From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-kk/messages/tdebase/joystick.po | 295 +++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 295 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-kk/messages/tdebase/joystick.po (limited to 'tde-i18n-kk/messages/tdebase/joystick.po') diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/joystick.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/joystick.po new file mode 100644 index 00000000000..50cc950b017 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/joystick.po @@ -0,0 +1,295 @@ +# translation of joystick.po to Kazakh +# Izbasarov M.I. , 2005. +# Sairan Kikkarin , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: joystick\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-02 03:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-27 13:45+0000\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Мәмбет Ізбасаров, Сайран Киккарин" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "izbasar@sci.kz, sairan@computer.org" + +#: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341 +msgid "Calibration" +msgstr "Калибрлеу" + +#: caldialog.cpp:39 +msgid "Next" +msgstr "Келесі" + +#: caldialog.cpp:53 +msgid "Please wait a moment to calculate the precision" +msgstr "Күте тұрыңыз, дәлдігі калибрленіп жатыр" + +#: caldialog.cpp:83 +msgid "(usually X)" +msgstr "(әдетте X)" + +#: caldialog.cpp:85 +msgid "(usually Y)" +msgstr "(әдетте Y)" + +#: caldialog.cpp:90 +msgid "" +"Calibration is about to check the value range your device delivers." +"
" +"
Please move axis %1 %2 on your device to the minimum " +"position." +"
" +"
Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " +"with the next step.
" +msgstr "" +"Құрылғының сермеу аумағы калибрленуге дайын." +"
" +"
Құрылғының тұтқасын %1 %2 білігі бойынша төменгі " +"шегіне тіреңіз." +"
" +"
Келесі қадамға өту үшін құрылғының кез келген батырмасын немесе 'Келесі' " +"дегенді басыңыз.
" + +#: caldialog.cpp:107 +msgid "" +"Calibration is about to check the value range your device delivers." +"
" +"
Please move axis %1 %2 on your device to the center position." +"
" +"
Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " +"with the next step.
" +msgstr "" +"Құрылғының сермеу аумағы калибрленуге дайын." +"
" +"
Құрылғының тұтқасын %1 %2 білігі бойынша ортаңғы " +"шебіне қойыңыз." +"
" +"
Келесі қадамға өту үшін құрылғының кез келген батырмасын немесе 'Келесі' " +"дегенді басыңыз.
" + +#: caldialog.cpp:124 +msgid "" +"Calibration is about to check the value range your device delivers." +"
" +"
Please move axis %1 %2 on your device to the maximum " +"position." +"
" +"
Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " +"with the next step.
" +msgstr "" +"Құрылғының сермеу аумағы калибрленуге дайын." +"
" +"
Құрылғының тұтқасын %1 %2 білігі бойынша жоғарғы " +"шегіне тіреңіз." +"
" +"
Келесі қадамға өту үшін құрылғының кез келген батырмасын немесе 'Келесі' " +"дегенді басыңыз.
" + +#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367 +msgid "Communication Error" +msgstr "Байланыс қатесі" + +#: caldialog.cpp:151 +msgid "You have successfully calibrated your device" +msgstr "Құрылғыны калибрлеу сәтті аяқталды" + +#: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373 +msgid "Calibration Success" +msgstr "Калибрлеу сәтті аяқталды" + +#: caldialog.cpp:175 +msgid "Value Axis %1: %2" +msgstr "%1 білігі бойынша шебі: %2" + +#: joydevice.cpp:55 +msgid "The given device %1 could not be opened: %2" +msgstr "%1 құрылғысы ашылмады: %2" + +#: joydevice.cpp:61 +msgid "The given device %1 is not a joystick." +msgstr "%1 құрылғысы - джойстик емес." + +#: joydevice.cpp:66 +msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2" +msgstr "%1: %2 джойстик құрылғының өзектегі драйверінің нұсқасы жоқ" + +#: joydevice.cpp:80 +msgid "" +"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module " +"was compiled for (%4.%5.%6)." +msgstr "" +"Орындалып жатқан (%1.%2.%3) өзегінің драйвер нұскасы өзге (%4.%5.%6) өзегі үшін " +"құрылған." + +#: joydevice.cpp:87 +msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2" +msgstr "%1: %2 джойстик құрылғының батырмалар саны анықталмады" + +#: joydevice.cpp:93 +msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2" +msgstr "%1: %2 джойстик құрылғының біліктер саны анықталмады" + +#: joydevice.cpp:99 +msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "%1: %2 джойстик құрылғының калибрлеу мәндері алынбады" + +#: joydevice.cpp:105 +msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "%1: %2 джойстик құрылғының калибрлеу мәндері қалпына келмеді" + +#: joydevice.cpp:111 +msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "%1: %2 джойстик құрылғының калибрлеу мәндері инициализацияланбады" + +#: joydevice.cpp:117 +msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "%1: %2 джойстик құрылғының калибрлеу мәндері қолданылмады" + +#: joydevice.cpp:121 +msgid "internal error - code %1 unknown" +msgstr "ішкі қате - %1 коды беймәлім" + +#: joystick.cpp:72 +msgid "KDE Joystick Control Module" +msgstr "KDE джойстикті басқару модулі" + +#: joystick.cpp:73 +msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks" +msgstr "KDE басқару орталығының джойстигін сынау модулі" + +#: joystick.cpp:77 +msgid "" +"

