From d3b9c40eee769a770751bb4d6b6818995ff7b38c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Wed, 26 Dec 2018 11:43:56 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeutils/klaptopdaemon Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/klaptopdaemon/ --- tde-i18n-kk/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po | 730 +++++++++++++------------ 1 file changed, 372 insertions(+), 358 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-kk/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po') diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po b/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po index ebd17ff8fe0..7a4bfe27bf0 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klaptopdaemon\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-04 10:55+0600\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" "Language-Team: Kazakh\n" @@ -15,225 +15,255 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: portable.cpp:945 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"Your computer seems to have a partial ACPI installation. ACPI was probably " -"enabled, but some of the sub-options were not - you need to enable at least 'AC " -"Adaptor' and 'Control Method Battery' and then rebuild your kernel." -msgstr "" -"Компьютеріңізде, бәлкім, ACPI толық орнатылмаған. ACPI мүмкін жалпы қосылған, " -"бірақ кейбір параметрлері жоқ. Кемінде 'AC Adaptor' мен 'Control Method " -"Battery' деген параметрлерін өзегіңізде қосып, оны қайта құрып алу керек." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сайран Киккарин" -#: portable.cpp:949 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"Your computer doesn't have the Linux APM (Advanced Power Management) or ACPI " -"software installed, or doesn't have the APM kernel drivers installed - check " -"out the " -"Linux Laptop-HOWTO document for information on how to install APM." -msgstr "" -"Компьютріңізде Linux APM (Advanced Power Management) немесе ACPI бағдарламалары " -"орнатылмаған, немесе APM өзек драйверлер жоқ. APM орнату туралы Linux Laptop-HOWTO " -"деген құжаттан оқыңыз." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sairan@computer.org" -#: portable.cpp:961 -msgid "" -"\n" -"If you make /usr/bin/apm setuid then you will also be able to choose 'suspend' " -"and 'standby' in the above dialog - check out the help button below to find out " -"how to do this" -msgstr "" -"\n" -"Жоғардағы диалогында компьютеріңізді 'қалғу' немесе 'күту' күйіне ауыстыра алу " -"үшін, /usr/bin/apm setuid дегенді жасау керек. Оны қалай жасау керегін білу " -"үшін төмендегі анықатама батырмасын басыңыз" +#: daemondock.cpp:54 +msgid "KLaptop Daemon" +msgstr "KLaptop қызметі" -#: portable.cpp:969 -msgid "" -"\n" -"You may need to enable ACPI suspend/resume in the ACPI panel" -msgstr "" -"\n" -"ACPI панелінен ACPI қалғу/жалғастыра алатындай қылып қоюға болады" +#: daemondock.cpp:83 +msgid "&Configure KLaptop..." +msgstr "KLaptop &баптауы..." -#: portable.cpp:973 -msgid "" -"\n" -"Your system does not support suspend/standby" -msgstr "" -"\n" -"Жүйеңіз қалғу/күту дегенді қолдамайды" +#: daemondock.cpp:86 +msgid "Screen Brightness..." +msgstr "Экранның