして使います。" +#~ msgid "" +#~ "MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this " +#~ "option is enabled, Kopete will download these emoticons and show them." +#~ msgstr "" +#~ "MSN メッセンジャーでは、ユーザがカスタム感情アイコンをダウンロードして使う" +#~ "ことができます。このオプションが有効な場合、Kopete は感情アイコンをダウン" +#~ "ロードして使います。" #~ msgid "E&xport the current emoticon theme to users" #~ msgstr "現在の感情アイコンテーマをユーザにエクスポート(&X)" @@ -15832,7 +15556,8 @@ msgstr "
%1 からの新規メッセージ:
\"%2 #~ "Export all the emoticon themes as custom emoticons.\n" #~ "Only works for emoticons in the PNG format." #~ msgstr "" -#~ "すべての感情アイコンをカスタム感情アイコンテーマとしてエクスポートします。\n" +#~ "すべての感情アイコンをカスタム感情アイコンテーマとしてエクスポートしま" +#~ "す。\n" #~ "PNG フォーマットの感情アイコンでのみ可能です。" #~ msgid "Privacy" @@ -15841,28 +15566,50 @@ msgstr "%1 からの新規メッセージ:
\"%2 #~ msgid "Send client information" #~ msgstr "クライアント情報を送信する" -#~ msgid "Make it possible for your contacts to detect if you are using Kopete.
We recommend leaving this checked.
" -#~ msgstr "これによってコンタクトはあなたが Kopete を使っているかどうかを知ることができます。
これをチェックしておくことを推奨します。
" +#~ msgid "" +#~ "Make it possible for your contacts to detect if you are using Kopete." +#~ "
We recommend leaving this checked.
" +#~ msgstr "" +#~ "これによってコンタクトはあなたが Kopete を使っているかどうかを知ること" +#~ "ができます。
これをチェックしておくことを推奨します。
" -#~ msgid "Third party MSN clients, such as Kopete, give users the ability to let other third party clients guess which client they are using. We recommend leaving this checkbox checked." -#~ msgstr "Kopete のような MSN のサードパーティクライアントは、他のサードパーティクライアントからどんなクライアントを使っているのか推測することができます。これをチェックしておくことを推奨します。" +#~ msgid "" +#~ "Third party MSN clients, such as Kopete, give users the ability to let " +#~ "other third party clients guess which client they are using. We recommend " +#~ "leaving this checkbox checked." +#~ msgstr "" +#~ "Kopete のような MSN のサードパーティクライアントは、他のサードパーティクラ" +#~ "イアントからどんなクライアントを使っているのか推測することができます。これ" +#~ "をチェックしておくことを推奨します。" #~ msgid "Send &typing notifications" #~ msgstr "入力通知を送信する(&T)" -#~ msgid "Check this box to send Typing notifications to your contacts. When you are composing a message, you might want your contact to know that you are typing so that he knows you are answering." -#~ msgstr "入力通知をコンタクトに送信するには、ここをチェックしてください。あなたがメッセージを入力しているときに、相手にメッセージを入力中だということを通知することができます。" +#~ msgid "" +#~ "Check this box to send Typing notifications to your contacts. " +#~ "When you are composing a message, you might want your contact to know " +#~ "that you are typing so that he knows you are answering." +#~ msgstr "" +#~ "入力通知をコンタクトに送信するには、ここをチェックしてください。あなた" +#~ "がメッセージを入力しているときに、相手にメッセージを入力中だということを通" +#~ "知することができます。" #~ msgid "Expose my Jabber account to Jabber users" #~ msgstr "Jabber アカウントを 他の Jabber ユーザに公開する" -#~ msgid "If you have a Jabber account, you may let Jabber users on an MSN gateway know that you are also using Jabber." -#~ msgstr "MSN ゲートウェイ上の他の Jabber ユーザにあなたも Jabber を使っていることを知らせることができます。" +#~ msgid "" +#~ "If you have a Jabber account, you may let Jabber users on an MSN gateway " +#~ "know that you are also using Jabber." +#~ msgstr "" +#~ "MSN ゲートウェイ上の他の Jabber ユーザにあなたも Jabber を使っていることを" +#~ "知らせることができます。" #~ msgid "There are also privacy options in the \"Contacts\" tab" #~ msgstr "「コンタクト」タブにはプライバシーオプションもあリます" -#~ msgid "The alias you would like to use on MSN. You may change this at any time you wish." +#~ msgid "" +#~ "The alias you would like to use on MSN. You may change this at any time " +#~ "you wish." #~ msgstr "MSN で使用する表示名。これはいつでも変更することができます。" #~ msgid "Phone Numbers" @@ -15884,7 +15631,8 @@ msgstr "
%1 からの新規メッセージ:
\"%2 #~ msgstr "表示絵をエクスポート(&X)" #~ msgid "Please select a square image. The image will be scaled to 96x96." -#~ msgstr "正方形のイメージを選択してください。イメージは 96x96 にスケールされます。" +#~ msgstr "" +#~ "正方形のイメージを選択してください。イメージは 96x96 にスケールされます。" #~ msgid "&Select Image..." #~ msgstr "イメージを選択(&S)..." @@ -15898,11 +15646,14 @@ msgstr "%1 からの新規メッセージ:
\"%2 #~ msgid "" #~ "Italics contacts are not on your contact list.
