From 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 21 Nov 2011 02:23:03 -0600 Subject: Initial import of extracted KDE i18n tarballs --- tde-i18n-km/messages/kdepim/kmailcvt.po | 640 ++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 640 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-km/messages/kdepim/kmailcvt.po (limited to 'tde-i18n-km/messages/kdepim/kmailcvt.po') diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdepim/kmailcvt.po b/tde-i18n-km/messages/kdepim/kmailcvt.po new file mode 100644 index 00000000000..4f4130543a1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/kdepim/kmailcvt.po @@ -0,0 +1,640 @@ +# translation of kmailcvt.po to Khmer +# +# Poch Sokun , 2006. +# Khoem Sokhem , 2006, 2007, 2008. +# Auk Piseth , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmailcvt\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-11 01:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-14 16:41+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem \n" +"Language-Team: Khmer \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: filter_mailapp.cxx:32 +msgid "Import From OS X Mail" +msgstr "នាំចូល​ពី​សំបុត្រ​របស់ OS X" + +#: filter_mailapp.cxx:34 +msgid "" +"

OS X Mail Import Filter

" +"

This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.

" +msgstr "" +"

តម្រង​នាំចូល​សំបុត្រ​របស់ OS​

" +"

តម្រង​នេះ​នាំចូល​អ៊ីមែល​ពី​កម្មវិធី​អ៊ីមែល​ក្នុង Apple Mac OS X ។

" + +#: filter_evolution.cxx:58 filter_evolution_v2.cxx:66 +#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:53 filter_oe.cxx:61 +#: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:45 +#: filter_pmail.cxx:56 filter_sylpheed.cxx:56 filter_thebat.cxx:62 +#: filter_thunderbird.cxx:65 +msgid "No directory selected." +msgstr "គ្មាន​ថត​បាន​ជ្រើស ។" + +#: filter_evolution.cxx:65 filter_evolution_v2.cxx:73 +#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:54 filter_opera.cxx:67 +#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:51 filter_sylpheed.cxx:63 +#: filter_thebat.cxx:69 filter_thunderbird.cxx:72 +msgid "No files found for import." +msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ឯកសារ​​ដើម្បី​នាំចូល ។" + +#: filter_evolution.cxx:125 filter_evolution_v2.cxx:160 +#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:89 filter_mailapp.cxx:63 +#: filter_mbox.cxx:55 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:60 +#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253 +#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161 +msgid "Unable to open %1, skipping" +msgstr "មិន​អាច​បើក %1 បាន​ទេ រំលង" + +#: filter_evolution.cxx:146 filter_mailapp.cxx:71 filter_mbox.cxx:61 +#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:58 +msgid "Importing emails from %1..." +msgstr "កំពុង​នាំចូល​អ៊ីមែល​ពី %1..." + +#: filter_evolution.cxx:77 filter_evolution_v2.cxx:90 +#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:127 filter_mbox.cxx:133 +#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:81 filter_pmail.cxx:79 +#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99 +#, c-format +msgid "Finished importing emails from %1" +msgstr "​នាំចូល​អ៊ីមែល​ពី %1 បាន​បញ្ចប់" + +#: filter_mailapp.cxx:130 filter_mbox.cxx:136 +msgid "" +"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n" +"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail" +msgstr "%n សារ​ស្ទួន​មិន​បាន​នាំចូល​ទៅ​ថត %1 នៅ​ក្នុង KMail" + +#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87 +#: filter_mailapp.cxx:138 filter_mbox.cxx:139 filter_oe.cxx:103 +#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:85 filter_sylpheed.cxx:82 +#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104 +msgid "Finished import, canceled by user." +msgstr "​ការ​នាំចូល​បាន​បញ្ចប់ ដោយ​បាន​បោះបង់​ដោយ​អ្នក​ប្រើ ។" + +#: filter_thunderbird.cxx:28 +msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" +msgstr "" +"នាំចូល​សំបុត្រ​មូលដ្ឋាន និង​រចនាសម្ព័ន្ធ​ថត​​របស់​​​ Thunderbird/Mozilla" + +#: filter_thunderbird.cxx:30 +msgid "" +"

Thunderbird/Mozilla import filter

" +"

Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually " +"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).