жарықтығы..." -#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 -msgid "No PCMCIA controller detected" -msgstr "PCMCIA контроллері байқалмады" +#: daemondock.cpp:90 +msgid "Performance Profile..." +msgstr "Жылдамдық профилі..." -#: portable.cpp:1053 -msgid "Card 0:" -msgstr "Карта 0:" +#: daemondock.cpp:99 +msgid "CPU Throttling..." +msgstr "Процессорды басқару..." -#: portable.cpp:1055 -msgid "Card 1:" -msgstr "Карта 1:" +#: daemondock.cpp:108 +msgid "Standby..." +msgstr "Күту режімі..." -#: portable.cpp:1170 -msgid "" -"Your system has APM installed but may not be able to use all of its features " -"without further setup - look in the 'APM Config' tab for information about " -"setting up APM for suspend and resume" -msgstr "" -"Жүйеңізде APM орнатылған, бірақ қосымша баптаусыз оның мүмкіндіктерін пайдалана " -"алмайсыз. APM-ды қалғу мен жалғастыру дегендерді орындауға баптау туралы " -"мәлімет алу үшін 'APM баптау' койындысына өтіңіз." +#: daemondock.cpp:110 +msgid "&Suspend..." +msgstr "Қ&алғу..." -#: portable.cpp:1176 +#: daemondock.cpp:112 +msgid "&Hibernate..." +msgstr "Ұ&йықтату..." + +#: daemondock.cpp:116 +msgid "&Hide Monitor" +msgstr "Мониторды &жасыру" + +#: daemondock.cpp:239 msgid "" -"Your system has ACPI installed but may not be able to use all of its features " -"without further setup - look in the 'ACPI Config' tab for information about " -"setting up ACPI for suspend and resume" +"You will need to supply a root password to allow KLaptopDaemon to restart " +"itself as the superuser. It may take up to a minute for the new daemon to " +"start up and the old one to close." msgstr "" -"Жүйеңізде ACPI орнатылған, бірақ қосымша баптаусыз оның мүмкіндіктерін " -"пайдалана алмайсыз. ACPI-ді қалғу мен жалғастыру дегендерді орындауға баптау " -"туралы мәлімет алу үшін 'ACPI баптау' койындысына өтіңіз." - -#: portable.cpp:1333 -msgid "%1 MHz (%2)" -msgstr "%1 МГц (%2)" +"KLaptop қызметі root-тың атынан қайта жегілу үшін root-тың паролін келтіру " +"керек. Демон жабылып жұмысын қайта бастау үшін біршама уақыт керек болар." -#: portable.cpp:1709 -msgid "%1 MHz" -msgstr "%1 МГц" +#: daemondock.cpp:244 daemondock.cpp:261 daemondock.cpp:265 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "KLaptop қызметі" -#: portable.cpp:2151 +#: daemondock.cpp:260 msgid "" -"There is no /dev/apm file on this system. Please review the FreeBSD handbook on " -"how to create a device node for the APM device driver (man 4 apm)." +"PCMCIA cannot be enabled since tdesu cannot be found. Please make sure that " +"it is installed correctly." msgstr "" -"Бұ жүйеде /dev/apm файлы жоқ. APM құрылғы драйверіне (man 4 apm) қажетті " -"құрылғының көзін қалай құру керегін білу үшін FreeBSD анықтамасын қараңыз." +"PCMCIA қосылмады, өйткені tdesu бағдарламасы табылмады. Оның дұрыс " +"орнатылғанын тексеріңіз." -#: portable.cpp:2154 +#: daemondock.cpp:264 +msgid "PCMCIA cannot be enabled just now." +msgstr "Дәл қазір PCMCIA қосылмайды." + +#: daemondock.cpp:271 msgid "" -"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " -"access it. If you are logged in as root right now, you have a problem, " -"otherwise contact your local sysadmin and ask for read/write access to " -"/dev/apm." +"Are