From b228348d62e1e4375975a099e14770b59089e549 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate Сервер қосылымды күтетін портты келт
#: ConfigDialogPage.cpp:142 PropertiesDialogPlugin.cpp:411 ServerWizard.cpp:95
msgid ""
-" Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out per "
-"second. This allows you to keep some bandwidth for yourself instead of allowing "
-"connections with kpf to hog your connection. Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out "
+"per second. This allows you to keep some bandwidth for yourself "
+"instead of allowing connections with kpf to hog your connection. Жіберілетін деректер легінің макс. шегін келтіріңіз (Кб/сек). Бұл kpf жұмысына қосылымның өткізу қабілетінің бүкілін бермей, өзіңізге "
+" Жіберілетін деректер легінің макс. шегін келтіріңіз (Кб/сек). Бұл "
+"kpf жұмысына қосылымның өткізу қабілетінің бүкілін бермей, өзіңізге "
"біршамасын қалдыруға мүмкіндік береді. Бір кезде қанша қосылым рұқсат етілет
#: ConfigDialogPage.cpp:164
msgid ""
-" Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the "
-"file, or are a symbolic link themselves. Warning ! This could be a security risk. Use only if you "
-"understand the issues involved. Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to "
+"the file, or are a symbolic link themselves. Warning !"
+"strong> This could be a security risk. Use only if you understand the issues "
+"involved. Символдық сілтеме меңзейтін және сілтеме файлдарының өздерімен айналысуды "
-"рұқсат ету. Байқаңыз ! Бұл қауіпсіздік жағынан тәуекелді. Ісінің "
-"жөн-жобасын түсінсеңіз ғана бұны пайдананыңыз.
Байқаңыз ! Бұл қауіпсіздік жағынан " +"тәуекелді. Ісінің жөн-жобасын түсінсеңіз ғана бұны пайдананыңыз.
" #: ConfigDialogPage.cpp:178 msgid "" @@ -236,6 +256,10 @@ msgstr " Кб" msgid " bytes" msgstr " байт" +#: DirectoryLister.cpp:250 DirectoryLister.cpp:262 +msgid "Error" +msgstr "" + #: DirectoryLister.cpp:251 msgid "Directory does not exist: %1 %2" msgstr "Каталог жоқ: %1 %2" @@ -260,22 +284,20 @@ msgstr "Қате хабарламаларды баптау" #: ErrorMessageConfigDialog.cpp:73 msgid "" "Here you may select files to use instead of the default error messages " -"passed to a client.
" -"The files may contain anything you wish, but by convention you should report " -"the error code and the English version of the error message (e.g. \"Bad " -"request\"). Your file should also be valid HTML.
" -"The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in the " -"file, will be replaced with the English error message, the numeric error code " -"and the path of the requested resource, respectively.
" +"passed to a client.The files may contain anything you wish, but by " +"convention you should report the error code and the English version of the " +"error message (e.g. \"Bad request\"). Your file should also be valid HTML." +"p>
The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in " +"the file, will be replaced with the English error message, the numeric error " +"code and the path of the requested resource, respectively.
" msgstr "" "Бұнда әдетті қате туралы хабарламалардың орнына клиентке жіберілетін " -"файлдарды таңдай аласыз.
" -"Бұл файлдарда калаған мәтінді келтре аласыз, бірақ әдет бойынша бұнда " -"қатенің коды және қате туралы хабардың ағылшын тілдегі нұсқасы (мысалы,. \"Bad " -"request\") болуға тиіс. Файл HTML пішімінде болуға тиіс.
" -"Файлда ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE және RESOURCE сөздер кездессе, олар ағылшын " -"тілдегі хабарымен, қатенің код нөмірімен және сұралған ресурсымен " -"алмастырылады.
" +"файлдарды таңдай аласыз.Бұл файлдарда калаған мәтінді келтре аласыз, " +"бірақ әдет бойынша бұнда қатенің коды және қате туралы хабардың ағылшын " +"тілдегі нұсқасы (мысалы,. \"Bad request\") болуға тиіс. Файл HTML пішімінде " +"болуға тиіс.
Файлда ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE және RESOURCE сөздер " +"кездессе, олар ағылшын тілдегі хабарымен, қатенің код нөмірімен және " +"сұралған ресурсымен алмастырылады.