" +"

Note: Never choose a Folder which does not " +"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new " +"folders.

" +"

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Thunderbird-Import\".

" +msgstr "" +"

តម្រង​នាំចូល Thunderbird/Mozilla

" +"

ជ្រើស​ថត​សំបុត្រ​មូលដ្ឋាន​របស់ Thunderbird/Mozilla " +"(តាម​ធម្មតា~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/) ។

" +"

ចំណាំ ៖ កុំ​ជ្រើស​ថត​ដែល​ មិន​ មាន​ឯកសារ mbox (ឧទាហរណ៍ " +"maildir) ៖ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ធ្វើ​ដូច្នេះ អ្នក​នឹង​ទទួល​បាន​ថត​ថ្មី​ជា​ច្រើន ។

" +"

ព្រោះថា​ វា​អាច​បង្កើត​រចនាសម្ព័ន្ធ​ថត​ម្ដ​ង​ទៀត " +"ថត​នឹង​ត្រូវ​បាន​ទុក​ក្រោម ៖ \"Thunderbird-ការ​នាំចូល\" ។

" + +#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 +#: filter_thunderbird.cxx:129 +msgid "Start import file %1..." +msgstr "ចាប់​ផ្ដើម​នាំចូល​ឯកសារ %1..." + +#: filter_evolution.cxx:196 filter_evolution_v2.cxx:92 +#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:59 +#: filter_plain.cxx:83 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86 +#: filter_thunderbird.cxx:101 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 duplicate message not imported\n" +"%n duplicate messages not imported" +msgstr "%n សារ​ស្ទួន​មិន​បាន​នាំចូល" + +#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 +msgid "" +"Fatal: Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure " +"kmail is installed." +msgstr "" +"កំហុស​ធ្ងន់ធ្ងរ ៖ មិន​អាចចាប់ផ្ដើម KMail សម្រាប់​ទំនាក់ទំនង DCOP ។ " +"សូម​ប្រាកដ​ថា kmail ត្រូវ​បាន​ដំឡើង ។" + +#: filters.cxx:153 filters.cxx:188 +msgid "Cannot make folder %1 in KMail" +msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ថត %1 ក្នុង KMail" + +#: filters.cxx:156 filters.cxx:191 +msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" +msgstr "មិន​អាច​បន្ថែម​សារ​ទៅ​ថត %1 ក្នុង KMail" + +#: filters.cxx:162 filters.cxx:194 +msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" +msgstr "កំហុស​ខណៈពេល​បន្ថែម​សារ​ទៅ​ថត %1 ក្នុង KMail" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " +"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" + +#: filter_sylpheed.cxx:27 +msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" +msgstr "នាំចូល Sylpheed Maildirs និង​រចនាសម្ព័ន្ធ​ថត" + +#: filter_sylpheed.cxx:29 +msgid "" +"

Sylpheed import filter

" +"

Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import " +"(usually: ~/Mail ).

" +"

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.

" +"

This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded." +msgstr "" +"

តម្រង​នាំចូល Sylpheed​

" +"

ជ្រើស​ថត​មូលដ្ឋាន​របស់​ថត​សំបុត្រ​របស់ Sylpheed ដែល​អ្នក​ចង់​នាំចូល " +"(តាម​ធម្មតា ៖~/Mail ) ។

" +"

ព្រោះ​ថា​ វា​អាច​បង្កើត​រចនាសម្ព័ន្ធ​ថត​ម្ដង​ទៀត " +"ថត​នឹង​ត្រូវ​បាន​ទុក​ក្រោម ៖\"Sylpheed-ការ​នាំចូល\" នៅ​ក្នុង​ថត​មូលដ្ឋាន ។

" +"

