From 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 21 Nov 2011 02:23:03 -0600 Subject: Initial import of extracted KDE i18n tarballs --- tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/Makefile.am | 3 + tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/Makefile.in | 747 +++++++++ tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/artsbuilder.po | 457 ++++++ tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/artscontrol.po | 361 +++++ tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/artsmodules.po | 233 +++ .../messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po | 496 ++++++ .../kdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po | 233 +++ tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/juk.po | 1631 ++++++++++++++++++++ tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kaboodle.po | 124 ++ .../messages/kdemultimedia/kaudiocreator.po | 1085 +++++++++++++ tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kcmaudiocd.po | 307 ++++ tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kcmcddb.po | 244 +++ tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kcmkmix.po | 61 + tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kfile_au.po | 71 + tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kfile_avi.po | 51 + tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kfile_flac.po | 94 ++ tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kfile_m3u.po | 23 + tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kfile_mp3.po | 103 ++ tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kfile_mpc.po | 90 ++ tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kfile_mpeg.po | 54 + tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kfile_ogg.po | 106 ++ tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kfile_sid.po | 50 + tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kfile_theora.po | 50 + tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kfile_wav.po | 42 + tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kio_audiocd.po | 105 ++ tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kmid.po | 860 +++++++++++ tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kmix.po | 679 ++++++++ tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/krec.po | 635 ++++++++ tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kscd.po | 817 ++++++++++ tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/libkcddb.po | 810 ++++++++++ tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/noatun.po | 1597 +++++++++++++++++++ 31 files changed, 12219 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/Makefile.in create mode 100644 tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/artsbuilder.po create mode 100644 tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/artscontrol.po create mode 100644 tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/artsmodules.po create mode 100644 tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po create mode 100644 tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po create mode 100644 tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/juk.po create mode 100644 tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kaboodle.po create mode 100644 tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kaudiocreator.po create mode 100644 tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kcmaudiocd.po create mode 100644 tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kcmcddb.po create mode 100644 tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kcmkmix.po create mode 100644 tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kfile_au.po create mode 100644 tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kfile_avi.po create mode 100644 tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kfile_flac.po create mode 100644 tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kfile_m3u.po create mode 100644 tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kfile_mp3.po create mode 100644 tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kfile_mpc.po create mode 100644 tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kfile_mpeg.po create mode 100644 tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kfile_ogg.po create mode 100644 tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kfile_sid.po create mode 100644 tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kfile_theora.po create mode 100644 tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kfile_wav.po create mode 100644 tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kio_audiocd.po create mode 100644 tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kmid.po create mode 100644 tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kmix.po create mode 100644 tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/krec.po create mode 100644 tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kscd.po create mode 100644 tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/libkcddb.po create mode 100644 tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/noatun.po (limited to 'tde-i18n-km/messages/kdemultimedia') diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/Makefile.am b/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..0e3229c9cb2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = km +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/Makefile.in b/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..fa6cfd2d985 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/Makefile.in @@ -0,0 +1,747 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/kdemultimedia +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +kdeinitdir = @kdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = km +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = kio_audiocd.po kscd.po kfile_avi.po kcmkmix.po kfile_au.po noatun.po kfile_sid.po kaudiocreator.po kfile_theora.po audiocd_encoder_lame.po artsmodules.po kfile_mp3.po kaboodle.po artsbuilder.po kfile_flac.po artscontrol.po kmid.po kfile_ogg.po juk.po kfile_m3u.po audiocd_encoder_vorbis.po krec.po kcmaudiocd.po kfile_wav.po kcmcddb.po kfile_mpc.po kmix.po libkcddb.po kfile_mpeg.po +GMOFILES = kio_audiocd.gmo kscd.gmo kfile_avi.gmo kcmkmix.gmo kfile_au.gmo noatun.gmo kfile_sid.gmo kaudiocreator.gmo kfile_theora.gmo audiocd_encoder_lame.gmo artsmodules.gmo kfile_mp3.gmo kaboodle.gmo artsbuilder.gmo kfile_flac.gmo artscontrol.gmo kmid.gmo kfile_ogg.gmo juk.gmo kfile_m3u.gmo audiocd_encoder_vorbis.gmo krec.gmo kcmaudiocd.gmo kfile_wav.gmo kcmcddb.gmo kfile_mpc.gmo kmix.gmo libkcddb.gmo kfile_mpeg.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdemultimedia/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdemultimedia/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdemultimedia/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdemultimedia/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdemultimedia/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=kfile_m3u.po audiocd_encoder_vorbis.po kfile_wav.po krec.po artsmodules.po kfile_flac.po kcmaudiocd.po libkcddb.po kaudiocreator.po Makefile.in juk.po kcmkmix.po kfile_au.po kfile_ogg.po kio_audiocd.po kscd.po artscontrol.po kmid.po audiocd_encoder_lame.po kfile_mp3.po kfile_mpc.po kfile_theora.po kaboodle.po kfile_sid.po kfile_avi.po kcmcddb.po kmix.po artsbuilder.po kfile_mpeg.po noatun.po Makefile.am + +#>+ 88 +kio_audiocd.gmo: kio_audiocd.po + rm -f kio_audiocd.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_audiocd.gmo $(srcdir)/kio_audiocd.po + test ! -f kio_audiocd.gmo || touch kio_audiocd.gmo +kscd.gmo: kscd.po + rm -f kscd.gmo; $(GMSGFMT) -o kscd.gmo $(srcdir)/kscd.po + test ! -f kscd.gmo || touch kscd.gmo +kfile_avi.gmo: kfile_avi.po + rm -f kfile_avi.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_avi.gmo $(srcdir)/kfile_avi.po + test ! -f kfile_avi.gmo || touch kfile_avi.gmo +kcmkmix.gmo: kcmkmix.po + rm -f kcmkmix.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkmix.gmo $(srcdir)/kcmkmix.po + test ! -f kcmkmix.gmo || touch kcmkmix.gmo +kfile_au.gmo: kfile_au.po + rm -f kfile_au.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_au.gmo $(srcdir)/kfile_au.po + test ! -f kfile_au.gmo || touch kfile_au.gmo +noatun.gmo: noatun.po + rm -f noatun.gmo; $(GMSGFMT) -o noatun.gmo $(srcdir)/noatun.po + test ! -f noatun.gmo || touch noatun.gmo +kfile_sid.gmo: kfile_sid.po + rm -f kfile_sid.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_sid.gmo $(srcdir)/kfile_sid.po + test ! -f kfile_sid.gmo || touch kfile_sid.gmo +kaudiocreator.gmo: kaudiocreator.po + rm -f kaudiocreator.gmo; $(GMSGFMT) -o kaudiocreator.gmo $(srcdir)/kaudiocreator.po + test ! -f kaudiocreator.gmo || touch kaudiocreator.gmo +kfile_theora.gmo: kfile_theora.po + rm -f kfile_theora.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_theora.gmo $(srcdir)/kfile_theora.po + test ! -f kfile_theora.gmo || touch kfile_theora.gmo +audiocd_encoder_lame.gmo: audiocd_encoder_lame.po + rm -f audiocd_encoder_lame.gmo; $(GMSGFMT) -o audiocd_encoder_lame.gmo $(srcdir)/audiocd_encoder_lame.po + test ! -f audiocd_encoder_lame.gmo || touch audiocd_encoder_lame.gmo +artsmodules.gmo: artsmodules.po + rm -f artsmodules.gmo; $(GMSGFMT) -o artsmodules.gmo $(srcdir)/artsmodules.po + test ! -f artsmodules.gmo || touch artsmodules.gmo +kfile_mp3.gmo: kfile_mp3.po + rm -f kfile_mp3.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_mp3.gmo $(srcdir)/kfile_mp3.po + test ! -f kfile_mp3.gmo || touch kfile_mp3.gmo +kaboodle.gmo: kaboodle.po + rm -f kaboodle.gmo; $(GMSGFMT) -o kaboodle.gmo $(srcdir)/kaboodle.po + test ! -f kaboodle.gmo || touch kaboodle.gmo +artsbuilder.gmo: artsbuilder.po + rm -f artsbuilder.gmo; $(GMSGFMT) -o artsbuilder.gmo $(srcdir)/artsbuilder.po + test ! -f artsbuilder.gmo || touch artsbuilder.gmo +kfile_flac.gmo: kfile_flac.po + rm -f kfile_flac.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_flac.gmo $(srcdir)/kfile_flac.po + test ! -f kfile_flac.gmo || touch kfile_flac.gmo +artscontrol.gmo: artscontrol.po + rm -f artscontrol.gmo; $(GMSGFMT) -o artscontrol.gmo $(srcdir)/artscontrol.po + test ! -f artscontrol.gmo || touch artscontrol.gmo +kmid.gmo: kmid.po + rm -f kmid.gmo; $(GMSGFMT) -o kmid.gmo $(srcdir)/kmid.po + test ! -f kmid.gmo || touch kmid.gmo +kfile_ogg.gmo: kfile_ogg.po + rm -f kfile_ogg.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ogg.gmo $(srcdir)/kfile_ogg.po + test ! -f kfile_ogg.gmo || touch kfile_ogg.gmo +juk.gmo: juk.po + rm -f juk.gmo; $(GMSGFMT) -o juk.gmo $(srcdir)/juk.po + test ! -f juk.gmo || touch juk.gmo +kfile_m3u.gmo: kfile_m3u.po + rm -f kfile_m3u.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_m3u.gmo $(srcdir)/kfile_m3u.po + test ! -f kfile_m3u.gmo || touch kfile_m3u.gmo +audiocd_encoder_vorbis.gmo: audiocd_encoder_vorbis.po + rm -f audiocd_encoder_vorbis.gmo; $(GMSGFMT) -o audiocd_encoder_vorbis.gmo $(srcdir)/audiocd_encoder_vorbis.po + test ! -f audiocd_encoder_vorbis.gmo || touch audiocd_encoder_vorbis.gmo +krec.gmo: krec.po + rm -f krec.gmo; $(GMSGFMT) -o krec.gmo $(srcdir)/krec.po + test ! -f krec.gmo || touch krec.gmo +kcmaudiocd.gmo: kcmaudiocd.po + rm -f kcmaudiocd.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmaudiocd.gmo $(srcdir)/kcmaudiocd.po + test ! -f kcmaudiocd.gmo || touch kcmaudiocd.gmo +kfile_wav.gmo: kfile_wav.po + rm -f kfile_wav.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_wav.gmo $(srcdir)/kfile_wav.po + test ! -f kfile_wav.gmo || touch kfile_wav.gmo +kcmcddb.gmo: kcmcddb.po + rm -f kcmcddb.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcddb.gmo $(srcdir)/kcmcddb.po + test ! -f kcmcddb.gmo || touch kcmcddb.gmo +kfile_mpc.gmo: kfile_mpc.po + rm -f kfile_mpc.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_mpc.gmo $(srcdir)/kfile_mpc.po + test ! -f kfile_mpc.gmo || touch kfile_mpc.gmo +kmix.gmo: kmix.po + rm -f kmix.gmo; $(GMSGFMT) -o kmix.gmo $(srcdir)/kmix.po + test ! -f kmix.gmo || touch kmix.gmo +libkcddb.gmo: libkcddb.po + rm -f libkcddb.gmo; $(GMSGFMT) -o libkcddb.gmo $(srcdir)/libkcddb.po + test ! -f libkcddb.gmo || touch libkcddb.gmo +kfile_mpeg.gmo: kfile_mpeg.po + rm -f kfile_mpeg.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_mpeg.gmo $(srcdir)/kfile_mpeg.po + test ! -f kfile_mpeg.gmo || touch kfile_mpeg.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f kio_audiocd.gmo kscd.gmo kfile_avi.gmo kcmkmix.gmo kfile_au.gmo noatun.gmo kfile_sid.gmo kaudiocreator.gmo kfile_theora.gmo audiocd_encoder_lame.gmo artsmodules.gmo kfile_mp3.gmo kaboodle.gmo artsbuilder.gmo kfile_flac.gmo artscontrol.gmo kmid.gmo kfile_ogg.gmo juk.gmo kfile_m3u.gmo audiocd_encoder_vorbis.gmo krec.gmo kcmaudiocd.gmo kfile_wav.gmo kcmcddb.gmo kfile_mpc.gmo kmix.gmo libkcddb.gmo kfile_mpeg.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in kio_audiocd kscd kfile_avi kcmkmix kfile_au noatun kfile_sid kaudiocreator kfile_theora audiocd_encoder_lame artsmodules kfile_mp3 kaboodle artsbuilder kfile_flac artscontrol kmid kfile_ogg juk kfile_m3u audiocd_encoder_vorbis krec kcmaudiocd kfile_wav kcmcddb kfile_mpc kmix libkcddb kfile_mpeg ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 31 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_audiocd.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kscd.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_avi.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkmix.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_au.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/noatun.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_sid.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kaudiocreator.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_theora.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/audiocd_encoder_lame.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/artsmodules.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_mp3.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kaboodle.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/artsbuilder.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_flac.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/artscontrol.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmid.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ogg.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/juk.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_m3u.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/audiocd_encoder_vorbis.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krec.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmaudiocd.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_wav.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcddb.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_mpc.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmix.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkcddb.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_mpeg.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdemultimedia/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdemultimedia/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdemultimedia/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/artsbuilder.po b/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/artsbuilder.po new file mode 100644 index 00000000000..c49ad461fa9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/artsbuilder.po @@ -0,0 +1,457 @@ +# translation of artsbuilder.po to Khmer +# +# eng vannak , 2006. +# Khoem Sokhem , 2006, 2007, 2008. +# Auk Piseth , 2007. +# AUK Piseth , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: artsbuilder\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:16+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem \n" +"Language-Team: Khmer \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " +"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" + +#: createtool.cpp:322 +msgid "" +"You can only connect an IN-port with an OUT-port,\n" +"not two ports with the same direction." +msgstr "" +"អ្នក​អាច​តភ្ជាប់​តែ​ច្រក IN ជាមួយ​នឹង​ច្រក OUT តែ​ប៉ុណ្ណោះ\n" +"មិន​មែន​ច្រក​ទាំង​ពីរ​​នៅ​ក្នុង​ទិសដៅ​តែ​មួយ​ទេ ។" + +#: dirmanager.cpp:41 +msgid "instrument map files" +msgstr "ឯកសារ​ផែនទី​ឧបករណ៍​ភ្លេង" + +#: dirmanager.cpp:50 +msgid "sessions (save files of the positions of all sliders/buttons)" +msgstr "" +"សម័យ (រក្សា​ទុក​​ឯកសារ​នៃទីតាំង​របស់​​​​ប៊ូតុង​ ឬ ​គ្រប់​រំកិល​ទាំង​អស់)" + +#: dirmanager.cpp:59 +msgid "structures (signal flow graphs)" +msgstr "រចនា​សម្ព័ន្ធ (សញ្ញា​ក្រាប​លំហូរ)" + +#: dirmanager.cpp:67 +msgid "all aRts files/folders" +msgstr "ឯកសារ/ថត​របស់ aRts ទាំង​អស់" + +#: dirmanager.cpp:84 +msgid "" +"You need the folder %1.\n" +"It will be used to store %2.\n" +"Should I create it now?" +msgstr "" +"អ្នក​ត្រូវ​ការ​ថត %1 ។\n" +"វា​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​ទុក %2 ។\n" +"តើ​ខ្ញុំ​គួរ​បង្កើត​វា​ឥឡូវ​ឬ ?" + +#: dirmanager.cpp:88 +msgid "aRts Folder Missing" +msgstr "បាត់​ថត aRts" + +#: dirmanager.cpp:88 +msgid "Create Folder" +msgstr "បង្កើត​ថត" + +#: dirmanager.cpp:88 +msgid "Do Not Create" +msgstr "កុំ​បង្កើត" + +#: execdlg.cpp:54 +msgid "aRts Module Execution" +msgstr "ការ​ប្រតិបត្តិ​ម៉ូឌុល aRts" + +#: execdlg.cpp:65 +msgid "Synthesis running..." +msgstr "ការ​សង្គ្រោះ​កំពុង​រត់...​" + +#: execdlg.cpp:71 +msgid "CPU usage: unknown" +msgstr "ការ​ប្រើ CPU ៖ មិនស្គាល់" + +#: execdlg.cpp:159 +msgid "Your synthesis has been interrupted due to excessive CPU load." +msgstr "" +"ការ​សង្គ្រោះ​របស់​អ្នក​ត្រូវ​បាន​ផ្អាក​ដោយ​សារ​តែ​ការ​ផ្ទុក​របស់​ស៊ីភីយូ​ហួត​កំណ" +"ត់ ។" + +#: execdlg.cpp:169 +msgid "CPU usage: " +msgstr "ការ​ប្រើ​ស៊ីភីយូ ៖" + +#: interfacedlg.cpp:46 portposdlg.cpp:47 +msgid "aRts: Structureport View" +msgstr "aRts ៖ មើល​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ច្រក" + +#: main.cpp:160 +msgid "Port Properties" +msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​ច្រក" + +#: main.cpp:192 +msgid "Modules" +msgstr "ម៉ូឌុល" + +#: main.cpp:194 +msgid "&Synthesis" +msgstr "ការ​សង្គ្រោះ" + +#: main.cpp:195 main.cpp:196 main.cpp:197 main.cpp:198 main.cpp:199 +#: main.cpp:200 +msgid "&Synthesis/&Arithmetic + Mixing" +msgstr "ការ​សង្គ្រោះ/លេខ​គណិត + ល្បាយ" + +#: main.cpp:201 +msgid "&Synthesis/&Busses" +msgstr "ការ​សង្គ្រោះ​/​ខ្សែ​បញ្ជូន" + +#: main.cpp:202 main.cpp:203 +msgid "&Synthesis/&Delays" +msgstr "កា​រសង្គ្រោះ/ការ​ពន្យារពេល" + +#: main.cpp:204 main.cpp:205 +msgid "&Synthesis/&Envelopes" +msgstr "ការ​សង្គ្រោះ/​ស្រោម​សំបុត្រ" + +#: main.cpp:206 main.cpp:207 main.cpp:208 main.cpp:209 +msgid "&Synthesis/Effe&cts" +msgstr "ការ​សង្គ្រោះ/បែបផែន" + +#: main.cpp:210 main.cpp:211 main.cpp:212 main.cpp:213 main.cpp:214 +#: main.cpp:215 +msgid "&Synthesis/&Filters" +msgstr "ការ​សង្គ្រោះ/​តម្រង" + +#: main.cpp:216 main.cpp:217 main.cpp:218 main.cpp:219 main.cpp:220 +msgid "&Synthesis/&Midi + Sequencing" +msgstr "ការសង្គ្រោះ​/​មីឌី + លំដាប់" + +#: main.cpp:221 +msgid "&Synthesis/Sam&ples " +msgstr "ការ​សង្គ្រោះ/គំរូ" + +#: main.cpp:222 main.cpp:223 main.cpp:224 main.cpp:225 main.cpp:226 +#: main.cpp:227 +msgid "&Synthesis/&Sound IO" +msgstr "កា​រសង្គ្រោះ​/​សំឡេង IO" + +#: main.cpp:228 main.cpp:229 main.cpp:230 main.cpp:231 +msgid "&Synthesis/&Tests" +msgstr "ការ​សង្គ្រោះ/​សាកល្បង" + +#: main.cpp:232 main.cpp:233 main.cpp:234 +msgid "&Synthesis/&Oscillation && Modulation" +msgstr "ការ​សង្គ្រោះ​/បម្រែបម្រួល និង​​លំនាំ​សំឡេង​ឡើង​ចុះ​" + +#: main.cpp:235 main.cpp:236 +msgid "&Synthesis/&WaveForms" +msgstr "ការ​សង្គ្រោះ​/​ទ្រង់ទ្រាយ​រលក" + +#: main.cpp:237 +msgid "&Synthesis/&Internal" +msgstr "ការ​សង្គ្រោះ/​ខាង​ក្នុង" + +#: main.cpp:239 +msgid "&Examples" +msgstr "ឧទាហរណ៍" + +#: main.cpp:240 +msgid "&Instruments" +msgstr "ឧបករណ៍​ភ្លេង" + +#: main.cpp:241 +msgid "&Mixer-Elements" +msgstr "ឧបករណ៍​លាយ-ធាតុ" + +#: main.cpp:242 +msgid "&Templates" +msgstr "ពុម្ព" + +#: main.cpp:243 +msgid "&Other" +msgstr "ផ្សេងៗ" + +#: main.cpp:297 +msgid "Open Session..." +msgstr "បើក​សម័យ..." + +#: main.cpp:300 +msgid "Open E&xample..." +msgstr "បើក​ឧទាហរណ៍..." + +#: main.cpp:304 +msgid "&Retrieve From Server..." +msgstr "ទាញយក​ពី​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ..." + +#: main.cpp:306 +msgid "&Execute Structure" +msgstr "ប្រតិបត្តិ​រចនា​សម្ព័ន្ធ" + +#: main.cpp:308 +msgid "&Rename Structure..." +msgstr "ប្តូរឈ្មោះ​រចនា​សម្ព័ន្ធ..." + +#: main.cpp:310 +msgid "&Publish Structure" +msgstr "បោះពុម្ពផ្សាយ​រចនាសម្ព័ន្ធ" + +#: main.cpp:320 +msgid "&Property Panel" +msgstr "បន្ទះ​លក្ខណៈ​សម្បត្តិ" + +#: main.cpp:323 +#, c-format +msgid "200%" +msgstr "២០០ %" + +#: main.cpp:325 +#, c-format +msgid "150%" +msgstr "១៥០ %" + +#: main.cpp:327 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "១០០ %" + +#: main.cpp:329 +#, c-format +msgid "50%" +msgstr "៥០ %" + +#: main.cpp:333 +msgid "Create IN Audio Signal" +msgstr "បង្កើត​សញ្ញា​អូឌីយ៉ូ IN" + +#: main.cpp:335 +msgid "Create OUT Audio Signal" +msgstr "បង្កើត​សញ្ញា​អូឌីយ៉ូ OUT" + +#: main.cpp:337 +msgid "Create IN String Property" +msgstr "បង្កើត​លក្ខណៈសម្បត្តិ​ខ្សែអក្សរ IN" + +#: main.cpp:339 +msgid "Create IN Audio Property" +msgstr "បង្កើត​លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​អូឌីយ៉ូ IN" + +#: main.cpp:341 +msgid "Implement Interface..." +msgstr "ប្រតិបត្តិ​​ចំណុច​ប្រទាក់..." + +#: main.cpp:343 +msgid "Change Positions/Names..." +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ទីតាំង​/​ឈ្មោះ..." + +#: main.cpp:444 +msgid "The structure has been published as: '%1' on the server." +msgstr "រចនា​សម្ព័ន្ធ​បាន​ត្រូវ​បោះពុម្ព​ផ្សាយ​ជា ៖ '%1' នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ។" + +#: main.cpp:501 +msgid "" +"The structure could not be loaded correctly. Maybe some of\n" +"the modules used in the file are not available in this\n" +"version of aRts." +msgstr "" +"រចនាសម្ព័ន្ធ​មិន​អាច​ត្រូវ​បាន​ផ្ទុក​យ៉ាង​ត្រឹមត្រូវ ។ " +"ប្រហែល​ជា​ម៉ូឌុល​មួយ​ចំនួន\n" +"​បាន​ប្រើ​ក្នុង​ឯកសារ​មិន​មាន​នៅ​ក្នុង\n" +"កំណែ​របស់ aRts នេះ ។" + +#: main.cpp:504 +msgid "Arts Warning" +msgstr "ការ​ព្រមាន​​របស់ Arts" + +#: main.cpp:552 +msgid "" +"Unable to find the examples folder.\n" +"Using the current folder instead." +msgstr "" +"មិន​អាច​រកឃើញ​ថត​ឧទាហរណ៍ ។\n" +"ដោយ​ប្រើ​ថត​បច្ចុប្បន្ន​ជំនួស​វិញ ។" + +#: main.cpp:553 main.cpp:591 main.cpp:601 main.cpp:688 main.cpp:876 +msgid "aRts Warning" +msgstr "ការ​ព្រមាន​របស់ aRts" + +#: main.cpp:589 +msgid "The file '%1' could not be opened for writing: %2" +msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ '%1' ដើម្បី​សរសេរ ៖ %2 បាន​ទេ" + +#: main.cpp:599 +msgid "Saving to file '%1' could not be finished correctly: %2" +msgstr "កំពុង​រក្សាទុក​ទៅ​ឯកសារ '%1' មិន​អាច​បញ្ចប់​ដោយ​ត្រឹមត្រូវ ៖ %2" + +#: main.cpp:632 +msgid "Rename Structure" +msgstr "ប្តូរឈ្មោះ​រចនាសម្ព័ន្ធ" + +#: main.cpp:633 +msgid "Enter structure name:" +msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​រចនាសម្ព័ន្ធ ៖" + +#: main.cpp:687 +msgid "" +"Could not execute your structure. Make sure that the\n" +"sound server (artsd) is running.\n" +msgstr "" +"មិន​អាច​ប្រតិបត្តិ​រចនា​សម្ព័ន្ធ​របស់​អ្នក​បាន​ទេ ។ សូម​ប្រាកដ​ថា\n" +"ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​សំឡេង (artsd) កំពុង​រត់ ។\n" + +#: main.cpp:841 +msgid "" +"The current structure has been modified.\n" +"Would you like to save it?" +msgstr "" +"រចនា​សម្ព័ន្ធ​បច្ចុប្បន្ន​ត្រូវ​បាន​កែប្រែ ។\n" +"តើ​អ្នក​ចង់​រក្សាទុក​វា​ឬ​ទេ ?" + +#: main.cpp:875 +msgid "The specified file '%1' does not exist." +msgstr "ឯកសារ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ '%1' មិន​ទាន់​មាន​ទេ ។" + +#: main.cpp:908 +msgid "Optional .arts file to be loaded" +msgstr "ឯកសារ .arts ជម្រើស​ត្រូវ​បាន​ផ្ទុក" + +#: main.cpp:919 +msgid "artsbuilder" +msgstr "artsbuilder" + +#: main.cpp:921 +msgid "aRts synthesizer designer" +msgstr "កម្មវិធី​រចនា​ឧបករណ៍​សង្គ្រោះ aRts" + +#: main.cpp:924 +msgid "The analog real-time synthesizer graphical design tool." +msgstr "ឧបករណ៍​រចនា​ក្រាហ្វិក​ឧបករណ៍​​​​សង្គ្រោះ real-time ។" + +#: main.cpp:928 +msgid "Author" +msgstr "អ្នកនិពន្ធ" + +#: mwidget.cpp:596 +#, c-format +msgid "" +"_n: Delete %n selected module, port or connection? (No undo possible.)\n" +"Delete %n selected modules, ports and connections? (No undo possible.)" +msgstr "" +"លុប %n ម៉ូឌុល​ដែល​បានជ្រើស ច្រក និង​ការ​តភ្ជាប់ ? " +"(មិន​អាច​មិន​ធ្វើ​វិញ​បាន​ឡើយ)" + +#: portposdlg.cpp:118 +msgid "&Raise" +msgstr "លើក​ឡើង​" + +#: portposdlg.cpp:122 +msgid "&Lower" +msgstr "បន្ទាប់​ចុះ" + +#: portposdlg.cpp:126 +msgid "R&ename..." +msgstr "ប្តូរឈ្មោះ..." + +#: portposdlg.cpp:191 +msgid "Rename Port" +msgstr "ប្តូរឈ្មោះ​ច្រក" + +#: portposdlg.cpp:192 +msgid "Enter port name:" +msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ច្រក ៖" + +#: propertypanel.cpp:132 +msgid "OUTPUT" +msgstr "ទិន្នផល" + +#: propertypanel.cpp:132 +msgid "INPUT" +msgstr "បញ្ចូល" + +#: propertypanel.cpp:152 +msgid "" +"Tip: Just typing numbers or alphabetic characters starts entering constant " +"values." +msgstr "" +"ព័ត៌មាន​ជំនួយ ៖ គ្រាន់​តែ​វាយ​លេខ ឬ​លំដាប់​អក្សរ​ក្រម​​ចាប់ផ្ដើម " +"ដោយ​បញ្ចូល​តម្លៃ​ថេរ ។" + +#. i18n: file artsbuilderui.rc line 27 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Modules" +msgstr "ម៉ូឌុល" + +#. i18n: file artsbuilderui.rc line 32 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Ports" +msgstr "ច្រក" + +#. i18n: file propertypanelbase.ui line 57 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Properties of selected module/port:" +msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​របស់​​ម៉ូឌុល​/​ច្រក​ដែល​បាន​ជ្រើស" + +#. i18n: file propertypanelbase.ui line 165 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "ច្រក ៖" + +#. i18n: file propertypanelbase.ui line 206 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Port Value" +msgstr "តម្លៃ​ច្រក" + +#. i18n: file propertypanelbase.ui line 223 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Not set" +msgstr "មិន​កំណត់" + +#. i18n: file propertypanelbase.ui line 245 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Constant &value:" +msgstr "តម្លៃ​ថេរ ៖" + +#. i18n: file propertypanelbase.ui line 285 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "From connection" +msgstr "ពី​ការ​តភ្ជាប់" + +#. i18n: file propertypanelbase.ui line 304 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Connect" +msgstr "តភ្ជាប់" + +#: retrievedlg.cpp:45 +msgid "Retrieve Structure From Server" +msgstr "ទៅយក​រចនាសម្ព័ន្ធ​ពី​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ" + +#: retrievedlg.cpp:56 +msgid "Published structures" +msgstr "បាន​បោះពុម្ព​ផ្សាយ​រចនា​សម្ព័ន្ធ" diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/artscontrol.po b/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/artscontrol.po new file mode 100644 index 00000000000..84ee0a389d6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/artscontrol.po @@ -0,0 +1,361 @@ +# translation of artscontrol.po to Khmer +# +# eng vannak , 2006. +# Poch Sokun , 2006. +# Khoem Sokhem , 2006, 2007, 2008. +# Auk Piseth , 2007. +# AUK Piseth , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: artscontrol\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-08 01:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:17+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem \n" +"Language-Team: Khmer \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: artscontrolapplet_private.h:85 +msgid "Toggle &Inline FFT Scope" +msgstr "បិទបើក​វិសាលភាព Inline FFT" + +#: artscontrolapplet_private.h:98 fftscopeview.cpp:89 +msgid "VU-Style" +msgstr "រចនាប័ទ្ម VU" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " +"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" + +#: artsactions.cpp:65 +msgid "&FFT Scope" +msgstr "វិសាល​ភាព FFT " + +#: artsactions.cpp:69 +msgid "&Audio Manager" +msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​​អូឌីយ៉ូ​" + +#: artsactions.cpp:73 +msgid "aRts &Status" +msgstr "​ស្ថានភាព aRts " + +#: artsactions.cpp:77 +msgid "&MIDI Manager" +msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​មីឌី" + +#: artsactions.cpp:81 +msgid "&Environment" +msgstr "បរិស្ថាន" + +#: artsactions.cpp:85 +msgid "Available Media &Types" +msgstr "ប្រភេទ​មេឌៀ​ដែលមាន" + +#: artsactions.cpp:90 +msgid "Style: NormalBars" +msgstr "រចនាប័ទ្ម ៖ NormalBars" + +#: artsactions.cpp:94 +msgid "Style: FireBars" +msgstr "រចនាប័ទ្ម ៖ FireBars" + +#: artsactions.cpp:98 +msgid "Style: LineBars" +msgstr "រចនាប័ទ្ម ៖ LineBars" + +#: artsactions.cpp:102 +msgid "Style: LEDs" +msgstr "រចនាប័ទ្ម ៖ LEDs" + +#: artsactions.cpp:106 +msgid "Style: Analog" +msgstr "រចនាប័ទ្ម ៖ Analog" + +#: artsactions.cpp:110 +msgid "Style: Small" +msgstr "រចនាប័ទ្ម ៖ តូច" + +#: artsactions.cpp:128 +msgid "More Bars in VU-Meters" +msgstr "មាន​របារ​ច្រើន​នៅ​​ក្នុង​ VU-Meters" + +#: artsactions.cpp:132 +msgid "Less Bars in VU-Meters" +msgstr "មាន​​របារ​តិច​នៅ​​ក្នុង​ VU-Meters" + +#: artscontrolapplet.cpp:48 +msgid "" +"Something with the ArtsServer went wrong. You probably need to restart aRts and " +"then reload this applet." +msgstr "" +"មាន​អ្វី​មួយ​ចំនួន​នៅ​លើ ArtsServer ខុស ។ អ្នក​ប្រហែល​ជា​ត្រូវ​ចាប់ផ្ដើម aRts " +"ឡើង​វិញ និង​បន្ទាប់​មក​ផ្ទុក​អាប់​ភ្លេត​នេះ​ម្ដង​ទៀត ។" + +#: artscontrolapplet.cpp:77 +msgid "aRts Control Applet" +msgstr "អាប់ភ្លេតវត្ថុ​បញ្ជា aRts" + +#: artscontrolapplet.cpp:78 +msgid "A kickerapplet to control aRts." +msgstr "kickerapplet ដើម្បី​ត្រួត​ពិនិត្យ​ aRts ។" + +#: artscontrolapplet.cpp:79 +msgid "(c) 2003 by Arnold Krille" +msgstr "រក្សា​សិទ្ធិឆ្នាំ ២០០៣ ដោយ Arnold Krille" + +#: artscontrolapplet.cpp:80 +msgid "Author of the Applet" +msgstr "អ្នក​និពន្ធ​អាល់​ភ្លេត" + +#: artscontrolapplet.cpp:81 +msgid "Thanks for creating aRts!" +msgstr "អរគុណ​ចំពោះ​ការ​បង្កើត aRTs !" + +#: audiomanager.cpp:42 +msgid "Audio Manager" +msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​អូឌីយ៉ូ" + +#: audiomanager.cpp:100 +msgid "Title" +msgstr "ចំណង​ជើង" + +#: audiomanager.cpp:101 +msgid "Type" +msgstr "ប្រភេទ" + +#: audiomanager.cpp:102 +msgid "Bus" +msgstr "ខ្សែ​បញ្ចូន" + +#: audiomanager.cpp:134 +msgid "play" +msgstr "លេង" + +#: audiomanager.cpp:136 +msgid "record" +msgstr "ថត" + +#: choosebusdlg.cpp:49 +msgid "Choose Bus" +msgstr "ជ្រើស​ខ្សែ​បញ្ចូន" + +#: choosebusdlg.cpp:60 +msgid "Available busses:" +msgstr "ខ្សែ​បញ្ជួន​ដែល​អាច​ប្រើ​បាន ៖" + +#: choosebusdlg.cpp:105 +msgid "New bus:" +msgstr "ខ្សែ​បញ្ចូន​ថ្មី ៖" + +#: environmentview.cpp:66 +msgid "Environment" +msgstr "បរិស្ថាន" + +#: environmentview.cpp:77 +msgid "Add Mixer" +msgstr "​បន្ថែម​ឧបករណ៍​លាយ" + +#: environmentview.cpp:80 +msgid "Add Effect Rack" +msgstr "បន្ថែម​​ដាន​បែប​ផែន" + +#: environmentview.cpp:83 +msgid "Delete Item" +msgstr "លុប​ធាតុ" + +#: environmentview.cpp:87 +#, c-format +msgid "Load %1" +msgstr "ផ្ទុក %1" + +#: environmentview.cpp:91 +#, c-format +msgid "Save %1" +msgstr "រក្សាទុក %1" + +#: fftscopeview.cpp:46 +msgid "FFT Scope View" +msgstr "ទិដ្ឋភាព​វិសាលភាព FFT" + +#: fftscopeview.cpp:87 fftscopeview.cpp:156 +msgid "Substyle" +msgstr "រចនាប័ទ្ម​រង" + +#: fftscopeview.cpp:156 +msgid "Please enter substyle:" +msgstr "សូម​បញ្ចូល​រចនាប័ទ្មរង ៖" + +#: main.cpp:74 +msgid "No GUI found for this effect." +msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ GUI សម្រាប់​បែបផែន​នេះ ។" + +#: main.cpp:150 +msgid "aRts Master Volume" +msgstr "កម្រិត​សំឡេង​មេ​របស់​ aRt" + +#: main.cpp:175 +msgid "Toggle Free&Verb" +msgstr "បិទបើក FreeVerb" + +#: main.cpp:177 +msgid "Old aRts-Control-Style for VU-Meter" +msgstr "រចនាប័ទ្មវត្ថុ​បញ្ជា aRts ចាស់​សម្រាប់​ VU-Meter" + +#: main.cpp:192 +msgid "aRts control" +msgstr "វត្ថុ​បញ្ជា aRts" + +#: main.cpp:193 +msgid "Control tool for the aRts server" +msgstr "ឧបករណ៍​វត្ថុ​បញ្ជា​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ aRts" + +#: main.cpp:194 +msgid "" +"(c) 2000 Stefan Westerfeld\n" +"(c) 2003 Arnold Krille" +msgstr "" +"រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០៣ ដោយ Stefan Westerfeld\n" +"រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០៣ ដោយ​ Arnold Krille" + +#: main.cpp:195 +msgid "Author and aRts maintainer" +msgstr "អ្នក​និពន្ធ និង​អ្នក​ថែទាំ aRts" + +#: main.cpp:196 +msgid "Some improvements" +msgstr "ភាព​ប្រសើរ​ឡើង​មួយ​ចំនួន" + +#: mediatypesview.cpp:38 +msgid "Available Media Types" +msgstr "ប្រភេទ​មេឌៀ​ដែល​​មាន" + +#: mediatypesview.cpp:44 +msgid "Media Type" +msgstr "ប្រភេទ​មេឌៀ" + +#: midiinstdlg.cpp:78 +msgid "Instrument" +msgstr "ឧបករណ៍​ភ្លេង" + +#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 16 +#: midimanagerview.cpp:122 midimanagerview.cpp:141 rc.cpp:9 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "MIDI Manager" +msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​មីឌី" + +#: midimanagerview.cpp:125 +msgid "&System MIDI Port (OSS)" +msgstr "ប្រព័ន្ធ​ច្រក​មីឌី (OSS)" + +#: midimanagerview.cpp:127 +msgid "&aRts Synthesis MIDI Output" +msgstr "លទ្ធផល​មីឌី aRts Synthesis" + +#: midiportdlg.cpp:46 +msgid "OSS MIDI Port" +msgstr "ច្រក​មីឌី OSS" + +#. i18n: file artsmidimanagerview.rc line 4 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "បន្ថែម" + +#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 33 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "MIDI inputs:" +msgstr "បញ្ចូល​មីឌី ៖" + +#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 41 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "MIDI outputs:" +msgstr "លទ្ធផល​មីឌី ៖" + +#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 86 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "បន្ថែម..." + +#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 102 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Connect" +msgstr "តភ្ជាប់​" + +#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 110 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Disconnect" +msgstr "ផ្តាច់​" + +#: statusview.cpp:40 +msgid "aRts Status" +msgstr "ស្ថានភាព aRts" + +#: statusview.cpp:46 +msgid "Artsd is running with realtime scheduling." +msgstr "Artsd កំពុង​រត់​ជា​មួយ​ការ​កំណត់​ពេល​វេលា​របស់ realtime ។" + +#: statusview.cpp:48 +msgid "Your system does not support realtime scheduling." +msgstr "ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក​មិន​​គាំទ្រ​ការ​​កំណត់​ពេល​វេលា​របស់ realtime ។" + +#: statusview.cpp:50 +msgid "" +"Artsd is not configured for realtime scheduling\n" +" or was manually started without artswrapper." +msgstr "" +"Artsd មិន​ត្រូវ​បាន​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​សម្រា​ប់​ការ​កំណត់​ពេល​វេលា​របស់ " +"realtime ឡើយ\n" +" ឫ​​ត្រូវ​ចាប់​ផ្តើម​​​ដោយ​ដៃ ​ដោយ​គ្មាន artswrapper ។" + +#: statusview.cpp:52 +msgid "" +"Artsd should run with realtime scheduling,\n" +" but it does not (Is artswrapper suid root?)." +msgstr "" +"Artsd គួរ​រត់​ជា​មួយ​ការ​កំណត់​ពេលវេលា​របស់ realtime\n" +" ប៉ុន្តែ​វា​មិនមែន​ជា (Is artswrapper suid root?) ។" + +#: statusview.cpp:57 +msgid "Determining suspend status..." +msgstr "កំពុង​កំណត់​ស្ថានភាព​ផ្អាក..." + +#: statusview.cpp:64 +msgid "&Suspend Now" +msgstr "ផ្អាក​ឥឡូវ​" + +#: statusview.cpp:84 +msgid "" +"The aRts sound daemon will not autosuspend right\n" +"now since there are active modules." +msgstr "" +"ដេមិន​សំឡេង​របស់ aRts នឹង​មិន​ផ្អាក​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ទេ​ឥឡូវ​នេះ\n" +"ព្រោះ​ថា​មាន​ម៉ូឌុល​សកម្ម​មួយ​ចំនួន ។" + +#: statusview.cpp:87 +msgid "" +"The aRts sound daemon is suspended. Legacy\n" +" applications can use the sound card now." +msgstr "" +"ដេមិន​សំឡេង​របស់ aRts ត្រូវ​បាន​ផ្អាក ។ " +"កម្មវិធី​ចាស់ៗ​អាច​ប្រើ​កាត​សំឡេង​ឥឡូវ ។" + +#: statusview.cpp:90 +msgid "Autosuspend will happen in %1 seconds." +msgstr "ការ​ផ្អាក​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​នឹង​កើត​ឡើង​ក្នុង​រយៈ​ពេល %1 វិនាទី ។" diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/artsmodules.po b/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/artsmodules.po new file mode 100644 index 00000000000..f8e996e7865 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/artsmodules.po @@ -0,0 +1,233 @@ +# translation of artsmodules.po to Khmer +# +# Poch Sokun , 2006. +# Khoem Sokhem , 2006, 2007, 2008. +# Auk Piseth , 2007. +# AUK Piseth , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: artsmodules\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-24 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:17+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem \n" +"Language-Team: Khmer \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:52 +msgid "Mixer (\"%1\")" +msgstr "កម្មវិធី​លាយ (\"%1\")" + +#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:190 +#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:327 +#: modules/effects/synth_stereo_fir_equalizer_impl.cc:211 +msgid "channels" +msgstr "ឆានែល" + +#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:198 +#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:336 +msgid "name" +msgstr "ឈ្មោះ" + +#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:205 +msgid "type" +msgstr "ប្រភេទ" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:115 +msgid "Low Gain" +msgstr "ការទទួល​ទាប" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:123 +msgid "Low Freq" +msgstr "ប្រេកង់​ទាប" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:127 +msgid "Low Q" +msgstr "Q ទាប" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:132 +msgid "Mid1 Gain" +msgstr "ការ​ទទួល Mid1" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:140 +msgid "Mid1 Freq" +msgstr "ប្រេ​កង់ Mid1" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:144 +msgid "Mid1 Q" +msgstr "Mid1 Q" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:149 +msgid "Mid2 Gain" +msgstr "ការ​ទទួល Mid2" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:157 +msgid "Mid2 Freq" +msgstr "ប្រេកង់​ Mid2" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:161 +msgid "Mid2 Q" +msgstr "Mid2 Q" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:166 +msgid "Mid3 Gain" +msgstr "ការទទួល Mid3" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:174 +msgid "Mid3 Freq" +msgstr "ប្រេកង់ Mid3 " + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:178 +msgid "Mid3 Q" +msgstr "Mid3 Q" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:183 +msgid "High Gain" +msgstr "ការ​ទទួល​​ខ្ពស់" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:191 +msgid "High Freq" +msgstr "ប្រេកង់​ខ្ពស់" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:195 +msgid "High Q" +msgstr " Q ខ្ពស់" + +#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:57 +msgid "roomsize" +msgstr "roomsize" + +#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:67 +msgid "damp" +msgstr "សើម" + +#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:77 +msgid "wet" +msgstr "ទទឹក" + +#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:87 +msgid "dry" +msgstr "ស្ងូត" + +#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:97 +msgid "width" +msgstr "ទទឹង" + +#: modules/effects/monostereoconversion_impl.cc:149 +msgid "Balance" +msgstr "តុល្យភាព" + +#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:44 +msgid "attack" +msgstr "ប៉ះ​ទង្គិច" + +#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:52 +msgid "release" +msgstr "ចេញ​ផ្សាយ" + +#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:60 +msgid "thresh." +msgstr "បត់បែន ។" + +#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:68 +msgid "ratio" +msgstr "សមាមាត្រ" + +#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:75 +msgid "output" +msgstr "លទ្ធផល" + +#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:83 +msgid "Bypass" +msgstr "Bypass" + +#: modules/effects/synth_stereo_fir_equalizer_impl.cc:192 +msgid "a graph" +msgstr "ក្រាហ្វិក" + +#: modules/mixers/littlestereomixerchannel_impl.cc:114 +#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:77 +#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:64 +msgid "pan" +msgstr "pan" + +#: modules/mixers/littlestereomixerchannel_impl.cc:121 +#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:84 +#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:71 +msgid "volume" +msgstr "កម្រិត​សំឡេង" + +#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:24 +msgid "gain" +msgstr "ទទួល" + +#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:31 +msgid "EQ" +msgstr "អេហ្គុយ" + +#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:40 +#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:22 +msgid "" +"_: volume\n" +"high" +msgstr "ខ្ពស់" + +#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:47 +#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:30 +msgid "" +"_: volume\n" +"mid" +msgstr "មធ្យម" + +#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:54 +#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:38 +msgid "" +"_: volume\n" +"low" +msgstr "ទាប" + +#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:61 +#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:46 +msgid "frequency" +msgstr "ប្រេកង់" + +#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:69 +#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:55 +msgid "q" +msgstr "q" + +#: gui/kde/dbtest.cpp:29 +msgid "dBTest" +msgstr "dBTest" + +#: gui/kde/dbtest.cpp:32 +msgid "Creator" +msgstr "កម្មវិធី​បង្កើត" + +#: gui/kde/kvolumefader_impl.cpp:124 +msgid "Set Exact Value..." +msgstr "កំណត់​តម្លៃ​ជាក់លាក់...