you sure you want to hide the battery monitor? Your battery will still " +"be monitored in the background." msgstr "" -"Жүйеңізде APM-ды қолдау үшін қажетті құрылғының көзі бар, бірақ Сіз оған " -"қанынай алмайсыз. Егер Сізде қазір root құқықтары болса - бұл қате жағдайы, " -"әйтпесе, жүйе әкімшісінен Сізге /dev/apm файл үшін оқу/жазу құқықтарын беруді " -"сұраңыз." +"Аккумуляторды бақылау мониторын жасырғыңыз келгені рас па? Бақылау бәрібір " +"ая режімінде жалғасады." -#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 -msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." -msgstr "" -"Жүйеңіздің өзегі кеңейтілген қуаттандыруды басқару (APM) дегенді қолдамайды." +#: daemondock.cpp:271 +msgid "Hide Monitor" +msgstr "Мониторды жасыру" -#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 -msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." -msgstr "/dev/apm көзін ашқанда бір жалпы қате орын алды." +#: daemondock.cpp:271 +msgid "Do Not Hide" +msgstr "Жасырмау" -#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 -msgid "APM has most likely been disabled." -msgstr "Бәлкім, APM қосылмаған." +#: daemondock.cpp:289 +msgid "Are you sure you want to quit the battery monitor?" +msgstr "Аккумуляторды бақылауын тоқтатқыңыз келгені рас па?" -#: portable.cpp:2556 -msgid "" -"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " -"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man 4 " -"apm)." +#: daemondock.cpp:294 +msgid "Do you wish to disable the battery monitor from starting in the future?" msgstr "" -"Бұ жүйеде /dev/apm файлы жоқ. APM құрылғы драйверіне (man 4 apm) қажетті " -"құрылғының көзін қалай құру керегін білу үшін NetBSD анықтамасын қараңыз." +"Аккумуляторды бақылау мониторы келешекте автоматты түрде жегілмеуін " +"қалағаныңыз рас па?" -#: portable.cpp:2559 -msgid "" -"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " -"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." -msgstr "" -"Жүйеңізде APM қолдау үшін қажетті құрылғының көзі бар, бірақ Сіз оған қатынай " -"алмайсыз. APM-ды жүйеңіздің өзегінізге кіргізіп қойсаңыз бұл мәселе шешіледі." +#: daemondock.cpp:294 +msgid "Disable" +msgstr "Жегілмесін" -#: portable.cpp:2866 -msgid "" -"Your computer or operating system is not supported by the current version of " -"the\n" -"TDE laptop control panels. If you want help porting these panels to work with " -"it\n" -"please contact paul@taniwha.com." -msgstr "" -"Қолданыстағы TDE ноутбугі басқару панельдерінің нұсқасы компьютеріңізді не\n" -"операциялық жүйеңізді қолдамайды. Егер осы панельдерді компьютеріңізге " -"бейімдеуге көмек ете алсаңыз, бізбен байланысыңыз: paul@taniwha.com." +#: daemondock.cpp:294 +msgid "Keep Enabled" +msgstr "Жегілсін" -#: laptop_check.cpp:32 -msgid "TDE laptop daemon starter" -msgstr "TDE-нің ноутбук қызметінің жегушісі" +#: daemondock.cpp:369 +msgid "Power Manager Not Found" +msgstr "Қуаттандыруды бақылау бағдарламасы табылмады" -#: laptop_check.cpp:41 -msgid "KLaptop" -msgstr "KLaptop" +#: daemondock.cpp:378 +msgid "%1:%2 hours left" +msgstr "%1:%2 сағатқа жетеді" -#: laptop_daemon.cpp:539 laptop_daemon.cpp:545 laptop_daemon.cpp:553 -#: laptop_daemon.cpp:558 -msgid "Battery