From 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 29 Sep 2014 03:08:03 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeio_sftp.po | 273 +++++++++++++++-------------- 1 file changed, 137 insertions(+), 136 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeio_sftp.po') diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeio_sftp.po index c062e294463..241609b87e9 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeio_sftp.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeio_sftp.po @@ -3,167 +3,51 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-04 09:39+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: tdeio_sftp.cpp:427 -msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." -msgstr "កំហុស​ខាង​ក្នុង​មួយ​បាន​កើត​ឡើង ។ សូម​ព្យាយាមស្នើ​ម្ដង​ទៀត​។" - -#: tdeio_sftp.cpp:510 -msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" -msgstr "បើក​ការ​តភ្ជាប់ SFTP ទៅ​ម៉ាស៊ីន %1 ៖ %2" - -#: tdeio_sftp.cpp:514 -msgid "No hostname specified" -msgstr "មិន​បាន​បញ្ជាក់​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន" - -#: tdeio_sftp.cpp:526 -msgid "SFTP Login" -msgstr "ការ​ចូល SFTP" - -#: tdeio_sftp.cpp:528 -msgid "site:" -msgstr "តំបន់​បណ្ដាញ ៖​" - -#: tdeio_sftp.cpp:629 -msgid "Please enter your username and key passphrase." -msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ​របស់​អ្នក និង​ឃ្លា​សម្ងាត់នៃពាក្យ​គន្លឹះ ។" - -#: tdeio_sftp.cpp:631 -msgid "Please enter your username and password." -msgstr "សូម​បញ្ចូលឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ​របស់​អ្នក និង​ពាក្យ​សម្ងាត់ ។" - -#: tdeio_sftp.cpp:639 -msgid "Incorrect username or password" -msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ ឬ ពាក្យ​សម្ងាត់​មិន​ត្រឹម​ត្រូវ" - -#: tdeio_sftp.cpp:644 -msgid "Please enter a username and password" -msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ និង​ពាក្យ​សម្ងាត់" - -#: tdeio_sftp.cpp:703 -msgid "Warning: Cannot verify host's identity." -msgstr "ព្រមាន ៖ មិន​អាចផ្ទៀត​ផ្ទាត់​អត្តសញ្ញាណ​របស់​ម៉ាស៊ីន ។" - -#: tdeio_sftp.cpp:714 -msgid "Warning: Host's identity changed." -msgstr "ព្រមាន ៖ អត្តសញ្ញាណ​របស់​ម៉ាស៊ីន​ត្រូវបាន​ផ្លាស់ប្ដូរ ។" - -#: tdeio_sftp.cpp:725 tdeio_sftp.cpp:726 -msgid "Authentication failed." -msgstr "ការ​ផ្ទៀង​ផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​បាន​បរាជ័យ ។" - -#: tdeio_sftp.cpp:740 tdeio_sftp.cpp:755 -msgid "Connection failed." -msgstr "ការ​តភ្ជាប់​បាន​បរាជ័យ​ ។" - -#: tdeio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957 -msgid "Connection closed by remote host." -msgstr "ការ​តភ្ជាប់​បាន​បិទ​ដោយម៉ាស៊ីនឆ្ងាយ ។" - -#: tdeio_sftp.cpp:756 -#, c-format -msgid "Unexpected SFTP error: %1" -msgstr "កំហុស SFTP ដែល​មិន​រំពឹង​ទុក ៖ %1" - -#: tdeio_sftp.cpp:800 -#, c-format -msgid "SFTP version %1" -msgstr "កំណែ SFTP %1 " - -#: tdeio_sftp.cpp:806 -msgid "Protocol error." -msgstr "កំហុស​ពិធីការ ។" - -#: tdeio_sftp.cpp:812 -#, c-format -msgid "Successfully connected to %1" -msgstr "បាន​តភ្ជាប់​ទៅ %1 ដោយ​ជោគជ័យ" - -#: tdeio_sftp.cpp:1047 -msgid "An internal error occurred. Please try again." -msgstr "កំហុស​ខាង​ក្នុង​មួយ​បាន​កើត​ឡើង ។ សូម​ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត ។" - -#: tdeio_sftp.cpp:1068 -msgid "" -"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again." -msgstr "" -"បាន​ជួប​ប្រទះ​កំហុសមិន​ស្គាល់​មួយ ខណៈ​ពេល​ចម្លង​ឯកសារ​ទៅ'%1' ។ " -"សូម​ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត ។" - -#: tdeio_sftp.cpp:1318 -msgid "The remote host does not support renaming files." -msgstr "ម៉ាស៊ីន​ឆ្ងាយមិន​គាំទ្រ​ការ​ប្ដូរ​ឈ្មោះ​ឯកសារ ។" - -#: tdeio_sftp.cpp:1367 -msgid "The remote host does not support creating symbolic links." -msgstr "ម៉ាស៊ីនឆ្ងាយមិន​គាំទ្រ​ការ​បង្កើត​តំណ​និមិត្តសញ្ញា ។" - -#: tdeio_sftp.cpp:1492 -msgid "Connection closed" -msgstr "ការ​តភ្ជាប់​បាន​បិទ" - -#: tdeio_sftp.cpp:1494 -msgid "Could not read SFTP packet" -msgstr "មិន​អាច​អាន​កញ្ចប់​ព័ត៌មាន​របស់ SFTP" - -#: tdeio_sftp.cpp:1611 -msgid "SFTP command failed for an unknown reason." -msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា SFTP បាន​បរាជ័យ ដោយ​សារហេតុផល​ដែល​មិន​ស្គាល់ ។" - -#: tdeio_sftp.cpp:1615 -msgid "The SFTP server received a bad message." -msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ SFTP បាន​ទទួល​សារអាក្រក់​មួយ ។" - -#: tdeio_sftp.cpp:1619 -msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." -msgstr "" -"អ្នក​បាន​ប៉ុនប៉ង​ធ្វើ​ប្រតិបត្តិការ​មួយ ដែល​មិន​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ " -"SFTP ។" - -#: tdeio_sftp.cpp:1623 -#, c-format -msgid "Error code: %1" -msgstr "កូដ​កំហុស ៖ %1" - #: ksshprocess.cpp:408 msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." msgstr "" "មិន​អាច​បញ្ជាក់អំពីប្រព័ន្ធ​រង​មួយ និង​ពាក្យ​បញ្ជា​នៅ​ពេល​ដំណាល​គ្នា​ ។​" -#: ksshprocess.cpp:743 +#: ksshprocess.cpp:753 msgid "No options provided for ssh execution." msgstr "មិន​បាន​ផ្តល់​ជម្រើស​ទៅ​ឲ្យ​ប្រតិបត្តិការ ssh ។h ។" -#: ksshprocess.cpp:751 +#: ksshprocess.cpp:761 msgid "Failed to execute ssh process." msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ប្រតិបត្តិដំណើរ​ការ ssh ។" -#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924 -#: ksshprocess.cpp:996 +#: ksshprocess.cpp:786 ksshprocess.cpp:815 ksshprocess.cpp:934 +#: ksshprocess.cpp:1006 msgid "Error encountered while talking to ssh." msgstr "បាន​ជួប​ប្រទះ​កំហុស ខណៈ​ពេល​និយាយ​ទៅកាន់ ssh ។" -#: ksshprocess.cpp:856 +#: ksshprocess.cpp:820 ksshprocess.cpp:967 tdeio_sftp.cpp:737 +msgid "Connection closed by remote host." +msgstr "ការ​តភ្ជាប់​បាន​បិទ​ដោយម៉ាស៊ីនឆ្ងាយ ។" + +#: ksshprocess.cpp:866 msgid "Please supply a password." msgstr "សូម​ផ្ដល់​ពាក្យ​សម្ងាត់​មួយ ។" -#: ksshprocess.cpp:895 +#: ksshprocess.cpp:905 msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." msgstr "សូម​ផ្ដល់​ឃ្លា​សម្ងាត់ ទៅ​ឲ្យកូនសោ​ឯកជន SSH របស់​អ្នក ។" -#: ksshprocess.cpp:909 +#: ksshprocess.cpp:919 msgid "Authentication to %1 failed" msgstr "ការ​ផ្ទៀត​ផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹម​ត្រូវ %1 បាន​បរាជ័យ" -#: ksshprocess.cpp:932 +#: ksshprocess.cpp:942 msgid "" "The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's " "key is not in the \"known hosts\" file." @@ -171,7 +55,7 @@ msgstr "" "អត្តសញ្ញាណ​របស់ម៉ាស៊ីន​ឆ្ងាយ '%1' មិន​អាចផ្ទៀងផ្ទាត់បាន " "ដោយ​សារ​តែ​កូនសោ​របស់​ម៉ាស៊ីនមិន​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ \"ម៉ាស៊ីន​ដែល​ស្គាល់\" ។" -#: ksshprocess.cpp:938 +#: ksshprocess.cpp:948 msgid "" " Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " "administrator." @@ -179,13 +63,13 @@ msgstr "" "បន្ថែម​កូនសោ​របស់​ម៉ាស៊ីនទៅ​ឯកសារ \"ម៉ាស៊ីនដែលស្គាល់\" ដោយ​ដៃ ឬ " "ទាក់ទង​អ្នក​គ្រប់គ្រង​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក ។" -#: ksshprocess.cpp:944 +#: ksshprocess.cpp:954 msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." msgstr "" "បន្ថែម​កូនសោ​របស់ម៉ាស៊ីនទៅ %1 ដោយ​ដៃ ឬ " "ទាក់​ទង​អ្នក​គ្រប់គ្រង​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក ។" -#: ksshprocess.cpp:976 +#: ksshprocess.cpp:986 msgid "" "The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key " "fingerprint is:\n" @@ -203,7 +87,7 @@ msgstr "" "\n" "ទោះ​ជា​យ៉ាង​ណា​ក៏​ដោយ តើ​អ្នក​ចង់ទទួលយកកូនសោ​របស់ម៉ាស៊ីន និង​​តភ្ជាប់​ដែរ​ឬទេ ?" -#: ksshprocess.cpp:1004 +#: ksshprocess.cpp:1014 msgid "" "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" "\n" @@ -222,7 +106,7 @@ msgstr "" "%2\n" "បន្ថែម​កូនសោត្រឹមត្រូវ​របស់​ម៉ាស៊ីនទៅ \"%3\" ដើម្បី​លុប​សារ​នេះ ។" -#: ksshprocess.cpp:1039 +#: ksshprocess.cpp:1049 msgid "" "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" "\n" @@ -246,6 +130,123 @@ msgstr "" "ទោះជា​យ៉ាង​ណា​ក៏​ដោយ តើ​អ្នក​ចង់​ទទួល​យក​កូនសោ​ថ្មី​របស់​ម៉ាស៊ីន " "និង​តភ្ជាប់​ដែរឬទេ ?" -#: ksshprocess.cpp:1063 +#: ksshprocess.cpp:1073 msgid "Host key was rejected." msgstr "កូនសោ​របស់​ម៉ាស៊ីន​ត្រូវ​បាន​ច្រាន​ចោល ។" + +#: tdeio_sftp.cpp:427 +msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." +msgstr "កំហុស​ខាង​ក្នុង​មួយ​បាន​កើត​ឡើង ។ សូម​ព្យាយាមស្នើ​ម្ដង​ទៀត​។" + +#: tdeio_sftp.cpp:506 +msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" +msgstr "បើក​ការ​តភ្ជាប់ SFTP ទៅ​ម៉ាស៊ីន %1 ៖ %2" + +#: tdeio_sftp.cpp:510 +msgid "No hostname specified" +msgstr "មិន​បាន​បញ្ជាក់​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន" + +#: tdeio_sftp.cpp:522 +msgid "SFTP Login" +msgstr "ការ​ចូល SFTP" + +#: tdeio_sftp.cpp:524 +msgid "site:" +msgstr "តំបន់​បណ្ដាញ ៖​" + +#: tdeio_sftp.cpp:625 +msgid "Please enter your username and key passphrase." +msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ​របស់​អ្នក និង​ឃ្លា​សម្ងាត់នៃពាក្យ​គន្លឹះ ។" + +#: tdeio_sftp.cpp:627 +msgid "Please enter your username and password." +msgstr "សូម​បញ្ចូលឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ​របស់​អ្នក និង​ពាក្យ​សម្ងាត់ ។" + +#: tdeio_sftp.cpp:635 +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ ឬ ពាក្យ​សម្ងាត់​មិន​ត្រឹម​ត្រូវ" + +#: tdeio_sftp.cpp:640 +msgid "Please enter a username and password" +msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ និង​ពាក្យ​សម្ងាត់" + +#: tdeio_sftp.cpp:699 +msgid "Warning: Cannot verify host's identity." +msgstr "ព្រមាន ៖ មិន​អាចផ្ទៀត​ផ្ទាត់​អត្តសញ្ញាណ​របស់​ម៉ាស៊ីន ។" + +#: tdeio_sftp.cpp:710 +msgid "Warning: Host's identity changed." +msgstr "ព្រមាន ៖ អត្តសញ្ញាណ​របស់​ម៉ាស៊ីន​ត្រូវបាន​ផ្លាស់ប្ដូរ ។" + +#: tdeio_sftp.cpp:721 tdeio_sftp.cpp:722 +msgid "Authentication failed." +msgstr "ការ​ផ្ទៀង​ផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​បាន​បរាជ័យ ។" + +#: tdeio_sftp.cpp:736 tdeio_sftp.cpp:751 +msgid "Connection failed." +msgstr "ការ​តភ្ជាប់​បាន​បរាជ័យ​ ។" + +#: tdeio_sftp.cpp:752 +#, c-format +msgid "Unexpected SFTP error: %1" +msgstr "កំហុស SFTP ដែល​មិន​រំពឹង​ទុក ៖ %1" + +#: tdeio_sftp.cpp:796 +#, c-format +msgid "SFTP version %1" +msgstr "កំណែ SFTP %1 " + +#: tdeio_sftp.cpp:802 +msgid "Protocol error." +msgstr "កំហុស​ពិធីការ ។" + +#: tdeio_sftp.cpp:808 +#, c-format +msgid "Successfully connected to %1" +msgstr "បាន​តភ្ជាប់​ទៅ %1 ដោយ​ជោគជ័យ" + +#: tdeio_sftp.cpp:1043 +msgid "An internal error occurred. Please try again." +msgstr "កំហុស​ខាង​ក្នុង​មួយ​បាន​កើត​ឡើង ។ សូម​ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត ។" + +#: tdeio_sftp.cpp:1064 +msgid "" +"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again." +msgstr "" +"បាន​ជួប​ប្រទះ​កំហុសមិន​ស្គាល់​មួយ ខណៈ​ពេល​ចម្លង​ឯកសារ​ទៅ'%1' ។ " +"សូម​ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត ។" + +#: tdeio_sftp.cpp:1314 +msgid "The remote host does not support renaming files." +msgstr "ម៉ាស៊ីន​ឆ្ងាយមិន​គាំទ្រ​ការ​ប្ដូរ​ឈ្មោះ​ឯកសារ ។" + +#: tdeio_sftp.cpp:1363 +msgid "The remote host does not support creating symbolic links." +msgstr "ម៉ាស៊ីនឆ្ងាយមិន​គាំទ្រ​ការ​បង្កើត​តំណ​និមិត្តសញ្ញា ។" + +#: tdeio_sftp.cpp:1488 +msgid "Connection closed" +msgstr "ការ​តភ្ជាប់​បាន​បិទ" + +#: tdeio_sftp.cpp:1490 +msgid "Could not read SFTP packet" +msgstr "មិន​អាច​អាន​កញ្ចប់​ព័ត៌មាន​របស់ SFTP" + +#: tdeio_sftp.cpp:1607 +msgid "SFTP command failed for an unknown reason." +msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា SFTP បាន​បរាជ័យ ដោយ​សារហេតុផល​ដែល​មិន​ស្គាល់ ។" + +#: tdeio_sftp.cpp:1611 +msgid "The SFTP server received a bad message." +msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ SFTP បាន​ទទួល​សារអាក្រក់​មួយ ។" + +#: tdeio_sftp.cpp:1615 +msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." +msgstr "" +"អ្នក​បាន​ប៉ុនប៉ង​ធ្វើ​ប្រតិបត្តិការ​មួយ ដែល​មិន​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ " +"SFTP ។" + +#: tdeio_sftp.cpp:1619 +#, c-format +msgid "Error code: %1" +msgstr "កូដ​កំហុស ៖ %1" -- cgit v1.2.1