តម្រង​នេះ​ក៏​បង្កើត​ស្ថានភាព​របស់​សារ​ម្ដង​ទៀត​ផងដែរ ឧ. ថ្មី ឬ​បញ្ជូន​បន្ត ។" + +#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199 +msgid "Import folder %1..." +msgstr "នាំចូល​ថត %1..." + +#: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211 +#: filter_plain.cxx:68 filter_plain.cxx:72 filter_sylpheed.cxx:153 +#: filter_sylpheed.cxx:158 +#, c-format +msgid "Could not import %1" +msgstr "មិន​អាច​នាំចូល %1" + +#: main.cpp:33 +msgid "KMailCVT" +msgstr "KMailCVT" + +#: main.cpp:34 +msgid "KMail Import Filters" +msgstr "តម្រង​នាំចូល​របស់ KMail" + +#: main.cpp:35 +msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" +msgstr "រក្សា​សិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២000-២00៥ ដោយ​​អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ KMailCVT" + +#: main.cpp:36 +msgid "Original author" +msgstr "អ្នក​និពន្ធ​ដើម​" + +#: main.cpp:37 +msgid "Maintainer & New filters" +msgstr "អ្នក​ថែទាំ​ និង​តម្រង​ថ្មី​" + +#: main.cpp:38 main.cpp:39 +msgid "New GUI & cleanups" +msgstr "GUI ថ្មី​ និង​ការ​បោស​សំអាត" + +#: filter_evolution.cxx:31 +msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" +msgstr "នាំចូល​សំបុត្រ​មូលដ្ឋាន​របស់ Evolution 1.x ​និង​រចនាសម្ព័ន្ធ​ថត" + +#: filter_evolution.cxx:33 +msgid "" +"

Evolution 1.x import filter

" +"

Select the base directory of Evolution's mails (usually " +"~/evolution/local).

" +"

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Evolution-Import\".

" +msgstr "" +"

តម្រង​នាំចូល Evolution 1.x​

" +"

ជ្រើស​ថត​មូលដ្ឋាន​​នៃ​​សំបុត្រ​​របស់Evolution (តាម​ធម្មតា " +"~/evolution/local) ។

" +"

ព្រោះ​ថា វា​អាច​បង្កើត​រចនាសម្ព័ន្ធ​ថត​ម្ដង​ទៀត " +"ថត​នឹង​ត្រូវ​បាន​ទុក​ក្រោម ៖\"Evolution-ការ​នាំចូល\" ។

" + +#: filter_opera.cxx:28 +msgid "Import Opera Emails" +msgstr "នាំចូល​អ៊ីមែល​របស់​ Opera" + +#: filter_opera.cxx:30 +msgid "" +"

Opera email import filter

" +"

This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you " +"want to import all mails within a account in the Opera maildir.

" +"

Select the directory of the account (usually " +"~/.opera/mail/store/account*).

" +"

Note: Emails will be imported into a folder named after the account " +"they came from, prefixed with OPERA-

" +msgstr "" +"

តម្រង​នាំចូល​អ៊ីមែល​របស់ Opera

" +"

តម្រង​នេះ​នឹង​នាំចូល​សំបុត្រ​ពី​ថត​សំបុត្រ​របស់ Opera ។ ប្រើ​តម្រង​នេះ " +"ប្រសិន​បើ​អ្ន​ក​ចង់​នាំចូល​សំបុត្រ​ទាំង​អស់​ក្នុង​គណនី​នៅ​ក្នុង Opera " +"maildir ។

" +"

ជ្រើស​ថត​នៃ​គណនី (តាម​ធម្មតា ~/.opera/mail/store/account*) ។

" +"

ចំណាំ ៖ " +"អ៊ីមែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​នាំចូល​ទៅ​ក្នុង​ថត​ដែល​មាន​ឈ្មោះ​បន្ទាប់​ពី​គណនី​ដែល​ពួក​វា" +"​មាន ដោយ​បាន​ដាក់បុព្វ​បទ​ដោយ OPERA-

