From ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Mon, 29 Sep 2014 12:26:02 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-ja/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po | 334 +++++++++++----------- 1 file changed, 167 insertions(+), 167 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-ja/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po') diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po b/tde-i18n-ja/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po index 7a1bf1cafac..e6117db08c8 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kimagemapeditor\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-04 02:12-0800\n" "Last-Translator: Fumiaki Okushi \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -14,65 +14,73 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Fumiaki Okushi" +#: kimearea.h:180 kimedialogs.cpp:432 +msgid "Rectangle" +msgstr "長方形" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "fumiaki@okushi.com" +#: kimearea.h:203 kimedialogs.cpp:433 +msgid "Circle" +msgstr "丸" -#: kimecommands.cpp:33 -#, c-format -msgid "Cut %1" -msgstr "%1 を切り取り" +#: kimearea.h:229 kimedialogs.cpp:434 +msgid "Polygon" +msgstr "多角形" -#: kimecommands.cpp:77 -#, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "%1 を削除" +#: kimeshell.cpp:159 +msgid "Web Files" +msgstr "ウェブファイル" -#: kimecommands.cpp:87 -#, c-format -msgid "Paste %1" -msgstr "%1 を貼り付け" +#: imageslistview.cpp:57 kimagemapeditor.cpp:107 kimagemapeditor.cpp:136 +#: kimeshell.cpp:160 +msgid "Images" +msgstr "イメージ" -#: kimecommands.cpp:132 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "%1 を移動" +#: kimeshell.cpp:161 +msgid "HTML Files" +msgstr "HTML ファイル" -#: kimecommands.cpp:194 -#, c-format -msgid "Resize %1" -msgstr "%1 をリサイズ" +#: kimeshell.cpp:162 +msgid "PNG Images" +msgstr "PNG イメージ" -#: kimecommands.cpp:241 -#, c-format -msgid "Add point to %1" -msgstr "%1 に点を追加" +#: kimeshell.cpp:162 +msgid "JPEG Images" +msgstr "JPEG イメージ" -#: kimecommands.cpp:290 -#, c-format -msgid "Remove point from %1" -msgstr "%1 から点を削除" +#: kimeshell.cpp:162 +msgid "GIF Images" +msgstr "GIF イメージ" -#: kimecommands.cpp:343 -#, c-format -msgid "Create %1" -msgstr "%1 を作成" +#: kimagemapeditor.cpp:1614 kimedialogs.cpp:509 kimeshell.cpp:162 +msgid "All Files" +msgstr "すべてのファイル" -#: kimagemapeditor.cpp:106 kimagemapeditor.cpp:135 mapslistview.cpp:29 -msgid "Maps" -msgstr "マップ" +#: kimeshell.cpp:163 +msgid "Choose Picture to Open" +msgstr "開くピクチャを選択" -#: kimagemapeditor.cpp:245 mapslistview.cpp:158 -msgid "unnamed" -msgstr "未定" +#: arealistview.cpp:38 kimagemapeditor.cpp:105 kimagemapeditor.cpp:134 +msgid "Areas" +msgstr "領域" + +#: arealistview.cpp:39 kimedialogs.cpp:840 +msgid "Preview" +msgstr "プレビュー" + +#: arealistview.cpp:47 +msgid "" +"

Area List

The area list shows you all areas of the map." +"
The left column shows the link associated with the area; the right column " +"shows the part of the image that is covered by the area." +"
The maximum size of the preview images can be configured." +msgstr "" +"