" #: ErrorMessageConfigDialog.cpp:91 msgid "%1 %2" @@ -283,8 +305,8 @@ msgstr "%1 %2" #: Help.cpp:38 msgid "" -"Specify the name that will be used when announcing this server on " -"network.
" +"Specify the name that will be used when announcing this server on network." +"
" msgstr "Бұл сервер желіде қандай атауымен жариялынатының келтіріңіз.
" #: Help.cpp:41 @@ -294,30 +316,26 @@ msgid "" "zeroconf, but sharing will still work." msgstr "" "Zeroconf қызмет жегілмеген. Толығырақ мәлімет үшін анықтамасын қараңыз."
-"
Желіні шолу үшін Zeroconf-ты қолданатындар бұл компьтерді көрмейді, бірақ "
-"ортақтастыру істей береді.
Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the Handbook "
-"for more information."
-"
Other users will not see this system when browsing the network via "
-"zeroconf, but sharing will still work.
Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the "
+"Handbook for more information.
Other users will not see this system when "
+"browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.
Бұл TDE-нің нұсқасы Zeroconf-ты қолдамайды. Толығырақ мәлімет үшін "
-"анықтамасын қараңыз."
-"
Желіні шолу үшін Zeroconf-ты қолданатындар бұл компьютерді көрмейді, бірақ "
-"ортақтастыру істей береді.
Unknown error with Zeroconf."
-"
Other users will not see this system when browsing the network via "
-"zeroconf, but sharing will still work.
Unknown error with Zeroconf.
Other users will not see this system "
+"when browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.
Zeroconf-тың беймәлім қатесі."
-"
Желіні шолу үшін Zeroconf-ты қолданатындар бұл компьютерді көрмейді, бірақ "
-"ортақтастыру істей береді.
Zeroconf-тың беймәлім қатесі.
Желіні шолу үшін Zeroconf-ты "
+"қолданатындар бұл компьютерді көрмейді, бірақ ортақтастыру істей береді.
To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your TDE " -"panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public file " -"sharing capabilities.
" +"To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your " +"TDE panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public " +"file sharing capabilities.
" msgstr "" "Файлдарды веб арқылы ортақтастыру үшін TDE панелінде бір 'апплет' жегіліп " "тұру керек. 'Апплет' - файлды ортақтастыру қызметін атқаратын шағын " @@ -353,33 +371,32 @@ msgstr "Кб/сек" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:377 msgid "" -"
Setting this option makes all files in this directory and any subdirectories " -"available for reading to anyone who wishes to view them.
" -"To view your files, a web browser or similar program may be used.
" -"Warning! Before sharing a directory, you should be sure " -"that it does not contain sensitive information, such as passwords, company " -"secrets, your addressbook, etc.
" -"Note that you cannot share your home directory (%1)
" +"Setting this option makes all files in this directory and any " +"subdirectories available for reading to anyone who wishes to view them." +"p>
To view your files, a web browser or similar program may be used." +"p>
Warning! Before sharing a directory, you should be " +"sure that it does not contain sensitive information, such as passwords, " +"company secrets, your addressbook, etc.
Note that you cannot share " +"your home directory (%1)
" msgstr "" -"Бұл параметр қосылса осы каталогтағы барлық файлдар мен ішкі каталогтар веб " -"арқылы кез келгенге оқуға ашық болады.
" -"Файлдарды көру үшін кәдімгі веб-браузер қолданылады.
" -"Ескерту! Каталогты ортақтастырудың алдында онда құпиялы " -"ақпараттар, айталық, парольдер, қызметтің мәліметтері, адрестік кітапша, т.б. " -"сол сияқтылар қалып қалмағанын тексеріңіз.
" -"Мекен каталогыңызды (%1) ортақтастыруға болмайтынды да ескеріңіз.
" +"Бұл параметр қосылса осы каталогтағы барлық файлдар мен ішкі каталогтар " +"веб арқылы кез келгенге оқуға ашық болады.
Файлдарды көру үшін " +"кәдімгі веб-браузер қолданылады.