​" + +#: gui/kde/kvolumefader_impl.cpp:236 +msgid "Set Exact Volume Value" +msgstr "កំណត់​តម្លៃ​កម្រិត​សំឡេង​ជាក់លាក់" + +#: gui/kde/kvolumefader_impl.cpp:236 +msgid "Exact volume (dB):" +msgstr "កម្រិត​សំឡេង​ជាក់លាក់ (dB) ៖" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " +"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po b/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po new file mode 100644 index 00000000000..10ce3206899 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po @@ -0,0 +1,496 @@ +# translation of audiocd_encoder_lame.po to Khmer +# +# eng vannak , 2006. +# Khoem Sokhem , 2006, 2007. +# Auk Piseth , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: audiocd_encoder_lame\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-09 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-08 15:47+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem \n" +"Language-Team: Khmer \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 41 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Cop&yrighted" +msgstr "បានរក្សា​សិទ្ធិ" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 44 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Mark MP3 file as copyrighted" +msgstr "សម្គាល់​ឯកសារ MP3 ជា​ឯកសារ​ដែល​បាន​​រក្សា​សិទ្ធិ" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 47 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Mark MP3 file as copyrighted." +msgstr "សម្គាល់​ឯកសារ MP3 ជា​ឯកសារ​ដែល​បាន​រក្សា​សិទ្ធិ ។" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 55 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Origi&nal" +msgstr "ដើម" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 61 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Mark MP3 file as an original" +msgstr "សម្គាល់​ឯកសារ MP3 ជា​ឯកសារ​ដើម​" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 64 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Mark MP3 file as an original." +msgstr "សម្គាល់​ឯកសារ MP3 ជា​ឯកសារ​ដើម ។" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 72 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&ISO encoding" +msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ ISO" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 75 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Try to use strict ISO encoding" +msgstr "ព្យាយាម​ប្រើ​ការ​អ៊ិនកូដ ISO​ ដែល​តឹងរឹង" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 78 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:84 rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "This selects the maximal bitrate used for encoding." +msgstr "វា​ជ្រើស​អាត្រា​ប៊ីត​អតិបរមា​ ដែល​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​អ៊ិនកូដ ។" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 86 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Error protection" +msgstr "ការ​ការពារ​កំហុស" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 94 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Write ID3 tag" +msgstr "សសេរ​សម្លាក ID3" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 100 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked and if cddb support is available, an id3 tag will be appended" +msgstr "" +"ប្រសិន​បើ​វា​ត្រូវ​បាន​​គូសធីក ​និង​ប្រសិន​បើ​មាន​ការ​គាំទ្រ cddb ស្លាក id3​ " +"នឹង​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ខាង​ចុង" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 113 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Encoding Method" +msgstr "វិធីសាស្ត្រ​​អ៊ិនកូដ" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 138 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Low" +msgstr "ទាប" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 169 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "High" +msgstr "ខ្ពស់" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 179 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Quality:" +msgstr "គុណភាព ៖" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 191 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Stereo" +msgstr "ស្តេរ៉េអូ" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 196 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Joint Stereo" +msgstr "បន្សំ​ស្តេរ៉េអូ" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 201 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Dual Channel" +msgstr "ឆានែល​ទ្វេ" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 206 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Mono" +msgstr "ម៉ូណូ" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 213 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"This option controls whether MP3 files are recorded with one or two channels. " +"Note that choosing \"Mono\" reduces file size, but also kills the stereo " +"signal." +msgstr "" +"ជម្រើស​នេះ​ត្រួត​ពិនិត្យ​ថា​តើ​ឯកសារ MP3 ត្រូវ​បាន​ថត​ជាមួយ​ឆានែល​មួយ ឬ​ " +"ពីរ ។ចំណាំ​ថា​ ការ​ជ្រើស \"ម៉ូណូ\" ការ​បន្ថយ​ទំហំ​ឯកសារ " +"ប៉ុន្តែ​សម្លាប់​​សញ្ញា​ស្តេរីអូ ។" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 221 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Constant bitrate" +msgstr "អត្រា​ប៊ីត​ថេរ" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 229 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Variable bitrate" +msgstr "អត្រា​ប៊ីត​អថេរ" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 262 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Variable Bitrate Settings" +msgstr "ការ​កំណត់​អត្រា​ប៊ីត​អថេរ" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 279 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Specify avera&ge bitrate:" +msgstr "បញ្ជាក់​អត្រាប៊ីត​មធ្យម ៖" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 288 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:141 rc.cpp:192 rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "32 kbs" +msgstr "៣២ គីឡូបៃ" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 293 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:144 rc.cpp:195 rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "40 kbs" +msgstr "៤០ គីឡូបៃ" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 298 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:147 rc.cpp:198 rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "48 kbs" +msgstr "៤៨ គីឡូបៃ" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 303 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:150 rc.cpp:201 rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "56 kbs" +msgstr "៥៦ គីឡូបៃ" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 308 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:153 rc.cpp:204 rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "64 kbs" +msgstr "៦៤ គីឡូបៃ" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 313 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:156 rc.cpp:207 rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "80 kbs" +msgstr "៨០ គីឡូបៃ" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 318 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:159 rc.cpp:210 rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "96 kbs" +msgstr "៩៦ គីឡូបៃ" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 323 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:162 rc.cpp:213 rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "112 kbs" +msgstr "១១២ គីឡូបៃ" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 328 +#: rc.cpp:111 rc.cpp:165 rc.cpp:216 rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "128 kbs" +msgstr "១២៨ គីឡូបៃ" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 333 +#: rc.cpp:114 rc.cpp:168 rc.cpp:219 rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "160 kbs" +msgstr "១៦០ គីឡូបៃ" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 338 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:171 rc.cpp:222 rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "192 kbs" +msgstr "១៩២ គីឡូបៃ" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 343 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:174 rc.cpp:225 rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "224 kbs" +msgstr "២២៤ គីឡូបៃ" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 348 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:177 rc.cpp:228 rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "256 kbs" +msgstr "២៥៦ គីឡូបៃ" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 353 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:180 rc.cpp:231 rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "320 kbs" +msgstr "៣២០ គីឡូបៃ" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 374 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Maximal bi&trate:" +msgstr "អត្រា​ប៊ីត​អតិបរមា ៖" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 385 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Write &Xing VBR tag" +msgstr "សសេរ​ស្លាក Xing VBR" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 391 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "" +"This writes additional information related to VBR as introduced by Xing." +msgstr "" +"វា​សរសេរ​ព័ត៌មាន​បន្ថែមដែល​ដែល​ទាក់ទង​​​នឹង VBR ដូច​ដែល​​​បាន​ណែនាំ​ដោយ Xing ។" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 483 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Minimal &value is a hard limit" +msgstr "តម្លៃ​អតិប្បបរមា​​គឺ​ជា​ការ​កំណត់​ដ៏​លំបាក​មួយ ។" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 494 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Minimal &bitrate:" +msgstr "អត្រាប៊ីត​អប្បបរមា ៖" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 497 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "This selects the minimal bitrate used for encoding." +msgstr "វា​​ជ្រើស​អត្រាប៊ីត​ដែល​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​​អ៊ិនកូដ ។" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 588 +#: rc.cpp:234 rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Constant Bitrate Settings" +msgstr "ការ​កំណត់​អត្រា​ប៊ីត​ថេរ" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 605 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Bitrate:" +msgstr "អត្រាប៊ីត ៖" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 689 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "The higher the bitrate, the better the quality and the larger the file." +msgstr "" +"អត្រាប៊ីត​កាន់​តែ​ខ្ពស់ គុណភាព​កាន់​តែ​ល្អ ​ហើយ​​ទំហំ​ឯកសារ​កាន់​តែ​ធំ ។" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 699 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Filter Settings" +msgstr "ការ​កំណត់​តម្រង" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 723 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "&Lowpass filter cutoff above" +msgstr "តម្រង​​ច្រក​ទាប​​ត្រូវ​បាន​កាត់​ផ្ដាច់​ខាង​លើ" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 734 +#: rc.cpp:291 rc.cpp:297 rc.cpp:303 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid " Hz" +msgstr " Hz" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 745 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "&Highpass filter cutoff below" +msgstr "តម្រងច្រក​ខ្ពស់ប​ត្រូវ​បាន​កាត់​ផ្ដាច់​ខាង​ក្រោម" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 770 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Low&pass filter width" +msgstr "ទទឹង​តម្រង​ច្រក​ទាប" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 795 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Highpa&ss filter width" +msgstr "ទទឹង​តម្រង​ច្រក​ខ្ពស់" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 11 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Constant Bitrate" +msgstr "អត្រាប៊ីត​ថេរ" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 15 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Variable Bitrate" +msgstr "អត្រាប៊ីត​អថេរ" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 20 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Stereo Mode" +msgstr "របៀប​ស្តេរ៉េអូ" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 24 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Quality" +msgstr "គុណភាព" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 30 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Copyrighted" +msgstr "បាន​រក្សាសិទ្ធិ" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 34 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Original" +msgstr "ដើម​" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 38 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "ISO Encoding" +msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ ISO" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 42 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Error protection" +msgstr "ការ​ការពារ​កំហុស" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 46 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Write ID3 Tag" +msgstr "សរសេរ​ស្លាក ID3" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 60 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Minimal bitrate" +msgstr "អត្រាប៊ីត​​អប្បបរមា" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 64 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Minimal Value is a hard limit" +msgstr "តម្លៃ​អប្បបរមា​គឺ​​ជា​ការ​កំណត់​ដ៏​លំបាក" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 68 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "Maximal bitrate" +msgstr "អត្រាប៊ីត​អតិបរមា" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 72 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Average bitrate" +msgstr "អត្រាប៊ីត​មធ្យម" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 76 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "Write Xing VBR tag" +msgstr "សរសេរ​ស្លាក Xing VBR" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 81 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Minimal bitrate value" +msgstr "តម្លៃ​អត្រាប៊ីត​អប្បបរមា" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 87 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "Maximal bitrate value" +msgstr "តម្លៃ​អត្រាប៊ីត​អតិបរមា" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 93 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "Average bitrate value" +msgstr "តម្លៃ​អត្រាប៊ីត​មធ្យម" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 102 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "Lowpass filter cutoff above" +msgstr "តម្រង​ច្រក​ទាប​ត្រូវ​បាន​កាត់​ផ្ដាច់​ខាង​លើ" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 106 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "Lowpass filter cutoff above Value" +msgstr "​​តម្រង​ច្រក​ទាប​ត្រូវ​បាន​កាត់​ផ្ដាច់​តម្លៃ​​ខាង​លើ" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 111 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Highpass filter cutoff above" +msgstr "តម្រង​ច្រក​ខ្ពស់​​ត្រូវ​បាន​កាត់​ផ្ដាច់​ខាង​លើ" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 115 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "Highpass filter cutoff above Value" +msgstr "​​តម្រង​ច្រក​ខ្ពស់ប​ត្រូវ​បាន​កាត់​ផ្ដាច់​តម្លៃ​ខាង​លើ" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 120 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "Lowpass filter width" +msgstr "ទទឹង​តម្រង​ច្រក​ទាប" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 124 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "Lowpass filter width value" +msgstr "តម្លៃ​ទទឹង​តម្រង​ច្រក​ទាប" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 129 +#: rc.cpp:384 rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "Highpass filter width" +msgstr "ទទឹង​តម្រង​ច្រក​ខ្ពស់" diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po new file mode 100644 index 00000000000..a605c23a947 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po @@ -0,0 +1,233 @@ +# translation of audiocd_encoder_vorbis.po to Khmer +# +# eng vannak , 2006. +# Auk Piseth , 2007. +# Khoem Sokhem , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-09 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-08 15:47+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem \n" +"Language-Team: Khmer \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 24 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Encoding Method" +msgstr "វិធីសាស្ត្រ​អ៊ិនកូដ" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 35 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Quality based" +msgstr "មូលដ្ឋាន​គុណភាព" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 46 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Bitrate based" +msgstr "មូលដ្ឋាន​អត្រាប៊ីត" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 59 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Vorbis Bitrate Settings" +msgstr "ការកំណត់​អត្រាប៊ីត Vorbis" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 74 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "32 kbs" +msgstr "៣២ kbs" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 79 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "40 kbs" +msgstr "៤០ kbs" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 84 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "48 kbs" +msgstr "៤៨ kbs" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 89 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "56 kbs" +msgstr "៥៦ kbs" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 94 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "64 kbs" +msgstr "៦៤ kbs" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 99 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "80 kbs" +msgstr "៨០ kbs" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 104 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "96 kbs" +msgstr "៩៦ kbs" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 109 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "112 kbs" +msgstr "១១២ kbs" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 114 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:81 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "128 kbs" +msgstr "១២៨ kbs" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 119 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:84 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "160 kbs" +msgstr "១៦០ kbs" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 124 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "192 kbs" +msgstr "១៩២ kbs" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 129 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "224 kbs" +msgstr "២២៤ kbs" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 134 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:93 rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "256 kbs" +msgstr "២៥៦ kbs" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 139 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:96 rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "350 kbs" +msgstr "៣៥០ kbs" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 241 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "M&inimal bitrate:" +msgstr "អត្រាប៊ីត​អប្បរមា ៖" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 252 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Ma&ximal bitrate:" +msgstr "អត្រាប៊ីត​អតិបរមា ៖" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 293 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "A&verage bitrate:" +msgstr "អត្រាប៊ីត​មធ្យម" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 306 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Vorbis &Quality Setting" +msgstr "ការកំណត់​គុណភាព Vorbis" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 309 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "" +"You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a " +"higher quality but encodes slower." +msgstr "" +"នៅទីនេះ អ្នក​អាច​កំណត់​គុណភាព​នៃ​ស្ទ្រីម​ដែស​បានអ៊ិនកូដ ។ " +"តម្លៃ​កាន់​តែ​ខ្ពស់​បញ្ជាក់​គុណភាព​កាន់​តែ​ខ្ពស់ ប៉ុន្តែ​អ៊ិនកូដ​កាន់​តែ​យឺត ។" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 338 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Higher is better but slower" +msgstr "កាន់​តែ​ខ្ពស់​កាន់​តែ​ប្រសើរ ប៉ុន្តែ​យឺត" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 368 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Add &track information" +msgstr "បន្ថែម​ព័ត៌មាន​បទ" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 371 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "" +"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " +"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " +"this information automatically via the Internet. Look at the " +"\"CDDB Retrieval\" control module for details." +msgstr "" +"បន្ថែម​ការពិពណ៌នា​មួយ​នៃ​ចម្រៀងទៅ​​បឋមកថា​ឯកសារ ។ " +"វា​ធ្វើ​ឲ្យ​អ្នកប្រើ​ងាយស្រួល​យក​ព័ត៌មាន​បទចម្រៀង​កម្រិតខ្ពស់​ " +"ដែល​បង្ហាញ​ដោយ​ឧបករណ៍​ចាក់មេឌៀ​របស់​គាត់ ។ " +"អ្នក​អាច​យក​ព័ត៌មាន​នេះ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​តាម​អ៊ីនធឺណិត ។ " +"សូមមើល​លម្អិតអំពី​ការត្រួតត្រា​ម៉ូឌុល​​នៅ \"CDDB Retrieval\" " + +#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 10 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate" +msgstr "គុណភាព ​ឬ​អត្រាប៊ីត​អ៊ិនកូដ Vorbis" + +#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 15 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Minimal bitrate specified" +msgstr "អត្រាប៊ីត​ជាក់លាក់​តូចបំផុត" + +#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 19 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Maximal bitrate specified" +msgstr "អត្រាប៊ីត​ជាក់លាក់​ធំបំផុត" + +#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 23 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Average bitrate specified" +msgstr "អត្រាប៊ីត​ជាក់លាក់​មធ្យម" + +#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 28 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Add Comments" +msgstr "បន្ថែម​សេចក្ដីអធិប្បាយ" + +#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 32 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Quality" +msgstr "គុណភាព" + +#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 39 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Minimal bitrate" +msgstr "អត្រាប៊ីត​​អប្បបរមា" + +#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 46 +#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "maximal bitrate" +msgstr "អត្រាប៊ីត​អតិបរមា" diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/juk.po new file mode 100644 index 00000000000..a4cefb3d2b2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/juk.po @@ -0,0 +1,1631 @@ +# translation of juk.po to Khmer +# +# Eng Vannak , 2006. +# Khoem Sokhem , 2006, 2007, 2008. +# Auk Piseth , 2006, 2007. +# AUK Piseth , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: juk\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:17+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem \n" +"Language-Team: Khmer \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " +"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" + +#: advancedsearchdialog.cpp:41 +msgid "Create Search Playlist" +msgstr "បង្កើត​បញ្ជី​ចាក់​ស្វែងរក" + +#: advancedsearchdialog.cpp:48 +msgid "Playlist name:" +msgstr "ឈ្មោះ​បញ្ជី​ចាក់ ៖" + +#: advancedsearchdialog.cpp:51 +msgid "Search Criteria" +msgstr "ស្វែងរក​លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ" + +#: advancedsearchdialog.cpp:55 +msgid "Match any of the following" +msgstr "ផ្គូផ្គង​ដូច​ខាងក្រោម" + +#: advancedsearchdialog.cpp:56 +msgid "Match all of the following" +msgstr "ផ្គូផ្គង​ដូច​ខាងក្រោម​ទាំងអស់" + +#: advancedsearchdialog.cpp:90 +msgid "More" +msgstr "ច្រើន​ជាង" + +#: advancedsearchdialog.cpp:94 +msgid "Fewer" +msgstr "បន្តិចបន្តួច" + +#: artsplayer.cpp:76 +msgid "Cannot find the aRts soundserver." +msgstr "មិន​អាច​រក​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​សំឡេង aRts ។" + +#: artsplayer.cpp:232 +msgid "" +"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " +"properly." +msgstr "" +"ការ​តភ្ជាប់/ចាប់ផ្ដើម​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​សំឡេង​របស់ aRts បាន​បរាជ័យ ។ សូម​ប្រាកដ​ថា​ " +"artsd ត្រូវ​បាន​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​យ៉ាង​ត្រឹមត្រូវ ។" + +#: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519 +#: systemtray.cpp:535 +msgid "JuK" +msgstr "JuK" + +#: cache.cpp:301 +msgid "" +"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may " +"take some time." +msgstr "" +"ទិន្នន័យ​តន្ត្រី​បាន​ត្រូវ​ធ្វើ​ឲ្យ​ខូច ។ Juk " +"ត្រូវការ​វិភាគ​វា​ឡើង​វិញ​ឥឡូវ​នេះ ។ វា​ត្រូវ​ចំណាយ​ពេល​បន្តិច ។" + +#: collectionlist.cpp:60 +msgid "Collection List" +msgstr "បញ្ជី​សម្រាំង" + +#: collectionlist.cpp:188 +msgid "" +"Removing an item from the collection will also remove it from all of your " +"playlists. Are you sure you want to continue?\n" +"\n" +"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan " +"on startup\" list, they will be readded on startup." +msgstr "" +"ការ​យកចេញ​ធាតុ​ពី​សម្រាំង​នឹង​យក​វា​ចេញ​ពី​បញ្ជី​ចាក់​របស់​អ្នក​ទាំងអស់ ។ " +"តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​បន្ត​ឬ ?\n" +"\n" +"ចំណាំ​ថា បើ​ថត​ដែល​ឯកសារ​ទាំងនេះ​នៅ​ក្នុង គឺ​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី " +"\"វិភាគ​ពេល​ចាប់ផ្ដើម\" ពួក​វា​នឹង​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ឡើង​វិញ​ពេល​ចាប់ផ្ដើម ។" + +#: collectionlist.cpp:231 +msgid "Show Playing" +msgstr "បង្ហាញ​នៅពេល​ចាក់" + +#: coverdialog.cpp:38 +msgid "" +msgstr "<សិល្បករ​ទាំងអស់>" + +#: coverdialog.cpp:145 +msgid "Remove Cover" +msgstr "យក​គម្រប​ចេញ" + +#: deletedialog.cpp:50 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 file selected.\n" +"%n files selected." +msgstr "បាន​ជ្រើស​ឯកសារ %n ។" + +#: deletedialog.cpp:56 +msgid "" +"These items will be permanently deleted from your hard disk." +msgstr "" +"ធាតុ​ទាំងនេះ​នឹង​ត្រូវបានលុប​ជា​អាចិន្ត្រៃយ៍" +"ចេញពី​ថាសរឹង​របស់អ្នក ។" + +#: deletedialog.cpp:62 +msgid "These items will be moved to the Trash Bin." +msgstr "ធាតុ​ទាំងនេះ​នឹងត្រូវបាន​ផ្លាស់ទី​ទៅ​ធុងសម្រាម ។" + +#: deletedialog.cpp:74 +msgid "About to delete selected files" +msgstr "អំពី​របៀប​លុប​ឯកសារ​ដែល​បាន​ជ្រើស" + +#: deletedialog.cpp:76 +msgid "&Send to Trash" +msgstr "ផ្ញើ​ទៅ​ធុង​សម្រាម" + +#: directorylist.cpp:32 +msgid "Folder List" +msgstr "បញ្ជី​ថត" + +#: filerenamer.cpp:72 +msgid "" +"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"អ្នក​ប្រហែល​ជាត្រូវ​ប្ដូរ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដូច​ខាងក្រោម ។ " +"តើ​ប្រាកដ​ហើយ​ឬ​ថាអ្នក​ចង់​បន្ត ?" + +#: filerenamer.cpp:78 +msgid "Original Name" +msgstr "ឈ្មោះ​ដើម" + +#: filerenamer.cpp:79 +msgid "New Name" +msgstr "ឈ្មោះ​ថ្មី" + +#: filerenamer.cpp:87 +msgid "No Change" +msgstr "គ្មាន​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ" + +#: filerenamer.cpp:460 +msgid "Insert folder separator" +msgstr "បញ្ចូល​បន្ទាត់​ខណ្ឌចែក​ថត" + +#: filerenamer.cpp:549 +msgid "No file selected, or selected file has no tags." +msgstr "គ្មាន​ឯកសារ​ដែលបានជ្រើស​ទេ ឬ ឯកសារ​ដែល​បានជ្រើស​នោះ​គ្មាន​ស្លាក ។" + +#: filerenamer.cpp:791 +msgid "Hide Renamer Test Dialog" +msgstr "លាក​ប្រអប់​សាកល្បង​កម្មវិធី​ប្ដូរ​ឈ្មោះ" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247 +#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Show Renamer Test Dialog" +msgstr "បង្ហាញ​ប្រអប់​សាកល្បង​អ្នក​ប្ដូរ​ឈ្មោះ" + +#: filerenamer.cpp:878 +msgid "%1 to %2" +msgstr "%1 ទៅ %2" + +#: filerenamer.cpp:885 +msgid "" +"The following rename operations failed:\n" +msgstr "" +"ការប្រតិបត្តិ​ការប្ដូរឈ្មោះ​ខាងក្រោម​បាន​បរាជ័យ ៖\n" + +#: filerenamerconfigdlg.cpp:24 +msgid "File Renamer Options" +msgstr "ជម្រើស​ឧបករណ៍​ប្ដូរ​ឈ្មោះ​ឯកសារ" + +#: filerenameroptions.cpp:121 +msgid "File Renamer" +msgstr "ឧបករណ៍​ប្ដូរ​ឈ្មោះ​ឯកសារ" + +#: historyplaylist.cpp:63 +msgid "Time" +msgstr "ពេលវេលា" + +#: juk.cpp:123 +msgid "Remove From Playlist" +msgstr "យក​ចេញពី​បញ្ជីចាក់" + +#: juk.cpp:125 systemtray.cpp:184 +msgid "&Random Play" +msgstr "ចាក់​ដោយ​ចៃដន្យ" + +#: juk.cpp:128 +msgid "&Disable Random Play" +msgstr "បិទ​ការចាក់​ដោយចៃដន្យ" + +#: juk.cpp:132 +msgid "Use &Random Play" +msgstr "ប្រើ​ការចាក់​ដោយ​ចៃដន្យ" + +#: juk.cpp:136 +msgid "Use &Album Random Play" +msgstr "ប្រើ​អាល់ប៊ុម​ចាក់​ដោយ​ចៃដន្យ" + +#: juk.cpp:141 +msgid "&Play" +msgstr "ចាក់" + +#: juk.cpp:142 +msgid "P&ause" +msgstr "ផ្អាក" + +#: juk.cpp:143 +msgid "&Stop" +msgstr "បញ្ឈប់" + +#: juk.cpp:145 +msgid "" +"_: previous track\n" +"Previous" +msgstr "មុន" + +#: juk.cpp:146 +msgid "" +"_: next track\n" +"&Next" +msgstr "បន្ទាប់" + +#: juk.cpp:147 +msgid "&Loop Playlist" +msgstr "បញ្ជី​ចាក់​រង្វិល​ជុំ" + +#: juk.cpp:149 +msgid "&Resize Playlist Columns Manually" +msgstr "ប្ដូរ​ទំហំ​ជួរឈរ​បញ្ជីចាក់​ដោយដៃ" + +#: juk.cpp:151 +msgid "&Resize Column Headers Automatically" +msgstr "ប្ដូរ​ទំហំ​ក្បាល​ជួរឈរ​ដោយស្វ័យ​ប្រវត្តិ" + +#: juk.cpp:155 juk.cpp:238 +msgid "Mute" +msgstr "ស្ងាត់" + +#: juk.cpp:156 juk.cpp:236 +msgid "Volume Up" +msgstr "បង្កើន​កម្រិត​សំឡេង" + +#: juk.cpp:157 juk.cpp:237 +msgid "Volume Down" +msgstr "បន្ថយ​កម្រិត​សំឡេង" + +#: juk.cpp:158 juk.cpp:230 +msgid "Play / Pause" +msgstr "ចាក់/ផ្អាក" + +#: juk.cpp:159 juk.cpp:235 +msgid "Seek Forward" +msgstr "ស្វែងរក​ទៅ​មុខ" + +#: juk.cpp:160 juk.cpp:234 +msgid "Seek Back" +msgstr "ស្វែងរក​ថយ​ក្រោយ" + +#: juk.cpp:167 +msgid "Show Splash Screen on Startup" +msgstr "បង្ហាញ​អេក្រង់​ស្វាគមន៍​នៅពេល​ចាប់ផ្ដើម" + +#: juk.cpp:169 +msgid "Hide Splash Screen on Startup" +msgstr "លាក់​អេក្រង់​ស្វាគមន៍​នៅពេល​ចាប់ផ្ដើម" + +#: juk.cpp:171 +msgid "&Dock in System Tray" +msgstr "ចត​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ" + +#: juk.cpp:174 +msgid "&Stay in System Tray on Close" +msgstr "នៅ​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ​ពេល​បិទ" + +#: juk.cpp:177 +msgid "Popup &Track Announcement" +msgstr "លេចឡើង​សេចក្ដី​ប្រកាស​បទ" + +#: juk.cpp:179 +msgid "Save &Play Queue on Exit" +msgstr "រក្សា​ទុក​ជួរ​ចាក់​ពេល​ចេញ" + +#: juk.cpp:191 +msgid "&Tag Guesser..." +msgstr "កម្មវិធី​ទាយ​ស្លាក..." + +#: juk.cpp:194 +msgid "&File Renamer..." +msgstr "ឧបករណ៍​ប្ដូរ​ឈ្មោះ​ឯកសារ..." + +#: juk.cpp:203 +msgid "Track Position" +msgstr "ទីតាំង​របស់​បទ" + +#: juk.cpp:229 +msgid "Play" +msgstr "ចាក់" + +#: juk.cpp:231 +msgid "Stop Playing" +msgstr "ឈប់​ចាក់" + +#: juk.cpp:233 +msgid "Forward" +msgstr "ទៅ​មុខ" + +#: juk.cpp:239 +msgid "Show / Hide" +msgstr "បង្ហាញ / លាក់" + +#: juk.cpp:240 playlistcollection.cpp:869 +msgid "Play Next Album" +msgstr "ចាក់​អាល់ប៊ុម​បន្ទាប់" + +#: juk.cpp:399 +msgid "" +"Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit " +"from the File menu to quit the application." +msgstr "" +"ការ​បិទ​បង្អួច​មេ​នឹង​រក្សា JuK ឲ្យ​នៅ​តែ​រត់​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ ។ " +"ប្រើ​ចេញ​ពី​ម៉ឺនុយ​ឯកសារ​ដើម្បី​បិទ​កម្មវិធី ។" + +#: juk.cpp:401 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "ចត​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ" + +#: k3bexporter.cpp:109 +msgid "Add Selected Items to Audio or Data CD" +msgstr "បន្ថែម​ធាតុ​ដែលបាន​ជ្រើស​ទៅ​អូឌីយ៉ូ ឬ CD ទិន្នន័យ" + +#: k3bexporter.cpp:177 +msgid "Unable to start K3b." +msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម K3b បាន​ឡើយ ។" + +#: k3bexporter.cpp:211 +msgid "There was a DCOP communication error with K3b." +msgstr "មាន​កំហុស​ទំនាក់​ទំនង DCOP មួយ​ជាមួយ K3b ។" + +#: k3bexporter.cpp:244 +msgid "" +"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for " +"computers and other digital music players?" +msgstr "" +"បង្កើត​ស៊ីឌី​អូឌីយ៉ូ​ដែល​អាច​ចាក់​នៅ​ក្នុង​ម៉ាស៊ីន​ចាក់​ស៊ីឌី ឬ " +"ស៊ីឌី​ទិន្នន័យ​ដែល​អាច​ចាក់​នៅ​ក្នុង​កុំព្យូទ័រ " +"និង​ម៉ាស៊ីន​ចាក់​តន្ត្រី​ឌីជីថល​ផ្សេងៗ​ទៀត ?" + +#: k3bexporter.cpp:247 +msgid "Create K3b Project" +msgstr "បង្កើត​គម្រោង K3b" + +#: k3bexporter.cpp:248 +msgid "Audio Mode" +msgstr "របៀប​អូឌីយ៉ូ" + +#: k3bexporter.cpp:249 +msgid "Data Mode" +msgstr "របៀប​ទិន្នន័យ" + +#: k3bexporter.cpp:275 +msgid "Add Playlist to Audio or Data CD" +msgstr "បន្ថែម​បញ្ជីចាក់​ទៅ​អូឌីយ៉ូ ឬ CD ទិន្នន័យ" + +#: keydialog.cpp:79 +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ផ្លូវកាត់" + +#: keydialog.cpp:98 +msgid "Global Shortcuts" +msgstr "​ផ្លូវកាត់​សកល" + +#: keydialog.cpp:99 +msgid "&No keys" +msgstr "គ្មាន​គ្រាប់​ចុច" + +#: keydialog.cpp:100 +msgid "&Standard keys" +msgstr "គ្រាប់​ចុច​គំរូ" + +#: keydialog.cpp:101 +msgid "&Multimedia keys" +msgstr "គ្រាប់​ចុច​ពហុព័ត៌មាន" + +#: keydialog.cpp:104 +msgid "" +"Here you can select the keys used as global shortcuts to control the player" +msgstr "" +"អ្នក​អាច​ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដែល​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ជា​ផ្លូវ​កាត់​សកល​ដើម្បី​បញ្ជា​កម្មវ" +"ិធី​ចាក់" + +#: main.cpp:27 +msgid "Jukebox and music manager for KDE" +msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង Jukebox និង​តន្ត្រី​សម្រាប់ KDE" + +#: main.cpp:28 +msgid "Author, chief dork and keeper of the funk" +msgstr "អ្នក​និពន្ធ ប្រធាន​ dork និង​ម្ចាស់​របស់ funk" + +#: main.cpp:29 +msgid "Assistant super-hero, fixer of many things" +msgstr "ជំនួយ​ការ super-hero, អ្នក​ជួសជុល​វត្ថុ​ជា​ច្រើន" + +#: main.cpp:30 +msgid "" +"System tray docking, \"inline\" tag editing,\n" +"bug fixes, evangelism, moral support" +msgstr "" +"ការ​ចត​ថាស​ប្រព័ន្ធ ការ​កែ​សម្រួល​ស្លាក\"ក្នុង​បន្ទាត់\" \n" +"ការ​កែ​កំហុស លក្ខណៈ​ត្រឹមត្រូវ​តាម​ព្រះ​យេស៊ូគ្រឹស្ត ការ​គាំទ្រ​សីលធម៌" + +#: main.cpp:31 +msgid "GStreamer port" +msgstr "ច្រក GStreamer" + +#: main.cpp:32 +msgid "Global keybindings support" +msgstr "ការ​គាំទ្រ​ការ​ចង​គ្រាប់ចុច​សកល" + +#: main.cpp:33 +msgid "Track announcement popups" +msgstr "ការ​លេចឡើង​សេចក្ដី​ប្រកាស​បទ" + +#: main.cpp:34 +msgid "Automagic track data guessing, bugfixes" +msgstr "Automagic track data guessing, bugfixes" + +#: main.cpp:35 +msgid "More automagical things, now using MusicBrainz" +msgstr "មាន​វត្ថុ automagical ច្រើន​ទៀត ឥឡូវ​ប្រើ MusicBrainz" + +#: main.cpp:36 +msgid "Co-conspirator in MusicBrainz wizardry" +msgstr "អ្នក​ចូល​រួម​នៅ​ក្នុងអ្នក​ជំនួយ​ការ MusicBrainz" + +#: main.cpp:37 +msgid "Friendly, neighborhood aRts guru" +msgstr "ងាយស្រួល​ប្រើ កម្មវិធី aRts guru" + +#: main.cpp:38 +msgid "" +"Making JuK friendlier to people with\n" +"terabytes of music" +msgstr "" +"ធ្វើ​ឲ្យ JuK កាន់​តែ​ងាយស្រួល​សម្រាប់​មនុស្ស​ជាមួយ​និង\n" +"តេរ៉ាបៃ​នៃ​តន្ត្រី" + +#: main.cpp:39 +msgid "DCOP interface" +msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ DCOP" + +#: main.cpp:40 +msgid "FLAC and MPC support" +msgstr "ការ​គាំទ្រ FLAC និង MPC" + +#: main.cpp:41 +msgid "Album cover manager" +msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​គម្រប​អាល់ប៊ុម" + +#: main.cpp:42 +msgid "Gimper of splash screen" +msgstr "អេក្រង់​ស្វាគមន៍​របស់ Gimper" + +#: main.cpp:46 +msgid "File(s) to open" +msgstr "ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​បើក" + +#: mediafiles.cpp:68 +msgid "Playlists" +msgstr "បញ្ជី​ចាក់" + +#: musicbrainzquery.cpp:37 +msgid "Querying MusicBrainz server..." +msgstr "កំពុង​សួរ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ MusicBrainz..." + +#: musicbrainzquery.cpp:50 +msgid "No matches found." +msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ដំណូច ។" + +#: musicbrainzquery.cpp:64 +msgid "Error connecting to MusicBrainz server." +msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​តភ្ជាប់​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ MusicBrainz ។" + +#: nowplaying.cpp:273 +msgid "back to playlist" +msgstr "ត្រឡប់​ទៅ​បញ្ជី​ចាក់" + +#: nowplaying.cpp:297 nowplaying.cpp:312 playlistcollection.cpp:552 +msgid "History" +msgstr "ប្រវត្តិ" + +#: playermanager.cpp:245 +msgid "&Output To" +msgstr "បញ្ចេញ​ទៅ" + +#: playermanager.cpp:249 playermanager.cpp:552 +msgid "aRts" +msgstr "aRts" + +#: playermanager.cpp:252 playermanager.cpp:554 +msgid "GStreamer" +msgstr "GStreamer" + +#: playermanager.cpp:255 playermanager.cpp:260 playermanager.cpp:556 +msgid "aKode" +msgstr "aKode" + +#: playlist.cpp:546 +#, c-format +msgid "Could not save to file %1." +msgstr "មិន​អាច​រក្សា​ទុក​ទៅ​ឯកសារ %1 ។" + +#: playlist.cpp:802 +msgid "Are you sure you want to delete these covers?" +msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​លុប​គម្រប​ទាំងនេះ​ឬ ?" + +#: playlist.cpp:804 +msgid "&Delete Covers" +msgstr "លុប​គម្រប" + +#: playlist.cpp:841 +msgid "" +"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have " +"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." +msgstr "" +"អ្នក​បាន​ជ្រើស​ធាតុ​ដែល​មិន​អាច​ផ្ដល់​គម្រប​បាន ។ " +"បទ​ត្រូវ​តែ​កំណត់​ទាំង​ស្លាក​សិល្បករ​និង​ស្លាក​អាល់ប៊ុម​ដើម្បី​ផ្ដល់​គម្រប ។" + +#: playlist.cpp:852 +msgid "Select Cover Image File" +msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​រូបភាព​គម្រប" + +#: playlist.cpp:1006 +msgid "Could not delete these files" +msgstr "មិន​អាច​លុប​ឯកសារ​ទាំងនេះ" + +#: playlist.cpp:1007 +msgid "Could not move these files to the Trash" +msgstr "មិន​អាច​ផ្លាស់ទី​ឯកសារ​ទាំងនេះ​ទៅ​ធុង​សម្រាម​បាន​ទេ" + +#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89 +#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319 +#, no-c-format +msgid "Track Name" +msgstr "ឈ្មោះ​បទ" + +#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25 +#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "សិល្បករ" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109 +#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Album" +msgstr "អាល់ប៊ុម" + +#: playlist.cpp:1520 +msgid "Cover" +msgstr "គម្រប" + +#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122 +#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Track" +msgstr "បទ" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179 +#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Genre" +msgstr "ចង្វាក់" + +#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133 +#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Year" +msgstr "ឆ្នាំ" + +#: playlist.cpp:1524 +msgid "Length" +msgstr "ប្រវែង" + +#: playlist.cpp:1525 +msgid "Bitrate" +msgstr "អត្រា​ប៊ីត" + +#: playlist.cpp:1526 +msgid "Comment" +msgstr "សេចក្តី​អធិប្បាយ" + +#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32 +#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313 +#, no-c-format +msgid "File Name" +msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ" + +#: playlist.cpp:1528 +msgid "File Name (full path)" +msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ (ផ្លូវ​ពេញ)" + +#: playlist.cpp:1548 +msgid "&Show Columns" +msgstr "បង្ហាញ​ជួរ​ឈរ" + +#: playlist.cpp:1551 +msgid "Show" +msgstr "បង្ហាញ" + +#: playlist.cpp:2079 +msgid "Add to Play Queue" +msgstr "បន្ថែម​ទៅ​ជួរ​ចាក់" + +#: playlist.cpp:2108 +msgid "Create Playlist From Selected Items..." +msgstr "បង្កើត​បញ្ជី​ចាក់​ពី​ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស..." + +#: playlist.cpp:2130 +msgid "Edit '%1'" +msgstr "កែ​សម្រួល '%1'" + +#: playlist.cpp:2241 +msgid "This will edit multiple files. Are you sure?" +msgstr "នេះ​នឹង​កែ​សម្រួល​ឯកសារ​ច្រើន ។ អ្នក​ប្រាកដ​ឬ ?" + +#: playlist.cpp:2295 playlistcollection.h:168 +msgid "Create New Playlist" +msgstr "បង្កើត​បញ្ជី​ចាក់​ថ្មី" + +#: playlist.cpp:2304 +msgid "" +"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic " +"column sizes in the view menu." +msgstr "" +"បាន​បើក​ទទឹង​ជួរ​ឈរ​ដោយ​ដៃ ។ " +"អ្នក​អាច​ប្ដូរ​ត្រឡប់​ទៅ​ទំហំ​ជួរ​ឈរ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ​មើល ។" + +#: playlist.cpp:2307 +msgid "Manual Column Widths Enabled" +msgstr "បាន​បើក​ទទឹង​ជួរ​ឈរ​ដោយ​ដៃ" + +#: playlistbox.cpp:94 +msgid "View Modes" +msgstr "របៀប​មើល" + +#: playlistbox.cpp:195 playlistcollection.cpp:396 +msgid "Duplicate" +msgstr "ច្បាប់​ចម្លង" + +#: playlistbox.cpp:292 +msgid "Do you want to delete these files from the disk as well?" +msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​លុប​ឯកសារ​ទាំងនេះ​ពី​ថាស​ផង​ដែរ​ឬ ?" + +#: playlistbox.cpp:292 +msgid "Keep" +msgstr "រក្សា" + +#: playlistbox.cpp:302 +msgid "Could not delete these files." +msgstr "មិន​អាច​លុប​ឯកសារ​ទាំងនេះ" + +#: playlistbox.cpp:309 +msgid "Are you sure you want to remove these playlists from your collection?" +msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​យក​បញ្ជី​ចាក់​ទាំងនេះ​ចេញ​ពី​សម្រាំង​របស់​អ្នក​ឬ ?" + +#: playlistbox.cpp:312 +msgid "Remove Items?" +msgstr "យក​ធាតុ​ចេញ ?" + +#: playlistbox.cpp:633 +msgid "Hid&e" +msgstr "លាក់" + +#: playlistbox.cpp:635 playlistcollection.cpp:877 +msgid "R&emove" +msgstr "យក​ចេញ" + +#: playlistcollection.cpp:180 +msgid "Dynamic List" +msgstr "បញ្ជី​ថាមវន្ត" + +#: playlistcollection.cpp:220 +msgid "Now Playing" +msgstr "ឥឡូវ​កំពុង​ចាក់" + +#: playlistcollection.cpp:322 +msgid "" +"Do you want to add these items to the current list or to the collection list?" +msgstr "" +"តើ​អ្នក​ចង់​បន្ថែម​ធាតុ​ទាំងនេះ​ទៅ​បញ្ជី​បច្ចុប្បន្ន ឬ ទៅ​បញ្ជី​សម្រាំង ?" + +#: playlistcollection.cpp:324 +msgid "Current" +msgstr "បច្ចុប្បន្ន" + +#: playlistcollection.cpp:325 +msgid "Collection" +msgstr "សម្រាំង" + +#: playlistcollection.cpp:384 +msgid "Rename" +msgstr "ប្តូរ​​ឈ្មោះ​" + +#: playlistcollection.cpp:496 +msgid "Search Playlist" +msgstr "ស្វែងរក​បញ្ជី​លេង" + +#: playlistcollection.cpp:513 +msgid "Create Folder Playlist" +msgstr "បង្កើត​បញ្ជី​ចាក់​ថត" + +#: playlistcollection.cpp:730 +msgid "Please enter a name for this playlist:" +msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​សម្រាប់​បញ្ជី​ចាក់​នេះ ៖" + +#: playlistcollection.cpp:843 +msgid "&New" +msgstr "ថ្មី" + +#: playlistcollection.cpp:845 +msgid "&Empty Playlist..." +msgstr "ទទេ​បញ្ជី​ចាក់..." + +#: playlistcollection.cpp:847 +msgid "&Search Playlist..." +msgstr "ស្វែងរក​បញ្ជី​ចាក់..." + +#: playlistcollection.cpp:849 +msgid "Playlist From &Folder..." +msgstr "បញ្ជី​ចាក់​ពី​ថត..." + +#: playlistcollection.cpp:855 +msgid "&Guess Tag Information" +msgstr "ព័ត៌មាន​ស្លាក​ទាយ" + +#: playlistcollection.cpp:858 +msgid "From &File Name" +msgstr "ពី​ឈ្មោះ​ឯកសារ" + +#: playlistcollection.cpp:860 +msgid "From &Internet" +msgstr "ពី​អ៊ីនធឺណិត" + +#: playlistcollection.cpp:863 +msgid "Guess Tag Information From &File Name" +msgstr "ព័ត៌មាន​ស្លាក​ទាយ​ពី​ឈ្មោះ​ឯកសារ" + +#: playlistcollection.cpp:868 +msgid "Play First Track" +msgstr "ចាក់​បទ​ទីមួយ" + +#: playlistcollection.cpp:872 +msgid "Add &Folder..." +msgstr "បន្ថែម​ថត..." + +#: playlistcollection.cpp:873 +msgid "&Rename..." +msgstr "ប្តូរ​ឈ្មោះ..." + +#: playlistcollection.cpp:874 +msgid "D&uplicate..." +msgstr "ច្បាប់​ចម្លង..." + +#: playlistcollection.cpp:879 +msgid "Edit Search..." +msgstr "កែ​សម្រួល​ការស្វែងរក..." + +#: playlistcollection.cpp:882 +msgid "Refresh" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់" + +#: playlistcollection.cpp:883 +msgid "&Rename File" +msgstr "ប្ដូរ​ឈ្មោះ​ឯកសារ" + +#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16 +#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:155 +#, no-c-format +msgid "Cover Manager" +msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​គម្រប" + +#: playlistcollection.cpp:887 +msgid "&View Cover" +msgstr "មើល​គម្រប" + +#: playlistcollection.cpp:889 +msgid "Get Cover From &File..." +msgstr "យក​គម្រប​ពី​ឯកសារ..." + +#: playlistcollection.cpp:893 +msgid "Get Cover From &Internet..." +msgstr "យក​គម្រប​ពី​អ៊ីនធឺណិត..." + +#: playlistcollection.cpp:895 +msgid "&Delete Cover" +msgstr "លុប​គម្រប" + +#: playlistcollection.cpp:897 +msgid "Show Cover &Manager" +msgstr "បង្ហាញ​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​គម្រប" + +#: playlistcollection.cpp:901 +msgid "Show &History" +msgstr "បង្ហាញ​ប្រវត្តិ" + +#: playlistcollection.cpp:902 +msgid "Hide &History" +msgstr "លាក់​ប្រវត្តិ" + +#: playlistcollection.cpp:905 +msgid "Show &Play Queue" +msgstr "បង្ហាញ​ជួរ​ចាក់" + +#: playlistcollection.cpp:906 +msgid "Hide &Play Queue" +msgstr "លាក់​ជួរ​ចាក់" + +#: playlistsplitter.cpp:121 +msgid "Show &Search Bar" +msgstr "បង្ហាញ​របារ​ស្វែងរក" + +#: playlistsplitter.cpp:122 +msgid "Hide &Search Bar" +msgstr "លាក់​របារ​ស្វែងរក" + +#: playlistsplitter.cpp:124 +msgid "Edit Track Search" +msgstr "កែ​សម្រួល​ការ​ស្វែងរក​បទ" + +#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "&Player" +msgstr "កម្មវិធី​ចាក់" + +#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "&Tagger" +msgstr "កម្មវិធី​សរសេរ​ស្លាក" + +#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373 +#, no-c-format +msgid "Play Toolbar" +msgstr "របារ​ឧបករណ៍​ចាក់" + +#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "" +msgstr "<ទាំងអស់>" + +#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Clear Search" +msgstr "ជម្រះ​ការ​ស្វែងរក" + +#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Clear the current cover search." +msgstr "ជម្រះ​ការ​ស្វែងរក​គម្រប​បច្ចុប្បន្ន ។" + +#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Icon Placeholder, not in GUI" +msgstr "កន្លែង​ដាក់​រូប​តំណាង មិនមែន​ជា GUI ទេ" + +#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Are you sure that you want to remove these items?" +msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​យក​ធាតុ​ទាំងនេះ​ចេញ​ឬ ?" + +#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." +msgstr "កន្លែង​ដាក់​វិធីសាស្ត្រ​លុប មិន​ដែល​បាន​បង្ហាញ​ទៅ​អ្នក​ប្រើ ។" + +#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "List of files that are about to be deleted." +msgstr "បញ្ជី​ឯកសារ​ដែល​ហៀប​នឹង​ត្រូវ​បាន​លុប ។" + +#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "This is the list of items that are about to be deleted." +msgstr "នេះ​គឺ​ជា​បញ្ជី​ធាតុ​ដែល​ហៀប​នឹង​ត្រូវ​បាន​លុប ។" + +#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" +msgstr "កន្លែង​ដាក់​សម្រាប់​ឯកសារ​ច្រើន មិនមែន​ជា GUI" + +#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" +msgstr "លុប​ឯកសារ​ជំនួស​ការ​ផ្លាស់ទី​ទៅ​ធុង​សម្រាម" + +#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " +"Trash Bin" +msgstr "" +"បើ​ធីក " +"ឯកសារ​នឹង​ត្រូវ​បាន​យក​ចេញ​ជា​អចិន្ត្រៃយ​ជំនួស​ការ​ដែល​ត្រូវ​បាន​ដាក់​ក្នុង​ធុង​" +"សម្រាម" + +#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

