From 8029405a98bc0f1771737342f26d13d5639a7c1d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Thu, 18 Jul 2019 03:02:27 +0200 Subject: Merge translation files from master branch. --- tde-i18n-kk/messages/tdebase/kasbarextension.po | 24 +++--- tde-i18n-kk/messages/tdebase/ktip.po | 98 +++++++++++------------ tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kolourpaint.po | 10 +-- tde-i18n-kk/messages/tdelibs/tdelibs.po | 102 ++++++++++++------------ tde-i18n-kk/messages/tdepim/akregator.po | 61 ++++++++++---- 5 files changed, 165 insertions(+), 130 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-kk/messages') diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kasbarextension.po index a9e863d7c2a..2a0123b96a6 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kasbarextension.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kasbarextension.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kasbarextension\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-18 01:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-11 10:53+0600\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" "Language-Team: Kazakh\n" @@ -391,28 +391,27 @@ msgid "Enable &progress indicator" msgstr "Орындау &барысы көрсетілсін" #: kasprefsdlg.cpp:421 -msgid "" -"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " -"progress indicators." +#, fuzzy +msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows." msgstr "" "Тапсырмаларды орындау кезінде терезенің таңбашасында атқарылып жатқан іс " "барысын көрсететін жолағын көрсеткізеді." -#: kasprefsdlg.cpp:426 +#: kasprefsdlg.cpp:425 msgid "Enable &attention indicator" msgstr "&Назар аудару индикаторы болсын" -#: kasprefsdlg.cpp:428 +#: kasprefsdlg.cpp:427 msgid "" "Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." msgstr "" "Назар аударуды талап ететін терезенің белгілейтін таңбашасын көрсеткізеді." -#: kasprefsdlg.cpp:432 +#: kasprefsdlg.cpp:431 msgid "Enable frames for inactive items" msgstr "Белсенді еместер қоршауда көрсетілсін" -#: kasprefsdlg.cpp:434 +#: kasprefsdlg.cpp:433 msgid "" "Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " "the background you should probably uncheck this option." @@ -420,7 +419,7 @@ msgstr "" "Белсенді емес элементтің айналасын қоршаулап көрсетеді, көрсетпей, аясымен " "бірдей болып кетсін десеңіз, құсбелгісін алып тастаңыз." -#: kasprefsdlg.cpp:445 +#: kasprefsdlg.cpp:444 msgid "" "_n: pixel\n" " pixels" @@ -542,3 +541,10 @@ msgstr "" #: kastaskitem.cpp:504 msgid "NET WM Specification Info" msgstr "NET WM сипаттамасының мәліметтері" + +#~ msgid "" +#~ "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " +#~ "progress indicators." +#~ msgstr "" +#~ "Тапсырмаларды орындау кезінде терезенің таңбашасында атқарылып жатқан іс " +#~ "барысын көрсететін жолағын көрсеткізеді." diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/ktip.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/ktip.po index 5baff7a791e..c7ad2582bb3 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/ktip.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/ktip.po @@ -1872,55 +1872,6 @@ msgid "" "

\n" msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "

Want TDE's printing power in non-TDE apps?

\n" -#~ "

Then use 'tdeprinter' as \"print command\".\n" -#~ "Works with Firefox, Seamonkey, PaleMoon, Chrome/Chromium, Epiphany, gv, " -#~ "Acrobat Reader,\n" -#~ "LibreOffice, OpenOffice, any GNOME application and many more...

\n" -#~ "
\n" -#~ "\n" -#~ "

Contributed by Kurt Pfeifle

\n" -#~ msgstr "" -#~ "

TDE жүйесіне кірмейтін қолданбаларда TDE жүйесінің\n" -#~ "басып шығару қуатын қолданғыңыз келе ме ?

\n" -#~ "

Онда 'kprinter' бағдарламасын \"басып шығару\n" -#~ "командасы\" ретінде Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n" -#~ " StarOffice, OpenOffice, барлық GNOME және көптеген тағы басқа\n" -#~ "қолданбаларында пайдаланыңыз

\n" -#~ "
\n" -#~ "\n" -#~ "

Kurt Pfeifle қосқан үлесі

\n" - -#~ msgid "" -#~ "

\n" -#~ "You can let TDE turn the NumLock ON or OFF at startup.\n" -#~ "

\n" -#~ "

\n" -#~ "Open the Control Center, select Peripherals->Keyboard and make your\n" -#~ " choice.\n" -#~ "

\n" -#~ "

\n" -#~ "