" + +#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:46 filter_plain.cxx:52 +#: filter_pmail.cxx:61 +msgid "Counting files..." +msgstr "កំពុង​រាប់​ឯកសារ..." + +#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:50 filter_plain.cxx:56 +msgid "Importing new mail files..." +msgstr "កំពុង​នាំចូល​​ឯកសារ​សំបុត្រ​ថ្មី​..." + +#: kmailcvt.cpp:26 +msgid "KMailCVT Import Tool" +msgstr "ឧបករណ៍​នាំចូល KMailCVT" + +#: kmailcvt.cpp:29 +msgid "Step 1: Select Filter" +msgstr "ជំហាន​ទី​ ១​ ៖ ជ្រើស​តម្រង​" + +#: kmailcvt.cpp:32 +msgid "Step 2: Importing..." +msgstr "ជំហាន​ទី ២ ៖ កំពុង​នាំចូល​..." + +#: kmailcvt.cpp:53 +msgid "Import in progress" +msgstr "នាំចូល​ក្នុង​ដំណើរការ" + +#: kmailcvt.cpp:56 +msgid "Import finished" +msgstr "ការ​នាំចូល​បាន​បញ្ចប់​" + +#: filter_pmail.cxx:31 +msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" +msgstr "ថត​នាំចូល​ពី​សំបុត្រ Pegasus" + +#: filter_pmail.cxx:33 +msgid "" +"

Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM " +"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or " +"C:\\pmail\\mail\\admin

" +"

Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " +"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".

" +msgstr "" +"

ជ្រើស​ថត​សំបុត្រ​របស់ Pegasus នៅ​លើ​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក (មាន​ឯកសារ*.CNM, " +"*.PMM និង *.MBX) ។ នៅ​លើ​ប្រព័ន្ធ​ជា​ច្រើន វា​ត្រូវ​បាន​ទុក​ក្នុង " +"C:\\pmail\\mail ឬC:\\pmail\\mail\\admin

" +"

ចំណាំ ៖ ព្រោះ​ថា វា​អាច​បង្កើត​រចនាសម្ព័ន្ធ​ថត​ម្ដង​ទៀត " +"ថត​នឹង​ត្រូវ​បានទុក​ក្រោម ៖\"PegasusMail-ការ​នាំចូល\" ។

" + +#: filter_pmail.cxx:69 +msgid "" +"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support." +msgstr "មិន​អាច​ញែក​រចនាសម្ព័ន្ធ​ថត បន្ត​នាំចូល​ដោយ​គ្មាន​ការ​គាំទ្រ​ថត​រង ។" + +#: filter_pmail.cxx:72 +msgid "Importing new mail files ('.cnm')..." +msgstr "កំពុង​នាំចូល​ឯកសារ​សំបុត្រ​ថ្មី ('.cnm')..." + +#: filter_pmail.cxx:74 +msgid "Importing mail folders ('.pmm')..." +msgstr "កំពុង​នាំចូល​ថត​សំបុត្រ​ ('.pmm')..." + +#: filter_pmail.cxx:76 +msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..." +msgstr "កំពុង​នាំចូល​​ថត​សំបុត្រ​របស់ 'យូនីក' ('.mbx')..." + +#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255 +#, c-format +msgid "Importing %1" +msgstr "កំពុង​នាំចូល​ %1" + +#: filter_lnotes.cxx:110 filter_pmail.cxx:279 +#, c-format +msgid "Message %1" +msgstr "សារ %1" + +#: filter_pmail.cxx:290 +msgid "Parsing the folder structure..." +msgstr "កំពុង​ញែក​រចនាសម្ព័ន្ធ​ថត​..." + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "From:" +msgstr "ពី ៖" + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "To:" +msgstr "ទៅ ៖​" + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Current:" +msgstr "បច្ចុប្បន្ន​ ៖" + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Importing in progress..." +msgstr "ការ​នាំចូល​កំពុង​ដំណើរការ..." + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Total:" +msgstr "សរុប ៖" + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" +msgstr "ចុច​ 'ថយ​ក្រោយ​' ដើម្បី​នាំចូល​អ៊ីមែល ឬ ទំនាក់ទំនង​​ផ្សេងៗ​ទៀត​" + +#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "" +"Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool\n" +"
" +"
\n" +"This program will help you import your email from your previous email program " +"into KMail." +"
" +"
" +"
" +"
\n" +" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'." +msgstr "" +"សូម​ស្វាគមន៍​មក​កាន់ KMailCVT - ឧបករណ៍​នាំចូល​របស់ KMail\n" +"
" +"
\n" +"កម្មវិធី​នេះ​នឹង​ជួយ​អ្នក​ឲ្យ​នាំចូល​អ៊ីមែល​របស់​អ្នក​ពី​កម្មវិធី​​អ៊ីមែល​មុន​រប" +"ស់​អ្ន​កទៅ​ក្នុង​កម្មវិធី KMail ។" +"
" +"
" +"
" +"
\n" +" សូម​ជ្រើស​កម្មវិធី​ដែល​អ្នក​ចង់​នាំចូល បន្ទាប់​មក​ចុច 'បន្ទាប់' ។" + +#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Remove &duplicate messages during import" +msgstr "យក​សារ​ស្ទួន​ចេញ​​កំឡុង​ពេល​នាំចូល" + +#: filter_mbox.cxx:28 +msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" +msgstr "នាំចូល​ឯកសារ​ mbox (យូនីក, Evolution)" + +#: filter_mbox.cxx:30 +msgid "" +"