If this box is checked, files will be permanently removed " +"instead of being placed in the Trash Bin.

\n" +"\n" +"

Use this option with caution: Most filesystems are unable to " +"reliably undelete deleted files.

" +msgstr "" +"" +"

បើ​ធីក​ប្រអប់​នេះ ឯកសារ​នឹងត្រូវ​បាន​យក​ចេញ​ជា​អចិន្ត្រៃយ " +"ជំនួស​ការ​ដាក់​ក្នុង​ធុង​សម្រាប់ ។

\n" +"\n" +"

ប្រើ​ជម្រើស​នេះ​ដោយ​ប្រយ័ត្ន ៖ " +"ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ​ភាគ​ច្រើន​គឺ​មិន​អាច​មិន​លុប​ឯកសារ​ដែល​បាន​លុប​បាន​ទេ ។

" + +#. i18n: file directorylistbase.ui line 22 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Folders" +msgstr "ថត" + +#. i18n: file directorylistbase.ui line 48 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Add Folder..." +msgstr "បន្ថែម​ថត..." + +#. i18n: file directorylistbase.ui line 56 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Remove Folder" +msgstr "យក​ថត​ចេញ" + +#. i18n: file directorylistbase.ui line 64 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "These folders will be scanned on startup for new files." +msgstr "ថត​ទាំងនេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​វិភាគ​ពេល​ចាប់ផ្ដើម​សម្រាប់​ឯកសារ​ថ្មី ។" + +#. i18n: file directorylistbase.ui line 92 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Import playlists" +msgstr "នាំចូល​បញ្ជីចាក់" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16 +#: rc.cpp:107 rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Example" +msgstr "ឧទាហរណ៍" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "Example Tag Selection" +msgstr "ជម្រើស​ស្លាក​ឧទាហរណ៍" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38 +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "Get example tags from this file:" +msgstr "យក​ស្លាក​ឧទាហរណ៍​ពី​ឯកសារ​នេះ ៖" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68 +#: rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Enter example tags manually:" +msgstr "បញ្ចូល​ស្លាក​ឧទាហរណ៍​ដោយដៃ ៖" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Example Tags" +msgstr "ស្លាក​ឧទាហរណ៍" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101 +#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "ចំណងជើង" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117 +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "ចំណងជើង ៖" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Artist:" +msgstr "សិល្បករ​ ៖" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Album:" +msgstr "​អាល់ប៊ុម ៖" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Genre:" +msgstr "ចង្វាក់ ៖" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Track number:" +msgstr "លេខ​បទ ៖" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Year:" +msgstr "ឆ្នាំ ៖" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "File Renamer Configuration" +msgstr "ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ឧបករណ៍​ប្ដូរ​ឈ្មោះ​ឯកសារ" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid " - " +msgstr " - " + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "_" +msgstr "_" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "-" +msgstr "-" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Music folder:" +msgstr "ថត​តន្ដ្រី ៖" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Album Tag" +msgstr "ស្លាក​អាល់ប៊ុម" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "Artist Tag" +msgstr "ស្លាក​សិល្បករ" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "Genre Tag" +msgstr "ស្លាក​ចង្វាក់" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "Title Tag" +msgstr "ស្លាក​ចំណង​ជើង" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Track Tag" +msgstr "ស្លាក​បទ" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "Year Tag" +msgstr "ស្លាក​ឆ្នាំ" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Insert Category" +msgstr "បញ្ចូល​ប្រភេទ" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "/home/kde-cvs/music" +msgstr "/home/kde-cvs/music" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Add category:" +msgstr "បន្ថែម​ប្រភេទ ៖" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "Separator:" +msgstr "បន្ទាត់​ខណ្ឌ​ចែក ៖" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16 +#: rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "%1 Options" +msgstr "ជម្រើស %1" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "%1 Format" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ %1" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38 +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "" +"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you " +"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below." +msgstr "" +"ពេល​ប្រើ​ឧបករណ៍​ប្ដូរ​ឈ្មោះ​ឯកសារ " +"ឯកសារ​របស់​អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្ដូរ​ឈ្មោះ​ទៅ​តម្លៃ​ដែល​អ្នក​មាន​ក្នុង​ស្លាក %1 " +"នៃ​បទ​របស់​អ្នក បូក​ជាមួយ​អត្ថបទ​បន្ថែម​ដែល​អ្នក​បញ្ជាក់​ខាងក្រោម ។" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128 +#: rc.cpp:215 +#, no-c-format +msgid "Substitution Example" +msgstr "ឧទហរណ៍​ការ​យក​មក​ជំនួស" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "When the Track's %1 is Empty" +msgstr "នៅ​ពេល %1 របស់​បទ​ទទេ" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "Include in the &filename anyways" +msgstr "រួម​បញ្ចូល​ទៅ​ក្នុង​ឈ្មោះ​ឯកសារ" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160 +#: rc.cpp:224 +#, no-c-format +msgid "&Ignore this tag when renaming the file" +msgstr "មិន​អើពើ​ស្លាក​នេះ​ពេល​ប្ដូរ​ឈ្មោះ​ឯកសារ" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "Use &this value:" +msgstr "ប្រើ​តម្លៃ​នេះ ៖" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "Empty" +msgstr "ទទេ" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205 +#: rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "Track Width Options" +msgstr "ជម្រើស​ទទឹង​បទ" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216 +#: rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "" +"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. " +" You may want to do this for better sorting in file managers." +msgstr "" +"JuK អាច​បង្ខំ​បទ​ដែល​ប្រើ​ក្នុង​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ឲ្យ​មាន​ចំនួន​លេខ​អប្បបរមា ។ " +"អ្នក​ប្រហែល​ជា​ចង់​ធ្វើ​វា​សម្រាប់​ការ​តម្រៀប​យ៉ាង​ល្អ​នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី​គ្រប់គ្" +"រង​ឯកសារ ។" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252 +#: rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "Minimum track &width:" +msgstr "ទទឹង​បទ​អប្បបរមា ៖" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263 +#: rc.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "គ្មាន" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295 +#: rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "014" +msgstr "014" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308 +#: rc.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "003" +msgstr "003" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "3 ->" +msgstr "3 ->" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "14 ->" +msgstr "14 ->" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23 +#: rc.cpp:257 +#, no-c-format +msgid "File Name Scheme" +msgstr "គ្រោងការណ៍​ឈ្មោះ​ឯកសារ" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45 +#: rc.cpp:260 +#, no-c-format +msgid "Currently used file name schemes" +msgstr "គ្រោងការណ៍​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដែល​ត្រូវបាន​ប្រើ​បច្ចុប្បន្ន" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:263 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can see the currently configured file name schemes which the " +"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a " +"file name. Each string may contain one of the following placeholders:" +"
    \n" +"
  • %t: Title
  • \n" +"
  • %a: Artist
  • \n" +"
  • %A: Album
  • \n" +"
  • %T: Track
  • \n" +"
  • %c: Comment
  • \n" +"
\n" +"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep " +"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For " +"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".

\n" +"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since " +"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use " +"the first matching scheme." +msgstr "" +"អ្នក​អាច​មើល​គ្រោងការណ៍​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដែល​បាន​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ថ្មី​ដែល​ប៊ូតុង " +"\"ផ្ដល់​យោបល់\" " +"ក្នុង​កម្មវិធី​និពន្ធ​ស្លាក​ប្រើ​ដើម្បី​ដកស្រង់​ព័ត៌មាន​ស្លាក​ពី​ឈ្មោះ​ឯកសារ ។ " +"ខ្សែ​អក្សរ​នីមួយ​ប្រហែល​ជា​មាន​កន្លែង​ដាក់​ដូច​ខាងក្រោម ៖" +"

    \n" +"
  • %t ៖ ចំណង​ជើង
  • \n" +"
  • %a ៖ សិល្បករ
  • \n" +"
  • %A ៖ អ្នក​និពន្ធ
  • \n" +"
  • %T ៖ បទ
  • \n" +"
  • %c ៖ សេចក្ដី​អត្ថាធិប្បាយ
  • \n" +"
\n" +"ឧទាហរណ៍ គ្រោងការណ៍​ឈ្មោះ​ឯកសារ \"[%T] %a - %t\" គួរ​តែ​ដូច​និង \"[01] Deep " +"Purple - Smoke on the water\" ប៉ុន្តែ​មិនមែន \"(Deep Purple) Smoke on the " +"water\" ។ សម្រាប់​ឈ្មោះ​ទីពីរ អ្នក​ប្រហែល​ជា​ប្រើ​គ្រោងការណ៍ \"(%a) %t\" ។

\n" +"ចំណាំ​ថា គ្រោងកាណ៍​ផ្សេង​ទៀត​ដែល​លេចឡើង​ក្នុង​បញ្ជី​គឺ​សុទ្ធ​តែ​ទាក់ទង " +"ចាប់តាំង​ពី​កម្មវិធី​ទាយ​ស្លាក​នឹង​មើល​បញ្ជី​តាំង​ពី​កំពូល​រហូត​ដល់​បាត " +"ហើយ​ប្រើ​គ្រោងការណ៍​ដែល​ផ្គូផ្គង​ដំបូង ។" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64 +#: rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "បន្ថែម" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67 +#: rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "Add a new scheme" +msgstr "បន្ថែម​គ្រោងការណ៍​ថ្មី" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70 +#: rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list." +msgstr "" +"សង្កត់​ប៊ូតុង​នេះ​ដើម្បី​បន្ថែម​គ្រោងការណ៍​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ថ្មី​ទៅចុង​បញ្ជី ។" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81 +#: rc.cpp:283 +#, no-c-format +msgid "Move scheme up" +msgstr "ផ្លាស់ទី​គ្រោងការណ៍​ឡើងលើ" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards." +msgstr "" +"ចុច​ប៊ូតុង​នេះ​ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​គ្រោងការណ៍​ដែល​បាន​ជ្រើស​ថ្មីៗ​មួយ​ជំហាន​មុន ។" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95 +#: rc.cpp:289 +#, no-c-format +msgid "Move scheme down" +msgstr "ផ្លាស់ទី​គ្រោងការណ៍​ចុះក្រោម" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98 +#: rc.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards." +msgstr "" +"ចុច​ប៊ូតុង​នេះ​ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​គ្រោងការណ៍​ដែល​បាន​ជ្រើស​មួយ​ជំហាន​ក្រោយ ។" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109 +#: rc.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "Modify scheme" +msgstr "កែប្រែ​គ្រោងការណ៍" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112 +#: rc.cpp:301 +#, no-c-format +msgid "Press this button to modify the currently selected scheme." +msgstr "សង្កត់​ប៊ូតុង​នេះ​ដើម្បី​កែប្រែ​គ្រោងការណ៍​ដែលបាន​ជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន ។" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123 +#: rc.cpp:307 +#, no-c-format +msgid "Remove scheme" +msgstr "យក​គ្រោងការណ៍​ចេញ" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:310 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to remove the currently selected scheme from the list." +msgstr "ចុច​ប៊ូតុង​នេះ​ដើម្បី​យក​ចេញ​គ្រោងការណ៍​ដែល​បាន​ជ្រើស​ពី​បញ្ជី ។" + +#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77 +#: rc.cpp:316 +#, no-c-format +msgid "Select Best Possible Match" +msgstr "ជ្រើស​ដំណូច​ដូច​បំផុត" + +#: searchwidget.cpp:64 +msgid "Normal Matching" +msgstr "ការ​ផ្គូផ្គង​ធម្មតា" + +#: searchwidget.cpp:65 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "ប្រកាន់​តួ​អក្សរ​តូច​ធំ" + +#: searchwidget.cpp:66 +msgid "Pattern Matching" +msgstr "ការ​ផ្គូផ្គង​លំនាំ" + +#: searchwidget.cpp:166 +msgid "All Visible" +msgstr "មើល​ឃើញ​ទាំងអស់" + +#: searchwidget.cpp:270 +msgid "Search:" +msgstr "ស្វែងរក ៖" + +#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255 +msgid "Track position" +msgstr "ទីតាំង​របស់​បទ" + +#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270 +msgid "Volume" +msgstr "កម្រិត​សំឡេង" + +#: splashscreen.cpp:32 +msgid "Loading" +msgstr "កំពុង​ផ្ទុក" + +#: statuslabel.cpp:87 +msgid "Jump to the currently playing item" +msgstr "លោត​ទៅ​ធាតុ​ដែល​ចាក់​ថ្មីៗ" + +#: statuslabel.cpp:133 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day\n" +"%n days" +msgstr "%n ថ្ងៃ" + +#: statuslabel.cpp:143 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 item\n" +"%n items" +msgstr "%n ធាតុ" + +#: systemtray.cpp:165 +msgid "Redisplay Popup" +msgstr "បង្ហាញ​បង្អួចលេចឡើងឡើងវិញ" + +#: systemtray.cpp:532 +msgid "" +"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n" +"

" +"
%1%2
" +"%3
" +msgstr "" +"
" +"
%1%2
" +"%3
" + +#: tageditor.cpp:472 +msgid "Show &Tag Editor" +msgstr "បង្ហាញ​អ្នកកែសម្រួល​ស្លាក" + +#: tageditor.cpp:473 +msgid "Hide &Tag Editor" +msgstr "លាក់​អ្នក​កែសម្រួល​ស្លាក" + +#: tageditor.cpp:502 +msgid "&Artist name:" +msgstr "ឈ្មោះ​សិល្បករ ៖" + +#: tageditor.cpp:505 +msgid "&Track name:" +msgstr "ឈ្មោះ​បទ ៖" + +#: tageditor.cpp:509 +msgid "Album &name:" +msgstr "ឈ្មោះ​អាល់ប៊ុម ៖" + +#: tageditor.cpp:512 +msgid "&Genre:" +msgstr "ចង្វាក់ ៖" + +#: tageditor.cpp:531 +msgid "&File name:" +msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសា ៖ " + +#: tageditor.cpp:545 +msgid "T&rack:" +msgstr "បទ ៖" + +#: tageditor.cpp:552 +msgid "&Year:" +msgstr "ឆ្នាំ ៖" + +#: tageditor.cpp:558 +msgid "Length:" +msgstr "ប្រវែង ៖" + +#: tageditor.cpp:570 +msgid "Bitrate:" +msgstr "អត្រា​ប៊ីត ៖" + +#: tageditor.cpp:584 +msgid "&Comment:" +msgstr "សេចក្ដី​អធិប្បាយ ៖" + +#: tageditor.cpp:703 +msgid "" +"Do you want to save your changes to:\n" +msgstr "" +"តើ​អ្នក​ចង់​រក្សា​ទុក​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​របស់​អ្នក​ទៅ ៖\n" + +#: tageditor.cpp:705 +msgid "Save Changes" +msgstr "រក្សាទុក​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ" + +#: tageditor.cpp:725 +msgid "Enable" +msgstr "អនុញ្ញាត" + +#: tagguesserconfigdlg.cpp:24 +msgid "Tag Guesser Configuration" +msgstr "ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​កម្មវិធី​ទាយ​ស្លាក" + +#: tagrenameroptions.cpp:102 +msgid "Unknown" +msgstr "មិន​ស្គាល់" + +#: tagtransactionmanager.cpp:139 +msgid "" +"This file already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"មាន​ឯកសារ​នេះ​រួចហើយ ។\n" +"តើអ្នក​ចង់​ជំនួស​វាទេ ?" + +#: tagtransactionmanager.cpp:140 +msgid "File Exists" +msgstr "មាន​ឯកសារ​រួច​ហើយ" + +#: tagtransactionmanager.cpp:204 +msgid "The following files were unable to be changed." +msgstr "មិនអាច​ធ្វើការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ឯកសារ​ដូច​ខាងក្រោម​បានទេ ។" + +#: trackpickerdialog.cpp:51 +msgid "Internet Tag Guesser" +msgstr "កម្មវិធី​ទាយ​ស្លាក​អ៊ីនធឺណិត" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:47 +msgid "artist" +msgstr "សិល្បករ​" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:49 +msgid "genre" +msgstr "ចង្វាក់" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:51 +msgid "album" +msgstr "អាល់ប៊ុម" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:55 +msgid "You are about to change the %1 on these files." +msgstr "អ្នកប្រហែល​ជាត្រូវ​ផ្លាស់ប្ដូរ %1 នៅលើ​ឯកសារ​ទាំងនេះ​ហើយ​ ។" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:57 +msgid "Changing Track Tags" +msgstr "ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ស្លាក​បទ" + +#: upcomingplaylist.cpp:35 +msgid "Play Queue" +msgstr "ជួរចាក់" + +#: viewmode.cpp:406 +msgid "Artists" +msgstr "សិល្បករ" + +#: viewmode.cpp:409 +msgid "Albums" +msgstr "អាល់ប៊ុម" + +#: viewmode.cpp:412 +msgid "Genres" +msgstr "ចង្វាក់" + +#: webimagefetcher.cpp:205 +msgid "Searching for Images. Please Wait..." +msgstr "កំពុង​រកមើល​រូបភាព ។ សូម​រង់ចាំ..." + +#: webimagefetcher.cpp:213 +msgid "Cover Downloader" +msgstr "កម្មវិធី​ទាញយក​គម្រប" + +#: webimagefetcher.cpp:215 +msgid "No matching images found, please enter new search terms:" +msgstr "រក​មិន​ឃើញ​រូបភាព​ដែល​ផ្គូផ្គង សូម​បញ្ចូល​ពាក្យ​ស្វែងរក​ថ្មី ៖" + +#: webimagefetcher.cpp:216 +msgid "Enter new search terms:" +msgstr "បញ្ចូល​ពាក្យ​ស្វែងរក​ថ្មី ៖" + +#: webimagefetcherdialog.cpp:78 +msgid "New Search" +msgstr "ស្វែងរក​ថ្មី​" + +#: webimagefetcherdialog.cpp:139 +msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another." +msgstr "មិនមាន​គម្រប​ដែលអ្នក​បាន​ជ្រើស​ទេ ។ សូម​ជ្រើស​ផ្សេងទៀត ។" + +#: webimagefetcherdialog.cpp:140 +msgid "Cover Unavailable" +msgstr "គម្រប​មិនអាចរកបាន" + +#: playlistcollection.h:171 +msgid "Playlist" +msgstr "បញ្ជីចាក់" + +#: viewmode.h:103 +msgid "Compact" +msgstr "បង្រួម" + +#: viewmode.h:128 +msgid "Tree" +msgstr "មែក​ធាង" diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kaboodle.po b/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kaboodle.po new file mode 100644 index 00000000000..d2bc064058e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kaboodle.po @@ -0,0 +1,124 @@ +# translation of kaboodle.po to Khmer +# +# eng vannak , 2006. +# Khoem Sokhem , 2006, 2007, 2008. +# Auk Piseth , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kaboodle\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-24 01:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:17+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem \n" +"Language-Team: Khmer \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " +"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" + +#: conf.cpp:39 +msgid "Start playing automatically" +msgstr "ចាប់​ផ្តើម​លេង​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ" + +#: conf.cpp:40 +msgid "Quit when finished playing" +msgstr "ចេញ​នៅ​ពេល​លេង​ចប់" + +#: kaboodle_factory.cpp:69 +msgid "Kaboodle" +msgstr "Kaboodle" + +#: kaboodle_factory.cpp:70 +msgid "The Lean KDE Media Player" +msgstr "ទំនោរ​កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ KDE" + +#: kaboodle_factory.cpp:74 +msgid "Maintainer" +msgstr "អ្នកថែទាំ" + +#: kaboodle_factory.cpp:75 +msgid "Previous Maintainer" +msgstr "អ្នកថែ​ទាំមុន" + +#: kaboodle_factory.cpp:76 +msgid "Application icon" +msgstr "រូប​តំណាង​កម្មវិធី" + +#: kaboodle_factory.cpp:77 +msgid "Original Noatun Developer" +msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍​ Noatun ដើម" + +#: kaboodle_factory.cpp:78 +msgid "Konqueror Embedding" +msgstr "ការ​បង្កប់​របស់​ Konqueror" + +#: main.cpp:38 +msgid "URL to open" +msgstr "URL ​ត្រូវ​បើក" + +#: main.cpp:40 +msgid "Turn on Qt Debug output" +msgstr "បើក​លទ្ធផល​បំបាត់​កំហុសរបស់ Qt" + +#: player.cpp:63 +msgid "&Play" +msgstr "លេង" + +#: player.cpp:64 +msgid "&Pause" +msgstr "ផ្អាក" + +#: player.cpp:65 +msgid "&Stop" +msgstr "បញ្ឈប់" + +#: player.cpp:66 +msgid "&Looping" +msgstr "រង្វិល​ជុំ" + +#: player.cpp:103 +msgid "aRts could not load this file." +msgstr "aRts មិន​អាច​ផ្ទុក​ឯកសារ​នេះ​បាន​ទេ ។" + +#: player.cpp:246 +msgid "Playing %1 - %2" +msgstr "កំពុង​លេង %1 - %2" + +#. i18n: file kaboodlepartui.rc line 9 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Kaboodle Toolbar" +msgstr "របារ​ឧបករណ៍ Kaboodle" + +#: userinterface.cpp:99 +msgid "Player" +msgstr "កម្មវិធី​ចាក់​" + +#: userinterface.cpp:101 +msgid "Video" +msgstr "វីដេអូ" + +#: userinterface.cpp:112 +msgid "Select File to Play" +msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​ត្រូវ​លេង" + +#: view.cpp:88 +msgid "Play" +msgstr "លេង" + +#: view.cpp:89 +msgid "Pause" +msgstr "ផ្អាក" diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kaudiocreator.po b/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kaudiocreator.po new file mode 100644 index 00000000000..3d67adadc38 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kaudiocreator.po @@ -0,0 +1,1085 @@ +# translation of kaudiocreator.po to Khmer +# +# eng vannak , 2006. +# Khoem Sokhem , 2006, 2007, 2008. +# Auk Piseth , 2007. +# AUK Piseth , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kaudiocreator\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:17+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem \n" +"Language-Team: Khmer \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " +"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" + +#: encodefileimp.cpp:72 tracksimp.cpp:419 +msgid "" +"%1 Job(s) have been started. You can watch their progress in the jobs section." +msgstr "" +"បាន​ចាប់ផ្ដើម​ការងារ​ចំនួន %1 ។ " +"អ្នក​អាច​មើល​ដំណើរ​ការ​របស់​ពួកវា​នៅ​ក្នុង​ផ្នែក​ការងារ ។" + +#: encodefileimp.cpp:74 tracksimp.cpp:421 +msgid "Jobs have started" +msgstr "បាន​ចាប់ផ្ដើម​ការងារ" + +#: encoder.cpp:59 +msgid "" +"No encoder has been selected.\n" +"Please select an encoder in the configuration." +msgstr "" +"មិន​បាន​ជ្រើស​អ៊ិនកូឌ័រ​ណា​មួយ​ឡើយ ។\n" +"សូម​ជ្រើសអ៊ិនកូដឌ័រ​មួយ​នៅ​ក្នុង​ការ​កំណត់រចនា​សម្ព័ន្ធ ។" + +#: encoder.cpp:59 encoderconfigimp.cpp:157 encoderconfigimp.cpp:185 +msgid "No Encoder Selected" +msgstr "មិន​បាន​ជ្រើស​អ៊ិនកូឌ័រ​ណា​មួយ​ឡើយ" + +#: encoder.cpp:135 +msgid "Encoding (%1): %2 - %3" +msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ (%1) ៖ %2 - %3" + +#: encoder.cpp:177 +msgid "File Already Exists" +msgstr "មាន​ឯកសារ​រួច​ហើយ" + +#: encoder.cpp:177 +msgid "Sorry, file already exists. Please pick a new name:" +msgstr "សូម​ទោស មាន​ឯកសារ​រួច​ហើយ ។ សូម​​រើស​​ឈ្មោះ​​មួយ​ទៀត ៖" + +#: encoder.cpp:191 +msgid "Cannot place file, unable to make directories." +msgstr "មិន​អាច​ដាក់​ឯកសារ​បាន​ឡើយ ដោយ​សារ​តែ​មិន​អាច​បង្កើត​ថត ។" + +#: encoder.cpp:191 encoder.cpp:287 encoder.cpp:293 encoder.cpp:308 +msgid "Encoding Failed" +msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ​បាន​បរាជ័យ" + +#: encoder.cpp:287 +#, c-format +msgid "" +"The selected encoder was not found.\n" +"The wav file has been removed. Command was: %1" +msgstr "" +"រក​មិន​ឃើញ​អ៊ិនកូឌ័រ​ដែល​បាន​ជ្រើស ។ \n" +"ឯកសារ wav ត្រូវ​បាន​យកចេញ​ហើយ ។ ពាក្យ​បញ្ជា​គឺ ៖ %1" + +#: encoder.cpp:293 +msgid "" +"The encoder exited with a error. Please check that the file was created.\n" +"Do you want to see the full encoder output?" +msgstr "" +"អ៊ិនកូឌ័រ​បាន​បញ្ចប់​ដោយ​មាន​កំហុស​មួយ ។ " +"សូម​ពិនិត្យ​មើល​ថា​តើ​ឯកសារ​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ឬ​ក៏​អត់ ។\n" +"តើ​អ្នក​ចង់​មើល​លទ្ធផល​អ៊ិនកូឌ័រ​ទាំងស្រុង​ឬ​ទេ ?" + +#: encoder.cpp:293 encoder.cpp:308 +msgid "Show Output" +msgstr "បង្ហាញ​លទ្ធផល" + +#: encoder.cpp:293 encoder.cpp:308 +msgid "Skip Output" +msgstr "រំលង​លទ្ធផល" + +#: encoder.cpp:308 +msgid "" +"The encoded file was not created.\n" +"Please check the encoder options.\n" +"The wav file has been removed.\n" +"Do you want to see the full encoder output?" +msgstr "" +"មិន​បាន​បង្កើត​ឯកសារ​អ៊ិនកូដ​ឡើយ ។\n" +"សូម​ពិនិត្យ​មើល​ជម្រើស​អ៊ិនកូឌ័រ ។\n" +"ឯកសារ wav ត្រូវ​បាន​យក​ចេញ​ហើយ ។\n" +"តើ​អ្នក​ចង់​មើល​លទ្ធផល​អ៊ិនកូឌ័រ​ទាំងស្រុង​ឬ​ទេ ?" + +#: encoderconfigimp.cpp:47 +msgid "Ogg Vorbis" +msgstr "Ogg Vorbis" + +#: encoderconfigimp.cpp:54 +msgid "MP3" +msgstr "MP3" + +#: encoderconfigimp.cpp:61 +msgid "Wav" +msgstr "wav" + +#: encoderconfigimp.cpp:68 +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" + +#: encoderconfigimp.cpp:139 encoderconfigimp.cpp:199 +msgid "Configure Encoder" +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ​​អ៊ិនកូដឌ័រ" + +#: encoderconfigimp.cpp:140 encoderconfigimp.cpp:200 kaudiocreator.cpp:264 +msgid "Encoder Configuration" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ​​អ៊ិនកូដឌ័រ" + +#: encoderconfigimp.cpp:157 encoderconfigimp.cpp:185 +msgid "Please select an encoder." +msgstr "សូម​ជ្រើស​អ៊ិនកូដឌ័រ​មួយ ។" + +#: encoderconfigimp.cpp:161 +msgid "At least one encoder must exist." +msgstr "ត្រូវ​មាន​អ៊ិនកូឌ័រ​យ៉ាង​តិច​មួយ ។" + +#: encoderconfigimp.cpp:161 +msgid "Can Not Remove" +msgstr "មិន​អាច​យកចេញ​បាន​ឡើយ" + +#: encoderconfigimp.cpp:164 +msgid "Delete encoder?" +msgstr "លុប​អ៊ិនកូដឌ័រ ?" + +#: encoderconfigimp.cpp:164 +msgid "Delete Encoder" +msgstr "លុប​អ៊ិនកូដឌ័រ" + +#: jobqueimp.cpp:97 jobqueimp.cpp:183 jobqueimp.cpp:251 +#, c-format +msgid "Number of jobs in the queue: %1" +msgstr "ចំនួន​ការងារ​នៅ​ក្នុង​ជួរ ៖ %1" + +#: jobqueimp.cpp:161 +msgid "KAudioCreator has not finished %1. Remove anyway?" +msgstr "KAudioCreator មិន​បាន​បញ្ចប់ %1 ឡើយ ។ យ៉ាង​ណា​ក៏​ដោយ យកចេញ ?" + +#: jobqueimp.cpp:161 jobqueimp.cpp:216 +msgid "Unfinished Job in Queue" +msgstr "ការងារ​មិន​ទាន់​ចប់​នៅ​ក្នុង​ជួរ" + +#: jobqueimp.cpp:161 jobqueimp.cpp:216 +msgid "Keep" +msgstr "រក្សា" + +#. i18n: file jobque.ui line 107 +#: jobqueimp.cpp:178 jobqueimp.cpp:246 rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "No jobs are in the queue" +msgstr "មិន​មាន​ការងារ​នៅ​ក្នុង​ជួរ​ឡើយ" + +#: jobqueimp.cpp:216 +msgid "KAudioCreator has not finished all of the jobs. Remove them anyway?" +msgstr "" +"KAudioCreator មិន​បាន​បញ្ចប់​ការងារ​ទាំងអស់​ឡើយ ។ យ៉ាង​ណា​ក៏​ដោយ " +"យក​ពួក​វា​ចេញ ?" + +#: kaudiocreator.cpp:58 +msgid "&CD Tracks" +msgstr "បទ​ក្នុង​ស៊ីឌី" + +#: kaudiocreator.cpp:64 +msgid "&Jobs" +msgstr "ការងារ" + +#: kaudiocreator.cpp:69 +msgid "&Eject CD" +msgstr "ច្រាន​ស៊ីឌី​ចេញ" + +#: kaudiocreator.cpp:72 +msgid "&Configure KAudioCreator..." +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ KAudioCreator..." + +#. i18n: file tracks.ui line 135 +#: kaudiocreator.cpp:75 rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "Select &All Tracks" +msgstr "ជ្រើស​បទ​ទាំងអស់" + +#: kaudiocreator.cpp:77 +msgid "Deselect &All Tracks" +msgstr "មិន​ជ្រើស​បទ​ទាំងអស់" + +#: kaudiocreator.cpp:82 kaudiocreator.cpp:91 +msgid "Rip &Selection" +msgstr "ជម្រើស​ការ​ច្រៀក" + +#: kaudiocreator.cpp:116 +msgid "Remove &Completed Jobs" +msgstr "យក​ការងារ​ដែល​ចប់​ហើយ​ចេញ" + +#: kaudiocreator.cpp:119 +msgid "&Edit Album..." +msgstr "កែសម្រួល​អាល់ប៊ុម..." + +#: kaudiocreator.cpp:124 +msgid "Encode &File..." +msgstr "អ៊ិនកូដ​ឯកសារ..." + +#: kaudiocreator.cpp:127 +msgid "&CDDB Lookup" +msgstr "រកមើល CDDB" + +#: kaudiocreator.cpp:137 kaudiocreator.cpp:170 +msgid "No Audio CD detected" +msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ស៊ីឌី​អូឌីយ៉ូ​ឡើយ" + +#: kaudiocreator.cpp:168 +msgid "CD Inserted" +msgstr "បាន​បញ្ចូល​ស៊ីឌី" + +#: kaudiocreator.cpp:174 +msgid "Idle." +msgstr "ទំនេរ" + +#: kaudiocreator.cpp:183 +msgid "Ripping (%1 active, %2 queued)" +msgstr "កំពុង​ច្រៀក (%1 សកម្ម, %2 នៅ​ក្នុង​ជួរ)" + +#: kaudiocreator.cpp:187 +msgid "Encoding (%1 active, %2 queued)" +msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ (%1 សកម្ម, %2 នៅ​ក្នុង​ជួរ)" + +#: kaudiocreator.cpp:206 +msgid "There are unfinished jobs in the queue. Would you like to quit anyway?" +msgstr "មាន​ការងារ​មិន​ទាន់​ចប់​នៅ​ក្នុង​ជួរ ។ យ៉ាង​ណា​ក៏​ដោយ អ្នក​ចង់​ចេញ​ឬ ?" + +#: kaudiocreator.cpp:206 +msgid "Unfinished Jobs in Queue" +msgstr "ការងារ​មិនទាន់​ចប់​នៅ​ក្នុងជួរ" + +#. i18n: file general.ui line 16 +#: kaudiocreator.cpp:242 rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "ទូទៅ" + +#: kaudiocreator.cpp:243 +msgid "General Configuration" +msgstr "ការ​កំណត់​​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ទូទៅ" + +#: kaudiocreator.cpp:244 +msgid "CD" +msgstr "ស៊ីឌី" + +#: kaudiocreator.cpp:245 +msgid "CD Configuration" +msgstr "ការ​កំណត់​​រចនា​សម្ព័ន្ធស៊ីឌី" + +#: kaudiocreator.cpp:255 +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB " + +#: kaudiocreator.cpp:255 +msgid "CDDB Configuration" +msgstr "ការ​កំណត់​​រចនា​សម្ព័ន្ធ CDDB" + +#: kaudiocreator.cpp:261 +msgid "Ripper" +msgstr "កម្មវិធី​ច្រៀក" + +#: kaudiocreator.cpp:261 +msgid "Ripper Configuration" +msgstr "ការ​កំណត់​​រចនា​សម្ព័ន្ធ​កម្មវិធី​ច្រៀក" + +#: kaudiocreator.cpp:264 +msgid "Encoder" +msgstr "អ៊ិនកូឌ័រ" + +#: main.cpp:28 +msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" +msgstr "ឧបករណ៍​ស៊ីឌី អាច​ជា​ផ្លូវ​មួយ ឬជា media:/ URL" + +#: main.cpp:34 +msgid "KAudioCreator" +msgstr "KAudioCreator" + +#: main.cpp:35 +msgid "CD ripper and audio encoder frontend" +msgstr "កម្មវិធី​ច្រៀក និង​អ៊ិនកូដ​ស៊ីឌី" + +#: main.cpp:37 +msgid "Original author" +msgstr "អ្នក​និពន្ធ​ដើម" + +#. i18n: file kaudiocreatorui.rc line 14 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Program" +msgstr "កម្មវិធី" + +#. i18n: file cdconfig.ui line 27 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Perform CDDB lookup automatically" +msgstr "ធ្វើការ​ស្វែងរក CDDB ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ" + +#. i18n: file cdconfig.ui line 35 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Automatically rip all tracks upon a successful CDDB retrieval" +msgstr "ច្រៀក​បទ​ទាំងអស់​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ពេល​ទៅ​យក CDDB ដោយ​ជោគជ័យ" + +#. i18n: file encodefile.ui line 16 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Encode File" +msgstr "អ៊ិនកូដ​ឯកសារ" + +#. i18n: file encodefile.ui line 35 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&File to encode:" +msgstr "ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​អ៊ិនកូដ ៖" + +#. i18n: file encodefile.ui line 56 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "Track" +msgstr "បទ" + +#. i18n: file encodefile.ui line 75 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Track:" +msgstr "បទ ៖" + +#. i18n: file encodefile.ui line 86 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:48 rc.cpp:181 rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "សេចក្ដី​អធិប្បាយ ៖" + +#. i18n: file encodefile.ui line 102 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "ចំណងជើង ៖" + +#. i18n: file encodefile.ui line 115 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:36 rc.cpp:187 rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Artist:" +msgstr "សិល្បករ ៖" + +#. i18n: file encodefile.ui line 138 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "Album" +msgstr "អាល់ប៊ុម" + +#. i18n: file encodefile.ui line 167 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Album:" +msgstr "អាល់ប៊ុម ៖" + +#. i18n: file encodefile.ui line 193 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "Year:" +msgstr "ឆ្នាំ ៖" + +#. i18n: file encodefile.ui line 206 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "Genre:" +msgstr "ចង្វាក់ ៖" + +#. i18n: file encodefile.ui line 301 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Encode File" +msgstr "អ៊ិនកូដ​ឯកសារ" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 32 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "បន្ថែម..." + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 48 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Configure..." +msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ..." + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 70 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Encoded File Location" +msgstr "ទីតាំង​ឯកសារ​ដែល​បាន​អ៊ិនកូដ" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 87 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "ទីតាំង ៖" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 100 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Wizard" +msgstr "អ្នក​ជំនួយ​ការ​" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 110 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "&Number of wav files to encode at a time:" +msgstr "ចំនួន​ឯកសារ wav ដែល​ត្រូវ​អ៊ិនកូដ​ម្ដងៗ ៖" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 154 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Current encoder:" +msgstr "អ៊ិនកូដឌ័រ​បច្ចុប្បន្ន ៖" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 203 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Encoder Priority" +msgstr "អាទិភាព​អ៊ិនកូឌ័រ" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 234 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Highest" +msgstr "ខ្ពស់​បំផុត" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 242 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Lowest" +msgstr "ទាប​បំផុត" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 253 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "ធម្មតា" + +#. i18n: file encoderedit.ui line 24 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "app.exe %f %o" +msgstr "app.exe %f %o" + +#. i18n: file encoderedit.ui line 38 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Unknown Encoder" +msgstr "មិន​ស្គាល់​អ៊ិនកូដឌ័រ" + +#. i18n: file encoderedit.ui line 46 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "wav" +msgstr "wav" + +#. i18n: file encoderedit.ui line 54 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Extension:" +msgstr "កន្ទុយ ៖" + +#. i18n: file encoderedit.ui line 62 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Command line:" +msgstr "បន្ទាត់​ពាក្យបញ្ជា ៖" + +#. i18n: file encoderedit.ui line 70 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "ឈ្មោះ ៖" + +#. i18n: file encoderoutput.ui line 16 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Encoder Output" +msgstr "លទ្ធផល​អ៊ិនកូឌ័រ" + +#. i18n: file encoderoutput.ui line 36 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "The output...." +msgstr "លទ្ធផល..." + +#. i18n: file general.ui line 30 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "&Automatically remove jobs when finished" +msgstr "យក​ការងារ​ចេញ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ នៅ​ពេល​ចប់" + +#. i18n: file general.ui line 38 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:352 +#, no-c-format +msgid "Prompt if information is not complete" +msgstr "សួរ បើ​ព័ត៌មាន​មាន​លក្ខណៈ​មិន​ពេញលេញ" + +#. i18n: file general.ui line 46 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "File Regular Expression Replacement" +msgstr "ការ​ជំនួស​កន្សោម​ធម្មតា​នៃ​ឯកសារ" + +#. i18n: file general.ui line 57 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Selection:" +msgstr "ជម្រើស ៖" + +#. i18n: file general.ui line 66 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "" +"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " +"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" +msgstr "" +"កន្សោម​ធម្មតា​ដែល​ប្រើ​លើ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ទាំងអស់ ។ ឧទាហរណ៍ ការ​ប្រើ​ជម្រើស \" \" " +"ដោយ​ជំនួស​ដោយ \"_\" នឹង​ជំនួស​ដកឃ្លា​ទាំងអស់​ដោយ​បន្ទាត់​ពី​ក្រោម ។\n" + +#. i18n: file general.ui line 77 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "Input:" +msgstr "បញ្ចូល ៖" + +#. i18n: file general.ui line 85 +#: rc.cpp:142 +#, no-c-format +msgid "Output:" +msgstr "បង្ហាញ ៖" + +#. i18n: file general.ui line 93 +#: rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "Example" +msgstr "ឧទាហរណ៍" + +#. i18n: file general.ui line 101 +#: rc.cpp:148 rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Cool artist - example audio file.wav" +msgstr "ស៊ីន ស៊ីសាមុត - ឯណា​ទៅ​ឋានសួគ៌.wav" + +#. i18n: file general.ui line 127 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "ជំនួស​ដោយ ៖" + +#. i18n: file general.ui line 151 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "Automatically Separate Multi-Artist CDDB Entries" +msgstr "បំបែក​ធាតុ CDDB ដែល​មាន​សិល្បករ​ច្រើន ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ" + +#. i18n: file general.ui line 168 +#: rc.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ" + +#. i18n: file general.ui line 179 +#: rc.cpp:163 +#, no-c-format +msgid "Title - Artist" +msgstr "ចំណង​ជើង - សិល្បករ" + +#. i18n: file general.ui line 187 +#: rc.cpp:166 +#, no-c-format +msgid "Artist - Title" +msgstr "សិល្បករ - ចំណង​ជើង" + +#. i18n: file general.ui line 208 +#: rc.cpp:169 +#, no-c-format +msgid "Delimiter:" +msgstr "សញ្ញា​បំបែក ៖" + +#. i18n: file general.ui line 216 +#: rc.cpp:172 +#, no-c-format +msgid "Generic artist:" +msgstr "សិល្បករ​ទូទៅ ៖" + +#. i18n: file infodialog.ui line 16 +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "Album Editor" +msgstr "កម្មវិធី​និពន្ធ​អាល់ប៊ុម" + +#. i18n: file infodialog.ui line 36 +#: rc.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "Current Track" +msgstr "បទបច្ចុប្បន្ន" + +#. i18n: file infodialog.ui line 228 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "&Previous Track" +msgstr "បទមុន" + +#. i18n: file infodialog.ui line 236 +#: rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "&Next Track" +msgstr "បទបន្ទាប់" + +#. i18n: file jobque.ui line 27 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Remove All Jobs" +msgstr "យក​ការងារ​ទាំងអស់​ចេញ" + +#. i18n: file jobque.ui line 35 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Remove Selected Jobs" +msgstr "យក​ការងារ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ចេញ" + +#. i18n: file jobque.ui line 58 +#: rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "Job" +msgstr "ការងារ" + +#. i18n: file jobque.ui line 69 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "វឌ្ឍនភាព" + +#. i18n: file jobque.ui line 80 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "សេចក្ដី​ពណ៌នា" + +#. i18n: file jobque.ui line 120 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Remove Completed Jobs" +msgstr "យក​ការងារ​ដែល​ចប់​ចេញ" + +#. i18n: file ripconfig.ui line 27 +#: rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "&Beep after each rip is done" +msgstr "បន្លឺ​សំឡេង ពេល​បញ្ចប់​ការ​ច្រៀក​នីមួយៗ" + +#. i18n: file ripconfig.ui line 49 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "&Number of tracks to rip at a time:" +msgstr "ចំនួន​បទ ដែល​ត្រូវ​ច្រៀក​ម្ដងៗ ៖" + +#. i18n: file ripconfig.ui line 73 +#: rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "&Auto-eject CD after last track is ripped" +msgstr "" +"ស៊ីឌី​ច្រានចេញ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​បន្ទាប់​ពី​បទ​ចុងក្រោយ​ត្រួវ​បាន​ជ្រៀក" + +#. i18n: file ripconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "Auto-&eject delay:" +msgstr "ពន្យារពេល​ច្រានចេញ​ស្វ័យប្រវត្តិ ៖" + +#. i18n: file ripconfig.ui line 112 +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid " seconds" +msgstr " វិនាទី" + +#. i18n: file ripconfig.ui line 125 +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "Default Temporary Directory" +msgstr "ថត​បណ្ដោះអាសន្ន​លំនាំដើម" + +#. i18n: file tracks.ui line 16 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "Tracks" +msgstr "បទ" + +#. i18n: file tracks.ui line 36 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Unknown Artist - Unknown Album" +msgstr "មិន​ស្គាល់​សិល្បករ - មិន​ស្គាល់​អាល់ប៊ុម" + +#. i18n: file tracks.ui line 47 +#: rc.cpp:265 tracksimp.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "Rip" +msgstr "ច្រៀក" + +#. i18n: file tracks.ui line 69 +#: rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "Length" +msgstr "ប្រវែង" + +#. i18n: file tracks.ui line 80 +#: rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "ចំណង​ជើង" + +#. i18n: file tracks.ui line 143 +#: rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "&Deselect All Tracks" +msgstr "មិន​ជ្រើស​បទ​ទាំងអស់" + +#. i18n: file tracks.ui line 169 +#: rc.cpp:283 +#, no-c-format +msgid "Device:" +msgstr "ឧបករណ៍ ៖" + +#. i18n: file tracks.ui line 175 +#: rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "/dev/cdrom" +msgstr "/dev/cdrom" + +#. i18n: file wizard.ui line 24 +#: rc.cpp:289 +#, no-c-format +msgid "File Location Wizard" +msgstr "អ្នក​ជំនួយការ​ទីតាំង​ឯកសារ" + +#. i18n: file wizard.ui line 49 +#: rc.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "" +"When files have finished being processed, they are saved based upon the " +"File Location. Information about the track should be used within that " +"text. There are eleven special words starting with a % that will be replaced " +"with the corresponding track's information. Each of the buttons below will " +"insert its replacement word into the File Location " +"where the cursor is. Use at least one replacement string to make sure that the " +"File Location is unique." +msgstr "" +"នៅ​ពេល​ឯកសារ​កំពុង​ត្រូវ​បាន​ប្រតិបត្តិ ពួក​វា​ត្រូវ​បាន​រក្សាទុក​នៅ​ក្នុង " +"ទីតាំង​ឯកសារ ។ អ្នក​គួរ​ប្រើ​ព័ត៌មាន​អំពី​បទ " +"តែ​នៅ​ក្នុង​អត្ថបទ​នោះ​ទៅ​បាន​ហើយ ។ មាន​ពាក្យ​ពិសេសៗ​ចំនួន ១១ (ចាប់ផ្ដើម​ដោយ " +"%) ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ជំនួស​ដោយ​ព័ត៌មាន​អំពី​បទ​ដែល​ត្រូវ​គ្នា ។ " +"ប៊ូតុង​នីមួយៗ​នៅ​ខាង​ក្រោម នឹង​បញ្ចូល​ពាក្យ​ជំនួស​របស់​វា​ទៅ​ក្នុង " +"ទីតាំង​ឯកសារ ត្រង់​កន្លែង​ដែល​ទស្សន៍​ទ្រនិច​ស្ថិត​នៅ ។ " +"សូម​ប្រើ​ខ្សែ​អក្សរ​ជំនួស​យ៉ាង​តិច​មួយ ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រាកដ​ថា " +"ទីតាំង​ឯកសារ គឺ​មាន​តែ​មួយ ។" + +#. i18n: file wizard.ui line 94 +#: rc.cpp:295 +#, no-c-format +msgid "&File location:" +msgstr "ទីតាំងឯកសារ ៖" + +#. i18n: file wizard.ui line 105 +#: rc.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "~/%{extension}/%{artist}/%{album}/%{artist} - %{album}.m3u" +msgstr "~/%{កន្ទុយ}/%{សិល្បករ}/%{អាល់ប៊ុម}/%{សិល្បករ} - %{អាល់ប៊ុម}.m3u" + +#. i18n: file wizard.ui line 115 +#: rc.cpp:301 +#, no-c-format +msgid "Example: ~/mp3/Staind/Lost Love/Staind - Lost Love.m3u" +msgstr "" +"ឧទាហរណ៌៖ ~/mp3/ស៊ីន ស៊ីសាមុត/ឯណា​ទៅ​ឋានសួគ៌/ស៊ីន ស៊ីសាមុត - ឯណា​ទៅ​ឋានសួគ៌.m3u" + +#. i18n: file wizard.ui line 131 +#: rc.cpp:304 +#, no-c-format +msgid "&Artist" +msgstr "សិល្បករ" + +#. i18n: file wizard.ui line 139 +#: rc.cpp:307 +#, no-c-format +msgid "&Home Folder" +msgstr "ថត​ផ្ទះ" + +#. i18n: file wizard.ui line 147 +#: rc.cpp:310 +#, no-c-format +msgid "&Track Number" +msgstr "លេខបទ" + +#. i18n: file wizard.ui line 155 +#: rc.cpp:313 +#, no-c-format +msgid "&Extension" +msgstr "កន្ទុយ" + +#. i18n: file wizard.ui line 163 +#: rc.cpp:316 +#, no-c-format +msgid "Track T&itle" +msgstr "ចំណង​ជើង​បទ" + +#. i18n: file wizard.ui line 171 +#: rc.cpp:319 +#, no-c-format +msgid "T&rack Comment" +msgstr "សេចក្តី​​អធិប្បាយអំពី​បទ" + +#. i18n: file wizard.ui line 179 +#: rc.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "&Genre" +msgstr "ចង្វាក់" + +#. i18n: file wizard.ui line 187 +#: rc.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "&Year" +msgstr "ឆ្នាំ" + +#. i18n: file wizard.ui line 195 +#: rc.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "Al&bum" +msgstr "អាល់ប៊ុម" + +#. i18n: file wizard.ui line 203 +#: rc.cpp:331 +#, no-c-format +msgid "Trac&k Artist" +msgstr "សិល្បករ​នៃ​បទ" + +#. i18n: file wizard.ui line 211 +#: rc.cpp:334 +#, no-c-format +msgid "Co&mment" +msgstr "សេចក្ដី​អធិប្បាយ" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 10 +#: rc.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "Perform automatic CDDB lookups." +msgstr "ធ្វើការ​រកមើល CDDB ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ។" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 14 +#: rc.cpp:346 +#, no-c-format +msgid "Automatically rip all tracks upon a successful CDDB retrieval" +msgstr "ច្រៀក​បទ​ទាំងអស់​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ពេល​ទៅ​យក CDDB ដោយ​ជោគជ័យ" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 18 +#: rc.cpp:349 +#, no-c-format +msgid "CD device" +msgstr "ឧបករណ៍​ស៊ីឌី" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 28 +#: rc.cpp:355 +#, no-c-format +msgid "Automatically remove jobs when finished" +msgstr "យក​ការងារ​ចេញ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ នៅ​ពេល​ចប់" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 32 +#: rc.cpp:358 +#, no-c-format +msgid "Regexp to match file names with" +msgstr "កន្សោម​ធម្មតា ដែល​ត្រូវ​ផ្គូផ្គង​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ជាមួយ" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 35 +#: rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "String used to replace the parts that match the selection regexp" +msgstr "" +"ខ្សែអក្សរ​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​ដើម្បី​ជំនួស​ផ្នែក​ដែល​ផ្គូផ្គង​នឹង​កន្សោម​ធម្មតា​នៃ​ជម" +"្រើស" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 55 +#: rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "Currently selected encoder" +msgstr "អ៊ិនកូដឌ័រ​ដែល​បាន​ជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 59 +#: rc.cpp:367 +#, no-c-format +msgid "Last encoder in the list" +msgstr "អ៊ិនកូឌ័រ​ចុងក្រោយ​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 63 +#: rc.cpp:370 +#, no-c-format +msgid "Number of files to encode at a time" +msgstr "ចំនួន​ឯកសារ ដែល​ត្រូវ​អ៊ិនកូដ​ម្ដងៗ" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 67 +#: rc.cpp:373 +#, no-c-format +msgid "Location pattern for encoded files" +msgstr "លំនាំ​ទីតាំង​សម្រាប់​ឯកសារ​ដែល​បាន​អ៊ិនកូដ" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 71 +#: rc.cpp:376 +#, no-c-format +msgid "Encoder priority" +msgstr "អាទិភាព​អ៊ិនកូឌ័រ" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 77 +#: rc.cpp:379 +#, no-c-format +msgid "Enable full decoder debugging" +msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​មាន​ការ​បំបាត់​កំហុស​ឌិកូឌ័រ​ពេញលេញ" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 83 +#: rc.cpp:382 +#, no-c-format +msgid "Number of tracks to rip at a time" +msgstr "ចំនួន​បទ​ដែល​ត្រូវ​ច្រៀក​ម្ដងៗ" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 87 +#: rc.cpp:385 +#, no-c-format +msgid "Beep after rip" +msgstr "បន្លឺ​សំឡេង បន្ទាប់​ពី​ច្រៀក​រួច" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 91 +#: rc.cpp:388 +#, no-c-format +msgid "Eject CD after last track is ripped" +msgstr "ច្រាន​ស៊ីឌី​ចេញ បន្ទាប់​ពី​ច្រៀក​បទ​ចុងក្រោយ​រួច" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 95 +#: rc.cpp:391 +#, no-c-format +msgid "Auto-eject delay" +msgstr "ពន្យារពេល​ច្រានចេញ​ស្វ័យប្រវត្តិ" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 99 +#: rc.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "Specify temporary directory" +msgstr "បញ្ជាក់​ថត​បណ្ដោះ​អាសន្ន" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 103 +#: rc.cpp:397 +#, no-c-format +msgid "Location of temporary directory to use" +msgstr "ទីតាំង​ថត​បណ្ដោះ​អាសន្ន ដែល​ត្រូវ​ប្រើ" + +#. i18n: file kaudiocreator_encoders.kcfg line 12 +#: rc.cpp:400 +#, no-c-format +msgid "Name of the encoder" +msgstr "ឈ្មោះ​អ៊ិនកូឌ័រ" + +#. i18n: file kaudiocreator_encoders.kcfg line 16 +#: rc.cpp:403 +#, no-c-format +msgid "Command line to invoke encoder" +msgstr "បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា ដើម្បី​ហៅ​អ៊ិនកូដឌ័រ" + +#. i18n: file kaudiocreator_encoders.kcfg line 20 +#: rc.cpp:406 +#, no-c-format +msgid "File extension" +msgstr "កន្ទុយ​ឯកសារ" + +#: ripper.cpp:135 +msgid "Ripping: %1 - %2" +msgstr "កំពុង​ច្រៀក ៖ %1 - %2" + +#: tracksimp.cpp:130 +msgid "No disc" +msgstr "គ្មាន​ថាស" + +#: tracksimp.cpp:199 +#, c-format +msgid "" +"CDROM read or access error (or no audio disk in drive).\n" +"Please make sure you have access permissions to:\n" +"%1" +msgstr "" +"កំហុស​ក្នុង​ការ​អាន ឬ ចូលដំណើរការ​ស៊ីឌីរ៉ូម (ឬ មិន​មាន​ថាស​នៅ​ក្នុង​ដ្រាយ) ។\n" +"សូម​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រាកដ​ថា អ្នក​មាន​សិទ្ធិ​ចូលដំណើរការ​ទៅ​កាន់ ៖\n" +"%1" + +#: tracksimp.cpp:211 +msgid "Please insert a disk." +msgstr "សូម​បញ្ចូល​ថាស​មួយ ។" + +#: tracksimp.cpp:212 tracksimp.cpp:236 +msgid "CDDB Failed" +msgstr "បរាជ័យ CDDB" + +#: tracksimp.cpp:236 +msgid "Unable to retrieve CDDB information." +msgstr "មិន​អាច​ទៅ​យក​ព័ត៌មាន CDDB បាន​ឡើយ ។" + +#: tracksimp.cpp:256 +msgid "Select CDDB entry" +msgstr "ជ្រើស​ធាតុ CDDB" + +#: tracksimp.cpp:257 +msgid "Select a CDDB entry:" +msgstr "ជ្រើស​ធាតុ CDDB មួយ ៖" + +#: tracksimp.cpp:306 +msgid "CD Editor" +msgstr "កម្មវិធី​និពន្ធ​ស៊ីឌី" + +#: tracksimp.cpp:359 +msgid "No tracks have been selected. Would you like to rip the entire CD?" +msgstr "គ្មាន​បទ​ត្រូវ​បានជ្រើស ។ តើ​អ្នក​ចង់​ច្រៀក​ស៊ីឌី​ទាំង​មូល​ឬទេ ?" + +#: tracksimp.cpp:360 +msgid "No Tracks Selected" +msgstr "មិន​បាន​ជ្រើស​បទ" + +#: tracksimp.cpp:360 +msgid "Rip CD" +msgstr "ច្រៀក​ស៊ីឌី" + +#: tracksimp.cpp:381 +msgid "" +"Part of the album is not set: %1.\n" +" (To change album information click the \"Edit Information\" button.)\n" +" Would you like to rip the selected tracks anyway?" +msgstr "" +"មិន​បាន​កំណត់​ផ្នែក %1 ​នៃ​អាល់ប៊ុម​ឡើយ ។\n" +" (ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ​ព័ត៌មាន​អំពី​អាល់ប៊ុម សូម​ចុច​ប៊ូតុង " +"\"កែសម្រួល​​ព័ត៌មាន\" ។)\n" +" យ៉ាង​ណា​ក៏​ដោយ តើ​អ្នក​ចង់​ច្រៀក​បទ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ឬ ?" + +#: tracksimp.cpp:381 +msgid "Album Information Incomplete" +msgstr "ព័ត៌មាន​អាល់ប៊ុម​មិន​ពេញលេញ" + +#: tracksimp.cpp:485 +msgid " - " +msgstr " - " + +#: job.h:34 +msgid "Other" +msgstr "ផ្សេងៗ" + +#: wizard.ui.h:108 +#, c-format +msgid "Example: %1" +msgstr "ឧទាហរណ៍ ៖ %1" diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kcmaudiocd.po b/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kcmaudiocd.po new file mode 100644 index 00000000000..007e158e513 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kcmaudiocd.po @@ -0,0 +1,307 @@ +# translation of kcmaudiocd.po to Khmer +# +# eng vannak , 2006. +# Khoem Sokhem , 2006, 2007, 2008. +# Auk Piseth , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:17+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem \n" +"Language-Team: Khmer \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " +"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" + +#: kcmaudiocd.cpp:40 +msgid "Report errors found on the cd." +msgstr "រាយការណ៍​​កំហុស​ដែល​បាន​​រក​ឃើញ​នៅ​លើ​ស៊ីឌី ។" + +#: kcmaudiocd.cpp:54 +msgid "%1 Encoder" +msgstr "%1 អ៊ិនកូឌ័រ" + +#: kcmaudiocd.cpp:86 +msgid "kcmaudiocd" +msgstr "kcmaudiocd" + +#: kcmaudiocd.cpp:86 +msgid "KDE Audio CD IO Slave" +msgstr "IO Slave អូឌីយ៉ូ​ស៊ីឌី​របស់ KDE" + +#: kcmaudiocd.cpp:88 +msgid "(c) 2000 - 2005 Audio CD developers" +msgstr "រក្សា​សិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០០- ២០០៥ ដោយ​អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍​អូឌីយ៉ូ​ស៊ីឌី" + +#: kcmaudiocd.cpp:90 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "អ្នក​ថែទាំ​បច្ចុប្បន្ន" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 408 +#: kcmaudiocd.cpp:208 rc.cpp:103 rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "Cool artist - example audio file.wav" +msgstr "សិល្បករ​ល្បី-ឧទាហរណ៍ ឯកសារ​អូឌីយ៉ូ.wav​" + +#: kcmaudiocd.cpp:251 +msgid "" +"