エリアリスト

エリアリストは、マップのすべてのエリアを表示します。" +"
左の列はエリアに対応したリンクを表示します。右の列はエリアで覆われたイメージ部分を表示します。" +"
イメージの最大プレビューサイズを設定することができます。" + +#: arealistview.cpp:51 +msgid "A list of all areas" +msgstr "すべてのエリアのリスト" #: kimedialogs.cpp:81 msgid "Top &X:" @@ -162,18 +170,6 @@ msgstr "OnMouseOut:" msgid "Area Tag Editor" msgstr "エリアタグエディタ" -#: kimearea.h:180 kimedialogs.cpp:432 -msgid "Rectangle" -msgstr "長方形" - -#: kimearea.h:203 kimedialogs.cpp:433 -msgid "Circle" -msgstr "丸" - -#: kimearea.h:229 kimedialogs.cpp:434 -msgid "Polygon" -msgstr "多角形" - #: kimedialogs.cpp:435 msgid "Selection" msgstr "選択" @@ -190,10 +186,6 @@ msgstr "座標(&D)" msgid "&JavaScript" msgstr "&JavaScript" -#: kimagemapeditor.cpp:1614 kimedialogs.cpp:509 kimeshell.cpp:162 -msgid "All Files" -msgstr "すべてのファイル" - #: kimedialogs.cpp:509 msgid "Choose File" msgstr "ファイルを選択" @@ -250,62 +242,97 @@ msgstr "やり直す上限回数(&R):" msgid "&Start with last used document" msgstr "最後に使った文書で始める(&S)" -#: arealistview.cpp:39 kimedialogs.cpp:840 -msgid "Preview" -msgstr "プレビュー" +#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 50 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Map" +msgstr "マップ(&M)" -#: kimearea.cpp:49 -msgid "noname" -msgstr "noname" +#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 61 +#: kimagemapeditor.cpp:549 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Image" +msgstr "イメージ(&I)" -#: kimearea.cpp:1451 -msgid "Number of Areas" -msgstr "エリアの数" +#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 77 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "KImageMapEditor Main Toolbar" +msgstr "KImageMapEditor メインツールバー" -#: imageslistview.cpp:57 kimagemapeditor.cpp:107 kimagemapeditor.cpp:136 -#: kimeshell.cpp:160 -msgid "Images" -msgstr "イメージ" +#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 96 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "KImageMapEditor Draw Toolbar" +msgstr "KImageMapEditor ドローツールバー" -#: imageslistview.cpp:58 -msgid "Usemap" -msgstr "Usemap" +#: kimagemapeditor.cpp:259 main.cpp:28 +msgid "An HTML imagemap editor" +msgstr "HTML imagemap エディタ" -#: kimeshell.cpp:159 -msgid "Web Files" -msgstr "ウェブファイル" +#: main.cpp:34 +msgid "Write HTML-Code to stdout on exit" +msgstr "終了時に標準出力に HTML を出力" -#: kimeshell.cpp:161 -msgid "HTML Files" -msgstr "HTML ファイル" +#: main.cpp:35 +msgid "File to open" +msgstr "開くファイル" -#: kimeshell.cpp:162 -msgid "PNG Images" -msgstr "PNG イメージ" +#: kimagemapeditor.cpp:258 main.cpp:43 +msgid "KImageMapEditor" +msgstr "KImageMapEditor" -#: kimeshell.cpp:162 -msgid "JPEG Images" -msgstr "JPEG イメージ" +#: main.cpp:47 +msgid "For helping me with the Makefiles, and creating the Debian package" +msgstr "Makefile の作成を手伝った他、Debian のパッケージを作成" -#: kimeshell.cpp:162 -msgid "GIF Images" -msgstr "GIF イメージ" +#: main.cpp:48 +msgid "For helping me fixing --enable-final mode" +msgstr "--enable-final モードを直すのを手伝った" -#: kimeshell.cpp:163 -msgid "Choose Picture to Open" -msgstr "開くピクチャを選択" +#: main.cpp:49 +msgid "For the Spanish translation" +msgstr "スペイン語訳" -#: arealistview.cpp:38 kimagemapeditor.cpp:105 kimagemapeditor.cpp:134 -msgid "Areas" -msgstr "領域" +#: main.cpp:50 +msgid "For the Dutch translation" +msgstr "オランダ語訳" -#: kimagemapeditor.cpp:258 main.cpp:43 -msgid "KImageMapEditor" -msgstr "KImageMapEditor" +#: main.cpp:51 +msgid "For the French translation" +msgstr "フランス語訳" -#: kimagemapeditor.cpp:259 main.cpp:28 -msgid "An HTML imagemap editor" -msgstr "HTML imagemap エディタ" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Fumiaki Okushi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "fumiaki@okushi.com" + +#: kimearea.cpp:49 +msgid "noname" +msgstr "noname" + +#: kimearea.cpp:1451 +msgid "Number of Areas" +msgstr "エリアの数" + +#: kimagemapeditor.cpp:106 kimagemapeditor.cpp:135 mapslistview.cpp:29 +msgid "Maps" +msgstr "マップ" + +#: kimagemapeditor.cpp:245 mapslistview.cpp:158 +msgid "unnamed" +msgstr "未定" + +#: imageslistview.cpp:58 +msgid "Usemap" +msgstr "Usemap" #: kimagemapeditor.cpp:436 msgid "" @@ -456,12 +483,6 @@ msgstr "プレビュー(&P)" msgid "Show a preview" msgstr "プレビューを表示" -#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 61 -#: kimagemapeditor.cpp:549 rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Image" -msgstr "イメージ(&I)" - #: kimagemapeditor.cpp:551 msgid "Add Image..." msgstr "イメージを追加..." @@ -748,63 +769,42 @@ msgstr "Usemap を入力" msgid "Enter the usemap value:" msgstr "usemap の値を入力:" -#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 50 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Map" -msgstr "マップ(&M)" - -#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 77 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "KImageMapEditor Main Toolbar" -msgstr "KImageMapEditor メインツールバー" - -#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 96 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "KImageMapEditor Draw Toolbar" -msgstr "KImageMapEditor ドローツールバー" - -#: arealistview.cpp:47 -msgid "" -"