\n" -#~ "This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take " -#~ "you back to\n" -#~ " the first tip.\n" -#~ "

\n" -#~ msgstr "" -#~ "

\n" -#~ "TDE жұмысын бастағанда NumLock пернесін қосып немесе\n" -#~ "өшіріп қоюға болады.\n" -#~ "

\n" -#~ "

\n" -#~ "Бұны баптау үшін Басқару орталығының \"Периферия -> Пернетақта\"\n" -#~ "дегенді ашыңыз.\n" -#~ "

\n" -#~ "

\n" -#~ "




\n" -#~ "Бұл кеңестер тізіміндегі соңғы кеңес. \"Келесі\" дегенді басу бірінші\n" -#~ " кеңеске қайтарады.\n" - #~ msgid "" #~ "

\n" #~ "There is a lot of information about TDE on the\n" @@ -2025,3 +1976,52 @@ msgstr "" #~ "онда қазіргі кезде келесі шығарлымның қарқынды дайындалып жатқан\n" #~ "кезі, ол бірнеше аптадан немесе айдан кейін жарық көреді.


\n" #~ "
\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "

Want TDE's printing power in non-TDE apps?

\n" +#~ "

Then use 'tdeprinter' as \"print command\".\n" +#~ "Works with Firefox, Seamonkey, PaleMoon, Chrome/Chromium, Epiphany, gv, " +#~ "Acrobat Reader,\n" +#~ "LibreOffice, OpenOffice, any GNOME application and many more...

\n" +#~ "
\n" +#~ "\n" +#~ "

Contributed by Kurt Pfeifle

\n" +#~ msgstr "" +#~ "

TDE жүйесіне кірмейтін қолданбаларда TDE жүйесінің\n" +#~ "басып шығару қуатын қолданғыңыз келе ме ?

\n" +#~ "

Онда 'kprinter' бағдарламасын \"басып шығару\n" +#~ "командасы\" ретінде Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n" +#~ " StarOffice, OpenOffice, барлық GNOME және көптеген тағы басқа\n" +#~ "қолданбаларында пайдаланыңыз

\n" +#~ "
\n" +#~ "\n" +#~ "

Kurt Pfeifle қосқан үлесі

\n" + +#~ msgid "" +#~ "

\n" +#~ "You can let TDE turn the NumLock ON or OFF at startup.\n" +#~ "

\n" +#~ "

\n" +#~ "Open the Control Center, select Peripherals->Keyboard and make your\n" +#~ " choice.\n" +#~ "

\n" +#~ "

\n" +#~ "




\n" +#~ "This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take " +#~ "you back to\n" +#~ " the first tip.\n" +#~ "

\n" +#~ msgstr "" +#~ "

\n" +#~ "TDE жұмысын бастағанда NumLock пернесін қосып немесе\n" +#~ "өшіріп қоюға болады.\n" +#~ "

\n" +#~ "

\n" +#~ "Бұны баптау үшін Басқару орталығының \"Периферия -> Пернетақта\"\n" +#~ "дегенді ашыңыз.\n" +#~ "

\n" +#~ "

\n" +#~ "




\n" +#~ "Бұл кеңестер тізіміндегі соңғы кеңес. \"Келесі\" дегенді басу бірінші\n" +#~ " кеңеске қайтарады.\n" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kolourpaint.po index a016b4559c2..77293484471 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kolourpaint.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kolourpaint.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-06 14:58+0600\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" "Language-Team: Kazakh\n" @@ -39,19 +39,19 @@ msgstr "KolourPaint" msgid "Paint Program for TDE" msgstr "TDE-нің сурет салу бағдарламасы" -#: kolourpaint.cpp:79 +#: kolourpaint.cpp:78 msgid "Maintainer" msgstr "Жетілдірушісі" -#: kolourpaint.cpp:80 +#: kolourpaint.cpp:79 msgid "Chief Investigator" msgstr "Бас зерттеушісі" -#: kolourpaint.cpp:82 kolourpaint.cpp:84 kolourpaint.cpp:85 +#: kolourpaint.cpp:81 kolourpaint.cpp:83 kolourpaint.cpp:84 msgid "Icons" msgstr "Таңбашалары" -#: kolourpaint.cpp:83 +#: kolourpaint.cpp:82 msgid "InputMethod Support" msgstr "Енгізу тәсілін қолдау" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-kk/messages/tdelibs/tdelibs.po index 97a2eb11b1c..a6754a563b8 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -13432,6 +13432,57 @@ msgstr "Бүгінгі кеңесі" #~ "Файл құрылмады\n" #~ "\"" +#~ msgid "" +#~ "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE " +#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software " +#~ "development.