Audio CDs

The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 " +"or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by " +"typing \"audiocd:/\" in Konqueror's location bar. In this module, you " +"can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis " +"encoding are only available if KDE was built with a recent version of the LAME " +"or Ogg Vorbis libraries." +msgstr "" +"

អូឌីយ៉ូ​ស៊ីឌី

IO-Slave អូឌីយ៉ូ​ស៊ីឌី​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បង្កើត​ឯកសារ " +"wav, MP3 ឬ Ogg Vorbis យ៉ាង​ងាយ​ស្រួល​ពីពី​ស៊ីឌី​រ៉ូម​អូឌីយ៉ូ​របស់​អ្នក " +"ឬ​​ឌីវីឌី ។ slave ត្រូវ​បាន​ដក​ហូត​វិញ​ដោយ​​ការ​វាយ \"audiocd:/\" " +"នៅ​ក្នុង​របារ​ទីតាំង​របស់​ Konqueror ។ នៅ​ក្នុង​ម៉ូឌុល​នវ " +"អ្នក​អាច​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ការ​អ៊ីនកូដង និង​ការ​កំណត់​ឧបករណ៍ ។ " +"ចំណាំថា​ការ​អ៊ីនកូដ MP3 និង​ Ogg Vorbis អាច​ប្រើ​បាន​តែ​ក្នុង​ករណី​ដែល​f " +"KDEត្រូវបាន​ស្ថាបនា​ជាមួយ​កំណែ​ថ្មី​របស់​បណ្ណាល័យ LAME ឬ Ogg Vorbis ។" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 50 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "ទូទៅ" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 78 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Encoder Priority" +msgstr "អត្ថិភាព​អ៊ីនកូដឌ័រ" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 109 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Highest" +msgstr "ខ្ពស់​បំផុត" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 117 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Lowest" +msgstr "ទាប​បំផុត" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 128 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "ធម្មតា" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 144 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "/dev/cdrom" +msgstr "/dev/cdrom" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 147 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " +"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive." +msgstr "" +"បញ្ជាក់​ទីតាំង​មួយ​សម្រាប់​ដ្រាយ​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ ។ តាម​ធម្មតា " +"នេះ​ជា​ឯកសារ​នៅ​ក្នុង​ថត /dev តំណាង​ឲ្យ​ដ្រាយ​ស៊ីឌី ឬ​ឌីវីឌី​របស់​អ្នក ។" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 155 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Specify CD device:" +msgstr "បញ្ជាក់​ឧបករណ៍​ស៊ីឌី ៖" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 158 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this to specify a CD device different from the one which is detected " +"automatically" +msgstr "" +"ពិនិត្យ​មើល​ទីនេះ​ដើម្បី​បញ្ជាក់ថា​​ឧបករណ៍​ស៊ីឌី​​​ខុស​ពី​ឧបករណ៍​ស៊ីឌី​មួយ​ " +"ដែល​​បាន​រកឃើញ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 166 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Use &error correction when reading the CD" +msgstr "ប្រើ​ការ​កែ​កំហុស​នៅ​ពេល​​អាន​ស៊ីឌី​" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 172 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction " +"which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be " +"problematic in some cases, so you can switch it off here." +msgstr "" +"ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​គូសធីក​ជម្រើស​នេះ slave " +"នឹង​មិន​ព្យាយាម​ប្រើ​ការ​កែ​កំហុស​ដែល​អាច​មាន​ប្រយោជន៍​សម្រាប់​អាន​ស៊ីឌី​ដែល​បាន" +"​បង្ខូច ។ ទោះ​ជា​យ៉ាង​ណា​ក៏​ដោយ " +"លក្ខណៈ​ពិសេស​នេះ​អាច​មាន​បញ្ហា​ក្នុង​ករណី​មួយ​ចំនួន " +"ដូច្នេះ​អ្នក​អាច​​បិទ​វា​នៅ​ទី​នេះ ។" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 180 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Skip on errors" +msgstr "រំលង​នៅ​ពេល​មាន​កំហុស" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 210 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Names" +msgstr "ឈ្មោះ" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 221 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "File Name (without extension)" +msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ (គ្មាន​កន្ទុយ)​" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 232 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "The following macros will be expanded:" +msgstr "ម៉ាក្រូ​ដូច​ខាង​ក្រោម​នេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ពង្រីក ៖​" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 248 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Genre" +msgstr "ចង្វាក់" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 256 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Track Number" +msgstr "លេខ​បទ" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 264 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "%{title}" +msgstr "%{title}" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 272 +#: rc.cpp:57 rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Year" +msgstr "ឆ្នាំ" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 280 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Track Title" +msgstr "ចំណង​ជើង​បទ" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 288 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Album Artist" +msgstr "អាល់ប៊ុម​សិល្បៈករ" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 296 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "%{year}" +msgstr "%{year}" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 304 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "%{albumtitle}" +msgstr "%{albumtitle}" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 312 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "Album Title" +msgstr "ចំណង​ជើង​អាល់ប៊ុម" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 320 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "%{genre}" +msgstr "%{genre}" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 328 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "%{albumartist}" +msgstr "%{albumartist}" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 336 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "%{number}" +msgstr "%{number}" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 353 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Name Regular Expression Replacement" +msgstr "ដាក់​ឈ្មោះ​ការ​ជំនួស​កន្សោម​ធម្មតា" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 364 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Selection:" +msgstr "ជម្រើស ៖" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 373 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " +"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" +msgstr "" +"កន្សោម​ធម្មតា​បាន​ប្រើ​លើ​គ្រប់​ឈ្មោះ​ឯកសារ ។ ឧទាហរណ៍ ប្រើ​ជម្រើស \" \" " +"និង​ជំនួដោយ \"_\" នឹង​ជំនួស​ទំហំ​ទាំង​អស់​ដោយ​គូស​បន្ទាត់​ក្រោម ។\n" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 384 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "Input:" +msgstr "​បញ្ចូល ៖" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 392 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Output:" +msgstr "លទ្ធផល ៖" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 400 +#: rc.cpp:100 +#, no-c-format +msgid "Example" +msgstr "ឧទាហរណ៍" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 434 +#: rc.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "ជំនួស​​ដោយ ៖" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 475 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Album Name" +msgstr "ឈ្មោះ​អាល់ប៊ុម" diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kcmcddb.po b/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kcmcddb.po new file mode 100644 index 00000000000..e015801a754 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kcmcddb.po @@ -0,0 +1,244 @@ +# translation of kcmcddb.po to Khmer +# +# eng vannak , 2006. +# Khoem Sokhem , 2006, 2007. +# Auk Piseth , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmcddb\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-31 01:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-07 15:10+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem \n" +"Language-Team: Khmer \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: cddbconfigwidget.cpp:49 +msgid "Cache Locations" +msgstr "ទីតាំង​ឃ្លាំង​សម្ងាត់" + +#: cddbconfigwidget.cpp:71 +msgid "Could not fetch mirror list." +msgstr "មិន​អាច​ទៅ​យក​បញ្ជី​ឆ្លុះ ។" + +#: cddbconfigwidget.cpp:71 +msgid "Could Not Fetch" +msgstr "មិន​អាច​ទៅយក" + +#: cddbconfigwidget.cpp:75 +msgid "Select mirror" +msgstr "ជ្រើស​កញ្ចក់" + +#: cddbconfigwidget.cpp:76 +msgid "Select one of these mirrors" +msgstr "ជ្រើសកញ្ចក់​​​មួយ​ក្នុង​ចំណោម​កញ្ចក់​ទាំងនេះ" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 148 +#: cddbconfigwidget.cpp:93 rc.cpp:42 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 143 +#: cddbconfigwidget.cpp:95 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB " + +#: kcmcddb.cpp:66 +msgid "" +"CDDB is used to get information like artist, title and song-names in CD's" +msgstr "" +"CDDB ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​យក​ព័ត៌មាន​ដូច​ជា ​សិល្បករ ចំណង​ជើង " +"និង​ឈ្មោះ​ចម្រៀង​នៅ​ក្នុង​ស៊ីឌី" + +#: kcmcddb.cpp:93 +msgid "" +"freedb has been set to use HTTP for submissions because the email details you " +"have entered are incomplete. Please review your email settings and try again." +msgstr "" +"freedb ត្រូវ​បាន​កំណត់​ដើម្បី​ប្រើ HTTP " +"​សម្រាប់​​​ដាក់​ស្នើ​ពី​ព្រោះ​សេចក្ដី​លម្អិត​អ៊ីមែល​ដែល​អ្នក​បាន​បញ្ចូល​មិន​ពេញ​" +"លេញ​ទេ ។ សូម​​ពិនិត្យ​ការ​កំណត់​អ៊ីមែល​របស់​អ្នក​ឡើងវិញ ​និង​ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត ។" + +#: kcmcddb.cpp:96 +msgid "Incorrect Email Settings" +msgstr "ការ​កំណត់​អ៊ីមែល​មិន​ត្រឹមត្រូវ" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "CDDB Settings" +msgstr "ការ​កំណត់ CDDB" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 35 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Lookup" +msgstr "រកមើល" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 54 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Mode" +msgstr "របៀប​" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 71 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Cache only" +msgstr "តែឃ្លាំង​សម្ងាត់" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 74 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Only check in the local cache for CD information." +msgstr "" +"ពិនិត្យ​មើល​តែ​ក្នុង​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​មូលដ្ឋាន​សម្រាប់​ព័ត៌មាន​ស៊ីឌី​ប៉ុណ្ណោះ" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 82 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Cache &and remote" +msgstr "ឃ្លាំង​សម្ងាត់ និង​ពី​ចម្ងាយ" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 85 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"Check for locally cached CD information before trying to look up at remote CDDB " +"server." +msgstr "" +"ពិនិត្យ​មើល​​​ព័ត៌មាន​ស៊ីឌី​ដែល​បាន​ដាក់​ក្នុង​​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​មូលដ្ឋាន​​ " +"​មុន​ពេល​ព្យាយាម​រក​មើល​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CDDB ពី​ចម្ងាយ ។" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 93 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Remote only" +msgstr "តែ​ពី​ចម្ងាយ​ប៉ុណ្ណោះ" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 96 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Only try to look up at remote CDDB server." +msgstr "ព្យាយាម​រក​មើល​តែ​នៅ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ពី​ចម្ងាយ​ប៉ុណ្ណោះ" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 106 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "CDDB Server" +msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CDDB" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 123 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "CDD&B server:" +msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CDDB​​​​​​៖" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 134 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Transport:" +msgstr "ដឹកជញ្ជូន ៖" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 155 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Type of lookup which should be tried at the CDDB server." +msgstr "" +"ប្រភេទ​នៃ​ការ​រក​មើល​ដែល​គួរ​ត្រូវ​បាន​​​ព្យាយាម​នៅ​លើ​​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CDDB" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 163 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Show &Mirror List" +msgstr "បង្ហាញ​បញ្ជី​ឆ្លុះ" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 185 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Port to connect to on CDDB server." +msgstr "ច្រក​ត្រូវ​តភ្ជាប់​ទៅ​​​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CDDB ។" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 193 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "ច្រក ៖" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 215 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "freedb.freedb.org" +msgstr "freedb.freedb.org" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 218 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Name of CDDB server which will be used to look up CD information." +msgstr "" +"ឈ្មោះ​របស់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CDDB " +"ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​រក​មើល​ព័ត៌មាន​ស៊ីឌី ។" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 260 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Submit" +msgstr "ដាក់​ស្នើ" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 276 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Email address:" +msgstr "អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល ៖" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 301 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Submit Method" +msgstr "វិធីសាស្ត្រ​ដាក់​ស្នើ" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 346 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Server:" +msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ ៖" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 354 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "SMTP (Email)" +msgstr "SMTP (អ៊ីមែល)" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 398 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "ច្រក ៖" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 414 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Reply-To:" +msgstr "ឆ្លើយតប-ទៅ ៖" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 430 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "SMTP server:" +msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ SMTP ៖" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 459 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Server needs authentication" +msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ត្រូវ​ការ​ ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 472 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ ៖" diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kcmkmix.po b/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kcmkmix.po new file mode 100644 index 00000000000..7e38a01a018 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kcmkmix.po @@ -0,0 +1,61 @@ +# translation of kcmkmix.po to km +# Khoem Sokhem , 2007. +# Eng Vannak , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkmix\n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-11 01:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-31 11:57+0700\n" +"Last-Translator: Eng Vannak \n" +"Language-Team: km \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: mixconfig.cpp:55 +msgid "Default Volumes" +msgstr "កម្រិត​សំឡេង​លំនាំដើម" + +#: mixconfig.cpp:63 +msgid "Save Current Volumes" +msgstr "រក្សា​ទុក​កម្រិត​សំឡេង​​បច្ចុប្បន្ន" + +#: mixconfig.cpp:68 +msgid "Load Volumes" +msgstr "ផ្ទុក​កម្រិត​សំឡេង" + +#: mixconfig.cpp:73 +msgid "Load volumes on login" +msgstr "ផ្ទុក​កម្រិត​សំឡេង​នៅ​ពេល​ចូល" + +#: mixconfig.cpp:78 +msgid "Hardware Settings" +msgstr "ការ​កំណត់​ផ្នែក​រឹង" + +#: mixconfig.cpp:85 +msgid "Maximum number of probed devices per mixer:" +msgstr "ចំនួន​នៃ​ឧបករណ៍​ដែល​ស្ទង់រក​អតិបរមា​ក្នុង​មួយ​ឧបករណ៍​លាយ ៖" + +#: mixconfig.cpp:90 +msgid "" +"Change this value to optimize the startup time of kmix. High values mean " +"that kmix probes for many devices per soundcard driver.\n" +"If there are more mixer sub devices in a driver than kmix detects, increase " +"this value" +msgstr "" +"ផ្លាស់ប្ដូរ​តម្លៃ​នេះ​ដើម្បី​បង្កើន​ប្រសិទ្ធភាព​ពេល​វេលា​ចាប់ផ្ដើម​នៃ kmix ។ តម្លៃ​ខ្ពស់​មាន​ន័យ​ថា kmix ស្ទង់​រក​ឧបករណ៍​មួយ​ចំនួន​ក្នុង​កម្មវិធី​បញ្ជា​កាត​សំឡេង ។\n" +"បើ​មាន​ឧបករណ៍​រង​ឧបករណ៍​លាយ​ច្រើន​ក្នុង​កម្មវិធី​បញ្ជា​ជាង​ការ​រក​ឃើញ បង្កើត​តម្លៃ​នេះ" + +#: mixconfig.cpp:110 +msgid "Restoring default volumes" +msgstr "ស្ដារ​កម្រិត​សំឡេង​លំនាំ​ដើម" + +#: mixconfig.cpp:117 mixconfig.cpp:145 +msgid "The kmixctrl executable cannot be found." +msgstr "មិន​អាច​រក​ឃើញ kmixctrl ដែល​អាច​ប្រតិបត្តិ​បាន​ទេ ។" + +#: mixconfig.cpp:138 +msgid "Saving default volumes" +msgstr "រក្សា​ទុក​កម្រិត​សំឡេង​លំនាំ​ដើម" + diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kfile_au.po b/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kfile_au.po new file mode 100644 index 00000000000..b0efd3ba047 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kfile_au.po @@ -0,0 +1,71 @@ +# translation of kfile_au.po to Khmer +# +# Auk Piseth , 2007. +# Khoem Sokhem , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_au\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-08 15:49+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem \n" +"Language-Team: Khmer \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kfile_au.cpp:55 +msgid "Technical Details" +msgstr "សេចក្តី​​លម្អិត​បច្ចេកទេស" + +#: kfile_au.cpp:59 +msgid "Length" +msgstr "ប្រវែង" + +#: kfile_au.cpp:62 +msgid "Sample Rate" +msgstr "អត្រា​គំរូ" + +#: kfile_au.cpp:65 +msgid "Channels" +msgstr "ឆានែល" + +#: kfile_au.cpp:67 +msgid "Encoding" +msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ​" + +#: kfile_au.cpp:125 +msgid "8-bit ISDN u-law" +msgstr "៨-ប៊ីត ISDN u-law" + +#: kfile_au.cpp:129 +msgid "8-bit linear PCM [REF-PCM]" +msgstr "៨-ប៊ីត លីនេអ៊ែ PCM [REF-PCM]" + +#: kfile_au.cpp:133 +msgid "16-bit linear PCM" +msgstr "១៦-ប៊ីត លីនេអ៊ែ PCM" + +#: kfile_au.cpp:137 +msgid "24-bit linear PCM" +msgstr "២៤-ប៊ីត លីនេអ៊ែ PCM" + +#: kfile_au.cpp:141 +msgid "32-bit linear PCM" +msgstr "៣២-ប៊ីត លីនេអ៊ែ PCM" + +#: kfile_au.cpp:145 +msgid "32-bit IEEE floating point" +msgstr "៣២-ប៊ីត IEEE floating point" + +#: kfile_au.cpp:149 +msgid "64-bit IEEE floating point" +msgstr "៦៤-ប៊ីត IEEE floating point" + +#: kfile_au.cpp:153 +msgid "8-bit ISDN u-law compressed" +msgstr "៨-ប៊ីត ISDN u-law compressed" + +#: kfile_au.cpp:157 +msgid "Unknown" +msgstr "មិន​ស្គាល់" diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kfile_avi.po b/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kfile_avi.po new file mode 100644 index 00000000000..76befe5d2d0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kfile_avi.po @@ -0,0 +1,51 @@ +# translation of kfile_avi.po to khmer +# +# Khoem Sokhem , 2005. +# Auk Piseth , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_avi\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-06 13:59+0700\n" +"Last-Translator: Auk Piseth \n" +"Language-Team: khmer \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kfile_avi.cpp:57 +msgid "Technical Details" +msgstr "សេចក្តី​​លម្អិត​បច្ចេកទេស" + +#: kfile_avi.cpp:61 +msgid "Length" +msgstr "ប្រវែង" + +#: kfile_avi.cpp:64 +msgid "Resolution" +msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ" + +#: kfile_avi.cpp:66 +msgid "Frame Rate" +msgstr "អត្រា​ស៊ុម" + +#: kfile_avi.cpp:67 +msgid "fps" +msgstr "fps" + +#: kfile_avi.cpp:69 +msgid "Video Codec" +msgstr "កូឌិក​វីដេអូ" + +#: kfile_avi.cpp:70 +msgid "Audio Codec" +msgstr "កូឌិក​អូឌីយ៉ូ" + +#: kfile_avi.cpp:438 kfile_avi.cpp:527 +msgid "Unknown" +msgstr "មិនស្គាល់" + +#: kfile_avi.cpp:532 +msgid "None" +msgstr "គ្មាន" diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kfile_flac.po b/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kfile_flac.po new file mode 100644 index 00000000000..87d34249a3a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kfile_flac.po @@ -0,0 +1,94 @@ +# translation of kfile_flac.po to khmer +# Khoem Sokhem , 2005. +# Auk Piseth , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_flac\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-06 13:59+0700\n" +"Last-Translator: Auk Piseth \n" +"Language-Team: khmer \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kfile_flac.cpp:79 +msgid "Comment" +msgstr "សេចក្តី​អធិប្បាយ" + +#: kfile_flac.cpp:85 +msgid "Artist" +msgstr "សិល្បករ" + +#: kfile_flac.cpp:89 +msgid "Title" +msgstr "ចំណងជើង" + +#: kfile_flac.cpp:93 +msgid "Album" +msgstr "អាល់ប៊ុម" + +#: kfile_flac.cpp:96 +msgid "Genre" +msgstr "ចង្វាក់" + +#: kfile_flac.cpp:99 +msgid "Track Number" +msgstr "លេខ​បទ" + +#: kfile_flac.cpp:102 +msgid "Date" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទ" + +#: kfile_flac.cpp:105 +msgid "Description" +msgstr "ការ​ពិពណ៌នា" + +#: kfile_flac.cpp:108 +msgid "Organization" +msgstr "ការ​រៀបចំ" + +#: kfile_flac.cpp:111 +msgid "Location" +msgstr "ទីតាំង" + +#: kfile_flac.cpp:114 +msgid "Copyright" +msgstr "រក្សា​សិទ្ធិ" + +#: kfile_flac.cpp:123 +msgid "Technical Details" +msgstr "សេចក្តី​​លម្អិត​បច្ចេកទេស" + +#: kfile_flac.cpp:126 +msgid "Channels" +msgstr "ឆានែល" + +#: kfile_flac.cpp:128 +msgid "Sample Rate" +msgstr "អត្រាគំរូ" + +#: kfile_flac.cpp:129 +msgid " Hz" +msgstr " Hz" + +#: kfile_flac.cpp:131 +msgid "Sample Width" +msgstr "ទទឹង​គំរូ" + +#: kfile_flac.cpp:132 +msgid " bits" +msgstr "ប៊ីត" + +#: kfile_flac.cpp:134 +msgid "Average Bitrate" +msgstr "អត្រា​ប៊ីត​មធ្យម" + +#: kfile_flac.cpp:138 +msgid " kbps" +msgstr " kbps" + +#: kfile_flac.cpp:140 +msgid "Length" +msgstr "ប្រវែង" diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kfile_m3u.po b/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kfile_m3u.po new file mode 100644 index 00000000000..735042540ec --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kfile_m3u.po @@ -0,0 +1,23 @@ +# translation of kfile_m3u.po to khmer +# Khoem Sokhem , 2005. +# Auk Piseth , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_m3u\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-06 13:59+0700\n" +"Last-Translator: Auk Piseth \n" +"Language-Team: khmer \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kfile_m3u.cpp:51 +msgid "Tracks" +msgstr "បទ" + +#: kfile_m3u.cpp:78 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "បទ %1" diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kfile_mp3.po b/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kfile_mp3.po new file mode 100644 index 00000000000..2b25376e61a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kfile_mp3.po @@ -0,0 +1,103 @@ +# translation of kfile_mp3.po to khmer +# +# Auk Piseth , 2007. +# AUK Piseth , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_mp3\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-26 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-04 02:36+0700\n" +"Last-Translator: AUK Piseth \n" +"Language-Team: khmer \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kfile_mp3.cpp:56 +msgid "ID3 Tag" +msgstr "ស្លាក ID3" + +#: kfile_mp3.cpp:63 +msgid "Title" +msgstr "ចំណងជើង" + +#: kfile_mp3.cpp:67 +msgid "Artist" +msgstr "សិល្បករ" + +#: kfile_mp3.cpp:71 +msgid "Album" +msgstr "អាល់ប៊ុម" + +#: kfile_mp3.cpp:74 +msgid "Year" +msgstr "ឆ្នាំ" + +#: kfile_mp3.cpp:77 +msgid "Comment" +msgstr "សេចក្ដី​អធិប្បាយ" + +#: kfile_mp3.cpp:81 +msgid "Track" +msgstr "បទ" + +#: kfile_mp3.cpp:84 +msgid "Genre" +msgstr "ចង្វាក់" + +#: kfile_mp3.cpp:89 +msgid "Technical Details" +msgstr "សេចក្ដី​លម្អិត​បច្ចេកទេស" + +#: kfile_mp3.cpp:91 +msgid "Version" +msgstr "កំណែ" + +#: kfile_mp3.cpp:92 +msgid "MPEG " +msgstr "MPEG " + +#: kfile_mp3.cpp:94 +msgid "Layer" +msgstr "ស្រទាប់" + +#: kfile_mp3.cpp:95 +msgid "CRC" +msgstr "CRC" + +#: kfile_mp3.cpp:96 +msgid "Bitrate" +msgstr "អត្រា​ប៊ីត" + +#: kfile_mp3.cpp:99 +msgid " kbps" +msgstr " kbps" + +#: kfile_mp3.cpp:101 +msgid "Sample Rate" +msgstr "អត្រា​គំរូ" + +#: kfile_mp3.cpp:102 +msgid "Hz" +msgstr "Hz" + +#: kfile_mp3.cpp:104 +msgid "Channels" +msgstr "ឆានែល" + +#: kfile_mp3.cpp:105 +msgid "Copyright" +msgstr "រក្សាសិទ្ធិ" + +#: kfile_mp3.cpp:106 +msgid "Original" +msgstr "ដើម" + +#: kfile_mp3.cpp:107 +msgid "Length" +msgstr "ប្រវែង" + +#: kfile_mp3.cpp:110 +msgid "Emphasis" +msgstr "សង្កត់ (សំឡេង)" diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kfile_mpc.po b/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kfile_mpc.po new file mode 100644 index 00000000000..983c4a274aa --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kfile_mpc.po @@ -0,0 +1,90 @@ +# translation of kfile_mpc.po to khmer +# Khoem Sokhem , 2005. +# Auk Piseth , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_mpc\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-06 14:00+0700\n" +"Last-Translator: Auk Piseth \n" +"Language-Team: khmer \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kfile_mpc.cpp:62 +msgid "Comment" +msgstr "សេចក្តី​អធិប្បាយ" + +#: kfile_mpc.cpp:68 +msgid "Artist" +msgstr "សិល្បករ" + +#: kfile_mpc.cpp:72 +msgid "Title" +msgstr "ចំណងជើង" + +#: kfile_mpc.cpp:76 +msgid "Album" +msgstr "អាល់ប៊ុម" + +#: kfile_mpc.cpp:79 +msgid "Genre" +msgstr "ចង្វាក់" + +#: kfile_mpc.cpp:82 +msgid "Track Number" +msgstr "លេខ​បទ" + +#: kfile_mpc.cpp:85 +msgid "Date" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទ" + +#: kfile_mpc.cpp:88 +msgid "Description" +msgstr "ការពិពណ៌នា" + +#: kfile_mpc.cpp:91 +msgid "Organization" +msgstr "អង្គការ" + +#: kfile_mpc.cpp:94 +msgid "Location" +msgstr "ទីតាំង" + +#: kfile_mpc.cpp:97 +msgid "Copyright" +msgstr "រក្សា​សិទ្ធិ" + +#: kfile_mpc.cpp:106 +msgid "Technical Details" +msgstr "សេចក្តី​លម្អិត​បច្ចេកទេស" + +#: kfile_mpc.cpp:109 +msgid "Channels" +msgstr "ឆានែល" + +#: kfile_mpc.cpp:111 +msgid "Version" +msgstr "កំណែ" + +#: kfile_mpc.cpp:113 +msgid "Sample Rate" +msgstr "អត្រាគំរូ" + +#: kfile_mpc.cpp:114 +msgid " Hz" +msgstr " Hz" + +#: kfile_mpc.cpp:116 +msgid "Average Bitrate" +msgstr "អត្រា​ប៊ីត​មធ្យម" + +#: kfile_mpc.cpp:120 +msgid " kbps" +msgstr " kbps" + +#: kfile_mpc.cpp:122 +msgid "Length" +msgstr "ប្រវែង" diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kfile_mpeg.po b/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kfile_mpeg.po new file mode 100644 index 00000000000..4c6de32f5ef --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kfile_mpeg.po @@ -0,0 +1,54 @@ +# translation of kfile_mpeg.po to khmer +# +# Auk Piseth , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_mpeg\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-16 04:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-06 14:00+0700\n" +"Last-Translator: Auk Piseth \n" +"Language-Team: khmer \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kfile_mpeg.cpp:58 +msgid "Technical Details" +msgstr "សេចក្តី​​លម្អិត​បច្ចេកទេស" + +#: kfile_mpeg.cpp:62 +msgid "Length" +msgstr "ប្រវែង" + +#: kfile_mpeg.cpp:65 +msgid "Resolution" +msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ" + +#: kfile_mpeg.cpp:67 +msgid "Frame Rate" +msgstr "អត្រា​ស៊ុម" + +#: kfile_mpeg.cpp:68 +msgid "fps" +msgstr "fps" + +#: kfile_mpeg.cpp:70 +msgid "Video Codec" +msgstr "កូឌិក​វីដេអូ" + +#: kfile_mpeg.cpp:71 +msgid "Audio Codec" +msgstr "កូឌិក​អូឌីយ៉ូ" + +#: kfile_mpeg.cpp:73 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "សមាមាត្រ ៖" + +#: kfile_mpeg.cpp:556 +msgid "Unknown" +msgstr "មិន​ស្គាល់" + +#: kfile_mpeg.cpp:563 +msgid "default" +msgstr "លំនាំដើម" diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kfile_ogg.po b/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kfile_ogg.po new file mode 100644 index 00000000000..bc409c6cd09 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kfile_ogg.po @@ -0,0 +1,106 @@ +# translation of kfile_ogg.po to khmer +# Khoem Sokhem , 2005. +# Auk Piseth , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_ogg\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-06 14:01+0700\n" +"Last-Translator: Auk Piseth \n" +"Language-Team: khmer \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kfile_ogg.cpp:48 kfile_ogg.cpp:85 +msgid "Title" +msgstr "ចំណងជើង" + +#: kfile_ogg.cpp:49 kfile_ogg.cpp:123 +msgid "Version" +msgstr "កំណែ" + +#: kfile_ogg.cpp:50 kfile_ogg.cpp:89 +msgid "Album" +msgstr "អាល់ប៊ុម" + +#: kfile_ogg.cpp:51 +msgid "Tracknumber" +msgstr "លេខ​បទ" + +#: kfile_ogg.cpp:52 kfile_ogg.cpp:81 +msgid "Artist" +msgstr "សិល្បករ" + +#: kfile_ogg.cpp:53 kfile_ogg.cpp:104 +msgid "Organization" +msgstr "ការ​រៀបចំ" + +#: kfile_ogg.cpp:54 kfile_ogg.cpp:101 +msgid "Description" +msgstr "ការពិពណ៌នា" + +#: kfile_ogg.cpp:55 kfile_ogg.cpp:92 +msgid "Genre" +msgstr "ចង្វាក់" + +#: kfile_ogg.cpp:56 kfile_ogg.cpp:98 +msgid "Date" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទ" + +#: kfile_ogg.cpp:57 kfile_ogg.cpp:107 +msgid "Location" +msgstr "ទីតាំង" + +#: kfile_ogg.cpp:58 kfile_ogg.cpp:110 +msgid "Copyright" +msgstr "រក្សា​សិទ្ធិ" + +#: kfile_ogg.cpp:75 +msgid "Comment" +msgstr "សេចក្តី​អធិប្បាយ" + +#: kfile_ogg.cpp:95 +msgid "Track Number" +msgstr "លេខ​បទ" + +#: kfile_ogg.cpp:120 +msgid "Technical Details" +msgstr "សេចក្តី​​លម្អិត​បច្ចេកទេស" + +#: kfile_ogg.cpp:124 +msgid "Channels" +msgstr "ឆានែល" + +#: kfile_ogg.cpp:126 +msgid "Sample Rate" +msgstr "អត្រាគំរូ" + +#: kfile_ogg.cpp:127 +msgid " Hz" +msgstr "Hz" + +#: kfile_ogg.cpp:129 +msgid "Upper Bitrate" +msgstr "អត្រាប៊ីត​ខ្ពស់" + +#: kfile_ogg.cpp:131 kfile_ogg.cpp:135 kfile_ogg.cpp:139 kfile_ogg.cpp:145 +msgid " kbps" +msgstr "kbps" + +#: kfile_ogg.cpp:133 +msgid "Lower Bitrate" +msgstr "អត្រា​ប៊ីត​ទាប" + +#: kfile_ogg.cpp:137 +msgid "Nominal Bitrate" +msgstr "អត្រា​ប៊ីត​ធម្មតា" + +#: kfile_ogg.cpp:141 +msgid "Average Bitrate" +msgstr "អត្រា​ប៊ីត​មធ្យម" + +#: kfile_ogg.cpp:147 +msgid "Length" +msgstr "ប្រវែង" diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kfile_sid.po b/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kfile_sid.po new file mode 100644 index 00000000000..e7d4297afc7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kfile_sid.po @@ -0,0 +1,50 @@ +# translation of kfile_sid.po to khmer +# Khoem Sokhem , 2005. +# Auk Piseth , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_sid\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-06 14:01+0700\n" +"Last-Translator: Auk Piseth \n" +"Language-Team: khmer \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kfile_sid.cpp:51 +msgid "General" +msgstr "ទូទៅ" + +#: kfile_sid.cpp:55 +msgid "Title" +msgstr "ចំណងជើង" + +#: kfile_sid.cpp:59 +msgid "Artist" +msgstr "សិល្បករ" + +#: kfile_sid.cpp:63 +msgid "Copyright" +msgstr "រក្សា​សិទ្ធិ" + +#: kfile_sid.cpp:68 +msgid "Technical Details" +msgstr "សេចក្តី​លម្អិត​បច្ចេកទេស" + +#: kfile_sid.cpp:70 +msgid "Version" +msgstr "កំណែ" + +#: kfile_sid.cpp:71 +msgid "PSID v" +msgstr "PSID v" + +#: kfile_sid.cpp:73 +msgid "Number of Songs" +msgstr "ចំនួន​បទ​ចម្រៀង" + +#: kfile_sid.cpp:74 +msgid "Start Song" +msgstr "ចាប់ផ្ដើម​បទចម្រៀង" diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kfile_theora.po b/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kfile_theora.po new file mode 100644 index 00000000000..0fb7b0871d2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kfile_theora.po @@ -0,0 +1,50 @@ +# translation of kfile_theora.po to khmer +# +# Auk Piseth , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_theora\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-06 14:02+0700\n" +"Last-Translator: Auk Piseth \n" +"Language-Team: khmer \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kfile_theora.cpp:72 +msgid "Video Details" +msgstr "សេចក្ដី​លម្អិត​អំពី​វីដេអូ" + +#: kfile_theora.cpp:74 +msgid "Length" +msgstr "ប្រវែង" + +#: kfile_theora.cpp:77 +msgid "Resolution" +msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ" + +#: kfile_theora.cpp:80 +msgid "Frame Rate" +msgstr "អត្រា​ស៊ុម" + +#: kfile_theora.cpp:82 +msgid "Target Bitrate" +msgstr "អត្រា​ប៊ីត​គោលដៅ" + +#: kfile_theora.cpp:84 +msgid "Quality" +msgstr "គុណភាព" + +#: kfile_theora.cpp:88 +msgid "Audio Details" +msgstr "សេចក្តី​លម្អិតអំពី​អូឌីយ៉ូ" + +#: kfile_theora.cpp:90 +msgid "Channels" +msgstr "ឆានែល" + +#: kfile_theora.cpp:92 +msgid "Sample Rate" +msgstr "អត្រា​គំរូ" diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kfile_wav.po b/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kfile_wav.po new file mode 100644 index 00000000000..dafbe3ebcc1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kfile_wav.po @@ -0,0 +1,42 @@ +# translation of kfile_wav.po to khmer +# Khoem Sokhem , 2005. +# Auk Piseth , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_wav\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-06 14:02+0700\n" +"Last-Translator: Auk Piseth \n" +"Language-Team: khmer \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kfile_wav.cpp:56 +msgid "Technical Details" +msgstr "សេចក្តី​​លម្អិត​បច្ចេកទេស" + +#: kfile_wav.cpp:60 +msgid "Sample Size" +msgstr "ទំហំគំរូ" + +#: kfile_wav.cpp:61 +msgid " bits" +msgstr "ប៊ីត" + +#: kfile_wav.cpp:63 +msgid "Sample Rate" +msgstr "អត្រាគំរូ" + +#: kfile_wav.cpp:64 +msgid " Hz" +msgstr " Hz" + +#: kfile_wav.cpp:66 +msgid "Channels" +msgstr "ឆានែល" + +#: kfile_wav.cpp:68 +msgid "Length" +msgstr "ប្រវែង" diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kio_audiocd.po b/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kio_audiocd.po new file mode 100644 index 00000000000..3c3bcc880e4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kio_audiocd.po @@ -0,0 +1,105 @@ +# translation of kio_audiocd.po to Khmer +# +# Khoem Sokhem , 2006, 2007, 2008. +# Auk Piseth , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_audiocd\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-19 02:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:18+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem \n" +"Language-Team: Khmer \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " +"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" + +#: audiocd.cpp:70 +msgid "Protocol name" +msgstr "ឈ្មោះ​​ពិធីការ" + +#: audiocd.cpp:71 audiocd.cpp:72 +msgid "Socket name" +msgstr "ឈ្មោះ​រន្ធ" + +#: audiocd.cpp:110 +msgid "Full CD" +msgstr "ស៊ីឌី​ទាំងមូល" + +#: audiocd.cpp:201 +msgid "" +"You cannot specify a host with this protocol. Please use the audiocd:/ format " +"instead." +msgstr "" +"អ្នក​មិន​អាច​បញ្ជាក់​ម៉ាស៊ីន​មួយ​​ជា​មួយ​ពិធីការ​នេះ​បានទេ ។ " +"សូម​ប្រើ​ទ្រង់ទ្រាយ audiocd ៖/ ជំនួស​វិញ ។" + +#: audiocd.cpp:755 +msgid "" +"Device doesn't have read permissions for this account. Check the read " +"permissions on the device." +msgstr "" +"ឧបករណ៍​មិន​មាន​សិទ្ធិ​អាន​សម្រាប់​គណនី​នេះ​ទេ ។ " +"ពិនិត្យ​មើល​សិទ្ធិ​អាន​នៅ​លើ​ឧបករណ៍ ។" + +#: audiocd.cpp:757 +msgid "" +"Device doesn't have write permissions for this account. Check the write " +"permissions on the device." +msgstr "" +"ឧបករណ៍​មិនមាន​សិទ្ធិ​សរសេរ​​សម្រាប់​គណនី​នេះ​ទេ ។ " +"ពិនិត្យ​មើល​​សិទ្ធិ​សរសេរ​នៅ​លើ​ឧបករណ៍ ។" + +#: audiocd.cpp:761 +msgid "" +"Unknown error. If you have a cd in the drive try running cdparanoia -vsQ as " +"yourself (not root). Do you see a track list? If not, make sure you have " +"permission to access the CD device. If you are using SCSI emulation (possible " +"if you have an IDE CD writer) then make sure you check that you have read and " +"write permissions on the generic SCSI device, which is probably /dev/sg0, " +"/dev/sg1, etc.. If it still does not work, try typing audiocd:/?device=/dev/sg0 " +"(or similar) to tell kio_audiocd which device your CD-ROM is." +msgstr "" +"មិន​ស្គាល់​កំហុស ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មាន​ស៊ីឌី​មួយ​ក្នុង​ដ្រាយ ព្យាយាម​រត់ " +"cdparanoia -vsQ ជា​​អ្នក​ប្រើ​ ​របស់អ្នក​ផ្ទាល់ (មិនមែន​ជា​ root) ។ " +"តើ​អ្នក​ឃើញ​បញ្ជី​បទ​មួយ​​ឬទេ ? ប្រសិន​បើមិន​ឃើញ " +"សូម​ប្រាកដថា​អ្នក​មាន​សិទ្ធិ​ចូល​ដំណើរការ​ឧបករណ៍​ស៊ីឌី ។ " +"ប្រសិន​បើ​អ្នក​កំពុង​ប្រើ​ការ​ធ្វើ​ត្រាប់​តាម SCSI (អាច​ធ្វើ​បាន " +"ប្រសិន​បើ​អ្នក​មាន​​ឧបករណ៍​ស៊ីឌី IDE) បន្ទាប់​មក​សូម​ប្រាកដ​ថា " +"អ្នក​​​មាន​សិទ្ធិ​សរសេរ និង​អាន​នៅ​លើ​ឧបករណ៍​ SCSI ទូទៅ ដែល​ប្រហែល​ជា /dev/sg0, " +"/dev/sg1, ។ល។... ប្រសិន​បើ​វា​នៅ​តែ​មិន​ធ្វើ​ការ ព្យាយាម​វាយ " +"audiocd:/?device=/dev/sg0 (ឬ​ដូច​គ្នា) នឹង tell kio_audiocd " +"ដែល​ជា​​ឧបករណ៍​ស៊ីឌី​រ៉ូម​របស់​​អ្នក ។" + +#: audiocd.cpp:835 +msgid "AudioCD: Disk damage detected on this track, risk of data corruption." +msgstr "" +"អូឌីយ៉ូ​ស៊ីឌី ៖ បាន​រក​ឃើញ​ថាស​​ខូស​​​នៅ​លើ​បទ​នេះ " +"ប្រឈម​មុខ​នឹង​ការ​ខូច​ទិន្នន័យ ។" + +#: audiocd.cpp:841 +msgid "Error reading audio data for %1 from the CD" +msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​អាន​ទិន្នន័យ​អូឌីយ៉ូ​សម្រាប់ %1 ពី​ស៊ីឌី" + +#: audiocd.cpp:851 audiocd.cpp:929 +msgid "Couldn't read %1: encoding failed" +msgstr "មិន​អាច​អាន %1 ៖ ការ​អ៊ិនកូដ​បាន​បរាជ័យ" + +#: audiocd.cpp:1061 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "បទ %1" diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kmid.po b/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kmid.po new file mode 100644 index 00000000000..889579eb2c6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kmid.po @@ -0,0 +1,860 @@ +# translation of kmid.po to Khmer +# Khoem Sokhem , 2005, 2006, 2007, 2008. +# Auk Piseth , 2007. +# AUK Piseth , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmid\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:18+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem \n" +"Language-Team: Khmer \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " +"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" + +#: channel.cpp:90 +#, c-format +msgid "Channel %1" +msgstr "ឆានែល %1" + +#: channelcfgdlg.cpp:15 +msgid "Configure Channel View" +msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ទិដ្ឋភាព​ឆានែល" + +#: channelcfgdlg.cpp:20 +msgid "Choose Look Mode" +msgstr "ជ្រើស​របៀប​មើល" + +#: channelcfgdlg.cpp:22 +msgid "3D look" +msgstr "រាង 3D" + +#: channelcfgdlg.cpp:23 +msgid "3D - filled" +msgstr "3D - បាន​បំពេញ" + +#: channelview.cpp:36 +msgid "Channel View" +msgstr "ទិដ្ឋភាព​ឆានែល" + +#: collectdlg.cpp:43 +msgid "Collections Manager" +msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ការ​ប្រមូល" + +#: collectdlg.cpp:51 +msgid "Available collections:" +msgstr "ការ​ប្រមូល​ដែល​មាន​ ៖" + +#: collectdlg.cpp:71 +msgid "Songs in selected collection:" +msgstr "បទ​ចម្រៀង​​ក្នុង​ការ​ប្រមូល​ដែល​បាន​ជ្រើស ៖" + +#: collectdlg.cpp:85 +msgid "&New..." +msgstr "ថ្មី..." + +#: collectdlg.cpp:89 +msgid "&Copy..." +msgstr "ចម្លង..." + +#: collectdlg.cpp:98 +msgid "&Add..." +msgstr "បន្ថែម..." + +#: collectdlg.cpp:158 +msgid "New Collection" +msgstr "ការ​ប្រមូល​ថ្មី" + +#: collectdlg.cpp:159 +msgid "Enter the name of the new collection:" +msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​របស់​​ការ​ប្រមូល​ថ្មី ៖" + +#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 +msgid "The name '%1' is already used" +msgstr "ឈ្មោះ '%1' ត្រូវ​បាន​ប្រើ​រួច​ហើយ" + +#: collectdlg.cpp:184 +msgid "Copy Collection" +msgstr "ចម្លង​ការ​ប្រមូល" + +#: collectdlg.cpp:185 +msgid "Enter the name of the copy collection:" +msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​របស់​ច្បាប់​ចម្លង​ការ​ប្រមូល ៖" + +#: collectdlg.cpp:227 +msgid "Change Collection Name" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ឈ្មោះ​ការ​ប្រមូល" + +#: collectdlg.cpp:228 +msgid "Enter the name of the selected collection:" +msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​របស់​ការ​ប្រមូល​​ដែល​បាន​ជ្រើស ៖" + +#: kmid_part.cpp:51 +msgid "MIDI/Karaoke file player" +msgstr "កម្មវិធី​ចាក់​មីឌី/ខារ៉ាអូខេ" + +#: kmid_part.cpp:52 +msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" +msgstr "រក្សា​សិទ្ធិ​ ឆ្នាំ ១៩៩៧,៩៨,៩៩,២០០០ ដោយ Antonio Larrosa Jimenez" + +#: kmid_part.cpp:55 +msgid "Original Developer/Maintainer" +msgstr "អ្នក​បង្កើត/អ្នកថែទាំ​​ដើម" + +#: kmid_part.cpp:80 +msgid "Play" +msgstr "ចាក់" + +#: kmid_part.cpp:88 +msgid "Backward" +msgstr "ត្រឡប់​ទៅវិញ" + +#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 +msgid "Forward" +msgstr "ទៅមុខ" + +#: kmidclient.cpp:101 +msgid "Tempo:" +msgstr "ល្បឿន​ចង្វាក់​ភ្លេង ៖" + +#: kmidclient.cpp:293 +msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." +msgstr "ឯកសារ %1 មិន​មាន ឬ មិន​អាច​បើក​បាន ។" + +#: kmidclient.cpp:296 +msgid "The file %1 is not a MIDI file." +msgstr "ឯកសារ %1 មិន​មែន​ជា​ឯកសារ​មីឌី​ទេ ។" + +#: kmidclient.cpp:298 +msgid "" +"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" +msgstr "" +"ធីក​ក្នុង​ចំណាំ ១/៤ គឺ​អវិជ្ជមាន ។ សូមផ្ញើ​ឯកសារ​នេះ​ទៅ larrosa@kde.org" + +#: kmidclient.cpp:300 +msgid "Not enough memory." +msgstr "សតិ​មិន​គ្រប់គ្រាន់ ។" + +#: kmidclient.cpp:302 +msgid "This file is corrupted or not well built." +msgstr "ឯកសារ​នេះ​​បានខូច ឬ ស្ថាបនា​មិន​ល្អ ។​" + +#: kmidclient.cpp:304 +msgid "%1 is not a regular file." +msgstr "%1 មិន​មែន​ជា​ឯកសារ​ធម្មតា ។" + +#: kmidclient.cpp:305 +msgid "Unknown error message" +msgstr "មិន​ស្គាល់​សារ​កំហុស" + +#: kmidclient.cpp:510 +msgid "You must load a file before playing it." +msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​ផ្ទុក​ឯកសារ​មួយ មុន​នឹង​ចាក់​​វា ។" + +#: kmidclient.cpp:516 +msgid "A song is already being played." +msgstr "​ចម្រៀង​មួយ​បទ​​កំពុង​ត្រូវ​បាន​ចាក់​​រួច​ហើយ ។" + +#: kmidclient.cpp:522 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"មិន​អាច​បើក​លំដាប់ /dev/ ។\n" +"ប្រហែល​ជា​មាន​កម្មវិធី​ផ្សេង​ទៀត​កំពុង​ប្រើ​វា ។" + +#: kmidframe.cpp:90 +msgid "&Save Lyrics..." +msgstr "រក្សាទុក​អត្ថបទ​ចម្រៀង​" + +#: kmidframe.cpp:94 +msgid "&Play" +msgstr "ចាក់" + +#: kmidframe.cpp:96 +msgid "P&ause" +msgstr "ផ្អាក" + +#: kmidframe.cpp:98 +msgid "&Stop" +msgstr "ឈប់" + +#: kmidframe.cpp:101 +msgid "P&revious Song" +msgstr "បទចម្រៀង​មុន" + +#: kmidframe.cpp:104 +msgid "&Next Song" +msgstr "បទ​ចម្រៀង​បន្ទាប់" + +#: kmidframe.cpp:107 +msgid "&Loop" +msgstr "រង្វិលជុំ" + +#: kmidframe.cpp:110 +msgid "Rewind" +msgstr "ខា​ថយ​ក្រោយ" + +#: kmidframe.cpp:116 +msgid "&Organize..." +msgstr "រៀបចំ..." + +#: kmidframe.cpp:120 +msgid "In Order" +msgstr "ជាលំដាប់" + +#: kmidframe.cpp:121 +msgid "Shuffle" +msgstr "ឥតលំដាប់" + +#: kmidframe.cpp:123 +msgid "Play Order" +msgstr "លំដាប់ចាក់" + +#: kmidframe.cpp:128 +msgid "Auto-Add to Collection" +msgstr "បន្ថែម​ទៅ​ការ​ប្រមូល​​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" + +#: kmidframe.cpp:132 +msgid "&General MIDI" +msgstr "មីឌី​ទូទៅ" + +#: kmidframe.cpp:133 +msgid "&MT-32" +msgstr "&MT-32" + +#: kmidframe.cpp:135 +msgid "File Type" +msgstr "ប្រភេទ​ឯកសារ" + +#: kmidframe.cpp:141 +msgid "&Text Events" +msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍​អត្ថបទ" + +#: kmidframe.cpp:142 +msgid "&Lyric Events" +msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍​អត្ថបទ​ចម្រៀង​" + +#: kmidframe.cpp:144 +msgid "Display Events" +msgstr "បង្ហាញ​ព្រឹត្តិការណ៍" + +#: kmidframe.cpp:150 +msgid "Automatic Text Chooser" +msgstr "ឧបករណ៍​ជ្រើស​អត្ថបទ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" + +#: kmidframe.cpp:154 +msgid "Show &Volume Bar" +msgstr "បង្ហាញ​របារ​កម្រិត​សំឡេង" + +#: kmidframe.cpp:157 +msgid "Hide &Volume Bar" +msgstr "លាក់​របារ​កម្រិត​សំឡេង" + +#: kmidframe.cpp:159 +msgid "Show &Channel View" +msgstr "បង្ហាញ​ទិដ្ឋភាព​ឆានែល" + +#: kmidframe.cpp:162 +msgid "Hide &Channel View" +msgstr "លាក់​ទិដ្ឋភាព​ឆានែល" + +#: kmidframe.cpp:164 +msgid "Channel View &Options..." +msgstr "ជម្រើស​ទិដ្ឋភាព​ឆានែល..." + +#: kmidframe.cpp:168 +msgid "&Font Change..." +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ពុម្ពអក្សរ..." + +#: kmidframe.cpp:172 +msgid "MIDI &Setup..." +msgstr "ការ​រៀបចំ​មីឌី..." + +#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "បច្ចុប្បន្ន​បាន​គាំទ្រ​តែ​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន​ប៉ុណ្ណោះ ។" + +#: kmidframe.cpp:469 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"មិន​អាច​បើកលំដាប់ /dev/ ដើម្បី​ទទួល​ព័ត៌មាន​មួយ​ចំនួន ។\n" +"ប្រហែល​ជា​មាន​កម្មវិធី​ផ្សេង​ទៀត​កំពុង​ប្រើ​វា ។" + +#: kmidframe.cpp:570 +msgid "" +"File %1 already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"ឯកសារ %1 មាន​រួចហើយ\n" +"តើ​អ្នក​ចង់​សរសេរ​ជាន់​លើវា​ឬទេ ?" + +#: kmidframe.cpp:571 +msgid "Overwrite" +msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ" + +#: main.cpp:63 +msgid "File to open" +msgstr "ឯកសារ​ត្រូវ​បើក" + +#: midicfgdlg.cpp:42 +msgid "Configure MIDI Devices" +msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​​ឧបករណ៍​មីឌី" + +#: midicfgdlg.cpp:49 +msgid "Select the MIDI device you want to use:" +msgstr "ជ្រើស​ឧបករណ៍​មីឌី​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ ៖" + +#: midicfgdlg.cpp:68 +msgid "Use the MIDI map:" +msgstr "ប្រើ​ការ​ផ្គូផ្គង​មីឌី ៖" + +#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 +msgid "None" +msgstr "គ្មាន" + +#. i18n: file kmidui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Song" +msgstr "បទ​ចម្រៀង" + +#. i18n: file kmidui.rc line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Collections" +msgstr "ការ​ប្រមូល" + +#: slman.cpp:225 +msgid "Temporary Collection" +msgstr "ការ​ប្រមូល​បណ្ដោះ​អាសន្ន" + +#: instrname.i18n:6 +msgid "Acoustic Grand Piano" +msgstr "ព្យាណូ​សូរស័ព្ទ​ធំ" + +#: instrname.i18n:7 +msgid "Bright Acoustic Piano" +msgstr "ព្យាណូ​សូរស័ព្ទ​ច្បាស់" + +#: instrname.i18n:8 +msgid "Electric Grand Piano" +msgstr "ព្យាណូ​អេឡិច​ត្រូនិ​ច​ធំ" + +#: instrname.i18n:9 +msgid "Honky-Tonk" +msgstr "Honky-Tonk" + +#: instrname.i18n:10 +msgid "Rhodes Piano" +msgstr "ព្យាណូ Rhode" + +#: instrname.i18n:11 +msgid "Chorused Piano" +msgstr "ព្យាណូ Chorused" + +#: instrname.i18n:12 +msgid "Harpsichord" +msgstr "Harpsichord" + +#: instrname.i18n:13 +msgid "Clavinet" +msgstr "Clavinet" + +#: instrname.i18n:14 +msgid "Celesta" +msgstr "Celesta" + +#: instrname.i18n:15 +msgid "Glockenspiel" +msgstr "Glockenspiel" + +#: instrname.i18n:16 +msgid "Music Box" +msgstr "ប្រអប់​តន្ត្រី" + +#: instrname.i18n:17 +msgid "Vibraphone" +msgstr "Vibraphone" + +#: instrname.i18n:18 +msgid "Marimba" +msgstr "Marimba" + +#: instrname.i18n:19 +msgid "Xylophone" +msgstr "រនៀត" + +#: instrname.i18n:20 +msgid "Tubular Bells" +msgstr "Tubular Bells" + +#: instrname.i18n:21 +msgid "Dulcimer" +msgstr "Dulcimer" + +#: instrname.i18n:22 +msgid "Hammond Organ" +msgstr "Hammond Organ" + +#: instrname.i18n:23 +msgid "Percussive Organ" +msgstr "Percussive Organ" + +#: instrname.i18n:24 +msgid "Rock Organ" +msgstr "Rock Organ" + +#: instrname.i18n:25 +msgid "Church Organ" +msgstr "Church Organ" + +#: instrname.i18n:26 +msgid "Reed Organ" +msgstr "Reed Organ" + +#: instrname.i18n:27 +msgid "Accordion" +msgstr "អគ័រដេអុង" + +#: instrname.i18n:28 +msgid "Harmonica" +msgstr "Harmonica" + +#: instrname.i18n:29 +msgid "Tango Accordion" +msgstr "តង់ហ្គោ​អគ័រដេអុង" + +#: instrname.i18n:30 +msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" +msgstr "សូរស័ព្ទ​ហ្គីតា (នីឡុង)" + +#: instrname.i18n:31 +msgid "Acoustic Guitar (Steel)" +msgstr "សូរស័ព្ទ​ហ្គីតា (ដែក)" + +#: instrname.i18n:32 +msgid "Electric Guitar (Jazz)" +msgstr "ហ្គីតា​អេឡិច​ត្រូនិច (ហ្សាស" + +#: instrname.i18n:33 +msgid "Electric Guitar (Clean)" +msgstr "ហ្គីតា​អេឡិច​ត្រូនិច(ស្អាត)" + +#: instrname.i18n:34 +msgid "Electric Guitar (Muted)" +msgstr "ហ្គីតា​អេឡិច​ត្រូនិច (ស្ងាត់)" + +#: instrname.i18n:35 +msgid "Overdriven Guitar" +msgstr "Overdriven Guitar" + +#: instrname.i18n:36 +msgid "Distortion Guitar" +msgstr "ហ្គីតា Distortion" + +#: instrname.i18n:37 +msgid "Guitar Harmonics" +msgstr "ហ្គីតា Harmonics" + +#: instrname.i18n:38 +msgid "Acoustic Bass" +msgstr "បាស​សូរសំឡេង" + +#: instrname.i18n:39 +msgid "Electric Bass (Finger)" +msgstr "បាស​អេឡិច​ត្រូនិច (ម្រាមដៃ)" + +#: instrname.i18n:40 +msgid "Electric Bass (Pick)" +msgstr "បាស​អេឡិច​ត្រូនិច (រើស)" + +#: instrname.i18n:41 +msgid "Fretless Bass" +msgstr "បាស Fretless" + +#: instrname.i18n:42 +msgid "Slap Bass 1" +msgstr "Slap Bass 1" + +#: instrname.i18n:43 +msgid "Slap Bass 2" +msgstr "Slap Bass 2" + +#: instrname.i18n:44 +msgid "Synth Bass 1" +msgstr "Synth Bass 1" + +#: instrname.i18n:45 +msgid "Synth Bass 2" +msgstr "Synth Bass 2" + +#: instrname.i18n:46 +msgid "Violin" +msgstr "វីយូឡុង" + +#: instrname.i18n:47 +msgid "Viola" +msgstr "ទ្រឆេ" + +#: instrname.i18n:48 +msgid "Cello" +msgstr "វីយឡុង​ធំ" + +#: instrname.i18n:49 +msgid "Contrabass" +msgstr "សំឡេង​គ្រល" + +#: instrname.i18n:50 +msgid "Tremolo Strings" +msgstr "Tremolo Strings" + +#: instrname.i18n:51 +msgid "Pizzicato Strings" +msgstr "Pizzicato Strings" + +#: instrname.i18n:52 +msgid "Orchestral Harp" +msgstr "Orchestral Harp" + +#: instrname.i18n:53 +msgid "Timpani" +msgstr "ស្គរ​ពាស​ស្បែក" + +#: instrname.i18n:54 +msgid "String Ensemble 1" +msgstr "String Ensemble 1" + +#: instrname.i18n:55 +msgid "String Ensemble 2" +msgstr "String Ensemble 2" + +#: instrname.i18n:56 +msgid "Synth Strings 1" +msgstr "Synth Strings 1" + +#: instrname.i18n:57 +msgid "Synth Strings 2" +msgstr "Synth Strings 2" + +#: instrname.i18n:58 +msgid "Choir Aahs" +msgstr "Choir Aahs" + +#: instrname.i18n:59 +msgid "Voice Oohs" +msgstr "Voice Oohs" + +#: instrname.i18n:60 +msgid "Synth Voice" +msgstr "Synth Voice" + +#: instrname.i18n:61 +msgid "Orchestra Hit" +msgstr "Orchestra Hit" + +#: instrname.i18n:62 +msgid "Trumpet" +msgstr "ត្រែ" + +#: instrname.i18n:63 +msgid "Trombone" +msgstr "ត្រែ​វែង" + +#: instrname.i18n:64 +msgid "Tuba" +msgstr "ត្រែ​ធំ" + +#: instrname.i18n:65 +msgid "Muted Trumpet" +msgstr "ត្រែ​ស្ងាត់" + +#: instrname.i18n:66 +msgid "French Horn" +msgstr "ស្នែង​បារាំង" + +#: instrname.i18n:67 +msgid "Brass Section" +msgstr "Brass Section" + +#: instrname.i18n:68 +msgid "Synth Brass 1" +msgstr "Synth Brass 1" + +#: instrname.i18n:69 +msgid "Synth Brass 2" +msgstr "Synth Brass 2" + +#: instrname.i18n:70 +msgid "Soprano Sax" +msgstr "Soprano Sax" + +#: instrname.i18n:71 +msgid "Alto Sax" +msgstr "Alto Sax" + +#: instrname.i18n:72 +msgid "Tenor Sax" +msgstr "Tenor Sax" + +#: instrname.i18n:73 +msgid "Baritone Sax" +msgstr "Baritone Sax" + +#: instrname.i18n:74 +msgid "Oboe" +msgstr "Oboe" + +#: instrname.i18n:75 +msgid "English Horn" +msgstr "ស្នែង​អង់គ្លេស" + +#: instrname.i18n:76 +msgid "Bassoon" +msgstr "ប៉ី" + +#: instrname.i18n:77 +msgid "Clarinet" +msgstr "ក្លារីណែត​" + +#: instrname.i18n:78 +msgid "Piccolo" +msgstr "ខ្លុយតូច" + +#: instrname.i18n:79 +msgid "Flute" +msgstr "ខ្លុយ" + +#: instrname.i18n:80 +msgid "Recorder" +msgstr "ឧបករណ៍​ថត" + +#: instrname.i18n:81 +msgid "Pan Flute" +msgstr "ខ្លុយ Pan" + +#: instrname.i18n:82 +msgid "Blown Bottle" +msgstr "Blown Bottle" + +#: instrname.i18n:83 +msgid "Shakuhachi" +msgstr "Shakuhachi" + +#: instrname.i18n:84 +msgid "Whistle" +msgstr "កញ្ចែ" + +#: instrname.i18n:85 +msgid "Ocarina" +msgstr "Ocarina" + +#: instrname.i18n:86 +msgid "Lead 1 - Square Wave" +msgstr "Lead 1 - Square Wave" + +#: instrname.i18n:87 +msgid "Lead 2 - Saw Tooth" +msgstr "Lead 2 - Saw Tooth" + +#: instrname.i18n:88 +msgid "Lead 3 - Calliope" +msgstr "Lead 3 - Calliope" + +#: instrname.i18n:89 +msgid "Lead 4 - Chiflead" +msgstr "Lead 4 - Chiflead" + +#: instrname.i18n:90 +msgid "Lead 5 - Charang" +msgstr "Lead 5 - Charang" + +#: instrname.i18n:91 +msgid "Lead 6 - Voice" +msgstr "សំឡេង" + +#: instrname.i18n:92 +msgid "Lead 7 - Fifths" +msgstr "Lead 7 - Fifths" + +#: instrname.i18n:93 +msgid "Lead 8 - Bass+Lead" +msgstr "Lead 8 - Bass+Lead" + +#: instrname.i18n:94 +msgid "Pad 1 - New Age" +msgstr "Pad 1 - New Age" + +#: instrname.i18n:95 +msgid "Pad 2 - Warm" +msgstr "Pad 2 - Warm" + +#: instrname.i18n:96 +msgid "Pad 3 - Polysynth" +msgstr "Pad 3 - Polysynth" + +#: instrname.i18n:97 +msgid "Pad 4 - Choir" +msgstr "Pad 4 - Choir" + +#: instrname.i18n:98 +msgid "Pad 5 - Bow" +msgstr "Pad 5 - Bow" + +#: instrname.i18n:99 +msgid "Pad 6 - Metallic" +msgstr "Pad 6 - Metallic" + +#: instrname.i18n:100 +msgid "Pad 7 - Halo" +msgstr "Pad 7 - Halo" + +#: instrname.i18n:101 +msgid "Pad 8 - Sweep" +msgstr "Pad 8 - Sweep" + +#: instrname.i18n:102 +msgid "FX 1 - Rain" +msgstr "FX 1 - ភ្លៀង" + +#: instrname.i18n:103 +msgid "FX 2 - Soundtrack" +msgstr "FX 2 - Soundtrack" + +#: instrname.i18n:104 +msgid "FX 3 - Crystal" +msgstr "FX 3 - គ្រីស្តាល់" + +#: instrname.i18n:105 +msgid "FX 4 - Atmosphere" +msgstr "FX 4 - Atmosphere" + +#: instrname.i18n:106 +msgid "FX 5 - Brightness" +msgstr "FX 5 - ពន្លឺ" + +#: instrname.i18n:107 +msgid "FX 6 - Goblins" +msgstr "FX 6 - Goblins" + +#: instrname.i18n:108 +msgid "FX 7 - Echoes" +msgstr "FX 7 - អេកូ" + +#: instrname.i18n:109 +msgid "FX 8 - Sci-fi" +msgstr "FX 8 - Sci-fi" + +#: instrname.i18n:110 +msgid "Sitar" +msgstr "Sitar" + +#: instrname.i18n:111 +msgid "Banjo" +msgstr "ចាប៉ី" + +#: instrname.i18n:112 +msgid "Shamisen" +msgstr "Shamisen" + +#: instrname.i18n:113 +msgid "Koto" +msgstr "Koto" + +#: instrname.i18n:114 +msgid "Kalimba" +msgstr "Kalimba" + +#: instrname.i18n:115 +msgid "Bagpipe" +msgstr "Bagpipe" + +#: instrname.i18n:116 +msgid "Fiddle" +msgstr "Fiddle" + +#: instrname.i18n:117 +msgid "Shannai" +msgstr "Shannai" + +#: instrname.i18n:118 +msgid "Tinkle Bell" +msgstr "វាយ​កណ្ដឹង" + +#: instrname.i18n:119 +msgid "Agogo" +msgstr "អាហ្គោហ្គោ" + +#: instrname.i18n:120 +msgid "Steel Drum" +msgstr "ស្គរ​ដែក" + +#: instrname.i18n:121 +msgid "Wook Block" +msgstr "Wook Block" + +#: instrname.i18n:122 +msgid "Taiko Drum" +msgstr "ស្គរ Taiko" + +#: instrname.i18n:123 +msgid "Melodic Tom" +msgstr "Melodic Tom" + +#: instrname.i18n:124 +msgid "Synth Drum" +msgstr "ស្គរ Synth" + +#: instrname.i18n:125 +msgid "Reverse Cymbal" +msgstr "Reverse Cymbal" + +#: instrname.i18n:126 +msgid "Guitar Fret Noise" +msgstr "Guitar Fret Noise" + +#: instrname.i18n:127 +msgid "Breath Noise" +msgstr "សំឡេង​ដកដង្ហើម" + +#: instrname.i18n:128 +msgid "Seashore" +msgstr "Seashore" + +#: instrname.i18n:129 +msgid "Bird Tweet" +msgstr "សំឡេង​បក្សី" + +#: instrname.i18n:130 +msgid "Telephone" +msgstr "ទូរស័ព្ទ" + +#: instrname.i18n:131 +msgid "Helicopter" +msgstr "ឧទ្ធម្ភាគចក្រ" + +#: instrname.i18n:132 +msgid "Applause" +msgstr "ទះដៃ" + +#: instrname.i18n:133 +msgid "Gunshot" +msgstr "ស្នូរ​កាំភ្លើង" diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kmix.po b/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kmix.po new file mode 100644 index 00000000000..57fe7cd3e3e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kmix.po @@ -0,0 +1,679 @@ +# translation of kmix.po to Khmer +# +# Khoem Sokhem , 2006, 2007, 2008. +# Auk Piseth , 2007. +# AUK Piseth , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmix\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:18+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem \n" +"Language-Team: Khmer \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " +"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" + +#: dialogselectmaster.cpp:41 +msgid "Select Master Channel" +msgstr "ជ្រើស​ឆានែល​មេ" + +#: dialogselectmaster.cpp:73 +msgid "Current Mixer" +msgstr "ឧបករណ៍​លាយ​បច្ចុប្បន្ន" + +#: dialogselectmaster.cpp:91 kmix.cpp:167 +msgid "Current mixer" +msgstr "ឧបករណ៍​លាយ​បច្ចុប្បន្ន" + +#: dialogselectmaster.cpp:96 +msgid "Select the channel representing the master volume:" +msgstr "ជ្រើស​ឆានែល​ដែល​តំណាង​ឲ្យ​កម្រិត​សំឡេង​មេ ៖" + +#: kmix.cpp:115 +msgid "Configure &Global Shortcuts..." +msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ផ្លូវកាត់​សកល..." + +#: kmix.cpp:119 +msgid "Hardware &Information" +msgstr "ព័ត៌មាន​ផ្នែក​រឹង" + +#: kmix.cpp:120 kmixdockwidget.cpp:369 +msgid "Hide Mixer Window" +msgstr "លាក់​បង្អួច​ឧបករណ៍​លាយ" + +#: kmix.cpp:123 +msgid "Increase Volume of Master Channel" +msgstr "បង្កើន​កម្រិត​សំឡេង​របស់ឆានែល​​មេ" + +#: kmix.cpp:125 +msgid "Decrease Volume of Master Channel" +msgstr "បន្ថយ​កម្រិត​សំឡេង​របស់​​ឆានែល​មេ" + +#: kmix.cpp:127 +msgid "Toggle Mute of Master Channel" +msgstr "បិទ/បើក ភាព​ស្ងាត់​របស់​​ឆានែល​មេ" + +#: kmix.cpp:162 +msgid "Current mixer:" +msgstr "ឧបករណ៍​លាយ​បច្ចុប្បន្ន ៖" + +#: kmix.cpp:216 +msgid "Select Channel" +msgstr "ជ្រើស​ឆានែល" + +#: kmix.cpp:513 +msgid "The change of orientation will be adopted on the next start of KMix." +msgstr "ការ​ប្ដូរ​ទិស នឹង​មាន​ប្រសិទ្ធិភាព​នៅ​ពេល​ចាប់ផ្ដើម KMix លើក​ក្រោយ ។" + +#: kmix.cpp:594 +msgid "Mixer Hardware Information" +msgstr "ព័ត៌មាន​ផ្នែករឹង​នៃ​ឧបករណ៍​លាយ" + +#: kmixapplet.cpp:92 +msgid "Configure - Mixer Applet" +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ - អាប់ភ្លែត​ឧបករណ៍​លាយ" + +#: kmixapplet.cpp:157 +msgid "KMix Panel Applet" +msgstr "អាភ្លេត​បន្ទះ KMix" + +#: kmixapplet.cpp:159 +msgid "" +"(c) 1996-2000 Christian Esken\n" +"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski" +msgstr "" +"រក្សា​សិទ្ធិ​ឆ្នាំ ១៩៩៦-២០០០ ដោយ Christian Esken\n" +"រក្សា​សិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០០-២០០៣ ដោយ Christian Esken, Stefan Schimanski" + +#: kmixapplet.cpp:207 +msgid "Select Mixer" +msgstr "ជ្រើស​ឧបករណ៍​លាយ" + +#: kmixapplet.cpp:216 +msgid "" +"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program" +msgstr "" +"អ្នក​អាច​មើល​បញ្ជី​ឈ្មោះ​អ្នក​ចូលរួម នៅ​ក្នុង​ផ្នែក អំពី របស់​កម្មវិធី KMix" + +#: kmixapplet.cpp:323 +msgid "Mixers" +msgstr "ឧបករណ៍​លាយ" + +#: kmixapplet.cpp:324 +msgid "Available mixers:" +msgstr "ឧបករណ៍​លាយ​ដែល​មាន ៖" + +#: kmixapplet.cpp:330 +msgid "Invalid mixer entered." +msgstr "បាន​បញ្ចូល​ឧបករណ៍​លាយ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។" + +#: kmixctrl.cpp:37 +msgid "kmixctrl - kmix volume save/restore utility" +msgstr "kmixctrl - ឧបករណ៍​សម្រាប់​រក្សាទុក ឬ ស្ដារ​កម្រិត​សំឡេង kmix" + +#: kmixctrl.cpp:42 +msgid "Save current volumes as default" +msgstr "រក្សាទុក​កម្រិត​សំឡេង​បច្ចុប្បន្ន​ជា​លំនាំដើម" + +#: kmixctrl.cpp:44 +msgid "Restore default volumes" +msgstr "ស្ដារ​កម្រិត​សំឡេង​លំនាំដើម" + +#: kmixctrl.cpp:52 +msgid "KMixCtrl" +msgstr "KMixCtrl" + +#: kmixdockwidget.cpp:82 +msgid "M&ute" +msgstr "ស្ងាត់" + +#: kmixdockwidget.cpp:90 +msgid "Select Master Channel..." +msgstr "ជ្រើស​ឆានែល​​មេ..." + +#: kmixdockwidget.cpp:177 +msgid "Mixer cannot be found" +msgstr "មិន​អាច​រកឃើញ​ឧបករណ៍​លាយ​បាន​ឡើយ" + +#: kmixdockwidget.cpp:188 +msgid "Volume at %1%" +msgstr "កម្រិត​សំឡេង​ត្រឹម %1%" + +#: kmixdockwidget.cpp:190 +msgid " (Muted)" +msgstr " (ស្ងាត់)" + +#: kmixdockwidget.cpp:373 +msgid "Show Mixer Window" +msgstr "​បង្ហាញ​បង្អួច​​ឧបករណ៍​លាយ" + +#: kmixerwidget.cpp:80 +msgid "Invalid mixer" +msgstr "ឧបករណ៍​លាយ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ" + +#: kmixerwidget.cpp:124 +msgid "Output" +msgstr "ចេញ" + +#: kmixerwidget.cpp:125 +msgid "Input" +msgstr "ចូល" + +#: kmixerwidget.cpp:126 +msgid "Switches" +msgstr "កុងតាក់" + +#: kmixerwidget.cpp:128 +msgid "Surround" +msgstr "ព័ទ្ធជុំវិញ" + +#: kmixerwidget.cpp:130 +msgid "Grid" +msgstr "ក្រឡា​ចត្រង្គ" + +#: kmixerwidget.cpp:152 +msgid "Left/Right balancing" +msgstr "តុល្យភាព ឆ្វេង/ស្ដាំ" + +#: kmixprefdlg.cpp:49 +msgid "&Dock into panel" +msgstr "ចត​ក្នុង​បន្ទះ" + +#: kmixprefdlg.cpp:51 +msgid "Docks the mixer into the KDE panel" +msgstr "ចត​ឧបករណ៍​លាយ​ក្នុង​បន្ទះ KDE" + +#: kmixprefdlg.cpp:53 +msgid "Enable system tray &volume control" +msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​មាន​ឧបករណ៍​បញ្ជា​កម្រិត​សំឡេង នៅ​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ" + +#: kmixprefdlg.cpp:57 +msgid "Show &tickmarks" +msgstr "បង្ហាញ​សញ្ញា​ក្រិត" + +#: kmixprefdlg.cpp:60 +msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders" +msgstr "អនុញ្ញាត/មិន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​មាន​សញ្ញា​ក្រិត​នៅ​លើ​គ្រាប់​រំកិល" + +#: kmixprefdlg.cpp:62 +msgid "Show &labels" +msgstr "បង្ហាញ​ស្លាក" + +#: kmixprefdlg.cpp:65 +msgid "Enables/disables description labels above the sliders" +msgstr "អនុញ្ញាត/មិន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​មាន​ស្លាក​ពណ៌នា​នៅ​លើ​គ្រាប់​រំកិល" + +#: kmixprefdlg.cpp:68 +msgid "Restore volumes on login" +msgstr "ស្ដារ​កម្រិត​សំឡេង ពេល​ចូល" + +#: kmixprefdlg.cpp:72 +msgid "Numbers" +msgstr "ចំនួន" + +#: kmixprefdlg.cpp:74 +msgid "Volume Values: " +msgstr "តម្លៃ​កម្រិត​សំឡេង ៖ " + +#: kmixprefdlg.cpp:75 +msgid "&None" +msgstr "គ្មាន" + +#: kmixprefdlg.cpp:76 +msgid "A&bsolute" +msgstr "មិន​ប្រែប្រួល" + +#: kmixprefdlg.cpp:77 +msgid "&Relative" +msgstr "ប្រែប្រួល" + +#: kmixprefdlg.cpp:93 +msgid "Slider Orientation: " +msgstr "ទិស​គ្រាប់​រង្កិល ៖ " + +#: kmixprefdlg.cpp:94 +msgid "&Horizontal" +msgstr "ផ្ដេក" + +#: kmixprefdlg.cpp:95 +msgid "&Vertical" +msgstr "បញ្ឈរ" + +#: main.cpp:32 +msgid "KMix - KDE's full featured mini mixer" +msgstr "KMix - ឧបករណ៍​លាយ​សំឡេង​ដ៏​តូច​របស់ KDE តែ​ពោរពេញ​ទៅ​ដោយ​លក្ខណៈ​ពិសេស" + +#: main.cpp:42 +msgid "KMix" +msgstr "KMix" + +#: main.cpp:44 +msgid "" +"(c) 1996-2000 Christian Esken\n" +"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n" +"(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro" +msgstr "" +"រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ១៩៩៦-២០០០ ដោយ Christian Esken\n" +"រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០០-២០០៣ ដោយ Christian Esken, Stefan Schimanski\n" +"រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០២-២០០៥ ដោយ Christian Esken, Helio Chissini de Castro" + +#: main.cpp:47 +msgid "Current redesign and co-maintainer, Alsa 0.9x port" +msgstr "ជា​អ្នក​ចូលរួម​ថែទាំ និង​រចនា​ច្រក Alsa 0.9x ឡើង​វិញ" + +#: main.cpp:50 +msgid "Solaris port" +msgstr "ច្រក Solaris" + +#: main.cpp:51 +msgid "SGI Port" +msgstr "ច្រក SGI" + +#: main.cpp:52 main.cpp:53 +msgid "*BSD fixes" +msgstr "ជួសជុល *BSD" + +#: main.cpp:54 +msgid "ALSA port" +msgstr "ច្រក ALSA" + +#: main.cpp:55 +msgid "HP/UX port" +msgstr "ច្រក HP/UX" + +#: main.cpp:56 +msgid "NAS port" +msgstr "ច្រក NAS" + +#: main.cpp:57 +msgid "Mute and volume preview, other fixes" +msgstr "ភាព​ស្ងាត់ និង​កម្រិត​សំឡេង ព្រម​ទាំង​បំបាត់​កំហុស​ជាច្រើន​ទៀត" + +#: mdwenum.cpp:56 mdwslider.cpp:69 mdwswitch.cpp:57 +msgid "&Hide" +msgstr "លាក់" + +#: mdwenum.cpp:57 mdwswitch.cpp:58 +msgid "C&onfigure Shortcuts..." +msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ផ្លូវកាត់..." + +#: mdwenum.cpp:63 +msgid "Next Value" +msgstr "តម្លៃ​បន្ទាប់" + +#: mdwslider.cpp:67 +msgid "&Split Channels" +msgstr "ពុះ​ឆានែល" + +#: mdwslider.cpp:71 +msgid "&Muted" +msgstr "ស្ងាត់" + +#: mdwslider.cpp:75 +msgid "Set &Record Source" +msgstr "កំណត់​ប្រភព​ក្នុង​ការ​ថត" + +#: mdwslider.cpp:79 +msgid "C&onfigure Global Shortcuts..." +msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ផ្លូវកាត់​សកល..." + +#: mdwslider.cpp:84 +msgid "Increase Volume of '%1'" +msgstr "បង្កើន​កម្រិត​សំឡេង​របស់ '%1'" + +#: mdwslider.cpp:86 +msgid "Decrease Volume of '%1'" +msgstr "បន្ថយ​កម្រិត​សំឡេង​របស់ '%1'" + +#: mdwslider.cpp:88 +msgid "Toggle Mute of '%1'" +msgstr "បិទ/​បើក ភាព​ស្ងាត់​របស់ '%1'" + +#: mdwslider.cpp:235 +msgid "Mute" +msgstr "ស្ងាត់" + +#: mdwslider.cpp:349 +msgid "Record" +msgstr "ថត" + +#: mdwswitch.cpp:63 +msgid "Toggle Switch" +msgstr "កុងតាក់​បិទបើក" + +#: mixdevice.cpp:47 mixer_oss.cpp:63 mixer_oss.cpp:64 +msgid "unknown" +msgstr "មិន​ស្គាល់​" + +#: mixer_alsa9.cpp:807 +msgid "" +"You do not have permission to access the alsa mixer device.\n" +"Please verify if all alsa devices are properly created." +msgstr "" +"អ្នក​មិន​មាន​សិទ្ធិ​ដើម្បី​ចូលដំណើរការ​ឧបករណ៍​លាយ alsa ឡើយ ។\n" +"សូម​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ថា បាន​បង្កើត​ឧបករណ៍ alsa ទាំងអស់​បាន​ត្រឹមត្រូវ ។" + +#: mixer_alsa9.cpp:811 +msgid "" +"Alsa mixer cannot be found.\n" +"Please check that the soundcard is installed and the\n" +"soundcard driver is loaded.\n" +msgstr "" +"មិន​អាច​រកឃើញ​ឧបករណ៍​លាយ Alsa ឡើយ ។\n" +"សូម​ពិនិត្យ​មើល​ថា បាន​ដំឡើង​កាត​សំឡេង\n" +"ហើយ​បាន​ផ្ទុក​កម្មវិធី​បញ្ជា ។\n" + +#: mixer_backend.cpp:111 +msgid "" +"kmix:You do not have permission to access the mixer device.\n" +"Please check your operating systems manual to allow the access." +msgstr "" +"kmix ៖ អ្នក​មិន​មានសិទ្ធិ​ចូលដំណើរការ​ឧបករណ៍​លាយ​ឡើយ ។\n" +"សូម​ពិនិត្យ​មើល​សៀវភៅ​ដៃ​នៃ​ប្រព័ន្ធ​ប្រតិបត្តិការ៍​របស់​អ្នកដើម្បី​អនុញ្ញាត​ឲ្យ" +"​ចូលដំណើរការ ។។" + +#: mixer_backend.cpp:115 +msgid "kmix: Could not write to mixer." +msgstr "kmix ៖ មិន​អាច​សរសេរ​ទៅ​កាន់​ឧបករណ៍​លាយ​បាន​ឡើយ ។" + +#: mixer_backend.cpp:118 +msgid "kmix: Could not read from mixer." +msgstr "kmix ៖ មិន​អាច​អាន​ពី​​ឧបករណ៍​លាយ​បាន​ឡើយ ។" + +#: mixer_backend.cpp:121 +msgid "kmix: Your mixer does not control any devices." +msgstr "kmix ៖ ឧបករណ៍​លាយ​របស់​អ្នក មិន​បញ្ជា​ឧបករណ៍​ណា​មួយ​ឡើយ ។" + +#: mixer_backend.cpp:124 +msgid "" +"kmix: Mixer does not support your platform. See mixer.cpp for porting hints " +"(PORTING)." +msgstr "" +"kmix ៖ ឧបករណ៍​លាយមិន​គាំទ្រ​វេទិកា​របស់​អ្នក​ឡើយ ។ សូម​មើល mixer.cpp " +"ដើម្បី​មើល​គន្លឹះ​ដែល​ទាក់ទង​នឹង​ច្រក (PORTING) ។" + +#: mixer_backend.cpp:127 +msgid "kmix: Not enough memory." +msgstr "kmix ៖ សតិ​មិន​គ្រប់គ្រាន់ ។" + +#: mixer_backend.cpp:133 +msgid "" +"kmix: Mixer cannot be found.\n" +"Please check that the soundcard is installed and that\n" +"the soundcard driver is loaded.\n" +msgstr "" +"kmix ៖ មិន​អាច​រកឃើញឧបករណ៍​លាយ​បាន​ឡើយ ។\n" +"សូម​ពិនិត្យ​មើលថា បាន​ដំឡើង​កាត​សំឡេង\n" +"ហើយ​បាន​ផ្ទុក​កម្មវិធី​បញ្ជា​កាត​សំឡេង ។\n" + +#: mixer_backend.cpp:138 +msgid "" +"kmix: Initial set is incompatible.\n" +"Using a default set.\n" +msgstr "" +"kmix ៖ សំណុំ​ដំបូង​មិន​ឆប​គ្នា​ឡើយ ។\n" +"សូម​ប្រើ​សំណុំ​លំនាំដើម ។\n" + +#: mixer_backend.cpp:142 +msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error." +msgstr "" +"kmix ៖ មិន​ស្គាល់​កំហុស​ឡើយ ។ សូម​រាយការណ៍​ពី​របៀប​ដែល​អ្នក​បង្កើត​កំហុស​នេះ ។" + +#: mixer_oss.cpp:54 +msgid "Volume" +msgstr "កម្រិត​សំឡេង" + +#: mixer_oss.cpp:54 +msgid "Bass" +msgstr "បាស" + +#: mixer_oss.cpp:54 +msgid "Treble" +msgstr "សូរបី" + +#: mixer_oss.cpp:55 +msgid "Synth" +msgstr "Synth" + +#: mixer_oss.cpp:55 +msgid "Pcm" +msgstr "Pcm" + +#: mixer_oss.cpp:55 +msgid "Speaker" +msgstr "ធុងបាស" + +#: mixer_oss.cpp:56 +msgid "Line" +msgstr "ខ្សែ" + +#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:71 +msgid "Microphone" +msgstr "មីក្រូ" + +#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:73 +msgid "CD" +msgstr "ស៊ីឌី" + +#: mixer_oss.cpp:57 +msgid "Mix" +msgstr "លាយ" + +#: mixer_oss.cpp:57 +msgid "Pcm2" +msgstr "Pcm2" + +#: mixer_oss.cpp:57 +msgid "RecMon" +msgstr "RecMon" + +#: mixer_oss.cpp:58 +msgid "IGain" +msgstr "IGain" + +#: mixer_oss.cpp:58 +msgid "OGain" +msgstr "OGain" + +#: mixer_oss.cpp:58 +msgid "Line1" +msgstr "ខ្សែ​ទី ១" + +#: mixer_oss.cpp:59 +msgid "Line2" +msgstr "ខ្សែ​ទី ២" + +#: mixer_oss.cpp:59 +msgid "Line3" +msgstr "ខ្សែ​ទី ៣" + +#: mixer_oss.cpp:59 +msgid "Digital1" +msgstr "ឌីជីថល​ទី ១" + +#: mixer_oss.cpp:60 +msgid "Digital2" +msgstr "ឌីជីថល​ទី ២" + +#: mixer_oss.cpp:60 +msgid "Digital3" +msgstr "ឌីជីថល​ទី ៣" + +#: mixer_oss.cpp:60 +msgid "PhoneIn" +msgstr "ទូរស័ព្ទ ចូល" + +#: mixer_oss.cpp:61 +msgid "PhoneOut" +msgstr "ទូរស័ព្ទ ចេញ" + +#: mixer_oss.cpp:61 +msgid "Video" +msgstr "វីដេអូ" + +#: mixer_oss.cpp:61 +msgid "Radio" +msgstr "វិទ្យុ" + +#: mixer_oss.cpp:62 +msgid "Monitor" +msgstr "ម៉ូនីទ័រ" + +#: mixer_oss.cpp:62 +msgid "3D-depth" +msgstr "ជម្រៅ-3D" + +#: mixer_oss.cpp:62 +msgid "3D-center" +msgstr "កណ្ដាល-3D" + +#: mixer_oss.cpp:64 +msgid "unused" +msgstr "មិន​ប្រើ" + +#: mixer_oss.cpp:211 mixer_oss4.cpp:341 +msgid "" +"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n" +"Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access." +msgstr "" +"kmix ៖ អ្នក​មិន​មាន​សិទ្ធិ​ដើម្បី​ចូលដំណើរការ​ឧបករណ៍​លាយ​ឡើយ ។\n" +"សូម​ចូល​ជា root ហើយ​រត់​ពាក្យបញ្ជា 'chmod a+rw /dev/mixer*' " +"ដើម្បី​អនុញ្ញាត​ការ​ចូលដំណើរការ ។" + +#: mixer_oss.cpp:215 mixer_oss4.cpp:345 +msgid "" +"kmix: Mixer cannot be found.\n" +"Please check that the soundcard is installed and the\n" +"soundcard driver is loaded.\n" +"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n" +"Use 'soundon' when using commercial OSS." +msgstr "" +"kmix ៖ មិន​អាច​រកឃើញ​ឧបករណ៍​លាយ​ឡើយ ។\n" +"សូម​ពិនិត្យ​មើល​ថា បាន​ដំឡើង​កាត​សំឡេង\n" +"ហើយ​បាន​ផ្ទុក​កម្មវិធី​បញ្ជា​សំឡេង ។\n" +"នៅ​ក្នុង​លីនីក អ្នក​ប្រហែល​ជា​ត្រូវ​ប្រើ 'insmod' " +"ដើម្បី​ផ្ទុក​កម្មវិធី​បញ្ជា ។\n" +"ប្រើ 'soundon' បើ​អ្នក​ប្រើ OSS ពាណិជ្ជកម្ម ។" + +#: mixer_sun.cpp:66 +msgid "Master Volume" +msgstr "កម្រិត​សំឡេង​មេ" + +#: mixer_sun.cpp:67 +msgid "Internal Speaker" +msgstr "ធុងបាស​ខាង​ក្នុង" + +#: mixer_sun.cpp:68 +msgid "Headphone" +msgstr "កាស" + +#: mixer_sun.cpp:69 +msgid "Line Out" +msgstr "ខ្សែ​ចេញ" + +#: mixer_sun.cpp:70 +msgid "Record Monitor" +msgstr "ម៉ូនីទ័រ​សម្រាប់​ថត" + +#: mixer_sun.cpp:72 +msgid "Line In" +msgstr "ខ្សែ​ចូល" + +#: mixer_sun.cpp:228 +msgid "" +"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n" +"Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access." +msgstr "" +"kmix ៖ អ្នក​មិន​មាន​សិទ្ធិ​ដើម្បី​ចូលដំណើរការ​ឧបករណ៍​លាយ​ឡើយ ។\n" +"សូម​សាកសួរ​អ្នក​គ្រប់គ្រង​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក ឲ្យ​គាត់​កែប្រែ​ឯកសារ " +"/dev/audioctl ដើម្បី​អនុញ្ញាត​ការ​ចូល​ដំណើរការ ។" + +#: mixertoolbox.cpp:196 +msgid "Sound drivers supported:" +msgstr "កម្មវិធី​បញ្ជា​សំឡេង​ដែល​គាំទ្រ ៖" + +#: mixertoolbox.cpp:197 +msgid "Sound drivers used:" +msgstr "កម្មវិធី​បញ្ជា​សំឡេង​ដែល​ប្រើ ៖" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 28 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Use custom colors" +msgstr "ប្រើ​ពណ៌​ផ្ទាល់​ខ្លួន" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 39 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Active" +msgstr "សកម្ម" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 64 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Silent:" +msgstr "ស្ងាត់ ៖" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Loud:" +msgstr "ឮ​ខ្លាំង ៖" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 122 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Background:" +msgstr "ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ ៖" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 138 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Muted" +msgstr "ស្ងាត់" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 152 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Lou&d:" +msgstr "ឮ​ខ្លាំង ៖" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 166 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Backgrou&nd:" +msgstr "ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ ៖" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 180 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Silen&t:" +msgstr "ស្ងាត់ ៖" + +#: viewbase.cpp:62 +msgid "&Channels" +msgstr "ឆានែល" + +#: viewbase.cpp:134 +msgid "Device Settings" +msgstr "ការ​កំណត់​ឧបករណ៍" + +#: viewdockareapopup.cpp:139 +msgid "Mixer" +msgstr "ឧបករណ៍​លាយ" diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/krec.po b/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/krec.po new file mode 100644 index 00000000000..bdf4368bd51 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/krec.po @@ -0,0 +1,635 @@ +# translation of krec.po to Khmer +# vannak eng , 2006. +# Khoem Sokhem , 2007, 2008. +# Auk Piseth , 2007. +# AUK Piseth , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krec\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-20 04:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:18+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem \n" +"Language-Team: Khmer \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:34 +msgid "Unknown encoding error." +msgstr "កំហុស​អ៊ិនកូដ​ដែល​​មិន​ស្គាល់ ។" + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:35 +msgid "Buffer was too small." +msgstr "សតិ​បណ្ដោះ​អាសន្ន​តូច​ពេក ។" + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:36 +msgid "Memory allocation problem." +msgstr "បញ្ហា​ការ​បម្រុង​ទុក​សតិ ។" + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:37 +msgid "Parameter initialisation not performed." +msgstr "ការ​រៀប​ចំ​ប៉ារ៉ាមែត្រ​មិន​ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត្វើ ។" + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:38 +msgid "Psycho acoustic problems." +msgstr "បញ្ហា​សូរ​សំឡេង" + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:39 +msgid "OGG cleanup encoding error." +msgstr "កំហុស​ការ​បោស​សម្អាត​ការ​អ៊ិនកូដ OGG ។" + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:40 +msgid "OGG frame encoding error" +msgstr "កំហុស​ស៊ុម​អ៊ិនកូដ OGG" + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:78 +msgid "At this time MP3-Export only supports files in stereo and 16bit." +msgstr "" +"នៅ​ពេល​នេះ​ការ​នាំ​ចូល MP3​ គាំ​ទ្រ​តែ​ឯកសារ​ស្តេរីអូ ​និង​១៦​ប៊ីត ប៉ុណ្ណោះ។" + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:83 +msgid "" +"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding " +"section of the Audio CDs Control Center module configuration. Make use of the " +"Control Center to configure these settings." +msgstr "" +"សូម​កត់​ចំណាំ​ថា​កម្មវិធី​ជំនួយ​នេះ​យក​ការ​កំណត់​គុណ​ភាព​ពីផ្នែក​ឆ្លើយ​ឆ្លង​គ្នា" +"​នៃ​ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ម៉ូឌុលមជ្ឈមណ្ឌល​ត្រួតពិនិត្យ​អូឌីយ៉ូ​ស៊ីឌី ។ " +"​​ប្រើ​​មជ្ឈមណ្ឌល​ត្រួត​ពិនិត្យឲ្យ​មាន​ប្រយោជន៍​ " +"​ដើម្បី​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ការ​កំណត់​ទាំង​នេះ ។​" + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:87 ogg_export/krecexport_ogg.cpp:78 +msgid "Quality Configuration" +msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធគុណភាព" + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:127 mp3_export/krecexport_mp3.cpp:144 +msgid "MP3 encoding error." +msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​អ៊ិនកូដ MP3 ។" + +#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:69 +msgid "" +"At this time OGG-export only supports files in 44kHz samplingrate, 16bit and 2 " +"channels." +msgstr "" +"នៅ​ពេល​នេះ​ការ​នាំ​ចេញOGG ​ គាំ​ទ្រ​តែ​ឯកសារ ៤៤ គីឡូហឺត​, ​១៦ ​ប៊ី​តអត្រា​សំណាក " +"​និង ២ ឆានែល ​ប៉ុណ្ណោះ ។" + +#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:75 +msgid "" +"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding " +"section of the audiocd:/ configuration. Make use of the Control Center to " +"configure these settings." +msgstr "" +"សូម​កត់​ចំណាំ​ថា​កម្មវិធី​ជំនួយ​នេះ​យក​ការ​កំណត់​គុណ​ភាព​របស់​វាពីផ្នែក​ឆ្លើយ​ឆ្" +"លង​គ្នា​នៃ audiocd:/ configuration ។ " +"​ប្រើ​​មជ្ឈមណ្ឌល​ត្រួត​ពិនិត្យឲ្យ​មាន​ប្រយោជន៍ " +"​ដើម្បី​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ការ​កំណត់​ទាំង​នេះ ។" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " +"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:39 +msgid "Sampling Rate" +msgstr "អត្រា​សំណាក" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:41 +msgid "48000 Hz" +msgstr "48000ហឺត" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:42 +msgid "44100 Hz" +msgstr "៤៤១០០ ហឺត" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:43 +msgid "22050 Hz" +msgstr "២២០៥០ ហឺត" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:44 +msgid "11025 Hz" +msgstr "១១០២៥ ហឺត" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:45 krecconfigure.cpp:69 krecconfigure.cpp:72 +msgid "Other" +msgstr "ផ្សេង​ទៀត" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:48 +msgid "Other:" +msgstr "ផ្សេងៗ ៖" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:54 +msgid "Channels" +msgstr "ឆានែល" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:56 +msgid "Stereo (2 channels)" +msgstr "ស្តេរ៉េអូ (២​ ឆានែល)" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:57 +msgid "Mono (1 channel)" +msgstr "ម៉ូណូ (១ ឆានែល)" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:58 +msgid "Bits" +msgstr "ប៊ីត" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:60 +msgid "16 bit" +msgstr "១៦ ប៊ីត" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:61 +msgid "8 bit" +msgstr "៨ ប៊ីត" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:63 +msgid "Use defaults for creating new files" +msgstr "ប្រើ​លំនាំដើម​សម្រាប់​បង្កើត​ឯកសារ​ថ្មី" + +#: krecconfigure.cpp:50 +msgid "Timedisplay Related Settings" +msgstr "ការ​កំណត់​ទាក់ទង​នឹង​ការ​បង្ហាញ​ពេល​វេលា" + +#: krecconfigure.cpp:56 +msgid "Timedisplay Style" +msgstr "រចនាប័ទ្ម​​បង្ហាញ​ពេល​វេលា" + +#: krecconfigure.cpp:59 +msgid "Plain samples" +msgstr "គំរូ​ធម្មតា" + +#: krecconfigure.cpp:60 +msgid "[hours:]mins:secs:samples" +msgstr "[ម៉ោង:]នាទី:វិនាទី ៖ គំរូ" + +#: krecconfigure.cpp:61 +msgid "[hours:]mins:secs:frames" +msgstr "[ម៉ោង:]នាទី:វិនាទី ៖ ស៊ុម" + +#: krecconfigure.cpp:62 +msgid "MByte.KByte" +msgstr "មេកាបៃ.គីឡូបៃ" + +#: krecconfigure.cpp:63 +msgid "Framebase" +msgstr "មូលដ្ឋាន​ស៊ុម" + +#: krecconfigure.cpp:66 +msgid "30 frames per second (American TV)" +msgstr "៣០ ​ស៊ុមក្នុង​១ វិនាទី (ទូរទស្សន៍ អាមេរិច)" + +#: krecconfigure.cpp:67 +msgid "25 frames per second (European TV)" +msgstr "២៥ ​ស៊ុម​ក្នុង​១ វិនាទី (ទូរទស្សន៍ អឺរ៉ុប)" + +#: krecconfigure.cpp:68 +msgid "75 frames per second (CD)" +msgstr "៧៥ ​ស៊ុម​ក្នុង​១ វិនាទី (ស៊ីឌីែ)" + +#: krecconfigure.cpp:79 +msgid "Show verbose times ( XXmins:XXsecs:XXframes instead of XX:XX::XX )" +msgstr "បរិយាយ​រយៈពេល ( XXmins:XXsecs:XXframes instead of XX:XX::XX )" + +#: krecconfigure.cpp:84 +msgid "Miscellaneous Settings" +msgstr "ការ​កំណត់​ផ្សេង ៗ" + +#: krecconfigure.cpp:87 +msgid "Show tip of the day at startup" +msgstr "បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​ជំនួយប្រចាំ​ថ្ងៃ​ពេល​ចាប់​ផ្ដើម" + +#: krecconfigure.cpp:91 +msgid "Enable All Hidden Messages" +msgstr "បង្ហាញ​សារ​ដែល​លាក់​ទាំងអស់" + +#: krecconfigure.cpp:94 +msgid "" +"All messages with the \"Don't show this message again\" option are shown " +"again after selecting this button." +msgstr "" +"សារ​ទាំងអស់​ជាមួយ​ជម្រើស \"កុំ​បង្ហាញ​សារ​នេះ​ម្ដង​ទៀត\" " +"​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ម្ដង​ទៀត​បន្ទាប់​ការ​ជ្រើស​ប៊ូតុង​នេះ ។" + +#: krecfile.cpp:56 +msgid "Using default properties for the new file" +msgstr "ការ​ប្រើ​លក្ឋណៈ​សម្បត្តិ​លំនាំ​ដើម​សម្រាប់​ឯកសារ​ថ្មី" + +#: krecfile.cpp:97 +msgid "'%1' loaded." +msgstr "'%1' បាន​ផ្ទុក ។" + +#: krecfile.cpp:141 +msgid "No need to save." +msgstr "មិន​ត្រូវការ​រក្សា​ទុក ។" + +#: krecfile.cpp:145 +msgid "Saving in progress..." +msgstr "ការ​រក្សា​ទុក​​ស្ថិត​ក្នុង​វឌ្ឍនភាព..." + +#: krecfile.cpp:171 +msgid "Saving \"%1\" was successful." +msgstr "ការ​រក្សា​ទុក \"%1\" បាន​ជោគជ័យ ។" + +#: krecfile.cpp:281 +msgid "Part deleted." +msgstr "ផ្នែក​ដែល​បាន​លុប ។" + +#: krecfile.cpp:432 +msgid "Do you really want to delete the selected part '%1'?" +msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​លុប​ផ្នែក​ដែល​បាន​ជ្រើសរើស​ '%1'ចេញ​ឬ ?" + +#: krecfile.cpp:432 +msgid "Delete Part?" +msgstr "លុប​ផ្នែក​ចេញ​ឬ ?" + +#: krecfileview.cpp:35 krecfileview.cpp:79 krecfileviewhelpers.cpp:227 +#: krecfileviewhelpers.cpp:246 +msgid "" +msgstr "<គ្មាន​ឯកសារ>" + +#: krecfileview.cpp:59 +msgid "file with no name" +msgstr "ឯកសារ​គ្មាន​ឈ្មោះ" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:141 +msgid "MB" +msgstr "មេកាបៃ" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:147 +msgid "kB" +msgstr "គីឡូបៃ" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:161 krecfileviewhelpers.cpp:188 +msgid "hours" +msgstr "ម៉ោង" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:166 krecfileviewhelpers.cpp:193 +msgid "mins" +msgstr "នាទី" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:170 krecfileviewhelpers.cpp:197 +msgid "secs" +msgstr "វិនាទី" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:174 +msgid "frames" +msgstr "ស៊ុម" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:204 krecfileviewhelpers.cpp:210 +msgid "samples" +msgstr "គំរូ" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:219 krecfileviewhelpers.cpp:238 +#, c-format +msgid "kByte: %1" +msgstr "គីឡូបៃ ៖ %1" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:220 krecfileviewhelpers.cpp:239 +#, c-format +msgid "[h:]m:s.f %1" +msgstr "[h:]m:s.f %1" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:221 krecfileviewhelpers.cpp:240 +#, c-format +msgid "[h:]m:s.s %1" +msgstr "[h:]m:s.s %1" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:222 krecfileviewhelpers.cpp:241 +msgid "%1 Samples" +msgstr "%1 គំរូ" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:224 +msgid "Position" +msgstr "ទីតាំង" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:243 +msgid "Size" +msgstr "ទំហំ" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:258 +#, c-format +msgid "Position: %1" +msgstr "ទីតាំង ៖ %1" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:261 +#, c-format +msgid "Size: %1" +msgstr "ទំហំ ៖ %1" + +#: krecfilewidgets.cpp:122 +msgid "Toggle Active/Disabled State" +msgstr "បិទ​បើក​ស្ថានភាព សកម្ម​/​អសកម្ម" + +#: krecfilewidgets.cpp:125 +msgid "Remove This Part" +msgstr "លុប​ផ្នែក​នេះ​ចេញ" + +#: krecfilewidgets.cpp:126 +msgid "Change Title of This Part" +msgstr "ផ្លាស់​ប្ដូរ​ចំណង​ជើង​ផ្នែក​នេះ" + +#: krecfilewidgets.cpp:127 +msgid "Change Comment of This Part" +msgstr "ផ្លាស់​ប្ដូរ​សេចក្ដី​អត្ថាធិប្បាយ​នៃ​ផ្នែក​នេះ​" + +#: krecfilewidgets.cpp:222 +msgid "Lots of Data" +msgstr "ទិន្ន័យ​ច្រើន" + +#: krecfilewidgets.cpp:304 +msgid "New Title" +msgstr "ចំណង​ជើង​ថ្មី" + +#: krecfilewidgets.cpp:304 +msgid "Enter new part title:" +msgstr "បញ្ចូល​​ចំណង​ជើងផ្នែក​ថ្មី ៖" + +#: krecfilewidgets.cpp:309 +msgid "New Comment" +msgstr "សេចក្ដី​អត្ថាធិប្បាយ​ថ្មី" + +#: krecfilewidgets.cpp:309 +msgid "Enter new part comment:" +msgstr "បញ្ចូល​សេចក្ដី​អត្ថាធិប្បាយ​ថ្មី ៖" + +#: krecnewproperties.cpp:55 +msgid "Properties for the new File" +msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​សម្រាប់​ឯកសារ​ថ្មី" + +#: krecord.cpp:71 +msgid "Recording level" +msgstr "កម្រិត​​ថត" + +#: krecord.cpp:131 +msgid "Save File As" +msgstr "រក្សាទុក​ឯកសារជា" + +#: krecord.cpp:141 +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"ឯកសារ \"%1\" ត្រូវ​បាន​កែប្រែ ។\n" +"តើ​អ្នក​ចង់​រក្សា​វា​ទុក​ឬ  ?" + +#: krecord.cpp:172 +msgid "Sorry, an encoding method could not be determined." +msgstr "សូម​អភ័យទោស របៀបអ៊ិនកូដ​មិន​អាច​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ឡើយ ។" + +#: krecord.cpp:173 +msgid "" +"This can have several reasons:" +"
    " +"
  • You did not specify an ending.
  • " +"
  • You specified an ending but there is no plugin available for this ending. " +"In both cases be sure to choose an ending of the list presented in the previous " +"dialog.
  • " +"
  • The plugin loading mechanism isn't working. If you are sure you did " +"everything right, please file a bugreport saying what you where about to do and " +"please quote the following line:
    %1
" +msgstr "" +"វា​អាច​មាន​ហេតុ​ផល​ច្រើន ៖" +"
    " +"
  • អ្នក​មិន​បាច់​បញ្ជាក់ការ​បញ្ចប់​ទេ ។
  • " +"
  • អ្នក​បញ្ជាក់​ការ​បញ្ចប់​ប៉ុន្តែ​មិន​មាន​កម្មវិធី​ជំនួយ​សម្រាប់​ការ​បញ្ចប់​នេ" +"ះ​ទេ ។ក្នុង​ករណី​ទាំង​ពីរ​នេះ​សូម​ប្រាកដ​ក្នុង​ការ​ជ្រើសរើស​ការ​បញ្ចប់​នៃ​បញ្ជី​" +"ដែល​មាន​វត្ត​មាន​នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​ពីមុន ។
  • " +"
  • ​មេកានិចផ្ទុក​កម្មវិធី​ជំនួយមិន​កំពុងដំណើរការ​ទេ ។ " +"​បើ​អ្នក​ប្រាកដ​ថា​​អ្នក​ធ្វើ​ត្រូវ​ទាំងអស់ " +"សូមផ្ញើ​ឯកសារ​របាយការណ៍កំហុស​អំពី​អ្វី​ដែល​អ្នក​នឹង​ធ្វើ " +"និង​សូម​ដក​ស្រង់​បន្ទាត់​បន្តបន្ទាប់ ៖
    %1
" + +#: krecord.cpp:183 +msgid "Could not determine encodingmethod" +msgstr "មិន​អាច​កំណត់​របៀប​អ៊ិនកូដ" + +#: krecord.cpp:185 +msgid "There is nothing to export." +msgstr "គ្មានអ្វី​សម្រាប់​នាំ​ចេញ​ទេ" + +#: krecord.cpp:297 +msgid "Export..." +msgstr "នាំ​ចេញ..." + +#: krecord.cpp:300 +msgid "&Record" +msgstr "ថត" + +#. i18n: file krecui.rc line 8 +#: krecord.cpp:302 rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Play" +msgstr "ចាក់" + +#: krecord.cpp:304 +msgid "&Stop" +msgstr "បញ្ឈប់" + +#: krecord.cpp:306 +msgid "Play Through" +msgstr "ចាក់​កាត់" + +#: krecord.cpp:309 +msgid "Go to &Beginning" +msgstr "ទៅ​ចំណុច​ដំបូង" + +#: krecord.cpp:311 +msgid "Go to &End" +msgstr "ទៅ​ចំណុច​ចប់" + +#: krecord.cpp:316 +msgid "Start aRts Control Tool" +msgstr "ចាប់​ផ្ដើម​ឧបករណ៍​ត្រួត​ពិនិត្យ​សិល្បៈ" + +#: krecord.cpp:318 +msgid "Start KMix" +msgstr "ចាប់​ផ្ដើម KMix" + +#: krecord.cpp:342 +msgid "" +"Your system is missing the Synth_STEREO_COMPRESSOR aRts module.\n" +"You will be able to use KRec but without the great functions of the compressor." +msgstr "" +"ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក​កំពុង​បាត់ម៉ូឌុល Synth_STEREO_COMPRESSOR ​aRts ​ ។\n" +"អ្នក​នឹង​អាច​ប្រើ KRec " +"ប៉ុន្តែ​ពុំ​មាន​មុខងារ​ដ៏​អស្ចារ្យ​នៃ​កម្មវិធី​បង្ហាប់​ទេ ។" + +#: krecord.cpp:343 +msgid "" +"Possible reasons are:\n" +"- You installed KRec on its own without the rest of kdemultimedia.\n" +"- You installed everything correctly, but did not restart the aRts daemon\n" +" and therefore it is not aware of the new effects.\n" +"- This is a bug." +msgstr "" +"ហេតុ​ដែល​អាច​មាន​គឺ ៖\n" +"- អ្នក​បាន​ដំឡើង KRec ដោយ​ខ្លួន​វា​ដោយ​មិន​មាន kdemultimedia ទាំងអស់ ។\n" +"- អ្នក​បាន​ដំឡើង​អ្វី​ទាំងអស់​យ៉ាង​ត្រឹមត្រូវ , ប៉ុន្តែ​មិន​បាន​ចាប់​ផ្ដើមដេមិន " +"eaRt​ ​ឡើង​វិញ​ទេ ។\n" +"ហើយ​ទោះ​យ៉ាង​ណាវា​មិន​មាន​ប្រសិទ្ធិ​ភាព​ថ្មី​នៅ​ឡើយ​ទេ ។\n" +"- នេះ​គឺ​ជា​កំហុស ។" + +#: krecord.cpp:344 +msgid "Unable to Find Compressor" +msgstr "មិន​អាច​រក​ឃើញ​កម្មវិធី​បង្ហាប់​ទេ​" + +#: main.cpp:30 +msgid "" +"This is a recording tool for KDE.\n" +"It uses aRts, just look at the audiomanager\n" +"and you will find it there accepting sound\n" +"for recording." +msgstr "" +"នេះ​គឺ​ជា​ឧបករណ៍​សម្រាប់​ថត​សម្រាប់​ KDE ។\n" +"វា​ប្រើ aRts, សូម​មើល​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​អូឌីយ៉ូ\n" +"ហើយ​អ្នក​នឹង​រក​ឃើញ​សំឡេង​ដែល​ទទួល​យក​បាន\n" +"​សម្រាប់​ថតនៅ​ទី​នោះ ។" + +#: main.cpp:47 +msgid "KRec" +msgstr "KRec" + +#: main.cpp:50 +msgid "" +"Creator \n" +"Look at the website www.arnoldarts.de \n" +"for other good stuff." +msgstr "" +"កម្មវិធី​បង្កើត \n" +"សូម​មើល​តំបន់​បណ្ដាញ www.arnoldarts.de \n" +"សម្រាប់​កម្មវិធី​ល្អ ​ៗ​ផ្សេងទៀត ។" + +#: main.cpp:51 +msgid "Helped where he was asked" +msgstr "ជួយ​នៅ​កន្លែង​ណា​ដែល​គាត់​ត្រូវ​បាន​សួរ" + +#: main.cpp:52 +msgid "Made some minor improvements" +msgstr "ធ្វើ​ចំណុច​តូច​ខ្លះ​ឲ្យ​ប្រសើរ" + +#: main.cpp:53 +msgid "" +"They indirectly wrote the exports. At least I learned from their files and " +"patches." +msgstr "" +"ពួក​គេ​បាន​សសេរ​ការ​នាំ​ចេញ​ដោយ​ប្រយោល ។ " +"យ៉ាង​ហោច​ណាស់​ខ្ញុំ​បាន​រៀន​ពី​ឯកសារ​របស់​ពួក​គេ​ និង​បំណះ ។" + +#. i18n: file krecui.rc line 35 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Play" +msgstr "ចាក់" + +#. i18n: file krecui.rc line 43 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Compressor" +msgstr "កម្មវិធី​បង្ហាប់" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"