power is running out." -msgstr "Аккумулятордың қуаты сарқылуға жақын." +#: daemondock.cpp:381 +msgid "%1% charged" +msgstr "%1% қуаты қалды" -#: laptop_daemon.cpp:540 laptop_daemon.cpp:546 -msgid "%1 % charge left." -msgstr "%1 % қуаты қалды." +#: daemondock.cpp:384 +msgid "No Battery" +msgstr "Аккумуляторы жоқ" -#: laptop_daemon.cpp:554 +#: daemondock.cpp:390 +msgid "Charging" +msgstr "Аккумулятор толтыруда" + +#: daemondock.cpp:392 +msgid "Not Charging" +msgstr "Аккумулятор толтыруда емес" + +#: daemondock.cpp:405 #, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute left.\n" -"%n minutes left." -msgstr "Қуаты %n минутқа қалды." +msgid "CPU: %1" +msgstr "Процессор: %1" -#: laptop_daemon.cpp:559 +#: daemondock.cpp:413 #, c-format -msgid "" -"_n: 1% left.\n" -"%n percent left." -msgstr "Қуаттың %n % қалды." +msgid "Slot %1" +msgstr "%1 слоты" -#: laptop_daemon.cpp:691 -msgid "Your battery is now fully charged." -msgstr "Аккумуляторы әбден толды." +#: daemondock.cpp:422 +msgid "Card Slots..." +msgstr "Карта слоттары.." -#: laptop_daemon.cpp:691 -msgid "Laptop Battery" -msgstr "Ноутбуктің аккумуляторы" +#: daemondock.cpp:429 +msgid "Details..." +msgstr "Егжей-тегжейі..." -#: laptop_daemon.cpp:825 -msgid "Logout failed." -msgstr "Жүйеден шығудың жаңылысы." +#: daemondock.cpp:434 +msgid "Eject" +msgstr "Шығарып алу" -#: laptop_daemon.cpp:832 -msgid "Shutdown failed." -msgstr "Компьютер өшірудің жаңылысы." +#: daemondock.cpp:437 +msgid "Suspend" +msgstr "Қалғу" -#: kpcmcia.cpp:96 kpcmcia.cpp:163 -msgid "Empty slot." -msgstr "Бос слот." +#: daemondock.cpp:440 +msgid "Resume" +msgstr "Жалғастыру" -#: kpcmciainfo.cpp:56 -msgid "PCMCIA & CardBus Slots" -msgstr "PCMCIA және CardBus слоттары" +#: daemondock.cpp:443 +msgid "Reset" +msgstr "Ысырып тастау" -#: kpcmciainfo.cpp:66 kpcmciainfo.cpp:95 -msgid "Ready." -msgstr "Дайын." +#: daemondock.cpp:445 +msgid "Insert" +msgstr "" -#: kpcmciainfo.cpp:134 -#, c-format -msgid "Card Slot %1" -msgstr "%1 картаның слоты" +#: daemondock.cpp:448 +msgid "Actions" +msgstr "Амалдар" -#: kpcmciainfo.cpp:179 kpcmciainfo.cpp:290 -msgid "&Eject" -msgstr "&Шығарып алу" +#: daemondock.cpp:454 +msgid "Ready" +msgstr "Дайын" + +#: daemondock.cpp:456 +msgid "Busy" +msgstr "Бос емес" + +#: daemondock.cpp:458 +msgid "Suspended" +msgstr "Қалғуда" + +#: daemondock.cpp:463 +msgid "Enable PCMCIA" +msgstr "PCMCIA-ны рұқсат ету" + +#: daemondock.cpp:630 +msgid "Laptop power management not available" +msgstr "Ноутбук қуаттандыруын басқаруы қол жеткізбейді" + +#: daemondock.cpp:631 daemondock.cpp:651 daemondock.cpp:669 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: daemondock.cpp:635 +msgid "Plugged in - fully charged" +msgstr "Тоққа қосылған - аккумуляторы толы" + +#: daemondock.cpp:643 +msgid "Plugged in - %1% charged (%2:%3 hours left)" +msgstr "Тоққа қосылған - аккумуляторы %1 % толы (%2:%3 сағатқа жетеді)" + +#: daemondock.cpp:647 +msgid "Plugged in - %1% charged" +msgstr "Тоққа қосылған - аккумуляторы %1 % толы" + +#: daemondock.cpp:650 +msgid "Plugged in - no battery" +msgstr "Тоққа қосылған - аккумуляторы жоқ" + +#: daemondock.cpp:660 +msgid "Running on batteries - %1% charged (%2:%3 hours left)" +msgstr "Аккумулятордан