No single group, company or organization controls the " +#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

Visit " +#~ "http://www.kde.org for more " +#~ "information on the TDE project. " +#~ msgstr "" +#~ " TDE

Жоқ TDE TDE

http://www." +#~ "kde.org TDE " + +#~ msgid "&Report Bugs or Wishes" +#~ msgstr "&Қате не ұсыныс туралы хабарлау" + +#~ msgid "" +#~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" +#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org " +#~ "where you will find a form to fill in.\n" +#~ "The information displayed above will be transferred to that server." +#~ msgstr "" +#~ "Қате туралы хабарлама жіберу үшін төмендегі батырманы басыңыз.\n" +#~ "Браузерде http://bugs.trinitydesktop.org ашылып толтыруға дайын пішін " +#~ "шығады.\n" +#~ "Ақпарат қателерді тіркеу серверіне жіберіледі." + +#~ msgid "&Report Bug..." +#~ msgstr "&Қате туралы хабарлау..." + +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the " +#~ "information now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror парольді шифрланған әмиянінде жаттап сақтай алады. Егер " +#~ "әмияніңіз ашық болса, сайтқа келесі кіріп-шыққанда ол автоматты түрде " +#~ "тіркеу мәліметін толтырып береді. Сонымен тіркеу мәліметіңіз жаттап " +#~ "алынсын ба?" + +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror парольді шифрланған әмиянінде жаттап сақтай алады. Егер " +#~ "әмияніңіз ашық болса, %1 сайтқа келесі кіріп-шыққанда ол автоматты тіркеу " +#~ "мәліметін толтырып береді. Сонымен тіркеу мәліметіңіз жаттап алынсын ба?" + #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " @@ -13513,54 +13564,3 @@ msgstr "Бүгінгі кеңесі" #~ "ендірілетін құрылғылар үшін де бар.

Qt - TrollTech фирмасының " #~ "өнімі. Бұл туралы толығырақ https://trinitydesktop.org/docs/qt3/." #~ "

сайтынан қараңыз." - -#~ msgid "" -#~ "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE " -#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software " -#~ "development.

No single group, company or organization controls the " -#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

Visit " -#~ "http://www.kde.org for more " -#~ "information on the TDE project. " -#~ msgstr "" -#~ " TDE