...that KRec does non-destructive Recording?

\n" +"

\n" +"That means if you have a recording and want to record only a part for a second " +"(third or more) time, your first (and second and later) version is still on " +"disc and can still be restored. Only for Playback/Export the old version is " +"overlayed by the newer one.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...តើ KRec ធ្វើ​ការថត​ដែល​មិន​បង្ក​ឲ្យ​មាន​ការ​វិ​នា​សឬ ?

\n" +"

\n" +"នោះ​មាន​ន័យ​ថា​ប្រសិន​បើ​អ្នក​មា​នកា​រ​ថត​និង​ចង់​ថត​តែ​មួយ​ភា​គសម្រាប់​លើក​ទី​ព" +"ីរ (ទី​បីឬក៏​ច្រើន) កំណែ​លើក​ទី​មួយ (និង​ទី​ពីរ និង​បន្ទាប់) " +"គឺ​ស្ថិត​នៅ​លើ​ថាស​ដដែល​ហើយ​វា​អាច​ស្ដារ​មក​វិញ​បាន ។ " +"សម្រាប់​តែ​ចាក់​សារ​ថ្មី​ឬ​នាំ​ចេញ​កំណែ​ចាស់​ត្រូវ​បាន​​បញ្ជាន់​ដោយ​កំណែ​ថ្មី​មួ" +"យ ។\n" +"

\n" + +#: tips.cpp:11 +msgid "" +"

...which event caused the first version of KRec?

\n" +"

\n" +"Some friends of mine asked me whether I could do the recordings for a radioplay " +"for them. So I was searching for an easy-to-use recording tool running on my " +"favorite OS. After some searching (without finding something suitable) I " +"started a first version of KRec.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...តើ​ព្រឹត្តិការណ៍​មួយ​ណា​បាន​បង្ក​កំណែ​ទី​មួយ​នៃ KRec ?

\n" +"

\n" +"មិត្ត​ភ័ក្ដិ​ខ្លះ​របស់​ខ្ញុំ​បាន​សួរ​ខ្ញុំ​ថា​តើ​ខ្ញុំ​អាច​ធ្វើការ​ថត​វិទ្យុ​សម្" +"រាប់​ពួក​គេ​បាន​ទេ ។ " +"ដូច្នេះ​ខ្ញុំ​បាន​កំពុង​ស្វែង​រក​ឧបករណ៍​ថត​ងាយ​ស្រួល​ប្រើ​នៅ​លើ​ប្រ​ព័ន្ធ​ប្រត្ត" +"ិ​ការណ៍​ដែល​ជា​ចំណូល​ចិត្ត​របស់​ខ្ញុំ ។ " +"បន្ទាប់​ពី​ការ​ស្វែង​រក​ខ្លះ(ដោយ​មិន​បាន​រក​ឃើញ​កម្មវិធី​ដែល​សមរម្យ) " +"ខ្ញុំ​បាន​ចាប់​ផ្ដើម​កំណែ​ដំបូង​នៃ KRec ។\n" +"

\n" + +#: tips.cpp:19 +msgid "" +"

...that developers are very happy to hear from the users?

\n" +"

\n" +"Most developers are very happy to see their applications used by other people. " +"So if you want to say \"Thank you\" or you have some problems, don't hesitate " +"to mail us/me. You can find the email addresses of the author in the " +"\"Help\"-menu under \"About KRec\".\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...តើ​ពួក​អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍​​រីករាយ​​ដែល​បាន​ទទួល​ដំណឹង​ពី​អ្នក​ប្រើ​ប្រាស់ឬ ?<" +"/h4>\n" +"

\n" +"អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍​ភាគ​ច្រើន​រីករាយ​ដែល​ឃើញ​កម្មវិធី​របស់​ពួក​គេ​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​​ដោយ" +"​មនុស្ស​ដទៃ ។ ដូច្នេះ​ប្រសិន​បើអ្នក​្ញុំ​ចង់​នថាិយាយ\"សូម​អរគុណ\" " +"ឬក៏​អ្នក​មាន​បណា​ញ្ហា​ខសូម​ , " +"កុំ​ស្ទាក់ស្ទើរ​ក្នុង​ការ​ផ្ញើ​សំបុត្រ​មក​ពួក​ើង​ឬ​ខ្ញុំ ។ " +"អ្នក​អាច​រក​ឃើញ​នូវអាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​របស់​អ្នក​និពន្ធ​នៅ​ក្នុង\"ជំនួយ\"-ម៉ឹនុ​ខាង" +"​ក្រោម \"អំពី KR ។c\".\n" +"

\n" + +#: tips.cpp:27 +msgid "" +"

...that you are invited to report bugs?

\n" +"

\n" +"Altough a lot of testing is done, our capabilities of catching every possible " +"event/configuration are limited. So if you find a bug use \"Report Bug\" in the " +"\"Help\"-menu or go directly to http://bugs.kde.org.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...តើ​អ្នក​ត្រូវ​បាន​អញ្ជើញ​ឲ្យ​រាយ​ការណ៍​កំហុស​ឬ ?

\n" +"

\n" +"ទោះ​ជា​ការ​សាក​ល្បង​ជា​ច្រើន​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ " +"សមត្ថភាព​របស់​ពួក​យើងក្នុង​ការ​ចាប់​យក​គ្រប់​ព្រឹត្តិការណ៍​ ឬ " +"​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ដែល​អាចមាន គឺ​​ត្រូវ​បាន​កំណត់ ។ " +"ដូច្នេះ​បើ​អ្នក​រក​ឃើញ​កំហុស​សូម​ ​ប្រើ\"ផ្ញើ​របាយការណ៍៍​កំហុស\" នៅ​ក្នុង " +"\"ជំនួយ\"-ម៉ឹនុយ ឬ ទៅ​ដោយ​ផ្ទាល់ http://bugs.kde.org.\n" +"

\n" + +#: tips.cpp:35 +msgid "" +"

...that KRec is far from complete?

\n" +"

\n" +"So if you have a nice feature you think KRec should incorporate please tell us! " +"To avoid duplicates and improve productivity please do it via bugs.kde.org or " +"the bug reporting tools and us wishlist as severity.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...តើ KRec ឃ្លាត​ឆ្ងាយ​ពី​ការ​បញ្ចប់​ឬ ?