істеуде - аккумуляторы %1 % толы (%2:%3 сағатқа жетеді)" + +#: daemondock.cpp:663 +msgid "Running on batteries - %1% charged" +msgstr "Аккумулятордан істеуде - аккумуляторы %1 % толы" + +#: daemondock.cpp:668 +msgid "No power source found" +msgstr "Қуат көзі жоқ" + +#: kpcmcia.cpp:96 kpcmcia.cpp:163 +msgid "Empty slot." +msgstr "Бос слот." + +#: kpcmciainfo.cpp:56 +msgid "PCMCIA & CardBus Slots" +msgstr "PCMCIA және CardBus слоттары" + +#: kpcmciainfo.cpp:66 kpcmciainfo.cpp:95 +msgid "Ready." +msgstr "Дайын." + +#: kpcmciainfo.cpp:71 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: kpcmciainfo.cpp:134 +#, c-format +msgid "Card Slot %1" +msgstr "%1 картаның слоты" + +#: kpcmciainfo.cpp:179 kpcmciainfo.cpp:290 +msgid "&Eject" +msgstr "&Шығарып алу" #: kpcmciainfo.cpp:180 kpcmciainfo.cpp:293 msgid "&Suspend" @@ -335,230 +365,214 @@ msgstr "Конфигурация негізі: 0x%1" msgid "Configuration base: none" msgstr "Конфигурация негізі: жоқ" +#: kpcmciainfo.cpp:288 +msgid "&Insert" +msgstr "" + #: kpcmciainfo.cpp:295 msgid "Resu&me" msgstr "Жа&лғастыру" -#: daemondock.cpp:54 -msgid "KLaptop Daemon" -msgstr "KLaptop қызметі" +#: laptop_check.cpp:32 +msgid "TDE laptop daemon starter" +msgstr "TDE-нің ноутбук қызметінің жегушісі" -#: daemondock.cpp:83 -msgid "&Configure KLaptop..." -msgstr "KLaptop &баптауы..." +#: laptop_check.cpp:41 +msgid "KLaptop" +msgstr "KLaptop" -#: daemondock.cpp:86 -msgid "Screen Brightness..." -msgstr "Экранның жарықтығы..." +#: laptop_daemon.cpp:539 laptop_daemon.cpp:545 laptop_daemon.cpp:553 +#: laptop_daemon.cpp:558 +msgid "Battery power is running out." +msgstr "Аккумулятордың қуаты сарқылуға жақын." -#: daemondock.cpp:90 -msgid "Performance Profile..." -msgstr "Жылдамдық профилі..." +#: laptop_daemon.cpp:540 laptop_daemon.cpp:546 +msgid "%1 % charge left." +msgstr "%1 % қуаты қалды." -#: daemondock.cpp:99 -msgid "CPU Throttling..." -msgstr "Процессорды басқару..." +#: laptop_daemon.cpp:554 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute left.\n" +"%n minutes left." +msgstr "Қуаты %n минутқа қалды." -#: daemondock.cpp:108 -msgid "Standby..." -msgstr "Күту режімі..." +#: laptop_daemon.cpp:559 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1% left.\n" +"%n percent left." +msgstr "Қуаттың %n % қалды." -#: daemondock.cpp:110 -msgid "&Suspend..." -msgstr "Қ&алғу..." +#: laptop_daemon.cpp:691 +msgid "Your battery is now fully charged." +msgstr "Аккумуляторы әбден толды." -#: daemondock.cpp:112 -msgid "&Hibernate..." -msgstr "Ұ&йықтату..." +#: laptop_daemon.cpp:691 +msgid "Laptop Battery" +msgstr "Ноутбуктің аккумуляторы" -#: daemondock.cpp:116 -msgid "&Hide Monitor" -msgstr "Мониторды &жасыру" +#: laptop_daemon.cpp:825 +msgid "Logout failed." +msgstr "Жүйеден шығудың жаңылысы." -#: daemondock.cpp:239 +#: laptop_daemon.cpp:832 +msgid "Shutdown failed." +msgstr "Компьютер өшірудің жаңылысы." + +#: portable.cpp:945 msgid "" -"You will need to supply a root password to allow KLaptopDaemon to restart " -"itself as the superuser. It may take up to a minute for the new daemon to start " -"up and the old one to close." +"Your computer seems to have a partial ACPI installation. ACPI was probably " +"enabled, but some