mbox import filter

" +"

This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want " +"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this " +"traditional UNIX format.

" +"

Note: Emails will be imported into folders named after the file they " +"came from, prefixed with MBOX-

" +msgstr "" +"

តម្រង​នាចូល mbox

" +"

តម្រង​នេះ​នឹង​នាំចូល​ឯកសារ mbox ទៅ​ក្នុង​ KMail ។ ប្រើ​តម្រង​នេះ​ " +"ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​នាំចូល​សំបុត្រ​ពី​ Ximian Evolution ឬ " +"កម្មវិធី​អ៊ីមែល​​ផ្សេងៗ​ទៀត ដែល​ប្រើ​ទ្រង់ទ្រាយ​យូនីក​ដើម​នេះ ។

" +"

ចំណាំ ៖ " +"អ៊ីមែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​នាំចូល​ទៅ​ក្នុង​ថត​ដែល​មាន​ឈ្មោះ​បន្ទាប់​ពី​ឯកសារ​ដែល​ពួក​វ" +"ា​មាន ដោយ​បាន​ដាក់​បុព្វបទ​ដោយ​ MBOX-

" + +#: filter_mbox.cxx:49 +msgid "mbox Files (*)" +msgstr "ឯកសារ​ mbox (*)" + +#: filter_kmail_maildir.cxx:26 +msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" +msgstr "នាំចូល KMail Maildirs និង​រចនាម្ព័ន្ធ​ថត" + +#: filter_kmail_maildir.cxx:28 +msgid "" +"

KMail import filter

" +"

Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.

" +"

Note: Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail " +"or ~/.kde/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck in a " +"continuous loop.

" +"

This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.

" +"

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.

" +msgstr "" +"

តម្រង​នាំចូល KMail​

" +"

ជ្រើស​ថត​មូលដ្ឋាន​នៃ​ថត​សំបុត្រ​របស់ KMail ដែល​អ្នក​ចង់​នាំចូល ។

" +"

ចំណាំ ៖ កុំ​ជ្រើស​ KMail maildir មូលដ្ឋាន​បច្ចុប្បន្ន​របស់​អ្នក " +"(តាម​ធម្មតា ~/Mail ឬ ~/.kde/share/apps/kmail/mail ) ៖ ក្នុង​ករណីនេះ KMailCVT " +"អាច​​គាំង​​នៅ​ក្នុង​រង្វិល​ជុំ​បន្ត ។

" +"

តម្រង​នេះ​មិន​នាំចូល​ថត​សំបុត្រ​រប​ស់ KMail ​ជា​មួយ​ឯកសារ mbox ។

" +"