\n" #~ "
\n" -#~ "Bold contacts are in your contact list but you are not in their contact list." +#~ "Bold contacts are in your contact list but you are not in their " +#~ "contact list." #~ msgstr "" -#~ "イタリック体のコンタクトは、あなたのコンタクトリストに入っていません。
\n" +#~ "イタリック体のコンタクトは、あなたのコンタクトリストに入っていませ" +#~ "ん。
\n" #~ "
\n" -#~ "ボールド体のコンタクトは、あなたのコンタクトリストに入っていますが、あなたは相手のコンタクトリストに入っていません。" +#~ "ボールド体のコンタクトは、あなたのコンタクトリストに入っています" +#~ "が、あなたは相手のコンタクトリストに入っていません。" #~ msgid "Bloc&ked contacts:" #~ msgstr "ブロックされたコンタクト(&K):" @@ -15919,14 +15670,22 @@ msgstr "
%1 からの新規メッセージ:
\"%2 #~ msgid "Block all users not in 'Allowed' &list" #~ msgstr "許可リストにいないすべてのユーザをブロックする(&L)" -#~ msgid "Checking this box will block all users not explicitly shown in the allowed list here, including any contacts not on your contact list." -#~ msgstr "ここをチェックすると、許可リストに入っていないユーザを全員ブロックします。これはあなたのコンタクトリストに入っていないコンタクトも含みます。" +#~ msgid "" +#~ "Checking this box will block all users not explicitly shown in the " +#~ "allowed list here, including any contacts not on your contact list." +#~ msgstr "" +#~ "ここをチェックすると、許可リストに入っていないユーザを全員ブロックします。" +#~ "これはあなたのコンタクトリストに入っていないコンタクトも含みます。" #~ msgid "View &Reverse List" #~ msgstr "リバースリストを表示(&R)" -#~ msgid "The reverse list is the list of contacts who added you to their own contact list." -#~ msgstr "リバースリストは、あなたをコンタクトリストに追加したコンタクトのリストです。" +#~ msgid "" +#~ "The reverse list is the list of contacts who added you to their own " +#~ "contact list." +#~ msgstr "" +#~ "リバースリストは、あなたをコンタクトリストに追加したコンタクトのリストで" +#~ "す。" #~ msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page" #~ msgstr "注: このページを変更するには接続する必要があります。" @@ -15937,8 +15696,12 @@ msgstr "%1 からの新規メッセージ:
\"%2 #~ msgid "messenger.hotmail.com" #~ msgstr "messenger.hotmail.com" -#~ msgid "Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, like SIMP" -#~ msgstr "これらの値は特別な IM プロキシサーバ (例えば SIMP) を使用するときにのみ変更してください。" +#~ msgid "" +#~ "Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, " +#~ "like SIMP" +#~ msgstr "" +#~ "これらの値は特別な IM プロキシサーバ (例えば SIMP) を使用するときにのみ変" +#~ "更してください。" #~ msgid "Use &HTTP method" #~ msgstr "HTTP 方式を使う(&H)" @@ -15948,15 +15711,28 @@ msgstr "%1 からの新規メッセージ:
\"%2 #~ "This may be used to connect on a network with a restrictive firewall.\n" #~ "Only check this option if the normal connection doesn't work." #~ msgstr "" -#~ "ポート 80 で HTTP のようなプロトコルを使って MSN メッセンジャーに接続します。\n" -#~ "これは制限されたファイアウォールを使ったネットワークに接続する際に使われます。\n" +#~ "ポート 80 で HTTP のようなプロトコルを使って MSN メッセンジャーに接続しま" +#~ "す。\n" +#~ "これは制限されたファイアウォールを使ったネットワークに接続する際に使われま" +#~ "す。\n" #~ "通常の接続ができない場合のみこのオプションをチェックしてください。" #~ msgid "S&pecify a base port for incoming webcam connections:" #~ msgstr "ウェブカム接続用のポートを指定する(&P):" -#~ msgid "If you are behind a firewall, you may specify a base port to use for the incoming connection, and configure your firewall to accept connections on a range of 10 ports, starting at this one. Incoming connections are used for the webcam. If you don't specify a port yourself, the operating system will choose an available port for you. It is recommended to leave the checkbox unchecked." -#~ msgstr "もしファイアウォールを介している場合、接続着信用のポートを指定して、そのポートで接続を受け付けるようにファイアウォールの設定を変更する必要があるかもしれません。 ウェブカムには接続着信用のポートが必要です。 もしポートを指定しない場合、OSが利用可能なポートを選択してくれます。 このチェックボックスを選択しないことを推奨します。" +#~ msgid "" +#~ "If you are behind a firewall, you may specify a base port to use for the " +#~ "incoming connection, and configure your firewall to accept connections on " +#~ "a range of 10 ports, starting at this one. Incoming connections are used " +#~ "for the webcam. If you don't specify a port yourself, the operating " +#~ "system will choose an available port for you. It is recommended to leave " +#~ "the checkbox unchecked." +#~ msgstr "" +#~ "もしファイアウォールを介している場合、接続着信用のポートを指定して、その" +#~ "ポートで接続を受け付けるようにファイアウォールの設定を変更する必要があるか" +#~ "もしれません。 ウェブカムには接続着信用のポートが必要です。 もしポートを指" +#~ "定しない場合、OSが利用可能なポートを選択してくれます。 このチェックボック" +#~ "スを選択しないことを推奨します。" #~ msgid "Email address:" #~ msgstr "メールアドレス:" @@ -15980,8 +15756,10 @@ msgstr "%1 からの新規メッセージ:
\"%2 #~ "If this box is checked, you are on this user's contact list.\n" #~ "If not, the user has not added you to their list, or has removed you." #~ msgstr "" -#~ "ここがチェックされていると、あなたはこのユーザのコンタクトリストに入っています。\n" -#~ "チェックされていない場合は、あなたはこのユーザのコンタクトリストに入っていないか、削除されました。" +#~ "ここがチェックされていると、あなたはこのユーザのコンタクトリストに入ってい" +#~ "ます。\n" +#~ "チェックされていない場合は、あなたはこのユーザのコンタクトリストに入ってい" +#~ "ないか、削除されました。" #~ msgid "&Debug" #~ msgstr "デバッグ(&D)" @@ -16022,7 +15800,9 @@ msgstr "%1 からの新規メッセージ:
\"%2 #~ msgid "Refuse" #~ msgstr "拒否" -#~ msgid "An error occurred when trying to change the display picture.
Make sure that you have selected a correct image file
" +#~ msgid "" +#~ "An error occurred when trying to change the display picture.