of the sub-options were not - you need to enable at least " +"'AC Adaptor' and 'Control Method Battery' and then rebuild your kernel." msgstr "" -"KLaptop қызметі root-тың атынан қайта жегілу үшін root-тың паролін келтіру " -"керек. Демон жабылып жұмысын қайта бастау үшін біршама уақыт керек болар." +"Компьютеріңізде, бәлкім, ACPI толық орнатылмаған. ACPI мүмкін жалпы " +"қосылған, бірақ кейбір параметрлері жоқ. Кемінде 'AC Adaptor' мен 'Control " +"Method Battery' деген параметрлерін өзегіңізде қосып, оны қайта құрып алу " +"керек." -#: daemondock.cpp:244 daemondock.cpp:261 daemondock.cpp:265 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "KLaptop қызметі" - -#: daemondock.cpp:260 +#: portable.cpp:949 msgid "" -"PCMCIA cannot be enabled since tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." +"Your computer doesn't have the Linux APM (Advanced Power Management) or ACPI " +"software installed, or doesn't have the APM kernel drivers installed - check " +"out the Linux " +"Laptop-HOWTO document for information on how to install APM." msgstr "" -"PCMCIA қосылмады, өйткені tdesu бағдарламасы табылмады. Оның дұрыс орнатылғанын " -"тексеріңіз." - -#: daemondock.cpp:264 -msgid "PCMCIA cannot be enabled just now." -msgstr "Дәл қазір PCMCIA қосылмайды." +"Компьютріңізде Linux APM (Advanced Power Management) немесе ACPI " +"бағдарламалары орнатылмаған, немесе APM өзек драйверлер жоқ. APM орнату " +"туралы Linux " +"Laptop-HOWTO деген құжаттан оқыңыз." -#: daemondock.cpp:271 +#: portable.cpp:961 msgid "" -"Are you sure you want to hide the battery monitor? Your battery will still be " -"monitored in the background." +"\n" +"If you make /usr/bin/apm setuid then you will also be able to choose " +"'suspend' and 'standby' in the above dialog - check out the help button " +"below to find out how to do this" msgstr "" -"Аккумуляторды бақылау мониторын жасырғыңыз келгені рас па? Бақылау бәрібір ая " -"режімінде жалғасады." - -#: daemondock.cpp:271 -msgid "Hide Monitor" -msgstr "Мониторды жасыру" - -#: daemondock.cpp:271 -msgid "Do Not Hide" -msgstr "Жасырмау" - -#: daemondock.cpp:289 -msgid "Are you sure you want to quit the battery monitor?" -msgstr "Аккумуляторды бақылауын тоқтатқыңыз келгені рас па?" +"\n" +"Жоғардағы диалогында компьютеріңізді 'қалғу' немесе 'күту' күйіне ауыстыра " +"алу үшін, /usr/bin/apm setuid дегенді жасау керек. Оны қалай жасау керегін " +"білу үшін төмендегі анықатама батырмасын басыңыз" -#: daemondock.cpp:294 -msgid "Do you wish to disable the battery monitor from starting in the future?" +#: portable.cpp:969 +msgid "" +"\n" +"You may need to enable ACPI suspend/resume in the ACPI panel" msgstr "" -"Аккумуляторды бақылау мониторы келешекте автоматты түрде жегілмеуін қалағаныңыз " -"рас па?" - -#: daemondock.cpp:294 -msgid "Disable" -msgstr "Жегілмесін" - -#: daemondock.cpp:294 -msgid "Keep Enabled" -msgstr "Жегілсін" - -#: daemondock.cpp:369 -msgid "Power Manager Not Found" -msgstr "Қуаттандыруды бақылау бағдарламасы табылмады" - -#: daemondock.cpp:378 -msgid "%1:%2 hours left" -msgstr "%1:%2 сағатқа жетеді" - -#: daemondock.cpp:381 -msgid "%1% charged" -msgstr "%1% қуаты қалды" - -#: daemondock.cpp:384 -msgid "No