ព្រោះ​ថា វា​អាច​បង្កើត​រចនាសម្ព័ន្ធ​ម្ដង​ទៀត ថត​នឹង​ត្រូវ​បាន​ទុក​ក្រោម ៖ " +"\"KMail-Import\" នៅ​ក្នុង​ថត​មូលដ្ឋាន​របស់​អ្នក ។

" + +#: filter_evolution_v2.cxx:29 +msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" +msgstr "នាំចូល​សំបុត្រ​មូលដ្ឋាន​របស់ Evolution 2.x និង​រចនាសម្ព័ន្ធ​ថត" + +#: filter_evolution_v2.cxx:31 +msgid "" +"

Evolution 2.x import filter

" +"

Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually " +"~/.evolution/mail/local/).

" +"

Note: Never choose a Folder which does not " +"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new " +"folders.

" +"

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Evolution-Import\".

" +msgstr "" +"

តម្រង​នាំចូល​របស់ Evolution 2.x​

" +"

ជ្រើស​ថត​មូលដ្ឋាន​របស់​ថត​សំបុត្រ​ Evolution មូលដ្ឋាន​របស់​អ្នក (តាម​ធម្មតា " +"~/.evolution/mail/local/) ។

" +"

ចំណាំ ៖ កុំ​ជ្រើស​ថត​ដែល​ មិន មាន​ឯកសារ mbox (ឧទាហរណ៍ " +"maildir) ៖ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ធ្វើ​ដូច្នេះ អ្នក​នឹង​ទទួល​បាន​ថត​ថ្មី​ជា​ច្រើន ។

" +"

ព្រោះថា វា​អាច​បង្កើត​​រចនាសម្ព័ន្ធ​ថត​ម្ដង​ទៀត​ " +"ថត​នឹង​ត្រូវ​បាន​ទុក​ក្រោម ៖ \"Evolution-កា​រ​នាំចូល\" ។

" + +#: filter_oe.cxx:40 +msgid "Import Outlook Express Emails" +msgstr "នាំចូល​អ៊ីមែល​​របស់ Outlook Express" + +#: filter_oe.cxx:42 +msgid "" +"

Outlook Express 4/5/6 import filter

" +"

You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by " +"searching for .dbx or .mbx files under " +"

    " +"
  • C:\\Windows\\Application Data in Windows 9x" +"
  • Documents and Settings in Windows 2000 or later

" +"

Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " +"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in " +"your local folder.

" +msgstr "" +"

តម្រង​នាំចូល​របស់ Outlook Express ៤/៥/៦

" +"

អ្នក​នឹង​ត្រូវ​កំណត់​ទីតាំង​ថត​ដែល​ប្រអប់​សំបុត្រ​ត្រូវ​បាន​ទុក​ " +"ដោយ​ស្វែងរក​ឯកសារ .dbx ឬ .mbx ក្រោម " +"

    " +"
  • C:\\Windows\\Application Data នៅ​ក្នុង​វ៉ីនដូ9x" +"
  • Documents and Settings នៅ​ក្នុង​វ៉ីនដូ ២០០០ ឬ​ខ្ពស់​ជាង​នេះ

" +"

ចំណាំ ៖ ព្រោះ​ថា វា​អាច​បង្កើត​រចនាសម្ព័ន្ធ​ថត​ម្ដង​ទៀត " +"ថត​ដែល​បាន​មក​ពី Outlook Express ៥ និង ៦ នឹង​ត្រូវ​បាន​ទុក​ក្រោម ៖\"OE-Import\" " +"ក្នុង​ថត​មូលដ្ឋាន​របស់​អ្នក ។