Joystick

This module helps to check if your joystick is working " +"correctly." +"
If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with " +"the calibration." +"
This module tries to find all available joystick devices by checking " +"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" +"
If you have another device file, enter it in the combobox." +"
The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes " +"list shows the current value for all axes." +"
NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect" +"
    " +"
  • 2-axis, 4-button joystick
  • " +"
  • 3-axis, 4-button joystick
  • " +"
  • 4-axis, 4-button joystick
  • " +"
  • Saitek Cyborg 'digital' joysticks
(For details you can check your " +"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)" +msgstr "" +"

Джойстик

Бұл модуль джойстикті тексеруге мүмкіндік береді." +"
Егер тұткасынын шебін дұрыс көрсетпесе, оны калибрлеп жөндеуге болады." +"
Бұл модуль қосылып тұрған джойстик құрылғыларын /dev/js[0-4] және " +"/dev/input/js[0-4] көздерінен іздейті." +"
Егер джойстігіңіздіңқұрылғы көзі басқа болса оны ашылмалы тізіміне " +"келтіріңіз." +"
Батырмалар тізімінде джойстиктің батырмаларының күйі көрсетілген, ал " +"Біліктер тізімінде - біліктердін күйі." +"
Ескерту: Қазіргі Linux джойстигінің драйвері (2.4 және 2.6 өзектердегі) " +"келесі құрылғыларды дұрыс автоматы түрде анықтайды:" +"
    " +"
  • 2 білік, 4 батырма джойстигін
  • " +"
  • 3 білік, 4 батырма джойстигін
  • " +"
  • 4 білік, 4 батырма джойстигін
  • " +"
  • Saitek Cyborg цифрлық джойстиктері
(Егжей-тегжейін Linux " +"source/Documentation/input/joystick.txt құжатынан қараңыз)" + +#: joywidget.cpp:43 +msgid "PRESSED" +msgstr "БАСЫЛДЫ" + +#: joywidget.cpp:65 +msgid "Device:" +msgstr "Құрылғы:" + +#: joywidget.cpp:77 +msgid "Position:" +msgstr "Шебі:" + +#: joywidget.cpp:79 +msgid "Show trace" +msgstr "Ізі көрсетілсін" + +#: joywidget.cpp:92 +msgid "Buttons:" +msgstr "Батырмалар:" + +#: joywidget.cpp:95 +msgid "State" +msgstr "Күйі" + +#: joywidget.cpp:102 +msgid "Axes:" +msgstr "Біліктер:" + +#: joywidget.cpp:105 +msgid "Value" +msgstr "Мәні" + +#: joywidget.cpp:113 +msgid "Calibrate" +msgstr "Калибрлеу" + +#: joywidget.cpp:190 +msgid "" +"No joystick device automatically found on this computer." +"
Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" +"
If you know that there is one attached, please enter the correct device " +"file." +msgstr "" +"Джойстик құрылғысы автоматты түрде табылмады." +"
/dev/js[0-4] мен /dev/input/js[0-4] құрылғы көздері тексерілді." +"
Егер джойстигіңіздің құрылғы көзін білсеңіз төменде келтіріңіз." + +#: joywidget.cpp:236 +msgid "" +"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n" +"Please select a device from the list or\n" +"enter a device file, like /dev/js0." +msgstr "" +"Құрылғының көз файлы дұрыңс емес (/dev каталогында жоқ).\n" +"Дұрысын ашылмалы тізімнен таңдаңыз немесе \n" +"оның атауын теріп келтіріңіз, мысалы, /dev/js0 деп." + +#: joywidget.cpp:238 +msgid "Unknown Device" +msgstr "Беймәлім құрылғы" + +#: joywidget.cpp:256 +msgid "Device Error" +msgstr "Құрылғы қатесі" + +#: joywidget.cpp:337 +msgid "" +"Calibration is about to check the precision." +"
" +"
Please move all axes to their center position and then do not touch the " +"joystick anymore." +"
" +"
Click OK to start the calibration.
" +msgstr "" +"Құрылғының дәлдігі калибрленуге дайын." +"
" +"
Джойстикті барлық біліктер бойынша ортаңғы шебіне келтіріп,содан кейін " +"оған тиіспеңіз." +"
" +"
Калибрлеуді бастау үшін OK батырмасын басыңыз.
" + +#: joywidget.cpp:372 +#, c-format +msgid "Restored all calibration values for joystick device %1." +msgstr "%1 джойстигінің барлық калибрлеу мәндері қалпына келтірілген." -- cgit v1.2.1