Make " +#~ "sure that you have selected a correct image file
" #~ msgstr "" #~ "表示絵を変更しようとしてエラーが発生しました。\n" #~ "
正しいイメージファイルを選択したことを確認してください。
" @@ -16030,7 +15810,8 @@ msgstr "
%1 からの新規メッセージ:
\"%2 #~ msgid "You must enter a valid email address." #~ msgstr "有効なメールアドレスを入力してください。" -#~ msgid "Here you can see a list of contacts who added you to their contact list" +#~ msgid "" +#~ "Here you can see a list of contacts who added you to their contact list" #~ msgstr "あなたをコンタクトリストに追加したコンタクトを表示します。" #~ msgid "Reverse List - MSN Plugin" @@ -16042,10 +15823,15 @@ msgstr "%1 からの新規メッセージ:
\"%2 #~ msgid "Downloading of display image failed" #~ msgstr "表示絵のダウンロードに失敗" -#~ msgid "The contact %1 wants to see your webcam, do you want them to see it?" -#~ msgstr "コンタクト %1 は、あなたのウェブカムを見ることを希望しています。許可しますか?" +#~ msgid "" +#~ "The contact %1 wants to see your webcam, do you want them to " +#~ "see it?" +#~ msgstr "" +#~ "コンタクト %1 は、あなたのウェブカムを見ることを希望しています。許可し" +#~ "ますか?" -#~ msgid "The contact %1 wants to show you his/her webcam, do you want to see it?" +#~ msgid "" +#~ "The contact %1 wants to show you his/her webcam, do you want to see it?" #~ msgstr "コンタクト %1 は先方のウェブカムを見せたがっています。見ますか?" #~ msgid "Webcam invitation - Kopete MSN Plugin" @@ -16141,17 +15927,24 @@ msgstr "%1 からの新規メッセージ:
\"%2 #~ msgid "user disconnected" #~ msgstr "ユーザは接続を切断しました" -#~ msgid "You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time" +#~ msgid "" +#~ "You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time" #~ msgstr "あなたはあまりに多くのコンタクトを同時に招待しようとしています。" -#~ msgid "Kopete MSN plugin has trouble authenticating with switchboard server." -#~ msgstr "Kopete の MSN プラグインは、switchboard サーバと認証できませんでした。" +#~ msgid "" +#~ "Kopete MSN plugin has trouble authenticating with switchboard server." +#~ msgstr "" +#~ "Kopete の MSN プラグインは、switchboard サーバと認証できませんでした。" #~ msgid "timeout" #~ msgstr "タイムアウト" -#~ msgid "The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 messages." -#~ msgstr "あなたが送信しようとしているメッセージは長過ぎます。%1 個のメッセージに分割します。" +#~ msgid "" +#~ "The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 " +#~ "messages." +#~ msgstr "" +#~ "あなたが送信しようとしているメッセージは長過ぎます。%1 個のメッセージに分" +#~ "割します。" #~ msgid "Message too big - MSN Plugin" #~ msgstr "メッセージが大き過ぎます - MSN プラグイン" @@ -16162,29 +15955,50 @@ msgstr "%1 からの新規メッセージ:
\"%2 #~ msgid "\"Typewrited" #~ msgstr "\"Typewrited" -#~ msgid "The MSN user '%1' does not exist.
Please check the MSN ID.
" -#~ msgstr "MSN ユーザ '%1' は存在しません。
MSN ID を確認してください。
" +#~ msgid "" +#~ "The MSN user '%1' does not exist.
Please check the MSN ID.
" +#~ msgstr "" +#~ "MSN ユーザ '%1' は存在しません。
MSN ID を確認してください。
" -#~ msgid "An internal error occurred in the MSN plugin.
MSN Error: %1
please send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in gzipped format, as it is probably a lot of output.)" -#~ msgstr "MSN プラグインで内部エラー発生。
MSN エラー: %1
詳細なバグレポートを kopete-devel@kde.org へ送ってください。レポートにはコンソールのデバッグ出力を入れてください。(おそらく大量の出力があると思われるので、gzip してください)
" +#~ msgid "" +#~ "An internal error occurred in the MSN plugin.
MSN Error: " +#~ "%1
please send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org " +#~ "containing the raw debug output on the console (in gzipped format, as it " +#~ "is probably a lot of output.)" +#~ msgstr "" +#~ "MSN プラグインで内部エラー発生。
MSN エラー: %1
詳細なバグレポー" +#~ "トを kopete-devel@kde.org へ送ってください。レポートにはコンソールのデバッ" +#~ "グ出力を入れてください。(おそらく大量の出力があると思われるので、gzip して" +#~ "ください)
" #~ msgid "" #~ "Unable to change your display name.\n" -#~ "Please ensure your display is not too long and does not contains censored words." +#~ "Please ensure your display is not too long and does not contains censored " +#~ "words." #~ msgstr "" #~ "表示名を変更することができませんでした。\n" #~ "表示名が禁止語を含んでいないことと、長過ぎないことを確認してください。" #~ msgid "Your contact list is full; you cannot add any new contacts." -#~ msgstr "コンタクト一覧がいっぱいです。これ以上コンタクトを追加することはできません。" +#~ msgstr "" +#~ "コンタクト一覧がいっぱいです。これ以上コンタクトを追加することはできませ" +#~ "ん。" -#~ msgid "The user '%1' already exists in this group on the MSN server;
if Kopete does not show the user, please send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in gzipped format, as it is probably a lot of output.)