" + +#: filter_oe.cxx:68 +#, c-format +msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." +msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ប្រអប់​សំបុត្រ​ Outlook Express ​ក្នុង​ថត %1 ។" + +#: filter_oe.cxx:83 +msgid "Import folder structure..." +msgstr "នាំចូល​រចនាសម្ព័ន្ធ​ថត..." + +#: filter_oe.cxx:102 +msgid "Finished importing Outlook Express emails" +msgstr "ការ​នាំចូល​អ៊ីមែល​របស់ Outlook Express បាន​បញ្ចប់" + +#: filter_oe.cxx:120 +#, c-format +msgid "Unable to open mailbox %1" +msgstr "មិន​អាច​បើក​ប្រអប់​សំបុត្រ​ %1" + +#: filter_oe.cxx:131 +#, c-format +msgid "Importing OE4 Mailbox %1" +msgstr "កំពុង​នាំចូល​ប្រអប់​សំបុត្រ​ OE4 %1" + +#: filter_oe.cxx:145 +#, c-format +msgid "Importing OE5+ Mailbox %1" +msgstr "កំពុង​នាំចូល​ប្រអប់​​សំបុត្រ​ OE5+ %1" + +#: filter_oe.cxx:151 +#, c-format +msgid "Importing OE5+ Folder file %1" +msgstr "កំពុង​នាំចូល​ថត​​​ឯកសារ​ OE5+ %1" + +#: filter_lnotes.cxx:30 +msgid "Import Lotus Notes Emails" +msgstr "នាំចូល​អ៊ីមែល​របស់ Lotus Notes" + +#: filter_lnotes.cxx:32 +msgid "" +"

Lotus Notes Structured Text mail import filter

" +"

This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes " +"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus " +"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.

" +"

Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " +"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in " +"your local folder, named using the names of the files the messages came " +"from.

" +msgstr "" +"

តម្រង​នាំចូល​សំបុត្រ​អត្ថបទ​ដែល​មាន​រចនាសម្ព័ន្ធ​របស់ Lotus Notes

" +"

តម្រង​នេះ​នឹង​នាំចូល​ឯកសារ​អត្ថបទ​ដែល​មាន​រចនាសម្ព័ន្ធ​ពី​កម្មវិធី​អ៊ីមែល​របស" +"់ Lotus Notes ទៅ​ក្នុង​ KMail ។ ប្រើ​តម្រង​នេះ " +"ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​នាំចូល​សំបុត្រ​ពី Lotus ឬ កម្មវិធី​អ៊ីមែល​ផ្សេង​ទៀត " +"ដែល​ប្រើ​ទ្រង់ទ្រាយ​អត្ថបទ​ដែល​មាន​រចនាសម្ព័ន្ធរបស់​ Lotus Notes ។

" +"

ចំណាំ ៖ ព្រោះថា វា​អាច​បង្កើត​រចនាសម្ព័ន្ធ​ថត​ម្ដង​ទៀត " +"សារ​ដែល​បាន​នាំចូល​​នឹង​ត្រូវ​បាន​ទុក​ក្នុង​ថត​រង​​ក្រោម ៖ " +"\"LNotes-ការ​នាំចូល\" " +"នៅ​ក្នុង​ថត​មូលដ្ឋាន​របស់​ដែល​មាន​ឈ្មោះ​របស់​ឯកសារ​ដែល​សារ​បាន​មក ។

" + +#: filter_lnotes.cxx:56 +msgid "All Files (*)" +msgstr "ឯកសារ​ទាំង​អស់ (*)" + +#: filter_lnotes.cxx:65 +#, c-format +msgid "Importing emails from %1" +msgstr "កំពុង​នាំចូល​អ៊ីមែល​ពី %1" + +#: filter_thebat.cxx:33 +msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" +msgstr "នាំចូល​ Bat ! សំបុត្រ និង​រចនាសម្ព័ន្ធ​ថត" + +#: filter_thebat.cxx:35 +msgid "" +"

The Bat! import filter

" +"

Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to " +"import.

" +"

Note: This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local " +"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.

" +"

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.