Ескерту! Каталогты " +"ортақтастырудың алдында онда құпиялы ақпараттар, айталық, парольдер, " +"қызметтің мәліметтері, адрестік кітапша, т.б. сол сияқтылар қалып қалмағанын " +"тексеріңіз.
Мекен каталогыңызды (%1) ортақтастыруға болмайтынды да " +"ескеріңіз.
" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:433 msgid "" -"Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " -"file, or are a symbolic link themselves.
" -"Warning! This could be a security risk. Use only if you " -"understand the issues involved.
" +"Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to " +"the file, or are a symbolic link themselves.
Warning! " +"This could be a security risk. Use only if you understand the issues " +"involved.
" msgstr "" "Символдық сілтеме меңзейтін және сілтеме файлдарының өздерімен айналысуды " -"рұқсат ету.
" -"Байқаңыз! Бұл қауіпсіздік жағынан тәуекелді. Ісінің " -"жөн-жобасын түсінсеңіз ғана бұны пайдалаңыз.
" +"рұқсат ету.Байқаңыз! Бұл қауіпсіздік жағынан " +"тәуекелді. Ісінің жөн-жобасын түсінсеңіз ғана бұны пайдалаңыз.
" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:510 #, fuzzy @@ -398,21 +415,18 @@ msgstr "Апплет күй-жайы: жегілген" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:677 msgid "" -"Before you share a directory, be absolutely certain " -"that it does not contain sensitive information.
" -"Sharing a directory makes all information in that directory " -"and all subdirectories available to anyone " -"who wishes to read it.
" -"If you have a system administrator, please ask for permission before sharing " -"a directory in this way.
" +"Before you share a directory, be absolutely certain that " +"it does not contain sensitive information.
Sharing a directory makes " +"all information in that directory and all subdirectories " +"available to anyone who wishes to read it.
If you " +"have a system administrator, please ask for permission before sharing a " +"directory in this way.
" msgstr "" "Каталогты ортақтастырудың алдында онда бір құпиялы ақпараттар қалмағанын " -"мұкият тексеріңіз.
" -"Каталогты ортақтастыру бұл каталогы және " -"барлық ішкі каталогтардағы ақпататты кез келгенге " -"ашық болады.
" -"Жүйелік әкімшінің қарамағанда істесеңіз, одан ортақтастыруға рұқсат " -"сұраңыз.
" +"мұкият тексеріңіз.Каталогты ортақтастыру бұл " +"каталогы және барлық ішкі каталогтардағы ақпататты " +"кез келгенге ашық болады.
Жүйелік әкімшінің " +"қарамағанда істесеңіз, одан ортақтастыруға рұқсат сұраңыз.
" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:692 msgid "Warning - Sharing Sensitive Information?" @@ -429,8 +443,8 @@ msgstr "Жаңа сервер - %1" #: ServerWizard.cpp:65 msgid "" -"Specify the directory which contains the files you wish to share.
" -"Warning: Do not share any directories that contain sensitive " +"
Specify the directory which contains the files you wish to share." +"p>
Warning: Do not share any directories that contain sensitive " "information!
" msgstr "" "Ортақтастығыңыз келген файлдар жатқан каталогты келтіріңіз.
" @@ -474,6 +488,10 @@ msgstr "TDE ашық файлсервер апплеті" msgid "Starting kpf..." msgstr "kpf бастауда..." +#: Utils.cpp:322 +msgid "OK" +msgstr "" + #: Utils.cpp:325 msgid "Partial content" msgstr "Мазмұның бөлігі" @@ -528,24 +546,12 @@ msgstr "Қызмет сәтті жарияланды" #: WebServer.cpp:178 msgid "" -"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server will " -"work fine without this, however." +"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server " +"will work fine without this, however." msgstr "" -"Жаңа қызметті желіде жариялағанда жаңылыс пайда болды (ZeroConf). Бірақ сервер " -"сонда да тегіс істеп тұр." +"Жаңа қызметті желіде жариялағанда жаңылыс пайда болды (ZeroConf). Бірақ " +"сервер сонда да тегіс істеп тұр." #: WebServer.cpp:178 msgid "Failed to Publish the Service" msgstr "Қызметті жариялау жаңылысы" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Сайран Киккарин" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sairan@computer.org" -- cgit v1.2.1