Battery" -msgstr "Аккумуляторы жоқ" - -#: daemondock.cpp:390 -msgid "Charging" -msgstr "Аккумулятор толтыруда" - -#: daemondock.cpp:392 -msgid "Not Charging" -msgstr "Аккумулятор толтыруда емес" - -#: daemondock.cpp:405 -#, c-format -msgid "CPU: %1" -msgstr "Процессор: %1" - -#: daemondock.cpp:413 -#, c-format -msgid "Slot %1" -msgstr "%1 слоты" - -#: daemondock.cpp:422 -msgid "Card Slots..." -msgstr "Карта слоттары.." - -#: daemondock.cpp:429 -msgid "Details..." -msgstr "Егжей-тегжейі..." - -#: daemondock.cpp:434 -msgid "Eject" -msgstr "Шығарып алу" - -#: daemondock.cpp:437 -msgid "Suspend" -msgstr "Қалғу" +"\n" +"ACPI панелінен ACPI қалғу/жалғастыра алатындай қылып қоюға болады" -#: daemondock.cpp:440 -msgid "Resume" -msgstr "Жалғастыру" +#: portable.cpp:973 +msgid "" +"\n" +"Your system does not support suspend/standby" +msgstr "" +"\n" +"Жүйеңіз қалғу/күту дегенді қолдамайды" -#: daemondock.cpp:443 -msgid "Reset" -msgstr "Ысырып тастау" +#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 +msgid "No PCMCIA controller detected" +msgstr "PCMCIA контроллері байқалмады" -#: daemondock.cpp:448 -msgid "Actions" -msgstr "Амалдар" +#: portable.cpp:1053 +msgid "Card 0:" +msgstr "Карта 0:" -#: daemondock.cpp:454 -msgid "Ready" -msgstr "Дайын" +#: portable.cpp:1055 +msgid "Card 1:" +msgstr "Карта 1:" -#: daemondock.cpp:456 -msgid "Busy" -msgstr "Бос емес" +#: portable.cpp:1170 +msgid "" +"Your system has APM installed but may not be able to use all of its features " +"without further setup - look in the 'APM Config' tab for information about " +"setting up APM for suspend and resume" +msgstr "" +"Жүйеңізде APM орнатылған, бірақ қосымша баптаусыз оның мүмкіндіктерін " +"пайдалана алмайсыз. APM-ды қалғу мен жалғастыру дегендерді орындауға баптау " +"туралы мәлімет алу үшін 'APM баптау' койындысына өтіңіз." -#: daemondock.cpp:458 -msgid "Suspended" -msgstr "Қалғуда" +#: portable.cpp:1176 +msgid "" +"Your system has ACPI installed but may not be able to use all of its " +"features without further setup - look in the 'ACPI Config' tab for " +"information about setting up ACPI for suspend and resume" +msgstr "" +"Жүйеңізде ACPI орнатылған, бірақ қосымша баптаусыз оның мүмкіндіктерін " +"пайдалана алмайсыз. ACPI-ді қалғу мен жалғастыру дегендерді орындауға баптау " +"туралы мәлімет алу үшін 'ACPI баптау' койындысына өтіңіз." -#: daemondock.cpp:463 -msgid "Enable PCMCIA" -msgstr "PCMCIA-ны рұқсат ету" +#: portable.cpp:1333 +msgid "%1 MHz (%2)" +msgstr "%1 МГц (%2)" -#: daemondock.cpp:630 -msgid "Laptop power management not available" -msgstr "Ноутбук қуаттандыруын басқаруы қол жеткізбейді" +#: portable.cpp:1709 +msgid "%1 MHz" +msgstr "%1 МГц" -#: daemondock.cpp:631 daemondock.cpp:651 daemondock.cpp:669 -msgid "N/A" +#: portable.cpp:2151 +msgid "" +"There is no /dev/apm file on this system. Please review the FreeBSD handbook " +"on how to create a device node for the APM device driver (man 4 apm)." msgstr "" +"Бұ жүйеде /dev/apm файлы жоқ. APM құрылғы драйверіне (man 4 apm) қажетті " +"құрылғының көзін қалай құру керегін білу үшін FreeBSD анықтамасын қараңыз." -#: daemondock.cpp:635 -msgid "Plugged in - fully charged" -msgstr "Тоққа қосылған - аккумуляторы