From e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Darrell Anderson Date: Fri, 23 Mar 2012 20:29:21 -0500 Subject: Fix KDE -> TDE branding. --- tde-i18n-kk/messages/tdebase/kicker.po | 52 +++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 26 insertions(+), 26 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-kk/messages/tdebase/kicker.po') diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kicker.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kicker.po index b3aa07f5819..da10ac9fe3d 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kicker.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kicker.po @@ -33,11 +33,11 @@ msgstr "Қолданбалар, тапсырмалар, және үстел се #: buttons/kbutton.cpp:44 ui/k_mnu.cpp:76 msgid "TDE Menu" -msgstr "KDE мәзірі" +msgstr "TDE мәзірі" #: buttons/nonkdeappbutton.cpp:245 -msgid "Cannot execute non-KDE application." -msgstr "KDE жүйесіне кірмейтін қолданба орындалмады." +msgid "Cannot execute non-TDE application." +msgstr "TDE жүйесіне кірмейтін қолданба орындалмады." #: buttons/nonkdeappbutton.cpp:246 msgid "Kicker Error" @@ -85,10 +85,10 @@ msgstr "Панель жасырылсын" #: core/extensionmanager.cpp:117 msgid "" -"The KDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your " +"The TDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your " "installation. " msgstr "" -"KDE панелі (kicker), орнату мәселесімен байланысты, негізгі панелін жүктей " +"TDE панелі (kicker), орнату мәселесімен байланысты, негізгі панелін жүктей " "алмады. " #: core/extensionmanager.cpp:119 @@ -108,16 +108,16 @@ msgid "Toggle Showing Desktop" msgstr "Үстел бетін көрсету/тығу" #: core/main.cpp:47 -msgid "The KDE panel" -msgstr "KDE панелі" +msgid "The TDE panel" +msgstr "TDE панелі" #: core/main.cpp:110 -msgid "KDE Panel" -msgstr "KDE панелі" +msgid "TDE Panel" +msgstr "TDE панелі" #: core/main.cpp:112 -msgid "(c) 1999-2004, The KDE Team" -msgstr "(c) 1999-2004, KDE жасаушылар тобы" +msgid "(c) 1999-2004, The TDE Team" +msgstr "(c) 1999-2004, TDE жасаушылар тобы" #: core/main.cpp:114 msgid "Current maintainer" @@ -295,8 +295,8 @@ msgid "Add as Quick&Browser" msgstr "Жедел &шолу үшін деп қосу" #: ui/exe_dlg.cpp:52 ui/exe_dlg.cpp:56 -msgid "Non-KDE Application Configuration" -msgstr "KDE жүйесіне кірмейтін қолданбаны баптау" +msgid "Non-TDE Application Configuration" +msgstr "TDE жүйесіне кірмейтін қолданбаны баптау" #: ui/exe_dlg.cpp:189 msgid "" @@ -362,13 +362,13 @@ msgid "" "
An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " "session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " "by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " -"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.

" +"the TDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.

" msgstr "" "

Сіз басқа сеансты бастауды таңдадыңыз." "
Қолданыстағы сеанс жасырылып, жаңа жүйеге кіру экраны көрсетіледі." "
Әрбір сеансқа бір F-пернесі арналады; әдетте, F%1 пернесі - бірінші " "сеансына, F%2 - екінші сеансына. Ctrl, Alt пернелерімен бірге керек F-пернесін " -"басып, сеанстардың арасында ауысуға болады. Оған қоса, KDE панелінің мен үстел " +"басып, сеанстардың арасында ауысуға болады. Оған қоса, TDE панелінің мен үстел " "мәзірлер арқылы да басқа сеансқа ауысуға болады.

" #: ui/k_mnu.cpp:408 @@ -443,8 +443,8 @@ msgid "Add This Menu" msgstr "Осы мәзірді қосу" #: ui/service_mnu.cpp:274 -msgid "Add Non-KDE Application" -msgstr "KDE жүйеге кірмейтін қолданбаны қосу" +msgid "Add Non-TDE Application" +msgstr "TDE жүйеге кірмейтін қолданбаны қосу" #: ui/service_mnu.cpp:314 msgid "" @@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "" msgid "&Add to Panel" msgstr "П&анельге қосу" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 30 #: rc.cpp:33 rc.cpp:58 #, no-c-format msgid "" @@ -562,13 +562,13 @@ msgstr "" "Бұл батырмасы басылғанда орындалатын файлдың атауын келтіріңіз. Егер ол $PATH " "жолдарында болмаса, оның нақты жолымен келтіріңіз." -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 38 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Co&mmand line arguments (optional):" msgstr "Ко&мандалық жолының параметрлері (керек болса):" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 46 #: rc.cpp:39 rc.cpp:50 #, no-c-format msgid "" @@ -580,13 +580,13 @@ msgstr "" "\n" "Мысалы:: Командаңыз `rm -rf` деген болса, осы жолға \"-rf\" деп жазыңыз." -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 54 #: rc.cpp:44 #, no-c-format msgid "Run in a &terminal window" msgstr "&Терминал терезесінде орындау" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 57 #: rc.cpp:47 #, no-c-format msgid "" @@ -596,25 +596,25 @@ msgstr "" "Егер жегіліп жатқан бағдарламаңыз командалық жолының қолданбасы болып, оның " "шығысын көрем десеңіз, осыны таңдаңыз." -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 75 #: rc.cpp:55 #, no-c-format msgid "&Executable:" msgstr "&Орындалатын файл:" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 97 #: rc.cpp:61 rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:76 #, no-c-format msgid "Enter the name you would like to appear for this button here." msgstr "Мұнда батырмасында жазылатын атауын келтіріңіз." -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 105 #: rc.cpp:64 #, no-c-format msgid "&Button title:" msgstr "&Батырмасының жазуы:" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 167 #: rc.cpp:70 #, no-c-format msgid "&Description:" -- cgit v1.2.1