Area List

The area list shows you all areas of the map." -"
The left column shows the link associated with the area; the right column " -"shows the part of the image that is covered by the area." -"
The maximum size of the preview images can be configured." -msgstr "" -"

エリアリスト

エリアリストは、マップのすべてのエリアを表示します。" -"
左の列はエリアに対応したリンクを表示します。右の列はエリアで覆われたイメージ部分を表示します。" -"
イメージの最大プレビューサイズを設定することができます。" - -#: arealistview.cpp:51 -msgid "A list of all areas" -msgstr "すべてのエリアのリスト" +#: kimecommands.cpp:33 +#, c-format +msgid "Cut %1" +msgstr "%1 を切り取り" -#: main.cpp:34 -msgid "Write HTML-Code to stdout on exit" -msgstr "終了時に標準出力に HTML を出力" +#: kimecommands.cpp:77 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "%1 を削除" -#: main.cpp:35 -msgid "File to open" -msgstr "開くファイル" +#: kimecommands.cpp:87 +#, c-format +msgid "Paste %1" +msgstr "%1 を貼り付け" -#: main.cpp:47 -msgid "For helping me with the Makefiles, and creating the Debian package" -msgstr "Makefile の作成を手伝った他、Debian のパッケージを作成" +#: kimecommands.cpp:132 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "%1 を移動" -#: main.cpp:48 -msgid "For helping me fixing --enable-final mode" -msgstr "--enable-final モードを直すのを手伝った" +#: kimecommands.cpp:194 +#, c-format +msgid "Resize %1" +msgstr "%1 をリサイズ" -#: main.cpp:49 -msgid "For the Spanish translation" -msgstr "スペイン語訳" +#: kimecommands.cpp:241 +#, c-format +msgid "Add point to %1" +msgstr "%1 に点を追加" -#: main.cpp:50 -msgid "For the Dutch translation" -msgstr "オランダ語訳" +#: kimecommands.cpp:290 +#, c-format +msgid "Remove point from %1" +msgstr "%1 から点を削除" -#: main.cpp:51 -msgid "For the French translation" -msgstr "フランス語訳" +#: kimecommands.cpp:343 +#, c-format +msgid "Create %1" +msgstr "%1 を作成" -- cgit v1.2.1