толы" - -#: daemondock.cpp:643 -msgid "Plugged in - %1% charged (%2:%3 hours left)" -msgstr "Тоққа қосылған - аккумуляторы %1 % толы (%2:%3 сағатқа жетеді)" - -#: daemondock.cpp:647 -msgid "Plugged in - %1% charged" -msgstr "Тоққа қосылған - аккумуляторы %1 % толы" +#: portable.cpp:2154 +msgid "" +"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " +"access it. If you are logged in as root right now, you have a problem, " +"otherwise contact your local sysadmin and ask for read/write access to /dev/" +"apm." +msgstr "" +"Жүйеңізде APM-ды қолдау үшін қажетті құрылғының көзі бар, бірақ Сіз оған " +"қанынай алмайсыз. Егер Сізде қазір root құқықтары болса - бұл қате жағдайы, " +"әйтпесе, жүйе әкімшісінен Сізге /dev/apm файл үшін оқу/жазу құқықтарын " +"беруді сұраңыз." -#: daemondock.cpp:650 -msgid "Plugged in - no battery" -msgstr "Тоққа қосылған - аккумуляторы жоқ" +#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 +msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." +msgstr "" +"Жүйеңіздің өзегі кеңейтілген қуаттандыруды басқару (APM) дегенді қолдамайды." -#: daemondock.cpp:660 -msgid "Running on batteries - %1% charged (%2:%3 hours left)" -msgstr "Аккумулятордан істеуде - аккумуляторы %1 % толы (%2:%3 сағатқа жетеді)" +#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 +msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." +msgstr "/dev/apm көзін ашқанда бір жалпы қате орын алды." -#: daemondock.cpp:663 -msgid "Running on batteries - %1% charged" -msgstr "Аккумулятордан істеуде - аккумуляторы %1 % толы" +#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 +msgid "APM has most likely been disabled." +msgstr "Бәлкім, APM қосылмаған." -#: daemondock.cpp:668 -msgid "No power source found" -msgstr "Қуат көзі жоқ" +#: portable.cpp:2556 +msgid "" +"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " +"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man " +"4 apm)." +msgstr "" +"Бұ жүйеде /dev/apm файлы жоқ. APM құрылғы драйверіне (man 4 apm) қажетті " +"құрылғының көзін қалай құру керегін білу үшін NetBSD анықтамасын қараңыз." -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: portable.cpp:2559 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Сайран Киккарин" +"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " +"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." +msgstr "" +"Жүйеңізде APM қолдау үшін қажетті құрылғының көзі бар, бірақ Сіз оған " +"қатынай алмайсыз. APM-ды жүйеңіздің өзегінізге кіргізіп қойсаңыз бұл мәселе " +"шешіледі." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: portable.cpp:2866 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sairan@computer.org" +"Your computer or operating system is not supported by the current version of " +"the\n" +"TDE laptop control panels. If you want help porting these panels to work " +"with it\n" +"please contact paul@taniwha.com." +msgstr "" +"Қолданыстағы TDE ноутбугі басқару панельдерінің нұсқасы компьютеріңізді не\n" +"операциялық жүйеңізді қолдамайды. Егер осы панельдерді компьютеріңізге " +"бейімдеуге көмек ете алсаңыз, бізбен байланысыңыз: paul@taniwha.com." #~ msgid "&Lock && Suspend..." #~ msgstr "&Бұғаттап қалғу..." -- cgit v1.2.1