" +msgstr "" +"

តម្រង​នាំចូល​របស់ The Bat!​

" +"

ជ្រើស​ថត​មូលដ្ឋាន​របស់ 'The Bat!' " +"ថត​សំបុត្រ​មូលដ្ឋាន​ដែល​អ្នក​ចង់​នាំចូល ។

" +"

ចំណាំ ៖ តម្រង​នេះ​នាំចូល​ឯកសារ *.tbb ពី​ថត​មូលដ្ឋាន​របស់ 'The Bat!' " +"ឧ.ពី​គណនី POP និង​មិន​បាន​មក​ពីគណនី IMAP/DIMAP ។

" +"

ព្រោះថា វា​អាច​បង្កើត​រចនាសម្ព័ន្ធ​ថត​ម្ដង​ទៀត " +"ថត​នឹង​ត្រូវ​បាន​ទុក​ក្រោម ៖\"TheBat-ការ​នាំចូល\" " +"នៅ​ក្នុង​គណនី​មូលដ្ឋាន​របស់​អ្នក ។

" + +#: kselfilterpage.cpp:76 +msgid "

Written by %1.

" +msgstr "

បាន​សរសេរ​ដោយ​ %1 ។

" + +#: filter_outlook.cxx:28 +msgid "Import Outlook Emails" +msgstr "នាំចូល​អ៊ីមែល​​របស់ Outlook" + +#: filter_outlook.cxx:30 +msgid "" +"

Outlook email import filter

" +"

This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to " +"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst " +"files under: C:\\Documents and Settings in Windows 2000 or later

" +"

Note: Emails will be imported into a folder named after the account " +"they came from, prefixed with OUTLOOK-

" +msgstr "" +"

តម្រង​នាំចូល​អ៊ីមែល​របស់ Outlook

" +"

តម្រង​នេះ​នឹង​នាំចូល​សំបុត្រ​ពី​ឯកសារ Outlook pst ។ " +"អ្ន​នឹង​ត្រូវ​កំណត់​ទីតាំង​ថត​ដែល​ឯកសារpst ត្រូវ​បាន​ទុក​ ដោយ​ស្វែងរក​ឯកសារ " +".pst ក្រោម ៖ C:\\Documents and Settings នៅ​ក្នុង​វ៉ីនដូ ២០០០ " +"ឬ​ខ្ពស់​ជាង​នេះ

" +"

ចំណាំ ៖ អ៊ីមែល​នឹងត្រូវ​បាន​នាំចូល​ទៅ​ក្នុង​ថត​មួយ​ដែល​មាន​ឈ្មោះ " +"បន្ទាប់​ពី​គណនី​ដែល​ពួក​វា​បាន​មក ដោយ​បាន​ដាក់បុព្វបទ​ដោយ OUTLOOK-

" + +#: filter_outlook.cxx:47 +msgid "Counting mail..." +msgstr "កំពុង​រាប់​សំបុត្រ..." + +#: filter_outlook.cxx:48 +msgid "Counting directories..." +msgstr "កំពុង​រាប់​ថត..." + +#: filter_outlook.cxx:49 +msgid "Counting folders..." +msgstr "កំពុង​រាប់​ថត..." + +#: filter_plain.cxx:27 +msgid "Import Plain Text Emails" +msgstr "នាំចូល​អ៊ីមែល​ជា​អត្ថបទ​ធម្មតា​" + +#: filter_plain.cxx:29 +msgid "" +"

Select the directory containing the emails on your system. The emails are " +"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed " +"by PLAIN-

" +"

This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.

" +msgstr "" +"

ជ្រើស​ថត​ដែល​មាន​អ៊ីមែល​នៅ​លើ​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក ។ " +"អ៊ីមេល​ត្រូវ​បាន​ដាក់​ក្នុង​ថត​មួយ​ " +"ដែល​មាន​ឈ្មោះ​ដូចគ្នា​នឹង​ឈ្មោះ​ថត​ដែល​ពួក​វា​នៅក្នុង​នោះ ដោយ​បាន​ដាក់​បុព្វបទ​ " +"PLAIN-

" +"

​តម្រង​នេះ​នឹង​នាំចូល​អ៊ីមែល​ .msg, .eml និង .txt ទាំង​អស់ ។

" -- cgit v1.2.1