Жоқ TDE TDE

http://www." -#~ "kde.org TDE " - -#~ msgid "&Report Bugs or Wishes" -#~ msgstr "&Қате не ұсыныс туралы хабарлау" - -#~ msgid "" -#~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" -#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org " -#~ "where you will find a form to fill in.\n" -#~ "The information displayed above will be transferred to that server." -#~ msgstr "" -#~ "Қате туралы хабарлама жіберу үшін төмендегі батырманы басыңыз.\n" -#~ "Браузерде http://bugs.trinitydesktop.org ашылып толтыруға дайын пішін " -#~ "шығады.\n" -#~ "Ақпарат қателерді тіркеу серверіне жіберіледі." - -#~ msgid "&Report Bug..." -#~ msgstr "&Қате туралы хабарлау..." - -#~ msgid "" -#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " -#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " -#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the " -#~ "information now?" -#~ msgstr "" -#~ "Konqueror парольді шифрланған әмиянінде жаттап сақтай алады. Егер " -#~ "әмияніңіз ашық болса, сайтқа келесі кіріп-шыққанда ол автоматты түрде " -#~ "тіркеу мәліметін толтырып береді. Сонымен тіркеу мәліметіңіз жаттап " -#~ "алынсын ба?" - -#~ msgid "" -#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " -#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " -#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information " -#~ "now?" -#~ msgstr "" -#~ "Konqueror парольді шифрланған әмиянінде жаттап сақтай алады. Егер " -#~ "әмияніңіз ашық болса, %1 сайтқа келесі кіріп-шыққанда ол автоматты тіркеу " -#~ "мәліметін толтырып береді. Сонымен тіркеу мәліметіңіз жаттап алынсын ба?" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-kk/messages/tdepim/akregator.po index 89c6a8181ee..6633b5245e9 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdepim/akregator.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdepim/akregator.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: akregator\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-18 01:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-15 11:48+0600\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" "Language-Team: Kazakh\n" @@ -39,47 +39,47 @@ msgstr "TDE-нің RSS ақпарларын оқу бағдарламасы" msgid "(C) 2004, 2005 Akregator developers" msgstr "(C) 2004, 2005 Akregator жасаушылары" -#: aboutdata.cpp:36 +#: aboutdata.cpp:35 msgid "Maintainer" msgstr "Жетілдірушісі" -#: aboutdata.cpp:37 aboutdata.cpp:38 aboutdata.cpp:39 aboutdata.cpp:40 +#: aboutdata.cpp:36 aboutdata.cpp:37 aboutdata.cpp:38 aboutdata.cpp:39 msgid "Developer" msgstr "Жасаушсы" -#: aboutdata.cpp:41 aboutdata.cpp:42 aboutdata.cpp:43 +#: aboutdata.cpp:40 aboutdata.cpp:41 aboutdata.cpp:42 msgid "Contributor" msgstr "Үлес қосушысы" -#: aboutdata.cpp:44 +#: aboutdata.cpp:43 msgid "Handbook" msgstr "Аңықтамасы" -#: aboutdata.cpp:45 +#: aboutdata.cpp:44 msgid "Author of librss" msgstr "librss жиынның авторы" -#: aboutdata.cpp:46 +#: aboutdata.cpp:45 msgid "Bug tracker management, Usability improvements" msgstr "Қателерді жоюды басқару, қолайлығын арттыру" -#: aboutdata.cpp:47 +#: aboutdata.cpp:46 msgid "Tons of bug fixes" msgstr "Көптеген қателерді түзеу" -#: aboutdata.cpp:48 +#: aboutdata.cpp:47 msgid "'Delayed mark as read' feature" msgstr "'Оқылған деп кідіртіп белгілеу' мүмкіндігі" -#: aboutdata.cpp:49 +#: aboutdata.cpp:48 msgid "Icons" msgstr "Таңбашалары" -#: aboutdata.cpp:50 +#: aboutdata.cpp:49 msgid "Insomnia" msgstr "Insomnia" -#: aboutdata.cpp:51 +#: aboutdata.cpp:50 msgid "Gentoo Ebuild" msgstr "Gentoo Ebuild" @@ -741,11 +741,11 @@ msgid "" "news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all " "your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content " "for you.

For more information about using Akregator, check the Akregator website. If you do not want to see this page anymore, " -"click here.

We hope that " -"you will enjoy Akregator.

\n" +"\"%3\">Trinity website. If you do not want to see this page anymore, click here.

We hope that you " +"will enjoy Akregator.

\n" "

Thank you,

\n" -"

    The Akregator Team

\n" +"

    The Trinity Team

\n" msgstr "" "

Akregator %1: қош келдіңіз!

Akregator " "деген RSS ақпарларын оқитын TDE-нің бағдарламасы. RSS ақпары - сайттардың " @@ -1768,6 +1768,35 @@ msgstr "Атауы:" msgid "Icon:" msgstr "Таңбашасы:" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of " +#~ "comment ---\n" +#~ "

Welcome to Akregator %1

Akregator is " +#~ "an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed " +#~ "aggregators provide a convenient way to browse different kinds of " +#~ "content, including news, blogs, and other content from online sites. " +#~ "Instead of checking all your favorite web sites manually for updates, " +#~ "Akregator collects the content for you.

For more information about " +#~ "using Akregator, check the Akregator website. If you " +#~ "do not want to see this page anymore, click here.

We hope that you will enjoy " +#~ "Akregator.

\n" +#~ "

Thank you,

\n" +#~ "

    The Akregator Team

\n" +#~ msgstr "" +#~ "

Akregator %1: қош келдіңіз!

Akregator " +#~ "деген RSS ақпарларын оқитын TDE-нің бағдарламасы. RSS ақпары - сайттардың " +#~ "түрлі мазмұнын, сол қатарда жаңалықтарды, блогтарды, т.б.с.с. қарауға " +#~ "ыңғайлы құрал. Сайттардағы жаңалықтарды қолмен ақтарып іздегенше, оны " +#~ "Akregator-ға тапсырыңыз.

Akregator-ды қолдану туралы толығырақ білу " +#~ "үшін Akregator веб-сайтын қараңыз. Осы кіріспе бет " +#~ "ендігәрі көрсетілмесін десеңіз мұнда түртіңіз.

Akregator Сізге ұнайды деп үміттеміз.

\n" +#~ "

Рахмет,

\n" +#~ "

    Akregator жасаушылар тобы\n" + #, fuzzy #~ msgid "&Delete" #~ msgstr "Тамғаны ө&шіру" -- cgit v1.2.1