" +#~ msgid "" +#~ "The user '%1' already exists in this group on the MSN server;
if " +#~ "Kopete does not show the user, please send us a detailed bug report at " +#~ "kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in " +#~ "gzipped format, as it is probably a lot of output.)
" #~ msgstr "" #~ "ユーザ '%1' は既に MSN サーバのこのグループに存在しています。\n" -#~ "
このユーザが Kopete に表示されない場合は、詳細なバグレポートを kopete-devel@kde.org へ送ってください。レポートにはコンソールのデバッグ出力を入れてください。(おそらく大量の出力があると思われるので、gzip してください)
" +#~ "
このユーザが Kopete に表示されない場合は、詳細なバグレポートを kopete-" +#~ "devel@kde.org へ送ってください。レポートにはコンソールのデバッグ出力を入れ" +#~ "てください。(おそらく大量の出力があると思われるので、gzip してください)" #~ msgid "The user '%1' seems to already be blocked or allowed on the server." -#~ msgstr "ユーザ '%1' は既にサーバからブロックされているか許可されているようです。" +#~ msgstr "" +#~ "ユーザ '%1' は既にサーバからブロックされているか許可されているようです。" #~ msgid "" #~ "You have reached the maximum number of groups:\n" @@ -16194,22 +16008,35 @@ msgstr "
%1 からの新規メッセージ:
\"%2 #~ "MSN は 30 を超えるグループをサポートしません。" #~ msgid "" -#~ "Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that does not exists on the server.\n" -#~ "This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact list are not correctly synchronized; if this is the case, you probably should send a bug report." +#~ "Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that " +#~ "does not exists on the server.\n" +#~ "This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact " +#~ "list are not correctly synchronized; if this is the case, you probably " +#~ "should send a bug report." #~ msgstr "" -#~ "Kopete はサーバに存在しないグループまたはコンタクトを処理しようとしています。\n" -#~ "これは Kopete のコンタクト一覧と MSN サーバのコンタクト一覧が食い違ったときに起こり得ます。この場合、バグレポートを提出することを勧めます。" +#~ "Kopete はサーバに存在しないグループまたはコンタクトを処理しようとしていま" +#~ "す。\n" +#~ "これは Kopete のコンタクト一覧と MSN サーバのコンタクト一覧が食い違ったと" +#~ "きに起こり得ます。この場合、バグレポートを提出することを勧めます。" -#~ msgid "The group name is too long; it has not been changed on the MSN server." +#~ msgid "" +#~ "The group name is too long; it has not been changed on the MSN server." #~ msgstr "グループ名が長過ぎます。MSN サーバ上で変更されていません。" -#~ msgid "You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account with a valid Hotmail or MSN mailbox." -#~ msgstr "Hotmail の受信箱を開くことはできません。開くには有効な Hotmail か MSN メールボックスのある MSN アカウントが必要です。" +#~ msgid "" +#~ "You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account " +#~ "with a valid Hotmail or MSN mailbox." +#~ msgstr "" +#~ "Hotmail の受信箱を開くことはできません。開くには有効な Hotmail か MSN メー" +#~ "ルボックスのある MSN アカウントが必要です。" -#~ msgid "You can not send messages when you are offline or when you are invisible." +#~ msgid "" +#~ "You can not send messages when you are offline or when you are invisible." #~ msgstr "オフラインか潜伏中はメッセージを送信できません。" -#~ msgid "You are trying to perform an action you are not allowed to perform in 'kid mode'." +#~ msgid "" +#~ "You are trying to perform an action you are not allowed to perform in " +#~ "'kid mode'." #~ msgstr "子供モードで許可されない処理をしようとしました。" #~ msgid "" @@ -16245,8 +16072,11 @@ msgstr "%1 からの新規メッセージ:
\"%2 #~ msgid "An internal server error occurred. Please try again later." #~ msgstr "サーバ内部エラーが発生しました。後で再試行してください。" -#~ msgid "It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does not allow it anymore." -#~ msgstr "この処理はできなくなりました。MSN サーバはもうこれを許可していません。" +#~ msgid "" +#~ "It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does " +#~ "not allow it anymore." +#~ msgstr "" +#~ "この処理はできなくなりました。MSN サーバはもうこれを許可していません。" #~ msgid "The MSN server is busy. Please try again later." #~ msgstr "MSN サーバは混み合っています。後で再試行してください。" @@ -16256,10 +16086,12 @@ msgstr "%1 からの新規メッセージ:
\"%2 #~ msgid "" #~ "Unhandled MSN error code %1 \n" -#~ "Please fill a bug report with a detailed description and if possible the last console debug output." +#~ "Please fill a bug report with a detailed description and if possible the " +#~ "last console debug output." #~ msgstr "" #~ "未知の MSN エラーコード %1\n" -#~ "詳細なバグレポートを送ってください。できればコンソールのデバッグ出力も添えてください。" +#~ "詳細なバグレポートを送ってください。できればコンソールのデバッグ出力も添え" +#~ "てください。" #~ msgid "View Contact's Webcam" #~ msgstr "コンタクトのウェブカムを見る" @@ -16268,7 +16100,9 @@ msgstr "%1 からの新規メッセージ:
\"%2 #~ msgstr "ウェブカムを送信" #~ msgid "Please go online to block or unblock a contact." -#~ msgstr "コンタクトをブロック/ブロック解除するにはオンラインになる必要があります。" +#~ msgstr "" +#~ "コンタクトをブロック/ブロック解除するにはオンラインになる必要がありま" +#~ "す。" #~ msgid "Web Messenger" #~ msgstr "Web Messenger" @@ -16328,7 +16162,8 @@ msgstr "%1 からの新規メッセージ:
\"%2 #~ "%2" #~ msgid "These messages have not been sent correctly (%1):
    " -#~ msgstr "以下のメッセージを正しく送信することができませんでした (%1):
      " +#~ msgstr "" +#~ "以下のメッセージを正しく送信することができませんでした (%1):
        " #~ msgid "Impossible to establish the connection" #~ msgstr "接続することは不可能です" @@ -16345,13 +16180,16 @@ msgstr "%1 からの新規メッセージ:
        \"%2 #~ msgid "Start Chat - MSN Plugin" #~ msgstr "チャット開始 - MSN プラグイン" -#~ msgid "Please enter the email address of the person with whom you want to chat:" +#~ msgid "" +#~ "Please enter the email address of the person with whom you want to chat:" #~ msgstr "チャットする相手のメールアドレスを入力してください:" #~ msgid "Change Display Name - MSN Plugin" #~ msgstr "表示名変更 - MSN プラグイン" -#~ msgid "Enter the new display name by which you want to be visible to your friends on MSN:" +#~ msgid "" +#~ "Enter the new display name by which you want to be visible to your " +#~ "friends on MSN:" #~ msgstr "MSN で使用する新しい表示名を入力してください:" #~ msgid "" @@ -16363,10 +16201,12 @@ msgstr "%1 からの新規メッセージ:
        \"%2 #~ msgid "" #~ "The connection with the MSN server was lost unexpectedly.\n" -#~ "If you cannot reconnect now, the server might be down. In that case, please try again later." +#~ "If you cannot reconnect now, the server might be down. In that case, " +#~ "please try again later." #~ msgstr "" #~ "予期せず MSN サーバとの接続が切断されました。\n" -#~ "すぐに再接続できなければ、サーバに障害が発生している可能性があります。この場合、後で再試行してください。" +#~ "すぐに再接続できなければ、サーバに障害が発生している可能性があります。この" +#~ "場合、後で再試行してください。" #~ msgid "Connection Lost - MSN Plugin" #~ msgstr "接続を失いました - MSN プラグイン" -- cgit v1.2.1
状態発送元宛先
STATUS ICON PROTOCOL NAME (ACCOUNT NAME)STATUS DESCRIPTION
 %2 (%3)%4
 %2 (%3)%4