\n" +"

\n" +"ដូច្នេះ​ប្រសិន​បើ​អ្នក​មាន​លក្ខណៈ​ពិ​សេស​​ល្អ អ្នក​គិត​ថា KRec " +"គួរ​សហការណ៍​សូម​ប្រាប់​ពួក​យើង ! ដើម្បី​ចៀសវៀង​ការ​ចម្លង " +"​និង​ធ្វើ​ផលិតផល​ឲ្យ​ប្រសើរ​សូមជួយ​តាម​រយះ bugs.kde.org ឬ " +"កម្មវិធី​រាយការណ៍​កំហុស ​និង​​ប្រើ​បញ្ជី​ប្រាថ្នា​យ៉ាង​ត្រឹមត្រូវ ។\n" +"

\n" diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kscd.po new file mode 100644 index 00000000000..bce901f4514 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kscd.po @@ -0,0 +1,817 @@ +# translation of kscd.po to Khmer +# translation of kscd.po to +# +# Khoem Sokhem , 2006, 2007, 2008. +# Auk Piseth , 2007. +# AUK Piseth , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscd\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:18+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem \n" +"Language-Team: Khmer \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " +"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" + +#: cddbdlg.cpp:37 +msgid "CD Editor" +msgstr "កម្មវិធី​និពន្ធ​ស៊ីឌី" + +#: cddbdlg.cpp:46 +msgid "Upload" +msgstr "ផ្ទុក​ឡើង " + +#: cddbdlg.cpp:47 +msgid "Fetch Info" +msgstr "ព័ត៌មាន​ទៅ​​ប្រមូល​យក" + +#: cddbdlg.cpp:87 +msgid "Record submitted successfully." +msgstr "កំណត់​ត្រា​បាន​ស្នើ​ដោយ​ជោគជ័យ ។" + +#: cddbdlg.cpp:88 cddbdlg.cpp:94 +msgid "Record Submission" +msgstr "ការ​ដាក់​ស្នើ​កំណត់ត្រា​" + +#: cddbdlg.cpp:92 +#, c-format +msgid "" +"Error sending record.\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"កំហុស​ផ្ញើ​កំណត់ត្រា ។\n" +"\n" +"%1" + +#: cddbdlg.cpp:127 +msgid "" +"The artist name of the disc has to be entered.\n" +"Please correct the entry and try again." +msgstr "" +"ត្រូវ​តែ​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​សិល្បករ​ ។\n" +"សូម​កែ​ធាតុ និង​ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត ។" + +#: cddbdlg.cpp:129 cddbdlg.cpp:138 cddbdlg.cpp:157 +msgid "Invalid Database Entry" +msgstr "ធាតុ​មូល​ដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​មិន​ត្រឹម​ត្រូវ" + +#: cddbdlg.cpp:136 +msgid "" +"The title of the disc has to be entered.\n" +"Please correct the entry and try again." +msgstr "" +"ត្រូវ​តែ​បញ្ចូល​ចំណង​ជើង​របស់​ថាស ។\n" +"សូម​កែធាតុ និង​ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត ។" + +#: cddbdlg.cpp:155 +msgid "" +"At least one track title must be entered.\n" +"Please correct the entry and try again." +msgstr "" +"ត្រូវ​តែ​បញ្ចូល​ចំណង​ជើង​បទ​យ៉ាង​ហោច​ណាស់​មួយ ។\n" +"សូម​កែធាតុ និង​ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត ។" + +#: cddbdlg.cpp:191 +msgid "" +"Invalid Playlist\n" +"Please use valid track numbers, separated by commas." +msgstr "" +"បញ្ជី​ចាក់​​មិន​ត្រឹម​ត្រូវ\n" +"សូម​ប្រើ​លេខ​បទ​​​ត្រឹម​ត្រូវ ដែល​បាន​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស ។" + +#: docking.cpp:56 kscd.cpp:173 kscd.cpp:239 +msgid "Play/Pause" +msgstr "ចាក់​/ផ្អាក" + +#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 +msgid "Next" +msgstr "បន្ទាប់" + +#: docking.cpp:59 kscd.cpp:175 kscd.cpp:237 +msgid "Previous" +msgstr "មុន" + +#: docking.cpp:60 kscd.cpp:182 +msgid "Eject" +msgstr "ច្រានចេញ" + +#: kcompactdisc.cpp:153 +msgid "Back/Track Done" +msgstr "ថយក្រោយ/បទ ធ្វើ​រួច" + +#: kcompactdisc.cpp:156 +msgid "Playing" +msgstr "កំពុង​ចាក់" + +#: kcompactdisc.cpp:159 +msgid "Forward" +msgstr "ទៅ​មុខ" + +#: kcompactdisc.cpp:162 +msgid "Paused" +msgstr "បាន​ផ្អាក" + +#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +msgid "Stopped" +msgstr "បាន​បញ្ឈប់" + +#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +msgid "Ejected" +msgstr "បាន​ច្រាន​ចេញ" + +#: kcompactdisc.cpp:171 +msgid "No Disc" +msgstr "គ្មាន​ថាស" + +#: kcompactdisc.cpp:174 +msgid "Unknown" +msgstr "មិន​ស្គាល់" + +#: kcompactdisc.cpp:177 +msgid "CDDA Error" +msgstr "កំហុស CDDA " + +#: kcompactdisc.cpp:180 +msgid "CDDA Ack" +msgstr "CDDA Ack" + +#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +msgid "Unknown Artist" +msgstr "​មិន​ស្គាល់​សិល្បករ" + +#: kcompactdisc.cpp:413 +msgid "Unknown Title" +msgstr "មិន​ស្គាល់​ចំណង​ជើង" + +#: kcompactdisc.cpp:431 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "បទ %1" + +#: kscd.cpp:83 +msgid "KDE CD player" +msgstr "កម្មវិធី​​ចាក់​ស៊ីឌី​​របស់ KDE" + +#: kscd.cpp:136 kscd.cpp:863 kscd.cpp:1402 +msgid "Vol: %02d%%" +msgstr "កម្រិត​សំឡេង ៖ %02d%%" + +#: kscd.cpp:166 +msgid "Track list" +msgstr "បញ្ជី​បទ" + +#. i18n: file panel.ui line 374 +#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Loop" +msgstr "រង្វិលជុំ" + +#: kscd.cpp:183 kscd.cpp:243 +msgid "Increase Volume" +msgstr "បង្កើន​កម្រិត​សំឡេង" + +#: kscd.cpp:187 kscd.cpp:245 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "បន្ថយ​កម្រិត​សំឡេង" + +#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 +msgid "Shuffle" +msgstr "ឥតលំដាប់" + +#: kscd.cpp:190 +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB " + +#: kscd.cpp:194 +msgid "Configure &Global Shortcuts..." +msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ផ្លូវ​កាត់​សកល..." + +#: kscd.cpp:370 +msgid "Artist Information" +msgstr "ព័ត៌មាន​សិល្បករ" + +#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 +msgid "Play" +msgstr "ចាក់" + +#: kscd.cpp:418 kscd.cpp:425 +msgid "Pause" +msgstr "ផ្អាក" + +#: kscd.cpp:553 +#, c-format +msgid "Current track: %1" +msgstr "បទ​បច្ចុប្បន្ន ៖ %1" + +#: kscd.cpp:693 +msgid "Random" +msgstr "ចៃដន្យ" + +#: kscd.cpp:719 +msgid "CD Drive (you must stop playing to change this)" +msgstr "ដ្រាយ​ស៊ីឌី (អ្នក​ត្រូវ​ឈប់ការ​​ចាក់​ដើម្បី​ផ្លាស់​ប្តូរ​វា)" + +#: kscd.cpp:742 +msgid "CD Player" +msgstr "កម្មវិធី​ចាក់​ស៊ីឌី" + +#: kscd.cpp:742 +msgid "Settings & Behavior" +msgstr "ការ​កំណត់​ឥរិយាបថ" + +#: kscd.cpp:757 +msgid "Configure Fetching Items" +msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ការ​ទៅ​​ប្រមូល​យក​ធាតុ" + +#: kscd.cpp:802 +#, c-format +msgid "" +"CD-ROM read or access error (or no audio disc in drive).\n" +"Please make sure you have access permissions to:\n" +"%1" +msgstr "" +"ការ​អាន​ និង​ចូល​ដំណើរ​ការ​ស៊ីឌី​រ៉ូម​មាន​កំហុស​ (ឬ " +"គ្មាន​ថាស​អូឌីយ៉ូ​ក្នុង​ដ្រាយ) ។\n" +"សូម​ប្រាកដ​ថា​ អ្នក​មាន​សិទ្ធិ​ចូល​ដំណើរការ​ទៅ​កាន់ ៖\n" +"%1" + +#: kscd.cpp:961 +msgid "No disc" +msgstr "គ្មាន​ថាស" + +#: kscd.cpp:1181 +msgid "Start freedb lookup." +msgstr "ចាប់​ផ្តើម​រក​មើល freedb ។" + +#: kscd.cpp:1198 +msgid "No matching freedb entry found." +msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ធាតុ​ផ្គូផ្គង freedb ។" + +#: kscd.cpp:1198 +msgid "Error getting freedb entry." +msgstr "កំហុស​ទទួល​ធាតុ​យក freedb ។" + +#: kscd.cpp:1220 +msgid "Select CDDB Entry" +msgstr "ជ្រើស​​ធាតុ CDDB" + +#: kscd.cpp:1221 +msgid "Select a CDDB entry:" +msgstr "ជ្រើស​ធាតុ CDDB មួយ ៖" + +#: kscd.cpp:1378 +msgid "Tra Rem" +msgstr "Tra Rem" + +#: kscd.cpp:1382 +msgid "Tot Sec" +msgstr "Tot Sec" + +#: kscd.cpp:1386 +msgid "Tot Rem" +msgstr "Tot Rem" + +#: kscd.cpp:1391 +msgid "Tra Sec" +msgstr "Tra Sec" + +#: kscd.cpp:1597 +msgid "Start playing" +msgstr "ចាប់​ផ្តើម​ចាក់" + +#: kscd.cpp:1598 +msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" +msgstr "ឧបករណ៍​ស៊ីឌី អាច​ជា​​​​ផ្លូវ ឬ media:/ URL" + +#. i18n: file panel.ui line 16 +#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "KsCD" +msgstr "KsCD" + +#: kscd.cpp:1612 +msgid "Current maintainer" +msgstr "អ្នក​ថែ​ទាំ​បច្ចុប្បន្ន" + +#: kscd.cpp:1613 +msgid "Workman library update, CDTEXT, CDDA" +msgstr "Workman library update, CDTEXT, CDDA" + +#: kscd.cpp:1615 +msgid "Workman library, previous maintainer" +msgstr "Workman library, previous maintainer" + +#: kscd.cpp:1616 +msgid "Patches galore" +msgstr "Patches galore" + +#: kscd.cpp:1617 +msgid "Workman library" +msgstr "Workman library" + +#: kscd.cpp:1618 +msgid "UI Work" +msgstr "ការងារ UI" + +#: kscd.cpp:1619 +msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" +msgstr "" +"អរគុណ​ជា​ពិសេស​ចំពោះ​ freedb.org " +"សម្រាប់​ការ​ផ្ដល់​​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​ដោយ​ឥត​​គិត​ថ្លៃ​ដូច​ជា CDDB" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Interface" +msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ ៖" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "The background color that will be used for the LCD display." +msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​ដែល​នឹង​ត្រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​បង្ហាញ LCD ។" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Show icon in &system tray" +msgstr "បង្ហាញ​រូប​តំណាង​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " +"KsCD will not quit when the window is closed if a system tray icon is " +"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " +"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +msgstr "" +"នៅ​ពេល​ជម្រើស​នេះ​ត្រូវ​បានជ្រើស រូប​តំណាង​មួយ​នឹង​បង្ហាញ​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ ។ " +"ចំណាំ​ថា KsCD នឹង មិន ចេញ​ នៅ​ពេល​បង្អួច​ត្រូវ​បាន​បិទ " +"ប្រសិន​បើ​រូប​តំណាង​​ថាស​ប្រព័ន្ធ​មួយ​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ ។ អ្នក​អាច​ចេញពី​ KsCD " +"ដោយ​ចុច​ប៊ូតុង​ចេញ ឬ​ចុច​កណ្ដុរ​​ស្តាំ​លើ​រូបតំណាង​ថាស​ប្រព័ន្ធ " +"និង​ជ្រើស​ធាតុ​សមរម្យ​ ។" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Show &track announcement" +msgstr "បង្ហាញ​បទ​ចម្រៀង" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&LCD color:" +msgstr "ពណ៌ LCD ៖" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." +msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​មុខ ​ដែល​នឹង​ត្រូវ​ប្រើ​​ក្នុង​​ការ​បង្ហាញ LCD ។" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "LCD &font:" +msgstr "ពុម្ព​អក្សរ LCD ៖" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Play Options" +msgstr "ជម្រើស​ចាក់" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid " seconds" +msgstr "វិនាទី" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "1 second" +msgstr "១ វិនាទី" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "" +"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " +"forwards or backwards buttons are pressed." +msgstr "" +"ជម្រើស​នេះ​ត្រួតពិនិត្យ​ចំនួន​វិនាទី​របស់ KsCD នឹង​រំលង​ នៅ​ពេល​ចុច​ប៊ូតុង​ " +"​រំលង​ទៅ​មុខ​ ឬ​ថយ​ក្រោយ ។" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Skip &interval:" +msgstr "ចន្លោះ​ពេល​រំលង ៖" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Auto&play when CD inserted" +msgstr "ចាក់​​ដោយ​​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​នៅ​ពេល​បញ្ចូល​ស៊ីឌី" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " +"inserted into the CD-ROM." +msgstr "" +"នៅ​ពេល​ជម្រើស​នេះ​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស​ស៊ីឌី​នឹង​ចាប់​ផ្ដើម​ចាក់​​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​" +" នៅ​ពេល​បញ្ចូល​វា​ទៅ​ក្នុង​ស៊ីឌី​រ៉ូម ។" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Eject CD when finished playing" +msgstr "ច្រាន​ចេញ​ស៊ីឌី ​នៅ​ពេល​ចាក់​ចប់" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected the CD will automatically eject when it is " +"finished." +msgstr "" +"នៅ​ពេល​ជម្រើស​នេះ​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស " +"ស៊ីឌី​នឹង​ច្រាន​ចេញ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​នៅ​ពេល​ចប់ ។" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Stop playing CD on e&xit" +msgstr "បញ្ឈប់​ការ​ចាក់​ស៊ីឌី​នៅ​ពេល​ចេញ" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected the CD will automatically stop playing when " +"quitting KsCD." +msgstr "" +"នៅ​ពេល​ជម្រើស​នេះ​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស " +"ស៊ីឌី​នឹង​ឈប់​ចាក់​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​នៅ​ពេល​ចេញ​ពី KsCD ។" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "CD-ROM &Device" +msgstr "ឧបករណ៍​ស៊ីឌី​រ៉ូម" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "" +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " +"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " +"empty." +msgstr "" +"ឧបករណ៍​ស៊ីឌី​រ៉ូម​ត្រូវ​ប្រើ​នៅ​ពេល​ចាក់​ស៊ីឌី ។ " +"វា​តាម​ធម្មតា​នឹង​រក​អ្វី​ៗ​មួយ​ចំនួន​​ដូច​ជា \"/dev/cdrom\" ។ ដើម្បី​ឲ្យ​ KsCD " +"រក​ឃើញ​ស៊ីឌី​រ៉ូម​របស់​អ្នក​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ទុក​វាល​នេះ​ទទេ ។" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Select audio de&vice:" +msgstr "ជ្រើស​ឧបករណ៍​អូឌីយ៉ូ ៖" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Use direct digital playback" +msgstr "ប្រើ​ការ​ចាក់​ឌីជីថល​សាថ្មី​ដោយ​ផ្ទាល់" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " +"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " +"system resources than the normal method of playback." +msgstr "" +"នៅ​ពេល​ជម្រើស​នេះ​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស KsCD នឹង​ប៉ុនប៉ង​ចាក់​ស៊ីឌី​ " +"ដោយ​ប្រើ​ការ​ចាក់​ឌីជីថល​សាថ្មី​ដោយ​ផ្ទាល់ ។ ជម្រើស​នេះ​មាន​ប្រយោជន៍ " +"ប្រសិន​បើ​ស៊ីឌីរ៉ូម​មិន​ត្រូវ​បាន​តភ្ជាប់​ដោយ​ផ្ទាល់​ទៅ​កន្លែង​បញ្ចេញ​សំឡេង​នៅ​ក" +"្នុង​កុំព្យូទ័រ ។ ចំណាំ​ថា " +"ការ​ចាក់​ឌីជីថល​សាថ្មី​ប្រើ​ធនធាន​ប្រព័ន្ធ​ច្រើន​ជា​ការ​ចាក់​សាថ្មី​តាម​វិធី​ធម្" +"មតា ។" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Select &audio backend:" +msgstr "ជ្រើស​កម្មវិធី​ខាង​ក្រោយ​អូឌីយ៉ូ ៖​" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid " Music Information Services " +msgstr " សេវា​ព័ត៌មាន​តន្ត្រី" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Allow en&coding selection:" +msgstr "អនុញ្ញាត​ជម្រើស​ការ​អ៊ិនកូដ ៖" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " +"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " +"other 8-bit encodings." +msgstr "" +"នៅ​ពេល​ជម្រើស​នេះ​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស " +"អ្នកមាន​សម្ថភាព​ដើម្បី​ជ្រើសការ​អ៊ិនកូដ​​សម្រាប់​លទ្ធផល​របស់​សំណើ CDDB មួយ ។ " +"ការ​ពិពណ៌នា​លទ្ធផល​ស្តង់ដា​របស់ CDDB ដូច​ជា​តឹងរឹង​ពេក ឡាតាំង ១ ។ " +"នេះ​មិន​មែន​ជា​ពិត​ទេ " +"ព្រោះ​ថា​អ្នក​ប្រើ​ដែល​មិន​និយាយ​ភាសា​​អង់គ្លេង​ជារឿយៗ​ប្រើការ​អ៊ិនកូដ​ ៨ " +"ប៊ីត ។" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "AUTO" +msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "UTF-8" +msgstr "UTF-8" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "CP1250" +msgstr "CP1250" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "CP1251" +msgstr "CP1251" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "CP1252" +msgstr "CP1252" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "CP1253" +msgstr "CP1253" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "CP1254" +msgstr "CP1254" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "CP1255" +msgstr "CP1255" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "CP1256" +msgstr "CP1256" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "CP1257" +msgstr "CP1257" + +#. i18n: file panel.ui line 57 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "វឌ្ឍនភាព​បទ" + +#. i18n: file panel.ui line 110 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "ឧបករណ៍​បញ្ជា​​​កម្រិត​​សំឡេង" + +#. i18n: file panel.ui line 145 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "ច្រានចេញ" + +#. i18n: file panel.ui line 242 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "ស្ថាន​ភាព" + +#. i18n: file panel.ui line 250 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "កម្រិត​សំឡេង ៖ --" + +#. i18n: file panel.ui line 263 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#. i18n: file panel.ui line 293 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "សិល្បករ" + +#. i18n: file panel.ui line 301 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "ចំណង​ជើង" + +#. i18n: file panel.ui line 313 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "ចៃដន្យ" + +#. i18n: file panel.ui line 327 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "បន្ថែម" + +#. i18n: file panel.ui line 338 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "ចាក់" + +#. i18n: file panel.ui line 363 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "CDDB" + +#. i18n: file panel.ui line 391 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "បន្ទាប់" + +#. i18n: file panel.ui line 402 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "មុន " + +#. i18n: file kscd.kcfg line 9 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Output Volume" +msgstr "កម្រិត​សំឡេង​ចេញ" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 13 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Play random tracks." +msgstr "ចាក់​បទ​ដោយ​​ចៃដន្យ ។" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 15 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected the playing order\n" +" of the CD tracks is chosen at random." +msgstr "" +"នៅ​ពេល​ជម្រើស​នេះ​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស លំដាប់​ចាក់\n" +" របស់​បទ​ក្នុង​ស៊ីឌី​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស​ដោយ​ចៃដន្យ ។" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 19 +#: rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "Show an icon in the system tray." +msgstr "បង្ហាញ​រូប​តំណាង​មួយ​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ ។" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 27 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Start playing when a CD is inserted." +msgstr "ចាប់​ផ្ដើម​ចាក់ នៅ​ពេល​បញ្ចូល​ស៊ីឌី ។" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 32 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "Stop playing the CD on program exit." +msgstr "ឈប់​ចាក់​ស៊ីឌី​នៅ​ពេល​ចេញ ។" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 37 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "Eject CD when playing is finished." +msgstr "ច្រានចេញ​ស៊ីឌី នៅ​ពេល​ចាក់​ចប់ ។" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 42 +#: rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Loop tracks." +msgstr "បទ​រង្វិល​ជុំ ។" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 46 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Skip interval." +msgstr "ចន្លោះ​ពេល​រំលង ។" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 60 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Name of the CD-ROM device." +msgstr "ឈ្មោះ​របស់​ឧបករណ៍​ស៊ីឌី​រ៉ូម ។" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 64 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "The audio backend KsCD uses." +msgstr "​កម្មវិធី​ខាង​ក្រោយ​​អូឌីយ៉ូ​ដែល KsCD ប្រើ ។" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 67 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "The audio device KsCD uses." +msgstr "ឧបករណ៍​អូឌីយ៉ូ​ដែល KsCD ប្រើ ។" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 70 +#: rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "Use direct digital playback." +msgstr "ប្រើ​ការ​ចាក់​ឌីជីថល​​សាថ្មី​​ដោយ​ផ្ទាល់ ។" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 71 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " +"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " +"the normal method of playback." +msgstr "" +"នៅ​ពេល​ជម្រើស​នេះ​ត្រូវ​បានជ្រើស KsCD " +"នឹង​ប៉ុនប៉ង​ចាក់​ស៊ីឌី​ដោយ​ប្រើ​ការ​ចាក់​ឌីជីថល​សាថ្មី​ដោយ​ផ្ទាល់ ។ " +"ជម្រើស​នេះ​មាន​ប្រយោជន៍​ " +"ប្រសិន​បើ​ស៊ីឌី​រ៉ូម​មិន​ត្រូវ​បាន​ភ្ជាប់​ដោយ​ផ្ទាល់​ទៅ​ការ​បញ្ចេញ​សំឡេង​នៅ​ក្នុ" +"ង​កុំព្យូទ័រ ។ " +"ចំណាំ​ថា​ការ​ចាក់​ឌីជីថល​សាថ្មី​គឺ​យឺត​ជាង​តាម​ការ​ចាក់​សាថ្មី​តាម​វិធី​ធម្មតា ។" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 79 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "The font that will be used for the LCD display." +msgstr "ពុម្ពអក្សរ​ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​បង្ហាញ​ LCD ។" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 87 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "Allow encoding selection." +msgstr "អនុញ្ញាត​ជម្រើស​ការ​អ៊ិនកូដ ។" diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/libkcddb.po b/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/libkcddb.po new file mode 100644 index 00000000000..4a1dd796928 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/libkcddb.po @@ -0,0 +1,810 @@ +# translation of libkcddb.po to Khmer +# Khoem Sokhem , 2005, 2006, 2007. +# Auk Piseth , 2007. +# AUK Piseth , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkcddb\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-08 15:53+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem \n" +"Language-Team: Khmer \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: categories.cpp:21 genres.cpp:61 +msgid "Blues" +msgstr "ប៊្លូ" + +#: categories.cpp:21 genres.cpp:64 +msgid "Classical" +msgstr "បុរាណ" + +#: categories.cpp:21 genres.cpp:66 +msgid "" +"_: music genre\n" +"Country" +msgstr "ប្រទេស" + +#: categories.cpp:22 +msgid "Data" +msgstr "ទិន្នន័យ" + +#: categories.cpp:22 genres.cpp:71 +msgid "Folk" +msgstr "ប្រជាប្រិយ" + +#: categories.cpp:22 genres.cpp:77 +msgid "Jazz" +msgstr "ហ្សាស" + +#: categories.cpp:23 genres.cpp:79 +msgid "New Age" +msgstr "សម័យថ្មី" + +#: categories.cpp:23 genres.cpp:85 +msgid "Reggae" +msgstr "រ៉េហ្កាអេ" + +#: categories.cpp:23 genres.cpp:86 +msgid "Rock" +msgstr "រ៉ុក" + +#: categories.cpp:23 genres.cpp:89 +msgid "Soundtrack" +msgstr "បទចម្រៀង" + +#: cddb.cpp:166 +msgid "Success" +msgstr "ជោគជ័យ" + +#: cddb.cpp:170 +msgid "Server error" +msgstr "កំហុស​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ" + +#: cddb.cpp:174 +msgid "Host not found" +msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ម៉ាស៊ីន" + +#: cddb.cpp:178 +msgid "No response" +msgstr "គ្មាន​ការ​ឆ្លើយ​តប" + +#: cddb.cpp:182 +msgid "No record found" +msgstr "រក​មិន​ឃើញ​កំណត់ត្រា" + +#: cddb.cpp:186 +msgid "Multiple records found" +msgstr "បាន​រកឃើញ​កំណត់ត្រា​ច្រើន" + +#: cddb.cpp:190 +msgid "Cannot save" +msgstr "មិន​អាច​រក្សាទុក" + +#: cddb.cpp:194 +msgid "Invalid category" +msgstr "ប្រភេទ​​មិន​ត្រឹមត្រូវ" + +#: cddb.cpp:198 +msgid "Unknown error" +msgstr "មិន​ស្គាល់​កំហុស" + +#: cdinfoencodingwidget.cpp:65 +msgid "" +"_: artist - cdtitle\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: genres.cpp:57 +msgid "Unknown" +msgstr "មិន​ស្គាល់" + +#: genres.cpp:57 +msgid "A Cappella" +msgstr "អាកាប៉េឡា" + +#: genres.cpp:57 +msgid "Acid Jazz" +msgstr "ហ្សាសជូរចត់" + +#: genres.cpp:58 +msgid "Acid Punk" +msgstr "ពាលបែបជូរចត់" + +#: genres.cpp:58 +msgid "Acid" +msgstr "ជូរចត់" + +#: genres.cpp:58 +msgid "Acoustic" +msgstr "សូរសំឡេង" + +#: genres.cpp:58 +msgid "Alternative" +msgstr "ឆ្លាស់គ្នា" + +#: genres.cpp:59 +msgid "Alt. Rock" +msgstr "រ៉ុកឆ្លាស់គ្នា" + +#: genres.cpp:59 +msgid "Ambient" +msgstr "ព័ទ្ធជុំវិញ" + +#: genres.cpp:59 +msgid "Anime" +msgstr "អានីម" + +#: genres.cpp:59 +msgid "Avantgarde" +msgstr "អាវ៉ង់ហ្កាដេ" + +#: genres.cpp:60 +msgid "Ballad" +msgstr "កាព្យ" + +#: genres.cpp:60 +msgid "Bass" +msgstr "បាស" + +#: genres.cpp:60 +msgid "Beat" +msgstr "សង្វាក់ភ្លេង" + +#: genres.cpp:60 +msgid "Bebop" +msgstr "បេបូ" + +#: genres.cpp:61 +msgid "Big Band" +msgstr "ក្រុមភ្លេងធំ" + +#: genres.cpp:61 +msgid "Black Metal" +msgstr "មេតាល់ខ្មៅ" + +#: genres.cpp:61 +msgid "Bluegrass" +msgstr "ភ្លេងប្រជាប្រិយ" + +#: genres.cpp:62 +msgid "Booty Bass" +msgstr "ប៊ូទីបាស" + +#: genres.cpp:62 +msgid "BritPop" +msgstr "ប្រ៊ីតផប់" + +#: genres.cpp:62 +msgid "Cabaret" +msgstr "រង្គសាល" + +#: genres.cpp:62 +msgid "Celtic" +msgstr "សែលទិក" + +#: genres.cpp:63 +msgid "Chamber Music" +msgstr "តន្ត្រីជាក្រុម" + +#: genres.cpp:63 +msgid "Chanson" +msgstr "ចម្រៀង" + +#: genres.cpp:63 +msgid "Chorus" +msgstr "ច្រៀងជាក្រុម" + +#: genres.cpp:63 +msgid "Christian Gangsta Rap" +msgstr "រ៉េបបែបគ្រីស្ទៀនហ្កាំងស្តា" + +#: genres.cpp:64 +msgid "Christian Rap" +msgstr "រ៉េបបែបគ្រីស្ទៀន" + +#: genres.cpp:64 +msgid "Christian Rock" +msgstr "រ៉ុកបែបគ្រីស្ទៀន" + +#: genres.cpp:64 +msgid "Classic Rock" +msgstr "រ៉ុកបែបបុរាណ" + +#: genres.cpp:65 +msgid "Club-house" +msgstr "អាគារក្លឹប" + +#: genres.cpp:65 +msgid "Club" +msgstr "ក្លឹប" + +#: genres.cpp:65 +msgid "Comedy" +msgstr "កំប្លែង" + +#: genres.cpp:65 +msgid "Contemporary Christian" +msgstr "គ្រីស្ទៀនតាមជំនាន់" + +#: genres.cpp:66 +msgid "Crossover" +msgstr "ប្ដូរ" + +#: genres.cpp:66 +msgid "Cult" +msgstr "សាសនានិយម" + +#: genres.cpp:66 +msgid "Dance Hall" +msgstr "សាល​របាំ" + +#: genres.cpp:67 +msgid "Dance" +msgstr "ញាក់" + +#: genres.cpp:67 +msgid "Darkwave" +msgstr "រលកខ្មៅ" + +#: genres.cpp:67 +msgid "Death Metal" +msgstr "មេតាល់អវសាន" + +#: genres.cpp:67 +msgid "Disco" +msgstr "ឌីស្កូ" + +#: genres.cpp:68 +msgid "Dream" +msgstr "រវើរវាយ" + +#: genres.cpp:68 +msgid "Drum & Bass" +msgstr "ស្គរ និង​បាស" + +#: genres.cpp:68 +msgid "Drum Solo" +msgstr "ស្គរ សូឡូ" + +#: genres.cpp:68 +msgid "Duet" +msgstr "ឆ្លើយឆ្លង" + +#: genres.cpp:69 +msgid "Easy Listening" +msgstr "ស្រួល​ស្ដាប់" + +#: genres.cpp:69 +msgid "Electronic" +msgstr "អេឡិចត្រូនិក" + +#: genres.cpp:69 +msgid "Ethnic" +msgstr "ថ្លៃថ្នូរ" + +#: genres.cpp:69 +msgid "Eurodance" +msgstr "របាំ​អឺរ៉ូ" + +#: genres.cpp:70 +msgid "Euro-House" +msgstr "អាគារអឺរ៉ូ" + +#: genres.cpp:70 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "តិចណូអឺរ៉ូ" + +#: genres.cpp:70 +msgid "Fast-Fusion" +msgstr "លាយញាប់" + +#: genres.cpp:70 +msgid "Folklore" +msgstr "ប្រពៃណី" + +#: genres.cpp:71 +msgid "Folk/Rock" +msgstr "ប្រជាប្រិយ/រ៉ុក" + +#: genres.cpp:71 +msgid "Freestyle" +msgstr "របៀបសេរី" + +#: genres.cpp:71 +msgid "Funk" +msgstr "គួរឲ្យខ្លាច" + +#: genres.cpp:72 +msgid "Fusion" +msgstr "លាយ" + +#: genres.cpp:72 +msgid "Game" +msgstr "កំសាន្ត" + +#: genres.cpp:72 +msgid "Gangsta Rap" +msgstr "រ៉េបហ្កាំងស្តា" + +#: genres.cpp:72 +msgid "Goa" +msgstr "ហ្គោអា" + +#: genres.cpp:73 +msgid "Gospel" +msgstr "សេចក្ដីពិត" + +#: genres.cpp:73 +msgid "Gothic Rock" +msgstr "រ៉ុកហ្គោធិក" + +#: genres.cpp:73 +msgid "Gothic" +msgstr "ហ្គោធិក" + +#: genres.cpp:73 +msgid "Grunge" +msgstr "ហ្ក្រាំង" + +#: genres.cpp:74 +msgid "Hardcore" +msgstr "ហាដ​ខរ" + +#: genres.cpp:74 +msgid "Hard Rock" +msgstr "រ៉ុកកន្ទ្រាក់អារម្មណ៍" + +#: genres.cpp:74 +msgid "Heavy Metal" +msgstr "មេតាល់តាន់" + +#: genres.cpp:74 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "ហ៊ីប ហប់" + +#: genres.cpp:75 +msgid "House" +msgstr "អាគារ" + +#: genres.cpp:75 +msgid "Humor" +msgstr "កំប្លែងស្ងួត" + +#: genres.cpp:75 +msgid "Indie" +msgstr "អ៊ីនឌី" + +#: genres.cpp:75 +msgid "Industrial" +msgstr "វិជ្ជាជីវៈ" + +#: genres.cpp:76 +msgid "Instrumental Pop" +msgstr "ពេញនិយមលេងដោយឧបករណ៍ភ្លេង" + +#: genres.cpp:76 +msgid "Instrumental Rock" +msgstr "រ៉ុកលេងដោយឧបករណ៍ភ្លេង" + +#: genres.cpp:76 +msgid "Instrumental" +msgstr "ឧបករណ៍ភ្លេង" + +#: genres.cpp:76 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "ហ្សាស+គួរឲ្យខ្លាច" + +#: genres.cpp:77 +msgid "JPop" +msgstr "ចេផប់" + +#: genres.cpp:77 +msgid "Jungle" +msgstr "ដើរព្រៃ" + +#: genres.cpp:77 +msgid "Latin" +msgstr "ឡាទីន" + +#: genres.cpp:77 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "ឡូហ្វ៊ី" + +#: genres.cpp:78 +msgid "Meditative" +msgstr "សញ្ជប់សញ្ជឹង" + +#: genres.cpp:78 +msgid "Merengue" +msgstr "មីរិនហ្គេ" + +#: genres.cpp:78 +msgid "Metal" +msgstr "មេតាល់" + +#: genres.cpp:78 +msgid "Musical" +msgstr "តន្ត្រី" + +#: genres.cpp:79 +msgid "National Folk" +msgstr "ប្រជាប្រិយបែបជាតិ" + +#: genres.cpp:79 +msgid "Native American" +msgstr "អាមេរិក​ដើម" + +#: genres.cpp:79 +msgid "Negerpunk" +msgstr "ណេហ្គេផាំង" + +#: genres.cpp:80 +msgid "New Wave" +msgstr "រលក​ថ្មី" + +#: genres.cpp:80 +msgid "Noise" +msgstr "អឺងកង" + +#: genres.cpp:80 +msgid "Oldies" +msgstr "ចាស់ៗ" + +#: genres.cpp:80 +msgid "Opera" +msgstr "ល្ខោន" + +#: genres.cpp:81 +msgid "Other" +msgstr "ផ្សេងៗ" + +#: genres.cpp:81 +msgid "Polka" +msgstr "របាំប៉ុលកា" + +#: genres.cpp:81 +msgid "Polsk Punk" +msgstr "ផូលផាំង" + +#: genres.cpp:81 +msgid "Pop-Funk" +msgstr "គួរឲ្យខ្លាច បែបពេញនិយម" + +#: genres.cpp:82 +msgid "Pop/Funk" +msgstr "គួរឲ្យខ្លាច/បែបពេញនិយម" + +#: genres.cpp:82 +msgid "Pop" +msgstr "ពេញនិយម" + +#: genres.cpp:82 +msgid "Porn Groove" +msgstr "សប្បាយៗ" + +#: genres.cpp:82 +msgid "Power Ballad" +msgstr "កាព្យដ៏អស្ចារ្យ" + +#: genres.cpp:83 +msgid "Pranks" +msgstr "រប៉ិលរប៉ូច" + +#: genres.cpp:83 +msgid "Primus" +msgstr "វិសេសវិសាល" + +#: genres.cpp:83 +msgid "Progressive Rock" +msgstr "រ៉ុកទាន់សម័យ" + +#: genres.cpp:83 +msgid "Psychedelic Rock" +msgstr "រ៉ុករវើរវាយ" + +#: genres.cpp:84 +msgid "Psychedelic" +msgstr "រវើរវាយ" + +#: genres.cpp:84 +msgid "Punk Rock" +msgstr "រ៉ុកបែបពាល" + +#: genres.cpp:84 +msgid "Punk" +msgstr "ពាល" + +#: genres.cpp:84 +msgid "R&B" +msgstr "អ អែន ប៊ី" + +#: genres.cpp:85 +msgid "Rap" +msgstr "រ៉េប" + +#: genres.cpp:85 +msgid "Rave" +msgstr "ឡូឡា" + +#: genres.cpp:85 +msgid "Retro" +msgstr "ថយក្រោយ" + +#: genres.cpp:86 +msgid "Revival" +msgstr "រើបឡើង" + +#: genres.cpp:86 +msgid "Rhythmic Soul" +msgstr "ចង្វាក់ហ្ស៊ូល" + +#: genres.cpp:86 +msgid "Rock & Roll" +msgstr "រ៉ុក អែន រ៉ូល" + +#: genres.cpp:87 +msgid "Salsa" +msgstr "របាំអាមេរិកឡាទីន (សាលសា)" + +#: genres.cpp:87 +msgid "Samba" +msgstr "របាំប្រេស៊ីល (សាំបា)" + +#: genres.cpp:87 +msgid "Satire" +msgstr "តេះដៀល" + +#: genres.cpp:87 +msgid "Showtunes" +msgstr "ភ្លេងល្ខោន" + +#: genres.cpp:88 +msgid "Ska" +msgstr "ស្កា" + +#: genres.cpp:88 +msgid "Slow Jam" +msgstr "ចង្វាក់រង្វើល" + +#: genres.cpp:88 +msgid "Slow Rock" +msgstr "រ៉ុករង្វើល" + +#: genres.cpp:88 +msgid "Sonata" +msgstr "សូណាតា" + +#: genres.cpp:89 +msgid "Soul" +msgstr "ហ្ស៊ូល" + +#: genres.cpp:89 +msgid "Sound Clip" +msgstr "ឈុត​សំឡេង" + +#: genres.cpp:89 +msgid "Southern Rock" +msgstr "រ៉ុកភាគខាងត្បូង" + +#: genres.cpp:90 +msgid "Space" +msgstr "អវកាស" + +#: genres.cpp:90 +msgid "Speech" +msgstr "សំដី" + +#: genres.cpp:90 +msgid "Swing" +msgstr "យោលចុះឡើង" + +#: genres.cpp:90 +msgid "Symphonic Rock" +msgstr "រ៉ុកបែបមហោរី" + +#: genres.cpp:91 +msgid "Symphony" +msgstr "មហោរី" + +#: genres.cpp:91 +msgid "Synthpop" +msgstr "ស៊ីនផប់" + +#: genres.cpp:91 +msgid "Tango" +msgstr "តង់ហ្គោ" + +#: genres.cpp:91 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "តិចណូ វិជ្ជាជីវៈ" + +#: genres.cpp:92 +msgid "Techno" +msgstr "តិចណូ" + +#: genres.cpp:92 +msgid "Terror" +msgstr "តក់ស្លុត" + +#: genres.cpp:92 +msgid "Thrash Metal" +msgstr "មេតាល់បក់បោក" + +#: genres.cpp:92 +msgid "Top 40" +msgstr "៤០ លើគេ" + +#: genres.cpp:93 +msgid "Trailer" +msgstr "អូសសណ្ដោង" + +#: genres.cpp:93 +msgid "Trance" +msgstr "អណ្ដែតអណ្ដូង" + +#: genres.cpp:93 +msgid "Tribal" +msgstr "កុលសម្ព័ន្ធ" + +#: genres.cpp:93 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "ទ្រីប-ហប់" + +#: genres.cpp:94 +msgid "Vocal" +msgstr "សំឡេង" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 32 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Revision:" +msgstr "ការ​ពិនិត្យ​ឡើង​វិញ ៖" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 40 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Use the name of the artist if there is no title." +msgstr "សូម​ប្រើ​ឈ្មោះ​របស់​សិល្បករ បើ​មិន​មាន​ចំណងជើង ។" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 48 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Category:" +msgstr "ប្រភេទ ៖" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 67 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Write names as \"first last\", not \"last, first\". Omit any leading \"The\". " +"Use \"Various\" for compilations." +msgstr "" +"សូម​សរសេរ​ឈ្មោះ​ជា​ទម្រង់ \"នាមខ្លួន នាមត្រកូល\" មិន​មែន \"នាមត្រកូល នាមខ្លួន\" " +"ឡើយ ។ សូម​កុំ​ដាក់ \"The\" នៅ​ខាង​មុខ ។ អ្នក​អាច​ប្រើ \"ផ្សេងៗ\" " +"ដើម្បី​ចងក្រង ។" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 75 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Artist:" +msgstr "សិល្បករ ៖" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 86 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Year:" +msgstr "ឆ្នាំ ៖" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 97 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Genre:" +msgstr "ចង្វាក់ ៖" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 111 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Disc Id values must be unique within a category." +msgstr "តម្លៃ​លេខ​សម្គាល់​ថាស ត្រូវ​តែ​មាន​តែ​មួយ​នៅ​ក្នុង​ប្រភេទ​មួយ ។" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 130 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Multiple artists" +msgstr "សិល្បករ​ច្រើន" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 146 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "សេចក្ដី​អធិប្បាយ ៖" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 157 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "ចំណងជើង ៖" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 174 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Avoid custom values, as they will be written to CDDB as-is." +msgstr "" +"សូម​ចៀសវាង​កុំ​ប្រើ​តម្លៃ​ផ្ទាល់ខ្លួន ព្រោះ​ពួកវា​នឹង​ត្រូវ​បាន​សរសេរ​ទៅ CDDB " +"ទាំងអញ្ចឹង​តែ​ម្ដង ។" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 182 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Disc Id:" +msgstr "លេខ​សម្គាល់​ថាស ៖" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 190 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "ប្រវែង ៖" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 211 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Track" +msgstr "បទ" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 222 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Length" +msgstr "ប្រវែង" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 233 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "ចំណងជើង" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 244 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "សេចក្តី​អធិប្បាយ" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 255 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "សិល្បករ" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 274 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "For a CD-Extra, set title to \"Data\"." +msgstr "សម្រាប់​ស៊ីឌីបន្ថែម សូម​កំណត់​ចំណងជើង​ជា \"ទិន្នន័យ\" ។" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 307 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Change Encoding..." +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ការ​អ៊ិនកូដ..." + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 317 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Playing order:" +msgstr "លំដាប់​ចាក់ ៖" + +#. i18n: file cdinfoencodingwidgetbase.ui line 24 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Encoding:" +msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ ៖" + +#. i18n: file cdinfoencodingwidgetbase.ui line 37 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "មើល​ជា​មុន" diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/noatun.po b/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/noatun.po new file mode 100644 index 00000000000..b9bdc4e5584 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/noatun.po @@ -0,0 +1,1597 @@ +# translation of noatun.po to Khmer +# +# Khoem Sokhem , 2006, 2007, 2008. +# Auk Piseth , 2007. +# AUK Piseth , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: noatun\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:19+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem \n" +"Language-Team: Khmer \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 16 +#: library/equalizerview.cpp:111 rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Equalizer" +msgstr "អេហ្គុយ" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Pre&:" +msgstr "ប្រដាប់​បំពង​សំឡេង ៖" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 123 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "+/-" +msgstr "+/-" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 138 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Bands" +msgstr "កម្រិត​រលក" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 173 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Presets" +msgstr "កំណត់​ជាមុន" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 217 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "A&dd" +msgstr "បន្ថែម" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 252 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Enabled" +msgstr "បាន​អនុញ្ញាត" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 277 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Number of bands:" +msgstr "ចំនួន​​​កម្រិត​រលក ៖" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 316 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Re&set EQ" +msgstr "កំណត់​អេហ្គុយ​ឡើង​វិញ" + +#. i18n: file ./modules/excellent/excellentui.rc line 12 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "ទៅ" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "​ទូទៅ" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Show a &tooltip for the current track" +msgstr "បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​ជំនួយ​សម្រាប់​បទ​បច្ចុប្បន្ន" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 50 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Show &covers in popup window and tooltip" +msgstr "បង្ហាញ​គម្រប​​ក្នុង​បង្អួច​លេច​ឡើង និង​ព័ត៌មាន​ជំនួយ" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 58 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Popup Window" +msgstr "បង្អួច​លេច​ឡើង" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 69 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Display popup window t&ime:" +msgstr "បង្ហាញ​ពេល​វេលា​បង្អួច​លេច​ឡើង ៖" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 80 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Show &buttons in popup window" +msgstr "បង្ហាញ​ប៊ូតុង​ក្នុង​បង្អួច​លេច​ឡើង" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 88 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "វិ." + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 106 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Announce tracks with a &popup window" +msgstr "ផ្សាយ​បទ​ជា​មួយ​បង្អួច​លេច​ឡើង" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 116 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "State Icon Display" +msgstr "ស្ថាន​ភាព​បង្ហាញ​រូប​តំណាង" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 130 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "&Animated" +msgstr "ជីវចល" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 138 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Flashing" +msgstr "ការ​បញ្ចេញ​ពន្លឺ" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 146 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Static" +msgstr "ឋិតិវន្ត" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 157 +#: library/noatunstdaction.cpp:165 modules/kaiman/userinterface.cpp:539 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:84 rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "&None" +msgstr "គ្មាន" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 186 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced" +msgstr "កម្រិត​ខ្ពស់" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 197 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Middle Mouse Button Action" +msgstr "សកម្ម​ភាព​ប៊ូតុង​កណ្ដុរ​កណ្ដាល" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 208 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Hide / Show play&list" +msgstr "លាក់/បង្ហាញ​បញ្ជី​ចាក់" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 216 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "&Play / Pause" +msgstr "ចាក់/ផ្អាក" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 226 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Mouse &Wheel" +msgstr "កង់​កណ្តុរ" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 245 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "&Keyboard modifier:" +msgstr "ឧបករណ៍​កែប្រែ​ក្ដារ​ចុច ៖" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 263 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Action:" +msgstr "សកម្មភាព ៖" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 271 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "&Nothing" +msgstr "គ្មាន​អ្វី​​សោះ" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 279 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Change v&olume" +msgstr "ផ្លាស់​ប្តូរ​កម្រិត​សំឡេង" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 287 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Switch &track" +msgstr "ប្តូរ​បទ" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "&Details" +msgstr "សេចក្តី​លម្អិត" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "ប្រភេទ ៖" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "ប្រវែង ៖" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Audio:" +msgstr "អូឌីយ៉ូ ៖" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Video:" +msgstr "វីដេអូ ៖" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "&PlayObject" +msgstr "វត្ថុចាក់" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "សេចក្តី​ពិពណ៌នា ៖" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Capabilities" +msgstr "សមត្ថភាព" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "​មើល​ជា​មុន" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "About skin:" +msgstr "អំពី​ស្បែក ៖" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n" +"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but " +"still this will be shown." +msgstr "" +"ទីនេះ អ្នក​នឹង​ឃើញ​អ្នក​អត្ថាធិប្បាយ​​ទាំង​អស់ " +"ដែល​បាន​​សរសេរ​អំពី​ស្បែក​របស់​ពួក​វា ។\n" +"វា​អាច​មាន​​ច្រើន​បន្ទាត់ " +"និង​ជា​ទូទៅ​មិន​មាន​អ្វី​ដែល​គួរ​ឲ្យ​ចាប់​អារម្មណ៍​ឡើយ " +"ប៉ុន្តែ​វា​​នៅ​តែ​ត្រូវ​បាន​​បង្ហាញ ។" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205 +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "Install Skin" +msgstr "ដំឡើង​ស្បែក" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213 +#: rc.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "Remove Skin" +msgstr "យក​ស្បែក​ចេញ" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 38 +#: rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "Visualization" +msgstr "រូបភាព​មើល​ឃើញ" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 55 +#: rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "Oscillo&scope" +msgstr "Oscillo&scope" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 63 +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "&Analyzer" +msgstr "អ្នក​វិភាគ" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 101 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "U&pdate every:" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យ​​រៀង​រាល់ ៖" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 121 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "ms" +msgstr "មិ.វិ." + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 133 +#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:244 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "Pitch" +msgstr "កម្ពស់​សំឡេង ៖" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 172 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "&Lower limit:" +msgstr "លីមីត​ក្រោម ៖" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 192 +#: rc.cpp:205 rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 224 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "&Upper limit:" +msgstr "លីមីត​លើ ៖" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 258 +#: rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Display &tooltips" +msgstr "បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​ជំនួយ" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 266 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Display splash sc&reen" +msgstr "បង្ហាញ​អេក្រង់​ស្វាគមន៍" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 305 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "T&itle display scrolling speed:" +msgstr "បង្ហាញ​ចំណង​ជើង​​ល្បឿន​រមូរ ៖" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 316 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "យឺត" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 356 +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "លឿន" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 366 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "System Font" +msgstr "ពុម្ពអក្សរ​ប្រព័ន្ធ" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 389 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "ពណ៌ ៖" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 397 +#: rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "ពុម្ពអក្សរ ៖" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 416 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Use system font" +msgstr "ប្រើ​ពុម្ពអក្សរ​ប្រព័ន្ធ" + +#: app/main.cpp:8 +msgid "The Fusion of Frequencies" +msgstr "ការ​បញ្ចូល​ប្រេកង់​ចូល​គ្នា" + +#: app/main.cpp:13 +msgid "Files/URLs to open" +msgstr "ឯកសារ/URLs ត្រូវ​​បើក" + +#: app/main.cpp:19 modules/kaiman/userinterface.cpp:516 +#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:122 modules/simple/userinterface.cpp:56 +#: modules/systray/systray.cpp:123 modules/winskin/waSkin.cpp:105 +msgid "Noatun" +msgstr "Noatun" + +#: app/main.cpp:21 +msgid "(c) 2000-2004, The Noatun Developers" +msgstr "រក្សា​សិទ្ធិ ឆ្នាំ ២០០០-២០០៤ អ្នក​បង្កើត Noatun " + +#: app/main.cpp:23 +msgid "Noatun Developer" +msgstr "អ្នក​បង្កើត Noatun" + +#: app/main.cpp:25 +msgid "Patron of the aRts" +msgstr "អ្នក​ឧបត្ថម្ភ" + +#: app/main.cpp:27 +msgid "MPEG Codec and OGG Vorbis Support" +msgstr "ការ​គាំទ្រ MPEG កូឌីក និង OGG Vorbis" + +#: app/main.cpp:29 +msgid "Infrared Control Support and HTML playlist export" +msgstr "" +"ការ​គាំទ្រ​វត្ថុ​បញ្ជា​អ៊ីនហ្វ្រារ៉េដ និង​ការ​នាំចេញ​បញ្ជី​ចាក់​​របស់ HTML" + +#: app/main.cpp:31 +msgid "HTML playlist export and Plugin System" +msgstr "ការ​នាំ​ចេញ​បញ្ជី​​ចាក់​របស់ HTML និង​ប្រព័ន្ធ​កម្មវិធី​ជំនួយ" + +#: app/main.cpp:33 +msgid "Kaiman Skin Support" +msgstr "ការ​គាំទ្រ​ស្បែក Kaiman" + +#: app/main.cpp:35 +msgid "Extended K-Jöfol Skin Support, EXTM3U playlist loading" +msgstr "ការ​គាំទ្រ​ស្បែក K-Jöfol បាន​ពង្រីក ​ការ​ផ្ទុក​បញ្ជី​ចាក់​ EXTM3U" + +#: app/main.cpp:38 +msgid "Special help with the equalizer" +msgstr "ជំនួយ​ពិសេស​ដែល​មាន​​អេហ្គុយ" + +#: library/video.cpp:119 +msgid "Video - Noatun" +msgstr "វីដេអូ - Noatun" + +#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "មិន​អាច​សរសេរ​ទៅ​កាន់ %1 ។" + +#: library/cmodule.cpp:32 +msgid "General" +msgstr "ទូទៅ" + +#: library/cmodule.cpp:32 +msgid "General Options" +msgstr "ជម្រើស​ទូទៅ" + +#: library/cmodule.cpp:34 +msgid "&Return to start of playlist on finish" +msgstr "ត្រឡប់​ទៅ​ចំណុច​ចាប់​ផ្ដើម​របស់​បញ្ជី​ចាក់ ​នៅ​ពេល​ចប់" + +#: library/cmodule.cpp:36 +msgid "" +"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start " +"playing." +msgstr "" +"នៅ​ពេល​ចាក់​​​ចប់​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់​ ត្រឡប់​ទៅ​ចំណុច​ចាប់​ផ្ដើម " +"ប៉ុន្តែ​មិន​ចាប់​ផ្ដើម​ចាក់​ទេ ។" + +#: library/cmodule.cpp:38 +msgid "Allow only one &instance of Noatun" +msgstr "អនុញ្ញាត​តែ​ធាតុ​មួយ​របស់ Noatun ប៉ុណ្ណោះ" + +#: library/cmodule.cpp:40 +msgid "" +"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the start " +"to the current instance." +msgstr "" +"ការ​ចាប់ផ្ដើម​ noatun ជា​លើក​ទី ២ " +"​នឹង​បណ្ដាល​ឲ្យ​វា​បន្ថែម​ធាតុ​ខាង​​ចុង​ពី​ការ​​​រ​​ចាប់​ផ្ដើម​ទៅ​ធាតុ​​បច្ចុប្ប" +"ន្ន ។​​​" + +#: library/cmodule.cpp:42 +msgid "Clear playlist &when opening a file" +msgstr "ជម្រះ​បញ្ជី​ចាក់ នៅ​ពេល​បើក​ឯកសារ​មួយ" + +#: library/cmodule.cpp:44 +msgid "" +"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first." +msgstr "" +"ការ​បើក​ឯកសារ​មួយ​ជាមួយ​នឹង​ការ​បើក​ធាតុ​ម៉ឺនុយ​សកល " +"ដំបូង​នឹង​ជម្រះ​បញ្ជី​ចាក់ ។" + +#: library/cmodule.cpp:46 +msgid "&Use fast hardware volume control" +msgstr "ប្រើ​វត្ថុ​បញ្ជា​កម្រិត​សំឡេង​ថាស​រឹង​លឿន" + +#: library/cmodule.cpp:48 +msgid "" +"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just " +"Noatun's, but is a little faster." +msgstr "" +"ប្រើ​ឧបករណ៍​លាយ​ថាសរឹង​ជំនួស​ឲ្យ aRts' ។ វា​ប៉ះពាល់​ដល់​ស្ទ្រីម​ទាំង​អស់ " +"មិន​គ្រាន់​តែ​របស់ Noatun ប៉ុណ្ណោះ​ទេ ប៉ុន្តែ​ថែម​ទាំង​​លឿន​ជាង​ទៀត​ផង ។" + +#: library/cmodule.cpp:50 +msgid "Display &remaining play time" +msgstr "បង្ហាញ​ពេលវេលា​ចាក់​ដែល​នៅ​សល់​" + +#: library/cmodule.cpp:52 +msgid "" +"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed " +"time." +msgstr "" +"ឧបករណ៍​​រាប់ ​រាប់​ចុះ​ទៅ​សូន្យ " +"ដោយ​បង្ហាញ​ពេល​វេលា​នៅ​សល់​ជំនួស​ឲ្យ​ពេល​វេលា​កន្លង​ទៅ ។" + +#: library/cmodule.cpp:54 +msgid "Title &format:" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ចំណង​ជើង ៖" + +#: library/cmodule.cpp:59 +msgid "" +"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). Each " +"element such as $(title) is replaced with the property with the name as given " +"in the parentheses. The properties include, but are not limited to: title, " +"author, date, comments and album." +msgstr "" +"ជ្រើស​ចំណង​ជើង​មួយ​ដើម្បី​ប្រើ​សម្រាប់​ឯកសារ​នីមួយៗ (នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់​ " +"និង​ចំណុច​ប្រទាក់​អ្នក​ប្រើ) ។ ធាតុ​នីមួយៗ​ដូច​ជា $(title) " +"ត្រូវ​បាន​ជំនួស​ដោយ​លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​ដែល​មាន​ឈ្មោះ​ដូច​ដែល​បាន​ផ្ដល់​ក្នុង​វង់​ក្" +"រចក ។ លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​​មិន​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ទេ រួម​​មាន ៖ ចំណង​ជើង អ្នក​និពន្ធ " +"កាលបរិច្ឆេទ សេចក្តី​អធិប្បាយ និង​អាល់ប៊ុម ។" + +#: library/cmodule.cpp:64 +msgid "&Download folder:" +msgstr "ថត​ទាញ​យក ៖" + +#: library/cmodule.cpp:69 +msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder." +msgstr "" +"នៅ​ពេល​បើក​ឯកសារ​មួយ​ដែល​មិន​នៅ​ក្នុង​មូលដ្ឋាន ទាញ​យក​វាទៅ​ថត​ដែល​បាន​ជ្រើស ។" + +#: library/cmodule.cpp:71 +msgid "Play Behavior on Startup" +msgstr "ចាក់​​​ឥរិយាបថ​នៅ​ពេល​ចាប់ផ្ដើម​​" + +#: library/cmodule.cpp:74 +msgid "Restore &play state" +msgstr "ស្តារ​ស្ថានភាព​ចាក់" + +#: library/cmodule.cpp:78 +msgid "Automatically play &first file" +msgstr "ចាក់​​ឯកសារ​ដំបូង​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" + +#: library/cmodule.cpp:82 +msgid "&Do not start playing" +msgstr "កុំ​ចាប់ផ្តើម​ចាក់" + +#: library/pluginmodule.cpp:140 +msgid "Plugins" +msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​" + +#: library/pluginmodule.cpp:140 +msgid "Select Your Plugins" +msgstr "ជ្រើស​កម្មវិធី​ជំនួយ​របស់​អ្នក" + +#: library/pluginmodule.cpp:148 +msgid "Select one or more interfaces to use:" +msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​ប្រទាក់​មួយ ឬច្រើន​ដើម្បី​ប្រើ ៖" + +#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163 +#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186 +msgid "Name" +msgstr "ឈ្មោះ" + +#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164 +#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187 +msgid "Description" +msgstr "សេចក្តី​ពណ៌នា" + +#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165 +#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188 +msgid "Author" +msgstr "អ្នក​និពន្ធ" + +#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166 +#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189 +msgid "License" +msgstr "អាជ្ញាបណ្ណ" + +#: library/pluginmodule.cpp:156 +msgid "&Interfaces" +msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់" + +#: library/pluginmodule.cpp:160 +msgid "Select one playlist to use:" +msgstr "ជ្រើស​បញ្ជី​ចាក់​​មួយ​ដើម្បី​ប្រើ ៖" + +#: library/noatunstdaction.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:168 +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:543 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:232 +msgid "&Playlist" +msgstr "បញ្ជីចាក់" + +#: library/pluginmodule.cpp:172 +msgid "Select any visualizations to use:" +msgstr "ជ្រើស​រូបភាព​មើល​ឃើញ​ណា​មួយ ​ដើម្បី​ប្រើ ៖" + +#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179 +msgid "&Visualizations" +msgstr "រូបភាព​មើល​ឃើញ" + +#: library/pluginmodule.cpp:184 +msgid "Select any other plugins to use:" +msgstr "ជ្រើស​កម្មវិធី​ជំនួយ​ផ្សេង​ណា​មួយ ​ដើម្បី​ប្រើ ៖" + +#: library/pluginmodule.cpp:191 +msgid "O&ther Plugins" +msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ផ្សេង​ទៀត" + +#: library/pluginmodule.cpp:401 +msgid "" +"Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists may " +"use different methods of storing information, so after changing playlists you " +"may have to recreate your playlist." +msgstr "" +"ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​កម្មវិធី​ជំនួយ​បញ្ជី​​ចាក់​​របស់​អ្នក​ " +"នឹង​បញ្ឈប់​​ការ​ចាក់​សាថ្មី ។ " +"បញ្ជី​ចាក់​​ផ្សេង​​ទៀត​អាច​ប្រើ​វិធី​សាស្ត្រ​​ទុក​ព័ត៌មាន​​ផ្សេងៗ​គ្នា " +"ដូច្នេះ​បន្ទាប់​ពី​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​បញ្ជី​ចាក់ " +"អ្នក​​ត្រូវ​តែ​បង្កើត​បញ្ជី​​ចាក់​របស់​​អ្នក​ឡើង​វិញ ។" + +#: library/downloader.cpp:101 +msgid "Unknown" +msgstr "មិន​ស្គាល់" + +#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51 +#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270 +msgid "Custom" +msgstr "ផ្ទាល់​​ខ្លួន" + +#: library/equalizerview.cpp:284 +msgid "New Preset" +msgstr "ការ​កំណត់​ជា​មុន​ថ្មី" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:181 +msgid "Tagging" +msgstr "ការ​ដាក់​ស្លាក" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:181 +msgid "Settings for Tag Loaders" +msgstr "ការ​កំណត់​សម្រាប់​ឧបករណ៍​ផ្ទុក​ស្លាក​" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:184 +msgid "Rescan All Tags" +msgstr "ស្កេន​ស្លាក​ទាំង​អស់​ម្ដង​ទៀត" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:189 +msgid "Load tags &automatically" +msgstr "ផ្ទុក​ស្លាក​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:202 +msgid "" +"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags " +"(e.g., ID3)\n" +"Interval:" +msgstr "ចន្លោះ​ពេល ៖" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:210 +msgid "" +"_: Milliseconds\n" +" ms" +msgstr "មិ.វិ." + +#: library/pref.cpp:12 +msgid "Preferences - Noatun" +msgstr "ចំណង់​ចំណូល​ចិត្ត - Noatun" + +#: library/engine.cpp:257 +msgid "There was an error communicating to the aRts daemon." +msgstr "មាន​កំហុស​មួយ​ក្នុង​ការ​ទាក់ទង​ទៅ​ដេមិន aRts ។" + +#: library/engine.cpp:257 +msgid "aRts error" +msgstr "កំហុស aRts" + +#: library/engine.cpp:577 +msgid "" +"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " +"properly." +msgstr "" +"ការ​តភ្ជាប់/ចាប់ផ្ដើម​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​សំឡេង​របស់ aRts បាន​បរាជ័យ ។ សូម​ប្រាកដ​ថា​ " +"artsd ត្រូវ​បាន​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​យ៉ាង​ត្រឹមត្រូវ ។" + +#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161 +msgid "" +"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed " +"correctly." +msgstr "" +"រក​មិនឃើញ​កម្មវិធី​ជំនួយ​បញ្ជី​ចាក់ ។ សូម​ប្រាកដ​ថា Noatun " +"ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​យ៉ាង​ត្រឹមត្រូវ ។" + +#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217 +#: modules/splitplaylist/view.cpp:896 +msgid "Select File to Play" +msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​ត្រូវ​ចាក់" + +#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306 +#: library/playlistsaver.cpp:559 +#, c-format +msgid "Stream from %1" +msgstr "ស្ទ្រីម​ពី %1" + +#: library/playlistsaver.cpp:751 +msgid "Stream from %1 (port: %2)" +msgstr "ស្ទ្រីម​ពី %1 (ច្រក ៖ %2)" + +#: library/playlistsaver.cpp:753 +msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)" +msgstr "ស្ទ្រីម​ពី %1 (ip ៖ %2, ច្រក ៖ %3)" + +#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45 +#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "ចាក់" + +#: library/noatunstdaction.cpp:39 modules/infrared/irprefs.cpp:266 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:119 +msgid "Pause" +msgstr "ផ្អាក" + +#: library/noatunstdaction.cpp:50 modules/infrared/irprefs.cpp:272 +msgid "Show Playlist" +msgstr "បង្ហាញ​បញ្ជី​ចាក់" + +#: library/noatunstdaction.cpp:52 +msgid "Hide Playlist" +msgstr "លាក់​បញ្ជី​ចាក់" + +#: library/noatunstdaction.cpp:71 +msgid "&Actions" +msgstr "សកម្ម​ភាព" + +#: library/noatunstdaction.cpp:163 +msgid "&Loop" +msgstr "រង្វិល​ជុំ" + +#: library/noatunstdaction.cpp:170 modules/kaiman/userinterface.cpp:541 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:231 +msgid "&Song" +msgstr "បទចម្រៀង" + +#: library/noatunstdaction.cpp:180 modules/kaiman/userinterface.cpp:545 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:233 +msgid "&Random" +msgstr "ចៃដន្យ" + +#: library/noatunstdaction.cpp:242 +msgid "&Effects..." +msgstr "បែប​ផែន..." + +#: library/noatunstdaction.cpp:247 +msgid "E&qualizer..." +msgstr "អេហ្គុយ" + +#: library/noatunstdaction.cpp:252 +msgid "&Back" +msgstr "ថយ​ក្រោយ" + +#: library/noatunstdaction.cpp:270 +msgid "&Forward" +msgstr "ទៅ​មុខ" + +#: library/noatunstdaction.cpp:275 +msgid "&Play" +msgstr "ចាក់" + +#: library/noatunstdaction.cpp:288 +msgid "&Pause" +msgstr "ផ្អាក" + +#: library/vequalizer.cpp:845 +msgid "Trance" +msgstr "ត្រង់" + +#: library/vequalizer.cpp:846 +msgid "Dance" +msgstr "រាំ" + +#: library/vequalizer.cpp:847 +msgid "Metal" +msgstr "ម៉េតាល់" + +#: library/vequalizer.cpp:848 +msgid "Jazz" +msgstr "ហ្សាស" + +#: library/vequalizer.cpp:849 +msgid "Zero" +msgstr "ហ្សៀរ៉ូ" + +#: library/vequalizer.cpp:850 +msgid "Eclectic Guitar" +msgstr "ហ្គីតា​អេឡិចត្រូនិច" + +#: library/effectview.cpp:75 +msgid "Effects" +msgstr "បែប​ផែន" + +#: library/effectview.cpp:104 +msgid "Effects - Noatun" +msgstr "បែប​ផែន - Noatun" + +#: library/effectview.cpp:112 +msgid "Available Effects" +msgstr "បែប​ផែន​ដែល​មាន" + +#: library/effectview.cpp:122 +msgid "Active Effects" +msgstr "បែប​ផែន​សកម្ម" + +#: library/effectview.cpp:156 +msgid "Up" +msgstr "ឡើងលើ" + +#: library/effectview.cpp:157 +msgid "Down" +msgstr "​ចុះក្រោម" + +#: library/effectview.cpp:170 +msgid "" +"This shows all available effects.\n" +"\n" +"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right." +msgstr "" +"វា​បង្ហាញ​បែប​ផែន​ដែល​មាន​ទាំង​អស់ ។\n" +"\n" +"ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​កម្មវិធី​ជំនួយ​សកម្ម " +"អូស​ឯកសារ​ពី​ទីនេះ​ទៅ​ស្លាបព្រិល​ដែល​​សកម្ម​នៅ​ខាង​​ស្ដាំ ។" + +#: library/effectview.cpp:171 +msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain." +msgstr "វា​នឹង​ដាក់​បែបផែន​ដែល​បាន​ជ្រើស​នៅ​ខាង​ក្រោម​លំដាប់​របស់​អ្នក ។​" + +#: library/effectview.cpp:172 +msgid "" +"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects in " +"any order. You can even have the same effect twice.\n" +"\n" +"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You may " +"also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be performed with " +"the buttons to the right." +msgstr "" +"វា​​បង្ហាញ​លំដាប់​បែប​ផែន​របស់​អ្នក ។ Noatun " +"គាំទ្រ​បែប​ផែន​ជា​ច្រើន​ដែល​គ្មាន​ព្រំដែន​ក្នុង​លំដាប់​ណាមួយ ។ " +"អ្នក​អាច​មាន​​បែប​ផែន​ទ្វេ​​ក្នុង​ពេល​តែ​មួយ ។\n" +"\n" +"អូស​ធាតុ​ទៅនិង​មក​​ទីនេះ ដើម្បី​បន្ថែម និង​យក​​ពួក​ចេញ​វា​ម្ដងមួយៗ ។ " +"អ្នក​ក៏​​អាច​តម្រៀប​ពួក​វា​ឡើង​វិញ​ដោយ​អូស​ និង​ទម្លាក់ ។ " +"សកម្មភាព​ទាំង​នេះ​ក៏​អាច​ត្រូវ​បាន​ប្រតិបត្តិ​ដោយ​ប៊ូតុង​នៅ​ខាង​ស្ដាំ ។" + +#: library/effectview.cpp:173 +msgid "Move the currently selected effect up in the chain." +msgstr "ផ្លាស់ទី​បែបផែន​ដែល​ជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន​ឡើង​លើ​ក្នុង​លំដាប់ ។​" + +#: library/effectview.cpp:174 +msgid "Move the currently selected effect down in the chain." +msgstr "ផ្លាស់ទី​បែបផែន​ដែល​បាន​ជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន​ចុះ​ក្រោម​ក្នុង​លំដាប់ ។​" + +#: library/effectview.cpp:175 +msgid "" +"Configure the currently selected effect.\n" +"\n" +"You can change things such as intensity from here." +msgstr "" +"កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​បែបផែន​ដែល​បាន​ជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន ។\n" +"\n" +"អ្នក​អាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​វត្ថុ​ផ្សេងៗ​ដូច​ជា អាំងតង់ស៊ីតេ​ពី​ទីនេះ ។" + +#: library/effectview.cpp:176 +msgid "This will remove the selected effect from your chain." +msgstr "វា​នឹង​យក​បែបផែន​ដែល​បាន​ជ្រើស​ចេញ​ពី​លំដាប់​របស់​អ្នក ។​" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " +"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:33 +msgid "Play/Pause" +msgstr "ចាក់​/ផ្អាក" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:36 +msgid "Stop Playing" +msgstr "ឈប់​ចាក់" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:42 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:139 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:60 modules/simple/userinterface.cpp:214 +msgid "Forward" +msgstr "ទៅ​មុខ" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:45 +msgid "Show/Hide Playlist" +msgstr "បង្ហាញ/លាក់​បញ្ជី​ចាក់" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:48 +msgid "Open File to Play" +msgstr "បើក​ឯកសារ​ត្រូវ​ចាក់" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:51 +msgid "Effects Configuration" +msgstr "ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​បែបផែន" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:54 +msgid "Preferences" +msgstr "ចំណង់​ចំណូល​ចិត្ត" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:262 modules/keyz/keyz.cpp:57 +msgid "Volume Up" +msgstr "បង្កើន​កម្រិត​សំឡេង" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:260 modules/keyz/keyz.cpp:60 +msgid "Volume Down" +msgstr "បន្ថយ​កម្រិត​សំឡេង" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:264 modules/keyz/keyz.cpp:63 +msgid "Mute" +msgstr "ស្ងាត់" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:270 modules/keyz/keyz.cpp:66 +msgid "Seek Forward" +msgstr "ស្វែងរក​ទៅ​មុខ" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:268 modules/keyz/keyz.cpp:69 +msgid "Seek Backward" +msgstr "ស្វែងរក​ថយ​ក្រោយ" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:274 modules/keyz/keyz.cpp:72 +msgid "Next Section" +msgstr "ភាគ​បន្ទាប់" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:276 modules/keyz/keyz.cpp:75 +msgid "Previous Section" +msgstr "ភាគ​មុន" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:78 +msgid "Copy Song Title to Clipboard" +msgstr "ចម្លង​ចំណង​ជើង​ចម្រៀង​ទៅ​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់​​" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:82 +msgid "Show/Hide Main Window" +msgstr "បង្ហាញ/លាក់​បង្អួច​មេ" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:174 +msgid "Keyz" +msgstr "Keyz" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:174 +msgid "Shortcut Configuration" +msgstr "ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ផ្លូវ​កាត់" + +#: modules/monoscope/monoscope.cpp:27 +msgid "Monoscope" +msgstr "Monoscope" + +#: modules/monoscope/monoscope.cpp:43 +msgid "Toggle Monoscope" +msgstr "បិទ/បើក Monoscope" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:85 +msgid "Show &Volume Control" +msgstr "បង្ហាញ​វត្ថុ​បញ្ជា​កម្រិត​សំឡេង" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:86 +msgid "Hide &Volume Control" +msgstr "លាក់​វត្ថុ​បញ្ជា​កម្រិត​សំឡេង" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:317 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:263 +msgid "No looping" +msgstr "គ្មាន​រង្វិល​ជុំ" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:320 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:267 +msgid "Song looping" +msgstr "រង្វិល​ជុំ​ចម្រៀង" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:323 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:271 +msgid "Playlist looping" +msgstr "រង្វិល​ជុំ​បញ្ជី​ចាក់" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:326 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:275 +msgid "Random play" +msgstr "ចាក់​​ដោយ​​ចៃដន្យ" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:338 +msgid "Press %1 to show the menubar." +msgstr "ចុច %1 ដើម្បី​បង្ហាញ​របារ​ម៉ឺនុយ ។" + +#: modules/metatag/edit.cpp:27 +msgid "Tag Editor" +msgstr "កម្មវិធី​និពន្ធ​ស្លាក" + +#: modules/metatag/edit.cpp:84 +msgid "&Title" +msgstr "ចំណងជើង " + +#: modules/metatag/edit.cpp:85 +msgid "&Artist" +msgstr "សិល្បករ" + +#: modules/metatag/edit.cpp:86 +msgid "A&lbum" +msgstr "អាល់ប៊ុម" + +#: modules/metatag/edit.cpp:87 +msgid "&Date" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទ" + +#: modules/metatag/edit.cpp:88 +msgid "T&rack" +msgstr "បទ" + +#: modules/metatag/edit.cpp:89 +msgid "&Genre" +msgstr "ចង្វាក់" + +#: modules/metatag/edit.cpp:90 +msgid "Co&mment" +msgstr "សេចក្ដី​អធិប្បាយ" + +#: modules/metatag/metatag.cpp:35 +msgid "&Tag Editor..." +msgstr "កម្មវិធី​និពន្ធ​ស្លាក..." + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 +msgid "Find" +msgstr "រក" + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 +msgid "&Find" +msgstr "រក" + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:22 +msgid "&Regular expression" +msgstr "កន្សោម​ធម្មតា" + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:23 +msgid "Find &backwards" +msgstr "រក​ថយ​ក្រោយ" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:351 +msgid "Time" +msgstr "រយៈពេល" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:645 +msgid "Add &Files..." +msgstr "បន្ថែម​ឯកសារ..." + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:646 +msgid "Add Fol&ders..." +msgstr "បន្ថែម​ថត..." + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:658 +msgid "Shuffle" +msgstr "ឥតលំដាប់" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:749 +msgid "End of playlist reached. Continue searching from beginning?" +msgstr "ដល់​ចុង​បញ្ជី​ចាក់ ។ បន្ត​ស្វែង​រក​ពី​ដើម ?" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:754 +msgid "Beginning of playlist reached. Continue searching from end?" +msgstr "ដល់​ដើម​បញ្ជី​ចាក់ ។ បន្ត​ស្វែង​រក​ពី​ចុង ?" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:836 +msgid "Save Playlist" +msgstr "រក្សាទុក​បញ្ជីចាក់" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:845 +msgid "Open Playlist" +msgstr "បើក​បញ្ជីចាក់" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:907 +msgid "Select Folder" +msgstr "ជ្រើស​ថត" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67 +#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935 +msgid "Playlist" +msgstr "បញ្ជីចាក់" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:48 +msgid "System Tray Icon" +msgstr "​រូបតំណាង​ថាស​ប្រព័ន្ធ" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:48 +msgid "Configure System Tray Icon" +msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​រូបតំណាង​ថាស​របស់​ប្រព័ន្ធ" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:170 modules/systray/cmodule.cpp:55 +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:63 +msgid "None" +msgstr "គ្មាន" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:56 +msgid "Shift" +msgstr "ប្តូរ" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:57 +msgid "Alt" +msgstr "ជំនួស" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:58 +msgid "Ctrl" +msgstr "បញ្ជា" + +#: modules/systray/systray.cpp:202 +msgid "Noatun - Paused" +msgstr "Noatun - បាន​ផ្អាក" + +#: modules/systray/systray.cpp:207 +msgid "Noatun - Playing" +msgstr "Noatun - ចាក់" + +#: modules/systray/systray.cpp:259 +msgid "Noatun - Stopped" +msgstr "Noatun - បាន​បញ្ឈប់" + +#: modules/kaiman/style.cpp:1381 +msgid "Cannot load style. Style not installed." +msgstr "មិន​អាច​ផ្ទុក​រចនាប័ទ្ម ។ រចនាប័ទ្ម​មិន​បាន​ដំឡើង ។" + +#: modules/kaiman/style.cpp:1385 +msgid "Cannot load style. Unsupported or faulty style description." +msgstr "" +"មិន​អាច​ផ្ទុក​រចនាប័ទ្ម ។ សេចក្តី​ពិពណ៌នា​រចនាប័ទ្ម​ដែល​មិន​បាន​គាំទ្រ " +"ឬ​មាន​កំហុស ។" + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:91 +msgid "Cannot load skin %1. Switching to default skin." +msgstr "មិន​អាច​ផ្ទុក​ស្បែក %1 ។ ប្តូរ​ទៅ​ស្បែក​លំនាំ​ដើម ។" + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:94 +#, c-format +msgid "Cannot load default skin %1." +msgstr "មិន​អាច​ផ្ទុក​ស្បែក​លំនាំ​ដើម %1 ។" + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:523 +msgid "" +"_: TITLE (LENGTH)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:538 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:229 +msgid "Loop Style" +msgstr "រចនាប័ទ្ម​រង្វិលជុំ" + +#: modules/kaiman/pref.cpp:35 modules/kaiman/pref.cpp:39 +msgid "Kaiman Skins" +msgstr "ស្បែក Kaiman " + +#: modules/kaiman/pref.cpp:35 +msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin" +msgstr "ជម្រើស​ស្បែក​សម្រាប់​កម្មវិធី​ជំនួយ Kaiman" + +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43 +msgid "unknown" +msgstr "មិន​ស្គាល់​" + +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49 +#, c-format +msgid "Properties for %1" +msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​សម្រាប់ %1" + +#: modules/simple/userinterface.cpp:130 +msgid "&Properties" +msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ" + +#: modules/simple/userinterface.cpp:208 +msgid "Play / Pause" +msgstr "ចាក់/ផ្អាក" + +#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429 +#: modules/simple/userinterface.cpp:233 +msgid "Volume" +msgstr "កម្រិត​សំឡេង" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49 +msgid "K-Jöfol Skins" +msgstr "ស្បែក K-Jöfol" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49 +msgid "Skin Selection For the K-Jöfol Plugin" +msgstr "ជម្រើស​ស្បែក​សម្រាប់​កម្មវិធី​ជំនួយ K-Jöfol" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:63 +msgid "&Skin Selector" +msgstr "កម្មវិធី​ជ្រើស​ស្បែក" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:64 +msgid "O&ther Settings" +msgstr "ការ​កំណត់​ផ្សេង​ទៀត" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:388 +msgid "Non-Local files are not supported yet" +msgstr "មិន​បាន​​គាំទ្រ​ឯកសារ​មិន​នៅ​ក្នុង​មូលដ្ឋាន​នៅ​ឡើយ​ទេ" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:403 +msgid "The selected file does not appear to be a valid zip-archive" +msgstr "ឯកសារ​ដែល​បាន​ជ្រើស​មិន​បង្ហាញ​ថា​ជា​ប័ណ្ណសារ​បង្ហាប់​ត្រឹមត្រូវ​ទេ​" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:424 +msgid "Extracting skin-archive failed" +msgstr "ការ​ស្រង់​ប័ណ្ណសារ​ស្បែក​បាន​បរាជ័យ" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:472 +msgid "" +"Installing new skin failed: Destination path is invalid.\n" +"Please report a bug to the K-Jöfol maintainer" +msgstr "" +"ការ​ដំឡើង​ស្បែក​ថ្មី​បាន​បរាជ័យ ៖ ផ្លូវ​ទិសដៅ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។\n" +"សូម​រាយការណ៍​កំហុស​មួយ​ទៅអ្នក​ថែទាំ K-Jöfol" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:483 +msgid "" +"Installing new skin failed: Either source or destination path is invalid.\n" +"Please report a bug to the K-Jöfol maintainer" +msgstr "" +"ការ​ដំឡើង​ស្បែក​ថ្មី​បាន​បរាជ័យ ៖ ផ្លូវ​របស់​ប្រភព ឬ​ទិសដៅ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។\n" +"សូម​រាយការណ៍​កំហុស​មួយ​ទៅ​អ្នក​ថែទាំ K-Jöfol" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:498 +msgid "" +"No new skin has been installed.\n" +"Make sure the archive contains a valid K-Jöfol skin" +msgstr "" +"គ្មាន​ស្បែក​ថ្មី​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង ។\n" +"សូម​ប្រាកដ​ថា​ប័ណ្ណសារ​មាន​ស្បែក K-Jöfol ត្រឹមត្រូវ​មួយ" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:502 +msgid "The new skin has been successfully installed" +msgstr "ស្បែក​ថ្មី​ត្រូ​វបាន​ដំឡើង​ដោយ​ជោគជ័យ​" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:511 +msgid "" +"Are you sure you want to remove %1?\n" +"This will delete the files installed by this skin " +msgstr "" +"តើ​អ្នក​ប្រាកដ​ជា​ចង់​យក​ %1 ចេញ​ឬ ?\n" +"វា​នឹង​លុប​ឯកសារ​ដែល​បាន​ដំឡើង​ដោយ​ស្បែក​នេះ" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:519 +msgid "Confirmation" +msgstr "ការ​អះអាង" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66 +msgid "Welcome to Noatun" +msgstr "សូម​ស្វាគមន៍​មក​កាន់ Noatun" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:177 +msgid "Filename" +msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:335 +msgid "Play time left" +msgstr "ពេលវេលា​ចាក់​នៅ​សល់" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:337 +msgid "Current play time" +msgstr "ពេលវេលា​ចាក់​​បច្ចុប្បន្ន" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:643 +msgid "Sample rate in kHz" +msgstr "អត្រា​គំរូ​ជា kHz" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:645 +msgid "Bitrate in kbps" +msgstr "អាត្រា​ប៊ីតជា kbps​" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:111 +msgid "Minimize" +msgstr "បង្រួម​អប្បបរមា" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:125 +msgid "Loop" +msgstr "រង្វិលជុំ" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:127 +msgid "Show Equalizer Window" +msgstr "បង្ហាញ​បង្អួច​អេហ្គុយ" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:129 +msgid "Turn on Equalizer" +msgstr "បើក​អេហ្គុយ" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:131 +msgid "Turn off Equalizer" +msgstr "បិទ​អេហ្គុយ" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:133 +msgid "Reset Equalizer" +msgstr "កំណត់​អេហ្គុយ​ឡើង​វិញ" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:258 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:135 +msgid "Next" +msgstr "បន្ទាប់" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:137 +msgid "Previous" +msgstr "មុន" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:141 +msgid "Rewind" +msgstr "ខារ​ថយក្រោយ" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:143 +msgid "K-Jöfol Preferences" +msgstr "ចំណង់​ចំណូល​ចិត្ត K-Jöfol" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:145 +msgid "Switch to dockmode" +msgstr "ប្ដូរ​ទៅ​របៀប​ចូលផែ" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:147 +msgid "Return from dockmode" +msgstr "ត្រឡប់​ពី​របៀប​ចូលផែ" + +#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145 +msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file." +msgstr "មាន​កំហុស​ក្នុង​ការ​ផ្ទុក​ស្បែក %1 ។ សូម​ជ្រើស​ឯកសារ​ស្បែក​ផ្សេង​ទៀត ។" + +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25 +msgid "Voiceprint" +msgstr "Voiceprint" + +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 +msgid "Options for the Voiceprint Visualization" +msgstr "ជម្រើស​សម្រាប់​រូបភាព​មើល​ឃើញ Voiceprint" + +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:19 +msgid "&Foreground color:" +msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​មុខ ៖" + +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:25 +msgid "&Background color:" +msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ ៖" + +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:31 +msgid "&Sweep color:" +msgstr "ពណ៌​ផាត់ ៖" + +#: modules/infrared/lirc.cpp:22 +msgid "" +"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "" +"មិន​អាច​បង្កើត​រុន្ធ​ដើម្បី​ទទួល​សញ្ញា​អ៊ីនហ្វ្រារ៉េដ ។ កំហុស​គឺ ៖\n" + +#: modules/infrared/lirc.cpp:30 +msgid "" +"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "" +"មិន​អាច​បង្កើត​ការ​តភ្ជាប់​មួយ​ដើម្បី​ទទួល​សញ្ញា​អ៊ីនហ្វ្រារ៉េដ ។ កំហុស​គឺ ៖\n" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:55 +msgid "Infrared Control" +msgstr "វត្ថុ​បញ្ជា​អ៊ីហ្វ្រារ៉េដ" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:55 +msgid "Configure Infrared Commands" +msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ពាក្យ​បញ្ជា​អ៊ីនហ្វ្រារ៉េដ" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:60 +msgid "Remote control &commands:" +msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា​វត្ថុបញ្ជា​ពី​ចម្ងាយ ៖" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:66 +msgid "&Action:" +msgstr "សកម្មភាព ៖" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:73 +msgid "&Repeat" +msgstr "ធ្វើ​ម្ដង​ទៀត" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:77 +msgid "&Interval:" +msgstr "ចន្លោះ​ពេល" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:132 +msgid "You do not have any remote control configured." +msgstr "" +"អ្នក​មិនមាន​វត្ថុបញ្ជា​ពី​ចម្ងាយ​​ណា​មួយ​​​បាន​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​​ទេ ។" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:133 +msgid "Please make sure lirc is setup correctly." +msgstr "សូម​ប្រាកដ​ថា lirc ត្រូវ​បាន​រៀបចំ​យ៉ាង​ត្រឹមត្រូវ ។" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:137 +msgid "Connection could not be established." +msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ការ​តភ្ជាប់​ទេ ។" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:138 +msgid "Please make sure lirc is setup correctly and lircd is running." +msgstr "" +"សូម​ប្រាកដថា lirc ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​យ៉ាង​ត្រឹមត្រូវ និង lircd កំពុង​រត់ ។" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:144 +msgid "Button" +msgstr "ប៊ូតុង" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:145 +msgid "Action" +msgstr "សកម្មភាព" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:146 +msgid "Interval" +msgstr "ចន្លោះ​ពេល" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20 +msgid "&Export Playlist..." +msgstr "នាំចេញ​បញ្ជី​ចាក់..." + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42 +msgid "Export Playlist" +msgstr "នាំចេញ​បញ្ជី​ចាក់" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90 +msgid "Noatun Playlist" +msgstr "បញ្ជី​ចាក់​​របស់ Noatun" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Playlist Export" +msgstr "ការ​នាំចេញ​បញ្ជី​ចាក់" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Colors & Settings for HTML Export" +msgstr "ការ​កំណត់​ពណ៌​សម្រាប់​ការ​​នាំចេញ HTML" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201 +msgid "HTML Color Settings" +msgstr "ការ​កំណត់​ពណ៌​របស់ HTML" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215 +msgid "Text:" +msgstr "អត្ថបទ ៖" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219 +msgid "Background:" +msgstr "ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ ៖" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223 +msgid "Heading:" +msgstr "ក្បាល ៖" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227 +msgid "Link hover:" +msgstr "តំណ​សំកាំង ៖" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248 +msgid "Background Image" +msgstr "រូបភាព​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259 +msgid "Hyper&link playlist entries to their URL" +msgstr "ធាតុ​បញ្ជី​ចាក់​តំណ​ខ្ពស់​ទៅ URL របស់​ពួក​" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263 +msgid "&Number playlist entries" +msgstr "លេខ​ធាតុ​បញ្ជី​​ចាក់" + +#: modules/winskin/waSkin.cpp:451 +msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)" +msgstr "ស្វែងរក​ទៅ ៖ %1/%2 (%3%)" + +#: modules/winskin/waSkin.cpp:558 +msgid "Balance: Center" +msgstr "តុល្យភាព ៖ កណ្តាល" + +#: modules/winskin/waSkin.cpp:561 +msgid "Balance: %1% Left" +msgstr "តុល្យភាព ៖ %1% ​ឆ្វេង" + +#: modules/winskin/waSkin.cpp:563 +msgid "Balance: %1% Right" +msgstr "តុល្យភាព ៖ %1% ​ស្តាំ" + +#: modules/winskin/waSkin.cpp:675 +msgid "Volume: %1%" +msgstr "កម្រិត​សំឡេង ៖ %1%" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37 +msgid "Visualization Mode" +msgstr "​របៀប​រូបភាព​មើល​ឃើញ" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38 +msgid "Analyzer Mode" +msgstr "របៀប​ឧបករណ៍​វិភាគ" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40 +msgid "Analyzer" +msgstr "ឧបករណ៍​វិភាគ" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41 +msgid "Disabled" +msgstr "មិន​បាន​អនុញ្ញាត" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45 +msgid "Normal" +msgstr "ធម្មតា" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46 +msgid "Fire" +msgstr "ភ្លើង" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47 +msgid "Vertical Lines" +msgstr "បន្ទាត់​បញ្ឈរ" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27 +msgid "Winskin" +msgstr "Winskin" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28 +msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin" +msgstr "ជម្រើស​ស្បែក​សម្រាប់​កម្មវិធី​ជំនួយ Winskin" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43 +msgid "&Install New Skin..." +msgstr "ដំឡើង​ស្បែក​ថ្មី..." + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46 +msgid "&Remove Skin" +msgstr "យក​ស្បែក​ចេញ" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58 +msgid "Settings" +msgstr "ការ​កំណត់" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62 +msgid "T&itle scrolling speed:" +msgstr "ចំណង​ជើង​ល្បឿន​រមូរ ៖" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159 +msgid "You cannot remove this skin." +msgstr "អ្នក​មិន​អាច​យក​ស្បែក​នេះ​ចេញ​ទេ ។" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166 +msgid "Are you sure you want to remove the %1 skin?" +msgstr "តើ​អ្នក​​ប្រាកដ​ជា​ចង់​យក​ស្បែក %1 ចេញ​ឬ ?" + +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73 +msgid "Change loop style" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​រចនាប័ទ្ម​រង្វិល​ជុំ" + +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218 +msgid "No File Loaded" +msgstr "គ្មាន​ឯកសារ​បាន​ផ្ទុក" -- cgit v1.2.1